All language subtitles for Un brivido di piacere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,024 --> 00:00:19,736 A Shiver of Pleasure 2 00:02:11,425 --> 00:02:14,283 A toast to Renzo and Lucia! 3 00:02:21,536 --> 00:02:26,057 Make these kids happy! Stand up and say a few words! 4 00:02:33,859 --> 00:02:38,626 Another radiant day. 5 00:02:39,328 --> 00:02:42,529 Another blessed day. 6 00:02:42,729 --> 00:02:45,578 That's right, my children. 7 00:02:45,778 --> 00:02:49,580 A blessing for you, for a pure and beautiful love. 8 00:02:49,780 --> 00:02:53,645 A blessing for Renzo and Lucia. Are you also ready to fight? 9 00:02:53,845 --> 00:02:57,872 Sure, because love is also war. It's written in the Bible. 10 00:02:58,072 --> 00:03:02,203 You're ready to fill your lives with joy and happiness. 11 00:03:02,403 --> 00:03:05,319 Remember these moments forever. 12 00:03:05,519 --> 00:03:08,981 This happy day for you and all of us! 13 00:03:09,181 --> 00:03:15,296 You've found Heaven, it's here on Earth. Renzo with Lucia, Lucia with Renzo. 14 00:03:58,197 --> 00:04:01,696 This wine I've stored away for so many years... 15 00:04:01,896 --> 00:04:07,222 I offer it to you on the happiest day of your lives! 16 00:05:16,468 --> 00:05:19,480 Once upon a time, at the start of a beautiful fairy tale. 17 00:05:19,680 --> 00:05:23,382 His name was Renzo, her name was Lucia. 18 00:05:23,582 --> 00:05:26,467 Under a sky still immune to the stench of industry... 19 00:05:34,547 --> 00:05:39,984 They decided to love each other forever. To stay together, to be husband and wife. 20 00:05:40,184 --> 00:05:42,887 They were immediately convinced that happiness exists. 21 00:05:43,087 --> 00:05:46,427 And that in their case it could only be eternal. 22 00:05:46,627 --> 00:05:49,147 It made sense for them to think like that. 23 00:05:49,347 --> 00:05:52,780 They still don't know what it was like to live on Earth. 24 00:06:12,483 --> 00:06:15,067 What are you thinking about? 25 00:06:15,988 --> 00:06:18,422 About that thing? 26 00:06:20,902 --> 00:06:23,586 I think about it too, you know? 27 00:06:44,777 --> 00:06:47,600 Your heart's beating so loudly. 28 00:06:51,976 --> 00:06:56,226 - What will this Mr. Ortenzi be like? - A real gentleman for sure. 29 00:07:28,828 --> 00:07:31,339 - Please. - Thank you. 30 00:07:37,119 --> 00:07:41,143 To you two, with my best wishes for the happiest day of your lives. 31 00:07:41,343 --> 00:07:42,903 Cheers. 32 00:07:46,308 --> 00:07:51,086 You're the 50th newlywed couple to come here, so that deserves another toast. 33 00:07:51,286 --> 00:07:54,427 I'm sure it will bring you luck. You deserve it. 34 00:07:54,627 --> 00:07:58,945 - You're so young, so in love. - You're too kind. 35 00:07:59,145 --> 00:08:03,004 We're off to a good start. You'll like it here. 36 00:08:03,204 --> 00:08:05,566 To your happiness. 37 00:08:06,558 --> 00:08:09,247 Darling, not all at once! 38 00:08:09,447 --> 00:08:13,941 You still haven't asked me why I rent out my villa to couples on their honeymoon. 39 00:08:16,247 --> 00:08:20,667 It's usually the first thing they ask. Aren't you curious? 40 00:08:20,867 --> 00:08:25,317 - It's an idea, right? - We knew it was a great idea. 41 00:08:25,517 --> 00:08:30,583 It was a sporting goods salesman who told my cousin about you. 42 00:08:30,783 --> 00:08:32,608 And so... 43 00:08:32,808 --> 00:08:37,224 Yes, it was in May and we figured it would be much better than a hotel. 