All language subtitles for Thor.Love.and.Thunder.2022.1080p.WEBRip.X264.DD5.1-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 Åh, stora och mäktiga Rapu... 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 vi ber till dig om vatten och näring. 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 Jag ber till dig, inte för mig, men för min dotter. 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 Jag är trött. 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 Du har lidit. 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 Kom till mig. 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 Kom till mig. 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Du har lidit. 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 Kom till mig. 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 Du har lidit. 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Vad har vi här? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 Titta på det. 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 Den äter upp all min frukt. 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 Rapu. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Bringer of Light. 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 Åh, det är en av mina. 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 Jag är Gorr, den siste av dina lärjungar. 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 Vi har förlorat allt, min herre. 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 Landet är torrt. 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 Allt liv är förlorat. 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 Men vår tro på dig vek aldrig och nu väntar vi på löftet... 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 av den eviga belöningen. 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 Är det därför du firar? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 Han tror att det finns en evig belöning. 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 Nej. Nej, förlåt. 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 Det finns ingen evig belöning för dig, hund! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 Det vi firar är en ny död. 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 Vi besegrade precis innehavaren av Necrosword... 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 -Du har lidit. -...innan han kunde skada... 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 -någon annan gud med det förbannade bladet. -Om det är hämnd du söker. 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 Han hotade att göra slut på hela mitt imperium. 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 Men min herre... 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 ditt imperium har redan tagit slut. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Det finns ingen kvar att tillbe dig. 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 Det kommer att finnas fler följare som ersätter dig. 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 Det finns alltid. 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 Vi har lidit... 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 och vi har svalt. 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 Min dotter dog... 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 -i ditt namn. -Och det borde du väl. 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 Att lida för dina gudar är ditt enda syfte. 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 Det finns inget för dig efter döden. 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 Förutom döden. 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Du är ingen gud. 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Jag förnekar dig. 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 Nu är ditt meningslösa liv äntligen har ett syfte. 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 Att offra dig själv till mig. 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 Om det är hämnd du söker... 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 ...döda alla gudar. 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 Gå till evigheten. 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 Om det är hämnd du söker... 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 kalla till Bifrosten. 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Gå till evigheten. 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 -Döda alla gudar. - Tillkalla Bifrosten. 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 Gå till evigheten. 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 Döda alla gudar. Döda alla gudar. Döda alla gudar. 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 Svärdet valde dig. 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Du är nu förbannad! 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 Rolig. 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 Det känns inte som en förbannelse. 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 Känns som ett löfte. 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 Så det här är mitt löfte. 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 Alla gudar kommer att dö. 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 Kom, kom, samlas. 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 Och lyssna på legenden om Space Viking. 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 AKA Åskguden. AKA Thor Odinson. 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Uppvuxen i vägen för krigaren... 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 Thor fick lära sig att hjälpa till att vinna strider... 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 slåss den goda kampen för dem som inte kan kämpa bra. 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 Han växte och han växte och han växte. 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 Han var känslig, som ett leende. 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 Och hans kärleksfulla natur gjorde ingen diskriminering. 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 Han älskade en gång en häftig passionista. 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 En annan gång älskade han en vargkvinna... 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 på en kvinnlig varg. 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 Men Thors enda sanna kärlek var en Jordkvinna som heter Jane Fonda. 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 Vänta. Nej. Jane Foster. 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 Men tyvärr, i kampen för kärleken, Thor förlorade. 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Faktum är att han förlorade många människor på den tiden. 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Hans mamma. 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 Hans pappa. 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 Och den där killen. 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 Och den där killen. 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 Och vem det nu är. 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Och Heimdall. 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Och hans bror. 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 Och hans bror, igen. 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 Och igen. 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 Stackars Thor var tvungen att se sin planet explodera. 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 Och sedan sa han: "Vad har jag gjort?" 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 Det verkade som allt och alla han älskade förlorade han. 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 Och så gömde han sitt hjärta bakom en stor, köttig kropp... 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 så den kunde aldrig gå sönder igen. 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 Men bara för att han var färdig med att älska, menade inte att han var klar med att slåss. 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 Han slog sig ihop med Guardians of the Galaxy... 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 och ge dig ut på någon klassiker Thor äventyr. 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Han kom i form. 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 Att sätta i de hårda gårdarna. 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 Att förvandla smärta till vinster, och aldrig hoppa över bendagen. 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 Han gick från pappa Bod till Gud Bod. 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 Men under sin Gud Bod, det fanns fortfarande en ledsen bod... 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 försöker bara komma ut. 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 Eftersom alla kroppar som Thor hade burit genom åren... 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 kunde inte dölja smärtan att han kände på insidan. 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 Så han gav upp sitt sökande efter kärlek... 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 acceptera att han bara var bra för en sak... 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 Väntar i stilla kontemplation för någon att säga... 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 "Thor, vi behöver din hjälp för att vinna den här striden." 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Thor. 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Vi behöver din hjälp för att vinna denna strid. 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Nu går vi. 112 00:09:54,887 --> 00:09:56,930 Okej. Kom igen, Stormbreaker. 113 00:09:57,306 --> 00:09:58,515 Tillbaka till arbetet. 114 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 Vi måste skynda oss, okej? 115 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 Människor dör. 116 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 Vi ses där nere. 117 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Skynda dig! 118 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 Ge mig dem. Du kommer att slå sönder dem. 119 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 Jag är Groot! 120 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 Du har sav över det hela. 121 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 -Hej allihopa. -Tja, se vem det är. 122 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Hur mår vi, killar? 123 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 Fruktansvärd! 124 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 Vi är alla på väg att dö. 125 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 Du sa den här planeten skulle vara en avkopplande semester. 126 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 Jag sa att det skulle bli, "Som en avkopplande semester." 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 Men titta på det strålande himlen. Tre solar av Saturnus. 128 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 Vad kan vara mer avkopplande än så? 129 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 En riktig semester! 130 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 Die Booskan avskum! 131 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Åskans gud. 132 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Kung Yakan. 133 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 Du har äntligen gått med i vår kamp. 134 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 Tja, som de säger, "Bättre sent än inte alls." 135 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Ja, det är väldigt trevligt. 136 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 Som du vet, vi brukade leva i en fridfull oas. 137 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 -Men då mördades våra gudar. -Mördad? 138 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 Och nu vårt heliga tempel har lämnats obevakad... 139 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 och Habooskas horder tog kontroll över sin makt. 140 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 Det är vår allra heligaste helgedom och han vanhelgar det. 141 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Inte länge till. 142 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 Kung Yakan, berätta för dem vad hände här idag. 143 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 Berätta om den gången som Thor... 144 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 och hans trasiga, brokiga besättning av missanpassade desperados... 145 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 vände striden... 146 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 och etsat in deras namn i historien. 147 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 För oddsen kan vara emot oss, men jag ska berätta det här gratis... 148 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 Här kommer det. 149 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 Det här slutar här och nu! 150 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 Han tänker inte gå in på templet, är han? Nej. 151 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Bra jobbat, allihop. 152 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 Det kan vi tillsammans ta åt oss äran för eftersom vi arbetade som ett team. 153 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 Vi använde våra hjärtan och våra sinnen att besegra fienden... 154 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 med minimal förlust eller skada. 155 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 Vilket klassiskt Thor-äventyr! 156 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 Hurra! 157 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Bra bok? 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 Ja. 159 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 Jag skrev det. 160 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Vänta. Är du Dr Jane Foster? 161 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 Jag är. 162 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 -Hej. 163 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 Hur är Einstein-Rosen-bron? 164 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Det är svårt. 165 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 -Ja. -Riktigt tufft. 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 Det är... Du behöver en 3D-modell. 167 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 Har du någonsin sett Event Horizon? 168 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 Nej. 169 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 -Interstellär? -Nej. 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Den filmen förklarar allt riktigt tydligt. 171 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Okej. Einstein-Rosen-bron... 172 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 viker utrymme, så att punkt A och punkt B... 173 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 samexistera i rum och tid. 174 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Sådär. 175 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 Du förstörde bara din egen bok. 176 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Ja, men nu förstår du maskhål. 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 Se de filmerna. 178 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 -Okej. 179 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 Såg Hot Cheetos, var tvungen att skaffa den. 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 Så hur är det? 181 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 Det går fantastiskt. 182 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 Har du berättat för någon annan än mig? 183 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 När folk får reda på det börjar de beter sig konstigt. De är bara olika. 184 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 Jag behöver inte det i mitt liv just nu. 185 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Hur som helst, det är inte så allvarligt. 186 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 Jane, det är etapp fyra. 187 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 Av, typ, hur många etapper? 188 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Fyra. 189 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 som vi vet om. 190 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 Åh, du har någon annanstans du måste vara just nu... 191 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 det är viktigare än cellgifter? 192 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 Nej. 193 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 Du försöker komma tillbaka till labbet, är inte du? 194 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 Jag har några idéer jag försöker. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 Okej, nej, time out. 196 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 Jag vet att du tror att ditt labbarbete är något du måste göra... 197 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 annars sviker du hela civilisationen... 198 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 men du får inte vad universum försöker faktiskt berätta... 199 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 så låt mig översätta. 200 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 Sakta ner. 201 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 Du behöver din energi för att bekämpa den här saken. 202 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 Jag kämpar på mitt sätt, okej? 203 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 Tja, FYI... 204 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "my way" behöver inte vara lika ensam i ett labb. 205 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 Kanske är det dags att spela Space Viking-kortet. 