Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,000
[Music]
2
00:00:07,001 --> 00:00:14,000
[Music]
3
00:00:14,001 --> 00:00:18,000
[Music]
4
00:00:18,001 --> 00:00:20,000
[Laughter]
5
00:00:20,001 --> 00:00:36,000
[Music]
6
00:00:36,001 --> 00:00:43,000
[Music]
7
00:00:43,001 --> 00:00:50,000
[Music]
8
00:00:50,001 --> 00:01:00,000
[Music]
9
00:01:00,001 --> 00:01:14,000
[Music]
10
00:01:14,001 --> 00:01:16,000
Go! Come on!
11
00:01:16,001 --> 00:01:17,000
What's the hold up?
12
00:01:17,001 --> 00:01:19,000
Who knows? You want to walk?
13
00:01:19,001 --> 00:01:21,000
[Music]
14
00:01:21,001 --> 00:01:24,000
Move in Mac! You're too hot!
15
00:01:24,001 --> 00:01:26,000
You don't like men?
16
00:01:26,001 --> 00:01:28,000
Yeah, well what's it to you?
17
00:01:28,001 --> 00:01:30,000
Men are scum.
18
00:01:30,001 --> 00:01:31,000
All of them?
19
00:01:31,001 --> 00:01:32,000
All of them!
20
00:01:32,001 --> 00:01:34,000
Perhaps you're looking for perfection?
21
00:01:34,001 --> 00:01:36,000
Perfection?
22
00:01:36,001 --> 00:01:40,000
Mister, I gave up on that a long time ago.
23
00:01:40,001 --> 00:01:43,000
I know just what you mean.
24
00:01:43,001 --> 00:01:44,000
You do.
25
00:01:44,001 --> 00:01:48,000
Oh sure, it was June 1920.
26
00:01:48,001 --> 00:01:53,000
I was leaving Chicago for
a summer job in New York.
27
00:01:53,001 --> 00:01:58,000
As it turned out, it was the
most exciting job of my life.
28
00:01:58,001 --> 00:02:05,000
[Music]
29
00:02:05,001 --> 00:02:07,000
Are these seats taken?
30
00:02:07,001 --> 00:02:09,000
Yes.
31
00:02:09,001 --> 00:02:11,000
Where did the people go?
32
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
To the bathroom.
33
00:02:13,001 --> 00:02:15,000
All three of them? Together?
34
00:02:15,001 --> 00:02:16,000
Yes.
35
00:02:16,001 --> 00:02:20,000
I guess I'll just wait here
for them to come back.
36
00:02:20,150 --> 00:02:21,000
[Music]
37
00:02:21,001 --> 00:02:23,000
Don't you touch them!
38
00:02:23,225 --> 00:02:25,000
Look, there are no other seats.
I just need a place to sit.
39
00:02:25,001 --> 00:02:26,000
Don't you dare!
40
00:02:26,001 --> 00:02:30,000
Look, I just want
to... You got a ticket?
41
00:02:30,150 --> 00:02:32,000
Go ahead, sit.
42
00:02:32,001 --> 00:02:35,000
[Music]
43
00:02:35,001 --> 00:02:38,000
I told you before, lady,
those cases go up on the rack.
44
00:02:38,001 --> 00:02:41,000
I don't need to tell you this again, do I?
45
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
[Music]
46
00:02:46,001 --> 00:02:47,000
Here, let me help.
47
00:02:47,001 --> 00:02:48,001
Get away!
48
00:02:48,275 --> 00:02:54,000
[Music]
49
00:02:54,001 --> 00:02:57,000
You sit there and stay there.
Don't try to get fresh.
50
00:02:57,001 --> 00:03:03,000
I wasn't trying to get fresh. I just wanted
to... Men like you. You big city masher.
51
00:03:03,001 --> 00:03:17,000
[Music]
52
00:03:17,001 --> 00:03:43,000
[Music]
53
00:03:43,001 --> 00:03:47,000
Ow! I lost my apple.
54
00:03:47,001 --> 00:03:49,000
I'm going to call the conductor. I'm
going to have you thrown off this drink.
55
00:03:49,001 --> 00:03:51,000
Relax. I just... Oh,
there is no apple.
56
00:03:51,001 --> 00:03:52,000
I dropped it.
57
00:03:52,001 --> 00:03:57,000
[Music]
58
00:03:57,001 --> 00:03:59,000
Ow.
59
00:04:00,350 --> 00:04:05,000
[Music]
60
00:04:05,001 --> 00:04:06,000
I'm so sorry.
61
00:04:06,001 --> 00:04:10,000
I'm Indiana Jones, and
my friends call me Indy.
62
00:04:10,050 --> 00:04:14,000
I'm Margaret Peabody.
My friends call me Peggy.
63
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
Would you like a bite?
64
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
[Music]
65
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
Is he headed for New York?
66
00:04:22,001 --> 00:04:25,000
Me too. I have a friend there
who has promised me a job, so...
67
00:04:25,350 --> 00:04:28,000
I'm going to work in New
York too, on a Broadway show.
68
00:04:28,001 --> 00:04:31,000
Really? Wow, which one?
69
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
[Music]
70
00:04:34,001 --> 00:04:36,000
I haven't decided yet.
71
00:04:36,001 --> 00:04:37,000
Oh.
72
00:04:37,001 --> 00:04:38,001
You don't believe me?
73
00:04:38,125 --> 00:04:40,527
No, no, no. Sure I do.
It's just that I've heard it
74
00:04:40,539 --> 00:04:43,000
can be kind of difficult
getting started in theater.
75
00:04:43,001 --> 00:04:46,000
I know it, but I just
feel I'm going to make it.
76
00:04:46,450 --> 00:04:48,000
You're a dancer?
77
00:04:48,550 --> 00:04:51,000
Certainly not.
I don't intend to display myself.
78
00:04:51,175 --> 00:04:53,000
I sing. I'm pretty good at it.
79
00:04:53,001 --> 00:04:56,000
You're pretty good at eating apples too.
80
00:04:56,125 --> 00:04:58,000
I'm sorry about your apple.
81
00:04:58,001 --> 00:05:01,000
Oh, really, really. I wasn't very hungry.
82
00:05:01,001 --> 00:05:03,000
I wish there was something I could do.
83
00:05:03,675 --> 00:05:05,000
You could sing for me.
84
00:05:05,750 --> 00:05:08,000
Sing for you? What, now?
85
00:05:08,001 --> 00:05:12,000
Yeah. I'd really like that, please.
86
00:05:12,150 --> 00:05:28,000
[Music]
87
00:05:28,001 --> 00:05:29,001
That was great!
88
00:05:29,400 --> 00:05:54,000
[Music]
89
00:05:54,001 --> 00:06:06,000
[Music]
90
00:06:06,001 --> 00:06:26,000
[Music]
91
00:06:26,001 --> 00:06:28,000
Well, I guess this is goodbye.
92
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
Does it mean we'll never
see each other again?
93
00:06:30,001 --> 00:06:32,000
Yeah, I hope not.
94
00:06:32,001 --> 00:06:33,001
Me too.
95
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Because I'd really like to see you again.
96
00:06:37,001 --> 00:06:38,000
Me too.
97
00:06:38,001 --> 00:06:41,000
Gosh, New York's here is awful big.
98
00:06:41,001 --> 00:06:45,000
It was a great city. I'd
love to... Why do I do that?
99
00:06:45,001 --> 00:06:46,000
What?
100
00:06:46,001 --> 00:06:48,000
To show you the city,
the two of us together.
101
00:06:48,001 --> 00:06:49,000
When do we start?
102
00:06:49,001 --> 00:06:50,000
The first thing tomorrow.
Where are you staying?
103
00:06:50,001 --> 00:06:52,000
Um, at the Victoria
Hotel, but only for tonight.
104
00:06:52,001 --> 00:06:55,000
First thing tomorrow I'm going to find
myself a nice, clean boarding house.
105
00:06:55,001 --> 00:06:57,000
Great, I can help you look.
106
00:06:57,001 --> 00:06:59,000
I'll pick you up at 10.
That way we'll have the whole day together.
107
00:06:59,001 --> 00:07:01,000
Sounds wonderful.
108
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Hey, Matt, you want this cab
or are you just eating lunch?
109
00:07:07,001 --> 00:07:10,000
Yes, we want this cab.
110
00:07:10,001 --> 00:07:13,000
Ten o'clock, don't forget.
111
00:07:13,001 --> 00:07:14,000
I'll be waiting.
112
00:07:14,001 --> 00:07:42,000
[Music]
113
00:07:42,001 --> 00:08:10,000
[Music]
114
00:08:10,001 --> 00:08:13,000
Wrong door, me gum. Party's in here.
115
00:08:13,001 --> 00:08:37,000
[Music]
116
00:08:37,001 --> 00:08:40,000
How wonderful to see you.
117
00:08:40,001 --> 00:08:53,000
[Music]
118
00:08:53,001 --> 00:08:54,000
Having fun?
119
00:08:54,025 --> 00:08:59,000
Sort of. Who are all these people?
120
00:08:59,001 --> 00:09:01,600
Writers, actors,
painters, composers,
121
00:09:01,612 --> 00:09:05,000
anarchists, socialists,
the usual village crowd.
122
00:09:05,001 --> 00:09:06,000
Do you know any of them?
123
00:09:06,001 --> 00:09:09,000
Me? No, no.
I just snuck in for some free food.
124
00:09:09,001 --> 00:09:11,000
Whose party is this anyway?