44 00:08:43,160 --> 00:08:44,620 Thanks. 45 00:08:46,789 --> 00:08:50,422 Like this forever, for eternity, for your entire life. 46 00:08:51,082 --> 00:08:55,329 The world today is full of loneliness and hypocrisy 47 00:09:09,900 --> 00:09:14,421 Lonely people gripped by sadness and crushed by rejection. 48 00:09:14,621 --> 00:09:19,068 People who walk, who stop at traffic lights, who cross roads. 49 00:09:19,268 --> 00:09:21,347 Who wait at home for night to come. 50 00:09:26,335 --> 00:09:30,805 Millions of subjects deprived of their identity, of their joy of life. 51 00:09:31,005 --> 00:09:36,737 Of their desire to rebel, of their courage to speak, to move, to sing. 52 00:09:39,672 --> 00:09:43,584 Hell is the emptiness produced by separation. 53 00:09:43,784 --> 00:09:48,826 And the anguish of lovers who are side by side yet are not together. 54 00:09:49,026 --> 00:09:52,180 Love has become a sordid adventure. 55 00:09:56,140 --> 00:09:59,385 Our civilisation doesn't seem to recognise any other satisfaction... 56 00:09:59,585 --> 00:10:02,222 except to degrade everything. 57 00:10:02,422 --> 00:10:07,489 It wasn't enough to imprison the freedom to love in a marriage contract. 58 00:10:07,689 --> 00:10:12,341 Except to let him out at a set time for the necessity of adultery. 59 00:10:12,541 --> 00:10:17,446 It's not content with jealousy and lies to poison the passion. 60 00:10:17,646 --> 00:10:22,452 It's even managed to separate lovers in the moment of their embrace. 61 00:10:23,456 --> 00:10:27,778 Can we still imagine what society would be like without neurosis? 62 00:10:27,978 --> 00:10:31,607 A world that isn't in a state of permanent crisis? 63 00:10:31,807 --> 00:10:37,423 It would be an endless party. The only guiding law would be pleasure. 64 00:10:37,623 --> 00:10:41,980 A trip towards the reality of pleasure. Towards freedom. 65 00:10:42,180 --> 00:10:46,409 Who cares what the source is as long as the water flows. 66 00:11:12,379 --> 00:11:14,380 Elizabeth! 67 00:11:16,242 --> 00:11:18,219 Elizabeth! 68 00:12:08,697 --> 00:12:10,948 - Your pyjamas. - Thanks. 69 00:12:25,886 --> 00:12:29,597 You hear that? He even thought of music. 70 00:12:29,797 --> 00:12:32,736 The best champagne, and all at just the right moment. 71 00:12:32,936 --> 00:12:36,461 He's a real gentleman. Someone who's lived life. 72 00:12:36,661 --> 00:12:39,177 We got really lucky. 73 00:12:41,917 --> 00:12:45,023 Sure, all these fancy things are important... 74 00:12:45,223 --> 00:12:50,250 But if you ask me, in a moment like this it won't hurt to keep it simple. 75 00:12:55,566 --> 00:12:58,650 Come on, Lucia. Undress. 76 00:12:58,850 --> 00:13:01,259 There's no need to be afraid. 77 00:13:05,261 --> 00:13:07,017 Well? 78 00:13:08,888 --> 00:13:10,688 I'm not afraid. 79 00:13:11,386 --> 00:13:15,380 I've been thinking about it all day and now my heart's beating real fast. 80 00:13:15,767 --> 00:13:18,410 Like it's about to explode. 81 00:13:18,610 --> 00:13:21,265 It's the first time we've been alone. 82 00:13:26,601 --> 00:13:28,735 All done. 83 00:13:32,916 --> 00:13:39,808 You'll always love me, right? You'll love me as much as I love you? 84 00:13:40,008 --> 00:13:41,856 Of course. 85 00:13:59,944 --> 00:14:01,523 Renzo. 86 00:14:03,885 --> 00:14:06,495 It's my first time. 87 00:14:07,575 --> 00:14:14,396 - You've done it before, right? - It's not the same thing for a man. 88 00:14:14,596 --> 00:14:19,103 It's your feelings that matter, not mine. 89 00:14:20,417 --> 00:14:23,860 So you've done it before? 