206 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 Det är inte ett kort. 207 00:17:03,649 --> 00:17:04,483 Ja det är det. 208 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 -Det finns inget kort. -Det finns ett kort. 209 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 Den är lång, den är blond och den är underbar. 210 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 Det är ett snyggt kort. 211 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 -Jane, är du säker? -Titta, Darcy... 212 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 Jag kommer att reda ut det här själv. 213 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 Resultaten kommer fortfarande tillbaka på samma sätt. 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 Jag är rädd att cellgiften har gjort det mycket liten effekt. 215 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 Jag är så ledsen, Jane. 216 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Om det är något jag kan göra, eller om du bara vill prata, ring mig. 217 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 Lukta som en kung, för du är värdig. 218 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Gammal krydda. 219 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 Skära! 220 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 Titta på det här stället. Det är vackert. 221 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 Hem. 222 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 Ja, hemma, far. 223 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 Vi är här för att ta dig hem. 224 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 Ja. Till planeten Asgard. 225 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 Asgard är ingen planet, mina söner. 226 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 Det är människor. Det är du! 227 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 Och nu är det dags för mig att gå vidare till andevärlden. 228 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 Jag tar min plats... 229 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 i den stora festsalen av Valhalla... 230 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 gudarnas viloplats. 231 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Åh, en sak till. 232 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 Du har en syster. 233 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 Och nu förvandlas jag till gudomligt stjärndamm... 234 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 och säga farväl. 235 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Oh titta. 236 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 Ser du? Det händer. 237 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Jag håller på att försvinna. 238 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 Nej! 239 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 Far! 240 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 Men vänta! Bror! 241 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 En olycksbådande portal har dykt upp bakom oss. 242 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 Omvandla! 243 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 Jag är Hela, dödens gudinna. 244 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 Nu återvänder jag till Asgard för att satsa på mitt anspråk som den rättmätige arvtagaren till tronen... 245 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 och ingen kommer att stoppa mig! 246 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Gå med mig eller dö! 247 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 Vi kommer aldrig att gå med dig, häxa! Mjölnir! 248 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 Omöjlig! 249 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 Jag bröt din hammare! 250 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 Tid att dö! 251 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Bifrost! 252 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 Man kan nästan känna kraften... 253 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 av dessa magnifika och orörliga stenar. 254 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 Okej. Låt oss gå tillbaka till byn... 255 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 där vi kan dricka lite äkta asgardisk mjöd. 256 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 Kom igen. 257 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 Katastrofens gud... 258 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 vi tackar dig. 259 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 Vi fruktade att vi skulle vara i krig för alltid utan våra gudars skydd... 260 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 men nu ska freden råda. 261 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 I utbyte mot din tjänst, vänligen acceptera dessa gåvor. 262 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 Som är tradition, beskyddare av vår värld är skänkta med stora bestar. 263 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 Jätte getter! 264 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 Kolla på dem! De är underbara. 265 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 Korg, titta på det. De där sakerna är vackra. 266 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 Kung Yakan, tack så mycket. 267 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Lyssna, om templet... 268 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 Jag vill inte prata om templet. 269 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 Jag vet, men om vi skulle prata om det, Jag tycker att det är viktigt... 270 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 -Det gör mig ledsen. -...till liv och materiella föremål... 271 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 -Och galen. -Okej, jag ska sluta prata. 272 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 Glöm inte getterna. 273 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 Vilket du accepterade, och nu måste ta med dig. 274 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Inga backsyror. 275 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 -De är vackra. -Ja, de är vackra. 276 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 De skriker också ganska mycket. 277 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 De kommer att bli bra. 278 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Jag är Groot. 279 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 Vi måste hitta den jäkla fjärrkontrollen så vi kan ladda ner nödsignalen! 280 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 Följ dina steg igen. Var satte du fjärrkontrollen? 281 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 En av dina getter åt det förmodligen! 282 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 Getter åt inte fjärrkontrollen. Var inte löjlig. 283 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 Jag gräver inte igenom deras skit. 284 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 Jag älskar dem! De borde leva med oss ​​för alltid! 285 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 Hittade fjärrkontrollen! 286 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 Jag lägger ner dem. 287 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 -Jag också. -Fungerar det eller inte? 288 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 Nej, det fungerar inte. Den är inte laddad. 289 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 -Nå, du kanske behöver hitta en laddare... - Gå ur min väg! 290 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 Tjena tjena! Whoa, whoa, whoa! Oj, oj! 291 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 -Korg, är du okej? -Ja bror. Allt väl. 292 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 Okej. Alla, bara slappna av. Getterna kommer att klara sig. 293 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 Om inte kan vi bara använda dem för kött... 294 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ...ting folk. 295 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 Träffa folk. De är en bra konversationsstartare. 296 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 Och jag har fått höra att du kan kalla dem med en speciell visselpipa... 297 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 det går ungefär så här... 298 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 Nej, det är det inte. 299 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Nej, det är det inte. Du har en chans. 300 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 Nej, det är det inte. 301 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 - Åh, hej, killar. -Kraglin! 302 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 Nej, det är det inte. 303 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 - Har du varit här hela tiden? -Ja, du sa att du skulle stanna med skeppet. 304 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 Det här är Glenda. Var gifta. 305 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 Jag är Groot. 306 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 Vad sa vi till dig om att hoppa in i nya relationer? 307 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 Att jag inte borde göra det. 308 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 Ja, du kan inte gifta dig på varenda planet vi landar på. 309 00:23:44,299 --> 00:23:45,801 Jag är Groot. 310 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 Till sist! 311 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 Okej, nu kör vi. Nödrop. 312 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 Snälla, hjälp oss! God Butcher har hittat oss! 313 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 Gud slaktare? 314 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 Han lämnade dem hängande som en varning. 315 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 Titta på alla dessa gudar, mördade. 316 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Våra största mästare, nu lagt till öde. 317 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 Skräcken. 318 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 Vem kunde ha gjort något sånt här? 319 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 Thor, var är du? 320 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 Vänta vänta vänta. Vad var det? Gå tillbaka. 321 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Spela den där. 322 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 -Thor, var är du? -Sif? 323 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 Vi behöver dig här. 324 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 Min vän är i fara. Vi måste gå på en gång. 325 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Starta skeppet, mina vänner. 326 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 Jag vet inte, vi kanske borde skilja oss. 327 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 Så många människor att rädda, Jag menar, titta på alla dessa nöd... 328 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 samtal. 329 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 Thor. 330 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 Kommer du att bli okej? 331 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 Jag beundrar ert engagemang för varandra. Det är en vacker sak. 332 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 Ack, det är något jag aldrig kommer att ha. 333 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 kompis, om jag får... 334 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 Du får. 335 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 Efter tusentals år av levnad, du verkar inte veta vem fan du är. 336 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 Jag har varit vilse förut. 337 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 Men sedan hittade jag mening, jag hittade kärleken. 338 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 Och ja, det togs från mig, och gud, det gör ont. 339 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 Men den där jävla känslan är bättre än att känna sig tom. 340 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 Mitt hopp för dig är det en dag hittar du något... 341 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 för att få dig att känna dig så här taskig. 342 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Jag har älskat förut. Det gick inte. 343 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 De dör antingen en grismal död eller så dumpar de dig med ett handskrivet brev. 344 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 Jag vet inte vilket som är värst, men det är därför Jag håller alla på armlängds avstånd. 345 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 Du har blivit för fäst. Helvete, jag visste att det här skulle hända. 346 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 Du måste gå. Jag hittar Sif. 347 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 Du svarar på de andra samtalen. Galaxen behöver sina väktare. 348 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 - Coolt, ja. Vi skulle precis gå... -Jag vet att det gör ont. 349 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 Men det är bättre så här. Du måste lita på mig. 350 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 För att lindra smärtan, varför gör du inte... 351 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 ta det här skeppet här som avskedspresent? 352 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 Ger du mig mitt skepp? 353 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 Ja, hon är din. 354 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 Må du skapa lika många minnen med henne som jag har. 355 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 Hon är en temperamentsfull gammal tjej. 356 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 Kommer att tjäna dig väl i en tät pickle. 357 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 -Jag startar skeppet. -Tack. 358 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 Adjö, gamle vän. 359 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 Ett mänskligt handslag... 360 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 till Asgardian shake. 361 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 In i ormen som du inte kan lita på. 362 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 Du drar verkligen ut på det här. 363 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 Och avsluta med det klassiska Asgardian high one. 364 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 Nu går vi. 365 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Ta hand om min besättning. Det här kommer att bli svårt för dem. 366 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Skynda dig! 367 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 Inte hon. 368 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 Kom ihåg vad jag sa till dig. 369 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 Du känner dig någonsin vilsen... 370 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 bara se in i ögonen av de människor du älskar. 371 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 De kommer att berätta exakt vem du är. 372 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 Okej. Hejdå. 373 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 För vad det är värt, låt oss hålla fast vid de goda minnena. 374 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 Vi Asgardians säger, "Må du resa med Odens korpars hastighet. 375 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 "Jag ses i Valhalla där vi ska dricka mjöd och..." 376 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 -De är borta. -Ensam igen. Bara du och jag. 377 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 Stormbreaker! 378 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 Se upp, din jävla galna yxa! 379 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Så vad gör vi nu, bror? 380 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 Låt oss hämta Sif! 381 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 Vem eller vad är det? 382 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 Falligar, falligarianernas gud. 383 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 En av de trevligaste gudarna du någonsin kommer att träffa. 384 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 Å nej. 385 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 Sif, det är jag, Thor. 386 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Odinson? 387 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 Du saknar en arm. 388 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 Jag ska hämta dig hem. 389 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 Nej! Lämna mig här. 390 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Jag vill dö en krigardöd. 391 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 På slagfältet. I strid. 392 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Och så kan jag göra anspråk på min plats i Valhalla. 393 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 Åh, jag hatar att berätta det för dig... 394 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 men för en krigare att komma in i Valhalla, du måste dö i striden. 395 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 -Du överlevde. - Åh, shit. 396 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 Kanske är din arm i Valhalla. 397 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Vad hände här? 398 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 Jag har jagat en galning. 