125
00:09:11,001 --> 00:09:12,001
Mine.
126
00:09:13,250 --> 00:09:14,000
Oh, I'm sorry.
127
00:09:14,001 --> 00:09:17,000
Don't be silly. Come one, come all.
128
00:09:17,050 --> 00:09:19,013
Actually, I'm supposed
to be staying down the hall
129
00:09:19,025 --> 00:09:21,000
with the Jacksons, but
they don't seem to be home.
130
00:09:21,001 --> 00:09:23,000
Are they not? They're in Europe.
131
00:09:23,250 --> 00:09:25,000
In Europe?
132
00:09:25,001 --> 00:09:27,000
Is that a problem?
133
00:09:27,001 --> 00:09:30,000
Well, yeah, I'm supposed
to be staying with them.
134
00:09:30,001 --> 00:09:32,000
I'll be alive.
Take no thought of them, Marlon.
135
00:09:32,001 --> 00:09:34,000
Kate Rivers, what do you do?
136
00:09:34,100 --> 00:09:36,000
Indiana Jones. I'm an archaeology student.
137
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
Pleasure. Archaeology. How fascinating.
138
00:09:38,001 --> 00:09:42,000
So tell me, is it true in ancient Egypt
poets were worshipped as gods?
139
00:09:42,001 --> 00:09:43,000
Not exactly.
140
00:09:43,001 --> 00:09:46,516
But in the British Museum,
there's a papyrus that says, "For the
141
00:09:46,528 --> 00:09:50,000
scribe, there are no taxes. He
payeth tribute in his writings."
142
00:09:50,001 --> 00:09:51,000
I love that.
143
00:09:51,001 --> 00:09:54,000
Yeah, tell it to the internal revenue.
144
00:09:54,001 --> 00:09:57,000
Wasn't there religion
based on fertility rituals?
145
00:09:57,001 --> 00:09:59,000
Well, most religions are.
146
00:09:59,001 --> 00:10:03,000
In ancient Greece, there's
the myth about Dionysus.
147
00:10:05,100 --> 00:10:07,452
"Dear Mom, I must
tell you about the most
148
00:10:07,464 --> 00:10:10,000
wonderful, handsome
boy I met on the train."
149
00:10:10,001 --> 00:10:15,000
Don't you see that there's a rhythm
to our lives and poetry has to reflect it?
150
00:10:15,001 --> 00:10:17,000
So the poet is the mouthpiece of his age.
151
00:10:17,001 --> 00:10:19,000
Exactly. Who's your favorite poet?
152
00:10:19,050 --> 00:10:21,000
Shakespeare.
153
00:10:21,050 --> 00:10:24,382
Perfect. See, in his plays,
in his sonnets, you can
154
00:10:24,394 --> 00:10:28,000
feel the pulse of Elizabethan
life. They pound with it.
155
00:10:28,001 --> 00:10:29,000
But this is 1920.
156
00:10:29,001 --> 00:10:34,000
Exactly. So our poetry has to echo
the rhythm of the 20th century, which is...
157
00:10:34,001 --> 00:10:35,001
The automobile age.
158
00:10:35,250 --> 00:10:37,000
Throwing. Driving.
159
00:10:37,001 --> 00:10:41,000
I've never thought about it that way,
but you're right. That sounds good.
160
00:10:41,001 --> 00:10:42,001
Sounds good.
161
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
I can't remember when
I've had this much fun.
162
00:11:11,001 --> 00:11:12,001
Me neither.
163
00:11:12,150 --> 00:11:14,000
I'm hungry. What time is it?
164
00:11:14,001 --> 00:11:16,000
I don't know. About noon, I guess.
165
00:11:16,001 --> 00:11:18,000
What happened to breakfast?
166
00:11:18,200 --> 00:11:23,000
Breakfast? I think that's when we were
talking about... Noon? Did you say noon?
167
00:11:23,001 --> 00:11:25,000
Yeah.
168
00:11:25,001 --> 00:11:28,000
I've got to go.
I've got an appointment. I'm sorry.
169
00:11:28,001 --> 00:11:37,000
She's gone, are you certain?
170
00:11:37,001 --> 00:11:40,000
I'm positive.
Miss Peabody checked out this morning.
171
00:11:40,600 --> 00:11:44,000
She was here till noon. Said she
was waiting for someone. Then she left.
172
00:11:44,050 --> 00:11:46,000
Did she leave a message, a note, anything?
173
00:11:46,001 --> 00:11:49,000
She did not. The poor girl was in tears.
174
00:11:49,001 --> 00:11:51,000
I have no idea where she went.
175
00:11:51,001 --> 00:11:52,000
None.
176
00:11:52,001 --> 00:11:53,001
No.
177
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
(somber music)
178
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
(somber music)
179
00:11:58,001 --> 00:12:00,000
(somber music)
180
00:12:00,001 --> 00:12:02,000
(somber music)
181
00:12:02,050 --> 00:12:04,000
(somber music)
182
00:12:04,001 --> 00:12:06,000
(somber music)
183
00:12:06,050 --> 00:12:08,000
(somber music)
184
00:12:08,001 --> 00:12:10,000
(somber music)
185
00:12:10,001 --> 00:12:12,000
(somber music)
186
00:12:12,001 --> 00:12:14,000
(somber music)
187
00:12:14,001 --> 00:12:36,000
(somber music)
188
00:12:36,001 --> 00:12:38,000
(somber music)
189
00:12:38,001 --> 00:12:53,000
Who is it?
190
00:12:53,001 --> 00:12:56,000
It's me, Endy.
191
00:12:56,900 --> 00:13:04,000
Hi. Sorry if I woke
you. I... What time is it?
192
00:13:05,325 --> 00:13:07,000
It's probably around three o'clock.
193
00:13:07,700 --> 00:13:10,000
Well, the truth of it is, I...
194
00:13:13,000 --> 00:13:19,000
I just left my bag here.
195
00:13:19,250 --> 00:13:24,000
And I was wondering if
maybe I could... You dig around.
196
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
Yeah, okay.
197
00:13:26,001 --> 00:13:29,000
Are you sure it's no trouble?
198
00:13:31,100 --> 00:13:32,100
(water running).
199
00:13:32,650 --> 00:13:36,000
Thanks.
200
00:13:36,001 --> 00:13:37,001
You're Endy.
201
00:13:37,300 --> 00:13:39,000
You're Kate.
202
00:13:39,001 --> 00:13:40,000
What's left over?
203
00:13:40,001 --> 00:13:45,000
Oh, God, would you look at this place?
204
00:13:45,001 --> 00:13:48,000
Maybe I could help you clean it up.
205
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Yeah.
206
00:13:52,300 --> 00:13:56,000
Oh, Miss Peabody, a young man
was here earlier looking for you.
207
00:13:56,001 --> 00:13:57,001
Did he leave a message?
208
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
No.
209
00:13:59,700 --> 00:14:06,000
Alone, friendless, and
with no place to stay.
210
00:14:06,001 --> 00:14:08,000
Sounds like a line from a song.
211
00:14:08,001 --> 00:14:09,000
Luckily, it's not true.
212
00:14:09,001 --> 00:14:11,000
At least the part about being friendless.
213
00:14:11,001 --> 00:14:15,000
There's a guy I know from Chicago that
plays clarinet in a restaurant up in Harlem.
214
00:14:15,900 --> 00:14:18,000
He promised to get me a
job, so... What kind of job?
215
00:14:18,001 --> 00:14:19,000
As a waiter.
216
00:14:19,001 --> 00:14:21,000
Well, there are worse things.
217
00:14:21,001 --> 00:14:24,000
Like reviewing other people's
books and other people's plays.
218
00:14:24,001 --> 00:14:26,000
Well, I thought you were a poet.
219
00:14:26,001 --> 00:14:28,000
Well, I am, but I review
it for The Sentinel.
220
00:14:28,001 --> 00:14:29,000
It pays the bills.
221
00:14:29,001 --> 00:14:30,000
I'm glad you have a friend, though.
222
00:14:30,001 --> 00:14:32,000
This city can be awfully
lonely if you don't.
223
00:14:32,001 --> 00:14:34,000
Well, don't tell me you're lonely.
224
00:14:34,001 --> 00:14:36,000
You mean the crowd last night?
225
00:14:36,001 --> 00:14:37,000
Well, they're sort of friends, I guess.
226
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
But there's no one close.
227
00:14:39,001 --> 00:14:41,000
Do you have anybody like them?
228
00:14:41,001 --> 00:14:43,000
No.
229
00:14:43,400 --> 00:14:45,000
I thought I did, but no, there's no one.
230
00:14:45,200 --> 00:14:49,000
Well, I really better get going.
231
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
Thanks a lot, really, for everything.
232
00:14:51,001 --> 00:14:52,000
Don't be silly. Thank you.
233
00:14:52,001 --> 00:14:54,000
This place hasn't looked so good in years.
234
00:14:54,100 --> 00:14:55,100
Yeah?
235
00:14:55,150 --> 00:14:57,076
You're not going to haul that all
the way up to Harlem, are you?
236
00:14:57,100 --> 00:14:58,000
Yeah, I guess.
237
00:14:58,100 --> 00:14:59,000
It's an awfully long trip.
238
00:14:59,001 --> 00:15:02,000
Listen, why don't you leave it here?
239
00:15:02,125 --> 00:15:04,000
Here?
240
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Sure.
241
00:15:05,300 --> 00:15:07,000
If I'm out, let yourself in.
