Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
Åh, stora och mäktiga Rapu...
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
vi ber till dig om vatten och näring.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
Jag ber till dig, inte för mig,
men för min dotter.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
Jag är trött.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
Du har lidit.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
Kom till mig.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Kom till mig.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Du har lidit.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
Kom till mig.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
Du har lidit.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Vad har vi här?
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
Titta på det.
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
Den äter upp all min frukt.
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Rapu.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Bringer of Light.
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
Åh, det är en av mina.
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
Jag är Gorr, den siste av dina lärjungar.
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Vi har förlorat allt, min herre.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
Landet är torrt.
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
Allt liv är förlorat.
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
Men vår tro på dig vek aldrig
och nu väntar vi på löftet...
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
av den eviga belöningen.
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
Är det därför du firar?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
Han tror att det finns en evig belöning.
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
Nej. Nej, förlåt.
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Det finns ingen evig belöning för dig, hund!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
Det vi firar är en ny död.
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
Vi besegrade precis
innehavaren av Necrosword...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
-Du har lidit.
-...innan han kunde skada...
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
-någon annan gud med det förbannade bladet.
-Om det är hämnd du söker.
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
Han hotade att göra slut på hela mitt imperium.
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Men min herre...
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
ditt imperium har redan tagit slut.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Det finns ingen kvar att tillbe dig.
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Det kommer att finnas fler följare som ersätter dig.
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Det finns alltid.
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
Vi har lidit...
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
och vi har svalt.
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
Min dotter dog...
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
-i ditt namn.
-Och det borde du väl.
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
Att lida för dina gudar är ditt
enda syfte.
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
Det finns inget för dig efter döden.
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
Förutom döden.
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Du är ingen gud.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Jag förnekar dig.
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
Nu är ditt meningslösa liv
äntligen har ett syfte.
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
Att offra dig själv till mig.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
Om det är hämnd du söker...
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...döda alla gudar.
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
Gå till evigheten.
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Om det är hämnd du söker...
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
kalla till Bifrosten.
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Gå till evigheten.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
-Döda alla gudar.
- Tillkalla Bifrosten.
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
Gå till evigheten.
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
Döda alla gudar. Döda alla gudar.
Döda alla gudar.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
Svärdet valde dig.
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
Du är nu förbannad!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
Rolig.
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
Det känns inte som en förbannelse.
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
Känns som ett löfte.
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Så det här är mitt löfte.
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
Alla gudar kommer att dö.
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
Kom, kom, samlas.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
Och lyssna på legenden om
Space Viking.
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
AKA Åskguden.
AKA Thor Odinson.
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Uppvuxen i vägen för krigaren...
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
Thor fick lära sig att hjälpa till att vinna strider...
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
slåss den goda kampen
för dem som inte kan kämpa bra.
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
Han växte och han växte och han växte.
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Han var känslig, som ett leende.
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
Och hans kärleksfulla natur gjorde ingen diskriminering.
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
Han älskade en gång en häftig passionista.
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
En annan gång älskade han en vargkvinna...
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
på en kvinnlig varg.
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
Men Thors enda sanna kärlek var en
Jordkvinna som heter Jane Fonda.
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
Vänta. Nej. Jane Foster.
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
Men tyvärr, i kampen för kärleken,
Thor förlorade.
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Faktum är att han förlorade många människor
på den tiden.
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
Hans mamma.
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Hans pappa.
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
Och den där killen.
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
Och den där killen.
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
Och vem det nu är.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
Och Heimdall.
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
Och hans bror.
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
Och hans bror, igen.
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
Och igen.
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Stackars Thor var tvungen att se sin planet explodera.
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Och sedan sa han: "Vad har jag gjort?"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Det verkade som allt
och alla han älskade förlorade han.
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
Och så gömde han sitt hjärta
bakom en stor, köttig kropp...
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
så den kunde aldrig gå sönder igen.
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
Men bara för att han var färdig med att älska,
menade inte att han var klar med att slåss.
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Han slog sig ihop
med Guardians of the Galaxy...
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
och ge dig ut på någon klassiker
Thor äventyr.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Han kom i form.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
Att sätta i de hårda gårdarna.
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
Att förvandla smärta till vinster,
och aldrig hoppa över bendagen.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
Han gick från pappa Bod till Gud Bod.
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Men under sin Gud Bod,
det fanns fortfarande en ledsen bod...
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
försöker bara komma ut.
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
Eftersom alla kroppar
som Thor hade burit genom åren...
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
kunde inte dölja smärtan
att han kände på insidan.
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Så han gav upp sitt sökande efter kärlek...
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
acceptera att han bara var bra
för en sak...
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
Väntar i stilla kontemplation
för någon att säga...
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"Thor, vi behöver din hjälp för att vinna den här striden."
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
Thor.
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Vi behöver din hjälp för att vinna denna strid.
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Nu går vi.
112
00:09:54,887 --> 00:09:56,930
Okej. Kom igen, Stormbreaker.
113
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
Tillbaka till arbetet.
114
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
Vi måste skynda oss, okej?
115
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
Människor dör.
116
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
Vi ses där nere.
117
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Skynda dig!
118
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
Ge mig dem.
Du kommer att slå sönder dem.
119
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Jag är Groot!
120
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Du har sav över det hela.
121
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
-Hej allihopa.
-Tja, se vem det är.
122
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Hur mår vi, killar?
123
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
Fruktansvärd!
124
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Vi är alla på väg att dö.
125
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
Du sa den här planeten
skulle vara en avkopplande semester.
126
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
Jag sa att det skulle bli,
"Som en avkopplande semester."
127
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Men titta på det strålande himlen.
Tre solar av Saturnus.
128
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Vad kan vara mer avkopplande än så?
129
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
En riktig semester!
130
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Die Booskan avskum!
131
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Åskans gud.
132
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Kung Yakan.
133
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
Du har äntligen gått med i vår kamp.
134
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
Tja, som de säger,
"Bättre sent än inte alls."
135
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Ja, det är väldigt trevligt.
136
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Som du vet,
vi brukade leva i en fridfull oas.
137
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
-Men då mördades våra gudar.
-Mördad?
138
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
Och nu vårt heliga tempel
har lämnats obevakad...
139
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
och Habooskas horder
tog kontroll över sin makt.
140
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
Det är vår allra heligaste helgedom
och han vanhelgar det.
141
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Inte länge till.
142
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
Kung Yakan, berätta för dem
vad hände här idag.
143
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Berätta om den gången som Thor...
144
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
och hans trasiga, brokiga besättning
av missanpassade desperados...
145
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
vände striden...
146
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
och etsat in deras namn i historien.
147
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
För oddsen kan vara emot oss,
men jag ska berätta det här gratis...
148
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
Här kommer det.
149
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
Det här slutar här och nu!
150
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Han tänker inte gå in på
templet, är han? Nej.
151
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Bra jobbat, allihop.
152
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
Det kan vi tillsammans ta åt oss äran för
eftersom vi arbetade som ett team.
153
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
Vi använde våra hjärtan och våra sinnen
att besegra fienden...
154
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
med minimal förlust eller skada.
155
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
Vilket klassiskt Thor-äventyr!
156
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Hurra!
157
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
Bra bok?
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
Ja.
159
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Jag skrev det.
160
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
Vänta. Är du Dr Jane Foster?
161
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Jag är.
162
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
-Hej.
163
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
Hur är Einstein-Rosen-bron?
164
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
Det är svårt.
165
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
-Ja.
-Riktigt tufft.
166
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
Det är... Du behöver en 3D-modell.
167
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
Har du någonsin sett Event Horizon?
168
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
Nej.
169
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
-Interstellär?
-Nej.
170
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Den filmen förklarar allt
riktigt tydligt.
171
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Okej. Einstein-Rosen-bron...
172
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
viker utrymme, så att punkt A och
punkt B...
173
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
samexistera i rum och tid.
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Sådär.
175
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
Du förstörde bara din egen bok.
176
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Ja, men nu förstår du maskhål.
177
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Se de filmerna.
178
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
-Okej.
179
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
Såg Hot Cheetos, var tvungen att skaffa den.
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Så hur är det?
181
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
Det går fantastiskt.
182
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
Har du berättat för någon annan än mig?
183
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
När folk får reda på det börjar de
beter sig konstigt. De är bara olika.
184
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Jag behöver inte det i mitt liv just nu.
185
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
Hur som helst, det är inte så allvarligt.
186
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Jane, det är etapp fyra.
187
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
Av, typ, hur många etapper?
188
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Fyra.
189
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
som vi vet om.
190
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Åh, du har någon annanstans
du måste vara just nu...
191
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
det är viktigare än cellgifter?
192
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Nej.
193
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
Du försöker komma tillbaka till labbet,
är inte du?
194
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Jag har några idéer jag försöker.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Okej, nej, time out.
196
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
Jag vet att du tror att ditt labbarbete är
något du måste göra...
197
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
annars sviker du
hela civilisationen...
198
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
men du får inte vad universum
försöker faktiskt berätta...
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
så låt mig översätta.
200
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
Sakta ner.
201
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
Du behöver din energi för att bekämpa den här saken.
202
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Jag kämpar på mitt sätt, okej?
203
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Tja, FYI...
204
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"my way" behöver inte vara lika
ensam i ett labb.
205
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Kanske är det dags att
spela Space Viking-kortet.
206
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Det är inte ett kort.
207
00:17:03,649 --> 00:17:04,483
Ja det är det.
208
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
-Det finns inget kort.
-Det finns ett kort.
209
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Den är lång, den är blond och den är underbar.
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Det är ett snyggt kort.
211
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
-Jane, är du säker?
-Titta, Darcy...
212
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
Jag kommer att reda ut det här själv.
213
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
Resultaten kommer fortfarande tillbaka på samma sätt.
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
Jag är rädd att cellgiften har gjort det
mycket liten effekt.
215
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Jag är så ledsen, Jane.
216
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Om det är något jag kan göra,
eller om du bara vill prata, ring mig.
217
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Lukta som en kung, för du är värdig.
218
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Gammal krydda.
219
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
Skära!
