All language subtitles for The.Other.Me.Nemesis.S03E08.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,839 -Is this her? -That's her. 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,240 He said he'd bring me my phone if everything went well. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,960 -That worried me, so I came. -I've located the phones. 4 00:00:10,480 --> 00:00:11,560 Do you realise... 5 00:00:11,679 --> 00:00:15,199 That there's a very good chance we won't get out alive? 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,760 Open it, asshole! 7 00:00:19,039 --> 00:00:22,160 -Where's Sophia? -In the next room over. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,600 Dead or alive, I didn't want to leave my son in their hands. 9 00:00:27,239 --> 00:00:29,079 I wanted him close to me. 10 00:00:41,920 --> 00:00:45,320 I gave him life and I'll be the one to take it from him. 11 00:00:56,039 --> 00:00:58,920 Come out with your hands in the air! 12 00:01:00,840 --> 00:01:02,799 Call an ambulance. 13 00:01:12,959 --> 00:01:15,400 Is it true? Did they catch him? 14 00:01:15,519 --> 00:01:17,159 We caught him, Mr Dolakos. 15 00:01:17,280 --> 00:01:21,760 I did what I did so he wouldn't kill me. 16 00:01:22,159 --> 00:01:25,480 If you have some time and you're able... 17 00:01:25,599 --> 00:01:28,599 Give him your number so he can take you out. 18 00:01:28,719 --> 00:01:31,760 He told his dad what he's about to tell you. 19 00:01:31,879 --> 00:01:34,120 He got scared and reported him missing. 20 00:01:34,239 --> 00:01:36,959 -Let's see what he buried. -Are you crazy? 21 00:01:37,079 --> 00:01:40,680 -He might have buried drugs. -You think we're that lucky? 22 00:01:41,159 --> 00:01:42,799 This is better than drugs! 23 00:01:42,920 --> 00:01:45,200 Do you know who buried the money? 24 00:01:45,319 --> 00:01:46,319 That's him. 25 00:01:46,439 --> 00:01:51,079 Danai asked me to investigate the license plate on a taxi. 26 00:01:51,200 --> 00:01:52,680 Masatos was riding in it. 27 00:01:54,480 --> 00:01:56,959 -What are those? -They could be passwords. 28 00:01:57,079 --> 00:01:58,280 They are not. 29 00:02:04,640 --> 00:02:07,040 COSMOTE TV PRESENTS 30 00:04:15,439 --> 00:04:17,839 One body from the cemetery in Volos... 31 00:04:17,959 --> 00:04:22,720 was buried 15 days ago, according to the manager there. 32 00:04:22,839 --> 00:04:26,160 However, the man had been dead for at least seven months. 33 00:04:26,279 --> 00:04:29,759 His body was frozen and later thawed. 34 00:04:30,279 --> 00:04:31,920 Doctor, can you tell me... 35 00:04:32,040 --> 00:04:35,319 the exact date when Xylas brought the body for burial? 36 00:04:35,439 --> 00:04:38,920 Of course. The body was interred on January 12th. 37 00:04:40,759 --> 00:04:43,639 Martha, isn't that around the time... 38 00:04:43,759 --> 00:04:46,079 that Biniotis argued with Xylas... 39 00:04:46,199 --> 00:04:48,399 four days before the explosion? 40 00:04:48,519 --> 00:04:49,600 Yes. 41 00:04:49,720 --> 00:04:53,519 According to hospital records, on January 12th... 42 00:04:53,639 --> 00:04:56,759 Xylas went to collect an unidentified body. 43 00:04:56,879 --> 00:04:58,519 He argued with Biniotis. 44 00:04:58,639 --> 00:05:01,040 That's the body from the explosion. 45 00:05:03,560 --> 00:05:07,120 BODY BURIED IN VOLOS THREE YOUNG MEN STEAL THE MONEY 46 00:05:07,240 --> 00:05:11,160 Captain, regarding the hearse you asked me to locate... 47 00:05:11,279 --> 00:05:12,319 Yes? 48 00:05:12,439 --> 00:05:14,959 It's at the Bulgarian border. 49 00:05:15,079 --> 00:05:19,279 The hearse was carrying a body for burial in Varna. 50 00:05:19,399 --> 00:05:24,040 A Bulgarian contractor received it. I have his contact details. 51 00:05:24,160 --> 00:05:26,560 He returned the hearse two days later... 52 00:05:26,680 --> 00:05:28,920 but nobody has collected it yet. 53 00:05:29,040 --> 00:05:32,879 When was the last time it was driven to the border? 54 00:05:33,000 --> 00:05:35,079 On January 14th. 55 00:05:35,199 --> 00:05:38,279 Can you see how many times it made that journey? 56 00:05:38,399 --> 00:05:40,639 -To Bulgaria, you mean? -Yes. 57 00:05:41,639 --> 00:05:42,720 Ma'am. 58 00:05:44,199 --> 00:05:45,720 Have you found anything? 59 00:05:47,240 --> 00:05:49,160 Speak. They're all with us. 60 00:05:49,920 --> 00:05:52,399 I spoke to a reliable source. 61 00:05:52,519 --> 00:05:55,040 Leonidas Filippopoulos, known as "Leo"... 62 00:05:55,160 --> 00:05:59,519 along with other drug mules in the area and outside it... 63 00:05:59,639 --> 00:06:03,319 was told to keep an eye out for 500 euro bank notes... 64 00:06:03,439 --> 00:06:06,160 -and report any they saw. -To whom? 65 00:06:06,279 --> 00:06:08,800 I don't know. Neither does my source. 66 00:06:09,199 --> 00:06:11,360 -Several times. -Pardon? 67 00:06:12,040 --> 00:06:15,319 The hearse has made the trip to Bulgaria... 68 00:06:15,439 --> 00:06:17,319 several times in recent years. 69 00:06:18,480 --> 00:06:19,959 CHAPTER VIII 70 00:06:20,079 --> 00:06:23,279 NEVER STIR A FIRE WITH A KNIFE PYTHAGORAS 71 00:06:23,720 --> 00:06:26,879 Mr Simopoulos, I thank you on behalf of the state... 72 00:06:27,000 --> 00:06:29,920 for your contribution to Leandros Staikos' arrest. 73 00:06:30,040 --> 00:06:35,199 Your help has been invaluable to our Ministry and society itself. 74 00:06:35,319 --> 00:06:39,199 Thank you very much, but as you know... 75 00:06:39,959 --> 00:06:41,920 I almost lost my life. 76 00:06:42,040 --> 00:06:44,240 Of course. That is why I am here. 77 00:06:44,800 --> 00:06:47,600 Actions like yours should be rewarded. 78 00:06:48,160 --> 00:06:50,079 We are very close... 79 00:06:50,199 --> 00:06:53,639 to being able to offer you what you deserve. 80 00:06:57,040 --> 00:07:00,360 You're close to being able to offer me what I deserve? 81 00:07:01,199 --> 00:07:03,800 We live in times when principles are tested. 82 00:07:03,920 --> 00:07:06,199 It is hard to be recognised for them. 83 00:07:06,319 --> 00:07:10,199 Mr Platsis, I have given much to the cause of justice... 84 00:07:10,319 --> 00:07:12,560 to your party and to yourself. 85 00:07:13,120 --> 00:07:15,759 Not just in Staikos' case... 86 00:07:15,879 --> 00:07:18,839 but throughout all my years of service. 87 00:07:19,279 --> 00:07:23,120 If someone were to put a price on what I have given... 88 00:07:23,240 --> 00:07:25,600 it would amount to a seven-digit sum. 89 00:07:29,240 --> 00:07:32,680 Mr Simopoulos, your words fully align with our thinking. 90 00:07:33,399 --> 00:07:37,079 We are in complete and total agreement. 91 00:07:38,519 --> 00:07:40,360 As such, we wish... 92 00:07:40,480 --> 00:07:45,399 to make you an offer whose value amounts to an eight-digit figure... 93 00:07:46,519 --> 00:07:48,639 not a seven-digit figure. 94 00:07:53,920 --> 00:07:57,639 -Where have you got him? -You mean Leandros Staikos? 95 00:07:59,000 --> 00:08:02,079 -I mean the Reptile. -He is in custody. 96 00:08:02,959 --> 00:08:06,439 -He'll be questioned today. -I'll say this to you. 97 00:08:06,959 --> 00:08:09,800 You're lucky to know him as Leandros. 98 00:08:11,279 --> 00:08:13,959 You wouldn't wish to know him as the Reptile. 99 00:08:20,079 --> 00:08:23,959 Pantelis, when you visit me at my house... 100 00:08:24,879 --> 00:08:28,839 you asked me how Xylas was able to leave the funeral parlour... 101 00:08:28,959 --> 00:08:31,360 if the hole was made by the explosion. 102 00:08:31,480 --> 00:08:32,559 Right. 103 00:08:33,159 --> 00:08:35,159 Xylas made the hole, Pantelis. 104 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 He dug into his side of the wall. 105 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 After that... 106 00:08:39,200 --> 00:08:42,519 he only had to make a small hole in the repaired wall... 107 00:08:42,639 --> 00:08:44,360 to escape next door. 108 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Yes, that makes sense. 109 00:08:47,000 --> 00:08:50,840 He had time to dig a hole big enough for him to pass through. 110 00:08:50,960 --> 00:08:55,200 Except Xylas didn't dig the hole to get into the neighbouring shop. 111 00:08:55,320 --> 00:08:58,960 -Why did he dο it, then? -To retrieve what he had hidden. 112 00:08:59,080 --> 00:09:02,200 What he had built into the wall. 113 00:09:03,360 --> 00:09:06,840 The money that Stroupas stole from him six months ago... 114 00:09:06,960 --> 00:09:09,639 when he was renovating the shop for Melas. 115 00:09:09,759 --> 00:09:13,519 So if I've understood correctly, you're saying that Xylas... 116 00:09:14,000 --> 00:09:15,919 had hidden cash inside the wall. 117 00:09:16,039 --> 00:09:18,399 Stroupas stole it six months ago... 118 00:09:18,519 --> 00:09:21,559 during his repairs, without Xylas realising it. 119 00:09:21,679 --> 00:09:22,960 Yes. 120 00:09:23,080 --> 00:09:26,240 Someone with that much money at his disposal... 121 00:09:26,360 --> 00:09:28,759 can be many things, but not an idiot. 122 00:09:29,159 --> 00:09:31,360 Didn't Xylas keep an eye on Stroupas? 123 00:09:31,840 --> 00:09:34,559 His neighbour was repairing the wall... 124 00:09:34,679 --> 00:09:37,360 in which he had buried a load of money. 