399 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 Jag följde honom hit, men det var en fälla. 400 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 Vem är den här galningen? 401 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 God Butcher kommer. 402 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 Han söker gudarnas utrotning. 403 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 Asgard är nästa. 404 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 Titta, det är Thor! 405 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 -Thor! -Ta Sif till sjukstugan. 406 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 Hallå! 407 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 Vem gjorde du förbannad nu? 408 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 Det här är inte mitt fel. Jag har aldrig ens sett dessa saker... 409 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 vad fan de än är. 410 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 Välkommen tillbaka. 411 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 Vem är den nya killen? 412 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 Den killen? Du kommer att älska den killen. 413 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 Mjölnir! Mjölnir! 414 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 Det är jag, Thor. 415 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 Har du sett min hammare? 416 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 Mjölnir, här, pojke. 417 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 Mjölnir? 418 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 Mjölnir. 419 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 Du är tillbaka! 420 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 Mjölnir! 421 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 Ursäkta mig. 422 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 Hallå. Det är min hammare du har där. 423 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 Och det är min look. 424 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 Hallå! 425 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 Tillräckligt med snålhet. 426 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 Varför tar du inte av dig den masken och avslöja dig själv? 427 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 Kom igen. 428 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 Hallå. 429 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 Jane? 430 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 Låt mig berätta legenden om Thor och Jane. 431 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 Han var en åskgud och hon, en vetenskapskvinna. 432 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 Och även om de kom från olika världar... 433 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 på något sätt var det bara vettigt. 434 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 Och tillsammans gick de ombord på en kärleksresa. 435 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 Thor lärde Jane krigarens väg... 436 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 Och Jane lärde Thor folkets väg. 437 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 Och allt eftersom tiden gick, deras kärlek blev djupare och djupare. 438 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 Hon är otrolig, eller hur, Mjölnir? 439 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 Jag behöver att du lovar mig du kommer alltid att skydda henne. 440 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 Jag älskar dig också, kompis. 441 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 Och älskar det djupt har ett sätt att bli magisk. 442 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 Thor riktade siktet mot en framtid... 443 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 och allt det kan rymma. 444 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 Men ju mer han funderade över ett liv med Jane, desto mer fruktade han att förlora det livet. 445 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 Och även om Jane inte ville erkänna det... 446 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 hon var också rädd för förlust. 447 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 Och så byggde de murar mellan dem. 448 00:33:51,907 --> 00:33:53,992 Thor fick fullt upp med att rädda mänskligheten. 449 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 Heimdall! 450 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 Och Jane fick fullt upp med att göra detsamma. 451 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 Riktigt upptagen. 452 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 Och så småningom växte utrymmet mellan dem och växte tills den blev för bred att bära. 453 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 Något måste ge. 454 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 Jag måste vara uppe hela natten att gå igenom dessa uppgifter. Okej? 455 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 Och jag måste vara uppe hela natten och rensa upp allt detta. 456 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 -Det är två tallrikar! -Det är två tallrikar och två gafflar! 457 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Och sedan, en natt, gav det. 458 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 Jane skrev en lapp. 459 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 Och Thor läste den lappen. 460 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 Och deras legend blev plötsligt myt. 461 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 Eller så trodde de. 462 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 Är du okej? 463 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 Ja, det är lite varmt i... 464 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 Börjar känna... 465 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 Det är klaustrofobiskt med hjälmen. 466 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Hur? 467 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 Kan vi prata om detta senare? 468 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Ja visst. 469 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 Kul att se dig. 470 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 Vad? 471 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 Döda alla gudar. 472 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 Hallå. Är det Necrosword? 473 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Det är coolt. Jag har bara någonsin läst om det i berättelser. 474 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 Då vet du att det här kommer att göra ont. 475 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 Smärta. 476 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 Vad är smärta annat än en konstruktion uppfunnet av de svaga? 477 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 Okej, det är väldigt skarpt! 478 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Redo? 479 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 Rör inte mina saker. 480 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 Ja, det är bäst att du springer, din fegis. 481 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 Barnen. De tar barnen! 482 00:37:17,404 --> 00:37:18,280 Mamma! 483 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 Mamma! 484 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 Skuggmonster. Äcklig. 485 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 Flög jorden runt två gånger. Ingenting. 486 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 Fegisar måste ha sprungit iväg. Vi hittar dem. 487 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 -Ganska återseende, va? -Du berättar för mig. 488 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 Vad har det varit? Som tre, fyra år? 489 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 Åtta år, sju månader och sex dagar. 490 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 jag har inte glömt... 491 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 sista gången jag såg dig, eller inte såg dig, för att du gick. 492 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 Det är en överförenkling att säga att jag gick. 493 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 Nej, du gick. Du gjorde. 494 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 Du skrev ett vackert till mig handskrivet brev. 495 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 Jag borde veta, jag var där. 496 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 -Du var faktiskt inte där, därav lappen. -Jag var. 497 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 Och om du inte var där för att se mig gå, då kanske det var du som gick. 498 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 Rättvis poäng. 499 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 Inte för att det spelar någon roll. 500 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 - Som, vem håller koll, eller hur? -Nej, ja. 501 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 Jag antar att vi båda gick och båda gick. 502 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Nu åker du igen. 503 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 Miek, vi behöver detaljerade redovisningar från alla vittnen. 504 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 Darryl, ge mig alla namnen på barnen som har gått förlorade. 505 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 Ers Majestät, min dotter har tagits, och jag vet inte var hon är. 506 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 Och hon kommer att hittas. 507 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 Killar, de blöder. Ta dem till sjukstugan. Nu! 508 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Darryl! 509 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 Majestät, ska vi börja jobba på en föreställning av hela detta debacle? 510 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 Folket behöver underhållning. 511 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 Särskilt nu i kristider. 512 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 Särskilt. 513 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 Jag hörde inte ett "Nej." 514 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 Inte jag heller. 515 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 -Åsgård. Natt. -Ja! 516 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 Vi öppnar för några sovande barn. 517 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 Så det är ex-flickvännen, eller hur? 518 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 Den gamla ex-flickvännen. 519 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 Jodie Foster. 520 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 Jane Foster. 521 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 Den som kom undan. 522 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 Den som kom undan. 523 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 Det betyder rymt. 524 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 Ja. Jaja. 525 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 Måste vara svårt för dig att träffa din ex-flickvän... 526 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 och din före detta hammare hänger, och har det så bra. 527 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 Vad håller du på med, bror? 528 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 Kom igen. 529 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 Kom till pappa. 530 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Kom igen. Mjölnir. 531 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 Hallå! Där är du. 532 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 Hallå. 533 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 -Vet du vad jag tycker vi ska göra? -Jag ringde dig precis. 534 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 -Starta en armé! -Med vad? Hälften av våra soldater är döda! 535 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 Hälften av våra soldater är alltid döda! 536 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 -Alla, snälla... -Var är barnen? 537 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 ...gå hem. Jag lovar dig att vi snart får nyheter. 538 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 Någon måste berätta för oss vad som hände. 539 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 Vi ska hitta dem. 540 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 -Jag förstår bara inte. -Vet du vad? 541 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 Allt detta är vårt fel. 542 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 Sluta! 543 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 Asgård! 544 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 Mina vänner, vi får inte bråka. 545 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 I tider som dessa måste vi enas, komma samman. 546 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 Jag ser vad som händer här. 547 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 Du är rädd. 548 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 Rädd. 549 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Rädd. 550 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 Angelägen. 551 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 Om vi ​​ska hitta barnen, vi måste först se inom oss själva. 552 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 Jag är ledsen. Miek, det är väldigt svårt att hålla ett spännande tal med... bruset. 553 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 -Vad gör du? -Hon tar minuter. 554 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 Dyrbara minuter vi inte har. 555 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 Vill du ha tillbaka barnen? 556 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 Jag är strax tillbaka. 557 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 Du kan skriva ner det, Miek. 558 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 Nej! 559 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 Stormbreaker, vad gör du? Handlar det här om Mjölnir? 560 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Alla, ut! 561 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Hittade dem inte. 562 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 Bae, din udde brinner. 563 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 Det är okej. Det kommer att växa ut igen. 564 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 Jag fakturerar dig för detta. 565 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 Lyssna. 566 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 Vad vet vi om den här killen? 567 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 -Han reser genom skuggor. -Och han skapar monster med dem. 568 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 Helt galna monster. 569 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 Han använder också Necrosword. Hur vet jag det? 570 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 För att han nästan spjutit mig i ansiktet med det. 571 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 Vad är ett Necrosword? 572 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 Det är ett gammalt vapen som har passerats genom händer sedan tidernas gryning. 573 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 Den har förmågan att döda gudar... 574 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 men det korrumperar långsamt och dödar vem som än använder det, vilket betyder... 575 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 -Så det smittade honom. -Det smittar honom. Ja. Den måste vara. 576 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 Så i grund och botten är vi uppe mot en förbannad, skugg-zombie kidnappare. 577 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 Grymt bra. När går vi? 578 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 Thor. 579 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 Kan du se mig? 580 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 Varning för flytande huvud. 581 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 Det är Astrid. Heimdalls son. 582 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 Astrid, är du okej? 583 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 Jag går inte längre under namnet Astrid. 584 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 Jag är nu känd som Axl. 585 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 Han är en sångare från ett populärt band Jag hörde på jorden. 586 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 -G N'R. -Astrid... 587 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 din far gav dig ett väldigt tufft vikinganamn... 588 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 och jag tänker hedra hans önskemål. 589 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 -Axl. -Astrid. 590 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 -Jag sa Axl. -Astrid. 591 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 -Axl! -Det är skitstövel. Lyssna nu på honom! 592 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 Okej, bra, Axl. Var är du? 593 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 Jag är inte säker. Jag vet inte hur jag ska använda mina magiska ögon ännu. 594 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 Din far lärde mig och jag ska lära dig. 595 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 Jag behöver att du fokuserar och räcker ut handen. 596 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 Okay bra. Fokusera nu. 597 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 Blunda. 