220
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
Titta på det här stället.
Det är vackert.
221
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Hem.
222
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
Ja, hemma, far.
223
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
Vi är här för att ta dig hem.
224
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Ja. Till planeten Asgard.
225
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
Asgard är ingen planet, mina söner.
226
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
Det är människor.
Det är du!
227
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
Och nu är det dags för mig
att gå vidare till andevärlden.
228
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Jag tar min plats...
229
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
i den stora festsalen
av Valhalla...
230
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
gudarnas viloplats.
231
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Åh, en sak till.
232
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Du har en syster.
233
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
Och nu förvandlas jag till gudomligt stjärndamm...
234
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
och säga farväl.
235
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Oh titta.
236
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Ser du? Det händer.
237
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Jag håller på att försvinna.
238
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
Nej!
239
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Far!
240
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Men vänta! Bror!
241
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
En olycksbådande portal har dykt upp bakom oss.
242
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Omvandla!
243
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
Jag är Hela, dödens gudinna.
244
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
Nu återvänder jag till Asgard för att satsa på mitt anspråk
som den rättmätige arvtagaren till tronen...
245
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
och ingen kommer att stoppa mig!
246
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Gå med mig eller dö!
247
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Vi kommer aldrig att gå med dig, häxa!
Mjölnir!
248
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
Omöjlig!
249
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
Jag bröt din hammare!
250
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
Tid att dö!
251
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Bifrost!
252
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Man kan nästan känna kraften...
253
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
av dessa magnifika och orörliga stenar.
254
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
Okej. Låt oss gå tillbaka till byn...
255
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
där vi kan dricka
lite äkta asgardisk mjöd.
256
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
Kom igen.
257
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
Katastrofens gud...
258
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
vi tackar dig.
259
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
Vi fruktade att vi skulle vara i krig för alltid
utan våra gudars skydd...
260
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
men nu ska freden råda.
261
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
I utbyte mot din tjänst,
vänligen acceptera dessa gåvor.
262
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
Som är tradition, beskyddare av vår värld
är skänkta med stora bestar.
263
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Jätte getter!
264
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
Kolla på dem! De är underbara.
265
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Korg, titta på det.
De där sakerna är vackra.
266
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
Kung Yakan, tack så mycket.
267
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Lyssna, om templet...
268
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
Jag vill inte prata om templet.
269
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
Jag vet, men om vi skulle prata om det,
Jag tycker att det är viktigt...
270
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
-Det gör mig ledsen.
-...till liv och materiella föremål...
271
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
-Och galen.
-Okej, jag ska sluta prata.
272
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
Glöm inte getterna.
273
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
Vilket du accepterade,
och nu måste ta med dig.
274
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Inga backsyror.
275
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
-De är vackra.
-Ja, de är vackra.
276
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
De skriker också ganska mycket.
277
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
De kommer att bli bra.
278
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Jag är Groot.
279
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
Vi måste hitta den jäkla fjärrkontrollen
så vi kan ladda ner nödsignalen!
280
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
Följ dina steg igen.
Var satte du fjärrkontrollen?
281
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
En av dina getter åt det förmodligen!
282
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
Getter åt inte fjärrkontrollen.
Var inte löjlig.
283
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
Jag gräver inte igenom deras skit.
284
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
Jag älskar dem!
De borde leva med oss för alltid!
285
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
Hittade fjärrkontrollen!
286
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
Jag lägger ner dem.
287
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
-Jag också.
-Fungerar det eller inte?
288
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
Nej, det fungerar inte. Den är inte laddad.
289
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
-Nå, du kanske behöver hitta en laddare...
- Gå ur min väg!
290
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
Tjena tjena! Whoa, whoa, whoa! Oj, oj!
291
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-Korg, är du okej?
-Ja bror. Allt väl.
292
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
Okej. Alla, bara slappna av.
Getterna kommer att klara sig.
293
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
Om inte kan vi bara använda dem
för kött...
294
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
...ting folk.
295
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
Träffa folk.
De är en bra konversationsstartare.
296
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
Och jag har fått höra att du kan kalla dem
med en speciell visselpipa...
297
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
det går ungefär så här...
298
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
Nej, det är det inte.
299
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Nej, det är det inte.
Du har en chans.
300
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Nej, det är det inte.
301
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
- Åh, hej, killar.
-Kraglin!
302
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
Nej, det är det inte.
303
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
- Har du varit här hela tiden?
-Ja, du sa att du skulle stanna med skeppet.
304
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
Det här är Glenda. Var gifta.
305
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
Jag är Groot.
306
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
Vad sa vi till dig
om att hoppa in i nya relationer?
307
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
Att jag inte borde göra det.
308
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
Ja, du kan inte gifta dig
på varenda planet vi landar på.
309
00:23:44,299 --> 00:23:45,801
Jag är Groot.
310
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Till sist!
311
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
Okej, nu kör vi. Nödrop.
312
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Snälla, hjälp oss!
God Butcher har hittat oss!
313
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
Gud slaktare?
314
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Han lämnade dem hängande som en varning.
315
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
Titta på alla dessa gudar, mördade.
316
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Våra största mästare,
nu lagt till öde.
317
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
Skräcken.
318
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
Vem kunde ha gjort något sånt här?
319
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Thor, var är du?
320
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
Vänta vänta vänta. Vad var det? Gå tillbaka.
321
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Spela den där.
322
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
-Thor, var är du?
-Sif?
323
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
Vi behöver dig här.
324
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
Min vän är i fara.
Vi måste gå på en gång.
325
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
Starta skeppet, mina vänner.
326
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
Jag vet inte,
vi kanske borde skilja oss.
327
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
Så många människor att rädda,
Jag menar, titta på alla dessa nöd...
328
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
samtal.
329
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Thor.
330
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
Kommer du att bli okej?
331
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
Jag beundrar ert engagemang för varandra.
Det är en vacker sak.
332
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
Ack, det är något jag aldrig kommer att ha.
333
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
kompis, om jag får...
334
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
Du får.
335
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
Efter tusentals år av levnad,
du verkar inte veta vem fan du är.
336
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
Jag har varit vilse förut.
337
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
Men sedan hittade jag mening, jag hittade kärleken.
338
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
Och ja, det togs från mig,
och gud, det gör ont.
339
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
Men den där jävla känslan
är bättre än att känna sig tom.
340
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
Mitt hopp för dig är det
en dag hittar du något...
341
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
för att få dig att känna dig så här taskig.
342
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Jag har älskat förut. Det gick inte.
343
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
De dör antingen en grismal död
eller så dumpar de dig med ett handskrivet brev.
344
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
Jag vet inte vilket som är värst, men det är därför
Jag håller alla på armlängds avstånd.
345
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
Du har blivit för fäst.
Helvete, jag visste att det här skulle hända.
346
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
Du måste gå. Jag hittar Sif.
347
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
Du svarar på de andra samtalen.
Galaxen behöver sina väktare.
348
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
- Coolt, ja. Vi skulle precis gå...
-Jag vet att det gör ont.
349
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Men det är bättre så här.
Du måste lita på mig.
350
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
För att lindra smärtan, varför gör du inte...
351
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
ta det här skeppet här
som avskedspresent?
352
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Ger du mig mitt skepp?
353
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
Ja, hon är din.
354
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
Må du skapa lika många minnen med henne
som jag har.
355
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
Hon är en temperamentsfull gammal tjej.
356
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
Kommer att tjäna dig väl i en tät pickle.
357
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
-Jag startar skeppet.
-Tack.
358
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
Adjö, gamle vän.
359
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
Ett mänskligt handslag...
360
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
till Asgardian shake.
361
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
In i ormen som du inte kan lita på.
362
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
Du drar verkligen ut på det här.
363
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
Och avsluta med det klassiska
Asgardian high one.
364
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
Nu går vi.
365
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Ta hand om min besättning.
Det här kommer att bli svårt för dem.
366
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Skynda dig!
367
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
Inte hon.
368
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
Kom ihåg vad jag sa till dig.
369
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
Du känner dig någonsin vilsen...
370
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
bara se in i ögonen
av de människor du älskar.
371
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
De kommer att berätta exakt vem du är.
372
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
Okej. Hejdå.
373
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
För vad det är värt,
låt oss hålla fast vid de goda minnena.
374
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
Vi Asgardians säger, "Må du resa
med Odens korpars hastighet.
375
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
"Jag ses i Valhalla
där vi ska dricka mjöd och..."
376
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
-De är borta.
-Ensam igen. Bara du och jag.
377
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
Stormbreaker!
378
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
Se upp, din jävla galna yxa!
379
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
Så vad gör vi nu, bror?
380
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
Låt oss hämta Sif!
381
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Vem eller vad är det?
382
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Falligar, falligarianernas gud.
383
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
En av de trevligaste gudarna du någonsin kommer att träffa.
384
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
Å nej.
385
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
Sif, det är jag, Thor.
386
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Odinson?
387
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Du saknar en arm.
388
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Jag ska hämta dig hem.
389
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
Nej! Lämna mig här.
390
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
Jag vill dö en krigardöd.
391
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
På slagfältet. I strid.
392
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
Och så kan jag göra anspråk på min plats i Valhalla.
393
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
Åh, jag hatar att berätta det för dig...
394
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
men för en krigare att komma in i Valhalla,
du måste dö i striden.
395
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
-Du överlevde.
- Åh, shit.
396
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Kanske är din arm i Valhalla.
397
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Vad hände här?
398
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
Jag har jagat en galning.
399
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
Jag följde honom hit, men det var en fälla.
400
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
Vem är den här galningen?
401
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
God Butcher kommer.
402
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
Han söker gudarnas utrotning.
403
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
Asgard är nästa.
404
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
Titta, det är Thor!
405
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
-Thor!
-Ta Sif till sjukstugan.
406
00:30:07,099 --> 00:30:08,100
Hallå!
407
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
Vem gjorde du förbannad nu?
408
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
Det här är inte mitt fel.
Jag har aldrig ens sett dessa saker...
409
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
vad fan de än är.
410
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
Välkommen tillbaka.
411
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Vem är den nya killen?