90 00:14:57,075 --> 00:14:58,655 Thanks. 91 00:15:06,435 --> 00:15:09,357 - I'll be waiting. - Yes. 92 00:15:14,185 --> 00:15:16,340 What a sweetheart. 93 00:15:17,435 --> 00:15:19,136 My Lucia. 94 00:15:20,337 --> 00:15:24,617 She's so simple. A marvellous young woman. 95 00:15:24,817 --> 00:15:30,697 I thought it would all be so easy, but it feels like my first time as well. 96 00:15:30,997 --> 00:15:35,455 Damn it, I really don't know how I'm supposed to behave. 97 00:15:36,108 --> 00:15:39,892 Now she's the one getting ready and what do I do? 98 00:15:40,092 --> 00:15:43,025 Yes! My suitcase! My cologne. 99 00:16:43,425 --> 00:16:45,940 Will you be gentle? 100 00:16:46,700 --> 00:16:49,780 You won't hurt me, right? 101 00:16:51,345 --> 00:16:53,684 Don't speak, my love. 102 00:16:54,184 --> 00:16:57,844 Don't worry. Relax. 103 00:16:58,675 --> 00:17:00,853 Don't say a word. 104 00:17:14,055 --> 00:17:15,657 My darling. 105 00:17:37,765 --> 00:17:40,145 Please, go slowly. 106 00:17:41,625 --> 00:17:43,440 Yes, my love. 107 00:17:49,543 --> 00:17:51,819 You're marvellous. 108 00:20:07,142 --> 00:20:09,946 I'll put your bags here by the other girls' things. 109 00:20:10,246 --> 00:20:12,023 Okay. 110 00:20:12,223 --> 00:20:14,783 Just a moment, dear. I'll be right back. 111 00:20:42,683 --> 00:20:46,005 Come on, Laura, stop it. 112 00:20:49,197 --> 00:20:52,155 No, that's enough. I'm not doing it anymore. 113 00:20:52,355 --> 00:20:55,284 It's a job, isn't it? You've got to please the client. 114 00:21:01,643 --> 00:21:04,864 Okay, my dear, what exactly are you up to? 115 00:21:05,369 --> 00:21:10,803 No one's come looking for you. You came here of your own free will. 116 00:21:11,003 --> 00:21:14,440 And now perhaps you're starting to regret it. 117 00:21:14,640 --> 00:21:17,436 I don't have time to waste so listen carefully. 118 00:21:17,636 --> 00:21:19,953 I don't care about you and I'll never ask you why you do it. 119 00:21:20,153 --> 00:21:22,278 That's your problem and none of my business. 120 00:21:22,378 --> 00:21:25,729 But I'm not here to satisfy your whims or your inhibitions. 121 00:21:25,929 --> 00:21:30,948 I think you're old enough to know what you're doing, right? 122 00:21:31,148 --> 00:21:34,623 So if you want to work here you're more than welcome. 123 00:21:34,823 --> 00:21:38,507 You'll like it here but you must respect the rules. 124 00:21:38,707 --> 00:21:41,422 And those are my rules, understood? 125 00:21:41,622 --> 00:21:44,180 And you accepted them, right? 126 00:21:45,716 --> 00:21:48,937 If you want to leave, feel free. There's the door. 127 00:21:50,745 --> 00:21:55,573 But don't ever come back. I don't want to see you here again. 128 00:22:05,728 --> 00:22:10,783 Or if you haven't changed your mind, stay here with us. 129 00:22:11,702 --> 00:22:14,859 Yes. Yes, I'll stay. 130 00:22:18,429 --> 00:22:22,903 - Do you want to start today? - No, tomorrow. 131 00:22:24,215 --> 00:22:27,866 Okay. As you wish, mysterious lady. 132 00:22:28,166 --> 00:22:32,266 But you must be punctual. Is three okay? 133 00:22:32,466 --> 00:22:37,259 Most of all, remember, you must always come every day. 134 00:23:18,105 --> 00:23:23,425 The music's playing again. Then it isn't a dream, it's real music. 