All language subtitles for The.Real.Has.Come.E31-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Downloaded from (DramaFlix.online) 2 00:00:16,580 --> 00:00:17,650 Yeon Doo! 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,629 Stay where you are. I'll come to you. 4 00:00:54,890 --> 00:00:57,250 Yeon Doo, wake up. 5 00:01:15,969 --> 00:01:16,969 She's bleeding. 6 00:01:17,810 --> 00:01:18,939 What... 7 00:01:19,409 --> 00:01:20,609 What should we do? 8 00:01:20,609 --> 00:01:22,150 We must get her to the hospital. 9 00:01:22,150 --> 00:01:24,650 I'll drive us there. Take care of her along the way. 10 00:01:51,709 --> 00:01:53,180 Look after her. 11 00:02:11,959 --> 00:02:13,030 Yeon Doo... 12 00:02:14,060 --> 00:02:15,129 Oh Yeon Doo. 13 00:02:16,770 --> 00:02:18,240 Please wake up. 14 00:02:19,870 --> 00:02:20,969 Don't do that. 15 00:02:21,310 --> 00:02:22,870 Don't stress her out. 16 00:02:22,870 --> 00:02:24,069 Is she all right? 17 00:02:24,810 --> 00:02:25,810 What about the baby? 18 00:02:25,939 --> 00:02:28,909 - You're the doctor. Say something! - Calm down, will you? 19 00:02:30,150 --> 00:02:31,919 I'm seeing how she is through the mirror, 20 00:02:32,419 --> 00:02:34,280 and I'll tend to her at the clinic. 21 00:02:49,669 --> 00:02:52,969 (Gong Obstetrics and Gynecology) 22 00:02:58,580 --> 00:02:59,639 I'll carry her. 23 00:03:00,810 --> 00:03:02,280 I said I would carry her. 24 00:03:02,379 --> 00:03:03,509 What gives you the right? 25 00:03:03,610 --> 00:03:05,379 I didn't ask for your help because I'm fond of you. 26 00:03:05,379 --> 00:03:06,879 I'm trying to hold back my anger, 27 00:03:07,419 --> 00:03:08,520 so get out of my sight. 28 00:03:13,219 --> 00:03:16,060 - So what you're saying... - That's right. 29 00:03:18,659 --> 00:03:19,659 What? 30 00:03:20,360 --> 00:03:21,900 Tae Kyung, what happened? 31 00:03:21,900 --> 00:03:23,569 Hyun Woo, perform an ultrasound on her. 32 00:03:23,770 --> 00:03:26,469 She fainted on the street, and there was some bleeding. 33 00:03:26,599 --> 00:03:28,039 Her breathing and pulse are normal though. 34 00:03:29,270 --> 00:03:31,080 My hands are shaking, 35 00:03:31,080 --> 00:03:32,780 and I don't think I can do it myself. 36 00:03:32,780 --> 00:03:34,710 It'll be fine. I'll be extra thorough. 37 00:03:34,710 --> 00:03:36,180 Get her to the ultrasound room. 38 00:03:39,819 --> 00:03:42,349 My gosh. What's going on? 39 00:03:42,719 --> 00:03:45,289 That was blood running down her leg. 40 00:03:46,120 --> 00:03:47,990 Did she have a miscarriage? 41 00:03:57,840 --> 00:03:59,699 (Chairman Gong Chan Sik) 42 00:03:59,969 --> 00:04:01,110 Break up with her immediately. 43 00:04:05,110 --> 00:04:06,240 I can't break up with her. 44 00:04:06,680 --> 00:04:08,180 That leaves you with one choice. 45 00:04:08,810 --> 00:04:10,580 You must immediately break up with Tae Kyung. 46 00:04:12,349 --> 00:04:13,650 Father... 47 00:04:18,719 --> 00:04:19,719 Yes? 48 00:04:22,689 --> 00:04:24,800 Sir, there's something you should know. 49 00:04:25,399 --> 00:04:26,500 What is it? 50 00:04:27,000 --> 00:04:30,069 I think something happened to Ms. Oh Yeon Doo. 51 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Something happened to her? 52 00:04:33,370 --> 00:04:37,110 (Gong Obstetrics and Gynecology) 53 00:04:39,810 --> 00:04:40,980 What gives you the right? 54 00:04:41,180 --> 00:04:43,009 I didn't ask for your help because I'm fond of you. 55 00:04:43,310 --> 00:04:44,949 I'm trying to hold back my anger, 56 00:04:45,250 --> 00:04:46,350 so get out of my sight. 57 00:04:49,790 --> 00:04:50,850 "What gives me the right?" 58 00:04:51,220 --> 00:04:52,519 Is that what you asked? 59 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 What about you, then? 60 00:04:55,230 --> 00:04:56,930 If I'm the father of her baby, 61 00:04:56,959 --> 00:04:58,160 you'll have no right whatsoever. 62 00:05:02,430 --> 00:05:03,870 Oh Yeon Doo had a miscarriage? 63 00:05:05,970 --> 00:05:07,399 What does this mean? 64 00:05:08,569 --> 00:05:11,240 The baby must live if it's actually Jun Ha's. 65 00:05:13,040 --> 00:05:14,209 Is Chairman Gong inside? 66 00:05:14,879 --> 00:05:15,910 What are you doing? 67 00:05:16,750 --> 00:05:18,279 What business do you have with him? 68 00:05:18,680 --> 00:05:19,779 Let go of me. 69 00:05:19,779 --> 00:05:21,350 I must talk to him. 70 00:05:21,490 --> 00:05:23,490 Lower your voice. You're at the office. 71 00:05:23,589 --> 00:05:25,060 Tell me what's going on. 72 00:05:25,060 --> 00:05:26,920 I will let no one get in my way. 73 00:05:27,959 --> 00:05:29,089 Now, let go. 74 00:05:36,029 --> 00:05:37,800 What? Where's your boss? 75 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 (Episode 31) 76 00:05:38,800 --> 00:05:40,300 He went to Gong Obstetrics and Gynecology. 77 00:05:40,300 --> 00:05:42,740 "Gong Obstetrics and Gynecology?" But that's where I just came from. 78 00:05:43,709 --> 00:05:45,910 Is Yeon Doo the reason he went there? 79 00:05:45,910 --> 00:05:46,910 Yes. 80 00:05:47,610 --> 00:05:50,209 Are you sure she had a miscarriage? 81 00:05:50,209 --> 00:05:51,220 No. 82 00:05:51,920 --> 00:05:53,949 And don't you dare speak of that ever again. 83 00:05:53,949 --> 00:05:55,089 Calm down. 84 00:05:55,550 --> 00:05:56,850 Let's get out of here for now. 85 00:05:56,850 --> 00:05:58,459 How can I calm down... 86 00:05:58,889 --> 00:06:00,920 when the chairman's to blame? 87 00:06:00,920 --> 00:06:03,360 Yeon Doo fainted after meeting your boss. 88 00:06:03,730 --> 00:06:04,899 And I won't let this slide. 89 00:06:04,899 --> 00:06:06,600 Gong Chan Sik, that jerk... 90 00:06:09,170 --> 00:06:10,170 What do you think you're doing? 91 00:06:10,170 --> 00:06:12,240 Just cool it for a second... 92 00:06:13,069 --> 00:06:15,509 and let me find out what's going on. 93 00:06:22,279 --> 00:06:23,980 Hey, Dr. Cha. 94 00:06:24,879 --> 00:06:26,879 I heard about Ms. Oh... 95 00:06:26,879 --> 00:06:28,750 and was worried about her health. 96 00:06:29,189 --> 00:06:30,250 What did he say? 97 00:06:33,189 --> 00:06:36,129 I see. Is that so? Gosh, what a relief. 98 00:06:38,029 --> 00:06:39,600 The mother and the baby are fine. 99 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Really? 100 00:06:41,100 --> 00:06:42,670 Yes, so cool it. 101 00:06:47,500 --> 00:06:50,410 Sorry about that. There was someone next to me. 102 00:06:51,680 --> 00:06:54,110 The chairman headed there after hearing the news. 103 00:06:54,110 --> 00:06:55,709 I'll also swing by later on. 104 00:06:57,079 --> 00:06:58,980 All right. Have a good day. 105 00:07:00,350 --> 00:07:01,519 I'm glad. 106 00:07:02,389 --> 00:07:03,620 What a relief. 107 00:07:09,490 --> 00:07:10,629 That was Ms. Jang. 108 00:07:11,129 --> 00:07:13,759 She must've been worried about Tae Kyung's child. 109 00:07:16,399 --> 00:07:19,600 Father, Real is perfectly fine. 110 00:07:20,000 --> 00:07:21,509 It'll need absolute rest, 111 00:07:21,509 --> 00:07:23,040 but it's healthy. 112 00:07:26,209 --> 00:07:27,209 Where's Tae Kyung? 113 00:07:27,540 --> 00:07:29,879 Yeon Doo was moved to a room, so he'll probably be with her. 114 00:07:31,480 --> 00:07:33,079 Is she allowed visitors? 115 00:07:33,449 --> 00:07:35,550 Yes, a brief visit should be fine. 116 00:08:06,220 --> 00:08:07,750 It's Ms. Oh's purse. 117 00:08:07,750 --> 00:08:09,189 I found it in the ultrasound room. 118 00:08:10,389 --> 00:08:11,720 Thanks, Nurse Kim. 119 00:08:12,290 --> 00:08:14,829 I'm glad it was nothing serious. 120 00:08:14,829 --> 00:08:16,589 I rescheduled your appointments, 121 00:08:16,589 --> 00:08:18,160 so don't worry and stay with her. 122 00:08:40,080 --> 00:08:44,389 (Gong Tae Kyung) 123 00:08:44,389 --> 00:08:47,159 (Real, Yeon Doo, Tae Kyung) 124 00:08:51,559 --> 00:08:55,370 (Real, Yeon Doo, Tae Kyung) 125 00:09:11,649 --> 00:09:12,879 Tae Kyung... 126 00:09:14,549 --> 00:09:16,889 Yeon Doo, are you all right? 127 00:09:16,889 --> 00:09:18,090 How are you feeling? 128 00:09:18,759 --> 00:09:19,789 I'm good. 129 00:09:22,059 --> 00:09:24,590 What am I doing at the clinic though? 130 00:09:26,029 --> 00:09:27,230 Did Real... 131 00:09:27,230 --> 00:09:28,399 Real's fine. 132 00:09:29,169 --> 00:09:30,230 You can relax. 133 00:09:33,370 --> 00:09:36,309 You bled a bit, but it was a one-off incident. 134 00:09:36,970 --> 00:09:38,580 Your ultrasound results show no sign of concern. 135 00:09:38,909 --> 00:09:42,350 So you'll both be fine after a couple of days' rest. 136 00:09:43,309 --> 00:09:44,350 Okay. 137 00:09:46,250 --> 00:09:49,620 By the way, were you crying? 138 00:09:51,559 --> 00:09:54,490 No. I need to leave for a moment. 