412
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
Den killen? Du kommer att älska den killen.
413
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Mjölnir! Mjölnir!
414
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
Det är jag, Thor.
415
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
Har du sett min hammare?
416
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Mjölnir, här, pojke.
417
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Mjölnir?
418
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Mjölnir.
419
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
Du är tillbaka!
420
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Mjölnir!
421
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
Ursäkta mig.
422
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
Hallå. Det är min hammare du har där.
423
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
Och det är min look.
424
00:32:05,884 --> 00:32:06,885
Hallå!
425
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
Tillräckligt med snålhet.
426
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
Varför tar du inte av dig den masken
och avslöja dig själv?
427
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
Kom igen.
428
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
Hallå.
429
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
Jane?
430
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
Låt mig berätta legenden om Thor och Jane.
431
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
Han var en åskgud
och hon, en vetenskapskvinna.
432
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
Och även om
de kom från olika världar...
433
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
på något sätt var det bara vettigt.
434
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
Och tillsammans gick de ombord
på en kärleksresa.
435
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
Thor lärde Jane krigarens väg...
436
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
Och Jane lärde Thor folkets väg.
437
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
Och allt eftersom tiden gick,
deras kärlek blev djupare och djupare.
438
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
Hon är otrolig, eller hur, Mjölnir?
439
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
Jag behöver att du lovar mig
du kommer alltid att skydda henne.
440
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
Jag älskar dig också, kompis.
441
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
Och älskar det djupt
har ett sätt att bli magisk.
442
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Thor riktade siktet mot en framtid...
443
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
och allt det kan rymma.
444
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
Men ju mer han funderade över ett liv med Jane,
desto mer fruktade han att förlora det livet.
445
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
Och även om Jane inte ville erkänna det...
446
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
hon var också rädd för förlust.
447
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
Och så byggde de murar mellan dem.
448
00:33:51,907 --> 00:33:53,992
Thor fick fullt upp med att rädda mänskligheten.
449
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
Heimdall!
450
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
Och Jane fick fullt upp med att göra detsamma.
451
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
Riktigt upptagen.
452
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Och så småningom växte utrymmet mellan dem
och växte tills den blev för bred att bära.
453
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
Något måste ge.
454
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
Jag måste vara uppe hela natten
att gå igenom dessa uppgifter. Okej?
455
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
Och jag måste vara uppe hela natten
och rensa upp allt detta.
456
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
-Det är två tallrikar!
-Det är två tallrikar och två gafflar!
457
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Och sedan, en natt, gav det.
458
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
Jane skrev en lapp.
459
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
Och Thor läste den lappen.
460
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
Och deras legend blev plötsligt myt.
461
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Eller så trodde de.
462
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
Är du okej?
463
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
Ja, det är lite varmt i...
464
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
Börjar känna...
465
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
Det är klaustrofobiskt med hjälmen.
466
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
Hur?
467
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
Kan vi prata om detta senare?
468
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Ja visst.
469
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
Kul att se dig.
470
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Vad?
471
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
Döda alla gudar.
472
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
Hallå. Är det Necrosword?
473
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
Det är coolt.
Jag har bara någonsin läst om det i berättelser.
474
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
Då vet du att det här kommer att göra ont.
475
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
Smärta.
476
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
Vad är smärta annat än en konstruktion
uppfunnet av de svaga?
477
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
Okej, det är väldigt skarpt!
478
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Redo?
479
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
Rör inte mina saker.
480
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
Ja, det är bäst att du springer, din fegis.
481
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
Barnen. De tar barnen!
482
00:37:17,404 --> 00:37:18,280
Mamma!
483
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
Mamma!
484
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
Skuggmonster. Äcklig.
485
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
Flög jorden runt två gånger.
Ingenting.
486
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
Fegisar måste ha sprungit iväg.
Vi hittar dem.
487
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
-Ganska återseende, va?
-Du berättar för mig.
488
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
Vad har det varit?
Som tre, fyra år?
489
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Åtta år, sju månader och sex dagar.
490
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
jag har inte glömt...
491
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
sista gången jag såg dig, eller inte såg dig,
för att du gick.
492
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
Det är en överförenkling
att säga att jag gick.
493
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Nej, du gick.
Du gjorde.
494
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
Du skrev ett vackert till mig
handskrivet brev.
495
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
Jag borde veta, jag var där.
496
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
-Du var faktiskt inte där, därav lappen.
-Jag var.
497
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
Och om du inte var där för att se mig gå,
då kanske det var du som gick.
498
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
Rättvis poäng.
499
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
Inte för att det spelar någon roll.
500
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
- Som, vem håller koll, eller hur?
-Nej, ja.
501
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
Jag antar att vi båda gick och båda gick.
502
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Nu åker du igen.
503
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
Miek, vi behöver detaljerade redovisningar
från alla vittnen.
504
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
Darryl, ge mig alla namnen på barnen
som har gått förlorade.
505
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
Ers Majestät, min dotter har tagits,
och jag vet inte var hon är.
506
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
Och hon kommer att hittas.
507
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
Killar, de blöder.
Ta dem till sjukstugan. Nu!
508
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Darryl!
509
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
Majestät, ska vi börja jobba
på en föreställning av hela detta debacle?
510
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
Folket behöver underhållning.
511
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
Särskilt nu i kristider.
512
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
Särskilt.
513
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Jag hörde inte ett "Nej."
514
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
Inte jag heller.
515
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
-Åsgård. Natt.
-Ja!
516
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
Vi öppnar för några sovande barn.
517
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
Så det är ex-flickvännen, eller hur?
518
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
Den gamla ex-flickvännen.
519
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
Jodie Foster.
520
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
Jane Foster.
521
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
Den som kom undan.
522
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
Den som kom undan.
523
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Det betyder rymt.
524
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
Ja. Jaja.
525
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
Måste vara svårt för dig
att träffa din ex-flickvän...
526
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
och din före detta hammare hänger,
och har det så bra.
527
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
Vad håller du på med, bror?
528
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Kom igen.
529
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
Kom till pappa.
530
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Kom igen. Mjölnir.
531
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
Hallå! Där är du.
532
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
Hallå.
533
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
-Vet du vad jag tycker vi ska göra?
-Jag ringde dig precis.
534
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
-Starta en armé!
-Med vad? Hälften av våra soldater är döda!
535
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
Hälften av våra soldater är alltid döda!
536
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
-Alla, snälla...
-Var är barnen?
537
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
...gå hem.
Jag lovar dig att vi snart får nyheter.
538
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Någon måste berätta för oss vad som hände.
539
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
Vi ska hitta dem.
540
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
-Jag förstår bara inte.
-Vet du vad?
541
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
Allt detta är vårt fel.
542
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
Sluta!
543
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
Asgård!
544
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
Mina vänner, vi får inte bråka.
545
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
I tider som dessa måste vi enas,
komma samman.
546
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Jag ser vad som händer här.
547
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
Du är rädd.
548
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Rädd.
549
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
Rädd.
550
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Angelägen.
551
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
Om vi ska hitta barnen,
vi måste först se inom oss själva.
552
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
Jag är ledsen. Miek, det är väldigt svårt
att hålla ett spännande tal med... bruset.
553
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
-Vad gör du?
-Hon tar minuter.
554
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
Dyrbara minuter vi inte har.
555
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
Vill du ha tillbaka barnen?
556
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
Jag är strax tillbaka.
557
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
Du kan skriva ner det, Miek.
558
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Nej!
559
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Stormbreaker, vad gör du?
Handlar det här om Mjölnir?
560
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Alla, ut!
561
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Hittade dem inte.
562
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
Bae, din udde brinner.
563
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
Det är okej. Det kommer att växa ut igen.
564
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
Jag fakturerar dig för detta.
565
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
Lyssna.
566
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
Vad vet vi om den här killen?
567
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
-Han reser genom skuggor.
-Och han skapar monster med dem.
568
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
Helt galna monster.
569
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
Han använder också Necrosword.
Hur vet jag det?
570
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
För att han nästan spjutit mig
i ansiktet med det.
571
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Vad är ett Necrosword?
572
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
Det är ett gammalt vapen som har passerats
genom händer sedan tidernas gryning.
573
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
Den har förmågan att döda gudar...
574
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
men det korrumperar långsamt och dödar
vem som än använder det, vilket betyder...
575
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
-Så det smittade honom.
-Det smittar honom. Ja. Den måste vara.
576
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
Så i grund och botten är vi uppe mot en förbannad,
skugg-zombie kidnappare.
577
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
Grymt bra. När går vi?
578
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
Thor.
579
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
Kan du se mig?
580
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
Varning för flytande huvud.
581
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
Det är Astrid. Heimdalls son.
582
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
Astrid, är du okej?
583
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
Jag går inte längre under namnet Astrid.
584
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
Jag är nu känd som Axl.
585
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
Han är en sångare från ett populärt band
Jag hörde på jorden.
586
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
-G N'R.
-Astrid...
587
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
din far gav dig
ett väldigt tufft vikinganamn...
588
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
och jag tänker hedra hans önskemål.
589
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
-Axl.
-Astrid.
590
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
-Jag sa Axl.
-Astrid.
591
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
-Axl!
-Det är skitstövel. Lyssna nu på honom!
592
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
Okej, bra, Axl. Var är du?
593
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
Jag är inte säker. Jag vet inte hur jag ska använda
mina magiska ögon ännu.
594
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
Din far lärde mig
och jag ska lära dig.
595
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
Jag behöver att du fokuserar och räcker ut handen.
596
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
Okay bra. Fokusera nu.
597
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
Blunda.
598
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Thor!
599
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
Hej, hur går det, barn?
600
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
"Hur är läget?" Titta var vi är.
601
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
Vi är i en bur gjord av spikar.
602
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
Ja exakt. Inte bra. Ja.
603
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
Ska du göra något?
604
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
Ja. Ja, det är jag, men inte just nu.
605
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
Jag är synspöket. Se.
606
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
-Ser?
-Vad kommer att hända med oss?
607
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
Vem kan berätta? Jag menar,
det här är en väldigt, väldigt dålig situation.