135 00:23:24,663 --> 00:23:31,785 He's like a sort of director who knows every detail of the scene. 136 00:23:31,985 --> 00:23:38,377 Right, this thing about doing everything at the right moment seems very strange. 137 00:23:57,002 --> 00:24:01,780 I love you. I couldn't live without you. 138 00:24:03,845 --> 00:24:06,107 I love you too. 139 00:24:23,261 --> 00:24:24,778 Darling. 140 00:24:54,270 --> 00:24:56,586 - How's it going? - Great, thanks. 141 00:24:56,786 --> 00:25:00,768 There's no need to say a word, I just need to look at your face. 142 00:25:02,927 --> 00:25:06,292 - It's a beautiful day. - Please, sit down. 143 00:25:10,998 --> 00:25:14,187 - Here, next to each other. - Thanks. 144 00:25:15,146 --> 00:25:19,037 First of all I'd recommend this white wine from Galizia. 145 00:25:19,237 --> 00:25:22,420 I'm sure Antonio's prepared something exceptional. 146 00:25:29,787 --> 00:25:32,906 Go ahead and serve. 147 00:25:49,827 --> 00:25:53,850 Now it's our turn to toast your wonderful hospitality. 148 00:25:54,050 --> 00:25:56,129 With pleasure. 149 00:26:01,602 --> 00:26:06,219 - What is it? - This dish is called astaco alla sibarita. 150 00:26:06,419 --> 00:26:09,823 Gently fry the lobster in butter in a pan and it collects the flavour. 151 00:26:10,023 --> 00:26:12,264 Occasionally adding some champagne. 152 00:26:12,464 --> 00:26:15,223 Lobster is considered an aphrodisiac. 153 00:26:15,423 --> 00:26:18,587 There's a reason why Roman emperors consumed them voraciously. 154 00:26:18,787 --> 00:26:20,937 Tiberius especially. 155 00:28:43,566 --> 00:28:48,240 She wanted to create a lover identical to the image of her husband. 156 00:28:51,788 --> 00:28:54,467 You look like my double. 157 00:28:57,920 --> 00:29:00,769 Did she give you this robe? 158 00:29:02,240 --> 00:29:05,340 You must have bought them together. 159 00:29:05,540 --> 00:29:08,927 When? Three years ago? 160 00:29:13,017 --> 00:29:17,345 It's sick. How disgusting. 161 00:29:22,548 --> 00:29:26,583 She taught you to drink the same whisky, and you never drink. 162 00:29:30,819 --> 00:29:35,342 Or did she insist you always kept a bottle of this brand? 163 00:29:35,542 --> 00:29:37,887 The one I like. 164 00:29:39,637 --> 00:29:43,067 Another sign of the mental chaos... 165 00:29:45,261 --> 00:29:49,941 she splashed happily around. Like a fly on a pile of shit. 166 00:29:50,141 --> 00:29:53,826 Cheers for the company. Ten years with me... 167 00:29:54,226 --> 00:29:56,938 and almost the same amount with you. 168 00:29:59,187 --> 00:30:04,228 All taken up stuffing this puppet, this manequin, with which... 169 00:30:04,428 --> 00:30:08,907 she could play out this sordid pointless romance. 170 00:30:09,581 --> 00:30:13,302 How dare you say that? What kind of man are you? 171 00:30:13,502 --> 00:30:15,861 You'd ruined her life. 172 00:30:16,061 --> 00:30:19,228 You disappointed her from day one. 173 00:30:19,428 --> 00:30:22,625 You oppressed her for all these years. 174 00:30:22,825 --> 00:30:26,338 With your vulgarity, your selfishness, your pettiness. 175 00:30:26,538 --> 00:30:29,529 You're the one who's really responsible. 176 00:30:29,729 --> 00:30:34,267 Remember that, it's your fault if she killed herself. 177 00:30:36,867 --> 00:30:39,220 I can't breathe. 178 00:30:39,420 --> 00:30:41,782 I feel like I'm turning to ash. 179 00:30:48,487 --> 00:30:54,857 Me, I'm the oppressed one. It's my life that's been crushed. 