242
00:15:07,001 --> 00:15:08,000
Okay?
243
00:15:08,001 --> 00:15:09,000
Okay.
244
00:15:09,001 --> 00:15:12,000
All right. Thanks.
245
00:15:12,001 --> 00:15:13,001
Sure.
246
00:15:13,800 --> 00:15:34,000
[music]
247
00:15:34,001 --> 00:16:00,000
[music]
248
00:16:00,001 --> 00:16:01,001
[laughter].
249
00:16:01,350 --> 00:16:04,000
Jonesy! Hey!
250
00:16:04,001 --> 00:16:05,000
Goldie!
251
00:16:05,001 --> 00:16:09,000
Fellas, meet Indiana Jones, the Saxman.
252
00:16:09,250 --> 00:16:11,000
Hi. How you doing?
253
00:16:11,001 --> 00:16:14,000
When'd you get in?
254
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Yesterday.
255
00:16:15,150 --> 00:16:17,000
So how's it going?
256
00:16:17,001 --> 00:16:20,000
So, so lonely, so, so.
257
00:16:20,001 --> 00:16:24,000
This place isn't exactly
what I imagined it to be.
258
00:16:25,800 --> 00:16:28,000
You know, that waiter's
job I promised you,
259
00:16:28,001 --> 00:16:30,000
Jonesy, I don't think
it's going to happen.
260
00:16:32,100 --> 00:16:36,000
They promised me, I promised you,
and promises are about all we got.
261
00:16:36,001 --> 00:16:38,000
Oh, don't worry about it.
262
00:16:38,550 --> 00:16:40,000
New York's a pretty big town.
I'm sure I'll find something.
263
00:16:40,001 --> 00:16:41,001
Hold on.
264
00:16:41,125 --> 00:16:43,000
One promise I did keep.
265
00:16:43,001 --> 00:16:46,000
I got your baby fixed.
266
00:16:46,001 --> 00:16:51,000
My buddy tuned her, so now
she should sing like a morning log.
267
00:16:51,001 --> 00:16:52,001
Sydney.
268
00:16:52,400 --> 00:16:54,000
You haven't forgotten
how to blow it, have you?
269
00:16:54,001 --> 00:16:56,000
A soprano sax in a jazz band?
270
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
Well, I never heard of that before.
271
00:16:58,001 --> 00:16:59,001
Hmm.
272
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Well, let's hit it then.
273
00:17:01,001 --> 00:17:05,000
George, you want to sit in?
274
00:17:05,125 --> 00:17:07,000
I thought you were never going to ask.
275
00:17:07,001 --> 00:17:08,000
Come on in.
276
00:17:08,001 --> 00:17:12,000
Two, three, four.
277
00:17:12,400 --> 00:17:28,000
I've been away from you a long
time I never thought I'd miss you so.
278
00:17:29,000 --> 00:17:43,000
I know that you yearn for me
too Swanee, you're calling me
279
00:17:43,001 --> 00:17:55,000
Swanee, how I love you, how I love you, my
dear Oh, Swanee, I'd give the world to be
280
00:17:55,001 --> 00:18:02,000
Among the folks in my life
I even know my mammy's
281
00:18:02,001 --> 00:18:07,000
Waiting for me, waiting
for me down by the Swanee
282
00:18:07,001 --> 00:18:31,000
The folks up north will see me no more
When I get to the Swanee shore [Music]
283
00:18:31,001 --> 00:18:33,000
That's not a bad sound.
284
00:18:33,001 --> 00:18:48,000
[Music]
285
00:18:48,001 --> 00:18:49,000
[Laughter]
286
00:18:49,001 --> 00:18:50,000
Yeah, he's a sax man.
287
00:18:50,001 --> 00:18:51,000
You sure can play that tune.
288
00:18:51,001 --> 00:18:53,000
Well, he ought to. He wrote it.
289
00:18:53,001 --> 00:18:55,000
You wrote that?
290
00:18:55,001 --> 00:18:57,000
Yeah, sure enough. George Gershwin.
291
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
Indiana Jones.
292
00:18:59,150 --> 00:19:00,000
Nice.
293
00:19:00,150 --> 00:19:01,000
I'm fine too.
294
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
Thanks. Are you a musician?
295
00:19:03,001 --> 00:19:04,000
Me? No, no, no, no.
296
00:19:04,001 --> 00:19:07,000
I study archaeology and I wait tables.
297
00:19:07,175 --> 00:19:09,000
Interesting sax you play. Have a cigar.
298
00:19:09,150 --> 00:19:11,000
No, no thanks. I don't smoke.
299
00:19:11,001 --> 00:19:12,001
Do you eat?
300
00:19:12,100 --> 00:19:14,000
I eat. As a matter of fact, I'm starving.
301
00:19:14,001 --> 00:19:16,000
Come, Mr. Sax Man. Let's eat.
302
00:19:16,500 --> 00:19:23,000
Let's go again, fellas.
303
00:19:23,001 --> 00:19:33,000
[Music].
304
00:19:33,350 --> 00:19:36,000
So what happened to her,
this girl you met on the train?
305
00:19:36,550 --> 00:19:40,000
I lost her. It was dumb and now I
lost probably the nicest girl in the world.
306
00:19:40,001 --> 00:19:42,000
I don't suppose I'll ever see her again.
307
00:19:42,001 --> 00:19:45,000
Chin up, sport.
There's a million girls out there.
308
00:19:45,100 --> 00:19:48,000
I know, I know, but Peggy was different.
309
00:19:48,150 --> 00:19:50,000
So you fell in love.
310
00:19:50,001 --> 00:19:53,000
I don't know. It wasn't love. Not yet.
311
00:19:53,001 --> 00:19:56,000
I only knew her for a few hours,
but I don't know if it was special.
312
00:19:56,250 --> 00:19:59,000
I don't know how to describe it.
I wish I could find the words.
313
00:19:59,001 --> 00:20:02,000
You find the words,
Andy, and I'll find the tune.
314
00:20:02,001 --> 00:20:05,000
Come on, George. This is special.
You can't put this in a song.
315
00:20:05,001 --> 00:20:07,084
You can't put it in a
song. Are you kidding?
316
00:20:07,096 --> 00:20:09,000
A song is the only
place you can put it.
317
00:20:09,250 --> 00:20:11,000
Ask any of these guys.
318
00:20:11,150 --> 00:20:13,000
What? They're songwriters?
319
00:20:13,001 --> 00:20:16,000
This is Tin Pen Alley. All right, come on.
320
00:20:16,001 --> 00:20:20,000
Fellas, my friend here needs some advice.
321
00:20:20,050 --> 00:20:21,000
George.
322
00:20:21,001 --> 00:20:25,000
He's got that feeling,
that feeling of love.
323
00:20:25,001 --> 00:20:30,000
I don't know.
There's just something about it.
324
00:20:30,050 --> 00:20:37,000
Oh, there's something about
love That's magic, it's tragic
325
00:20:37,001 --> 00:20:44,000
It gladdens and saddens too
It's something we're falling for
326
00:20:44,001 --> 00:20:51,000
Our hearts keep calling
for There's something about
327
00:20:51,001 --> 00:20:56,000
love We love No, no,
no. You see, that's not it.
328
00:20:56,100 --> 00:21:01,000
You see, the thing about Peggy is that she's
so... Don't you mean the way she smiles?
329
00:21:01,001 --> 00:21:04,000
Then that's it, my boy, that's the answer.
330
00:21:04,001 --> 00:21:11,000
Because, you see When my
baby, when my baby smiles at me
331
00:21:11,001 --> 00:21:16,000
My heart goes roaming,
roaming up There it goes
332
00:21:16,001 --> 00:21:20,000
Oh, when my baby,
when my baby smiles at me
333
00:21:20,001 --> 00:21:28,000
There's a wonderful light that
shines in those eyes I sigh, I cry
334
00:21:28,001 --> 00:21:37,000
It's just a bit of heaven when my baby
When my baby smiles at me Take it, Ted.
335
00:21:37,001 --> 00:21:39,000
Let's do it.
336
00:21:39,001 --> 00:21:47,000
Yeah, thanks, Mr. Lewis.
337
00:21:47,001 --> 00:21:49,000
Okay, okay.
338
00:21:49,001 --> 00:21:51,026
Well, if it's all so great,
why do I feel so miserable?
339
00:21:51,050 --> 00:21:53,000
It's because she's
nailed you, you poor sap.
340
00:21:53,001 --> 00:21:55,000
And now you're a goner.
341
00:21:55,001 --> 00:21:56,000
I'll call you back.
342
00:21:56,001 --> 00:21:58,000
There's something else, something bigger.
343
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
I mean, why am I still thinking about her?
344
00:22:00,250 --> 00:22:03,000
Tell him, Mr. Berlin.
345
00:22:03,001 --> 00:22:06,000
It's very simple, my chick.
346
00:22:06,550 --> 00:22:08,070
You keep thinking about her because...
347
00:22:08,600 --> 00:22:28,000
I'm ready, girl Is like
a melody That haunts
348
00:22:28,001 --> 00:22:33,000
you night and day She
will lead you and then.
349
00:22:34,000 --> 00:22:49,000
Come back again A pretty girl is just
like a pretty tune So what happens now?
350
00:22:49,001 --> 00:22:51,000
I guess I start looking for a job.
351
00:22:51,001 --> 00:22:54,000
Go down to Globes Theatre.
352
00:22:54,001 --> 00:22:56,000
Ask for Mac.