139 00:10:02,169 --> 00:10:05,500 (Patient: Oh Yeon Doo) 140 00:10:11,240 --> 00:10:12,580 Why are you here? 141 00:10:13,110 --> 00:10:14,379 What's wrong, Dr. Gong? 142 00:10:14,379 --> 00:10:16,909 Father's here out of concern for your wife. 143 00:10:17,379 --> 00:10:19,220 Yeon Doo needs complete rest. 144 00:10:19,519 --> 00:10:20,750 We can talk elsewhere. 145 00:10:21,919 --> 00:10:23,519 Okay, let's do that. 146 00:10:26,659 --> 00:10:28,889 Watch Yeon Doo for me. 147 00:10:29,289 --> 00:10:30,289 Okay. 148 00:10:35,429 --> 00:10:37,230 Why are things so frigid? 149 00:10:44,009 --> 00:10:47,509 I believe Yeon Doo fainted after speaking with you. 150 00:10:48,450 --> 00:10:49,649 Why are you here? 151 00:10:50,110 --> 00:10:51,620 To upset her again? 152 00:10:52,120 --> 00:10:55,450 I wanted to make sure she and the baby were fine. 153 00:10:56,350 --> 00:10:57,690 That was inconsiderate of me. 154 00:10:58,960 --> 00:11:02,090 I don't want to see you for a while. Please leave. 155 00:11:03,230 --> 00:11:04,860 It won't be of any use. 156 00:11:06,830 --> 00:11:09,899 I won't forgive you for lying about the baby being yours. 157 00:11:11,570 --> 00:11:13,299 It's a pity this happened. 158 00:11:13,899 --> 00:11:15,769 But if you won't give up, 159 00:11:16,110 --> 00:11:19,639 I must tell your mother the shocking news. 160 00:11:20,610 --> 00:11:22,309 Are you blackmailing me? 161 00:11:22,450 --> 00:11:23,850 Think what you want. 162 00:11:24,309 --> 00:11:26,279 You may call me "chairman" and "sir," 163 00:11:27,419 --> 00:11:29,049 but I must do the fatherly thing. 164 00:11:29,049 --> 00:11:30,789 So quit with the nonsense... 165 00:11:31,350 --> 00:11:33,220 and end it with her soon. 166 00:11:35,090 --> 00:11:36,190 I can't do that. 167 00:11:36,830 --> 00:11:39,500 I'd rather you think of me as a stranger and not a son. 168 00:11:40,700 --> 00:11:42,000 Don't come here again. 169 00:11:43,870 --> 00:11:44,940 Why you... 170 00:11:58,580 --> 00:12:00,750 Yeon Doo. Wake up. 171 00:12:22,470 --> 00:12:24,309 Why were you at Tae Kyung's clinic? 172 00:12:25,279 --> 00:12:28,379 You went after Yeon Doo. What happened? 173 00:12:29,750 --> 00:12:31,149 Yeon Doo fainted, 174 00:12:32,049 --> 00:12:33,250 and I saw her fall. 175 00:12:34,850 --> 00:12:36,350 Tae Kyung rushed over... 176 00:12:37,220 --> 00:12:39,090 and took us both to the clinic. 177 00:12:40,519 --> 00:12:43,860 You saw her bleed, then. 178 00:12:48,100 --> 00:12:49,230 So what? 179 00:12:49,929 --> 00:12:52,639 Do you think what happened is our fault? 180 00:12:54,370 --> 00:12:57,440 Because the chairman talked to her about the post? 181 00:12:59,039 --> 00:13:00,179 I didn't say that. 182 00:13:01,309 --> 00:13:03,279 Then why do you look like your world just crumbled? 183 00:13:04,149 --> 00:13:05,919 It's as if you'd rather quit... 184 00:13:06,379 --> 00:13:08,179 than hurt Yeon Doo. 185 00:13:08,250 --> 00:13:09,720 Why would I quit? 186 00:13:09,990 --> 00:13:11,250 I must push even harder. 187 00:13:12,419 --> 00:13:13,490 "Even harder?" 188 00:13:13,690 --> 00:13:15,889 Tae Kyung told me to get lost. 189 00:13:16,490 --> 00:13:17,990 I'm the baby's dad, 190 00:13:17,990 --> 00:13:20,029 but he acted like he was the dad. 191 00:13:20,559 --> 00:13:22,200 How dare he claim what's mine? 192 00:13:22,669 --> 00:13:24,899 I don't lose what's mine. Not ever. 193 00:13:25,799 --> 00:13:28,299 What will you do, then? 194 00:13:28,669 --> 00:13:30,039 I must think of a way... 195 00:13:30,870 --> 00:13:32,639 to prove I'm the dad. 196 00:13:34,240 --> 00:13:35,750 I like that. 197 00:13:36,909 --> 00:13:39,419 - Is that a compliment? - It is. 198 00:13:40,149 --> 00:13:42,889 If you were going to back out now, 199 00:13:43,250 --> 00:13:45,690 I was going to frame you for uploading the post. 200 00:13:51,700 --> 00:13:53,200 (Spring Cafe) 201 00:13:53,200 --> 00:13:55,799 The shoot's over, but your dad's not here yet. 202 00:13:58,470 --> 00:14:00,700 Soo Kyum, who are you drawing? 203 00:14:02,710 --> 00:14:05,179 Ta-da. It's my cousin. 204 00:14:05,879 --> 00:14:06,909 It'll be born soon. 205 00:14:07,039 --> 00:14:09,279 Really? I'll soon be an auntie too. 206 00:14:09,580 --> 00:14:11,610 Really? That's fascinating. 207 00:14:12,049 --> 00:14:14,049 We have a lot in common. 208 00:14:19,389 --> 00:14:22,659 Soo Kyum. I have something to say before your dad arrives. 209 00:14:23,090 --> 00:14:24,129 What is it? 210 00:14:24,629 --> 00:14:27,960 We're friends, so I don't want to hide my feelings from you. 211 00:14:28,360 --> 00:14:29,470 What is it? 212 00:14:30,629 --> 00:14:31,669 I... 213 00:14:32,500 --> 00:14:33,700 like your dad. 214 00:14:37,509 --> 00:14:40,240 Why? You don't like that I like him? 215 00:14:41,080 --> 00:14:43,110 - No. - What is it, then? 216 00:14:43,980 --> 00:14:45,879 You're my friend. 217 00:14:46,350 --> 00:14:49,519 You can't be closer to my dad than with me. 218 00:14:50,220 --> 00:14:53,690 I'll be bored if you hang out with my dad. 219 00:14:54,259 --> 00:14:55,289 What? 220 00:14:55,759 --> 00:14:57,289 Why would you say that? 221 00:14:57,490 --> 00:14:59,429 You should join us too. 222 00:15:00,629 --> 00:15:03,600 However much I like your dad, you're my best friend. 223 00:15:04,070 --> 00:15:06,039 - Really? - Yes. 224 00:15:07,269 --> 00:15:09,870 I'll ask your dad out soon. 225 00:15:10,539 --> 00:15:12,409 Keep it between us. 226 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 Promise. 227 00:15:15,909 --> 00:15:17,049 What are you promising? 228 00:15:17,279 --> 00:15:18,350 Dad! 229 00:15:18,549 --> 00:15:20,250 - Did the shoot go well? - Yes. 230 00:15:21,480 --> 00:15:22,990 Nice, watermelon juice. 231 00:15:24,649 --> 00:15:26,320 I bought some for everyone. 232 00:15:27,690 --> 00:15:29,129 But it's just us. 233 00:15:29,259 --> 00:15:31,490 They went to check out a location for next week's shoot. 234 00:15:32,299 --> 00:15:34,399 Soo Kyum, let's drink all the watermelon juice. 235 00:15:34,399 --> 00:15:35,600 Okay. 236 00:15:35,929 --> 00:15:37,769 Oh, right. How did the interview go? 237 00:15:38,070 --> 00:15:40,269 Did that tie give you confidence? 238 00:15:40,539 --> 00:15:41,669 Maybe. 239 00:15:41,669 --> 00:15:44,070 I wasn't as nervous, but let's wait and see. 240 00:15:44,610 --> 00:15:46,409 Thanks a lot for this. 241 00:15:46,909 --> 00:15:48,080 I'll treat you if I get the job. 242 00:15:48,710 --> 00:15:49,950 Soo Kyum too. 243 00:15:50,710 --> 00:15:51,779 Of course. 244 00:15:52,379 --> 00:15:54,750 Soo Kyum, I need to use the restroom. 245 00:15:54,919 --> 00:15:55,919 Okay. 246 00:15:59,720 --> 00:16:00,720 Yes! 247 00:16:04,629 --> 00:16:05,629 It's a secret. 248 00:16:10,799 --> 00:16:12,799 The call cannot be connected. Please leave a message... 249 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Yes? 250 00:16:22,779 --> 00:16:26,549 I asked Yeon Doo to check on you earlier. 251 00:16:26,549 --> 00:16:27,580 How do you feel now? 252 00:16:28,750 --> 00:16:30,320 I feel much better. 253 00:16:30,750 --> 00:16:33,519 Will Hyun Woo be home late again today? 254 00:16:34,590 --> 00:16:37,360 Yes. I guess he's very busy. 255 00:16:38,759 --> 00:16:39,830 Ji Myung. 256 00:16:41,000 --> 00:16:44,500 Is everything sorted out properly? 257 00:16:45,600 --> 00:16:47,639 Yes. Why? 258 00:16:48,500 --> 00:16:49,840 I don't know. 259 00:16:49,840 --> 00:16:52,139 I don't think you and Hyun Woo are how you used to be. 260 00:16:52,509 --> 00:16:56,080 You promised that you'd tell me everything honestly. 261 00:16:56,980 --> 00:17:00,250 However much you hate me, I want you to keep that promise. 262 00:17:00,379 --> 00:17:03,120 Because we made that promise not as mother and daughter... 263 00:17:03,450 --> 00:17:05,519 but as two people of equal standing. 264 00:17:08,629 --> 00:17:11,330 I'll do that. Goodnight. 265 00:17:32,119 --> 00:17:34,349 It's so reassuring to have... 266 00:17:35,450 --> 00:17:37,289 a gynecologist husband. 267 00:17:38,349 --> 00:17:40,789 For the first time in my life, 268 00:17:40,789 --> 00:17:42,430 I was glad to be a gynecologist. 269 00:17:44,359 --> 00:17:46,759 I forced you into a lot for the first time. 270 00:17:46,900 --> 00:17:50,470 Yes. There's so much, it's almost dizzying. 271 00:17:55,099 --> 00:17:57,240 I was waiting for you to tell me. 272 00:17:58,009 --> 00:17:59,140 Why won't you say... 273 00:17:59,809 --> 00:18:02,279 what the chairman told you? 274 00:18:03,579 --> 00:18:04,880 You knew... 275 00:18:05,549 --> 00:18:07,450 that I'd met... 276 00:18:08,079 --> 00:18:09,589 the chairman? 277 00:18:11,019 --> 00:18:12,589 I hoped to keep it from you. 278 00:18:13,420 --> 00:18:14,890 What did he say... 279 00:18:14,890 --> 00:18:17,029 that shocked you into this state? 