598 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 Thor! 599 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 Hej, hur går det, barn? 600 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 "Hur är läget?" Titta var vi är. 601 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 Vi är i en bur gjord av spikar. 602 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 Ja exakt. Inte bra. Ja. 603 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 Ska du göra något? 604 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 Ja. Ja, det är jag, men inte just nu. 605 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 Jag är synspöket. Se. 606 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 -Ser? -Vad kommer att hända med oss? 607 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 Vem kan berätta? Jag menar, det här är en väldigt, väldigt dålig situation. 608 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 Du vet, de goda nyheterna är att ni är asgardister. 609 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 Så om du dör hamnar du i Valhalla. 610 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 Herregud. Gå bort. 611 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 Vänta vänta. Lyssna. 612 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 Okej. Det är okej, barn. Gråt inte. Gråt inte. Det är okej. 613 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 Lyssna, jag har en plan, okej? Jag lägger tillsammans ett riktigt, riktigt bra team. 614 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 Vi har farbror Korg, kung Valkyrie... 615 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 min ex-flickvän, Jane, som är en helhet annan historia kommer jag inte att tråka ut dig med, okej? 616 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 Men det är ett topplag... 617 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 och vi ska ha dig hem innan du vet ordet av. 618 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 Ja. 619 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 Jag vet var du är. 620 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 Jag ska ta dig härifrĺn. 621 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 Jag är rädd. Vi är alla. 622 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 Thor! Thor! Rädda oss. 623 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 Få mig härifrån. Ta hand om dig, okej? 624 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 Ta hand om dig. Vi ses snart. Okej? 625 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Axl, ta mig härifrĺn! 626 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 De är i Shadow Realm. 627 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 Hur vet du? 628 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 Den tunga stämningen där har ett mörker som inget annat. 629 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 Det är som om färg rädsla att trampa. Det är omisskännligt. 630 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 Tja, om det är färg vi behöver... 631 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 låt oss ta med regnbågen. 632 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 "Ta med regnbågen"? Är det ett slagord eller något? 633 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 Hon har bara varit en Thor i en minut. 634 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 Jag menar, att rädda liv, hon är ganska bra på. Men resten av det behöver hon jobba. 635 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 -Hur många slagord har det varit? -Mycket. 636 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 Japp. Hoppade pistolen. 637 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 Vänta, han rör sig genom skuggor och han ska till Shadow Realm... 638 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 det verkar som det är där han kommer att bli den mäktigaste. 639 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 Du har rätt. Vi kan inte bara gå marscherar in där. Det kan vara en fälla. 640 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 Vi skulle utsätta barnen för fara. 641 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 Vi behöver förstärkningar. Vi måste skapa en armé. 642 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 Tänker du vad tror jag du tänker? 643 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 -Jag tänker det. -Vad tänker vi på? 644 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 -Tänker du vad? -Jag tänker också. 645 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 Allmaktsstad. 646 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 Vad är Omnipotence City? 647 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 Det är hemmet för de mäktigaste gudarna i universum. 648 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 Vi kunde dra ihop oss det bästa laget någonsin. 649 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 Vi skulle kunna rekrytera Ra, Hercules... 650 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 Tūmatauenga. 651 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 Quetzalcoatl, kanske. Och Zeus, den äldsta och klokaste av dem alla. 652 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 Sa du Zeus? 653 00:44:55,946 --> 00:44:56,780 Ja, Zeus. 654 00:44:56,864 --> 00:44:58,240 Som Zeus. Zeus-Zeus? 655 00:44:58,448 --> 00:44:59,700 Jag är inte säker på om han har ett andranamn. 656 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 Tror du att min gud kommer att vara där, Ninny av Nonny? 657 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 Du vet aldrig, Korg. Men om de är det, vi kommer att be dem att gå med i vårt team. 658 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 Ja. 659 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Stormbreaker. 660 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 Okej. Lugna ner dig. koppla av. 661 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 Nej, nej, nej, kompis, vi reser inte i Stormbreakers janky Bifrost. 662 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 Titta vad som just hände. 663 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 Vi kan inte precis gå in i din lilla, lilla, flygande portalhäst, kan vi? 664 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 Vi kommer inte alla att passa. 665 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 Vad pratar du om? Warsong är fantastisk. 666 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 Stormbreaker är också fantastisk. 667 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Stormbreaker behöver bara en kanal. 668 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 Allt som klarar rymdresor. 669 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 Jag älskar när hon pratar butik. 670 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 Den har kraften att ta oss dit... 671 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 det behöver bara något för att fokusera den energin så det är inte så oförutsägbart. 672 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 Du vet, om vi hade ett skepp vi skulle kunna utnyttja det... 673 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 och använd Stormbreaker som strömkälla. 674 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 -Åh, som en motor. -Som en motor. 675 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 Behöver du ett skepp? 676 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 Jag har ett skepp. 677 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 Bli av med alla dessa platser. 678 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 Och ni, gå och bind de där getterna på framsidan. 679 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 Vi åker om 15 minuter. 680 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 Endast väsentligheter, alla. 681 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 Det är viktigt. 682 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 Femton minuter till avgång! 683 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 Du gick snabbt vidare, eller hur? 684 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 Du är ett stycke arbete. 685 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 -Åh hej! -Hallå. 686 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 -Bara ikapp en gammal vän. -Ja. 687 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 Jag har tänkt be om ursäkt. 688 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 Har betett sig lite konstigt innan. Jag har helt enkelt inte varit mig själv på sistone. 689 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 Du vet, typ... 690 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 Försöker komma på vem jag är, och kände mig bara lite vilsen. 691 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 Och så, helt plötsligt, Jag ser att du är klädd som mig... 692 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 och det var typ... 693 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 Det är mycket för mig också. 694 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 Så, hur kom ni ihop? Hur hände det här? 695 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Jag svär att jag hörde Mjölnir ropa på mig. 696 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Ah, gjorde det? 697 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 Så jag kom hit för att undersöka... 698 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 och dess delar började glödande och virvlande, och sedan... 699 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Galen. 700 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 ...Thor. 701 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 Tja, vet du vad, det ser bra ut på dig, det fungerar, så... 702 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 Kollar bara. 703 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 Vi ses senare. 704 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 Fem minuter till avgång! 705 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 Vad? 706 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 Vi pratade bara. 707 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 Mamma, lämna mig inte. 708 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 Var inte rädd. 709 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 Även när jag är borta, älskling... 710 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 Du kommer inte att vara ensam. 711 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 Och vad som än händer... 712 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 sluta aldrig kämpa. 713 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 Sluta aldrig kämpa. 714 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 Hallå. Är du okej? 715 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Bra. 716 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 Handfatet skulle säga något annat. 717 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 Tycker du att jag verkligen borde komma? 718 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 Jag blir inte bättre. 719 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 Du är en Thor. Självklart ska du komma. 720 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 Dessutom, vad ska du göra mer? 721 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 Du är en viking nu. 722 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 Betyder dig ganska mycket måste dö i strid... 723 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 och det måste vara förödande smärtsamt. 724 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 Annars kommer du inte in i Valhalla. 725 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 Det är min plan. 726 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 Vad sägs om, du vet, kung och sånt? 727 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 Jag älskar att vara kung. Jag älskar mitt folk... 728 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 men det är alla möten och korppost... 729 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 och möten som kunde ha varit korppost. 730 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 Jag saknar att slåss. 731 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 Jag saknar mina systrar. 732 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 Det är därför du måste komma, för jag behöver en. 733 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 Okej, vi borde gå. 734 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Packade du? 735 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 Är du packad? 736 00:48:29,493 --> 00:48:30,327 ja! 737 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 En handgranat? 738 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 Nej. Det är en bärbar högtalare. 739 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Nu går vi. 740 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 Om du inte har något emot att behålla diskbänken under wraps? 741 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 Jag fick dig. 742 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 Mina Asgardians... 743 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 Önska oss lycka till, för vi ska resa med Odens korpars hastighet. 744 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 Vi kommer tillbaka med barn. 745 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 Många barn. 746 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 Och så ska vi festa! 747 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 Inte på barnen. 748 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 Det gör vi inte längre. 749 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 Det var mörka tider. Skamliga tider. 750 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 Okej, vi borde gå. 751 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 Så, åker du fortfarande rullskridskor? 752 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 Nej. Nej. Du? 753 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 Åh, ja. Varje helg. 754 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 När du väl klingar, bleknar du aldrig. Visst, Korg? 755 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 Skatekompisar för livet! 756 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 -Hej, kan jag köra något för dig? -Ja. 757 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 Så jag tänkte... 758 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 när vi kommer till skurken, vad sägs om om jag hade en cool slagord? 759 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 Som, "Ät den här hammaren!" 760 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 Eller, typ, "Kolla in min hammare." 761 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 Som, vad sägs om... 762 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 Nej... Jag håller på att verkstad det. 763 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 Nej, de är alla riktigt bra. Min är... 764 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 "Detta slutar här och nu." 765 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 Åh, det är så bra. 766 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 Det tog mig lång tid att fullända det. 767 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 Du kommer dit. Du behöver bara öva. 768 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 Bara min första skurk. 769 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 Du glömmer aldrig din första. 770 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 Ja. 771 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 Så, har du en flickvän? 772 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 Nej nej. För upptagen, har inte tid, du vet? 773 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 Bara jobbet och allt. 774 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 Häftigt. Ska kolla upp det här stället. 775 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 Så cool. 776 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 Vem är så cool? 777 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 Byggnaderna är coola. 778 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 -Vad händer där? -Var? 779 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 Känner jag känslor? 780 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 Känslor? Vad, för Jane? 781 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 Nej, var inte löjlig. Känslor. 782 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 Senast vi hade känslor var... 783 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 för länge sedan. Länge, länge borta. Jag tror du... 784 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 -Du kanske har känslor. -Höger. 785 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 - Kompis, slappna av. Vi är i samma lag. -Jag vet inte. 786 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 Vet du exakt vilket lag vi är i, okej? 787 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 Team Jane. 788 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 Sak om Thor är att han alltid studsar tillbaka. 789 00:51:28,797 --> 00:51:30,215 -Ja. -Som när Hela stal hans hammare... 790 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 han gick och byggde en yxa som var smidd i hjärtat av en döende stjärna. 791 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 Och samma yxa användes att skära av Thanos huvud. 792 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 Den var bra. 793 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 Vilken snygg historia! 