125 00:09:37,480 --> 00:09:41,279 Xylas was obviously absent when Stroupas found the money. 126 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 I went again and again. 127 00:09:44,600 --> 00:09:48,399 Some days he would tell me that Antonis was absent... 128 00:09:48,519 --> 00:09:50,879 so he had no power. 129 00:09:51,000 --> 00:09:53,600 Xylas came back after the repairs were done. 130 00:09:53,720 --> 00:09:54,879 He noticed nothing. 131 00:09:55,000 --> 00:09:57,799 If Stroupas took the money six months ago... 132 00:09:57,919 --> 00:10:00,120 he must have hidden it somewhere. 133 00:10:00,240 --> 00:10:04,639 Why move it somewhere else on the night the boys saw him? 134 00:10:04,759 --> 00:10:06,639 We have all the answers here. 135 00:10:07,600 --> 00:10:09,960 We found three freezers in Xylas' cabin. 136 00:10:10,519 --> 00:10:12,519 Two were empty. One was occupied. 137 00:10:13,320 --> 00:10:15,279 The fact he had three freezers... 138 00:10:15,879 --> 00:10:18,720 means that all three were occupied at some point. 139 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 On January 12th, Xylas went to the cemetery in Volos... 140 00:10:22,759 --> 00:10:26,039 and buried the body that the coroner mentioned earlier. 141 00:10:26,440 --> 00:10:29,200 It belonged to a man who died seven months ago. 142 00:10:29,320 --> 00:10:33,679 He must have been keeping it in one of the empty freezers. 143 00:10:33,960 --> 00:10:37,159 So he had previously used the body for some purpose. 144 00:10:37,639 --> 00:10:40,600 Therefore, my theory is that on January 11th... 145 00:10:41,200 --> 00:10:44,840 Xylas took this body, which he made sure to defrost... 146 00:10:44,960 --> 00:10:49,200 and went to the first hideaway to collect the first shipment. 147 00:10:49,320 --> 00:10:52,600 He took the first shipment and hid it inside the body. 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,759 He returned to the cabin, removed the money... 149 00:10:55,879 --> 00:10:58,320 and took the body to the third hideaway... 150 00:10:58,440 --> 00:11:00,279 to collect the second shipment. 151 00:11:00,399 --> 00:11:03,720 We don't know the exact locations of his hideaways... 152 00:11:03,840 --> 00:11:05,720 or the distances between them. 153 00:11:05,840 --> 00:11:07,679 But one thing is certain. 154 00:11:07,799 --> 00:11:11,960 Xylas returned to the cabin on the night of January 11th. 155 00:11:12,080 --> 00:11:14,320 On January 12th, he was notified... 156 00:11:14,440 --> 00:11:17,679 that an unidentified body had been found in Athens. 157 00:11:18,320 --> 00:11:22,240 Xylas had a fresh corpse at his disposal. 158 00:11:22,360 --> 00:11:24,039 He went to the cemetery... 159 00:11:24,159 --> 00:11:27,720 buried the body he had used for the two previous shipments... 160 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 and returned to Athens for the new one. 161 00:11:30,360 --> 00:11:33,519 During the collection, he argued with Biniotis. 162 00:11:33,639 --> 00:11:37,440 On January 13th, Xylas had the corpse in his office. 163 00:11:37,840 --> 00:11:39,919 He decided to prepare the corpse. 164 00:11:40,039 --> 00:11:43,279 He waited for night to fall and Melas to leave... 165 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 so he could retrieve the money from the wall. 166 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 But he realised that the money was missing. 167 00:11:50,600 --> 00:11:53,960 He immediately thought of Stroupas and the renovation. 168 00:11:54,080 --> 00:11:56,759 He called Stroupas, who denied everything. 169 00:11:56,879 --> 00:12:00,720 Stroupas was frightened that someone would look for him. 170 00:12:00,840 --> 00:12:03,360 He took the money from its hiding place... 171 00:12:03,480 --> 00:12:05,320 and buried it in his field. 172 00:12:05,879 --> 00:12:08,600 The young men saw him, took the money... 173 00:12:09,240 --> 00:12:11,960 and bought drugs from Leo that same night. 174 00:12:12,080 --> 00:12:13,840 As the Lieutenant said... 175 00:12:13,960 --> 00:12:17,120 Leo put the word out that the notes were circulating. 176 00:12:19,919 --> 00:12:21,840 On January 14th... 177 00:12:21,960 --> 00:12:25,399 Xylas returned to the cabin and collected the second body. 178 00:12:25,519 --> 00:12:27,679 Two freezers were left empty. 179 00:12:28,120 --> 00:12:30,759 He hid most of the money inside the body... 180 00:12:30,879 --> 00:12:33,600 which is why we found the rest in the cabin. 181 00:12:33,720 --> 00:12:35,840 Then he left for the border. 182 00:12:35,960 --> 00:12:39,279 He left the hearse for the Bulgarian to collect. 183 00:12:39,399 --> 00:12:41,120 He abandoned it... 184 00:12:41,240 --> 00:12:44,919 fearing that if anyone investigated the license plate... 185 00:12:45,039 --> 00:12:47,279 they would see where he had driven it. 186 00:12:47,399 --> 00:12:48,799 It suited his plans... 187 00:12:48,919 --> 00:12:52,519 for the hearse to remain beyond the border. 188 00:12:52,639 --> 00:12:54,840 Somehow, he returned to Athens. 189 00:12:55,840 --> 00:12:59,360 Xylas was anxious about the loss of the money... 190 00:12:59,919 --> 00:13:02,320 as well as Biniotis' threat... 191 00:13:02,440 --> 00:13:05,720 to expose his pursuit of unidentified bodies. 192 00:13:05,840 --> 00:13:09,320 In addition, Xylas knew that the money was circulating. 193 00:13:09,440 --> 00:13:11,799 He feared that all would come to light. 194 00:13:11,919 --> 00:13:14,240 So, he decided to stage his own death. 195 00:13:18,039 --> 00:13:20,879 He used the bodies to transport money. 196 00:13:22,399 --> 00:13:25,200 We brought Masatos to the interrogation room. 197 00:13:25,320 --> 00:13:26,720 We're on our way. 198 00:13:28,919 --> 00:13:32,440 You should also bring in the third person from the cabin. 199 00:13:32,559 --> 00:13:33,919 Let us not waste time. 200 00:13:34,039 --> 00:13:37,559 If Mr Lainis is certain, bring them in immediately. 201 00:13:38,519 --> 00:13:41,159 Pantelis, you stay here. 202 00:13:41,279 --> 00:13:44,879 Send me the photo you showed me. Martha, come with me. 203 00:13:46,440 --> 00:13:49,639 Ioulia, can we watch the interrogation from here? 204 00:13:49,759 --> 00:13:50,960 Of course. 205 00:14:16,639 --> 00:14:17,799 Boss lady... 206 00:14:18,799 --> 00:14:20,480 if you're into me... 207 00:14:21,639 --> 00:14:24,399 you coulda told me and I'd have come on my own. 208 00:14:25,000 --> 00:14:28,320 You don't have to keep slapping handcuffs on me. 209 00:14:28,440 --> 00:14:31,600 I'm getting real fucking sick of it. 210 00:14:33,120 --> 00:14:36,480 We're close to slapping handcuffs on you permanently... 211 00:14:36,600 --> 00:14:39,399 and putting you in your rightful place for good. 212 00:14:39,519 --> 00:14:43,360 That'll save both you and us a lot of hassle. 213 00:14:43,480 --> 00:14:46,799 Oh, yeah? Why, what have I done? 214 00:14:47,960 --> 00:14:50,200 You tell us what you've done. 215 00:14:50,320 --> 00:14:53,960 I've been glued to the couch watching reality shows... 216 00:14:54,080 --> 00:14:57,519 learning how to saute onions and let lamb stew simmer. 217 00:14:58,399 --> 00:15:02,120 If that's a crime, I don't know what to tell you. 218 00:15:02,679 --> 00:15:04,480 Put me inside for life. 219 00:15:05,279 --> 00:15:07,960 I don't have a clue what you're talking about. 220 00:15:08,080 --> 00:15:12,440 I haven't left my house since the day I got outta hospital. 221 00:15:12,559 --> 00:15:14,320 Haven't you? 222 00:15:15,360 --> 00:15:18,639 No, babycakes. I haven't. 223 00:15:23,759 --> 00:15:26,480 Have you heard that we arrested the Reptile? 224 00:15:26,600 --> 00:15:28,519 I did hear something. 225 00:15:28,639 --> 00:15:31,960 I heard that rat Simopoulos helped you... 226 00:15:32,440 --> 00:15:34,960 and now everybody's calling him a hero. 227 00:15:35,080 --> 00:15:38,120 Yeah, I heard. What's it got to do with me? 228 00:15:38,519 --> 00:15:40,000 You tell us. 229 00:15:42,279 --> 00:15:43,919 Are you both stupid? 230 00:15:44,480 --> 00:15:47,840 You brought me here to tell you? What don't you know? 231 00:15:47,960 --> 00:15:49,519 You've wiretapped me. 232 00:15:50,159 --> 00:15:52,759 You're listening to my calls and watching me. 233 00:15:52,879 --> 00:15:56,840 When I fart, I apologise in case you're eating while listening. 234 00:15:57,679 --> 00:16:00,320 I got nothing to say. You know everything. 235 00:16:00,879 --> 00:16:03,960 Did the Reptile tell you I've got dealings with him? 236 00:16:09,519 --> 00:16:12,679 This is your last chance to tell us yourself... 237 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 Babycakes. 238 00:16:20,480 --> 00:16:22,240 I've got no connection to him. 239 00:16:22,360 --> 00:16:24,639 I saw him for the first time... 240 00:16:24,759 --> 00:16:28,200 the one night I went out to buy food. 241 00:16:28,320 --> 00:16:31,960 Did you have to go to the other end of town for food? 242 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 Who made you boss of my guts? 243 00:16:35,840 --> 00:16:37,559 I eat wherever I want. 244 00:16:37,960 --> 00:16:40,279 That's where I wanted to go. 245 00:16:41,000 --> 00:16:44,240 Of course they were watching me, just like you are. 246 00:16:44,919 --> 00:16:47,039 Everybody's watching me. 247 00:16:48,159 --> 00:16:50,840 He showed up in a taxi and pulled me in. 248 00:16:51,600 --> 00:16:53,240 What did he tell you? 249 00:16:53,360 --> 00:16:56,919 To park my ass in the house and stay inside. 