280 00:18:21,400 --> 00:18:22,470 Did he... 281 00:18:23,230 --> 00:18:25,029 tell you to break up with me? 282 00:18:39,819 --> 00:18:42,289 It's a photo of Real that was taken earlier. 283 00:18:43,450 --> 00:18:45,990 Real is healthy and doing well. 284 00:18:52,000 --> 00:18:54,759 Knowing that we could lose Real... 285 00:18:56,200 --> 00:18:57,670 made me feel weird. 286 00:19:00,400 --> 00:19:04,069 Do you remember going to the ER when we first met? 287 00:19:06,180 --> 00:19:10,079 Since then, Real kept us together. 288 00:19:10,849 --> 00:19:13,849 Thanks to Real, I married you... 289 00:19:14,619 --> 00:19:15,920 and fell in love. 290 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 Thanks to Real, 291 00:19:19,920 --> 00:19:21,589 we got this far. 292 00:19:22,529 --> 00:19:25,359 So whatever others say to you, 293 00:19:26,299 --> 00:19:27,660 don't give up... 294 00:19:28,430 --> 00:19:29,569 on the three of us. 295 00:19:34,539 --> 00:19:35,869 Don't cry. 296 00:19:49,549 --> 00:19:51,920 Gosh, it's time for the book club. 297 00:19:51,920 --> 00:19:53,460 Why isn't Yeon Doo here yet? 298 00:19:53,460 --> 00:19:55,220 You're right. Tae Kyung isn't home yet, either. 299 00:19:55,220 --> 00:19:56,660 Did they go somewhere? 300 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 Father. 301 00:19:58,960 --> 00:20:00,660 What's wrong? 302 00:20:00,660 --> 00:20:02,000 You didn't really eat dinner either. 303 00:20:02,000 --> 00:20:04,599 You're right. Are you feeling unwell? 304 00:20:04,769 --> 00:20:07,640 No. I'm just tired. 305 00:20:13,180 --> 00:20:14,440 Hey, Tae Kyung. 306 00:20:16,180 --> 00:20:19,250 What? Yeon Doo almost had a miscarriage? 307 00:20:19,250 --> 00:20:20,680 What? "A miscarriage?" 308 00:20:20,680 --> 00:20:24,490 Wait. What are you talking about? Can you elaborate? 309 00:20:24,490 --> 00:20:26,220 - Yeon Doo? - What happened? 310 00:20:26,220 --> 00:20:27,420 Real, no! 311 00:20:28,490 --> 00:20:29,730 Okay! 312 00:20:29,730 --> 00:20:33,000 I was so shocked that I couldn't breathe! 313 00:20:33,799 --> 00:20:36,069 Yes. Okay. 314 00:20:36,500 --> 00:20:38,869 Thank goodness Yeon Doo and Real are both okay. 315 00:20:39,539 --> 00:20:41,470 Can I come by the hospital? 316 00:20:42,869 --> 00:20:45,440 Okay, I understand. Take good care of Yeon Doo. 317 00:20:46,140 --> 00:20:47,210 Okay. 318 00:20:47,740 --> 00:20:48,880 Is she okay? 319 00:20:49,250 --> 00:20:52,619 Yes. There was a bit of blood, but she's okay now. 320 00:20:52,619 --> 00:20:55,650 But she's on absolute bed rest, so he asked us not to come. 321 00:20:56,089 --> 00:20:57,490 My heart. 322 00:20:57,490 --> 00:20:59,420 I was reminded of what happened with Chalttuk, 323 00:20:59,420 --> 00:21:01,259 and my mind blanked out for a second. 324 00:21:01,259 --> 00:21:03,490 Me too. Thank goodness. 325 00:21:03,490 --> 00:21:05,130 Thank you, Real. 326 00:21:05,130 --> 00:21:06,329 Once you're born, 327 00:21:06,329 --> 00:21:08,799 I'll be really a good aunt to you! 328 00:21:09,500 --> 00:21:12,140 - Are you okay, Mother? - Yes. I was so shocked. 329 00:21:13,740 --> 00:21:16,069 Yeon Doo, are you sure you're okay? 330 00:21:16,809 --> 00:21:18,910 Yes. I'm fine. 331 00:21:19,539 --> 00:21:21,380 I'm so glad to hear that. 332 00:21:21,380 --> 00:21:23,579 I can't stop crying. 333 00:21:23,980 --> 00:21:25,819 She was really worried. 334 00:21:26,720 --> 00:21:28,650 I'm sorry for worrying you. 335 00:21:28,650 --> 00:21:29,789 Hey. Let me talk to her. 336 00:21:31,789 --> 00:21:35,960 You're pregnant. Why weren't you more careful? 337 00:21:35,960 --> 00:21:38,930 What if something even worse happened? 338 00:21:39,230 --> 00:21:41,430 Grandmother, why are you getting so angry? 339 00:21:41,430 --> 00:21:43,970 Gosh, I don't know. I'm so angry. 340 00:21:45,500 --> 00:21:47,569 Isn't it better when I'm not around? 341 00:21:48,039 --> 00:21:49,970 You don't have to study when you don't want to. 342 00:21:50,369 --> 00:21:53,980 You're right. It's nice and quiet without you around. 343 00:21:53,980 --> 00:21:56,410 So don't ever come home! 344 00:21:57,079 --> 00:22:00,119 - Grandmother. Are you okay? - Goodness. 345 00:22:00,220 --> 00:22:02,319 You're annoying me, so leave. 346 00:22:04,390 --> 00:22:05,559 - Let's go. - Okay. 347 00:22:13,430 --> 00:22:16,500 She's such a tiny girl, 348 00:22:17,369 --> 00:22:20,470 but she keeps going to the hospital. 349 00:22:24,470 --> 00:22:25,740 Why are you laughing? 350 00:22:28,410 --> 00:22:32,049 It seems Grandmother expresses her worries with anger. 351 00:22:33,980 --> 00:22:35,750 How do you think she ended up like that? 352 00:22:37,450 --> 00:22:41,019 She gets angry when she's sad. She gets angry when she's worried. 353 00:22:41,490 --> 00:22:43,029 She even gets angry when she's lonely. 354 00:22:44,029 --> 00:22:45,930 Are you worrying about Grandmother now? 355 00:22:46,759 --> 00:22:48,730 It's not that. It's surprising... 356 00:22:49,170 --> 00:22:51,799 that she's worrying about me too. 357 00:22:53,140 --> 00:22:55,769 You're an incredible person, Yeon Doo. 358 00:22:56,609 --> 00:22:58,140 It doesn't mean I'm an incredible person. 359 00:22:58,140 --> 00:23:00,240 It means she's human too. 360 00:23:01,579 --> 00:23:04,009 I'd like to get some sleep. I'm tired. 361 00:23:19,730 --> 00:23:21,529 It's a pity this happened. 362 00:23:22,000 --> 00:23:24,130 But if you won't give up, 363 00:23:24,130 --> 00:23:27,900 I must tell your mother the shocking news. 364 00:23:34,880 --> 00:23:36,910 I can't just do nothing. 365 00:23:36,910 --> 00:23:38,579 I should visit the hospital. 366 00:23:38,579 --> 00:23:39,609 Honey. 367 00:23:40,819 --> 00:23:42,450 Don't do that. 368 00:23:42,450 --> 00:23:44,619 She's on absolute bed rest for a reason. 369 00:23:45,289 --> 00:23:46,349 Right? 370 00:23:46,819 --> 00:23:49,690 My gosh. I'm just so anxious. 371 00:23:49,990 --> 00:23:52,490 Tae Kyung is a gynecologist. 372 00:23:52,490 --> 00:23:54,059 You don't have to worry. 373 00:23:55,200 --> 00:23:58,069 How are you completely fine? 374 00:23:58,799 --> 00:24:00,700 Me? 375 00:24:00,700 --> 00:24:02,740 We almost lost Real. 376 00:24:02,740 --> 00:24:05,740 You always said you were waiting for Real to be born. 377 00:24:05,740 --> 00:24:08,240 But you're not worried or shocked. 378 00:24:08,240 --> 00:24:10,079 It's starting to upset me. 379 00:24:11,349 --> 00:24:14,250 Of course I'm shocked. I'm just not showing it. 380 00:24:16,519 --> 00:24:18,049 I need some tea. 381 00:24:18,049 --> 00:24:19,319 Do you want some too? 382 00:24:22,390 --> 00:24:23,460 Honey! 383 00:24:25,960 --> 00:24:26,990 Honey. 384 00:24:28,259 --> 00:24:29,730 To be honest... 385 00:24:29,730 --> 00:24:33,000 What is it? Do you have something to tell me? 386 00:24:33,799 --> 00:24:35,069 Well... 387 00:24:37,940 --> 00:24:40,940 What's wrong, honey? Is it serious? 388 00:24:46,309 --> 00:24:47,380 Who is it? 389 00:24:48,420 --> 00:24:50,920 It's about work. 390 00:24:51,220 --> 00:24:52,789 I'm going to go get some air. 391 00:25:16,509 --> 00:25:18,250 What are you doing at this hour? 392 00:25:19,710 --> 00:25:20,849 What about her? 393 00:25:21,619 --> 00:25:24,750 I'm here to beg for your forgiveness. 394 00:25:24,990 --> 00:25:25,990 "Beg for forgiveness?" 395 00:25:26,349 --> 00:25:27,960 I did something rash... 396 00:25:29,059 --> 00:25:30,660 to avoid an unwanted marriage. 397 00:25:31,630 --> 00:25:33,130 I didn't expect it to last so long. 398 00:25:33,789 --> 00:25:35,559 I didn't think I'd end up... 399 00:25:36,599 --> 00:25:38,329 caring so much about Real and Yeon Doo. 400 00:25:41,700 --> 00:25:43,170 You don't need to explain it to me. 401 00:25:43,539 --> 00:25:44,640 End things with her right now. 402 00:25:44,640 --> 00:25:45,769 Please... 403 00:25:47,170 --> 00:25:48,509 hear me out just once. 404 00:25:51,250 --> 00:25:52,650 I tried to end things with her. 405 00:25:53,380 --> 00:25:56,119 I ignored my feelings for her and pushed them aside so many times, 406 00:25:58,119 --> 00:25:59,250 but it didn't work. 407 00:26:00,920 --> 00:26:02,319 Even at this moment, 408 00:26:03,390 --> 00:26:04,690 Yeon Doo feels bad for me... 409 00:26:05,990 --> 00:26:07,230 and is only thinking about leaving. 410 00:26:08,930 --> 00:26:10,000 But I am scared... 411 00:26:11,430 --> 00:26:13,799 that she will really... 412 00:26:15,369 --> 00:26:16,400 leave me. 413 00:26:18,269 --> 00:26:20,779 For the first time in my life, I didn't feel lonely. 414 00:26:22,880 --> 00:26:24,349 And now I'm afraid... 415 00:26:27,880 --> 00:26:29,019 of being all alone again. 416 00:26:34,359 --> 00:26:35,460 Tae Kyung. 417 00:26:36,319 --> 00:26:38,160 I'll tell Mom everything. 418 00:26:38,990 --> 00:26:40,259 So please... 