794 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 Med allt detta prat om att hugga av huvuden... 795 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 Jag vill prova. 796 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 Vad är det här? 797 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 Det här är Octy. Hej, Octy. 798 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 Hur mår du? 799 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 Vet du vad Octy älskar? 800 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 Att få hans huvud avrivet! 801 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 Vad? Du gillade det för en sekund sedan. 802 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Okej, okej, okej. 803 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 Octy är borta. 804 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 Kom igen. 805 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 Jag är rädd. 806 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 Se på dig. 807 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 Jag kände en liten flicka precis som du. 808 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 Och hon var modig, och hon var smart... 809 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 och rolig och hon tyckte om att rita. 810 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 Låt mig fråga dig en fråga... 811 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 om gudar. 812 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 De är till för att skydda dig, eller hur? 813 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 Tja, var är de? 814 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 -Thor är på väg. -Ja! 815 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 Ja. Jag räknar med det. 816 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 Det är därför du är här. 817 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 Det är bara inbjudan, så vi kommer att ha det att hålla en låg profil och smälta in. 818 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 Som tur är är förklädnader min specialitet. 819 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 grekisk filosof? 820 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 Fick de här till oss. 821 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 Vad är det? 822 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 Faktiska förklädnader. 823 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 De är emotionsgudarnas kappor. 824 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 Varje färg betyder en annan känsla. 825 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 Var är känslogudarna? 826 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 Fråga inte. 827 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 Herregud. 828 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 Välkommen till det gyllene templet, barn. 829 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 Det är här de mäktigaste skapargudarna i universum umgås. 830 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 Där finns magins gud, drömmarnas gud... 831 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 snickeriets gud. 832 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 Titta på den där. 833 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 Åh, ja. Det är Bao, dumplingsguden. 834 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 -Hej, Bao! -Bao. 835 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 Titta upp där, killar! 836 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 Det är Kronan-guden, Ninny of the Nonny. 837 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 Hej, Ninny Nonny! 838 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Zeus! Zeus! Zeus! 839 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 Zeus! Zeus! Zeus! 840 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Ja. 841 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 Jag är Zeus! 842 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 Där är han! 843 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 Mannen, myten, legenden. 844 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 Jag vet inte om du vet detta... 845 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 men jag baserar mycket på det jag gör på den här killen. 846 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 Han är blixtens gud, Jag är åskans gud. 847 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 -Enorm inspirationskälla. -Det är riktigt bra. 848 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 Du borde leda med det när du ber honom om en armé. 849 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 Hur tar vi oss upp dit? Flyger vi bara, liksom? 850 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 Nej, vi kan inte avbryta honom mitt i en entré. 851 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 Han är känd för sina entréer. 852 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 Blixt! Blixt! 853 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 ja! 854 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 Zeus! 855 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 ja! Blixt! 856 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 Ordning. 857 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 Ordning! 858 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 Tystnad! Tystnad! 859 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 Jag öppnar härmed... 860 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 detta heliga gudsråd. 861 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 Där vi har många, många allvarliga frågor att prata om. 862 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 Till exempel... 863 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 var ska vi hålla årets orgie? 864 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 Är den här killen på riktigt? 865 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 Ärligt talat, jag är inte arg på det. 866 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 Ja, jag är säker på att han har en poäng, okej? 867 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 Förlåt. 868 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 Så nu ska vi presentera vinnaren... 869 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 av, "De flesta mänskliga själar offrade i en guds namn." 870 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 Okej, han kanske inte är så bra. 871 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 Åh, nej, inte bra. 872 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 Nej, jag tror inte det går bättre än så här. 873 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 De här gudarna kommer inte att hjälpa. 874 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 Men det där åskslaget, Jag tror att det kan vara till nytta. 875 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 Jane, du går rätt. Thor, du går till vänster. 876 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 Vi bum-rush honom, tar bulten, Ding Dong. 877 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 - Okej, låt oss hämta det! -Nej, nej, nej, vänta! 878 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 Det finns ingen ding-donging eller bum-rushing. 879 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 Speciellt inte Zeus rumpa. 880 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 När tiden är mogen, Jag ska prata med honom. 881 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 Tiden är just nu. 882 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 Tiden är inte rätt nu. 883 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 Vem pratar? 884 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 Vem pratar? 885 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 -De här killarna. -Korg, håll käften. 886 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Har du något att säga till gruppen? 887 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 Förlåt. 888 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 Jag slår huvuden på 60 sekunder, så tala snabbt. 889 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Bokstavligen kommer huvuden att rulla. 890 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 Vilka är ni två? 891 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 Hallå. 892 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 Låt mig vara den första att säga att det är en ära och ett privilegium att få vara... 893 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 Nej, jag hör dig inte. 894 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 Varför går du inte på scenen? 895 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 Scenen där nere? 896 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 Men ja. Du ser området som ser väldigt mycket ut som en scen? 897 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 Fick dig. 898 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 Kommer igenom. 899 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 Hoppsan. Förlåt. 900 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 Lycka till brorsan. 901 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 Mäktiga Zeus! 902 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Wow! 903 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 Universums gudar... 904 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 Jag kommer hit för att be om din hjälp, att resa en armé. 905 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 Det finns en galning som heter God Butcher som försöker göra slut på oss alla. 906 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 Hans förstörelse finns överallt. 907 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 Hela planeter, världar... 908 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 har lämnats helt oskyddade. 909 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 Han har inte lämnat något annat än kaos i sitt spår. 910 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 Men jag vet var han är... 911 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 och med din hjälp kan vi krossa honom innan han dödar någon annan. 912 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 Den killen... 913 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 han dödade ett par lågnivågudar. 914 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 Buhu. 915 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 Om det är allt... 916 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 snygg pojke... 917 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 du går tillbaka till din plats och du var tyst. 918 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 Ja, jag är ledsen. Hörde du inget av det jag sa? 919 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 Han mördar i stort. 920 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 Jag säger dig en gång... 921 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 nu håller du käften. 922 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 Var tyst. 923 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 För du är så nära att vara oinbjuden till orgie. 924 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 Zeus, vi måste göra något. 925 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 Du kan inte komma till orgin! 926 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 -Du måste lyssna på oss! -Det är allt! 927 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 Schackel! 928 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 Ers höghet, närhelst du är redo, berätta bara för mig. 929 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 -Vi går på min signal. -Mm-hmm. 930 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 Vad är signalen? 931 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 Det blir "Gå." 932 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 Låt oss se vem du är. 933 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 Jag tar av dig din förklädnad. 934 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 Och snärta! 935 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 Du snärtade för hårt, fan! 936 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 Ska vi hjälpa honom? 937 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 Jag menar, så småningom. 938 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 Druva? 939 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 Ser ut som en blyg zucchini. 940 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 Och hur är det med de andra? 941 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 Vi tar av oss deras förklädnad också. 942 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 Å nej. Nej. Snärta inte med oss. 943 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 Det är lugnt. 944 00:59:19,476 --> 00:59:20,352 Förklädnaden borta! 945 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 Förklädd. Häftigt? 946 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 Asgardians. 947 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 Jag trodde att vi hade sett den sista av er när Oden dog. 948 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 Du är Thor... 949 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 åskans gud. 950 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 Men är inte åska bara ljudet av blixten? 951 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 Bra, pappa. 952 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 Zeus, det här är större än oss. 953 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 Han har tagit barn från Asgard. 954 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 Vilka tror du att vi är? Gudpolisen? 955 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 Varje gud vakar över sina egna folk. 956 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 Varken mer eller mindre. 957 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 Asgardiska problem... 958 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 är asgardiska problem. 959 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 Hur de mäktiga har fallit. 960 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 Min hjälte, Zeus... 961 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 rädd. 962 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 Ett par saker. 963 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 En, ja, jag är rädd. 964 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 Gorr har Necrosword... 965 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 vilket betyder att han kan döda oss. 966 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 Inte bra. Två... 967 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 Jag vet att du försöker att göra det rätta. 968 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 Jag förstår. 969 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 Men allt du gör är att skapa panik. 970 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 Panik är inte bra. 971 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 Vi är trygga här. 972 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 Du min vän. Du är säker här. 973 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 Så, chill, baby cake. 974 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 Ta lite vin, ha lite druva. 975 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 Allt går här... 976 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 i Allmaktsstaden. 977 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 Tre, prata inte tillbaka till Zeus. 978 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 Jag snärtade för hårt. Jag tar på mig dina kläder igen. 979 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 Nu tar jag på mig dina kläder igen! 980 01:00:58,408 --> 01:00:59,284 Snärta, snärta. 981 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 För detta är gudens gyllene tempel. 982 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 Det är ingen rudie-nudie-festival. 983 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 Om du inte vill hjälpa oss, låt oss då åtminstone använda ditt vapen. 984 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 Vi behöver din blixt. 985 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 Min blixt heter Thunderbolt. 986 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 Så jag tänker använda någons hemliga vapen som detta... 987 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 att du åtminstone ska få namnet rätt när du frågar. 988 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Kan jag låna Thunderbolt? 989 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 Blixt! 990 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Nej! 991 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 Oroa dig inte. 992 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 The God Butcher... 993 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 han kommer inte att nå evigheten. 994 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 Evighet? 995 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 Vad menar han, nå evigheten? 996 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 Åh, shit. 997 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 Evigheten är en mycket kraftfull varelse i universums centrum. 998 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 Det kommer att ge önskan av den första personen som når den. 999 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 Så det är som en önskebrunn? 1000 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 Vad tror du en kille hette Gud slaktaren skulle önska? 