250 00:16:57,600 --> 00:16:59,519 -Is that all? -That's all. 251 00:17:00,240 --> 00:17:02,120 And that's what I did. 252 00:17:02,960 --> 00:17:05,920 Until when did he tell you to stay in the house? 253 00:17:06,039 --> 00:17:08,319 Until I knew I could go out. 254 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 And how would you know that? 255 00:17:10,839 --> 00:17:13,880 We don't all have a hard-on for questions like you. 256 00:17:14,000 --> 00:17:17,599 Sometimes, with some people, you just don't ask. 257 00:17:17,720 --> 00:17:20,279 I stayed inside and that was it. 258 00:17:21,079 --> 00:17:24,559 -You know that very well, so... -Excuse me! 259 00:17:25,799 --> 00:17:28,079 I'm sorry, ma'am. I couldn't stop her. 260 00:17:28,960 --> 00:17:30,079 And you are? 261 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 Ipatia Liakoudi. Mr Masatos' lawyer. 262 00:17:33,359 --> 00:17:34,720 Whose lawyer? 263 00:17:35,279 --> 00:17:36,880 Yours, Mr Masatos. 264 00:17:37,480 --> 00:17:38,880 Mr Masatos... 265 00:17:39,759 --> 00:17:41,480 did you call for a lawyer? 266 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 Sure. 267 00:17:47,400 --> 00:17:50,960 I demand to know what the charges are. 268 00:18:34,000 --> 00:18:37,079 I beg your pardon, but these charges are risible. 269 00:18:37,200 --> 00:18:38,680 My client cannot know... 270 00:18:38,799 --> 00:18:41,160 what every taxi driver is involved in. 271 00:18:41,279 --> 00:18:44,119 Your client obviously knows. 272 00:18:44,559 --> 00:18:47,480 He had already detailed the orders he received. 273 00:18:47,599 --> 00:18:51,960 And we are generally familiar with his mobster-like practices. 274 00:18:52,079 --> 00:18:53,720 My client was handcuffed... 275 00:18:53,839 --> 00:18:56,240 having been called in for questioning. 276 00:18:56,359 --> 00:18:59,759 My client has been denied his constitutional rights... 277 00:18:59,880 --> 00:19:02,400 and subjected to an unlawful interrogation. 278 00:19:02,519 --> 00:19:05,319 My client was beaten by your colleague... 279 00:19:05,440 --> 00:19:07,640 without exercising his legal rights. 280 00:19:07,759 --> 00:19:11,400 As far as I know, you took your former colleague's side... 281 00:19:11,519 --> 00:19:14,079 and did not arrest him, as you should have. 282 00:19:14,200 --> 00:19:17,279 You are illegally monitoring my client's home... 283 00:19:17,400 --> 00:19:19,240 and tracking his phone calls. 284 00:19:19,359 --> 00:19:20,400 That ends now. 285 00:19:21,880 --> 00:19:25,079 So who exactly is espousing mobster-like practices? 286 00:19:27,039 --> 00:19:29,400 Nothing he has told you is true. 287 00:19:29,519 --> 00:19:33,640 May we depart and forget this unacceptable procedure... 288 00:19:33,759 --> 00:19:36,000 or shall we take this further? 289 00:20:15,640 --> 00:20:17,839 Are you defending the Reptile, too? 290 00:20:18,359 --> 00:20:19,680 Are you an idiot? 291 00:20:20,240 --> 00:20:24,000 After defending you, you think he'll have me represent him? 292 00:20:24,720 --> 00:20:26,119 What do I do now? 293 00:20:27,000 --> 00:20:29,599 Whatever you want. Do you have a cell phone? 294 00:20:30,079 --> 00:20:31,200 No. 295 00:20:32,359 --> 00:20:35,640 Go buy one. Call me and give me the number. 296 00:20:38,319 --> 00:20:39,960 I wanna see him. 297 00:20:41,079 --> 00:20:42,599 You really are an idiot. 298 00:20:44,400 --> 00:20:47,279 I said I wanna see him. 299 00:20:47,839 --> 00:20:51,119 Masatos, reptiles don't have friends. 300 00:20:52,160 --> 00:20:53,799 So don't kid yourself. 301 00:21:02,519 --> 00:21:06,480 -I assume you heard all of that. -We heard and we saw. 302 00:21:06,839 --> 00:21:09,599 And we all realise who sent the lawyer. 303 00:21:09,720 --> 00:21:12,000 Pantelis, we can't do anything. 304 00:21:12,799 --> 00:21:15,640 And we have to stop tracking him. 305 00:21:18,119 --> 00:21:20,160 Mr Lainis, you were telling us... 306 00:21:21,119 --> 00:21:23,240 about the corpses and the money. 307 00:21:23,359 --> 00:21:27,440 Initially, Commissioner, we suspected insurance fraud. 308 00:21:28,319 --> 00:21:32,519 When we found the bodies, we pivoted to organ trafficking. 309 00:21:32,640 --> 00:21:35,480 -Your reasoning was unsound. -Yes. 310 00:21:35,880 --> 00:21:39,240 Organs are harvested from living people, not corpses. 311 00:21:39,359 --> 00:21:40,799 Correct. 312 00:21:40,920 --> 00:21:44,519 Xylas used the bodies to transport money... 313 00:21:44,640 --> 00:21:46,119 like suitcases. 314 00:21:46,240 --> 00:21:50,160 If the police stopped him, they might check the hearse... 315 00:21:50,279 --> 00:21:51,759 or even the coffin. 316 00:21:52,519 --> 00:21:55,880 But nobody would ever think to check the corpse itself. 317 00:21:56,000 --> 00:21:59,960 How could they use human bodies to transport money? 318 00:22:11,240 --> 00:22:14,680 How did they realise the circulating money was theirs? 319 00:22:15,839 --> 00:22:17,960 The numbers in the file... 320 00:22:20,720 --> 00:22:22,559 are serial numbers. 321 00:22:23,039 --> 00:22:24,039 Correct. 322 00:22:28,160 --> 00:22:29,759 Check this one, please. 323 00:22:48,200 --> 00:22:50,720 Ioulia, can you do the same... 324 00:22:50,839 --> 00:22:53,799 with one of the bank notes that the boy found? 325 00:23:03,559 --> 00:23:06,559 Both bank notes are part of the second shipment. 326 00:23:06,680 --> 00:23:09,039 Ioulia, call the lab. 327 00:23:09,160 --> 00:23:13,200 Ask for the number of any bank note found in the cabin... 328 00:23:13,319 --> 00:23:14,799 and check that, too. 329 00:23:16,480 --> 00:23:19,359 So, they ordered their partners... 330 00:23:19,480 --> 00:23:21,680 to keep an eye out for 500 euro notes. 331 00:23:21,799 --> 00:23:24,480 When the first one showed up, they checked it. 332 00:23:24,599 --> 00:23:27,440 That's how they realised the money was theirs. 333 00:23:27,559 --> 00:23:28,880 So... 334 00:23:30,640 --> 00:23:35,319 one of the hiding places was Xylas' funeral parlour. 335 00:23:35,440 --> 00:23:37,079 What about the other two? 336 00:23:37,720 --> 00:23:40,200 The first two transfers were successful. 337 00:23:40,319 --> 00:23:41,839 I doubt we'll find them. 338 00:23:43,400 --> 00:23:47,000 The bank notes from the cabin are part of the third shipment. 339 00:23:49,400 --> 00:23:53,119 But who stores that much money... 340 00:23:54,839 --> 00:23:59,440 and then sits and writes down the serial number of every note? 341 00:23:59,920 --> 00:24:01,359 The Reptile. 342 00:24:11,799 --> 00:24:14,799 You suspected this from the start, Mr Lainis. 343 00:24:15,480 --> 00:24:18,440 That's why you asked about the cases. 344 00:24:19,079 --> 00:24:20,160 Yes. 345 00:24:21,519 --> 00:24:24,200 The Reptile didn't know that the Doctor lived. 346 00:24:24,319 --> 00:24:27,119 That was not the reason he stayed in Greece. 347 00:24:27,240 --> 00:24:29,720 He discovered it when you allowed him to. 348 00:24:29,839 --> 00:24:34,079 Moreover, he could have discarded Simopoulos at any time... 349 00:24:34,200 --> 00:24:35,440 wherever he was. 350 00:24:35,559 --> 00:24:38,920 So the only reason he remained in the country... 351 00:24:39,640 --> 00:24:40,680 was the money. 352 00:24:41,440 --> 00:24:45,480 The Reptile had hidden money away. Clearly, in case of an emergency. 353 00:24:46,480 --> 00:24:49,359 When you tracked down his network of companies... 354 00:24:49,480 --> 00:24:51,799 and he could no longer move his money... 355 00:24:51,920 --> 00:24:53,720 he decided to stay... 356 00:24:53,839 --> 00:24:56,440 and retrieve the money he had hidden. 357 00:24:57,119 --> 00:24:59,880 Greece was the only place you would not look. 358 00:25:00,000 --> 00:25:01,359 That was his plan. 359 00:25:02,000 --> 00:25:03,200 But it was foiled... 360 00:25:03,319 --> 00:25:06,480 by the avarice of Stroupas and those three young men. 361 00:25:06,599 --> 00:25:09,759 So money and greed ruined them all... 362 00:25:09,880 --> 00:25:13,000 while an eleven-year-old boy put them to shame. 363 00:25:13,119 --> 00:25:15,519 Good. There's still hope in the world. 364 00:25:17,000 --> 00:25:18,480 What I find strange... 365 00:25:19,480 --> 00:25:25,319 is that the Reptile entrusted his whole plan to a single person. 366 00:25:26,559 --> 00:25:29,359 They're being led to the interrogation room. 367 00:25:29,480 --> 00:25:32,240 -The third person from the cabin? -Yes. 368 00:25:32,359 --> 00:25:35,160 Let's all go. Mr Lainis, will you come with us? 369 00:25:36,599 --> 00:25:39,680 -Do you need anything from me? -No, Lieutenant. 370 00:25:41,480 --> 00:25:45,160 I think I know who leaked our plan... 371 00:25:45,279 --> 00:25:47,960 when the Doctor was taken. 372 00:25:48,960 --> 00:25:52,559 -Who? -Go. We'll talk in my office. 373 00:26:17,200 --> 00:26:19,160 Good evening, Miss Vasiliou. 374 00:26:20,440 --> 00:26:22,720 Do you know why we brought you here? 375 00:26:25,880 --> 00:26:29,799 So you can tell us what you know about your father's connection... 