608
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
Du vet,
de goda nyheterna är att ni är asgardister.
609
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
Så om du dör hamnar du i Valhalla.
610
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
Herregud. Gå bort.
611
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Vänta vänta. Lyssna.
612
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Okej. Det är okej, barn.
Gråt inte. Gråt inte. Det är okej.
613
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
Lyssna, jag har en plan, okej? Jag lägger
tillsammans ett riktigt, riktigt bra team.
614
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
Vi har farbror Korg, kung Valkyrie...
615
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
min ex-flickvän, Jane, som är en helhet
annan historia kommer jag inte att tråka ut dig med, okej?
616
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
Men det är ett topplag...
617
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
och vi ska ha dig hem
innan du vet ordet av.
618
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
Ja.
619
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Jag vet var du är.
620
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
Jag ska ta dig härifrĺn.
621
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
Jag är rädd. Vi är alla.
622
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
Thor! Thor! Rädda oss.
623
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
Få mig härifrån.
Ta hand om dig, okej?
624
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
Ta hand om dig. Vi ses snart.
Okej?
625
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Axl, ta mig härifrĺn!
626
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
De är i Shadow Realm.
627
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
Hur vet du?
628
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
Den tunga stämningen där
har ett mörker som inget annat.
629
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
Det är som om färg rädsla att trampa.
Det är omisskännligt.
630
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
Tja, om det är färg vi behöver...
631
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
låt oss ta med regnbågen.
632
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
"Ta med regnbågen"?
Är det ett slagord eller något?
633
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
Hon har bara varit en Thor i en minut.
634
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
Jag menar, att rädda liv, hon är ganska bra på.
Men resten av det behöver hon jobba.
635
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
-Hur många slagord har det varit?
-Mycket.
636
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
Japp. Hoppade pistolen.
637
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
Vänta, han rör sig genom skuggor
och han ska till Shadow Realm...
638
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
det verkar som det är där
han kommer att bli den mäktigaste.
639
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
Du har rätt. Vi kan inte bara gå
marscherar in där. Det kan vara en fälla.
640
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
Vi skulle utsätta barnen för fara.
641
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
Vi behöver förstärkningar.
Vi måste skapa en armé.
642
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
Tänker du
vad tror jag du tänker?
643
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
-Jag tänker det.
-Vad tänker vi på?
644
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
-Tänker du vad?
-Jag tänker också.
645
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
Allmaktsstad.
646
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Vad är Omnipotence City?
647
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
Det är hemmet för de mäktigaste gudarna
i universum.
648
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Vi kunde dra ihop oss
det bästa laget någonsin.
649
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
Vi skulle kunna rekrytera Ra, Hercules...
650
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
Tūmatauenga.
651
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
Quetzalcoatl, kanske. Och Zeus,
den äldsta och klokaste av dem alla.
652
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
Sa du Zeus?
653
00:44:55,946 --> 00:44:56,780
Ja, Zeus.
654
00:44:56,864 --> 00:44:58,240
Som Zeus. Zeus-Zeus?
655
00:44:58,448 --> 00:44:59,700
Jag är inte säker på om han har ett andranamn.
656
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
Tror du att min gud kommer att vara där,
Ninny av Nonny?
657
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
Du vet aldrig, Korg. Men om de är det,
vi kommer att be dem att gå med i vårt team.
658
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
Ja.
659
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
Stormbreaker.
660
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
Okej. Lugna ner dig. koppla av.
661
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
Nej, nej, nej, kompis, vi reser inte
i Stormbreakers janky Bifrost.
662
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
Titta vad som just hände.
663
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
Vi kan inte precis gå in i din lilla, lilla,
flygande portalhäst, kan vi?
664
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
Vi kommer inte alla att passa.
665
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Vad pratar du om?
Warsong är fantastisk.
666
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
Stormbreaker är också fantastisk.
667
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Stormbreaker behöver bara en kanal.
668
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
Allt som klarar rymdresor.
669
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Jag älskar när hon pratar butik.
670
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
Den har kraften att ta oss dit...
671
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
det behöver bara något för att fokusera den energin
så det är inte så oförutsägbart.
672
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
Du vet, om vi hade ett skepp
vi skulle kunna utnyttja det...
673
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
och använd Stormbreaker som strömkälla.
674
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
-Åh, som en motor.
-Som en motor.
675
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
Behöver du ett skepp?
676
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
Jag har ett skepp.
677
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
Bli av med alla dessa platser.
678
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
Och ni,
gå och bind de där getterna på framsidan.
679
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
Vi åker om 15 minuter.
680
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
Endast väsentligheter, alla.
681
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
Det är viktigt.
682
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
Femton minuter till avgång!
683
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
Du gick snabbt vidare, eller hur?
684
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
Du är ett stycke arbete.
685
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
-Åh hej!
-Hallå.
686
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
-Bara ikapp en gammal vän.
-Ja.
687
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
Jag har tänkt be om ursäkt.
688
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
Har betett sig lite konstigt innan.
Jag har helt enkelt inte varit mig själv på sistone.
689
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Du vet, typ...
690
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
Försöker komma på vem jag är,
och kände mig bara lite vilsen.
691
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
Och så, helt plötsligt,
Jag ser att du är klädd som mig...
692
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
och det var typ...
693
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Det är mycket för mig också.
694
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
Så, hur kom ni ihop?
Hur hände det här?
695
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Jag svär att jag hörde Mjölnir ropa på mig.
696
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
Ah, gjorde det?
697
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
Så jag kom hit för att undersöka...
698
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
och dess delar började
glödande och virvlande, och sedan...
699
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Galen.
700
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
...Thor.
701
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
Tja, vet du vad,
det ser bra ut på dig, det fungerar, så...
702
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
Kollar bara.
703
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Vi ses senare.
704
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
Fem minuter till avgång!
705
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
Vad?
706
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
Vi pratade bara.
707
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Mamma, lämna mig inte.
708
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
Var inte rädd.
709
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
Även när jag är borta, älskling...
710
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
Du kommer inte att vara ensam.
711
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
Och vad som än händer...
712
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
sluta aldrig kämpa.
713
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
Sluta aldrig kämpa.
714
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
Hallå. Är du okej?
715
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Bra.
716
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
Handfatet skulle säga något annat.
717
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
Tycker du att jag verkligen borde komma?
718
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
Jag blir inte bättre.
719
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
Du är en Thor. Självklart ska du komma.
720
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
Dessutom, vad ska du göra mer?
721
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
Du är en viking nu.
722
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
Betyder dig ganska mycket
måste dö i strid...
723
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
och det måste vara förödande smärtsamt.
724
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
Annars kommer du inte in i Valhalla.
725
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
Det är min plan.
726
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
Vad sägs om, du vet, kung och sånt?
727
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
Jag älskar att vara kung.
Jag älskar mitt folk...
728
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
men det är alla möten och korppost...
729
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
och möten som kunde ha varit korppost.
730
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
Jag saknar att slåss.
731
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
Jag saknar mina systrar.
732
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
Det är därför du måste komma,
för jag behöver en.
733
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
Okej, vi borde gå.
734
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Packade du?
735
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
Är du packad?
736
00:48:29,493 --> 00:48:30,327
ja!
737
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
En handgranat?
738
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Nej. Det är en bärbar högtalare.
739
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Nu går vi.
740
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Om du inte har något emot att behålla
diskbänken under wraps?
741
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
Jag fick dig.
742
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
Mina Asgardians...
743
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
Önska oss lycka till, för vi ska resa
med Odens korpars hastighet.
744
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
Vi kommer tillbaka med barn.
745
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
Många barn.
746
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
Och så ska vi festa!
747
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
Inte på barnen.
748
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
Det gör vi inte längre.
749
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
Det var mörka tider. Skamliga tider.
750
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Okej, vi borde gå.
751
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
Så, åker du fortfarande rullskridskor?
752
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
Nej. Nej. Du?
753
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
Åh, ja. Varje helg.
754
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
När du väl klingar, bleknar du aldrig.
Visst, Korg?
755
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
Skatekompisar för livet!
756
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
-Hej, kan jag köra något för dig?
-Ja.
757
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
Så jag tänkte...
758
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
när vi kommer till skurken, vad sägs om
om jag hade en cool slagord?
759
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
Som, "Ät den här hammaren!"
760
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
Eller, typ, "Kolla in min hammare."
761
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
Som, vad sägs om...
762
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Nej...
Jag håller på att verkstad det.
763
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Nej, de är alla riktigt bra.
Min är...
764
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"Detta slutar här och nu."
765
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
Åh, det är så bra.
766
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
Det tog mig lång tid att fullända det.
767
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
Du kommer dit.
Du behöver bara öva.
768
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
Bara min första skurk.
769
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Du glömmer aldrig din första.
770
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
Ja.
771
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
Så, har du en flickvän?
772
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
Nej nej. För upptagen, har inte tid,
du vet?
773
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
Bara jobbet och allt.
774
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
Häftigt. Ska kolla upp det här stället.
775
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Så cool.
776
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
Vem är så cool?
777
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
Byggnaderna är coola.
778
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
-Vad händer där?
-Var?
779
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
Känner jag känslor?
780
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
Känslor? Vad, för Jane?
781
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
Nej, var inte löjlig. Känslor.
782
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
Senast vi hade känslor var...
783
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
för länge sedan. Länge, länge borta.
Jag tror du...
784
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
-Du kanske har känslor.
-Höger.
785
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
- Kompis, slappna av. Vi är i samma lag.
-Jag vet inte.
786
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
Vet du exakt vilket lag vi är i, okej?
787
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
Team Jane.
788
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
Sak om Thor
är att han alltid studsar tillbaka.
789
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
-Ja.
-Som när Hela stal hans hammare...
790
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
han gick och byggde en yxa som var smidd
i hjärtat av en döende stjärna.
791
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
Och samma yxa användes
att skära av Thanos huvud.
792
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
Den var bra.
793
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
Vilken snygg historia!
794
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
Med allt detta prat
om att hugga av huvuden...
795
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
Jag vill prova.
796
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
Vad är det här?