1001 01:02:27,497 --> 01:02:30,417 Om han söker Evighetens altare, det betyder att han kan utplåna oss på en gång. 1002 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 Zeus, vi måste agera nu. 1003 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 Han kommer inte att klara det. 1004 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 Han har inte nyckeln. 1005 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 Är detta gudarnas syfte? 1006 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 Att gömma sig i ett gyllene palats som fegisar? 1007 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Kanske har vi gått vilse. 1008 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 Vet du vad? Vi stoppar honom själva. 1009 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 Jag är rädd att jag inte kan tillåta det. 1010 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 Det här är en hemlig plats... 1011 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 bara känd för gudarna. 1012 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 Du vet var vi är. 1013 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 The God Butcher kan använda dig att hitta oss. 1014 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 Det här är inte bra. 1015 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 Så nu... 1016 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 du måste stanna. 1017 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 Vakter! 1018 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 Hallå. 1019 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 Kan vi göra min plan nu? 1020 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Ja. Rusa hans rumpa. 1021 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 Ja för helvete! 1022 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 Du sa inte "Gå." 1023 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 Kommer, killar! 1024 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 Thor, fånga! 1025 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Korg! 1026 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 Val, anka! 1027 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 Korg! 1028 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 Thor. 1029 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 Å nej. Nej. Korg! 1030 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 Thor, jag går under! 1031 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 Zeus! 1032 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 Du är nästa, Odinson! 1033 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 Det är ljudet av blixten. 1034 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 Nej! 1035 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 Korgi. Korgi! 1036 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Thor. 1037 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 -Korgi? -Jag är här nere. 1038 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 Var? Var är du? Jag ska få ut dig. Det är okej. 1039 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 -Korg. Korgi! -Här är jag! 1040 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 Jag dog inte! 1041 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 Herregud. ja! Du lever! 1042 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 Visar sig den enda delen av en Kronan det är hans mun som lever. 1043 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 Korgi, lyssna. Jag behöver att du ringer getterna. 1044 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 Jag ska göra mitt bästa. 1045 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 Bevaka honom med ditt liv. 1046 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 Jag ska. 1047 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 Redo att åka på en tur? 1048 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 Nu har du min sex. 1049 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 Klockan åtta, Val. 1050 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7:48. 1051 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 Jag kan göra det här, fan. 1052 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 Nej, det är det inte. Nej, det är det inte. 1053 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 Nej. 1054 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 Kom igen, Korg, dra ihop läpparna. 1055 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 Jag gjorde det! 1056 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 Och så kom getbåten in, räddade oss... 1057 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 och vi flög ut genom fönstret. Slutet. 1058 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 Ännu ett klassiskt Thor-äventyr. 1059 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 Jag kan inte fatta att du dödade Zeus. 1060 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 Tja, du vet vad de säger, träffa aldrig dina hjältar. 1061 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 Men det som är viktigt är vi är på väg till dig just nu. 1062 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 Hur mår ni? Mår du bra? 1063 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 Vi är okej. Lite rädd. 1064 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 Lyssna, jag vet hur det är att vara rädd. 1065 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 Och jag ska säga dig, när jag var i din ålder... 1066 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 Jag tror inte att jag skulle ha varit det lika modig som du. 1067 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 Verkligen? 1068 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 Faktum är att det kanske bara är det de modigaste Asgardians som jag någonsin har träffat. 1069 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 Hela dig. 1070 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 Så jag behöver dig fortsätt vara modig, okej? 1071 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 Och ta hand om varandra. Ni är ett team nu. 1072 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 Team Kids in a Cage. 1073 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 Kan du göra det? 1074 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 Ja. Jag tror att vi kan göra det. 1075 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 Jag vet att du kan. 1076 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 Höger? 1077 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 -Thor? -Ja. 1078 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 Jag är glad att jag träffade min hjälte. 1079 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 Åh, tack, kompis. 1080 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 Hur mår barnen? 1081 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 Som du kan föreställa dig är de lite rädd för att de är barn... 1082 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 men jag sa det till dem allt kommer att planeras. 1083 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 Så du ljög för dem? 1084 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 Har vi fortfarande en plan? 1085 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 -Ja, det finns en plan. -Det finns ingen plan. 1086 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 -Det finns en plan. -Nej. Det finns ingen plan. 1087 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 Vi misslyckades med att skapa en gudsarmé... 1088 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 Korg är död. 1089 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 -Han är inte död. -Jag är inte död. 1090 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Han är ett huvud. Och du... 1091 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 du blev ordentligt förnedrad. 1092 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 Nej, jag blev ordentligt naken, som jag är okej med. 1093 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 -Jane? -Jag var okej med det. 1094 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 -Korg? -Jag älskade det. 1095 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 Poängen är, vi går in i Skuggriket... 1096 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 svagare än vi var tidigare. 1097 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 Jag menar, vi kommer att dö. 1098 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 -Ingen kommer att dö, okej? -Verkligen? 1099 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 Allt är bra. Vi gjorde det jättebra där. 1100 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 -Vi dödade Zeus! -Du dödade Zeus. 1101 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 Jag menar, det kan vara katastrofalt eller inte för hela universum... 1102 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 och förvisso hela gudariket går nog... 1103 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 att jaga oss för resten av våra dagar... 1104 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 men lyssna, du stal detta vackra vapen. 1105 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 Okej? Det här är armén här. 1106 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 Det är snyggt, det är smalt, den är mäktig, den är vacker... 1107 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 Till dig. Jag älskar det för dig, Valkyrie. 1108 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 Jag menar, det är inte riktigt vad jag gillar... 1109 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 för jag har mitt vapen där ute. 1110 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 Kan jag låna den en sekund? 1111 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 Där är du, gamle vän. 1112 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 Det var en ganska stor ingång där. 1113 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 Lyssna... 1114 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 är vi bra? 1115 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 Ja? 1116 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 Jag menar, jag vet att det är lite konstigt ha mitt före detta vapen runt... 1117 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 men kom igen, Mjölnir, i det förflutna. 1118 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 Det är du och jag nu, kompis. 1119 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 Vet du vad? 1120 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 Jag tror att det är dags för din första öl. Vad säger du? 1121 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 Utsökt. 1122 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 Jag är ledsen att vi har bråkat på sistone. 1123 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 Hallå. 1124 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 Åh hej. 1125 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 Det är ganska vackert, va? 1126 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 Ja. Skön. 1127 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 Jag vill bara säga att det var väldigt, väldigt imponerande vad du gjorde där. 1128 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 Du och Mjölnir, ni vet. 1129 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 Ja. 1130 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 - Rymddelfiner. -Vad? 1131 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 Du borde se några rymddelfiner... 1132 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 Vad? 1133 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 -Wow. -Ja. 1134 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 Skön. 1135 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 Så vacker. Så ovanlig. 1136 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 Mycket lojala varelser. 1137 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 De parar sig för livet, i förpackningar om sex. 1138 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 Bara kärlek. 1139 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 Med en hej ninny-nonny och en lagom finny-fonny 1140 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 Åh, bror man, du ser så het ut 1141 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 Jag vill komma in i dina klippor 1142 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 När vi träffas Vi ska ta tag i det 1143 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 Och vi ska alla göra några bebisar 1144 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 Det är låten som min pappa sjöng till min andra pappa när de uppvaktade. 1145 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 När två Kronans vill skaffa en bebis, de träffas inne i ett berg... 1146 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 och de går ner till en liten lavapool, och de håller händerna över den heta lavan... 1147 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 och sedan, efter en månad, de drar isär händerna... 1148 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 och de upptäcker att de har skapat en vacker ny Kronan pojke. 1149 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 Fascinerande. Och het. 1150 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 Har du någonsin haft en speciell person? 1151 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 Jag har haft så många speciella personer. 1152 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 Men jag vet inte... 1153 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 Jag vet inte om jag vill ha det igen. 1154 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 Är det för att du förlorat din flickvän i strid och aldrig förlåtit dig själv? 1155 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 Och nu försöker du bara hitta svar i botten av en flaska... 1156 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 eller någon meningslös hängivenhet, som bara tjänar till att döva smärtan... 1157 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 istället för att ge dig verklig lycka eller tillfredsställelse? 1158 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 Ja. Något sådant. 1159 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 Skön. Vackra ting. 1160 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 Jane. 1161 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 Thor. 1162 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 Jag vill känna mig taskig för dig. 1163 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 Vad? 1164 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 Jag vill känna mig taskig över något och jag tror att det är du. 1165 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 Blir inte riktigt bättre. 1166 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 Det är det inte, eller hur? Helvete. 1167 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 Min vän, sa han till mig att det är bättre att känna sig taskig... 1168 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 från att förlora kärleken än det är att aldrig uppleva kärlek... 1169 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 och att inte känna någonting alls, att känna sig tom... 1170 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 och jag tror att han hade rätt... 1171 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 det är så jag har känt mig under en lång tid. 1172 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 Jag har stött bort folk, höll dem på avstånd... 1173 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 på grund av rädslan för den förlusten... 1174 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 men jag vill inte göra det längre. Jag vill inte leva så. 1175 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 Bättre att stänga av ditt hjärta än att känna smärtan. 1176 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 Det var vad jag gjorde, ja. Jag stängde mitt hjärta... 1177 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 och jag mediterade. Mediterade du? 1178 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 Nej. Det är så tråkigt. 1179 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 Det gjorde mig faktiskt mer arg. 1180 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 Men jag är trött på att ge mig själv till idén om ödet... 1181 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 och försöker ta reda på det vad universum vill ha av mig. 1182 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 Jag vill leva i nuet, Jag vill leva som om det inte finns någon morgondag... 1183 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 kasta försiktighet för vinden. 1184 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 Jag vill vara med dig, Jane. 1185 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 Vad säger du? 1186 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 Jag har cancer. 1187 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 Jag är ledsen. Vad? 1188 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 Jag är sjuk. 1189 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 -Vänta. Vad händer? -Hejdå. 1190 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 Nej nej nej. Jane, Jane, Jane. Vänta vänta vänta. Jane. 1191 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 Vad sa jag? Jag menade inte det. Skojar bara. 1192 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 Jag har inte cancer. 1193 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 Låt oss slå sönder något. 1194 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Jane, jag är så ledsen. 1195 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 Tycker inte synd om mig. 1196 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 När fick du reda på det? 1197 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 Som för sex månader sedan. 