180 00:30:55,203 --> 00:30:57,737 Mine, not hers. 181 00:30:58,137 --> 00:31:02,370 Yes, we were made for each others. Two animals suited to the shade. 182 00:31:02,570 --> 00:31:07,615 Silent and devious like bulls. But it's all over now. 183 00:31:08,905 --> 00:31:12,265 And perhaps it's pointless remembering. It's not worth the trouble. 184 00:31:12,465 --> 00:31:14,981 You're not worth it. 185 00:31:18,738 --> 00:31:22,250 You could have at least had the decency to vacate the room. 186 00:31:22,650 --> 00:31:25,578 But perhaps it's grown on you? 187 00:31:53,547 --> 00:31:57,024 Listen, could I get some information about the apartment? 188 00:31:57,224 --> 00:32:00,388 I saw the sign downstairs, can I view it? 189 00:32:00,588 --> 00:32:04,343 Yes, there's one with three rooms. The bathroom's old but works okay. 190 00:32:04,543 --> 00:32:08,223 Then there's one that could do with a clean, if you're interested? 191 00:32:08,423 --> 00:32:12,127 - I'm interested, how much? - 70,000 lira. 192 00:32:12,527 --> 00:32:16,777 It's a bargain because the gentleman who took it last month is leaving. 193 00:32:16,977 --> 00:32:21,940 Because his wife died. Why don't you go up and see him? 194 00:33:37,481 --> 00:33:40,107 Interested in the apartment? 195 00:34:40,823 --> 00:34:42,976 Look over there! 196 00:36:00,059 --> 00:36:02,770 - The lady isn't used to the sea. - No. 197 00:36:05,463 --> 00:36:08,807 But when you get to know it well, it's simply enchanting. 198 00:36:09,007 --> 00:36:10,786 And it's also a good friend. 199 00:36:10,986 --> 00:36:15,776 A partner you can also confide all your secrets in, if you have any. 200 00:36:20,507 --> 00:36:22,900 The net's stuck! 201 00:36:25,782 --> 00:36:28,129 Excuse me for a moment. 202 00:38:07,461 --> 00:38:08,985 Renzo. 203 00:38:25,423 --> 00:38:29,026 Good morning, darling. Good morning, my love. 204 00:38:29,226 --> 00:38:31,329 We're already old, you know? 205 00:38:31,529 --> 00:38:34,421 Havent you noticed fifty years have passed? 206 00:38:34,621 --> 00:38:37,786 We spent them doing horribly marvellous things, remember? 207 00:38:37,986 --> 00:38:42,743 And now we're two old decrepit lovers. Look at me! 208 00:38:44,450 --> 00:38:49,504 We haven't got much time left. We'll be 100 soon. 209 00:38:50,849 --> 00:38:52,803 Come on, wake up. 210 00:38:53,203 --> 00:38:55,386 Don't be naughty. 211 00:39:00,184 --> 00:39:01,942 I did it! 212 00:39:10,381 --> 00:39:14,657 - Shall I prepare a cold breakfast? - Perfect. 213 00:39:14,857 --> 00:39:18,506 You'll see, they'll get up at around four or five. 214 00:39:19,298 --> 00:39:22,917 It's certainly not the time for a proper lunch. 215 00:39:23,117 --> 00:39:25,900 Especially in their condition. 216 00:39:26,100 --> 00:39:29,825 So cold things are ideal. Something light, appetising. 217 00:39:30,986 --> 00:39:36,027 You could make that pie with watermelon, melon and eggnog. 218 00:39:36,427 --> 00:39:38,656 I think that will go down well. 219 00:41:28,898 --> 00:41:32,300 I'm your mother and this concerns me too. 220 00:41:33,323 --> 00:41:36,580 I've tried in every way to stop this foolishness. 221 00:41:36,680 --> 00:41:41,883 She's a depraved, dirty, woman. She's not right for you. 222 00:41:42,083 --> 00:41:46,314 You've had a different upbringing. Don't you get it? 223 00:41:46,514 --> 00:41:50,537 You've put yourself in a situation you won't be able to control. 