419 00:26:41,799 --> 00:26:43,000 Please... 420 00:26:45,329 --> 00:26:46,869 can you turn a blind eye? 421 00:26:50,039 --> 00:26:52,339 I'll do whatever you tell me to. 422 00:26:53,940 --> 00:26:55,039 So please... 423 00:26:58,450 --> 00:26:59,480 Father... 424 00:27:01,720 --> 00:27:03,549 Can you please give in to your son... 425 00:27:04,720 --> 00:27:05,819 just this once? 426 00:27:11,930 --> 00:27:13,930 How could you call me Father... 427 00:27:16,230 --> 00:27:17,730 at a time like this? 428 00:27:23,200 --> 00:27:24,269 I'm sorry. 429 00:27:25,440 --> 00:27:26,740 I'm really sorry. 430 00:27:27,980 --> 00:27:29,880 You've wanted me to call you that all your life. 431 00:27:31,480 --> 00:27:34,980 I'm sorry I'm saying it now under these circumstances. 432 00:27:39,519 --> 00:27:41,119 Even if Real hurts me... 433 00:27:42,460 --> 00:27:44,130 as much as I've hurt you, 434 00:27:46,690 --> 00:27:48,059 I'll bear with it all. 435 00:27:50,630 --> 00:27:52,200 I'll become a father... 436 00:27:53,430 --> 00:27:55,140 and understand how you feel... 437 00:27:56,339 --> 00:27:57,509 and appreciate you. 438 00:27:58,869 --> 00:28:01,180 So please, Father... 439 00:28:04,410 --> 00:28:05,910 Allow me to be with... 440 00:28:11,890 --> 00:28:13,049 Real and Yeon Doo. 441 00:28:19,089 --> 00:28:20,289 You're... 442 00:28:22,599 --> 00:28:24,130 a terrible son. 443 00:28:27,369 --> 00:28:30,069 I wish for Real to turn out just like you. 444 00:28:34,539 --> 00:28:35,539 I'm sorry. 445 00:28:36,980 --> 00:28:38,450 I'm so sorry, Father. 446 00:28:44,490 --> 00:28:45,589 I'm sorry. 447 00:28:54,730 --> 00:28:56,900 (Gong Obstetrics and Gynecology) 448 00:29:05,309 --> 00:29:07,980 (Patient: Oh Yeon Doo) 449 00:29:14,150 --> 00:29:16,319 (Porridge) 450 00:29:38,740 --> 00:29:41,779 What if I'm pregnant? 451 00:29:42,779 --> 00:29:43,940 Would things be different? 452 00:29:44,809 --> 00:29:46,180 I'd tell you to get an abortion. 453 00:29:51,049 --> 00:29:52,420 I'm a colossal jerk, 454 00:29:53,289 --> 00:29:54,390 aren't I, Yeon Doo? 455 00:30:28,160 --> 00:30:29,220 Hello? 456 00:30:30,589 --> 00:30:31,630 Who's there? 457 00:30:36,259 --> 00:30:37,329 I asked who you were. 458 00:30:44,769 --> 00:30:45,769 Hey! 459 00:30:54,880 --> 00:30:55,950 Identify yourself! 460 00:30:58,190 --> 00:31:00,349 Hyun Woo, it's me. You almost gave me a heart attack. 461 00:31:00,450 --> 00:31:01,789 Oh, it's you. 462 00:31:02,289 --> 00:31:03,359 Some guy was just here, 463 00:31:03,859 --> 00:31:05,890 but he took off without saying anything. 464 00:31:06,130 --> 00:31:07,130 "Some guy?" 465 00:31:07,359 --> 00:31:09,529 Why are you here this early in the morning? 466 00:31:11,099 --> 00:31:12,470 Hey, what's wrong? 467 00:31:12,599 --> 00:31:13,630 Kim Jun Ha... 468 00:31:15,640 --> 00:31:16,740 Tae Kyung! 469 00:31:24,509 --> 00:31:26,680 Tae Kyung, that guy... 470 00:31:27,049 --> 00:31:29,049 Sorry, Hyun Woo. I must've been mistaken. 471 00:31:30,549 --> 00:31:33,049 Are you actually sleeping at the clinic though? 472 00:31:34,289 --> 00:31:36,460 Don't even ask. I'll leave you to it. 473 00:31:45,069 --> 00:31:46,569 Kim Jun Ha, you punk. 474 00:31:48,339 --> 00:31:49,470 Tae Kyung... 475 00:31:51,509 --> 00:31:52,640 Are you up? 476 00:31:53,640 --> 00:31:55,779 What time is it? 477 00:31:57,380 --> 00:31:58,779 Did you spend the night here? 478 00:31:59,680 --> 00:32:02,480 No, I couldn't sleep, so I came in early. 479 00:32:02,920 --> 00:32:04,349 Sorry about that. Go back to sleep. 480 00:32:05,019 --> 00:32:06,619 You couldn't sleep at all? 481 00:32:08,220 --> 00:32:09,420 Lie down with me. 482 00:32:10,690 --> 00:32:13,089 I'd love to lie down with you more than anything, 483 00:32:13,359 --> 00:32:16,500 but I'll hold back since you need to rest. 484 00:32:16,500 --> 00:32:17,970 (Absolute rest) 485 00:32:19,369 --> 00:32:22,500 Why are your eyes so puffy? 486 00:32:22,799 --> 00:32:24,410 You look like you cried your eyes out. 487 00:32:25,410 --> 00:32:26,970 I never cried. 488 00:32:27,269 --> 00:32:28,710 I'm stronger than you think, you know. 489 00:32:31,309 --> 00:32:34,819 Being sick has made me grow weaker. 490 00:32:36,579 --> 00:32:38,089 My mom came to me in my dream. 491 00:32:40,049 --> 00:32:41,059 Really? 492 00:32:43,359 --> 00:32:44,859 I miss her. 493 00:32:47,190 --> 00:32:49,059 We'll call her together in the morning. 494 00:32:59,210 --> 00:33:01,579 This is early for her to call. Could something be up? 495 00:33:03,940 --> 00:33:06,150 Hey, Yeon Doo. Is something up? 496 00:33:08,680 --> 00:33:09,720 You're at the clinic? 497 00:33:10,650 --> 00:33:11,789 Why? 498 00:33:13,119 --> 00:33:15,559 What? "A miscarriage?" 499 00:33:15,559 --> 00:33:17,559 - What? - Did you say miscarriage? 500 00:33:17,759 --> 00:33:20,029 Did something happen to Real? How's Yeon Doo? 501 00:33:20,029 --> 00:33:22,059 What's going on? 502 00:33:22,059 --> 00:33:23,059 Guys. 503 00:33:23,059 --> 00:33:25,230 - Is Real sick? - Soo Kyum, please don't cry. 504 00:33:25,230 --> 00:33:27,170 - Is it bad? - Soo Kyum, don't cry. 505 00:33:27,170 --> 00:33:28,599 Your aunt's fine and so is Real. 506 00:33:28,599 --> 00:33:30,769 - Hello? - Don't cry. 507 00:33:30,970 --> 00:33:33,009 Soo Kyum started crying. 508 00:33:33,369 --> 00:33:34,680 I'll be right there. 509 00:33:35,779 --> 00:33:37,980 - Really? - What is she saying? 510 00:33:38,710 --> 00:33:40,880 I shouldn't visit since she needs absolute rest. 511 00:33:41,319 --> 00:33:43,250 Are you all right? 512 00:33:43,619 --> 00:33:45,789 Will you be all right without me? 513 00:33:47,789 --> 00:33:49,960 Okay. We'll talk again later. 514 00:33:51,160 --> 00:33:52,190 Okay. 515 00:33:52,859 --> 00:33:55,059 Yeon Doo and Real are fine, 516 00:33:55,529 --> 00:33:56,759 - so don't make a fuss. - Got it. 517 00:33:58,369 --> 00:34:02,069 Real, please don't be sick. 518 00:34:02,269 --> 00:34:03,940 Real! 519 00:34:03,940 --> 00:34:06,569 Goodness, Real is one lucky baby. 520 00:34:06,569 --> 00:34:08,910 It has a cousin who's shedding tears. 521 00:34:08,910 --> 00:34:09,910 Tell me about it. 522 00:34:09,910 --> 00:34:12,009 She wasn't this upset when I was sick. 523 00:34:12,809 --> 00:34:13,849 Please don't cry. 524 00:34:13,849 --> 00:34:17,480 - Don't cry. - Real can't be sick. 525 00:34:17,949 --> 00:34:20,090 Not my cousin. 526 00:34:20,090 --> 00:34:22,960 - Yes, of course. Please don't cry. - Yeon Doo said it was fine. 527 00:34:37,039 --> 00:34:39,809 You told the others not to make a fuss over this, 528 00:34:40,570 --> 00:34:41,809 but here you are crying. 529 00:34:43,110 --> 00:34:44,409 This will calm you down. 530 00:34:47,820 --> 00:34:49,179 Thank you, Mr. Jang. 531 00:34:50,719 --> 00:34:51,920 That was quite the scare. 532 00:34:53,119 --> 00:34:54,119 It was. 533 00:34:55,219 --> 00:34:57,719 How could I have peacefully slept all night... 534 00:34:57,719 --> 00:34:59,130 not knowing that my daughter was sick? 535 00:35:00,960 --> 00:35:03,199 I should just die already. 536 00:35:04,059 --> 00:35:07,000 If you do, who'll take care of this family? 537 00:35:08,000 --> 00:35:09,599 And what about the school? 538 00:35:09,599 --> 00:35:11,769 Please don't say things like that. 539 00:35:12,570 --> 00:35:14,940 I wouldn't be able to live if something happened to Yeon Doo. 540 00:35:16,510 --> 00:35:18,610 She's the only reason I managed to keep on living. 541 00:35:19,309 --> 00:35:22,719 So when she told me she'd raise the baby alone, 542 00:35:22,719 --> 00:35:24,420 my heart sank. 543 00:35:26,119 --> 00:35:28,090 But it's all in the past now. 544 00:35:29,119 --> 00:35:30,489 You have a son-in-law, 545 00:35:31,389 --> 00:35:33,889 and your grandchild will be born soon. 546 00:35:33,989 --> 00:35:35,730 I'd say you were lucky. 547 00:35:36,530 --> 00:35:39,469 In my eyes, you are the one... 548 00:35:40,269 --> 00:35:43,300 with the most successful life. 549 00:35:44,969 --> 00:35:46,510 Mr. Jang, 550 00:35:47,269 --> 00:35:49,280 you sure have a weird talent. 551 00:35:49,940 --> 00:35:52,880 Even though I'm not worth anything, 552 00:35:52,880 --> 00:35:56,349 you're making me believe what you're saying is true. 553 00:35:58,489 --> 00:36:01,190 Collect yourself at your own pace, then. 554 00:36:09,300 --> 00:36:11,199 How can he be this good at comforting people? 555 00:36:12,329 --> 00:36:14,599 Is there anything that man can't do? 556 00:36:18,869 --> 00:36:20,840 So? Did Soo Kyum cry? 557 00:36:21,739 --> 00:36:24,980 Yes, she cried her eyes out thinking that something bad... 558 00:36:24,980 --> 00:36:26,449 had happened to her cousin. 559 00:36:26,980 --> 00:36:29,550 My uncle took her out for ice cream. 560 00:36:31,389 --> 00:36:33,219 We also had a similar scare. 