376 00:26:29,920 --> 00:26:32,960 with Leandros Staikos, also known as "the Reptile". 377 00:26:36,079 --> 00:26:38,759 I know nothing about anyone with that name. 378 00:26:39,640 --> 00:26:42,000 Do you know that your father is dead? 379 00:26:44,319 --> 00:26:46,400 What kind of question is that? 380 00:26:48,319 --> 00:26:53,400 Mr Melas, your father's neighbour, was here yesterday. 381 00:26:54,319 --> 00:26:57,079 He was very disturbed by recent events. 382 00:26:58,559 --> 00:27:01,319 But do you know what his chief complaint was? 383 00:27:03,519 --> 00:27:05,200 We have not informed him... 384 00:27:05,319 --> 00:27:07,599 as to the fate of your father's body. 385 00:27:08,960 --> 00:27:10,880 He wished to bury his friend. 386 00:27:11,559 --> 00:27:14,759 Aliki, we visited you on several occasions... 387 00:27:14,880 --> 00:27:17,000 but you didn't ask even once. 388 00:27:18,279 --> 00:27:19,920 And that is logical. 389 00:27:20,920 --> 00:27:23,359 You know he did not die in the explosion. 390 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 No. 391 00:27:27,039 --> 00:27:28,839 No, I didn't know that. 392 00:27:29,559 --> 00:27:33,279 As you know already, your father was found dead... 393 00:27:33,400 --> 00:27:35,839 in a cabin on the outskirts of Volos. 394 00:27:36,359 --> 00:27:38,240 A second body was found there. 395 00:27:38,960 --> 00:27:42,559 For reasons we do not know, they had killed each other. 396 00:27:42,680 --> 00:27:44,880 But what we know for certain... 397 00:27:45,599 --> 00:27:48,000 is that there was a third person there. 398 00:27:48,839 --> 00:27:52,720 The only person who could have entered the cabin... 399 00:27:52,839 --> 00:27:56,200 without being attacked by the dog, besides your father... 400 00:27:56,319 --> 00:27:57,319 is you. 401 00:27:59,319 --> 00:28:01,000 Too bad for the animal. 402 00:28:02,799 --> 00:28:04,720 It could have had a better fate. 403 00:28:07,599 --> 00:28:09,119 Did you put him down? 404 00:28:19,359 --> 00:28:21,279 He was a puppy when we got him. 405 00:28:23,160 --> 00:28:24,960 We raised him together. 406 00:28:25,839 --> 00:28:27,920 We both loved him very much. 407 00:28:29,960 --> 00:28:33,160 He was always with me until he was eight months old. 408 00:28:36,039 --> 00:28:38,839 Then my dad started taking him on trips. 409 00:28:39,480 --> 00:28:40,799 I was happy at first. 410 00:28:44,599 --> 00:28:48,400 Then, a few months ago, he told me he lost Cerberus. 411 00:28:54,559 --> 00:28:55,640 So... 412 00:28:57,400 --> 00:29:01,880 you didn't know that your father hadn't died in the explosion. 413 00:29:02,000 --> 00:29:06,039 No. I had no idea what he was preparing to do. 414 00:29:11,559 --> 00:29:14,079 Melas told me and I rushed to the scene. 415 00:29:14,960 --> 00:29:16,799 I grieved for him. 416 00:29:16,920 --> 00:29:19,799 Then, out of the blue, he contacted me. 417 00:29:21,079 --> 00:29:23,119 He told me where to find him. 418 00:29:23,920 --> 00:29:26,720 He often went up to Volos on business. 419 00:29:26,839 --> 00:29:30,359 He said he lost Cerberus on one of his trips. 420 00:29:32,240 --> 00:29:34,799 When I saw him, I lost my mind. 421 00:29:36,279 --> 00:29:39,839 Two of my loved ones, whom I thought I had lost... 422 00:29:40,880 --> 00:29:43,200 were suddenly both alive and well. 423 00:29:44,000 --> 00:29:45,640 They were waiting for me. 424 00:29:47,079 --> 00:29:48,799 He told me everything then. 425 00:29:50,119 --> 00:29:52,160 Before that, I knew nothing. 426 00:29:52,960 --> 00:29:55,599 Not about the explosion he had staged... 427 00:29:56,599 --> 00:29:58,880 nor about his business. 428 00:30:00,640 --> 00:30:03,000 He wanted to protect me. 429 00:30:03,119 --> 00:30:05,079 He kept me away from it all. 430 00:30:07,240 --> 00:30:09,160 What happened in the cabin? 431 00:30:13,480 --> 00:30:17,480 As I was talking with my father, a man came. 432 00:30:30,880 --> 00:30:33,680 My father told me to hide quickly... 433 00:30:34,079 --> 00:30:35,480 and not make a sound. 434 00:30:36,680 --> 00:30:39,799 -Did you tie him up? -Yeah, I did. 435 00:30:39,920 --> 00:30:41,000 Come in. 436 00:30:48,480 --> 00:30:51,599 Were you in the shower? You took your time. 437 00:30:51,720 --> 00:30:55,599 -I didn't know I should expect you. -You should always expect me. 438 00:30:56,119 --> 00:30:58,240 What, you want a heads-up first? 439 00:31:06,039 --> 00:31:08,319 -Did you find it? -Not all of it. 440 00:31:08,440 --> 00:31:11,480 -Just this load, for now. -Who had it? 441 00:31:12,079 --> 00:31:14,160 Someone I dealt with before coming. 442 00:31:19,400 --> 00:31:22,680 -Who else is here? -Nobody. 443 00:31:23,079 --> 00:31:26,480 Urchin, you've done your job. 444 00:31:27,119 --> 00:31:28,319 Go now. 445 00:31:29,039 --> 00:31:32,319 Whose car is parked outside? Nobody's? 446 00:31:32,440 --> 00:31:34,319 It's my daughter's car. 447 00:31:34,720 --> 00:31:37,039 I borrowed it because I might need it. 448 00:31:37,160 --> 00:31:38,359 For what? 449 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 When all this is over... 450 00:31:40,000 --> 00:31:42,759 the plan is to take you over the border. 451 00:31:43,799 --> 00:31:46,400 We'll pass you off as a corpse in the hearse. 452 00:31:52,720 --> 00:31:54,640 Tell your daughter to come out. 453 00:32:03,960 --> 00:32:06,000 Tell your daughter to come out. 454 00:32:06,400 --> 00:32:10,319 Your orders were to keep the cabin a secret from everyone. 455 00:32:10,440 --> 00:32:11,799 Urchin... 456 00:32:12,359 --> 00:32:15,920 we're one step away from completing Operation Cerberus. 457 00:32:16,039 --> 00:32:18,200 You should have thought of that... 458 00:32:18,319 --> 00:32:20,920 before you told your daughter everything. 459 00:32:22,039 --> 00:32:23,440 Cerberus... 460 00:32:27,079 --> 00:32:28,359 stay. 461 00:32:32,039 --> 00:32:34,160 Cerberus was well-trained. 462 00:32:35,680 --> 00:32:37,880 He went for the man's throat. 463 00:32:39,119 --> 00:32:41,279 I left my hiding place... 464 00:32:43,400 --> 00:32:45,480 and saw my father's dead body. 465 00:32:46,400 --> 00:32:49,960 I had just found him again and he was dead before my eyes. 466 00:32:50,960 --> 00:32:53,079 The dog came back after a while. 467 00:32:54,279 --> 00:32:56,200 He sat over my father. 468 00:32:57,640 --> 00:32:59,599 I had never seen him like that. 469 00:33:00,640 --> 00:33:02,559 He wouldn't even let me near. 470 00:33:03,119 --> 00:33:04,160 I left. 471 00:33:06,079 --> 00:33:08,279 I went home and locked all the doors. 472 00:33:08,920 --> 00:33:11,119 I didn't know what to do. 473 00:33:13,119 --> 00:33:17,519 The dog's attack command is the word "stay"? 474 00:33:19,839 --> 00:33:21,039 Why? 475 00:33:21,680 --> 00:33:23,160 It's an old practice. 476 00:33:24,200 --> 00:33:27,000 If you were heard telling your dog "sic 'em"... 477 00:33:27,119 --> 00:33:30,200 you'd be charged with possession and use of a weapon. 478 00:33:30,319 --> 00:33:33,400 If you said "stay" and the dog attacked... 479 00:33:33,519 --> 00:33:36,039 the dog would be considered disobedient... 480 00:33:36,160 --> 00:33:39,480 and you'd pay a small fine for not keeping it muzzled. 481 00:33:40,279 --> 00:33:43,960 Do you know what it's like to see your father die twice? 482 00:33:46,039 --> 00:33:50,279 Did you father ever tell you who the money belonged to... 483 00:33:50,400 --> 00:33:53,000 -or who told him to guard it? -No. 484 00:33:56,759 --> 00:33:58,039 You're free to go. 485 00:33:59,920 --> 00:34:01,640 Can I ask a question? 486 00:34:02,400 --> 00:34:03,680 Go ahead. 487 00:34:05,839 --> 00:34:08,199 My father's and Cerberus' bodies... 488 00:34:10,239 --> 00:34:11,360 When can I... 489 00:34:12,320 --> 00:34:13,639 I want to... 490 00:34:14,800 --> 00:34:17,320 We'll let you know about your father soon. 491 00:34:17,639 --> 00:34:19,199 As for the dog... 492 00:34:42,800 --> 00:34:48,000 Tsapis' fingerprints and DNA were found in Urchin's car. 493 00:34:48,119 --> 00:34:51,079 Specifically, in the back seat. Not in the trunk. 494 00:34:51,639 --> 00:34:54,559 So he brought him there alive before killing him. 495 00:34:54,679 --> 00:34:55,719 Why? 496 00:34:55,840 --> 00:34:58,760 So we wouldn't find two corpses in the same area. 497 00:34:58,880 --> 00:35:00,400 He wanted to disorient us. 498 00:35:00,519 --> 00:35:03,920 So the money we found next to Urchin... 499 00:35:04,039 --> 00:35:06,320 was obviously Tsapis' share. 500 00:35:06,440 --> 00:35:08,559 We have Sideris' share here. 501 00:35:09,280 --> 00:35:11,320 Who knows where Giorgis' share is? 502 00:35:11,440 --> 00:35:16,000 Urchin was given the task of locating the money... 503 00:35:16,119 --> 00:35:18,679 that was stolen from Xylas' hiding place. 504 00:35:18,800 --> 00:35:22,880 He obviously killed Giorgis Grigoriou, too. 505 00:35:23,679 --> 00:35:26,519 Perhaps that wasn't his intention, initially. 506 00:35:26,639 --> 00:35:29,280 He approached Giorgis to take the money... 507 00:35:29,400 --> 00:35:31,840 and learn where the rest of it was. 508 00:35:31,960 --> 00:35:34,440 The young man may have resisted. 509 00:35:35,159 --> 00:35:38,880 They fought. Giorgis fell and hit his head on the stone. 