224 00:41:54,316 --> 00:41:58,580 You're jealous. No one's good enough for you. 225 00:41:58,980 --> 00:42:01,668 You've never let me grow up. 226 00:42:02,220 --> 00:42:06,346 Me and Elizabeth love each other. She's much better than you! 227 00:42:06,546 --> 00:42:08,607 In every way. 228 00:42:09,132 --> 00:42:13,300 You are what you are, but you're my only son. 229 00:42:15,385 --> 00:42:19,329 And I must defend you, even against your will. 230 00:42:19,529 --> 00:42:22,984 I find it hard to believe you're a man like all the rest. 231 00:42:23,184 --> 00:42:25,826 Even if I doubt that many are. 232 00:42:27,068 --> 00:42:29,640 Your father, for example, he wasn't. 233 00:42:29,840 --> 00:42:32,820 Sometimes, like now, I hate you. 234 00:42:33,582 --> 00:42:37,667 Coming from someone like you, it doesn't frighten me. 235 00:42:47,010 --> 00:42:51,787 - Are you coming back as well? - No, I'm waiting for Elizabeth. 236 00:44:39,819 --> 00:44:41,567 Elizabeth! 237 00:45:47,265 --> 00:45:49,024 My darling. 238 00:45:55,935 --> 00:45:58,050 You're marvellous. 239 00:46:25,004 --> 00:46:28,107 What's happened to us? 240 00:46:28,407 --> 00:46:32,984 So much happiness. It's a marvellous sensation. 241 00:46:34,485 --> 00:46:37,666 You know I love you. Really. 242 00:46:38,645 --> 00:46:41,057 - I love you so much. - It's beautiful. 243 00:47:32,263 --> 00:47:34,106 Good morning. 244 00:47:35,393 --> 00:47:37,571 Well? Alive and well? 245 00:47:38,067 --> 00:47:40,840 - Care for a swim? - I can't swim. 246 00:47:41,040 --> 00:47:43,026 There's a life vest. 247 00:47:49,202 --> 00:47:51,138 Put this on. 248 00:47:58,749 --> 00:48:00,096 I'll try. 249 00:48:01,653 --> 00:48:05,344 - It's so cold! - We'll help you get in. 250 00:48:11,169 --> 00:48:13,303 I'll show you! 251 00:48:15,862 --> 00:48:19,330 Do you have any plans for this evening? 252 00:48:19,530 --> 00:48:22,499 I don't know! I have to drown him first! 253 00:48:26,741 --> 00:48:29,345 Enough, it's too cold. 254 00:48:42,700 --> 00:48:44,809 No, not that! 255 00:52:15,837 --> 00:52:19,018 - Mum, I got my grades! - Let's see. 256 00:52:19,218 --> 00:52:21,700 Let's see if you've studied. 257 00:52:21,900 --> 00:52:26,977 6 for geography, 4 maths, 6 in gymnastics. 258 00:52:27,477 --> 00:52:29,985 You've done really well. 259 00:52:35,267 --> 00:52:38,946 What a beautiful little girl. 260 00:52:54,169 --> 00:52:57,586 That man's always frightened me as well. 261 00:53:02,026 --> 00:53:04,907 What would you know? 262 00:53:05,307 --> 00:53:07,744 What can you know? 263 00:53:15,458 --> 00:53:20,501 I told him I'm paying tonight. It's our duty, don't you think? 264 00:53:20,701 --> 00:53:24,938 It's seems fair to me, but let's hope we don't spend too much. 265 00:53:27,860 --> 00:53:32,897 What do you think I should wear? Why are you looking at me like that? 266 00:53:33,620 --> 00:53:39,171 It's not right now that I'm your wife. Besides, you make me blush. 267 00:53:51,213 --> 00:53:52,987 Come in. 268 00:53:55,403 --> 00:54:00,081 You're still in bed? We have to be at the Clementi's by nine. 269 00:54:00,181 --> 00:54:02,747 I don't feel very well. 270 00:54:04,276 --> 00:54:09,348 Don't worry, Elena, I'll call them to explain this delay, okay? 271 00:54:09,902 --> 00:54:15,136 Piero, you must forgive me. You're so kind, dear. 272 00:54:15,536 --> 00:54:19,009 I love you and I need you. 273 00:54:19,209 --> 00:54:22,305 I want to be closer to you every passing day. 274 00:54:22,705 --> 00:54:27,744 - I can't imagine my life without you. - Me neither. 