797
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
Det här är Octy.
Hej, Octy.
798
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
Hur mår du?
799
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Vet du vad Octy älskar?
800
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
Att få hans huvud avrivet!
801
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
Vad?
Du gillade det för en sekund sedan.
802
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Okej, okej, okej.
803
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
Octy är borta.
804
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
Kom igen.
805
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
Jag är rädd.
806
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
Se på dig.
807
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Jag kände en liten flicka precis som du.
808
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
Och hon var modig,
och hon var smart...
809
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
och rolig och hon tyckte om att rita.
810
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
Låt mig fråga dig en fråga...
811
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
om gudar.
812
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
De är till för att skydda dig, eller hur?
813
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
Tja, var är de?
814
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
-Thor är på väg.
-Ja!
815
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
Ja. Jag räknar med det.
816
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Det är därför du är här.
817
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
Det är bara inbjudan, så vi kommer att ha det
att hålla en låg profil och smälta in.
818
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
Som tur är är förklädnader min specialitet.
819
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
grekisk filosof?
820
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
Fick de här till oss.
821
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
Vad är det?
822
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
Faktiska förklädnader.
823
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
De är emotionsgudarnas kappor.
824
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
Varje färg betyder en annan känsla.
825
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
Var är känslogudarna?
826
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
Fråga inte.
827
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
Herregud.
828
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
Välkommen till det gyllene templet, barn.
829
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
Det är här de mäktigaste skapargudarna
i universum umgås.
830
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
Där finns magins gud,
drömmarnas gud...
831
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
snickeriets gud.
832
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
Titta på den där.
833
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
Åh, ja. Det är Bao, dumplingsguden.
834
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
-Hej, Bao!
-Bao.
835
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
Titta upp där, killar!
836
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
Det är Kronan-guden, Ninny of the Nonny.
837
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
Hej, Ninny Nonny!
838
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Zeus! Zeus! Zeus!
839
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
Zeus! Zeus! Zeus!
840
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Ja.
841
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
Jag är Zeus!
842
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
Där är han!
843
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
Mannen, myten, legenden.
844
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
Jag vet inte om du vet detta...
845
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
men jag baserar mycket på det jag gör
på den här killen.
846
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
Han är blixtens gud,
Jag är åskans gud.
847
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
-Enorm inspirationskälla.
-Det är riktigt bra.
848
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
Du borde leda med det
när du ber honom om en armé.
849
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
Hur tar vi oss upp dit?
Flyger vi bara, liksom?
850
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
Nej, vi kan inte avbryta honom
mitt i en entré.
851
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
Han är känd för sina entréer.
852
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
Blixt! Blixt!
853
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
ja!
854
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
Zeus!
855
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
ja! Blixt!
856
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
Ordning.
857
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
Ordning!
858
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
Tystnad! Tystnad!
859
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
Jag öppnar härmed...
860
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
detta heliga gudsråd.
861
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
Där vi har många, många allvarliga frågor
att prata om.
862
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
Till exempel...
863
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
var ska vi hålla årets orgie?
864
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
Är den här killen på riktigt?
865
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
Ärligt talat, jag är inte arg på det.
866
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
Ja, jag är säker på att han har en poäng, okej?
867
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Förlåt.
868
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
Så nu ska vi presentera vinnaren...
869
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
av, "De flesta mänskliga själar offrade
i en guds namn."
870
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
Okej, han kanske inte är så bra.
871
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Åh, nej, inte bra.
872
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
Nej, jag tror inte det går
bättre än så här.
873
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
De här gudarna kommer inte att hjälpa.
874
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Men det där åskslaget,
Jag tror att det kan vara till nytta.
875
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
Jane, du går rätt.
Thor, du går till vänster.
876
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
Vi bum-rush honom, tar bulten,
Ding Dong.
877
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
- Okej, låt oss hämta det!
-Nej, nej, nej, vänta!
878
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
Det finns ingen ding-donging eller bum-rushing.
879
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
Speciellt inte Zeus rumpa.
880
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
När tiden är mogen,
Jag ska prata med honom.
881
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
Tiden är just nu.
882
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
Tiden är inte rätt nu.
883
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
Vem pratar?
884
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
Vem pratar?
885
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
-De här killarna.
-Korg, håll käften.
886
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Har du något att säga till gruppen?
887
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
Förlåt.
888
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
Jag slår huvuden på 60 sekunder,
så tala snabbt.
889
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
Bokstavligen kommer huvuden att rulla.
890
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
Vilka är ni två?
891
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
Hallå.
892
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
Låt mig vara den första att säga att det är en ära
och ett privilegium att få vara...
893
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
Nej, jag hör dig inte.
894
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
Varför går du inte på scenen?
895
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
Scenen där nere?
896
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Men ja. Du ser området
som ser väldigt mycket ut som en scen?
897
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
Fick dig.
898
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
Kommer igenom.
899
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
Hoppsan. Förlåt.
900
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
Lycka till brorsan.
901
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
Mäktiga Zeus!
902
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Wow!
903
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
Universums gudar...
904
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
Jag kommer hit för att be om din hjälp,
att resa en armé.
905
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
Det finns en galning som heter God Butcher
som försöker göra slut på oss alla.
906
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
Hans förstörelse finns överallt.
907
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
Hela planeter, världar...
908
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
har lämnats helt oskyddade.
909
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
Han har inte lämnat något annat än kaos i sitt spår.
910
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
Men jag vet var han är...
911
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
och med din hjälp kan vi krossa honom
innan han dödar någon annan.
912
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
Den killen...
913
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
han dödade ett par lågnivågudar.
914
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
Buhu.
915
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
Om det är allt...
916
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
snygg pojke...
917
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
du går tillbaka till din plats
och du var tyst.
918
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
Ja, jag är ledsen.
Hörde du inget av det jag sa?
919
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
Han mördar i stort.
920
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
Jag säger dig en gång...
921
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
nu håller du käften.
922
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
Var tyst.
923
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
För du är så nära
att vara oinbjuden till orgie.
924
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
Zeus, vi måste göra något.
925
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
Du kan inte komma till orgin!
926
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
-Du måste lyssna på oss!
-Det är allt!
927
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
Schackel!
928
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
Ers höghet, närhelst du är redo,
berätta bara för mig.
929
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
-Vi går på min signal.
-Mm-hmm.
930
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
Vad är signalen?
931
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Det blir "Gå."
932
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
Låt oss se vem du är.
933
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
Jag tar av dig din förklädnad.
934
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
Och snärta!
935
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
Du snärtade för hårt, fan!
936
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
Ska vi hjälpa honom?
937
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
Jag menar, så småningom.
938
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
Druva?
939
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
Ser ut som en blyg zucchini.
940
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
Och hur är det med de andra?
941
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Vi tar av oss deras förklädnad också.
942
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
Å nej. Nej. Snärta inte med oss.
943
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
Det är lugnt.
944
00:59:19,476 --> 00:59:20,352
Förklädnaden borta!
945
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
Förklädd. Häftigt?
946
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Asgardians.
947
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
Jag trodde att vi hade sett den sista av er
när Oden dog.
948
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
Du är Thor...
949
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
åskans gud.
950
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
Men är inte åska
bara ljudet av blixten?
951
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Bra, pappa.
952
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
Zeus, det här är större än oss.
953
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
Han har tagit barn från Asgard.
954
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
Vilka tror du att vi är?
Gudpolisen?
955
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
Varje gud vakar över sina egna folk.
956
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
Varken mer eller mindre.
957
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
Asgardiska problem...
958
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
är asgardiska problem.
959
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Hur de mäktiga har fallit.
960
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Min hjälte, Zeus...
961
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
rädd.
962
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
Ett par saker.
963
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
En, ja, jag är rädd.
964
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
Gorr har Necrosword...
965
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
vilket betyder att han kan döda oss.
966
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
Inte bra. Två...
967
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
Jag vet att du försöker
att göra det rätta.
968
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
Jag förstår.
969
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
Men allt du gör är att skapa panik.
970
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
Panik är inte bra.
971
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
Vi är trygga här.
972
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
Du min vän. Du är säker här.
973
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
Så, chill, baby cake.
974
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
Ta lite vin, ha lite druva.
975
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
Allt går här...
976
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
i Allmaktsstaden.
977
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
Tre, prata inte tillbaka till Zeus.
978
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
Jag snärtade för hårt.
Jag tar på mig dina kläder igen.
979
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
Nu tar jag på mig dina kläder igen!
980
01:00:58,408 --> 01:00:59,284
Snärta, snärta.
981
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
För detta är gudens gyllene tempel.
982
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
Det är ingen rudie-nudie-festival.
983
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
Om du inte vill hjälpa oss,
låt oss då åtminstone använda ditt vapen.
984
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
Vi behöver din blixt.
985
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
Min blixt heter Thunderbolt.
986
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
Så jag tänker använda
någons hemliga vapen som detta...
987
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
att du åtminstone ska få namnet rätt
när du frågar.
988
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
Kan jag låna Thunderbolt?
989
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
Blixt!
990
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
Nej!
991
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
Oroa dig inte.
992
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
The God Butcher...
993
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
han kommer inte att nå evigheten.
994
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
Evighet?
995
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
Vad menar han, nå evigheten?
996
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
Åh, shit.
997
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
Evigheten är en mycket kraftfull varelse
i universums centrum.
998
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
Det kommer att ge önskan
av den första personen som når den.
999
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
Så det är som en önskebrunn?
1000
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
Vad tror du en kille hette
Gud slaktaren skulle önska?
1001
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
Om han söker Evighetens altare,
det betyder att han kan utplåna oss på en gång.
1002
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
Zeus, vi måste agera nu.
1003
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
Han kommer inte att klara det.
1004
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
Han har inte nyckeln.
1005
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
Är detta gudarnas syfte?
1006
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
Att gömma sig i ett gyllene palats som fegisar?
1007
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Kanske har vi gått vilse.
1008
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
Vet du vad?
Vi stoppar honom själva.
1009
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
Jag är rädd att jag inte kan tillåta det.
1010
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
Det här är en hemlig plats...
1011
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
bara känd för gudarna.