510 00:35:39,000 --> 00:35:44,000 Urchin threw his body in the gorge to make it look like an accident. 511 00:35:44,119 --> 00:35:47,199 So why didn't the Reptile look for Urchin? 512 00:35:47,320 --> 00:35:50,159 Why didn't he send someone else to the cabin? 513 00:35:50,280 --> 00:35:53,599 Clearly because they were not communicating daily. 514 00:35:54,199 --> 00:35:56,440 Urchin had one mission. 515 00:35:56,559 --> 00:35:59,159 After the first shipment reached Bulgaria... 516 00:35:59,280 --> 00:36:01,679 and some of the lost money was found... 517 00:36:01,800 --> 00:36:04,639 the Reptile waited for an update. 518 00:36:04,760 --> 00:36:07,639 Urchin didn't have time to inform him... 519 00:36:07,760 --> 00:36:09,960 about the development with Xylas. 520 00:36:10,079 --> 00:36:12,440 So the Reptile did not look for him. 521 00:36:12,559 --> 00:36:14,079 He was waiting. 522 00:36:15,239 --> 00:36:17,079 Where the hell is Stroupas? 523 00:36:17,960 --> 00:36:20,320 Martha, call Lieutenant Poures. 524 00:36:20,440 --> 00:36:25,159 Tell him to search the pit where Stroupas buried the money. 525 00:36:26,880 --> 00:36:28,360 What about the Reptile? 526 00:36:29,039 --> 00:36:31,440 I had him sent to the interrogation room. 527 00:36:31,960 --> 00:36:33,079 Let's go. 528 00:36:41,519 --> 00:36:43,480 Are you coming, Commissioner? 529 00:36:45,159 --> 00:36:48,039 I don't want anyone coming into contact with him. 530 00:36:48,159 --> 00:36:49,559 Especially not Lainis. 531 00:37:20,559 --> 00:37:22,239 Do you require a lawyer? 532 00:37:23,320 --> 00:37:24,440 We'll see. 533 00:37:53,280 --> 00:37:57,519 As you can see, we have more than enough evidence... 534 00:37:57,639 --> 00:38:01,519 to have you sentenced to life in jail seven times over. 535 00:38:02,480 --> 00:38:05,800 -Do you? -What do you think? 536 00:38:08,679 --> 00:38:13,280 These are the companies you use to launder money. 537 00:38:14,079 --> 00:38:18,320 You are responsible for the murders of Periklis Athanasiou... 538 00:38:19,320 --> 00:38:20,920 Tonia Dolakou... 539 00:38:23,280 --> 00:38:24,599 Griffin... 540 00:38:27,559 --> 00:38:29,679 and Lieutenant Haralampos Haderis. 541 00:38:31,360 --> 00:38:33,480 You also ordered the murders... 542 00:38:33,599 --> 00:38:38,199 of Giorgis Grigoriou, Minas Tsapis and Ilias Velissaratos. 543 00:38:40,039 --> 00:38:41,840 Shall we talk seriously? 544 00:38:44,119 --> 00:38:45,360 We're listening. 545 00:38:46,159 --> 00:38:50,360 You know full well that the Doctor murdered Tonia Dolakou. 546 00:38:50,679 --> 00:38:53,559 -On your order. -That's speculation. 547 00:38:54,480 --> 00:38:56,679 I doubt you'll be able to prove it. 548 00:38:57,119 --> 00:39:00,360 I was not even present, as you know full well. 549 00:39:01,239 --> 00:39:04,480 Nobody will confirm that I gave such an order... 550 00:39:04,960 --> 00:39:09,000 as everyone who could have done so is no longer with us. 551 00:39:09,800 --> 00:39:12,159 You made sure of that in Keratsini. 552 00:39:17,440 --> 00:39:21,400 So my seven life sentences just went down to six. 553 00:39:21,800 --> 00:39:24,039 The same is true for the other three. 554 00:39:24,159 --> 00:39:25,920 Nothing connects them to me. 555 00:39:26,039 --> 00:39:30,480 Therefore, my six life sentences just went down to three. 556 00:39:31,079 --> 00:39:34,400 I see two gloved hands and some barbed wire in the video. 557 00:39:34,519 --> 00:39:37,039 I see nothing that places me there. 558 00:39:37,159 --> 00:39:41,320 So my three life sentences just went down to two. 559 00:39:41,760 --> 00:39:45,079 As for the two in the cells, you'll say I killed them. 560 00:39:45,199 --> 00:39:47,119 I'll say they killed each other. 561 00:39:47,239 --> 00:39:49,639 There are no cameras in the cells. 562 00:39:49,760 --> 00:39:51,400 The camera outside... 563 00:39:52,039 --> 00:39:55,400 recorded me entering the holding cell with an officer... 564 00:39:55,519 --> 00:39:58,639 and walking out with Simopoulos shortly after that. 565 00:39:58,760 --> 00:40:02,000 So who killed who? Who abducted who? 566 00:40:02,719 --> 00:40:05,000 I'll say Simopoulos abducted me. 567 00:40:05,400 --> 00:40:07,920 Why should a jury believe Simopoulos? 568 00:40:08,039 --> 00:40:10,920 What are we down to now? One life sentence? 569 00:40:12,559 --> 00:40:16,119 We all know what a life sentence means in Greece, General. 570 00:40:16,840 --> 00:40:19,280 19 years, at most. 571 00:40:21,599 --> 00:40:25,239 I've reduced seven life sentences to 19 years... 572 00:40:25,360 --> 00:40:27,000 without calling a lawyer. 573 00:40:28,079 --> 00:40:30,159 What will happen if I call for one? 574 00:40:33,119 --> 00:40:35,800 -You forget your companies. -My companies? 575 00:40:36,320 --> 00:40:40,760 How many of them have any connection to my name? 576 00:40:41,119 --> 00:40:43,119 Simopoulos will testify... 577 00:40:43,239 --> 00:40:47,079 that he created and managed the companies on your behalf. 578 00:40:47,199 --> 00:40:49,599 It will be his word against mine. 579 00:40:49,719 --> 00:40:52,079 I would be a very convenient scapegoat... 580 00:40:52,199 --> 00:40:56,960 since everything those companies do has been co-signed by him. 581 00:40:57,079 --> 00:41:01,920 Simopoulos will also testify that you shot him. 582 00:41:02,679 --> 00:41:05,880 Let him testify and we'll see what happens. 583 00:41:06,000 --> 00:41:09,800 We can easily connect you to the Doctor's abduction. 584 00:41:09,920 --> 00:41:11,719 Not to the abduction. 585 00:41:11,840 --> 00:41:16,679 You might prove I was at the place where his abductors took him. 586 00:41:17,199 --> 00:41:18,239 So what? 587 00:41:18,639 --> 00:41:20,880 What about the corpses in the house? 588 00:41:21,000 --> 00:41:23,639 You'll have to ask Mr Vanortas about them. 589 00:41:23,760 --> 00:41:26,480 I saved him and brought him to you myself. 590 00:41:26,599 --> 00:41:30,480 You'll find his bullets in every corpse from that house. 591 00:41:35,760 --> 00:41:38,000 -We're listening. -Turn off the camera. 592 00:41:46,559 --> 00:41:48,039 It's off. Talk. 593 00:41:50,159 --> 00:41:54,400 During the war in Afghanistan, everyone learned about smart bombs. 594 00:41:54,519 --> 00:41:56,079 Do you know how they work? 595 00:41:56,199 --> 00:41:58,400 They use an integrated GPS tracker. 596 00:41:58,519 --> 00:42:01,079 They're accurate to within three feet. 597 00:42:01,199 --> 00:42:02,960 To within a single centimetre. 598 00:42:03,840 --> 00:42:06,719 And yet, one of these smart bombs... 599 00:42:06,840 --> 00:42:09,239 accidentally hit a hospital. 600 00:42:09,360 --> 00:42:11,400 Another smart bomb... 601 00:42:11,519 --> 00:42:14,400 accidentally hit a kindergarten. 602 00:42:15,480 --> 00:42:19,559 Poppy plantations cover millions of acres of ground... 603 00:42:19,679 --> 00:42:22,000 but none were accidentally bombed. 604 00:42:26,039 --> 00:42:29,440 You have to be very idealistic or very stupid... 605 00:42:29,559 --> 00:42:32,760 to think you can put an end to the narcotics industry. 606 00:42:33,639 --> 00:42:36,000 Your greatest success in that quarter... 607 00:42:36,119 --> 00:42:38,719 will come from what I'm about to propose. 608 00:42:38,840 --> 00:42:41,760 You can do the smart thing and accept it... 609 00:42:44,840 --> 00:42:46,840 or you can keep chasing ghosts. 610 00:42:47,599 --> 00:42:49,119 You want a deal? 611 00:42:49,239 --> 00:42:51,519 You're the ones who should want it. 612 00:42:54,519 --> 00:42:56,159 -Go on. -A 15-year sentence. 613 00:42:56,280 --> 00:42:59,199 The Court of Appeal will reduce it to five. 614 00:43:00,679 --> 00:43:02,239 Five years? 615 00:43:04,320 --> 00:43:05,920 What's in it for us? 616 00:43:06,039 --> 00:43:08,800 I'll tell you who operates in the Balkans. 617 00:43:08,920 --> 00:43:11,599 You can take care of them while I'm in prison. 618 00:43:12,199 --> 00:43:16,199 You'll solve 40 open murder cases. 619 00:43:16,559 --> 00:43:20,079 I'll double the amount of drugs you confiscate annually. 620 00:43:21,000 --> 00:43:23,280 I'll tell you who you can catch. 621 00:43:23,760 --> 00:43:26,800 You'll be showered in medals and promotions. 622 00:43:27,840 --> 00:43:31,360 I'll also tell you who you can't touch at all. 623 00:43:32,400 --> 00:43:33,639 I see. 624 00:43:34,440 --> 00:43:37,280 So we'll get your rivals out of the way... 625 00:43:37,400 --> 00:43:39,400 while you're sitting in prison... 626 00:43:39,519 --> 00:43:43,039 and you'll emerge stronger than you are now. 627 00:43:43,639 --> 00:43:44,920 Exactly. 628 00:43:45,320 --> 00:43:49,199 Stronger and in communication with you. 629 00:43:50,519 --> 00:43:52,639 That's as far as your success goes. 630 00:43:52,760 --> 00:43:54,159 Or you can say no... 631 00:43:54,280 --> 00:43:56,639 and put me in jail, if you can manage it. 632 00:43:56,760 --> 00:43:59,760 Or kill me, if you can. What will happen then? 633 00:44:00,440 --> 00:44:04,760 Someone else will take my place. It'll take you years to find him. 634 00:44:04,880 --> 00:44:09,079 Then you'll kill or imprison him. And after that? 635 00:44:09,639 --> 00:44:13,679 Someone else will take his place and you'll be back to square one. 636 00:44:14,639 --> 00:44:16,039 Are you done? 637 00:44:18,039 --> 00:44:19,400 I'm done, General. 