1198 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 Jag kände mig bara trött, och sedan sa de till mig att jag har Steg fyra. 1199 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 Få ordning på mina angelägenheter. 1200 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 Och så hörde jag Mjölnir ropa på mig... 1201 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 så jag tänkte kanske om vetenskapen inte fungerar... 1202 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 kanske vikingatroll. 1203 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 Det var därför du kom till New Asgard. 1204 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 Ja, jag tänkte hammaren kanske kan bota mig... 1205 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 och jag tror att det blir bättre. 1206 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 Kanske inte. 1207 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 Jane, ingen av oss vet hur länge vi har. 1208 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 Vi vet inte vad morgondagen har att erbjuda. 1209 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 Och Mjölnir... 1210 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 Mjölnir valde dig. 1211 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 Och det valde dig för att du är värdig. 1212 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 Och det är något. 1213 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 När jag träffade dig första gången... 1214 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 Jag var ovärdig. Jag kunde inte ta upp hammaren. 1215 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 Men du lärde mig... 1216 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 det finns inget större syfte än att hjälpa de behövande. 1217 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 Du gjorde mig värdig. 1218 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 Så vad du än vill göra, vi kan göra tillsammans. 1219 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 Okej. 1220 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 Vad vill du göra nu? 1221 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 Jag vill skaffa de där barnen tillbaka till sina familjer. 1222 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 Jag vill avsluta det uppdraget. 1223 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 Talat som en sann Thor. 1224 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 Hur känner du dig nu? 1225 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 Så rädd. 1226 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 Hur mår du? 1227 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 Shit. 1228 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 Hur taskigt? 1229 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 -Riktigt taskigt. -Okej då... 1230 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 Jag undrar vad de två pratar om där ute. 1231 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 Ja, de pratar inte. 1232 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 Tror du att de två någonsin kommer att hålla varandra i hand över en varm lavapool och göra en Thor-bebis? 1233 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 Det är osannolikt, tyvärr. 1234 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 Det är för dåligt. Jag tror att Thor skulle bli en bra pappa. 1235 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 Hallå. Var här. 1236 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 Vart tog all färg vägen? 1237 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 De är inte här. 1238 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 Var är de? 1239 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 Vad fan är det här för ställe? 1240 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 Bifrost är nyckeln? 1241 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 Det är en fälla! 1242 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 Du vill berätta varför du precis kastade Stormbreaker ut genom fönstret? 1243 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 Han behöver det för att öppna Evighetens portar. 1244 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 Vi måste verkligen sluta träffas så här. 1245 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 Ring yxan. 1246 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 Jag ringer yxan när du ringer tandläkaren. 1247 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 Ring yxan. 1248 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 Berätta för mig var barnen är eller så dödar jag dig. 1249 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 Ring yxan. 1250 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 Någon gud är du. 1251 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 Du vet ingenting om att vara en gud. 1252 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 Du gick till gudarna för att få hjälp, och de gjorde ingenting. 1253 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 Vi är lika i den meningen. 1254 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 Han är ingenting som du. 1255 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 Vad var det? 1256 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 Jag sa att han inte är lik dig. 1257 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 Det är rätt. 1258 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 Jag är ingen hycklare. Jag skapar verkligen fred. 1259 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 Fred? Du mördar oskyldiga gudar. 1260 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 Oskyldig? 1261 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 Är du en valkyria? 1262 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 Ja. 1263 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 Så spännande! 1264 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 Åh, gudarna svikit dig också... 1265 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 när ditt systerskap leddes till slakt. 1266 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 Våga inte prata... 1267 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 Har du bett till gudarna... 1268 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 när kvinnorna du älskade låg döende på slagfältet? 1269 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 Har du bett dem om hjälp... 1270 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 som din familj massakrerades? 1271 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 Bra chatt. 1272 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 Den här. 1273 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 Du är intressant. 1274 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 Du är annorlunda. 1275 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 Ja. 1276 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 Du håller på att dö. 1277 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 Jag är ledsen. 1278 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 Vi är på samma väg. 1279 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 Precis som svärdet gav mig kraft... 1280 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 hammaren gav dig kraft. 1281 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 Men det gjorde ingenting att ändra ditt öde. 1282 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 Gudarna kommer att använda dig... 1283 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 men de kommer inte att hjälpa dig. 1284 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 Det finns ingen evig belöning för oss. 1285 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 Hon är snart borta. 1286 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 Och du vet vem som inte hjälper henne? 1287 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 Jag ska ge dig en gissning. 1288 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 Jag känner din smärta. 1289 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 Kärlek är smärta. 1290 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 Jag fick en dotter en gång. 1291 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 Jag tror på en högre makt... 1292 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 hoppas det skulle rädda henne... 1293 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 och hon... 1294 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 dog. 1295 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 Nu förstår jag. 1296 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 Min dotter är den lyckliga. 1297 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 Hon behöver inte växa upp i en värld av lidande... 1298 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 och smärta... 1299 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 drivs av onda gudar. 1300 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 Välj kärlek. 1301 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 Ring yxan. 1302 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 Ringa upp... 1303 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 yxan. 1304 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 Är du okej? 1305 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 Ja. 1306 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 Jag vill döda den här killen. 1307 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 Det gör jag också, men vi måste ta honom levande. 1308 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 Han är vår enda länk till att hitta de där barnen. 1309 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 Tack, herr get. 1310 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 Val! 1311 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 Vi måste få ut henne härifrån! 1312 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 Hallå. Jag fick dig. 1313 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 Hej killar, vi är här. Kom låt oss gå. 1314 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 Stormbreaker, ta oss hem. 1315 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 ...i en takt som ingen av oss har sett förut. 1316 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 Titta, det finns andra mer aggressiva former behandling kan vi prova... 1317 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 men något påverkar hennes kropps förmåga att bekämpa cancern. 1318 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 Jag är ledsen, Thor. 1319 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 Där är du. Okej. 1320 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 Vad är det som händer där ute? 1321 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 Någon idiot gjorde ett kylskåp utan dörr. Kan du tro det? 1322 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 Oroa dig inte. Fick den öppen och fick dig alla möjliga godsaker. 1323 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 Hur mår Val? 1324 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 Hon har mycket ont, men hon är stabil. 1325 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 Okay bra. 1326 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 Nu måste du bara få ur det här... 1327 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 Nej nej nej. Det måste stanna där inne. 1328 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 Det är alla trolldrycker och elixirer som gör sitt, så... 1329 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 Jag ska bara hoppa ut ett ögonblick, plocka upp barnen, döda den onde... 1330 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 och så kommer jag direkt tillbaka. 1331 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 Går du utan mig? 1332 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 Ja. 1333 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 Vad hände med, typ gör allt tillsammans? 1334 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 Han kommer att använda de där barnen för att distrahera dig. 1335 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 Du behöver mig. 1336 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 Jag behöver dig, Jane. Jag behöver dig levande. 1337 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 Det skulle vara fantastiskt att ha dig på slagfältet, slåss mot Gorr sida vid sida... 1338 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 men den hammaren dödar dig. 1339 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 Varje gång du använder den, det tömmer all din dödliga styrka... 1340 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 lämnar din kropp oförmögen att bekämpa cancern. 1341 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 Vad hände med, "Lev som om det inte finns någon morgondag"? 1342 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 Tja, det var innan jag visste du kanske inte har en. 1343 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 Varför inte ha ett äventyr till? 1344 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 Jane, om det finns en chans att leva, du måste ta det. 1345 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 Talat som en sann Thor som inte har cancer. 1346 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 Jag vet att jag verkar vara en cool astrofysiker från New Mexico... 1347 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 bara leva drömmen, men titta på mig. 1348 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 Jag vill fortsätta kämpa. Jag är den mäktige Thor. 1349 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 Och du vill att jag inte ska göra det? 1350 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 Vad är poängen med mer tid av detta? 1351 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 För att jag älskar dig. 1352 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 Jag har alltid älskat dig. 1353 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 Och det här är en chans för oss. 1354 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 Men om du tar upp den där jävla hammaren igen, då är den chansen borta. 1355 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 Det är ditt val, Jane. 1356 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 Men jag skulle ångra det varje dag om jag inte bad dig stanna här... 1357 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 så vi kan försöka komma på det här tillsammans. 1358 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 Du borde komma tillbaka till mig. 1359 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 Jag kommer tillbaka så fort jag kan. 1360 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 -Bryt ett ben. -Jag bryter alla hans ben. 1361 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 Kom ihåg att porten till evigheten är i bokstavlig centrum... 1362 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 - av universum. -Universum. Ja. 1363 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 Om du går förbi kometklustret... 1364 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 Ja ja jag vet. Vi har varit över det här. Jag kommer inte att gå vilse. 1365 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 Så hur mår du med det gamla sticksåret? 1366 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 Jag tror att jag förlorade min njure. 1367 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 Borta helt? 1368 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 Jag önskar att jag kunde vara med dig... 1369 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 men jag skulle nog dö, och det hjälper inte att få barnen tillbaka... 1370 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 så du måste gå ensam. 1371 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 Allt du behöver göra är att förstöra det svärdet. 1372 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 Det är hans kraftkälla. Han kommer inte att överleva länge utan den. 1373 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 Hallå. Dö inte. 1374 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 Ja jag vet. 1375 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 Evighet. 1376 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 Till sist. 1377 01:29:36,210 --> 01:29:37,461 Kom igen. 1378 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 Hej, barn. 1379 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 Jag visste att han skulle komma. 1380 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 Gå! 1381 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 Gå, barn! 1382 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 Alla okej? Okej, samlas. Samlas runt. 1383 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 Kul att se dig personligen, kompis. Trevligt att se dig. 1384 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 Okej, lyssna. Här är planen. 1385 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 Vi ska smyga oss fram mot Stormbreaker... 1386 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 vara väldigt noga med att inte stöta på något av dessa stora skuggmonster. 1387 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 De är bakom mig, eller hur? 1388 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 Är det någon här som har erfarenhet av strid? 1389 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 Kampupplevelse? 