561 00:36:33,889 --> 00:36:35,920 My sister-in-law is currently in the hospital. 562 00:36:36,320 --> 00:36:37,360 What? 563 00:36:37,760 --> 00:36:39,429 My sister's also in the hospital. 564 00:36:39,960 --> 00:36:42,260 Wait. Could they be at the same place? 565 00:36:43,360 --> 00:36:46,400 This is fascinating. Maybe we're meant to be. 566 00:36:46,630 --> 00:36:48,739 Don't add meaning to just about everything. 567 00:36:49,139 --> 00:36:51,269 Sharing bad luck doesn't mean we're meant to be. 568 00:36:52,969 --> 00:36:53,969 I guess not. 569 00:36:54,139 --> 00:36:56,539 I kind of crossed the line while trying to flirt. 570 00:36:58,050 --> 00:36:59,780 As if that would work on me. 571 00:37:00,679 --> 00:37:02,050 Hold out as long as you can. 572 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 I know I'll win you over in the end. 573 00:37:13,929 --> 00:37:14,960 How's this? 574 00:37:15,260 --> 00:37:16,460 It suits you. 575 00:37:17,260 --> 00:37:19,469 But I like this one more. 576 00:37:23,199 --> 00:37:24,769 You're acting weird today. 577 00:37:25,170 --> 00:37:26,210 What do you mean? 578 00:37:26,440 --> 00:37:28,010 Why are you in such a good mood? 579 00:37:29,409 --> 00:37:32,809 Is it because she had a miscarriage? 580 00:37:33,010 --> 00:37:34,079 Mom, 581 00:37:34,210 --> 00:37:36,619 do you see me as a callous monster? 582 00:37:36,920 --> 00:37:39,019 Besides, Oh Yeon Doo didn't have a miscarriage. 583 00:37:39,150 --> 00:37:40,849 Then why are you in a good mood? 584 00:37:41,559 --> 00:37:42,559 I don't know. 585 00:37:43,059 --> 00:37:45,260 Maybe it's because everything is going my way. 586 00:37:45,260 --> 00:37:48,630 Tell me more about that Kim Jun Ha you're dating. 587 00:37:48,730 --> 00:37:50,260 How much is his Gangnam apartment worth? 588 00:37:50,260 --> 00:37:51,269 Mom. 589 00:37:51,269 --> 00:37:53,199 I'm just asking. 590 00:37:53,429 --> 00:37:56,500 It'd be nice for you to start your married life in Gangnam. 591 00:37:57,440 --> 00:37:59,309 A marriage with Kim Jun Ha? 592 00:37:59,670 --> 00:38:00,840 Don't even think about it. 593 00:38:03,380 --> 00:38:05,210 Buy what you want with this and head home. 594 00:38:09,050 --> 00:38:12,650 Gosh, look at you acting all shy and embarrassed. 595 00:38:30,599 --> 00:38:31,739 You're here early. 596 00:38:32,239 --> 00:38:33,340 What do you think? 597 00:38:34,340 --> 00:38:35,409 I like it. 598 00:38:36,309 --> 00:38:39,050 These units are similar to hotel rooms, 599 00:38:40,110 --> 00:38:42,219 but I like that it feels like home. 600 00:38:43,519 --> 00:38:45,519 It was decorated to my preference as well. 601 00:38:46,789 --> 00:38:50,260 Ms. Jang, you know how to please your boss. 602 00:38:51,460 --> 00:38:54,230 I appreciate the compliment, Mr. Kim. 603 00:38:55,130 --> 00:38:57,900 Where were you this morning though? 604 00:38:58,530 --> 00:39:00,030 You weren't taking my calls. 605 00:39:00,599 --> 00:39:03,199 I just slept in, that's all. 606 00:39:03,340 --> 00:39:04,869 I see. 607 00:39:05,510 --> 00:39:08,679 And here I thought you went to see Yeon Doo. 608 00:39:09,340 --> 00:39:11,579 What? Why would I? 609 00:39:11,949 --> 00:39:15,019 Because you're still hung up on her. 610 00:39:15,550 --> 00:39:18,590 Ms. Jang, watch your words. 611 00:39:21,619 --> 00:39:22,789 Yes, Chairman Gong. 612 00:39:23,860 --> 00:39:26,789 I'm in the middle of sorting out Mr. Kim's place. 613 00:39:28,030 --> 00:39:29,929 With Mr. Kim? 614 00:39:31,530 --> 00:39:33,130 Yes, of course. 615 00:39:33,130 --> 00:39:34,570 I'll escort him back. 616 00:39:36,769 --> 00:39:38,110 Why were you talking about me? 617 00:39:39,309 --> 00:39:40,840 He wants us both back at the office. 618 00:39:41,679 --> 00:39:43,610 He has something to say regarding the online post. 619 00:39:44,079 --> 00:39:45,079 What could it be about? 620 00:39:45,909 --> 00:39:47,579 Has he come to a decision? 621 00:39:48,619 --> 00:39:51,650 Has he decided to make Yeon Doo divorce Tae Kyung? 622 00:39:52,789 --> 00:39:54,489 You seem thrilled. 623 00:39:54,489 --> 00:39:55,489 Right. 624 00:39:55,989 --> 00:39:57,659 Life has been a blast these days. 625 00:39:57,960 --> 00:39:59,260 It's eventful, isn't it? 626 00:40:00,260 --> 00:40:02,829 What new thing will happen today? 627 00:40:04,429 --> 00:40:05,769 Let's go see the chairman. 628 00:40:09,239 --> 00:40:10,699 That's what I call scary. 629 00:40:18,079 --> 00:40:19,750 - Good morning. - Good morning. 630 00:40:19,750 --> 00:40:21,110 Is the chairman inside? 631 00:40:21,110 --> 00:40:22,679 Yes, he's waiting for you. 632 00:40:22,949 --> 00:40:24,119 Have a good one. 633 00:40:27,750 --> 00:40:29,320 Are they really together? 634 00:40:29,920 --> 00:40:32,059 Ms. Jang sure is lucky. 635 00:40:32,929 --> 00:40:35,000 Where can I find a guy like Mr. Kim? 636 00:40:38,400 --> 00:40:41,500 Sir, why did you want to see us? 637 00:40:43,239 --> 00:40:44,940 About that online post... 638 00:40:45,809 --> 00:40:48,840 The one regarding Ms. Oh's baby? 639 00:40:50,139 --> 00:40:52,349 Were you able to confirm the truth? 640 00:40:53,250 --> 00:40:56,150 As of today, it'll be like nothing happened. 641 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 Sorry? 642 00:40:58,019 --> 00:41:01,820 I'm telling you to forget what you read. 643 00:41:04,159 --> 00:41:06,090 What do you mean by that? 644 00:41:06,289 --> 00:41:08,090 There isn't any truth to it. 645 00:41:08,599 --> 00:41:12,070 The baby Yeon Doo's carrying is most certainly Tae Kyung's. 646 00:41:14,429 --> 00:41:16,099 How did you come to that conclusion? 647 00:41:16,739 --> 00:41:20,269 The two of them are adamantly denying the rumor. 648 00:41:20,409 --> 00:41:23,139 And from what I gathered from those around them, 649 00:41:23,139 --> 00:41:24,710 they were telling the truth. 650 00:41:26,349 --> 00:41:28,849 Are you saying you looked into... 651 00:41:28,849 --> 00:41:30,619 all of Ms. Oh's past? 652 00:41:30,980 --> 00:41:32,050 That's right. 653 00:41:32,420 --> 00:41:34,119 Just to be safe, 654 00:41:34,119 --> 00:41:37,190 I looked into her ex-boyfriends as well, 655 00:41:37,460 --> 00:41:39,530 but none of them stood out. 656 00:41:40,989 --> 00:41:42,329 Her ex-boyfriends? 657 00:41:42,329 --> 00:41:43,329 That's right. 658 00:41:43,929 --> 00:41:45,599 If the baby isn't Tae Kyung's, 659 00:41:46,369 --> 00:41:48,269 one of them would most likely be the father. 660 00:41:51,739 --> 00:41:53,210 That being said, 661 00:41:54,010 --> 00:41:56,079 find whoever posted the rumor... 662 00:41:56,380 --> 00:41:58,280 and bring that person to me. 663 00:41:59,579 --> 00:42:01,880 - Sorry? - There should be consequences... 664 00:42:01,880 --> 00:42:03,480 for those who write groundless rumors... 665 00:42:03,480 --> 00:42:04,920 as if they were true. 666 00:42:05,489 --> 00:42:09,019 Whoever it was insulted me and my family. 667 00:42:09,619 --> 00:42:12,030 I must find out what prompted them... 668 00:42:12,559 --> 00:42:14,389 to spread such a rumor. 669 00:42:15,659 --> 00:42:16,760 Yes, sir. 670 00:42:17,530 --> 00:42:18,929 I'll find the person responsible. 671 00:42:19,929 --> 00:42:21,030 That you should. 672 00:42:21,469 --> 00:42:23,000 You two should watch what you say as well. 673 00:42:23,840 --> 00:42:27,340 If word ever gets out, 674 00:42:29,110 --> 00:42:31,610 I'll have no choice but to suspect you two. 675 00:42:33,210 --> 00:42:34,710 That will never happen. 676 00:42:35,119 --> 00:42:36,380 Don't worry, sir. 677 00:42:38,050 --> 00:42:39,050 Thank you. 678 00:42:40,320 --> 00:42:41,690 You may leave now. 679 00:42:55,170 --> 00:42:56,639 What just happened? 680 00:42:58,239 --> 00:42:59,940 What has gotten into him? 681 00:43:00,739 --> 00:43:01,980 He's lying. 682 00:43:02,210 --> 00:43:04,309 He doesn't even know that I dated Yeon Doo, 683 00:43:04,510 --> 00:43:06,480 so how could he have looked into her exes? 684 00:43:06,980 --> 00:43:08,420 They decided to sweep it under the rug. 685 00:43:09,219 --> 00:43:10,679 He knows the truth, 686 00:43:10,679 --> 00:43:12,820 but he decided to accept their relationship. 687 00:43:12,949 --> 00:43:14,090 No way. 688 00:43:14,519 --> 00:43:16,420 How could he approve of a daughter-in-law... 689 00:43:16,489 --> 00:43:17,690 who's pregnant with another man's child? 690 00:43:18,190 --> 00:43:19,659 Because Tae Kyung isn't his biological son. 691 00:43:19,659 --> 00:43:22,030 Even if Tae Kyung isn't his biological son, 692 00:43:22,030 --> 00:43:23,199 this doesn't make any sense. 693 00:43:23,300 --> 00:43:24,800 We no longer have him on our side. 694 00:43:25,329 --> 00:43:27,969 Once he makes up his mind, he never goes back on his decision. 