638 00:44:20,039 --> 00:44:22,599 You have 24 hours to give me an answer. 639 00:44:29,960 --> 00:44:31,320 That's what he said. 640 00:44:31,440 --> 00:44:35,079 -Didn't the Commissioner... -Tell him to go fuck himself? 641 00:44:35,199 --> 00:44:36,239 No. 642 00:44:37,559 --> 00:44:39,239 He had much to think about. 643 00:44:40,960 --> 00:44:44,920 Have we learned anything about his hideout? 644 00:44:45,199 --> 00:44:48,880 No, but since we've cut the head off the snake... 645 00:44:49,000 --> 00:44:51,199 we've basically burned down the nest. 646 00:44:53,320 --> 00:44:55,880 Didn't he say anything about my Tonia? 647 00:44:59,000 --> 00:45:02,079 No, he didn't admit to ordering her murder. 648 00:45:04,280 --> 00:45:06,880 He gave us 24 hours... 649 00:45:07,000 --> 00:45:10,880 to decide whether to accept his offer. 650 00:45:12,039 --> 00:45:15,320 I see. And what is your opinion? 651 00:45:15,440 --> 00:45:19,280 I want him to rot in prison and never set foot outside again. 652 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 But I don't know if it's feasible. 653 00:45:22,480 --> 00:45:25,280 What is your opinion? The Ministry's, I mean. 654 00:45:25,400 --> 00:45:29,679 I agree that we should lock him up and throw away the key... 655 00:45:29,800 --> 00:45:33,679 but it is difficult to overlook the merits of his offer. 656 00:45:35,199 --> 00:45:38,840 I would accept his offer, albeit reluctantly. 657 00:45:40,320 --> 00:45:41,400 I see. 658 00:45:42,280 --> 00:45:46,360 General, regardless of Staikos' fate... 659 00:45:46,480 --> 00:45:50,840 we must not overlook your success in arresting him. 660 00:45:52,159 --> 00:45:55,880 I intended to call you myself, but you beat me to it. 661 00:45:56,000 --> 00:45:57,519 For what reason? 662 00:45:58,760 --> 00:46:01,320 To convey my orders from the Prime Minister. 663 00:46:01,440 --> 00:46:04,239 -From the Prime Minister? -Indeed. 664 00:46:04,920 --> 00:46:07,079 You're very well-connected. 665 00:46:07,199 --> 00:46:09,320 Do I detect disbelief in your tone? 666 00:46:09,440 --> 00:46:12,960 No, on the contrary. Please, continue. 667 00:46:13,079 --> 00:46:15,800 As you know, the reshuffle is locked in. 668 00:46:15,920 --> 00:46:18,400 Only two ministerial positions are vacant. 669 00:46:18,519 --> 00:46:21,960 The Prime Minister wishes to appoint worthy candidates... 670 00:46:22,079 --> 00:46:24,719 who understand the problems inherent... 671 00:46:25,159 --> 00:46:28,320 to the Ministries of Justice and Public Order. 672 00:46:29,280 --> 00:46:31,519 The government wishes to appoint you... 673 00:46:31,639 --> 00:46:33,920 as Minister of Public Order. 674 00:46:36,760 --> 00:46:38,079 I see. 675 00:46:38,400 --> 00:46:41,559 After a brilliant career in the police... 676 00:46:41,679 --> 00:46:44,119 capped with Staikos' arrest... 677 00:46:44,239 --> 00:46:47,039 it would be a natural progression for you. 678 00:46:47,159 --> 00:46:48,679 Oh, naturally. 679 00:46:49,880 --> 00:46:51,760 You seem sceptical. 680 00:46:52,039 --> 00:46:54,760 -Shouldn't I be? -Of course. 681 00:46:54,880 --> 00:46:56,960 It's a serious decision. 682 00:46:57,719 --> 00:46:59,840 But what are you thinking about? 683 00:47:00,639 --> 00:47:04,480 What I'm thinking about, or rather what concerns me... 684 00:47:06,000 --> 00:47:08,119 is the situation at the Ministry. 685 00:47:09,159 --> 00:47:10,639 What do you mean? 686 00:47:13,320 --> 00:47:16,840 We may have been able to arrest the Reptile... 687 00:47:16,960 --> 00:47:18,880 but he abducted the Doctor. 688 00:47:20,840 --> 00:47:24,800 Our investigation showed that the leak didn't come from us. 689 00:47:24,920 --> 00:47:27,159 The Ministry is our only blind spot. 690 00:47:27,800 --> 00:47:30,199 And our plan was known to the Ministry. 691 00:47:31,239 --> 00:47:32,880 That's what I'm thinking. 692 00:47:34,679 --> 00:47:38,159 Am I right or am I wrong? What do you think? 693 00:47:38,719 --> 00:47:41,800 General, I'm grateful for the forthrightness... 694 00:47:41,920 --> 00:47:44,440 with which you express your concerns. 695 00:47:44,559 --> 00:47:46,880 It seems you trust me, at least. 696 00:47:47,320 --> 00:47:50,679 It's very important that you shared this with me... 697 00:47:50,800 --> 00:47:52,159 and no-one else. 698 00:47:52,960 --> 00:47:55,159 I am very glad of that. 699 00:47:55,280 --> 00:47:57,920 I am at your service. 700 00:47:58,599 --> 00:48:02,440 If you accept this position, we will work very well together. 701 00:48:04,000 --> 00:48:07,920 The strongest must stick together. 702 00:48:09,320 --> 00:48:12,239 My dear sir, if the strongest survived... 703 00:48:12,360 --> 00:48:15,599 ants would have gone extinct instead of the dinosaurs. 704 00:48:17,679 --> 00:48:18,760 Yes? 705 00:48:21,039 --> 00:48:22,559 I beg your pardon, sir. 706 00:48:22,679 --> 00:48:25,880 Come in, Athina. The gentleman is leaving. 707 00:48:26,000 --> 00:48:28,360 We anticipate your acceptance. 708 00:48:29,239 --> 00:48:31,320 My compliments, General. 709 00:48:41,119 --> 00:48:42,440 Who was that? 710 00:48:47,639 --> 00:48:49,719 They're all rotten, Athina. 711 00:48:50,440 --> 00:48:52,519 The Ministry leaked the plan. 712 00:48:53,119 --> 00:48:56,320 The guy who just left is in it up to his neck. 713 00:48:56,440 --> 00:49:00,000 He offered me a honeypot and expects me to dive right in. 714 00:49:01,000 --> 00:49:04,079 Commissioner, I think you shoulder consider it. 715 00:49:04,199 --> 00:49:06,280 It would be an opportunity... 716 00:49:06,400 --> 00:49:10,559 to secure a stronger position and clean up the country. 717 00:49:10,679 --> 00:49:14,239 That would be like sticking my fingers in a socket. 718 00:49:14,360 --> 00:49:17,199 I've spent my life defending certain principles. 719 00:49:17,320 --> 00:49:21,320 Should I change because they think anyone can be bought? 720 00:49:21,440 --> 00:49:25,239 The moment I step in there, I'll be swallowed up whole. 721 00:49:25,679 --> 00:49:27,079 They'll devour me. 722 00:49:27,199 --> 00:49:29,719 I just want you to know what's going on... 723 00:49:30,639 --> 00:49:32,320 and who we're dealing with. 724 00:49:32,440 --> 00:49:34,079 You're right, Commissioner. 725 00:49:35,360 --> 00:49:37,519 Perhaps nothing will ever change. 726 00:49:38,400 --> 00:49:40,840 But if we accept things as they are... 727 00:49:40,960 --> 00:49:43,360 what's the point in doing what we do? 728 00:49:44,199 --> 00:49:47,159 I think you should consider it seriously. 729 00:49:47,280 --> 00:49:48,679 As Plato said... 730 00:49:48,800 --> 00:49:51,320 Did he say something about this, too? 731 00:49:51,440 --> 00:49:53,440 -Yes, he did. -Well? 732 00:49:54,800 --> 00:49:56,159 What did he say? 733 00:49:56,960 --> 00:49:58,360 Plato said... 734 00:49:58,760 --> 00:50:03,119 that one of the penalties of abstaining from politics... 735 00:50:03,840 --> 00:50:07,119 is to be governed by one's inferiors. 736 00:50:07,519 --> 00:50:10,800 I truly believe that you should consider it seriously. 737 00:50:19,239 --> 00:50:21,920 We're here to collect Leandros Staikos. 738 00:50:32,880 --> 00:50:35,119 Let's go down. The transfer's begun. 739 00:50:35,559 --> 00:50:36,760 What happened? 740 00:50:37,679 --> 00:50:39,159 What do you think? 741 00:50:40,400 --> 00:50:42,079 We can't possibly accept. 742 00:50:42,199 --> 00:50:44,440 The Commissioner will decide that. 743 00:50:44,559 --> 00:50:48,679 He'll use the time we've been given to decide how to handle it. 744 00:50:49,400 --> 00:50:52,840 For the time being, they've come to take him to prison. 745 00:50:53,519 --> 00:50:55,480 And what the hell are we doing? 746 00:50:56,559 --> 00:50:59,239 What are we paid for? What's the point of us? 747 00:50:59,880 --> 00:51:02,079 This reaches higher than us. 748 00:51:03,360 --> 00:51:04,599 Say that to Dimitris. 749 00:51:04,719 --> 00:51:07,840 That fucker killed his girlfriend and his best mate! 750 00:51:07,960 --> 00:51:10,039 Look him in the eye and tell him! 751 00:51:53,679 --> 00:51:54,760 Dimitris! 752 00:52:33,400 --> 00:52:34,559 Hello? 753 00:52:50,400 --> 00:52:52,400 BREAKING LEANDROS STAIKOS SHOT DEAD 754 00:53:28,440 --> 00:53:29,679 Come in. 755 00:53:40,159 --> 00:53:43,039 Please sit across from him. It's the rule. 756 00:53:43,960 --> 00:53:46,559 Mrs Dolakou, I'll leave you two alone. 757 00:53:46,679 --> 00:53:47,800 I'll be outside. 758 00:54:15,400 --> 00:54:17,239 What have you done, Aristos? 759 00:54:18,639 --> 00:54:21,599 You never thought I had it in me, did you, Meropi? 760 00:54:22,320 --> 00:54:23,760 Neither did I. 761 00:54:24,719 --> 00:54:27,519 We're capable of many things without knowing it. 762 00:54:31,960 --> 00:54:35,760 From the day we met, I only ever wanted to be one thing. 763 00:54:36,280 --> 00:54:37,559 Your husband. 764 00:54:38,719 --> 00:54:41,719 Until the day when our Tonia was born. 765 00:54:43,559 --> 00:54:45,840 From then on, I only wanted... 766 00:54:45,960 --> 00:54:49,079 to be her dad. 767 00:54:56,960 --> 00:54:59,480 You're not my husband any more. 768 00:55:04,159 --> 00:55:05,920 You're my god. 769 00:55:18,639 --> 00:55:22,159 I can't think of her lying in the ground! 