1012
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
Du vet var vi är.
1013
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
The God Butcher kan använda dig
att hitta oss.
1014
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
Det här är inte bra.
1015
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
Så nu...
1016
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
du måste stanna.
1017
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Vakter!
1018
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
Hallå.
1019
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
Kan vi göra min plan nu?
1020
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Ja. Rusa hans rumpa.
1021
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
Ja för helvete!
1022
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
Du sa inte "Gå."
1023
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
Kommer, killar!
1024
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
Thor, fånga!
1025
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Korg!
1026
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Val, anka!
1027
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Korg!
1028
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
Thor.
1029
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
Å nej. Nej. Korg!
1030
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
Thor, jag går under!
1031
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
Zeus!
1032
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
Du är nästa, Odinson!
1033
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
Det är ljudet av blixten.
1034
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Nej!
1035
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
Korgi. Korgi!
1036
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Thor.
1037
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
-Korgi?
-Jag är här nere.
1038
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Var? Var är du?
Jag ska få ut dig. Det är okej.
1039
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
-Korg. Korgi!
-Här är jag!
1040
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
Jag dog inte!
1041
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
Herregud.
ja! Du lever!
1042
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
Visar sig den enda delen av en Kronan
det är hans mun som lever.
1043
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
Korgi, lyssna.
Jag behöver att du ringer getterna.
1044
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
Jag ska göra mitt bästa.
1045
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
Bevaka honom med ditt liv.
1046
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
Jag ska.
1047
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
Redo att åka på en tur?
1048
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
Nu har du min sex.
1049
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
Klockan åtta, Val.
1050
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7:48.
1051
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
Jag kan göra det här, fan.
1052
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
Nej, det är det inte. Nej, det är det inte.
1053
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
Nej.
1054
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
Kom igen, Korg, dra ihop läpparna.
1055
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
Jag gjorde det!
1056
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
Och så kom getbåten in,
räddade oss...
1057
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
och vi flög ut genom fönstret.
Slutet.
1058
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
Ännu ett klassiskt Thor-äventyr.
1059
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
Jag kan inte fatta att du dödade Zeus.
1060
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
Tja, du vet vad de säger,
träffa aldrig dina hjältar.
1061
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
Men det som är viktigt är
vi är på väg till dig just nu.
1062
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
Hur mår ni?
Mår du bra?
1063
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
Vi är okej. Lite rädd.
1064
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
Lyssna, jag vet
hur det är att vara rädd.
1065
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
Och jag ska säga dig,
när jag var i din ålder...
1066
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
Jag tror inte att jag skulle ha varit det
lika modig som du.
1067
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
Verkligen?
1068
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
Faktum är att det kanske bara är det
de modigaste Asgardians som jag någonsin har träffat.
1069
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
Hela dig.
1070
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
Så jag behöver dig
fortsätt vara modig, okej?
1071
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
Och ta hand om varandra.
Ni är ett team nu.
1072
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
Team Kids in a Cage.
1073
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
Kan du göra det?
1074
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
Ja. Jag tror att vi kan göra det.
1075
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Jag vet att du kan.
1076
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
Höger?
1077
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
-Thor?
-Ja.
1078
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
Jag är glad att jag träffade min hjälte.
1079
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
Åh, tack, kompis.
1080
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
Hur mår barnen?
1081
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
Som du kan föreställa dig är de lite
rädd för att de är barn...
1082
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
men jag sa det till dem
allt kommer att planeras.
1083
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
Så du ljög för dem?
1084
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
Har vi fortfarande en plan?
1085
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
-Ja, det finns en plan.
-Det finns ingen plan.
1086
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
-Det finns en plan.
-Nej. Det finns ingen plan.
1087
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
Vi misslyckades med att skapa en gudsarmé...
1088
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
Korg är död.
1089
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
-Han är inte död.
-Jag är inte död.
1090
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
Han är ett huvud. Och du...
1091
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
du blev ordentligt förnedrad.
1092
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
Nej, jag blev ordentligt naken,
som jag är okej med.
1093
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
-Jane?
-Jag var okej med det.
1094
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
-Korg?
-Jag älskade det.
1095
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
Poängen är,
vi går in i Skuggriket...
1096
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
svagare än vi var tidigare.
1097
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
Jag menar, vi kommer att dö.
1098
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
-Ingen kommer att dö, okej?
-Verkligen?
1099
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
Allt är bra.
Vi gjorde det jättebra där.
1100
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
-Vi dödade Zeus!
-Du dödade Zeus.
1101
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
Jag menar, det kan vara katastrofalt eller inte
för hela universum...
1102
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
och förvisso hela gudariket
går nog...
1103
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
att jaga oss
för resten av våra dagar...
1104
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
men lyssna, du stal detta vackra vapen.
1105
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
Okej? Det här är armén här.
1106
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Det är snyggt, det är smalt,
den är mäktig, den är vacker...
1107
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
Till dig. Jag älskar det för dig, Valkyrie.
1108
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
Jag menar, det är inte riktigt vad jag gillar...
1109
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
för jag har mitt vapen där ute.
1110
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
Kan jag låna den en sekund?
1111
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
Där är du, gamle vän.
1112
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
Det var en ganska stor ingång där.
1113
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
Lyssna...
1114
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
är vi bra?
1115
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
Ja?
1116
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Jag menar, jag vet att det är lite konstigt
ha mitt före detta vapen runt...
1117
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
men kom igen, Mjölnir, i det förflutna.
1118
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
Det är du och jag nu, kompis.
1119
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
Vet du vad?
1120
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
Jag tror att det är dags för din första öl.
Vad säger du?
1121
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
Utsökt.
1122
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
Jag är ledsen att vi har bråkat på sistone.
1123
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
Hallå.
1124
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
Åh hej.
1125
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
Det är ganska vackert, va?
1126
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
Ja. Skön.
1127
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
Jag vill bara säga att det var väldigt, väldigt
imponerande vad du gjorde där.
1128
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
Du och Mjölnir, ni vet.
1129
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
Ja.
1130
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
- Rymddelfiner.
-Vad?
1131
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
Du borde se några rymddelfiner...
1132
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
Vad?
1133
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
-Wow.
-Ja.
1134
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
Skön.
1135
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
Så vacker. Så ovanlig.
1136
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
Mycket lojala varelser.
1137
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
De parar sig för livet, i förpackningar om sex.
1138
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Bara kärlek.
1139
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
Med en hej ninny-nonny
och en lagom finny-fonny
1140
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
Åh, bror man, du ser så het ut
1141
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
Jag vill komma in i dina klippor
1142
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
När vi träffas
Vi ska ta tag i det
1143
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
Och vi ska alla göra några bebisar
1144
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
Det är låten som min pappa sjöng
till min andra pappa när de uppvaktade.
1145
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
När två Kronans vill skaffa en bebis,
de träffas inne i ett berg...
1146
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
och de går ner till en liten lavapool,
och de håller händerna över den heta lavan...
1147
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
och sedan, efter en månad,
de drar isär händerna...
1148
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
och de upptäcker att de har skapat
en vacker ny Kronan pojke.
1149
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
Fascinerande. Och het.
1150
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
Har du någonsin haft en speciell person?
1151
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
Jag har haft så många speciella personer.
1152
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
Men jag vet inte...
1153
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
Jag vet inte om jag vill ha det igen.
1154
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
Är det för att du förlorat din flickvän
i strid och aldrig förlåtit dig själv?
1155
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
Och nu försöker du bara hitta svar
i botten av en flaska...
1156
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
eller någon meningslös hängivenhet,
som bara tjänar till att döva smärtan...
1157
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
istället för att ge dig verklig lycka
eller tillfredsställelse?
1158
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
Ja. Något sådant.
1159
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
Skön. Vackra ting.
1160
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
Jane.
1161
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
Thor.
1162
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
Jag vill känna mig taskig för dig.
1163
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
Vad?
1164
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
Jag vill känna mig taskig över något
och jag tror att det är du.
1165
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
Blir inte riktigt bättre.
1166
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
Det är det inte, eller hur? Helvete.
1167
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
Min vän, sa han till mig
att det är bättre att känna sig taskig...
1168
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
från att förlora kärleken
än det är att aldrig uppleva kärlek...
1169
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
och att inte känna någonting alls,
att känna sig tom...
1170
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
och jag tror att han hade rätt...
1171
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
det är så jag har känt mig
under en lång tid.
1172
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
Jag har stött bort folk,
höll dem på avstånd...
1173
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
på grund av rädslan för den förlusten...
1174
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
men jag vill inte göra det längre.
Jag vill inte leva så.
1175
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Bättre att stänga av ditt hjärta
än att känna smärtan.
1176
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
Det var vad jag gjorde, ja.
Jag stängde mitt hjärta...
1177
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
och jag mediterade.
Mediterade du?
1178
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
Nej. Det är så tråkigt.
1179
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
Det gjorde mig faktiskt mer arg.
1180
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Men jag är trött på att ge mig själv
till idén om ödet...
1181
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
och försöker ta reda på det
vad universum vill ha av mig.
1182
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
Jag vill leva i nuet,
Jag vill leva som om det inte finns någon morgondag...
1183
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
kasta försiktighet för vinden.
1184
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
Jag vill vara med dig, Jane.
1185
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Vad säger du?
1186
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
Jag har cancer.
1187
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
Jag är ledsen. Vad?
1188
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
Jag är sjuk.
1189
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
-Vänta. Vad händer?
-Hejdå.
1190
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
Nej nej nej. Jane, Jane, Jane.
Vänta vänta vänta. Jane.
1191
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
Vad sa jag? Jag menade inte det.
Skojar bara.
1192
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
Jag har inte cancer.
1193
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
Låt oss slå sönder något.
1194
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Jane, jag är så ledsen.
1195
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
Tycker inte synd om mig.
1196
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
När fick du reda på det?
1197
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
Som för sex månader sedan.
1198
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
Jag kände mig bara trött,
och sedan sa de till mig att jag har Steg fyra.
1199
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
Få ordning på mina angelägenheter.
1200
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
Och så hörde jag Mjölnir ropa på mig...