695 00:43:28,739 --> 00:43:31,300 If we provoke him again, it'll only backfire on us. 696 00:43:31,840 --> 00:43:32,869 So what now? 697 00:43:33,409 --> 00:43:35,110 Our whole plan just got derailed. 698 00:43:37,010 --> 00:43:38,710 We'll go to Ms. Lee. 699 00:43:38,880 --> 00:43:41,179 What? As in Gong Tae Kyung's mom? 700 00:43:41,179 --> 00:43:44,650 Go to Ms. Lee and reveal that you're the father. 701 00:43:45,889 --> 00:43:48,190 Show her the photos on your phone... 702 00:43:48,190 --> 00:43:50,219 and give her a detailed timeline. 703 00:43:50,219 --> 00:43:51,420 She won't be able to ignore the truth. 704 00:43:51,590 --> 00:43:53,260 - I can't. - Why not? 705 00:43:53,590 --> 00:43:55,300 Because there's no physical evidence. 706 00:43:55,630 --> 00:43:57,829 The chairman will persuade her otherwise... 707 00:43:58,300 --> 00:43:59,769 now that he has decided to sweep it under the rug. 708 00:43:59,769 --> 00:44:01,670 Then what can we do? 709 00:44:01,670 --> 00:44:02,900 Should we give up... 710 00:44:03,239 --> 00:44:05,440 and let them live happily ever after? 711 00:44:05,440 --> 00:44:06,940 Cool it, Se Jin. 712 00:44:06,940 --> 00:44:08,579 How could I possibly calm down? 713 00:44:10,480 --> 00:44:13,880 What now? What can we do? 714 00:44:18,690 --> 00:44:21,650 Let's study the timeline of their backstory once more. 715 00:44:22,019 --> 00:44:23,059 Are you that free? 716 00:44:23,690 --> 00:44:25,429 If there had been holes, I would've figured it out. 717 00:44:25,429 --> 00:44:26,929 I doubt it's completely airtight. 718 00:44:27,789 --> 00:44:30,360 How did the two of them meet? 719 00:44:31,829 --> 00:44:33,199 I'm not sure. 720 00:44:33,769 --> 00:44:36,440 All I know is that I saw Yeon Doo at the hotel once. 721 00:44:36,869 --> 00:44:37,869 "The hotel?" 722 00:44:38,409 --> 00:44:40,610 The same hotel both Gong Tae Kyung and I stayed at? 723 00:44:40,610 --> 00:44:41,639 Yes. 724 00:44:42,739 --> 00:44:44,940 Tae Kyung was caught in a romantic scandal at the time. 725 00:44:45,679 --> 00:44:47,050 Rumors about him cheating on his girlfriend... 726 00:44:47,309 --> 00:44:48,780 turned the whole family upside down. 727 00:44:49,550 --> 00:44:50,550 He was caught cheating? 728 00:44:50,719 --> 00:44:51,719 Yes. 729 00:44:52,119 --> 00:44:53,250 Someone wrote on his car with a red marker... 730 00:44:53,250 --> 00:44:55,090 claiming that he had cheated on her. 731 00:44:55,760 --> 00:44:57,090 But Tae Kyung's not that kind of guy. 732 00:44:57,860 --> 00:44:59,530 Someone vandalized his car? 733 00:45:01,760 --> 00:45:03,099 The hotel called. 734 00:45:03,860 --> 00:45:06,469 You wrote on someone's car because of me, right? 735 00:45:08,400 --> 00:45:09,639 I'm sorry, Yeon Doo. 736 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 What is it? 737 00:45:14,469 --> 00:45:15,909 Did something come to mind? 738 00:45:16,280 --> 00:45:17,309 It's nothing. 739 00:45:18,010 --> 00:45:19,610 Like you said, this was a waste of time. 740 00:45:20,480 --> 00:45:21,480 You should go. 741 00:45:24,650 --> 00:45:25,650 Wait. 742 00:45:26,320 --> 00:45:28,019 What's Tae Kyung's plate number? 743 00:45:29,119 --> 00:45:31,590 It's 1-2-6-9. Why do you ask? 744 00:45:32,429 --> 00:45:33,559 No reason. 745 00:45:38,260 --> 00:45:39,829 The launch party is right around the corner now. 746 00:45:39,929 --> 00:45:41,929 Let's keep up the energy and wrap up the event. 747 00:45:42,599 --> 00:45:45,969 Have we cast the models who will walk the runway on the day? 748 00:45:45,969 --> 00:45:50,110 Yes, we cast models that were popular with women in their 20s. 749 00:45:50,409 --> 00:45:52,139 We'll also set up a photo wall... 750 00:45:52,139 --> 00:45:53,550 to help promote the event on social media. 751 00:45:54,079 --> 00:45:55,110 Sounds good. 752 00:45:55,880 --> 00:45:58,550 We'll wrap up today's meeting, then. 753 00:45:59,349 --> 00:46:02,019 Mr. Yeon, can you stay behind for a moment? 754 00:46:10,300 --> 00:46:13,300 I'll be fine, so please say what's on your mind. 755 00:46:14,400 --> 00:46:17,800 I told my husband... 756 00:46:19,000 --> 00:46:20,769 about the miscarriage. 757 00:46:21,570 --> 00:46:23,110 I'm glad to hear that. 758 00:46:23,110 --> 00:46:25,280 Wasn't he shocked by the news? 759 00:46:25,980 --> 00:46:27,110 Hardly. 760 00:46:27,849 --> 00:46:30,920 He was more understanding than I thought he'd be. 761 00:46:31,780 --> 00:46:33,190 That being said, 762 00:46:34,019 --> 00:46:38,659 I wish this to be the last time I decline your advances. 763 00:46:41,030 --> 00:46:43,030 Even though you kept pushing me away, 764 00:46:43,559 --> 00:46:45,800 I must've still been hung up on you. 765 00:46:46,400 --> 00:46:47,500 Sang Hoon... 766 00:46:47,500 --> 00:46:49,400 But recent events taught me... 767 00:46:49,400 --> 00:46:52,670 that a marital relationship is more complicated and tighter... 768 00:46:52,670 --> 00:46:55,369 than what I had expected. 769 00:46:56,480 --> 00:46:58,340 Knowing that... 770 00:46:58,340 --> 00:47:00,309 allowed me to give up on you. 771 00:47:01,710 --> 00:47:03,679 Thank you for saying so. 772 00:47:04,849 --> 00:47:07,050 I'm also sorry for dragging you... 773 00:47:07,449 --> 00:47:09,389 into our marriage. 774 00:47:09,389 --> 00:47:10,420 Don't be ridiculous. 775 00:47:10,920 --> 00:47:12,619 Let's still keep working together though. 776 00:47:12,619 --> 00:47:14,829 Working with you is always a blast. 777 00:47:31,940 --> 00:47:33,250 This evening? 778 00:47:33,550 --> 00:47:34,750 Sounds good. 779 00:47:34,750 --> 00:47:37,019 Chun Myung should be free. I'll call him. 780 00:47:37,619 --> 00:47:39,690 Will your husband be there? 781 00:47:41,119 --> 00:47:43,019 He's really busy, 782 00:47:43,190 --> 00:47:44,860 but he'll make the time. 783 00:47:45,590 --> 00:47:47,289 How about dinner? 784 00:47:47,489 --> 00:47:49,360 I'll make a reservation and text you the details. 785 00:47:50,000 --> 00:47:51,599 We'd appreciate that. 786 00:47:51,829 --> 00:47:53,130 See you later. 787 00:47:56,269 --> 00:47:59,099 I found a friend at the fertility clinic... 788 00:47:59,099 --> 00:48:00,469 instead of a donor. 789 00:48:04,809 --> 00:48:08,449 Why is there no end to the trash we must take out? 790 00:48:09,110 --> 00:48:12,750 Dae Sang, where's the most expensive restaurant you've been to? 791 00:48:13,119 --> 00:48:15,550 A place the rich would go. 792 00:48:15,750 --> 00:48:16,789 I don't know. 793 00:48:17,719 --> 00:48:19,420 I was never rich, you see. 794 00:48:19,559 --> 00:48:21,929 Why? Do you want to go on a date in a rich neighborhood? 795 00:48:22,090 --> 00:48:26,199 No. I'm meeting a friend, and I want to eat something nice. 796 00:48:26,769 --> 00:48:28,530 I'd like you to come too. 797 00:48:28,800 --> 00:48:30,070 I'd love to. 798 00:48:30,539 --> 00:48:32,900 Let me look up a place. 799 00:48:33,639 --> 00:48:36,539 I'll do your hair for you in the evening too. 800 00:48:37,179 --> 00:48:38,210 "My hair?" 801 00:48:38,210 --> 00:48:40,210 I have a hairdresser license. 802 00:48:40,309 --> 00:48:43,119 I'll make you look clean and handsome. 803 00:48:43,480 --> 00:48:44,579 Thanks, Hee. 804 00:48:54,360 --> 00:48:55,489 You're awake. 805 00:48:56,300 --> 00:48:57,659 Tae Kyung's with a patient. 806 00:48:58,730 --> 00:48:59,829 I see. 807 00:49:00,469 --> 00:49:03,400 I'm sorry to cause you trouble too. 808 00:49:04,400 --> 00:49:07,409 Don't say that and get well soon. 809 00:49:08,769 --> 00:49:09,809 I'd never seen... 810 00:49:10,480 --> 00:49:12,010 Tae Kyung like that. 811 00:49:13,010 --> 00:49:14,010 What? 812 00:49:14,010 --> 00:49:16,949 He wasn't in his right mind when he got here. 813 00:49:17,219 --> 00:49:18,619 He was shaking so badly... 814 00:49:18,849 --> 00:49:20,849 he couldn't hold the ultrasound probe still. 815 00:49:22,090 --> 00:49:24,860 He was in tears worrying about you and the baby. 816 00:49:26,760 --> 00:49:28,559 I felt so sorry for him. 817 00:49:30,099 --> 00:49:31,300 I see. 818 00:49:32,429 --> 00:49:33,469 So... 819 00:49:34,099 --> 00:49:37,000 do us all a favor and look after yourself. 820 00:49:38,070 --> 00:49:40,340 If something were to happen to you or Real, 821 00:49:40,570 --> 00:49:41,809 he'd never survive. 822 00:49:43,940 --> 00:49:44,940 Okay. 823 00:49:46,309 --> 00:49:49,010 I won't upset Tae Kyung. 824 00:49:49,349 --> 00:49:51,119 Thanks a lot. 825 00:49:52,380 --> 00:49:53,389 By the way, 826 00:49:54,090 --> 00:49:56,489 Ji Myung said she'd drop by. 827 00:49:57,460 --> 00:49:58,559 My wife? 828 00:50:07,030 --> 00:50:10,670 I came over to see Yeon Doo. 829 00:50:10,869 --> 00:50:12,000 I just heard. 830 00:50:12,900 --> 00:50:14,070 I'll let you chat. 831 00:50:22,750 --> 00:50:25,320 Are you all right? 