275 00:54:27,944 --> 00:54:31,108 I also can't imagine my life without you. 276 00:54:55,785 --> 00:55:01,067 It's madness, all the women throwing themselves at him, and him there. 277 00:55:05,982 --> 00:55:09,308 And too worried about a woman's virginity. 278 00:55:14,940 --> 00:55:19,627 There's nothing to say. What a temperament, such strength. 279 00:55:19,827 --> 00:55:23,941 So you forget all his flaws. Who gives a damn? 280 00:55:24,141 --> 00:55:26,945 All of them. Really, all of them. 281 00:55:32,137 --> 00:55:35,863 It was an unforgettable experience. 282 00:56:15,939 --> 00:56:19,240 Yes, I like it. Yes. 283 00:56:19,440 --> 00:56:21,146 Please. 284 00:56:24,906 --> 00:56:26,378 Simona! 285 00:56:36,689 --> 00:56:38,348 Stop! 286 00:56:43,017 --> 00:56:45,408 I want to marry you! 287 00:56:46,525 --> 00:56:48,460 What an asshole. 288 00:57:38,300 --> 00:57:46,293 Dear Mother, it's all gone far better than I could have hoped. 289 00:57:46,661 --> 00:57:49,943 I'm happy and so is Renzo. 290 00:57:52,323 --> 00:57:56,250 We've had such an unforgettable time. 291 00:57:56,860 --> 00:58:00,494 You were right, a honeymoon is like a beautiful dream. 292 00:58:00,694 --> 00:58:03,603 And I swear I'm a bit afraid to come back to reality. 293 00:58:03,803 --> 00:58:06,818 I've become a woman. A happy woman. 294 00:58:07,018 --> 00:58:10,919 You know, there were moments when I missed you and Dad. 295 00:58:11,119 --> 00:58:13,536 I missed the smells and the sounds of home. 296 00:58:13,736 --> 00:58:18,068 You waking me with a kiss and him grumbling all the time. 297 00:58:18,268 --> 00:58:20,938 Renzo's a sleepyhead too, they're the same. 298 00:58:21,138 --> 00:58:24,584 I have another life now with lots of responsibilities. 299 00:58:24,784 --> 00:58:27,340 But I need everything you've taught me now. 300 00:58:27,540 --> 00:58:32,608 Like your example as a model woman, as an important wife and mother. 301 00:58:33,902 --> 00:58:35,658 Your Lucia. 302 00:58:36,184 --> 00:58:39,068 A kiss for Daddy as well. 303 00:59:15,927 --> 00:59:18,901 - It's you, you're late. - I got held up. 304 00:59:19,101 --> 00:59:20,929 Come in. 305 00:59:58,825 --> 01:00:01,568 You're very beautiful today. 306 01:00:12,040 --> 01:00:14,687 Yes, really beautiful. 307 01:01:01,960 --> 01:01:05,143 Nothing. What were you thinking? 308 01:01:08,142 --> 01:01:10,997 You see I'm right? You're jealous. 309 01:01:11,197 --> 01:01:14,138 - I got it wrong. - Stop it. 310 01:01:15,987 --> 01:01:18,048 - Okay. - Swear! 311 01:01:21,347 --> 01:01:24,300 - I like it here. - They're nice people. 312 01:01:24,500 --> 01:01:27,947 - Listen, why don't we dance? - Because I can't dance. 313 01:01:31,957 --> 01:01:36,736 - You can always learn. - I wouldn't know where to start. 314 01:01:39,489 --> 01:01:42,943 - Then I'll teach you. - Do you want to dance with me? 315 01:01:43,243 --> 01:01:46,018 - May I? - Okay. 316 01:01:50,603 --> 01:01:54,337 - I'd call it a success. - Join us. 317 01:01:55,317 --> 01:01:58,540 - Is the lady enjoying herself? - It looks like it. 318 01:01:59,798 --> 01:02:02,743 They're just kids, it's their time. 319 01:02:03,604 --> 01:02:06,049 And so it should be. 320 01:02:09,688 --> 01:02:12,577 You need someone like me. 321 01:02:16,756 --> 01:02:19,702 Can I see you tomorrow? 