770 00:55:24,280 --> 00:55:25,519 Leave them be. 771 00:55:26,920 --> 00:55:28,639 I understand, Lieutenant. 772 00:55:29,199 --> 00:55:30,400 Thank you. 773 00:55:33,320 --> 00:55:34,599 You were right. 774 00:55:35,519 --> 00:55:39,119 Stroupas' body was found where he buried the money. 775 00:55:39,760 --> 00:55:42,159 By the time we went to his house... 776 00:55:42,280 --> 00:55:45,039 Urchin had already been there. 777 00:55:48,599 --> 00:55:49,880 Athina. 778 00:55:50,840 --> 00:55:53,920 What about Lainis and Danai Kalatzi? 779 00:55:56,079 --> 00:55:58,480 We'll deal with that after the funeral. 780 00:55:58,960 --> 00:56:02,239 Shouldn't we inform Pantelis and the Brigadier General? 781 00:56:03,880 --> 00:56:05,000 We should. 782 00:56:06,960 --> 00:56:08,280 I'll do it. 783 00:56:19,719 --> 00:56:20,880 In the end... 784 00:56:22,239 --> 00:56:25,639 you got what you wanted, but not the way you expected. 785 00:56:28,480 --> 00:56:31,840 The truth is you helped too, but without realising it. 786 00:56:31,960 --> 00:56:33,239 Good thing, too. 787 00:56:33,360 --> 00:56:36,679 The way things were going, I was gonna get booted out... 788 00:56:37,320 --> 00:56:39,800 -or done in. -Good for you, shithead. 789 00:56:52,639 --> 00:56:53,760 Martha. 790 00:56:57,960 --> 00:56:59,440 Are you here to see me? 791 00:57:02,960 --> 00:57:04,280 Thank you. 792 00:57:07,679 --> 00:57:11,360 Who else cares about you, with all the stunts you pull? 793 00:57:16,039 --> 00:57:19,199 -Welcome to the Homicide Unit. -Thank you very much. 794 00:57:25,000 --> 00:57:27,599 I'd better go. I'll leave you two alone. 795 00:57:28,719 --> 00:57:30,599 Get better soon, OK? 796 00:57:32,679 --> 00:57:34,159 See you soon, Captain. 797 00:57:37,400 --> 00:57:41,639 If the Homicide Unit isn't a good fit for you... 798 00:57:42,159 --> 00:57:44,280 you could try a career as an actor. 799 00:57:47,000 --> 00:57:48,239 Nah. 800 00:58:03,920 --> 00:58:07,079 -How do you feel? -Better than the Reptile. 801 00:58:10,519 --> 00:58:14,159 I heard his carcass dropped at Lainis' feet. 802 00:58:15,239 --> 00:58:16,400 Yes. 803 00:58:17,360 --> 00:58:19,880 God bless her father's hand... 804 00:58:23,719 --> 00:58:26,639 but he'll spend the rest of his life in prison. 805 00:58:29,320 --> 00:58:30,960 What life has he got, Nikos? 806 00:58:32,360 --> 00:58:35,280 His life was snuffed out that night in Keratsini. 807 00:58:38,480 --> 00:58:40,320 And our lives? 808 00:58:42,760 --> 00:58:44,239 What about those, Martha? 809 00:58:44,760 --> 00:58:45,960 What do you mean? 810 00:58:47,199 --> 00:58:50,519 Are we only gonna meet in hospitals and police precincts? 811 00:58:50,639 --> 00:58:53,360 We won't ever meet again in a police precinct. 812 00:58:54,199 --> 00:58:57,000 But I expect you'll keep ending up in hospitals. 813 00:58:59,000 --> 00:59:01,519 Please wait outside while I change him. 814 00:59:10,840 --> 00:59:12,039 Are you going? 815 00:59:27,599 --> 00:59:29,519 I wanted to see how you were. 816 00:59:33,239 --> 00:59:34,400 How should I be? 817 00:59:36,280 --> 00:59:37,519 I'm all right. 818 00:59:39,639 --> 00:59:40,880 I'm fine. 819 00:59:45,000 --> 00:59:46,119 Sophia. 820 00:59:48,039 --> 00:59:50,280 -I haven't changed. -I know that. 821 00:59:57,400 --> 00:59:59,920 I'm sorry for everything you went through. 822 01:00:03,079 --> 01:00:08,119 It would have happened to any nurse who was responsible for the Doctor. 823 01:00:11,119 --> 01:00:14,920 But that responsibility was given to me. 824 01:00:15,960 --> 01:00:19,280 You didn't decide that and neither did I. 825 01:00:19,400 --> 01:00:22,119 -Nobody could have known that... -I know. 826 01:00:23,400 --> 01:00:24,599 I know. 827 01:00:26,840 --> 01:00:28,639 You tried to leave. 828 01:00:29,840 --> 01:00:31,840 -But once again... -Yes. 829 01:00:37,760 --> 01:00:40,000 Danai saved my life. 830 01:00:50,760 --> 01:00:52,000 How are you? 831 01:00:53,840 --> 01:00:55,039 I... 832 01:00:56,599 --> 01:00:58,480 keep burying my friends... 833 01:01:01,880 --> 01:01:04,920 and loved ones, one after the other. 834 01:01:07,679 --> 01:01:09,679 I have lost my father... 835 01:01:11,920 --> 01:01:13,559 Adamantinos... 836 01:01:15,119 --> 01:01:16,320 Ilias... 837 01:01:17,840 --> 01:01:19,119 Danai... 838 01:01:20,039 --> 01:01:21,679 and my Tonia. 839 01:01:24,199 --> 01:01:26,400 I have lost everyone who loved me... 840 01:01:27,519 --> 01:01:29,800 and knew who I really am. 841 01:01:32,199 --> 01:01:36,559 I feel like the only person I have left... 842 01:01:36,679 --> 01:01:39,559 who still knows who I really am is you. 843 01:01:41,679 --> 01:01:45,239 And I wanted you to know that I have not changed. 844 01:01:46,079 --> 01:01:47,679 I know that. 845 01:01:48,440 --> 01:01:50,960 And I'm not the only one you've got left. 846 01:01:59,039 --> 01:02:00,639 Tomorrow, yes. 847 01:02:03,920 --> 01:02:05,239 Yes, I knew that. 848 01:02:09,320 --> 01:02:10,840 Can I ask a question? 849 01:02:16,800 --> 01:02:19,280 -Can I ask a question? -Hold on, Stavros. 850 01:02:19,400 --> 01:02:20,719 What do you want, sir? 851 01:02:21,480 --> 01:02:24,960 -I'm looking for Maya. -Without a surname, I can't help. 852 01:02:26,000 --> 01:02:28,480 -Tell me. -What was that, you little chode? 853 01:02:28,599 --> 01:02:31,320 Want me to hop in there and put you in a cast? 854 01:02:31,440 --> 01:02:35,199 -Please lower your voice. -I'll fuck you up, cocksucker. 855 01:02:35,320 --> 01:02:38,639 How many girls named Maya feed the invalids here? 856 01:02:44,159 --> 01:02:45,800 Get fucked. 857 01:02:49,199 --> 01:02:52,239 Stavros, what's a chode? 858 01:02:52,679 --> 01:02:54,760 Maya! 859 01:02:54,880 --> 01:02:56,960 Alkis? Hello! 860 01:02:57,400 --> 01:03:00,320 -Did something happen? -No, nothing. 861 01:03:00,440 --> 01:03:03,039 But we agreed I owed you a feeding. 862 01:03:03,159 --> 01:03:04,800 You didn't call me, though. 863 01:03:07,079 --> 01:03:10,239 I wanted to call you as soon as I stepped out, but... 864 01:03:10,840 --> 01:03:12,840 a lot of stuff happened. 865 01:03:14,199 --> 01:03:15,719 I'll tell you about it. 866 01:03:17,239 --> 01:03:18,920 Come on, don't tease me. 867 01:03:19,039 --> 01:03:21,320 I'll bash my head against the wall... 868 01:03:21,440 --> 01:03:23,800 and you'll be feeding me for six months. 869 01:03:25,239 --> 01:03:26,480 OK. 870 01:03:27,239 --> 01:03:30,400 -Tomorrow's my day off. -Super. Tomorrow. 871 01:03:30,920 --> 01:03:33,280 I'll call you tonight... 872 01:03:33,400 --> 01:03:36,599 so you can save my number and we can make plans. 873 01:03:38,400 --> 01:03:39,840 Maya... 874 01:03:41,119 --> 01:03:42,639 how's the old man? 875 01:03:43,559 --> 01:03:45,760 The old man I shared a room with. 876 01:03:45,880 --> 01:03:48,239 Mr Fotis? He'll be outside, on the bench. 877 01:03:48,360 --> 01:03:50,840 Is he still in here? What the hell? 878 01:03:51,760 --> 01:03:55,800 Pardon my French. I meant, what's wrong with him? 879 01:03:55,920 --> 01:03:58,639 Nothing. Nothing was ever wrong with him. 880 01:03:58,760 --> 01:04:01,440 He just doesn't want to go to a nursing home. 881 01:04:01,559 --> 01:04:05,480 He pretends that he's in pain, or that he's hurt his hand or foot. 882 01:04:05,599 --> 01:04:09,159 After he gets discharged, he sits on the bench outside... 883 01:04:09,280 --> 01:04:11,559 until he hurts himself again. 884 01:04:11,679 --> 01:04:12,880 So it goes. 885 01:04:17,679 --> 01:04:18,920 Tomorrow. 886 01:04:50,079 --> 01:04:51,840 You like that? 887 01:04:51,960 --> 01:04:54,800 I'm playing a gig soon, you know. 888 01:04:54,920 --> 01:04:56,679 -What's up? -I'm good, you? 889 01:04:56,800 --> 01:04:59,639 -I'm glad to see you, lad. -Are you well? 890 01:04:59,760 --> 01:05:01,400 Well enough. Doing my best. 891 01:05:01,519 --> 01:05:03,960 -You know where I was earlier? -Where? 892 01:05:04,880 --> 01:05:06,159 At a lawyer's office. 893 01:05:07,039 --> 01:05:08,360 Sign here, too. 894 01:05:17,400 --> 01:05:18,719 We're done. 895 01:05:19,519 --> 01:05:22,280 This is yours. 896 01:05:23,280 --> 01:05:24,599 Congratulations. 897 01:05:29,039 --> 01:05:30,440 What is all this? 898 01:05:31,880 --> 01:05:35,159 The deeds to the equestrian club. It's yours now. 899 01:05:35,280 --> 01:05:38,760 You own the business, the land, all the real estate... 900 01:05:38,880 --> 01:05:40,400 and the horses. 901 01:05:43,039 --> 01:05:46,280 -What should I do with them? -Make jerky out of them. 902 01:05:46,400 --> 01:05:47,880 How should I know? 903 01:05:48,000 --> 01:05:50,079 Leandros wanted you to have it all. 904 01:05:50,199 --> 01:05:53,480 Legally, you're fully covered. All the taxes are paid. 905 01:05:53,960 --> 01:05:55,800 It's yours. Do what you want. 906 01:05:57,880 --> 01:06:02,199 You lucky shit! What did you do that made him so grateful to you? 907 01:06:02,320 --> 01:06:03,960 It's a long story, grandad. 908 01:06:05,880 --> 01:06:07,840 -You up for it? -For what? 909 01:06:07,960 --> 01:06:12,000 I've got a steady job lined up and I'm good with my hands. 910 01:06:12,119 --> 01:06:15,159 -But I need someone I can trust. -Naturally. 