1201
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
så jag tänkte kanske
om vetenskapen inte fungerar...
1202
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
kanske vikingatroll.
1203
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
Det var därför du kom till New Asgard.
1204
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
Ja, jag tänkte hammaren
kanske kan bota mig...
1205
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
och jag tror att det blir bättre.
1206
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
Kanske inte.
1207
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
Jane, ingen av oss vet hur länge vi har.
1208
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
Vi vet inte vad morgondagen har att erbjuda.
1209
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
Och Mjölnir...
1210
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
Mjölnir valde dig.
1211
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
Och det valde dig för att du är värdig.
1212
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
Och det är något.
1213
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
När jag träffade dig första gången...
1214
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
Jag var ovärdig.
Jag kunde inte ta upp hammaren.
1215
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
Men du lärde mig...
1216
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
det finns inget större syfte
än att hjälpa de behövande.
1217
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
Du gjorde mig värdig.
1218
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
Så vad du än vill göra,
vi kan göra tillsammans.
1219
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
Okej.
1220
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
Vad vill du göra nu?
1221
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
Jag vill skaffa de där barnen
tillbaka till sina familjer.
1222
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
Jag vill avsluta det uppdraget.
1223
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
Talat som en sann Thor.
1224
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
Hur känner du dig nu?
1225
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
Så rädd.
1226
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
Hur mår du?
1227
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
Shit.
1228
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
Hur taskigt?
1229
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
-Riktigt taskigt.
-Okej då...
1230
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
Jag undrar vad de två pratar om
där ute.
1231
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
Ja, de pratar inte.
1232
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
Tror du att de två någonsin kommer att hålla varandra i hand
över en varm lavapool och göra en Thor-bebis?
1233
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
Det är osannolikt, tyvärr.
1234
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
Det är för dåligt.
Jag tror att Thor skulle bli en bra pappa.
1235
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
Hallå. Var här.
1236
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
Vart tog all färg vägen?
1237
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
De är inte här.
1238
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
Var är de?
1239
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
Vad fan är det här för ställe?
1240
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Bifrost är nyckeln?
1241
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
Det är en fälla!
1242
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
Du vill berätta varför du precis kastade
Stormbreaker ut genom fönstret?
1243
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
Han behöver det för att öppna Evighetens portar.
1244
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
Vi måste verkligen sluta träffas så här.
1245
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
Ring yxan.
1246
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
Jag ringer yxan när du ringer tandläkaren.
1247
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
Ring yxan.
1248
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
Berätta för mig var barnen är
eller så dödar jag dig.
1249
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
Ring yxan.
1250
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
Någon gud är du.
1251
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
Du vet ingenting om att vara en gud.
1252
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
Du gick till gudarna för att få hjälp,
och de gjorde ingenting.
1253
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
Vi är lika i den meningen.
1254
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
Han är ingenting som du.
1255
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
Vad var det?
1256
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
Jag sa att han inte är lik dig.
1257
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
Det är rätt.
1258
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
Jag är ingen hycklare.
Jag skapar verkligen fred.
1259
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
Fred? Du mördar oskyldiga gudar.
1260
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
Oskyldig?
1261
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
Är du en valkyria?
1262
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
Ja.
1263
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
Så spännande!
1264
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
Åh, gudarna svikit dig också...
1265
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
när ditt systerskap leddes till slakt.
1266
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
Våga inte prata...
1267
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
Har du bett till gudarna...
1268
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
när kvinnorna du älskade
låg döende på slagfältet?
1269
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
Har du bett dem om hjälp...
1270
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
som din familj massakrerades?
1271
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
Bra chatt.
1272
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
Den här.
1273
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
Du är intressant.
1274
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
Du är annorlunda.
1275
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
Ja.
1276
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
Du håller på att dö.
1277
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
Jag är ledsen.
1278
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
Vi är på samma väg.
1279
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
Precis som svärdet gav mig kraft...
1280
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
hammaren gav dig kraft.
1281
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
Men det gjorde ingenting
att ändra ditt öde.
1282
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
Gudarna kommer att använda dig...
1283
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
men de kommer inte att hjälpa dig.
1284
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
Det finns ingen evig belöning för oss.
1285
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Hon är snart borta.
1286
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
Och du vet vem som inte hjälper henne?
1287
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
Jag ska ge dig en gissning.
1288
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
Jag känner din smärta.
1289
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
Kärlek är smärta.
1290
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
Jag fick en dotter en gång.
1291
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
Jag tror på en högre makt...
1292
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
hoppas det skulle rädda henne...
1293
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
och hon...
1294
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
dog.
1295
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
Nu förstår jag.
1296
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
Min dotter är den lyckliga.
1297
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
Hon behöver inte växa upp
i en värld av lidande...
1298
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
och smärta...
1299
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
drivs av onda gudar.
1300
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
Välj kärlek.
1301
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
Ring yxan.
1302
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
Ringa upp...
1303
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
yxan.
1304
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
Är du okej?
1305
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
Ja.
1306
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
Jag vill döda den här killen.
1307
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
Det gör jag också, men vi måste ta honom levande.
1308
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
Han är vår enda länk till att hitta de där barnen.
1309
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
Tack, herr get.
1310
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
Val!
1311
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
Vi måste få ut henne härifrån!
1312
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
Hallå. Jag fick dig.
1313
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
Hej killar, vi är här.
Kom låt oss gå.
1314
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
Stormbreaker, ta oss hem.
1315
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...i en takt som
ingen av oss har sett förut.
1316
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
Titta, det finns andra mer aggressiva former
behandling kan vi prova...
1317
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
men något påverkar hennes kropps förmåga
att bekämpa cancern.
1318
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
Jag är ledsen, Thor.
1319
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
Där är du. Okej.
1320
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
Vad är det som händer där ute?
1321
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
Någon idiot gjorde ett kylskåp utan dörr.
Kan du tro det?
1322
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
Oroa dig inte. Fick den öppen
och fick dig alla möjliga godsaker.
1323
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Hur mår Val?
1324
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
Hon har mycket ont,
men hon är stabil.
1325
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
Okay bra.
1326
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
Nu måste du bara få ur det här...
1327
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
Nej nej nej.
Det måste stanna där inne.
1328
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
Det är alla trolldrycker
och elixirer som gör sitt, så...
1329
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
Jag ska bara hoppa ut ett ögonblick,
plocka upp barnen, döda den onde...
1330
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
och så kommer jag direkt tillbaka.
1331
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
Går du utan mig?
1332
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Ja.
1333
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
Vad hände med, typ
gör allt tillsammans?
1334
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
Han kommer att använda de där barnen för att distrahera dig.
1335
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
Du behöver mig.
1336
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
Jag behöver dig, Jane. Jag behöver dig levande.
1337
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
Det skulle vara fantastiskt att ha dig på slagfältet,
slåss mot Gorr sida vid sida...
1338
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
men den hammaren dödar dig.
1339
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
Varje gång du använder den,
det tömmer all din dödliga styrka...
1340
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
lämnar din kropp oförmögen att bekämpa cancern.
1341
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
Vad hände med,
"Lev som om det inte finns någon morgondag"?
1342
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
Tja, det var innan jag visste
du kanske inte har en.
1343
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
Varför inte ha ett äventyr till?
1344
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
Jane, om det finns en chans att leva,
du måste ta det.
1345
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
Talat som en sann Thor
som inte har cancer.
1346
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
Jag vet att jag verkar vara en cool astrofysiker
från New Mexico...
1347
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
bara leva drömmen,
men titta på mig.
1348
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
Jag vill fortsätta kämpa.
Jag är den mäktige Thor.
1349
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
Och du vill att jag inte ska göra det?
1350
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
Vad är poängen med mer tid av detta?
1351
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
För att jag älskar dig.
1352
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
Jag har alltid älskat dig.
1353
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
Och det här är en chans för oss.
1354
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
Men om du tar upp den där jävla hammaren igen,
då är den chansen borta.
1355
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
Det är ditt val, Jane.
1356
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
Men jag skulle ångra det varje dag
om jag inte bad dig stanna här...
1357
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
så vi kan försöka komma på det här tillsammans.
1358
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
Du borde komma tillbaka till mig.
1359
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
Jag kommer tillbaka så fort jag kan.
1360
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
-Bryt ett ben.
-Jag bryter alla hans ben.
1361
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
Kom ihåg att porten till evigheten
är i bokstavlig centrum...
1362
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
- av universum.
-Universum. Ja.
1363
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
Om du går förbi kometklustret...
1364
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
Ja ja jag vet. Vi har varit över det här.
Jag kommer inte att gå vilse.
1365
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
Så hur mår du med det gamla sticksåret?
1366
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
Jag tror att jag förlorade min njure.
1367
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
Borta helt?
1368
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
Jag önskar att jag kunde vara med dig...
1369
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
men jag skulle nog dö,
och det hjälper inte att få barnen tillbaka...
1370
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
så du måste gå ensam.
1371
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
Allt du behöver göra är att förstöra det svärdet.
1372
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
Det är hans kraftkälla.
Han kommer inte att överleva länge utan den.
1373
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
Hallå. Dö inte.
1374
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Ja jag vet.
1375
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
Evighet.
1376
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
Till sist.
1377
01:29:36,210 --> 01:29:37,461
Kom igen.
1378
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
Hej, barn.
1379
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
Jag visste att han skulle komma.
1380
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
Gå!
1381
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
Gå, barn!
1382
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
Alla okej? Okej, samlas.
Samlas runt.
1383
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
Kul att se dig personligen, kompis.
Trevligt att se dig.
1384
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
Okej, lyssna.
Här är planen.
1385
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
Vi ska smyga oss fram
mot Stormbreaker...
1386
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
vara väldigt noga med att inte stöta på
något av dessa stora skuggmonster.
1387
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
De är bakom mig, eller hur?
1388
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
Är det någon här som har erfarenhet av strid?
1389
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
Kampupplevelse?
1390
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
Tja, ingen tid att lära sig
som nuet.
1391
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
Vi är inte starka som du. Vi är bara barn.