322 01:02:23,462 --> 01:02:27,020 A party with so many youngsters is always fun. 323 01:02:28,299 --> 01:02:33,347 It's a new brand of champagne. I hope you like it. 324 01:02:37,620 --> 01:02:40,224 - It's a real rarity. - I'm here! 325 01:02:40,624 --> 01:02:47,050 I'm here to toast the Italian male. Cheers. 326 01:02:49,405 --> 01:02:51,588 To the Italian male! 327 01:03:18,646 --> 01:03:22,908 - What's wrong? - Nothing, absolutely nothing. 328 01:03:30,657 --> 01:03:34,132 Well, girls? Do you like my idea? 329 01:03:53,907 --> 01:03:56,898 Come on, girls, go upstairs! 330 01:03:58,465 --> 01:04:00,503 Go on, hurry up. 331 01:04:13,886 --> 01:04:17,783 May I have the pleasure of dancing with the most beautiful bride? 332 01:05:37,441 --> 01:05:39,337 Will you help me? 333 01:06:15,477 --> 01:06:19,212 - What a man! - I think you're missing something! 334 01:06:49,907 --> 01:06:52,706 We're so crazy! 335 01:07:11,960 --> 01:07:14,144 Long live the newlyweds! 336 01:07:15,772 --> 01:07:17,529 Thank you! 337 01:07:21,841 --> 01:07:26,540 'Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia' United forever, for eternity. 338 01:10:02,997 --> 01:10:07,541 At the entrance to Lido dei Pini turn left. 339 01:10:07,741 --> 01:10:10,100 Towards via dei Platini. 340 01:10:10,500 --> 01:10:14,537 And continue until the end of the road. 341 01:10:14,737 --> 01:10:19,295 Keep going straight for another 150 metres. 342 01:10:19,821 --> 01:10:26,101 Then the road ends right at the entrance to the villa. 343 01:11:48,915 --> 01:11:50,773 - Renzo! - What's wrong? 344 01:11:51,297 --> 01:11:54,975 - My love. - I had a horrible nightmare! 345 01:11:55,175 --> 01:11:59,732 It was crazy! I'm scared! 346 01:11:59,932 --> 01:12:03,124 Calm down. I'll protect you. 347 01:12:04,717 --> 01:12:06,496 I'm scared! 348 01:12:41,224 --> 01:12:43,658 Is that you, Lucia? 349 01:12:44,461 --> 01:12:49,529 It's me, Ortenzi, I wanted to speak to you for a moment. 350 01:12:49,729 --> 01:12:55,241 No, please don't hang up. There's no harm in us having a chat. 351 01:12:55,441 --> 01:12:57,845 Don't you think? 352 01:13:07,855 --> 01:13:10,385 You look good with short hair. 353 01:13:11,135 --> 01:13:15,017 I love the colour as well. It suits you. 354 01:13:15,417 --> 01:13:17,259 Thanks, dear. 355 01:13:21,018 --> 01:13:25,088 I think you've changed a bit since we moved to the city. 356 01:13:25,288 --> 01:13:28,735 You're much more vain. 357 01:13:29,638 --> 01:13:32,660 But I haven't changed inside. 358 01:13:33,821 --> 01:13:36,500 Well if that's the case. 359 01:13:36,800 --> 01:13:39,337 That's what matters to me. 360 01:14:24,848 --> 01:14:28,297 Okay, I'll get the bus here. 361 01:14:29,200 --> 01:14:33,003 Let's hope it gets here soon or I'll be late. 362 01:14:33,203 --> 01:14:37,215 - What are you doing? - I'm going to grandma's then home. 363 01:14:38,730 --> 01:14:41,417 I'll see you later. 364 01:15:36,717 --> 01:15:41,000 - You're late. - I went with my husband to the bus stop. 365 01:15:41,200 --> 01:15:43,665 I was worried. 366 01:17:16,613 --> 01:17:23,743 Not only that, but the battery was completely flat. 367 01:17:26,772 --> 01:17:30,225 If something could still fall... 368 01:17:49,597 --> 01:17:57,620 What surprised me was the effect of continuing to remain erect like a hammer. 369 01:17:57,820 --> 01:18:04,185 It had completely lost the aspect of a sexual aberration. 29918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.