353
00:22:56,001 --> 00:22:57,000
Really?
354
00:22:57,001 --> 00:22:58,000
He'll fix you up.
355
00:22:58,001 --> 00:22:59,000
Thanks, George.
356
00:22:59,001 --> 00:23:01,000
Forget it. What else are friends for?
357
00:23:01,001 --> 00:23:04,000
The only thing is, I don't know a
whole lot about show business.
358
00:23:04,001 --> 00:23:05,000
It's easy.
359
00:23:05,001 --> 00:23:07,000
Any monkey can learn it.
360
00:23:07,001 --> 00:23:09,000
Okay?
361
00:23:09,001 --> 00:23:10,000
Thanks.
362
00:23:10,001 --> 00:23:27,000
You leaving?
363
00:23:27,001 --> 00:23:28,000
Oh, yeah.
364
00:23:28,001 --> 00:23:32,000
Sorry if I woke you
up, but... No, you didn't.
365
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
I was just thinking about you.
366
00:23:35,001 --> 00:23:39,000
I'll miss you.
367
00:23:39,950 --> 00:23:41,000
I'll miss you, too.
368
00:23:41,450 --> 00:23:43,000
We don't have to go.
369
00:23:43,100 --> 00:23:46,000
No.
370
00:23:46,001 --> 00:23:52,000
Then why not?
371
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
[Music]
372
00:23:55,001 --> 00:23:57,000
[Music]
373
00:23:57,001 --> 00:23:59,000
[Music]
374
00:23:59,001 --> 00:24:01,000
[Music]
375
00:24:01,001 --> 00:24:07,000
[Car horn].
376
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
[Music]
377
00:24:30,001 --> 00:24:34,000
You ever work in the theatre before?
378
00:24:34,001 --> 00:24:35,000
Yeah, once in Barcelona.
379
00:24:35,001 --> 00:24:36,000
Barcelona?
380
00:24:36,001 --> 00:24:38,000
Spain, with Diaghilev's Russian Ballet.
381
00:24:38,001 --> 00:24:39,000
Diaghilev, you putting me on?
382
00:24:39,001 --> 00:24:41,000
No, no, no. I was a eunuch.
383
00:24:41,025 --> 00:24:43,000
Get that thing out of here!
384
00:24:43,001 --> 00:24:45,000
What have you brought? Get on stage.
385
00:24:45,001 --> 00:24:48,000
And let's have some quiet around here!
386
00:24:48,001 --> 00:24:51,000
I'm going to pretend I didn't
hear what you just said.
387
00:24:51,001 --> 00:24:53,000
As far as I'm concerned, you're an idiot.
388
00:24:53,001 --> 00:24:54,000
Why are you?
389
00:24:54,001 --> 00:24:55,000
I'm an idiot.
390
00:24:55,001 --> 00:24:56,001
Correct.
391
00:24:56,125 --> 00:24:58,000
Now open your idiot ears and follow me.
392
00:24:58,001 --> 00:25:00,000
[Loud screeching]
393
00:25:00,001 --> 00:25:06,000
Your job is to do all the idiot
jobs that only an idiot wants to do.
394
00:25:06,001 --> 00:25:09,000
Like make the coffee, run
the air, and scrape the stage.
395
00:25:09,200 --> 00:25:11,000
Light her up, Harry!
396
00:25:11,001 --> 00:25:14,000
We got call sheets, look after props.
397
00:25:14,050 --> 00:25:17,000
Call the actors, see none of them's late.
398
00:25:17,050 --> 00:25:19,000
That's good!
399
00:25:19,001 --> 00:25:22,000
Most of all, you keep me sweet.
400
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
Yes, sir.
401
00:25:23,350 --> 00:25:25,000
Why do you do this?
402
00:25:25,001 --> 00:25:26,000
Because I'm an idiot.
403
00:25:26,001 --> 00:25:27,000
That's right!
404
00:25:27,001 --> 00:25:30,000
Just remember, Jones, my name is God.
405
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
And there's only one other God
above me in this whole damn theater.
406
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
Who's that?
407
00:25:35,550 --> 00:25:39,000
He sings, he dances,
he produces, he directs.
408
00:25:39,001 --> 00:25:42,000
And his name is Mr. White!
409
00:25:43,300 --> 00:25:48,000
Schwartz! You're fired.
410
00:25:48,001 --> 00:25:51,000
Yes, Mr. White, thank you. Now about these
bills... Later, I have a show to put up.
411
00:25:51,001 --> 00:25:52,000
Bert!
412
00:25:52,001 --> 00:25:54,000
Bert, we're going to
start with the opening.
413
00:25:54,001 --> 00:25:55,001
The Scandal Walk!
414
00:25:55,150 --> 00:25:58,000
This is a great number, George.
It'll kill Ziegfeld.
415
00:25:58,001 --> 00:25:59,000
You think so?
416
00:25:59,001 --> 00:26:02,000
I guarantee it. With your music, my
dancing, and Ann Pennington starring,
417
00:26:02,001 --> 00:26:03,000
we're going to put the
Follies right out of business.
418
00:26:03,001 --> 00:26:05,000
Mr. White, about Miss Pennington.
419
00:26:05,001 --> 00:26:06,000
What about her?
420
00:26:06,001 --> 00:26:08,000
I hear Mr. Ziegfeld has made her
another offer, to rejoin the Follies.
421
00:26:08,001 --> 00:26:10,000
Well, let him. She's under contract to me.
422
00:26:10,001 --> 00:26:11,000
Yes, but I was thinking...
423
00:26:11,001 --> 00:26:13,000
See what I mean? Ziegfeld's running scared
already, and we haven't even opened yet.
424
00:26:13,001 --> 00:26:16,000
Give me Mr. White about... We're
going to be the biggest hit on Broadway.
425
00:26:16,001 --> 00:26:17,000
What about these bills?
426
00:26:17,001 --> 00:26:18,000
Ziegfeld's going to have to retire.
427
00:26:18,001 --> 00:26:19,000
Mr. White!
428
00:26:19,001 --> 00:26:21,000
All right, ladies, let's
see what you can do.
429
00:26:21,001 --> 00:26:33,000
Hey! Watch it, bub!
430
00:26:33,001 --> 00:26:35,000
Hey, you got the job then?
431
00:26:35,001 --> 00:26:37,000
Oh, yeah, George, I really appreciate it.
432
00:26:37,001 --> 00:26:39,000
Well, great, because tonight
we're stepping out on the town.
433
00:26:39,001 --> 00:26:40,000
We are.
434
00:26:40,001 --> 00:26:42,000
We're going to a big party on Park Avenue.
435
00:26:42,050 --> 00:26:43,000
Park Avenue, really?
436
00:26:43,001 --> 00:26:45,000
We'll have a gorgeous time.
Don't say you don't want to.
437
00:26:45,001 --> 00:26:47,000
The only trouble is I
don't have any clothes.
438
00:26:47,001 --> 00:26:49,000
Now you have clothes.
439
00:26:49,001 --> 00:26:52,000
Okay.
Well, I still have to talk to my girl.
440
00:26:52,001 --> 00:26:55,000
The girl? You mean you found her.
That's great.
441
00:26:55,001 --> 00:26:58,000
Well, no, actually, this is another one.
442
00:26:58,001 --> 00:27:03,000
Another girl?
Boy, you sure don't waste time.
443
00:27:03,001 --> 00:27:05,000
Well, bring her along. She'll love it.
444
00:27:06,150 --> 00:27:08,000
Thank God, it sounds awful.
445
00:27:08,001 --> 00:27:09,001
Why?
446
00:27:09,250 --> 00:27:11,000
Have you ever been to one
of those Park Avenue parties?
447
00:27:11,001 --> 00:27:13,000
Do you have any idea
what those people are like?
448
00:27:13,001 --> 00:27:17,000
No, but I... They're the most
ridiculous people in the world.
449
00:27:17,350 --> 00:27:19,000
I just thought it could be fun.
450
00:27:19,001 --> 00:27:21,000
Fun? When we could go to a poetry reading?
451
00:27:21,150 --> 00:27:22,000
Was that where you were going?
452
00:27:22,001 --> 00:27:23,001
Mm-hmm.
453
00:27:23,100 --> 00:27:25,000
Julian Darcy's reading his latest poems.
454
00:27:25,001 --> 00:27:26,000
I wouldn't miss it for anything.
455
00:27:26,001 --> 00:27:27,000
Well, that's it, then.
456
00:27:27,001 --> 00:27:28,000
What do you mean?
457
00:27:28,001 --> 00:27:30,000
Well, you can't go alone, can you?
458
00:27:30,001 --> 00:27:33,000
I mean, not now that...
Darling, are you serious?
459
00:27:35,350 --> 00:27:37,000
You are serious.
460
00:27:37,100 --> 00:27:41,000
Well, you're so sweet and so old-fashioned.
461
00:27:41,001 --> 00:27:42,001
Why?
462
00:27:42,300 --> 00:27:44,000
Because we're not tied to each other.
463
00:27:44,001 --> 00:27:45,041
We're adults, independent.
464
00:27:45,100 --> 00:27:48,000
We make our own free decisions.
Isn't that so?
465
00:27:48,001 --> 00:27:50,000
Yeah, but... So I'll go
to my poetry reading
466
00:27:50,001 --> 00:27:52,000
and you'll go to your
Silly Park Avenue party
467
00:27:52,001 --> 00:27:54,000
and afterward we'll tell
each other all about it.