832 00:50:26,690 --> 00:50:27,690 What? 833 00:50:28,889 --> 00:50:30,719 Yes, I'm fine. 834 00:50:31,860 --> 00:50:34,730 I heard what happened. How are you feeling? 835 00:50:35,360 --> 00:50:37,730 As you can see, I'm fine now. 836 00:50:38,159 --> 00:50:39,659 I can go home tomorrow. 837 00:50:40,099 --> 00:50:42,230 Good. I was worried. 838 00:50:43,400 --> 00:50:45,539 You were worried about me? 839 00:50:46,539 --> 00:50:48,269 I guess I'm not that bad a person, then. 840 00:50:49,710 --> 00:50:52,039 You can joke in this kind of situation? 841 00:50:52,039 --> 00:50:53,110 Yes. 842 00:50:54,179 --> 00:50:57,519 You saw that I'm fine, so now go and see Hyun Woo. 843 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 What? 844 00:50:59,989 --> 00:51:02,750 You didn't come here just to see me, did you? 845 00:51:04,559 --> 00:51:06,159 I did. 846 00:51:07,860 --> 00:51:10,929 Tae Kyung once told me... 847 00:51:11,500 --> 00:51:14,570 to take things on without thinking about the outcome. 848 00:51:15,530 --> 00:51:17,099 Don't avoid it. 849 00:51:17,300 --> 00:51:19,269 Go and talk to Hyun Woo. 850 00:51:20,440 --> 00:51:21,909 Whatever the outcome. 851 00:51:27,250 --> 00:51:29,010 (Gynecologist Cha Hyun Woo) 852 00:51:44,760 --> 00:51:46,030 Why are we like this? 853 00:51:46,769 --> 00:51:47,829 I wonder too. 854 00:51:48,869 --> 00:51:50,369 Our timing's always so poor. 855 00:51:52,070 --> 00:51:53,469 I came to talk. 856 00:51:56,780 --> 00:51:58,809 How long will you stay here? 857 00:51:59,579 --> 00:52:00,780 Come home. 858 00:52:02,550 --> 00:52:04,119 I thought long and hard. 859 00:52:04,820 --> 00:52:06,420 Let's stick to our original plan. 860 00:52:07,150 --> 00:52:09,389 "Our original plan?" 861 00:52:09,989 --> 00:52:11,159 Co-parenting? 862 00:52:11,159 --> 00:52:12,219 No. 863 00:52:12,920 --> 00:52:13,989 Let's get divorced. 864 00:52:15,130 --> 00:52:16,130 What? 865 00:52:16,130 --> 00:52:17,199 What happened that day... 866 00:52:17,730 --> 00:52:20,130 I think it would've hurt you dreadfully. 867 00:52:20,730 --> 00:52:22,769 I suspected you of getting an abortion. 868 00:52:23,639 --> 00:52:25,500 It would be hard to forgive. 869 00:52:26,840 --> 00:52:28,710 - Honey. - But however hard I try, 870 00:52:29,539 --> 00:52:31,610 I just can't understand. 871 00:52:32,510 --> 00:52:34,280 It would've taken just two words. 872 00:52:35,050 --> 00:52:36,210 "I miscarried." 873 00:52:37,179 --> 00:52:40,349 You could've said you hated me for suspecting you. 874 00:52:41,789 --> 00:52:43,619 What couple can't even overcome a misunderstanding? 875 00:52:44,320 --> 00:52:45,559 Was I a husband... 876 00:52:46,019 --> 00:52:47,960 whom you had that little trust in? 877 00:52:49,230 --> 00:52:50,530 It wasn't like that. 878 00:52:50,530 --> 00:52:52,159 When I suggested we get divorced, 879 00:52:52,960 --> 00:52:54,630 you didn't say a word. 880 00:52:55,329 --> 00:52:58,170 You didn't explain the misunderstanding. 881 00:52:59,099 --> 00:53:00,340 Wasn't that... 882 00:53:00,909 --> 00:53:03,710 because you didn't mind ending our marriage? 883 00:53:04,440 --> 00:53:07,150 I was exhausted back then. 884 00:53:07,150 --> 00:53:08,309 Yes. 885 00:53:09,210 --> 00:53:10,820 We both were. 886 00:53:11,119 --> 00:53:13,719 So we didn't say the things we should have. 887 00:53:13,889 --> 00:53:16,449 Because we had no expectations or trust for each other. 888 00:53:18,190 --> 00:53:20,360 We'll be like this whenever we get exhausted. 889 00:53:20,659 --> 00:53:22,590 We won't talk, misunderstand, 890 00:53:23,190 --> 00:53:25,360 and think it'll be okay to end it all. 891 00:53:26,829 --> 00:53:28,030 Honey. 892 00:53:28,030 --> 00:53:30,039 Even if the whole world turns against them, 893 00:53:31,400 --> 00:53:33,639 a married couple should trust each other. 894 00:53:34,840 --> 00:53:37,010 We lost that for the other. 895 00:53:40,179 --> 00:53:41,250 Let's break up. 896 00:53:52,789 --> 00:53:54,929 Stop grinning. Are you that pleased? 897 00:53:55,329 --> 00:53:58,300 Of course I am. You're doing my hair. 898 00:53:59,059 --> 00:54:02,099 I'm so happy these days. 899 00:54:02,300 --> 00:54:05,739 Change into the clothes I brought. 900 00:54:05,869 --> 00:54:06,969 Okay. 901 00:54:07,840 --> 00:54:10,940 Do I have to do all this just to meet your friend? 902 00:54:12,210 --> 00:54:14,610 I want to introduce you to her. 903 00:54:15,710 --> 00:54:18,750 But she's rich, and I don't want her to look down on us. 904 00:54:19,579 --> 00:54:22,389 I want you to look good. 905 00:54:24,219 --> 00:54:25,719 Hang on. 906 00:54:28,289 --> 00:54:30,559 You don't want me to look good. 907 00:54:30,659 --> 00:54:32,429 You want me to look rich. 908 00:54:33,230 --> 00:54:34,829 - What? - Hee. 909 00:54:35,269 --> 00:54:36,530 Do I embarrass you? 910 00:54:37,269 --> 00:54:40,409 I'm not embarrassed by you. 911 00:54:40,409 --> 00:54:45,039 I want to straighten my hair and wear a suit for you, 912 00:54:45,340 --> 00:54:47,710 but I don't want to do this to impress others. 913 00:54:48,849 --> 00:54:51,420 Sorry, but I won't join you for dinner. 914 00:54:51,949 --> 00:54:52,980 What? 915 00:54:53,590 --> 00:54:55,690 Dae Sang. 916 00:55:09,929 --> 00:55:11,800 Are you all right? 917 00:55:13,300 --> 00:55:14,469 I'm fine. 918 00:55:14,940 --> 00:55:16,610 I guess my husband can't make it. 919 00:55:17,239 --> 00:55:19,380 He said he had something to handle. 920 00:55:19,440 --> 00:55:20,610 But I guess it's taking a lot longer than he had expected. 921 00:55:21,050 --> 00:55:22,809 - I apologize. - That's okay. 922 00:55:24,019 --> 00:55:25,179 The food here is great. 923 00:55:25,179 --> 00:55:27,090 My husband booked the place. 924 00:55:27,320 --> 00:55:30,889 You said he was into catering. He must know his stuff. 925 00:55:31,619 --> 00:55:35,159 Thanks so much for befriending my wife. 926 00:55:35,389 --> 00:55:37,300 I should thank her. 927 00:55:37,730 --> 00:55:40,869 I get to talk about things I don't dare tell anyone else, 928 00:55:41,170 --> 00:55:43,940 and I feel so relaxed when I'm with Soo Jung. 929 00:55:44,300 --> 00:55:45,400 Me too. 930 00:55:45,400 --> 00:55:47,510 No one else knows what we go through. 931 00:55:48,710 --> 00:55:51,980 My husband keeps saying we should give up. 932 00:55:52,579 --> 00:55:54,880 That we should be grateful for what we have... 933 00:55:55,210 --> 00:55:56,480 and live without children. 934 00:55:57,679 --> 00:55:59,280 He's such a great guy. 935 00:55:59,820 --> 00:56:01,719 I'm the one with the problem, 936 00:56:02,050 --> 00:56:04,019 and he never blamed me. 937 00:56:05,389 --> 00:56:07,260 The same goes for my wife. 938 00:56:07,960 --> 00:56:09,659 She's so careful... 939 00:56:10,429 --> 00:56:11,900 not to hurt my feelings. 940 00:56:13,000 --> 00:56:14,030 Chun Myung. 941 00:56:15,400 --> 00:56:16,940 Seeing you say that... 942 00:56:17,139 --> 00:56:20,570 makes me think I shouldn't dissuade my husband. 943 00:56:21,710 --> 00:56:23,269 What about? 944 00:56:24,639 --> 00:56:26,949 We might not be able to be parents, 945 00:56:27,280 --> 00:56:30,579 but he wants to help other infertile couples. 946 00:56:30,920 --> 00:56:33,019 He's considering donating to a sperm bank. 947 00:56:35,449 --> 00:56:36,550 He'll donate? 948 00:56:36,989 --> 00:56:39,519 I heard the procedures are quite complicated. 949 00:56:39,519 --> 00:56:42,429 He has such great intentions. 950 00:56:42,860 --> 00:56:45,829 Are you against the idea? 951 00:56:47,230 --> 00:56:48,670 Not exactly. 952 00:56:49,269 --> 00:56:51,469 But anyway, my husband is... 953 00:56:51,739 --> 00:56:53,739 waiting for me to give the go-ahead. 954 00:56:55,809 --> 00:56:57,679 What is your husband like? 955 00:56:59,039 --> 00:57:00,309 My husband? 956 00:57:01,650 --> 00:57:03,449 He did pretty well in Southeast Asia... 957 00:57:03,750 --> 00:57:05,150 and made his own fortune. 958 00:57:05,550 --> 00:57:07,489 He's tall, handsome, 959 00:57:08,489 --> 00:57:09,719 and has a great personality. 960 00:57:10,050 --> 00:57:11,420 Everyone tells me... 961 00:57:11,960 --> 00:57:13,760 I've found a winner. 962 00:57:22,000 --> 00:57:23,070 Hi, honey. 963 00:57:26,699 --> 00:57:28,969 Oh, really? 964 00:57:29,340 --> 00:57:31,380 Okay. I'll be out soon. 965 00:57:33,909 --> 00:57:36,079 He's not done working, 966 00:57:36,079 --> 00:57:38,679 but he made time to come pick me up. 967 00:57:39,349 --> 00:57:41,489 You really did find a winner. 968 00:57:41,489 --> 00:57:42,849 He told me to tell you... 969 00:57:42,849 --> 00:57:44,760 he was sorry that he couldn't come in to say hello. 970 00:57:45,289 --> 00:57:47,159 I'll pay as I leave, 971 00:57:47,159 --> 00:57:49,929 so take your time and enjoy the dessert. 972 00:57:50,659 --> 00:57:51,760 Goodbye. 