1392
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
Hej, glöm inte att ni är asgardiska barn.
1393
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
Jag är inte. Jag är bara ett Lycan-barn.
1394
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
Och jag är ett midassianskt barn.
1395
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
-Jag är falligarian.
-Okej okej.
1396
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
Men idag är ni Asgardians.
1397
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
Samla nu dina vapen.
1398
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
Vad?
1399
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
Gå och hitta allt du kan plocka upp.
1400
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
Ta tillbaka den hit.
1401
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
Skynda skynda!
1402
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
OK, cool. Kom igen!
1403
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
De kommer närmare.
Skynda dig!
1404
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
Kom igen!
1405
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
Idag är en dag som kommer att gå till historien.
1406
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
Idag är dagen de ska prata om
för kommande generationer.
1407
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
Idag är vi rymdvikingar!
1408
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
Presentera vapen!
1409
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
Den som har dessa vapen,
och tror på att komma hem...
1410
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
om de är sanna av hjärtat
är därför värdig...
1411
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
och ska äga...
1412
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
endast under begränsad tid...
1413
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
Thors kraft!
1414
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
General Axl...
1415
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
led din armé till den yxan.
1416
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
Vi ska göra vårt värsta.
1417
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
För Asgård.
1418
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
Ja!
1419
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
Nej.
1420
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
Jane.
1421
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
Vi förstör det svärdet och han är död.
1422
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
Porten är nästan öppen.
Du måste stoppa Stormbreaker.
1423
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
Det är okej. Jag har honom.
1424
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Stormbreaker, sluta med det här!
1425
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
Ta dig samman.
Titta vad du gör!
1426
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
Jag ska ta dig därifrån.
1427
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
Kom igen. Kom igen, kompis.
1428
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
Släpp min vän.
1429
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Du har förlorat, Lady Thor.
1430
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
Till att börja med...
1431
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
namnet är Mighty Thor.
1432
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
Och för det andra...
1433
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
om du inte kan säga Mighty Thor...
1434
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
Jag accepterar doktor Jane Foster.
1435
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
Och för det tredje...
1436
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
Ät min hammare!
1437
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
Stormbreaker!
1438
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Jag visste att du kunde göra det.
1439
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
Axl! Få hem dem!
1440
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
Jane?
1441
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
Jag är okej.
1442
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
Du måste stoppa honom.
1443
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
Gorr! Sluta!
1444
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
Vilken typ av pappa skulle jag vara...
1445
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
om jag slutade?
1446
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
Jag känner din smärta,
men detta är inte sättet.
1447
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
Det är inte död eller hämnd du söker.
1448
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
Vad söker jag?
1449
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Du söker kärlek.
1450
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Kärlek?
1451
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Varför ska jag söka kärlek?
1452
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
För det är allt någon av oss vill ha.
1453
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
Hur...
1454
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
vågar du vända mig ryggen?
1455
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
Du har vunnit, Gorr.
1456
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
Varför skulle jag spendera
mina sista stunder med dig...
1457
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
när kan jag vara med henne?
1458
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
Jag väljer kärlek.
1459
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
Du kan också. Du kan ta tillbaka henne.
1460
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
Gör din önskan.
1461
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
Jag dör.
1462
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
Hon skulle inte ha någon.
1463
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
Hon skulle vara ensam.
1464
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
Hon kommer inte att vara ensam.
1465
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
Min kärlek.
1466
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
Jag har saknat dig så mycket.
1467
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
Jag har saknat dig också.
1468
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Jag är ledsen.
1469
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
Det är okej.
1470
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
Ända sedan jag tog upp hammaren...
1471
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
det är som...
1472
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
Jag har fått ett extra liv.
1473
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
Och det var...
1474
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
magisk.
1475
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
Inte så illa för en människa.
1476
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
Inte så illa för en gud.
1477
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
Hallå. Jag tror att jag kom på mitt slagord.
1478
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
-Åh, ja? Vad är det?
-Kom nära...
1479
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
Det är perfekt.
1480
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
Det är den bästa hittills.
1481
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
Tack.
1482
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
Håll ditt hjärta öppet.
1483
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
Jag älskar dig.
1484
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
Jag älskar dig också.
1485
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
Skydda henne.
1486
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
Skydda min kärlek.
1487
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
Låt mig berätta för dig
legenden om rymdvikingen...
1488
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
AKA den mäktige Thor,
AKA Dr Jane Foster.
1489
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
Hennes offer räddade universum...
1490
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
och lärde oss alla
vad det innebär att vara värdig.
1491
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
Hon hjälpte gudarnas barn...
1492
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
som laserstrålade
deras väg hem...
1493
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
till deras slumrande lilla fiskeby
blev turistmål.
1494
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
Axl!
1495
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
Jag saknade dig.
1496
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
-Mår du bra?
-Jag mår bra. Jag är okej.
1497
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
-Är du säker?
-Jag är okej.
1498
01:45:20,279 --> 01:45:21,697
Barnen var trygga att vara barn igen.
1499
01:45:21,864 --> 01:45:23,240
Högre, tre!
1500
01:45:24,867 --> 01:45:25,868
Vidga din hållning.
1501
01:45:26,034 --> 01:45:29,454
Särskilt efter att deras kung gjort dem
alla går på självförsvarskurser.
1502
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
Titta på alla dessa spirande rymdvikingar.
1503
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
Och den viktigaste delen.
1504
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Krigsropet!
1505
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
Till och med Heimdalls son...
1506
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
Axl Heimdallson...
1507
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
vem kunde nu göra
hans pappas galna ögonmagi...
1508
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
höll på att bli en riktig krigare.
1509
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
Asgards framtid var säker.
1510
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
På tal om framtider,
Jag smide en av mina egna...
1511
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
nu när min kropp har vuxit ut igen...
1512
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
med en kille jag träffade som heter Dwayne.
1513
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
Och hur är det med Thor, frågar du dig?
1514
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
Han gav sig ut på en ny resa...
1515
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
för han hade hittat något att leva för,
något att älska för.
1516
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
En liten någon som vände honom
från Sad God till Dad God.
1517
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
Frukost serveras.
1518
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
Hallå. Varsågod.
1519
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
Hallå. Frukost.
1520
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
Ursäkta mig.
Vad är det där?
1521
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
De är pannklaffar. Från jorden.
1522
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
Jag tror inte att jag gillar pannklaffar.
1523
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
-Du älskar dem.
-Nej, det gör jag inte.
1524
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
-Ja det gör du.
-Jag har aldrig haft det i mitt liv.
1525
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
Kom igen. Ät upp. Vi måste gå.
Vi kommer att bli sena.
1526
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
Var är dina stövlar nu?
1527
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
Jag har dem på mig.
1528
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
Du har inte de på dig.
1529
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
-Ja det är jag.
-Nej du är inte.
1530
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
Ja det är jag.
1531
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
Nej du är inte.
1532
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
Dra åt helvete, demon!
1533
01:46:41,902 --> 01:46:42,819
Wow!
1534
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
Helt ny, nu förstörd.
Tack så mycket.
1535
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
Vet du vad? Du bär vad du vill.
1536
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
Kom inte och klaga på mig
när dina fötter blir ömma, okej?
1537
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
Du kommer inte få någon sympati här från mig.
1538
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
Okej, jag tar på mig stövlarna.
1539
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
Tack.
1540
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
Kom ihåg vad min mamma brukade berätta för mig.
1541
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
Lyssna på de vuxna...
1542
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
och om du ser någon som är rädd
eller bli plockad...
1543
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
-du tar hand om dem, okej?
-Okej.
1544
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
Och framför allt, ha kul.
1545
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
-Fick dig.
1546
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
Var är Mjölnir nu?
Var satte jag honom?
1547
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
Där borta. Sover i sängen.
1548
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
I sängen.
1549
01:47:11,765 --> 01:47:12,766
Åh, wow.
1550
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
Det går inte av.
1551
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
Vad gjorde du?
1552
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
Hon såg tråkig ut innan.
1553
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
Ja. Antag att det gjorde det.
1554
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
Jag älskar det.
1555
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
Väldigt kreativ.
1556
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
Okej.
1557
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
Ser du utomjordingarna där nere?
1558
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
-De randiga?
-De ser fina ut.
1559
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
Ja, de är trevliga.
Det är därför vi måste ta hand om dem.
1560
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
Jag förstår. Skydda de fina.
1561
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
Jag älskar dig sötnos.
1562
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
Älskar dig, farbror Thor.
1563
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
De kommer alltid att finnas där för oss.
1564
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
Rymdvikingen
och hans flicka, född från evigheten.
1565
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
Med en guds krafter.
1566
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
Två krigare...
1567
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
slåss den goda kampen
för dem som inte kan kämpa bra.
1568
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
De har rest långt,
och har fått många namn.
1569
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
Men till de som känner dem bäst...
1570
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
de är helt enkelt kända...
1571
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
som Kärlek och Åska.
1572
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
Det brukade vara att vara en gud,
det betydde något.
1573
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
Folk skulle viska ditt namn...
1574
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
innan du delar
deras djupaste förhoppningar och drömmar.
1575
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
De bad dig om nåd...
1576
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
utan att någonsin veta om du var det
faktiskt lyssnar.
1577
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
Nu...
1578
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
du vet, de tittar mot himlen...
1579
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
de ber oss inte om blixtar.
1580
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
De ber oss inte om regn.
1581
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
De vill bara se
en av deras så kallade superhjältar.
1582
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
När blev vi skämtet?
1583
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
Nej.
1584
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
Inte mer.
1585
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
De kommer att frukta oss igen...
1586
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
när Thor Odinson faller från himlen.
1587
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
Förstår du mig, Hercules?
1588
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
Förstår du mig, min son?
1589
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
Ja, far.
1590
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
Vad?
1591
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
Hallå.
1592
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
Jane Foster.
1593
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
Heimdall.
1594
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
Jag ser att du är död nu.
1595
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
Ja.
1596
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
Tack för att du tar hand om min son.
1597
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
Du är varmt välkommen hit,
till gudarnas land.
1598
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
Välkommen till Valhall.
116093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.