468
00:27:54,001 --> 00:27:55,000
Are you sure?
469
00:27:55,001 --> 00:27:56,000
Of course I am, Silly.
470
00:27:56,001 --> 00:27:57,001
Go ahead.
471
00:27:57,550 --> 00:27:59,000
Get dressed, put your silly clothes on,
472
00:27:59,001 --> 00:28:03,000
go to Silly Park Avenue, and
have a wonderfully silly time.
473
00:28:03,300 --> 00:28:10,000
Do you feel it?
474
00:28:10,001 --> 00:28:11,000
What?
475
00:28:11,001 --> 00:28:12,000
The sounds of the city.
476
00:28:12,001 --> 00:28:15,000
There's a kind of music
in it, the kind of music
477
00:28:15,001 --> 00:28:17,000
nobody's written yet, the
kind of music I want to write.
478
00:28:17,001 --> 00:28:19,000
A symphony for car horns?
479
00:28:19,001 --> 00:28:20,000
Sure, why not?
480
00:28:20,001 --> 00:28:23,000
We need American
music, not some third-rate
481
00:28:23,001 --> 00:28:25,000
imitation of what Europe
was doing 100 years ago.
482
00:28:25,001 --> 00:28:33,000
Peggy!
483
00:28:33,001 --> 00:28:35,000
Sorry.
484
00:28:35,001 --> 00:28:36,000
I beg your pardon.
485
00:28:36,001 --> 00:28:39,000
Is she a friend of yours?
486
00:28:39,001 --> 00:28:41,000
No, such luck.
487
00:28:41,001 --> 00:28:45,000
I need to stop thinking about what I
lost and just concentrate on what I have.
488
00:28:45,001 --> 00:28:47,000
I don't know, George, maybe I
should have just stayed with Kate.
489
00:28:47,001 --> 00:28:49,000
You're a little caviar
and a lot of champagne.
490
00:28:49,001 --> 00:28:50,000
Maybe you're right.
491
00:28:50,001 --> 00:28:52,000
No, no, no, George, but
she's such a great girl.
492
00:28:52,001 --> 00:28:56,000
I mean, she's intelligent and she's cute.
493
00:28:56,001 --> 00:28:58,000
I don't know, I love just talking with her.
494
00:28:58,001 --> 00:29:01,000
And she's so... I
don't know, intelligent.
495
00:29:01,001 --> 00:29:03,000
You just said that. Come on.
496
00:29:03,001 --> 00:29:04,000
I don't know, George.
497
00:29:04,001 --> 00:29:06,000
Mike, will you make up your mind?
498
00:29:06,150 --> 00:29:07,000
I don't know, George.
499
00:29:07,001 --> 00:29:08,000
I don't know, Mike.
500
00:29:08,001 --> 00:29:09,000
I don't know, George.
501
00:29:09,001 --> 00:29:11,000
Do you mind?
502
00:29:11,001 --> 00:29:14,000
Maybe just for five minutes.
503
00:29:14,001 --> 00:29:16,000
Five minutes and then I go.
504
00:29:16,001 --> 00:29:20,000
All right, if we don't stay too long, I
could still make it before the end of poetry.
505
00:29:20,001 --> 00:29:22,000
You're going to miss one of the
social events of the ages, George.
506
00:29:22,001 --> 00:29:23,000
George, don't be sore.
507
00:29:23,001 --> 00:29:24,000
Who's sore? I'm not sore.
508
00:29:24,001 --> 00:29:26,000
I really appreciate the opportunity.
509
00:29:26,001 --> 00:29:27,000
It's just that I'm certain.
510
00:29:27,001 --> 00:29:30,000
Yes, I am certain as to
where I should be right now.
511
00:29:30,001 --> 00:29:31,000
As a matter of fact, who I should be with.
512
00:29:31,001 --> 00:29:32,000
It's obvious you've never been
to a Park Avenue party before.
513
00:29:32,001 --> 00:29:34,000
George, don't try and change my mind.
514
00:29:34,001 --> 00:29:38,000
Five minutes tops and then I leave.
515
00:29:38,001 --> 00:29:48,000
(
516
00:29:48,001 --> 00:29:49,000
Good God.
517
00:29:49,001 --> 00:29:50,000
Ten nights, haven't you?
518
00:29:50,001 --> 00:29:53,000
There's a million girls out there.
519
00:29:53,001 --> 00:30:02,000
Who is that?
520
00:30:02,001 --> 00:30:05,000
That's Gloria Shiner.
521
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
She looks edible.
522
00:30:09,001 --> 00:30:12,000
She should.
523
00:30:12,001 --> 00:30:15,000
Her old man owns the biggest
meat packing plant in New Jersey.
524
00:30:15,001 --> 00:30:20,000
Good hunting, pal.
525
00:30:20,001 --> 00:30:32,000
Hi, Gloria.
526
00:30:32,001 --> 00:30:33,000
Hi.
527
00:30:33,001 --> 00:30:35,000
Hi.
528
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Hi.
529
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
( Laughs ).
530
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
( Laughs )
531
00:30:42,001 --> 00:30:45,000
( Music playing )
532
00:30:45,001 --> 00:30:48,000
( Music playing )
533
00:30:48,001 --> 00:30:51,000
( Music playing )
534
00:30:51,001 --> 00:30:54,000
( Music playing )
535
00:30:54,001 --> 00:30:57,000
( Music playing )
536
00:30:57,001 --> 00:31:00,000
( Music playing )
537
00:31:00,001 --> 00:31:03,000
( Music playing )
538
00:31:03,001 --> 00:31:06,000
( Music playing )
539
00:31:06,001 --> 00:31:09,000
( Music playing )
540
00:31:09,001 --> 00:31:12,000
( Music playing )
541
00:31:12,001 --> 00:31:27,000
( Music playing )
542
00:31:27,001 --> 00:31:30,000
( Music playing )
543
00:31:30,001 --> 00:31:33,000
( Music playing )
544
00:31:33,001 --> 00:31:36,000
( Music playing ).
545
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
( Music playing )
546
00:32:05,001 --> 00:32:07,000
Oh, Indi.
547
00:32:07,175 --> 00:32:10,000
Must you leave me so soon?
548
00:32:10,001 --> 00:32:12,000
We'll have to be at work in an hour.
549
00:32:12,001 --> 00:32:14,000
I know, but we just met.
550
00:32:14,001 --> 00:32:16,000
Well, remember, I'll see you again tonight.
551
00:32:16,200 --> 00:32:17,000
I'll miss you.
552
00:32:17,001 --> 00:32:19,000
I'll miss you, too.
553
00:32:19,001 --> 00:32:22,000
Sweet dreams.
554
00:32:22,001 --> 00:32:23,000
( Laughs )
555
00:32:23,001 --> 00:32:24,001
( Door slams ).
556
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
( Sighs ).
557
00:32:36,150 --> 00:32:43,000
( Sighs ).
558
00:32:43,450 --> 00:33:03,000
( Beeping ).
559
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
Morning.
560
00:33:05,001 --> 00:33:06,000
Morning.
561
00:33:06,001 --> 00:33:07,001
How's the party?
562
00:33:07,150 --> 00:33:08,150
Hmm?
563
00:33:08,350 --> 00:33:10,000
The party. How was it?
564
00:33:10,001 --> 00:33:12,000
Oh, uh, kind of boring.
565
00:33:12,001 --> 00:33:13,000
Oh.
566
00:33:13,001 --> 00:33:14,000
How was the poetry reading?
567
00:33:14,001 --> 00:33:16,000
Kind of interesting.
568
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
Is something wrong?
569
00:33:21,550 --> 00:33:23,000
No, that's-- that's great.
570
00:33:23,150 --> 00:33:24,000
Is this yours?
571
00:33:24,001 --> 00:33:25,000
Mm-hmm.
572
00:33:25,001 --> 00:33:26,000
That's good.
573
00:33:26,001 --> 00:33:27,000
Thank you.
574
00:33:27,001 --> 00:33:28,000
Let's have lunch today.
575
00:33:28,001 --> 00:33:29,000
Lunch?
576
00:33:29,001 --> 00:33:30,000
Today?
577
00:33:30,001 --> 00:33:31,000
Yeah.
578
00:33:31,001 --> 00:33:32,000
The, uh, Gonquin one o'clock?
579
00:33:32,001 --> 00:33:34,000
The Algonquin one o'clock.
580
00:33:34,001 --> 00:33:35,001
Okay.
581
00:33:35,100 --> 00:33:40,000
( Music playing )
582
00:33:40,075 --> 00:33:52,000
No!
583
00:33:52,001 --> 00:33:53,000
No!
584
00:33:53,001 --> 00:33:54,000
Stop!
585
00:33:54,001 --> 00:33:55,000
Pick it up.
586
00:33:55,001 --> 00:33:56,001
Make it faster.
587
00:33:56,150 --> 00:33:57,000
With me.
588
00:33:57,050 --> 00:33:58,050
Five, six, seven, eight.
589
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Get it.
590
00:34:00,001 --> 00:34:03,000
Okay.
591
00:34:03,001 --> 00:34:06,000
Look up.
592
00:34:06,001 --> 00:34:08,000
Smile.
593
00:34:08,001 --> 00:34:27,000
( Music continues ).
594
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Ah, pick it up.
595
00:34:29,001 --> 00:34:31,000
Happy.
596
00:34:31,001 --> 00:34:41,000
Miss Pennington is here, Mr. White.