973 00:57:58,869 --> 00:58:00,000 We should go too. 974 00:58:01,510 --> 00:58:02,510 Okay. 975 00:58:15,150 --> 00:58:18,090 Her husband seems quite nice. Don't you think? 976 00:58:18,090 --> 00:58:21,159 You're right. They look good together. 977 00:58:32,570 --> 00:58:33,710 - Soo Jung. - Honey. 978 00:58:36,880 --> 00:58:38,039 Let's go. 979 00:58:38,409 --> 00:58:39,440 Okay. 980 00:58:46,179 --> 00:58:48,519 Honey. What is all of this? 981 00:58:48,650 --> 00:58:51,059 I borrowed it from a friend of mine. 982 00:58:51,460 --> 00:58:53,829 You said you didn't want to pretend you had money. 983 00:58:54,059 --> 00:58:55,960 That's how I felt, 984 00:58:55,960 --> 00:58:59,329 but after thinking about it, I realized you might feel different. 985 00:59:00,159 --> 00:59:01,170 What? 986 00:59:01,269 --> 00:59:04,440 You want to look good in front of others, even if it's a lie. 987 00:59:05,039 --> 00:59:06,909 I figured if I was going to play along I should do it right, 988 00:59:06,909 --> 00:59:07,969 so I borrowed the car. 989 00:59:09,070 --> 00:59:10,170 Honey. 990 00:59:11,380 --> 00:59:12,610 But Hee... 991 00:59:12,610 --> 00:59:15,150 Let's not do this again. 992 00:59:15,650 --> 00:59:17,550 You're a mother. 993 00:59:18,050 --> 00:59:20,690 It's not good to lie in front of your kids. 994 00:59:22,219 --> 00:59:24,460 And live confidently. 995 00:59:24,460 --> 00:59:26,889 It's not easy to work hard and raise a child. 996 00:59:26,889 --> 00:59:29,630 You're someone who does such a difficult thing. 997 00:59:29,630 --> 00:59:31,929 That's what's really impressive. 998 01:00:03,360 --> 01:00:04,429 Olive. 999 01:00:07,530 --> 01:00:08,829 Do you think... 1000 01:00:10,599 --> 01:00:12,139 we'll be okay without your dad? 1001 01:00:25,880 --> 01:00:26,880 Hey. 1002 01:00:29,190 --> 01:00:31,420 I came in because I saw the lights were on. 1003 01:00:40,800 --> 01:00:41,800 Hyun Woo. 1004 01:00:43,369 --> 01:00:45,469 What's wrong? What happened? 1005 01:00:46,300 --> 01:00:47,309 I... 1006 01:00:49,010 --> 01:00:50,940 told your sister that we should end things. 1007 01:00:51,980 --> 01:00:53,610 I don't want to be in pain anymore, 1008 01:00:56,980 --> 01:00:58,449 so I asked for a divorce. 1009 01:01:15,599 --> 01:01:18,969 The license plate of the car that got vandalized was 1-2-6-9, right? 1010 01:01:19,369 --> 01:01:20,440 Yes, that's correct. 1011 01:01:21,210 --> 01:01:23,909 And the owner didn't know who was responsible? 1012 01:01:24,280 --> 01:01:26,380 Right. They called multiple times... 1013 01:01:26,380 --> 01:01:28,050 and demanded we find the culprit. 1014 01:01:28,980 --> 01:01:30,010 Is that so? 1015 01:01:30,650 --> 01:01:33,949 A couple of days later, that woman appeared at the hotel, 1016 01:01:33,949 --> 01:01:35,519 so we told the car owner. 1017 01:01:35,920 --> 01:01:37,690 But we haven't heard from them since. 1018 01:01:38,260 --> 01:01:40,289 Okay. Thank you. 1019 01:01:54,969 --> 01:01:56,010 Wait. 1020 01:01:56,269 --> 01:01:57,980 What's Tae Kyung's plate number? 1021 01:01:59,079 --> 01:02:00,179 It's 1-2-6-9. 1022 01:02:00,750 --> 01:02:01,750 Why do you ask? 1023 01:02:02,380 --> 01:02:03,449 No reason. 1024 01:02:06,980 --> 01:02:08,849 Why did he ask me about his license plate number? 1025 01:02:17,860 --> 01:02:19,030 How far along are you? 1026 01:02:19,659 --> 01:02:21,369 How many weeks? 1027 01:02:23,400 --> 01:02:25,570 You can tell me that much. 1028 01:02:26,969 --> 01:02:28,110 I'm eight weeks along. 1029 01:02:30,070 --> 01:02:33,179 You've been seeing him for that long? 1030 01:02:34,079 --> 01:02:35,110 Wait. 1031 01:02:35,679 --> 01:02:37,550 Our 300th day together was around that time. 1032 01:02:38,150 --> 01:02:41,090 You were with me until the morning after! 1033 01:02:41,989 --> 01:02:43,889 She told me she was eight weeks pregnant then. 1034 01:02:45,460 --> 01:02:47,059 Then she was already pregnant... 1035 01:02:47,630 --> 01:02:49,230 when the car got vandalized. 1036 01:02:53,099 --> 01:02:55,900 And the owner didn't know who was responsible? 1037 01:02:56,099 --> 01:02:58,099 Right. They called multiple times... 1038 01:02:58,099 --> 01:03:00,099 and demanded we find the culprit. 1039 01:03:03,610 --> 01:03:06,480 Oh Yeon Doo and Gong Tae Kyung didn't know each other then. 1040 01:03:07,710 --> 01:03:09,780 There's no way Gong Tae Kyung is the father of that baby. 1041 01:03:16,449 --> 01:03:18,519 (Real, Yeon Doo, Tae Kyung) 1042 01:03:20,860 --> 01:03:23,860 He wasn't in his right mind when he got here. 1043 01:03:24,099 --> 01:03:25,730 He was shaking so badly... 1044 01:03:25,730 --> 01:03:27,829 he couldn't hold the ultrasound probe still. 1045 01:03:28,800 --> 01:03:31,599 He was in tears worrying about you and the baby. 1046 01:03:33,340 --> 01:03:35,239 I felt so sorry for him. 1047 01:03:35,840 --> 01:03:38,409 If something were to happen to you or Real, 1048 01:03:38,409 --> 01:03:39,710 he'll never survive. 1049 01:03:55,789 --> 01:03:57,530 Why aren't you sleeping? 1050 01:03:57,900 --> 01:03:59,760 You need to rest. 1051 01:04:04,739 --> 01:04:06,369 Why are you looking at me like that? 1052 01:04:09,610 --> 01:04:11,239 Tae Kyung... 1053 01:04:12,480 --> 01:04:14,510 why are you acting so foolish? 1054 01:04:16,809 --> 01:04:18,519 I gave you time to run away. 1055 01:04:19,420 --> 01:04:20,719 Why aren't you leaving... 1056 01:04:21,449 --> 01:04:24,019 and staying right next to me and Real? 1057 01:04:26,460 --> 01:04:27,659 Because I like you. 1058 01:04:28,860 --> 01:04:30,030 It's because I like you. 1059 01:04:38,500 --> 01:04:39,940 This is yours. 1060 01:04:41,309 --> 01:04:43,980 I thought it'd look pretty if the three of us wore it. 1061 01:04:43,980 --> 01:04:45,210 (Gong Tae Kyung) 1062 01:04:50,280 --> 01:04:52,119 I'm sorry I worried you... 1063 01:04:53,179 --> 01:04:55,219 by acting like I would leave. 1064 01:04:57,150 --> 01:04:58,989 And I'm grateful... 1065 01:05:00,119 --> 01:05:02,590 you always thought of me and Real regardless of that. 1066 01:05:06,530 --> 01:05:09,369 I lost, and you won. 1067 01:05:10,639 --> 01:05:14,039 I'll stay by your side even after two months, 1068 01:05:14,039 --> 01:05:16,070 just like you wanted. 1069 01:05:16,840 --> 01:05:18,440 I'll stay with you until the end. 1070 01:05:19,710 --> 01:05:22,780 You can't push me away, so prepare yourself. 1071 01:05:28,489 --> 01:05:31,420 Regardless of what's true and what people say, 1072 01:05:33,260 --> 01:05:36,429 Real's dad is you, Tae Kyung. 1073 01:05:37,460 --> 01:05:38,559 Will you... 1074 01:05:39,800 --> 01:05:41,329 stay by our side? 1075 01:05:44,599 --> 01:05:47,070 Yes. I'd love to. 1076 01:05:51,010 --> 01:05:52,610 Why? Are you in pain? 1077 01:06:03,719 --> 01:06:05,260 Is Real moving again? 1078 01:06:06,460 --> 01:06:07,460 Yes. 1079 01:06:10,159 --> 01:06:13,400 I guess Real recognizes who their dad is too. 1080 01:06:35,420 --> 01:06:38,690 (Gong Obstetrics and Gynecology) 1081 01:06:50,170 --> 01:06:51,269 Hey, Real. 1082 01:06:51,570 --> 01:06:54,039 I'll be right back. 1083 01:07:02,050 --> 01:07:06,250 (Kim Jun Ha) 1084 01:07:16,389 --> 01:07:17,460 Who are you? 1085 01:07:18,400 --> 01:07:20,500 You can't come into the clinic at this hour... 1086 01:07:20,500 --> 01:07:21,730 Dr. Gong Tae Kyung. 1087 01:07:27,199 --> 01:07:28,739 I'm here to discharge a patient. 1088 01:07:38,050 --> 01:07:39,250 Oh Yeon Doo... 1089 01:07:40,050 --> 01:07:41,489 I'm taking her with me. 1090 01:07:42,789 --> 01:07:43,920 What did you just say? 1091 01:07:46,690 --> 01:07:48,389 I'm here for my baby, you prick. 1092 01:07:59,000 --> 01:08:29,000 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1093 01:08:30,729 --> 01:08:33,170 (The Real Has Come!) 1094 01:08:33,300 --> 01:08:35,609 No, you're not the father. 1095 01:08:35,640 --> 01:08:39,010 It was Tae Kyung who looked out for the baby all this time, not you. 1096 01:08:39,609 --> 01:08:41,010 Yeon Doo's home from the hospital. 1097 01:08:41,010 --> 01:08:42,409 Aren't you going to see her? 1098 01:08:43,350 --> 01:08:44,680 Ta-da! 1099 01:08:45,579 --> 01:08:48,189 Tell your mother as soon as possible and ask for her forgiveness. 1100 01:08:48,550 --> 01:08:49,720 Father... 1101 01:08:49,819 --> 01:08:52,020 I miss you every single day. 1102 01:08:53,359 --> 01:08:54,859 I can't find Grandmother. 1103 01:08:55,590 --> 01:08:56,760 Grandmother! 1104 01:08:58,100 --> 01:09:00,300 We just need Ms. Lee to see this. 1105 01:09:00,560 --> 01:09:02,699 I had no idea you'd be joining us, Mr. Kim. 1106 01:09:02,800 --> 01:09:05,340 Just tell her the truth, Mr. Kim. 1107 01:09:08,010 --> 01:09:10,140 (DramaFlix.online) 71030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.