1390 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 Tja, ingen tid att lära sig som nuet. 1391 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 Vi är inte starka som du. Vi är bara barn. 1392 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 Hej, glöm inte att ni är asgardiska barn. 1393 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 Jag är inte. Jag är bara ett Lycan-barn. 1394 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 Och jag är ett midassianskt barn. 1395 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 -Jag är falligarian. -Okej okej. 1396 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 Men idag är ni Asgardians. 1397 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 Samla nu dina vapen. 1398 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 Vad? 1399 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 Gå och hitta allt du kan plocka upp. 1400 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 Ta tillbaka den hit. 1401 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 Skynda skynda! 1402 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 OK, cool. Kom igen! 1403 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 De kommer närmare. Skynda dig! 1404 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 Kom igen! 1405 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 Idag är en dag som kommer att gå till historien. 1406 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 Idag är dagen de ska prata om för kommande generationer. 1407 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 Idag är vi rymdvikingar! 1408 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 Presentera vapen! 1409 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 Den som har dessa vapen, och tror på att komma hem... 1410 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 om de är sanna av hjärtat är därför värdig... 1411 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 och ska äga... 1412 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 endast under begränsad tid... 1413 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 Thors kraft! 1414 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 General Axl... 1415 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 led din armé till den yxan. 1416 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 Vi ska göra vårt värsta. 1417 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 För Asgård. 1418 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 Ja! 1419 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 Nej. 1420 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 Jane. 1421 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 Vi förstör det svärdet och han är död. 1422 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 Porten är nästan öppen. Du måste stoppa Stormbreaker. 1423 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 Det är okej. Jag har honom. 1424 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 Stormbreaker, sluta med det här! 1425 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 Ta dig samman. Titta vad du gör! 1426 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 Jag ska ta dig därifrån. 1427 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 Kom igen. Kom igen, kompis. 1428 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 Släpp min vän. 1429 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 Du har förlorat, Lady Thor. 1430 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 Till att börja med... 1431 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 namnet är Mighty Thor. 1432 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 Och för det andra... 1433 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 om du inte kan säga Mighty Thor... 1434 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 Jag accepterar doktor Jane Foster. 1435 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 Och för det tredje... 1436 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 Ät min hammare! 1437 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 Stormbreaker! 1438 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 Jag visste att du kunde göra det. 1439 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 Axl! Få hem dem! 1440 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 Jane? 1441 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 Jag är okej. 1442 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 Du måste stoppa honom. 1443 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 Gorr! Sluta! 1444 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 Vilken typ av pappa skulle jag vara... 1445 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 om jag slutade? 1446 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 Jag känner din smärta, men detta är inte sättet. 1447 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 Det är inte död eller hämnd du söker. 1448 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 Vad söker jag? 1449 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Du söker kärlek. 1450 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 Kärlek? 1451 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 Varför ska jag söka kärlek? 1452 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 För det är allt någon av oss vill ha. 1453 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 Hur... 1454 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 vågar du vända mig ryggen? 1455 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 Du har vunnit, Gorr. 1456 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 Varför skulle jag spendera mina sista stunder med dig... 1457 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 när kan jag vara med henne? 1458 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 Jag väljer kärlek. 1459 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 Du kan också. Du kan ta tillbaka henne. 1460 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 Gör din önskan. 1461 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 Jag dör. 1462 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 Hon skulle inte ha någon. 1463 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 Hon skulle vara ensam. 1464 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 Hon kommer inte att vara ensam. 1465 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 Min kärlek. 1466 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 Jag har saknat dig så mycket. 1467 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 Jag har saknat dig också. 1468 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 Jag är ledsen. 1469 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 Det är okej. 1470 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 Ända sedan jag tog upp hammaren... 1471 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 det är som... 1472 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 Jag har fått ett extra liv. 1473 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 Och det var... 1474 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 magisk. 1475 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 Inte så illa för en människa. 1476 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 Inte så illa för en gud. 1477 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 Hallå. Jag tror att jag kom på mitt slagord. 1478 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 -Åh, ja? Vad är det? -Kom nära... 1479 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 Det är perfekt. 1480 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 Det är den bästa hittills. 1481 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 Tack. 1482 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 Håll ditt hjärta öppet. 1483 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 Jag älskar dig. 1484 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 Jag älskar dig också. 1485 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 Skydda henne. 1486 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 Skydda min kärlek. 1487 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 Låt mig berätta för dig legenden om rymdvikingen... 1488 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 AKA den mäktige Thor, AKA Dr Jane Foster. 1489 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 Hennes offer räddade universum... 1490 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 och lärde oss alla vad det innebär att vara värdig. 1491 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 Hon hjälpte gudarnas barn... 1492 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 som laserstrålade deras väg hem... 1493 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 till deras slumrande lilla fiskeby blev turistmål. 1494 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 Axl! 1495 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 Jag saknade dig. 1496 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 -Mår du bra? -Jag mår bra. Jag är okej. 1497 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 -Är du säker? -Jag är okej. 1498 01:45:20,279 --> 01:45:21,697 Barnen var trygga att vara barn igen. 1499 01:45:21,864 --> 01:45:23,240 Högre, tre! 1500 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 Vidga din hållning. 1501 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 Särskilt efter att deras kung gjort dem alla går på självförsvarskurser. 1502 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 Titta på alla dessa spirande rymdvikingar. 1503 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 Och den viktigaste delen. 1504 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 Krigsropet! 1505 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 Till och med Heimdalls son... 1506 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 Axl Heimdallson... 1507 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 vem kunde nu göra hans pappas galna ögonmagi... 1508 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 höll på att bli en riktig krigare. 1509 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 Asgards framtid var säker. 1510 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 På tal om framtider, Jag smide en av mina egna... 1511 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 nu när min kropp har vuxit ut igen... 1512 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 med en kille jag träffade som heter Dwayne. 1513 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 Och hur är det med Thor, frågar du dig? 1514 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 Han gav sig ut på en ny resa... 1515 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 för han hade hittat något att leva för, något att älska för. 1516 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 En liten någon som vände honom från Sad God till Dad God. 1517 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 Frukost serveras. 1518 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 Hallå. Varsågod. 1519 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 Hallå. Frukost. 1520 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 Ursäkta mig. Vad är det där? 1521 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 De är pannklaffar. Från jorden. 1522 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 Jag tror inte att jag gillar pannklaffar. 1523 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 -Du älskar dem. -Nej, det gör jag inte. 1524 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 -Ja det gör du. -Jag har aldrig haft det i mitt liv. 1525 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 Kom igen. Ät upp. Vi måste gå. Vi kommer att bli sena. 1526 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 Var är dina stövlar nu? 1527 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 Jag har dem på mig. 1528 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 Du har inte de på dig. 1529 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 -Ja det är jag. -Nej du är inte. 1530 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 Ja det är jag. 1531 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 Nej du är inte. 1532 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 Dra åt helvete, demon! 1533 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 Wow! 1534 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 Helt ny, nu förstörd. Tack så mycket. 1535 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 Vet du vad? Du bär vad du vill. 1536 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 Kom inte och klaga på mig när dina fötter blir ömma, okej? 1537 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 Du kommer inte få någon sympati här från mig. 1538 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 Okej, jag tar på mig stövlarna. 1539 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 Tack. 1540 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 Kom ihåg vad min mamma brukade berätta för mig. 1541 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 Lyssna på de vuxna... 1542 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 och om du ser någon som är rädd eller bli plockad... 1543 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 -du tar hand om dem, okej? -Okej. 1544 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 Och framför allt, ha kul. 1545 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 -Fick dig. 1546 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 Var är Mjölnir nu? Var satte jag honom? 1547 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 Där borta. Sover i sängen. 1548 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 I sängen. 1549 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 Åh, wow. 1550 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 Det går inte av. 1551 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 Vad gjorde du? 1552 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 Hon såg tråkig ut innan. 1553 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 Ja. Antag att det gjorde det. 1554 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 Jag älskar det. 1555 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 Väldigt kreativ. 1556 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 Okej. 1557 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 Ser du utomjordingarna där nere? 1558 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 -De randiga? -De ser fina ut. 1559 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 Ja, de är trevliga. Det är därför vi måste ta hand om dem. 1560 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 Jag förstår. Skydda de fina. 1561 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 Jag älskar dig sötnos. 1562 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 Älskar dig, farbror Thor. 1563 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 De kommer alltid att finnas där för oss. 1564 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 Rymdvikingen och hans flicka, född från evigheten. 1565 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 Med en guds krafter. 1566 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 Två krigare... 1567 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 slåss den goda kampen för dem som inte kan kämpa bra. 1568 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 De har rest långt, och har fått många namn. 1569 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 Men till de som känner dem bäst... 1570 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 de är helt enkelt kända... 1571 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 som Kärlek och Åska. 1572 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 Det brukade vara att vara en gud, det betydde något. 1573 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 Folk skulle viska ditt namn... 1574 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 innan du delar deras djupaste förhoppningar och drömmar. 1575 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 De bad dig om nåd... 1576 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 utan att någonsin veta om du var det faktiskt lyssnar. 1577 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 Nu... 1578 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 du vet, de tittar mot himlen... 1579 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 de ber oss inte om blixtar. 1580 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 De ber oss inte om regn. 1581 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 De vill bara se en av deras så kallade superhjältar. 1582 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 När blev vi skämtet? 1583 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 Nej. 1584 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 Inte mer. 1585 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 De kommer att frukta oss igen... 1586 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 när Thor Odinson faller från himlen. 1587 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 Förstår du mig, Hercules? 1588 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 Förstår du mig, min son? 1589 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 Ja, far. 1590 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 Vad? 1591 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 Hallå. 1592 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 Jane Foster. 1593 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 Heimdall. 1594 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 Jag ser att du är död nu. 1595 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 Ja. 1596 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 Tack för att du tar hand om min son. 1597 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 Du är varmt välkommen hit, till gudarnas land. 1598 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 Välkommen till Valhall. 116093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.