597
00:34:41,200 --> 00:34:42,000
Okay.
598
00:34:42,001 --> 00:34:45,000
Take a break and stick around.
599
00:34:45,001 --> 00:34:47,000
You might learn something from a real star.
600
00:34:47,001 --> 00:34:51,000
Anne, honey.
601
00:34:51,001 --> 00:34:53,000
Ready to try your new number?
602
00:34:53,001 --> 00:34:56,000
Why not?
603
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
( Whimpering ).
604
00:35:01,700 --> 00:35:04,000
( Music playing )
605
00:35:04,001 --> 00:35:09,000
♪ When the melon moon begins to beam ♪
606
00:35:09,001 --> 00:35:11,000
♪ Every night I dream a little dream ♪
607
00:35:11,001 --> 00:35:12,000
Shh.
608
00:35:12,001 --> 00:35:13,000
♪ And of course Prince
Charming is the theme ♪
609
00:35:13,001 --> 00:35:15,000
♪ The heave for me ♪
610
00:35:15,001 --> 00:35:17,000
♪ Although I realize ♪
611
00:35:17,001 --> 00:35:18,000
Ooh.
612
00:35:18,001 --> 00:35:21,000
What's the problem, honey?
613
00:35:21,275 --> 00:35:23,000
I just don't feel it.
614
00:35:24,150 --> 00:35:25,000
You're taking it too fast, Miss Pennington.
615
00:35:25,001 --> 00:35:26,000
Quiet.
616
00:35:26,001 --> 00:35:27,001
Too fast?
617
00:35:27,200 --> 00:35:30,000
You want it slower?
618
00:35:30,001 --> 00:35:32,000
Yes.
619
00:35:32,001 --> 00:35:33,000
It's meant to be a slower number.
620
00:35:33,001 --> 00:35:34,000
Well, how can I
shimmy to it if it's slower?
621
00:35:34,001 --> 00:35:36,000
Well, you're not meant to shimmy to it.
622
00:35:36,001 --> 00:35:37,000
Not meant to shimmy to it?
623
00:35:37,001 --> 00:35:38,000
Are you out of your mind?
624
00:35:38,001 --> 00:35:40,000
This is Anne Pennington,
the queen of shimmies.
625
00:35:40,001 --> 00:35:42,000
I know that, but-- Quiet.
626
00:35:42,001 --> 00:35:46,000
Well, darling.
627
00:35:46,650 --> 00:35:48,000
No.
628
00:35:48,001 --> 00:35:49,001
It just won't do.
629
00:35:49,200 --> 00:35:51,000
I'm sorry, Mr. Gershwin.
630
00:35:51,300 --> 00:35:53,000
Well, don't you worry about it.
631
00:35:53,125 --> 00:35:56,000
We'll just have to find you a
better number, won't we, George?
632
00:35:56,001 --> 00:35:59,000
Thank you so much.
633
00:35:59,001 --> 00:36:00,000
No, no.
634
00:36:00,001 --> 00:36:01,000
Thank you, honey.
635
00:36:01,001 --> 00:36:08,000
Give that song to one of the girls.
636
00:36:08,400 --> 00:36:11,000
Now, all you have to do is to
write our star and your number.
637
00:36:11,001 --> 00:36:13,000
Mr. White, about these
bills-- Schwartz, you're fired.
638
00:36:13,001 --> 00:36:14,081
Can I have that in writing?
639
00:36:15,200 --> 00:36:23,000
It's a cryin' shame.
640
00:36:23,100 --> 00:36:24,000
That was a great song.
641
00:36:24,001 --> 00:36:25,000
Thanks.
642
00:36:25,001 --> 00:36:27,000
But no song's great until someone sings it.
643
00:36:27,200 --> 00:36:28,000
Yeah.
644
00:36:28,001 --> 00:36:30,000
How was it with Gloria last night?
645
00:36:30,001 --> 00:36:31,000
Gloria?
646
00:36:31,001 --> 00:36:33,000
She's wonderful.
647
00:36:33,001 --> 00:36:34,000
And what about your other girl?
648
00:36:34,001 --> 00:36:35,001
Kate?
649
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
Yeah.
650
00:36:36,825 --> 00:36:38,000
She's wonderful, too.
651
00:36:38,001 --> 00:36:39,000
Ha, ha.
652
00:36:39,001 --> 00:36:40,001
She's wonderful, too.
653
00:36:40,425 --> 00:36:45,000
Ha, ha.
654
00:36:45,450 --> 00:36:47,000
So now you got two girls, huh?
655
00:36:47,001 --> 00:36:52,000
She's wonderful, too.
656
00:36:52,001 --> 00:36:56,000
What am I gonna do?
657
00:36:56,001 --> 00:37:07,000
'Cause all I can think about each
lovely day is She's wonderful, too.
658
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
But they're both so different.
659
00:37:10,001 --> 00:37:13,000
Gloria's so beautiful.
660
00:37:13,001 --> 00:37:16,000
And Kate's so smart.
661
00:37:16,001 --> 00:37:18,000
Pardon me, Mr. Jones.
662
00:37:18,001 --> 00:37:22,000
I just hate to disturb you,
but your lunch date's arrived.
663
00:37:22,001 --> 00:37:23,000
It's not even noon.
664
00:37:23,001 --> 00:37:26,000
And her damn limo's
blocking half the damn street!
665
00:37:26,500 --> 00:37:33,000
She's simply wonderful, too.
666
00:37:33,001 --> 00:37:37,000
I'll bring it back.
667
00:37:37,001 --> 00:37:38,000
Hey!
668
00:37:38,001 --> 00:37:39,000
Gloria!
669
00:37:39,001 --> 00:37:40,000
Oh, darling.
670
00:37:40,001 --> 00:37:41,000
What are you doing here?
671
00:37:41,001 --> 00:37:42,000
I just couldn't wait.
672
00:37:42,001 --> 00:37:43,000
Tonight seems so far away.
673
00:37:43,001 --> 00:37:45,000
But I'm supposed to be at work right now.
674
00:37:45,001 --> 00:37:46,000
Oh, no, sweetie.
675
00:37:46,001 --> 00:37:48,000
It's time for lunch.
676
00:37:48,001 --> 00:37:49,000
Right.
677
00:37:49,001 --> 00:37:50,000
I'm supposed to be at lunch.
678
00:37:50,001 --> 00:37:51,000
Ah.
679
00:37:51,001 --> 00:37:52,000
Lunch.
680
00:37:52,001 --> 00:37:53,000
Oh, this is perfectly divine.
681
00:37:53,001 --> 00:37:54,001
Yeah, yeah, yeah.
682
00:37:54,200 --> 00:37:55,000
It's just that I really
don't have much time.
683
00:37:55,001 --> 00:37:56,001
Oh, poo.
684
00:37:56,150 --> 00:37:59,000
Now, where should we have lunch?
685
00:37:59,200 --> 00:38:01,000
Well, I thought we
should-- A picnic!
686
00:38:01,001 --> 00:38:03,000
Oh, I thought we should have lunch.
687
00:38:03,001 --> 00:38:04,000
Oh, I thought we should have lunch.
688
00:38:04,001 --> 00:38:05,000
Oh, I thought we should have lunch.
689
00:38:05,001 --> 00:38:06,000
Oh, I thought we should have lunch.
690
00:38:06,001 --> 00:38:07,000
Oh, I thought we should have lunch.
691
00:38:07,001 --> 00:38:08,000
Oh, I thought we should have lunch.
692
00:38:08,001 --> 00:38:09,000
Oh, I thought we should have lunch.
693
00:38:09,001 --> 00:38:10,000
Oh, I thought we should have lunch.
694
00:38:10,001 --> 00:38:11,000
Oh, I thought we should have lunch.
695
00:38:11,001 --> 00:38:12,000
Oh, I thought we should have lunch.
696
00:38:12,001 --> 00:38:13,026
Oh, I thought we should have lunch.
697
00:38:13,050 --> 00:38:14,000
Oh, I thought we should have lunch.
698
00:38:14,001 --> 00:38:15,000
Oh, I thought we should have lunch.
699
00:38:15,001 --> 00:38:16,000
Oh, I thought we should have lunch.
700
00:38:16,001 --> 00:38:17,000
Oh, I thought we should have lunch.
701
00:38:17,001 --> 00:38:18,000
Oh, I thought we should have lunch.
702
00:38:18,001 --> 00:38:19,000
Oh, I thought we should have lunch.
703
00:38:19,001 --> 00:38:20,000
Oh, I thought we should have lunch.
704
00:38:20,001 --> 00:38:21,000
Oh, I thought we should have lunch.
705
00:38:21,001 --> 00:38:22,000
Oh, I thought we should have lunch.
706
00:38:22,001 --> 00:38:23,000
Oh, I thought we should have lunch.
707
00:38:23,001 --> 00:38:24,000
Oh, I thought we should have lunch.
708
00:38:24,001 --> 00:38:25,000
Oh, I thought we should have lunch.
709
00:38:25,001 --> 00:38:26,000
Oh, I thought we should have lunch.
710
00:38:26,001 --> 00:38:27,401
Oh, I thought we should have lunch.
711
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Here you are, Adam.
712
00:38:29,001 --> 00:38:42,000
Just think, darling, we've the
whole summer ahead of us.
713
00:38:42,001 --> 00:38:45,000
Weekends on Long
Island, sailing at Newport.
714
00:38:45,050 --> 00:38:48,000
Doesn't that sound simply gorgeous?
715
00:38:48,001 --> 00:38:50,000
Mm, but, Gloria, I have to work.
716
00:38:50,001 --> 00:38:53,000
Mm, and I have shopping to do.
717
00:38:53,001 --> 00:38:54,000
Mm.
718
00:38:54,001 --> 00:38:57,000
But we can be with each
other all the rest of the time.
719
00:38:57,001 --> 00:38:58,000
Mm.
720
00:38:58,001 --> 00:38:59,000
Oh, indeed.
721
00:38:59,001 --> 00:39:02,000
Since last night, all I've
been able to think about is you.
722
00:39:02,001 --> 00:39:04,000
Have you been thinking
about me too, darling?
723
00:39:04,001 --> 00:39:05,000
Mm.
724
00:39:05,001 --> 00:39:06,000
Isn't this perfect?
725
00:39:06,001 --> 00:39:07,001
[sobbing].
726
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Mm.
727
00:39:25,001 --> 00:39:28,000
Don't say you have to get
back to that horror doll theater.
728
00:39:28,001 --> 00:39:32,000
The truth of it is I have to
run an errand for Mr. White.
729
00:39:32,001 --> 00:39:35,000
Maybe you could drop me off.
730
00:39:35,001 --> 00:39:36,000
All right.
731
00:39:36,001 --> 00:39:37,000
OK.
732
00:39:37,001 --> 00:39:46,000
Remember tonight, darling.
733
00:39:46,001 --> 00:39:47,001
OK.
734
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
The penthouse, 10 o'clock.
735
00:39:50,001 --> 00:39:53,000
Don't be late, darling.
736
00:39:53,001 --> 00:39:55,000
OK.
737
00:39:55,001 --> 00:39:56,000
Bye.
738
00:39:56,001 --> 00:39:58,000
Some car.
739
00:39:58,001 --> 00:40:00,000
Yeah, it's Mr. White.
740
00:40:00,001 --> 00:40:04,000
Sometimes he-- actually, I
was just running some errands.
741
00:40:04,001 --> 00:40:06,000
Well, I hope you worked up an appetite.
742
00:40:06,001 --> 00:40:09,000
You're about to meet the vicious circle.
743
00:40:09,001 --> 00:40:10,000
Thanks.
744
00:40:10,001 --> 00:40:11,000
Hello, everyone.
745
00:40:11,001 --> 00:40:12,000
I'm Dr. White.
746
00:40:12,001 --> 00:40:13,000
I'm Dr. White.
747
00:40:13,001 --> 00:40:17,000
I'm Dr. White.
748
00:40:17,650 --> 00:40:19,000
I'd like to introduce a friend of mine.
749
00:40:19,001 --> 00:40:20,000
Alexander Wolcott.
750
00:40:20,001 --> 00:40:21,001
Franklin Adams.
751
00:40:21,200 --> 00:40:22,000
Dorothy Parker.
752
00:40:22,001 --> 00:40:23,000
Harold Ross.
753
00:40:23,001 --> 00:40:24,001
Edna Ferber.
754
00:40:24,100 --> 00:40:25,000
Beatrice Kaufman.
755
00:40:25,001 --> 00:40:26,000
Robert Benchley.
756
00:40:26,001 --> 00:40:27,001
George Kaufman.
757
00:40:27,100 --> 00:40:28,000
Indiana Jones.
758
00:40:28,075 --> 00:40:30,000
Love that.
759
00:40:30,001 --> 00:40:32,000
Kate, what news on Broadway?
760
00:40:32,001 --> 00:40:33,001
Oh, not a lot.
761
00:40:33,200 --> 00:40:36,000
Then why do you look
so indecently ravishing?
762
00:40:36,001 --> 00:40:38,000
Don't say you're in love.
763
00:40:38,350 --> 00:40:40,000
Alec, you're old enough to know better.
764
00:40:40,001 --> 00:40:41,000
Older.
765
00:40:41,001 --> 00:40:43,000
Who are these people?
766
00:40:43,001 --> 00:40:44,000
Other critics mainly.
767
00:40:44,001 --> 00:40:47,000
Edna writes novels, Dottie
reviews, and writes poetry.
768
00:40:47,001 --> 00:40:48,001
Mm-hmm.
769
00:40:48,050 --> 00:40:51,000
You brave my darling, I promise I'll
cook you a wonderful dinner tonight.
770
00:40:51,100 --> 00:40:52,000
And we haven't got a penny.
771
00:40:52,001 --> 00:40:53,000
Tonight? No.
772
00:40:53,001 --> 00:40:57,000
Oh, Mr. Jones, tell me, have
you forgiven your parents yet?
773
00:40:57,001 --> 00:40:58,001
What for?
774
00:40:58,125 --> 00:41:01,000
For naming you after the
dullest state in the union.
775
00:41:01,001 --> 00:41:04,000
Actually, I name myself after my dog.
776
00:41:04,001 --> 00:41:07,000
Kate tells me you're George
White's scandals, Mr. Jones.
777
00:41:07,001 --> 00:41:09,000
Only as assistant stage manager.
778
00:41:09,350 --> 00:41:11,000
I hope it's a better
show than his last one.
779
00:41:11,001 --> 00:41:12,000
You didn't like it?
780
00:41:12,001 --> 00:41:14,000
Well, I saw it under bad circumstances.
781
00:41:14,001 --> 00:41:15,000
The curtain was up.
782
00:41:15,001 --> 00:41:17,000
The last act was better than the first.
783
00:41:17,001 --> 00:41:18,000
Of course, it had to be.
784
00:41:18,001 --> 00:41:20,000
Nobody could keep down that average.
785
00:41:20,001 --> 00:41:22,001
It was a bad play saved
only by a bad performance.
786
00:41:22,150 --> 00:41:25,000
I mean, heaven's name,
Letroyo, we'll miss the intermission.
787
00:41:25,001 --> 00:41:27,000
If you happen to see a burlesque
show, Ziegfeld's your man.
788
00:41:27,001 --> 00:41:29,000
Well, actually, it's not a burlesque show.
789
00:41:29,001 --> 00:41:30,000
It's fun.
790
00:41:30,001 --> 00:41:31,001
It has great music.
791
00:41:31,675 --> 00:41:33,000
And plenty of half-naked girls.
792
00:41:33,175 --> 00:41:35,000
Well, sure, but so does the Follies.
793
00:41:35,001 --> 00:41:36,121
What makes that show better?
794
00:41:36,150 --> 00:41:37,000
Good taste, man.
795
00:41:37,150 --> 00:41:39,000
What makes that show better?
796
00:41:39,001 --> 00:41:40,001
Good taste, Mr. Jones.
797
00:41:40,400 --> 00:41:42,000
Ziegfeld glorifies the American girl.
798
00:41:42,800 --> 00:41:45,000
White, merely undressing.
799
00:41:45,001 --> 00:41:48,000
Sounds like you've
written your notices already.
800
00:41:48,001 --> 00:41:49,121
Before the show's even open.
801
00:41:49,200 --> 00:41:50,000
It has been known.
802
00:41:50,001 --> 00:41:52,000
I hope you won't think the worse of us.
803
00:41:52,250 --> 00:41:54,000
From his expression, he couldn't.
804
00:41:54,300 --> 00:41:56,000
Enough of this trivia.
805
00:41:56,001 --> 00:41:59,000
My children, I have a treat for you.
806
00:41:59,050 --> 00:42:01,000
A treat, did I say?
807
00:42:01,001 --> 00:42:02,000
Nay, a wonder.
808
00:42:02,001 --> 00:42:03,001
A joy.
809
00:42:03,350 --> 00:42:05,000
This is not a novel to
be tossed aside lightly.
810
00:42:05,001 --> 00:42:07,000
It should be thrown with great force.
811
00:42:07,100 --> 00:42:09,000
Ah, dah, he do not jest.
812
00:42:09,001 --> 00:42:10,000
Observe, rather.
813
00:42:10,001 --> 00:42:11,000
And marvel.
814
00:42:11,001 --> 00:42:12,000
Ahem.
815
00:42:12,001 --> 00:42:14,000
Handle it reverently and with love.
816
00:42:14,200 --> 00:42:17,000
But what could possibly be more rare than a
817
00:42:17,200 --> 00:42:19,000
Woolcott first edition?
818
00:42:19,850 --> 00:42:21,000
A Woolcott second edition?
819
00:42:21,150 --> 00:42:24,000
[laughter]
820
00:42:24,001 --> 00:42:27,000
Welcome to the round table, Indiana Jones.
821
00:42:27,001 --> 00:42:29,000
[laughter]
822
00:42:29,001 --> 00:42:30,000
[piano music]
823
00:42:30,001 --> 00:42:31,000
Next.
824
00:42:31,001 --> 00:42:42,000
[piano music]
825
00:42:42,001 --> 00:42:43,000
Thank you.
826
00:42:43,001 --> 00:42:44,000
Next.
827
00:42:44,001 --> 00:42:49,000
[piano music]
828
00:42:49,001 --> 00:42:50,000
Next.
829
00:42:50,001 --> 00:43:05,000
[piano music]
830
00:43:05,001 --> 00:43:06,000
17.
831
00:43:06,001 --> 00:43:12,000
[piano music]
832
00:43:12,001 --> 00:43:13,001
Next.
833
00:43:13,400 --> 00:43:16,000
[piano music]
834
00:43:16,001 --> 00:43:18,000
Where you been?
835
00:43:18,001 --> 00:43:21,000
I was checking the props like you told me.
836
00:43:21,075 --> 00:43:24,000
So, uh, what's, what's going on out there?
837
00:43:24,001 --> 00:43:27,000
Why it's the Disney Mucorus Girls.
838
00:43:27,001 --> 00:43:29,000
Can I get you a cup of coffee?
839
00:43:29,001 --> 00:43:30,000
Coffee?
840
00:43:30,001 --> 00:43:31,000
What for?
841
00:43:31,001 --> 00:43:34,000
I just thought wondering--
You never heard anybody.
842
00:43:34,200 --> 00:43:41,000
Well, yes, sir, but,
but-- [piano music]
843
00:43:41,001 --> 00:43:42,000
Peggy?
844
00:43:42,001 --> 00:44:01,000
[piano music]
845
00:44:01,001 --> 00:44:02,000
Next.
846
00:44:02,001 --> 00:44:05,000
[piano music]
847
00:44:05,001 --> 00:44:06,000
Peggy?
848
00:44:06,001 --> 00:44:07,000
Peggy?
849
00:44:07,001 --> 00:44:08,000
Indy?
850
00:44:08,001 --> 00:44:11,000
[piano music]
851
00:44:11,001 --> 00:44:12,000
Gosh, I'm sorry I couldn't meet you.
852
00:44:12,001 --> 00:44:13,000
It was completely my fault.
853
00:44:13,001 --> 00:44:16,000
I just-- [laughter]
854
00:44:16,001 --> 00:44:18,000
Gosh, I missed you.
855
00:44:18,001 --> 00:44:19,000
I missed you too.
856
00:44:19,001 --> 00:44:20,000
What are you doing here?
857
00:44:20,001 --> 00:44:21,000
I work here backstage.
858
00:44:21,001 --> 00:44:23,000
Oh, gosh, you're lucky.
859
00:44:23,001 --> 00:44:24,000
I just blew my audition.
860
00:44:24,001 --> 00:44:25,000
Did you see me?
861
00:44:25,001 --> 00:44:27,000
I was-- Stay here.
862
00:44:27,001 --> 00:44:28,000
Indy?
863
00:44:28,001 --> 00:44:29,000
Just don't move.
864
00:44:29,001 --> 00:44:30,000
Mr. Ward, could I have your attention?
865
00:44:30,001 --> 00:44:31,000
Ward!
866
00:44:31,001 --> 00:44:33,000
I'm fired, yes, yes, I know.
867
00:44:33,001 --> 00:44:36,000
But these figures are getting serious.
868
00:44:36,001 --> 00:44:37,000
You have 30 seconds.
869
00:44:37,001 --> 00:44:41,000
[piano music]
870
00:44:41,050 --> 00:44:44,000
That girl, Peggy Peabody.
871
00:44:44,050 --> 00:44:46,000
She wasn't too good.
872
00:44:46,001 --> 00:44:47,000
Yeah, yeah, I know, but I've heard her.
873
00:44:47,001 --> 00:44:48,000
I mean, she can really sing.
874
00:44:48,001 --> 00:44:50,000
Well, we need a dancer.
875
00:44:50,300 --> 00:44:52,000
Yeah, I know, but she's
really great, George.
876
00:44:52,001 --> 00:44:53,000
I mean, she's got real talent.
877
00:44:53,001 --> 00:44:56,000
I know-- She'd be
terrific in the show.
878
00:44:57,350 --> 00:45:00,000
[piano music]
879
00:45:00,001 --> 00:45:04,000
Mr. White, let go, Peggy Peabody.
880
00:45:04,001 --> 00:45:11,000
[piano music]
881
00:45:11,001 --> 00:45:12,000
They loved you.
882
00:45:12,001 --> 00:45:13,000
They did?
883
00:45:13,001 --> 00:45:14,000
You start tomorrow.
884
00:45:14,001 --> 00:45:15,000
Is that OK?
885
00:45:15,001 --> 00:45:16,000
Oh, Indy.
886
00:45:16,001 --> 00:45:17,001
What time do you get off?
887
00:45:17,150 --> 00:45:18,000
Well, 6 o'clock.
888
00:45:18,001 --> 00:45:20,000
I'll meet you at the stage door.
889
00:45:20,001 --> 00:45:22,000
I know the most wonderful
little diner will celebrate.
890
00:45:22,001 --> 00:45:24,000
Peggy, I-- [phone ringing]
891
00:45:24,001 --> 00:45:25,000
I'm so happy.
892
00:45:25,001 --> 00:45:28,000
I don't think I've ever been
so happy in my whole life.
893
00:45:28,001 --> 00:45:31,000
[phone ringing]
894
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
Indy?
895
00:45:33,001 --> 00:45:34,000
Indy?
896
00:45:34,001 --> 00:45:36,000
Telephone.
897
00:45:36,001 --> 00:45:37,000
Hello?
898
00:45:37,001 --> 00:45:38,000
Joe, Joe.
899
00:45:38,001 --> 00:45:39,000
Oh, Kate.
900
00:45:39,001 --> 00:45:40,000
Hi.
901
00:45:40,001 --> 00:45:41,000
Oh, yeah, it's crazy here too.
902
00:45:41,001 --> 00:45:42,000
I see you now.
903
00:45:42,001 --> 00:45:43,000
We're at the corner of
47th Street and Broadway.
904
00:45:43,001 --> 00:45:45,000
No, no, no, Peggy,
Peggy-- Don't argue.
905
00:45:45,001 --> 00:45:46,000
I owe you, and I'm buying dinner.
906
00:45:46,001 --> 00:45:47,000
6 o'clock, sir.
907
00:45:47,001 --> 00:45:49,000
OK, that sounds wonderful, darling.
908
00:45:49,150 --> 00:45:50,000
OK.
909
00:45:50,001 --> 00:45:51,000
Sarah Jones here.
910
00:45:51,001 --> 00:45:52,000
Uh, over here.
911
00:45:52,001 --> 00:45:53,000
Delivery from Miss Shiler.
912
00:45:53,001 --> 00:45:54,000
OK, your apartment.
913
00:45:54,001 --> 00:45:56,000
OK, 8 o'clock.
914
00:45:56,100 --> 00:45:57,000
OK, I'll be there.
915
00:45:57,001 --> 00:45:58,000
Uh-huh.
916
00:45:58,001 --> 00:46:00,000
OK, I-- I-- I-- I kiss you too.
917
00:46:00,001 --> 00:46:01,000
OK, bye.
918
00:46:01,001 --> 00:46:04,000
[music playing]
919
00:46:04,001 --> 00:46:13,000
So now you have three girls?
920
00:46:13,550 --> 00:46:16,000
I'm having dinner with them tonight.
921
00:46:16,001 --> 00:46:17,001
All of them?
922
00:46:17,100 --> 00:46:18,000
At the same time?
923
00:46:18,001 --> 00:46:22,000
No, Peggy's at 6, Kate's
at 8, and Gloria's at 10.
924
00:46:22,001 --> 00:46:24,000
George, what happened?
925
00:46:24,175 --> 00:46:26,000
What did I get myself into?
926
00:46:26,400 --> 00:46:29,000
Every man's dream, pal.
927
00:46:29,001 --> 00:46:32,000
That's what you got yourself into.
928
00:46:32,001 --> 00:46:33,000
[music playing]
929
00:46:33,001 --> 00:46:36,000
6 o'clock, 8 o'clock, 10 o'clock, 2.
930
00:46:36,001 --> 00:46:39,000
Sounds like perfection to me.
931
00:46:39,001 --> 00:46:44,000
Peggy and Kate and Gloria,
guess you're in love with all three.
932
00:46:44,001 --> 00:46:47,000
The diner, the village, and Park Avenue.
933
00:46:47,001 --> 00:46:50,000
How will you know where you'll be?
934
00:46:50,001 --> 00:46:54,000
At 6 o'clock, 8 o'clock, 10 o'clock, 2.
935
00:46:54,001 --> 00:46:57,000
Sounds like perfection to me.
936
00:46:57,001 --> 00:47:00,000
[music playing]
937
00:47:00,001 --> 00:47:03,000
[laughing]
938
00:47:03,001 --> 00:47:04,000
Thanks, George.
939
00:47:04,001 --> 00:47:05,001
Thanks.
940
00:47:05,300 --> 00:47:07,000
You had to stay out of trouble.
941
00:47:07,001 --> 00:47:08,000
So-- so what happened?
942
00:47:08,001 --> 00:47:09,000
With the show?
943
00:47:09,001 --> 00:47:12,000
No, no, with the-- with the three girls.
944
00:47:12,001 --> 00:47:13,000
Oh, the theater.
945
00:47:13,001 --> 00:47:15,000
Thank goodness I'm not late, eh?
946
00:47:15,001 --> 00:47:16,000
Ah, mister, come on, please.
947
00:47:16,001 --> 00:47:17,000
Don't give me a hard time.
948
00:47:17,001 --> 00:47:18,000
Just tell me what happened.
949
00:47:18,001 --> 00:47:19,000
How much is on the meter?
950
00:47:19,001 --> 00:47:20,000
$37.
951
00:47:20,001 --> 00:47:23,000
I can't afford to tell you.
952
00:47:23,400 --> 00:47:28,000
Man, you're all the same.
953
00:47:28,001 --> 00:47:31,000
[music playing]
954
00:47:31,001 --> 00:47:34,000
(upbeat music)
955
00:47:34,001 --> 00:47:36,000
you.
64063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.