911 01:06:15,280 --> 01:06:19,159 -But I'm the boss, got it? -Right. 912 01:06:19,679 --> 01:06:23,280 You'll stick with me and keep an eye on the numbers. 913 01:06:23,400 --> 01:06:25,000 And no lazing around. 914 01:06:25,119 --> 01:06:27,599 -I'll work and wait. -Wait for what? 915 01:06:27,719 --> 01:06:29,599 To inherit it when you croak. 916 01:06:29,719 --> 01:06:33,480 I'll turn it into a sex resort and spa. 917 01:06:35,000 --> 01:06:38,119 Grandad, you're a total pervert. 918 01:06:38,239 --> 01:06:40,360 How'd you guess? 919 01:06:41,079 --> 01:06:42,519 Can I go now? 920 01:06:43,280 --> 01:06:45,519 Yes. Oh, I almost forgot. 921 01:06:47,000 --> 01:06:48,519 This is from Leandros. 922 01:06:49,320 --> 01:06:52,000 If you ever need a lawyer, give me a call. 923 01:06:52,119 --> 01:06:53,440 Have a nice life. 924 01:06:54,000 --> 01:06:57,239 -Come on, I'll show you the club. -Hang on a sec. 925 01:06:57,360 --> 01:07:00,679 Tell me something. I'm itching for an answer to this. 926 01:07:00,800 --> 01:07:05,760 Remember that famous kickboxing champion? 927 01:07:06,280 --> 01:07:08,760 Masato, the Japanese guy. Are you related? 928 01:07:11,719 --> 01:07:13,920 This fucking guy, I swear. 929 01:07:15,400 --> 01:07:17,000 You liked him, didn't you? 930 01:07:20,239 --> 01:07:21,639 What? 931 01:07:22,320 --> 01:07:25,480 The Reptile, I mean. You liked him. 932 01:07:27,119 --> 01:07:28,440 Not the Reptile. 933 01:07:30,360 --> 01:07:32,679 Sotiris is who I'm gonna miss. 934 01:07:34,840 --> 01:07:37,159 Everyone has somebody who loves them. 935 01:07:53,159 --> 01:07:56,880 I don't understand why your boss wants us here. 936 01:07:57,000 --> 01:07:59,679 What was Dimitris' connection to the girl? 937 01:07:59,800 --> 01:08:03,239 I'm not sure, but I have a feeling it's not pleasant. 938 01:08:27,359 --> 01:08:28,600 Mr Lainis. 939 01:08:29,079 --> 01:08:32,119 You know that my predecessor, Nikos Vanortas... 940 01:08:32,239 --> 01:08:34,479 asked Captain Karra... 941 01:08:34,600 --> 01:08:39,159 to investigate a case that has stayed open since 2015. 942 01:08:39,479 --> 01:08:41,319 The Other Me case. 943 01:08:44,239 --> 01:08:45,920 Captain Karra... 944 01:08:46,039 --> 01:08:48,720 informed me about the evidence she uncovered. 945 01:08:49,279 --> 01:08:51,520 You understand what that means. 946 01:08:52,720 --> 01:08:54,000 I understand. 947 01:08:59,600 --> 01:09:01,079 No, you don't. 948 01:09:04,359 --> 01:09:07,680 Captain Karra faced a great dilemma. 949 01:09:08,600 --> 01:09:10,520 She asked to speak with me. 950 01:09:11,560 --> 01:09:16,279 Athina, do you have time for a drink after work? 951 01:09:17,079 --> 01:09:20,800 You see what it's like today. We'll see when we finish. 952 01:09:26,880 --> 01:09:29,800 That is everything that has happened. 953 01:09:30,920 --> 01:09:32,079 I see. 954 01:09:33,479 --> 01:09:36,199 I've been struggling a lot recently. 955 01:09:36,760 --> 01:09:39,239 I was very confused about what I should do. 956 01:09:39,359 --> 01:09:41,640 I had nobody to confide in. 957 01:09:42,119 --> 01:09:43,199 Why not? 958 01:09:43,319 --> 01:09:47,119 Because if I spoke to the people I could have spoken to... 959 01:09:47,239 --> 01:09:49,479 and made them share my load... 960 01:09:49,600 --> 01:09:51,840 they wouldn't have been able to help. 961 01:09:51,960 --> 01:09:54,920 Three people would end up carrying the same weight. 962 01:09:56,560 --> 01:10:00,000 I couldn't stand to foist that load onto someone else... 963 01:10:00,119 --> 01:10:02,239 and not even receive any help. 964 01:10:02,359 --> 01:10:05,000 I assume one of these people is Pantelis. 965 01:10:05,119 --> 01:10:06,199 Yes. 966 01:10:07,079 --> 01:10:09,760 The other is Brigadier General Barasopoulos. 967 01:10:09,880 --> 01:10:12,960 Both of them are very close with Lainis... 968 01:10:13,079 --> 01:10:14,439 unlike me. 969 01:10:14,920 --> 01:10:16,800 What is your dilemma? 970 01:10:20,039 --> 01:10:21,840 I gave Lainis the medallion... 971 01:10:21,960 --> 01:10:24,640 because I believed he shouldn't suffer more. 972 01:10:24,760 --> 01:10:28,319 We are partly responsible for his girlfriend's death... 973 01:10:28,880 --> 01:10:32,319 while he was a great help to us on many cases. 974 01:10:34,199 --> 01:10:37,479 But that doesn't mean I can let a murderer run free. 975 01:10:40,520 --> 01:10:42,000 This is my dilemma. 976 01:10:42,119 --> 01:10:45,520 I can't arrest Kalatzi without incriminating Lainis. 977 01:10:46,399 --> 01:10:49,720 My most significant piece of evidence against Danai... 978 01:10:50,600 --> 01:10:53,039 is the medallion she gave to Lainis. 979 01:10:53,159 --> 01:10:57,239 Why are you entrusting me with this? I don't know Lainis. 980 01:10:57,760 --> 01:10:59,760 I may be even more severe. 981 01:11:02,000 --> 01:11:03,319 Ma'am... 982 01:11:04,000 --> 01:11:07,159 disregarding the law is problematic... 983 01:11:07,279 --> 01:11:10,000 but so is obeying it to the letter. 984 01:11:10,520 --> 01:11:12,920 Nikos Vanortas often disobeyed the law... 985 01:11:13,039 --> 01:11:15,000 in his efforts to enforce it. 986 01:11:15,119 --> 01:11:17,039 He applied his own tactics. 987 01:11:17,399 --> 01:11:21,760 Brigadier General Barasopoulos served the letter of the law. 988 01:11:23,079 --> 01:11:24,319 Pantelis... 989 01:11:25,720 --> 01:11:26,760 is hotheaded. 990 01:11:26,880 --> 01:11:29,159 I don't know how he would react. 991 01:11:30,000 --> 01:11:34,199 But when I saw you handle Melina and Dionysis' case... 992 01:11:34,319 --> 01:11:37,640 I realised that you honour the spirit of the law... 993 01:11:37,760 --> 01:11:39,119 above the letter. 994 01:11:40,640 --> 01:11:45,560 You don't need to know a person to make a fair decision. 995 01:11:45,880 --> 01:11:48,640 -Can I ask you something? -Yes. 996 01:11:51,960 --> 01:11:55,199 You gave Lainis the medallion. 997 01:11:56,520 --> 01:12:00,760 Its twin, bearing the other number, is in Danai Kalatzi's hands. 998 01:12:00,880 --> 01:12:02,000 Yes. 999 01:12:03,000 --> 01:12:05,399 The answer is very simple, Martha. 1000 01:12:10,399 --> 01:12:13,560 As you explained, amicable numbers... 1001 01:12:13,680 --> 01:12:16,760 represent ultimate friendship between two people. 1002 01:12:17,479 --> 01:12:21,439 Danai Kalatzi killed five people... 1003 01:12:21,560 --> 01:12:23,600 to honour that medallion... 1004 01:12:24,159 --> 01:12:26,720 and the girl who was her Other Me. 1005 01:12:27,880 --> 01:12:29,319 Klio Rapti. 1006 01:12:32,840 --> 01:12:37,199 Given that Kalatzi chose Lainis... 1007 01:12:37,319 --> 01:12:39,439 to become her Other Me... 1008 01:12:39,560 --> 01:12:43,079 all that's left for us to do is arrest her. 1009 01:12:44,319 --> 01:12:46,920 She will give us the rest herself. 1010 01:12:49,800 --> 01:12:51,439 What do you mean? 1011 01:12:51,560 --> 01:12:55,159 If you arrest her and tell her about the evidence you have... 1012 01:12:55,279 --> 01:12:58,840 she will confess to absolve Lainis. 1013 01:13:08,560 --> 01:13:09,880 You're right. 1014 01:13:11,399 --> 01:13:12,640 Thank you, Athina. 1015 01:13:14,560 --> 01:13:16,000 I didn't think of that. 1016 01:13:17,000 --> 01:13:20,600 You put yourself in the shoes of two people that you know... 1017 01:13:20,720 --> 01:13:22,680 Pantelis and Barasopoulos. 1018 01:13:22,800 --> 01:13:25,239 I put myself in the shoes of a stranger... 1019 01:13:26,319 --> 01:13:27,720 Danai Kalatzi. 1020 01:13:30,800 --> 01:13:32,960 Danai approached Christina... 1021 01:13:33,439 --> 01:13:36,720 and asked for her help in order to find the Reptile. 1022 01:13:38,000 --> 01:13:41,319 In exchange, she told Christina about her involvement... 1023 01:13:41,439 --> 01:13:42,640 in the 2015 case. 1024 01:13:44,159 --> 01:13:46,680 She gave Christina the two medallions... 1025 01:13:46,800 --> 01:13:50,319 and shortly before her own death, she sent her a video... 1026 01:13:50,439 --> 01:13:53,000 where she confessed to the five murders. 1027 01:13:53,119 --> 01:13:55,319 My name is Danai Kalatzi. 1028 01:13:55,880 --> 01:13:57,039 Dimitris... 1029 01:13:57,560 --> 01:14:01,239 even though this story would be a big scoop for me... 1030 01:14:02,439 --> 01:14:04,159 I won't publicise it. 1031 01:14:04,640 --> 01:14:08,359 Because the losses you've suffered... 1032 01:14:08,960 --> 01:14:12,600 and the respect you showed for a friendship between women... 1033 01:14:13,000 --> 01:14:14,479 are more important to me. 1034 01:14:17,279 --> 01:14:18,319 And... 1035 01:14:20,039 --> 01:14:22,119 I want you to consider me a friend. 1036 01:14:33,319 --> 01:14:37,239 You've heard how the three of us view the situation. 1037 01:14:37,359 --> 01:14:38,640 What about you? 1038 01:14:39,560 --> 01:14:42,760 -Do you have anything to add? -Don't ask me. 1039 01:14:42,880 --> 01:14:45,439 I've already retired to my island. 1040 01:14:45,560 --> 01:14:48,600 I can't wait for Dimitris to come with me... 1041 01:14:48,720 --> 01:14:52,039 so we can fish together and watch the sun set... 1042 01:14:52,159 --> 01:14:53,600 drinking tsipouro. 1043 01:14:54,439 --> 01:14:56,319 Here's what I have to say. 1044 01:14:56,439 --> 01:14:58,680 This is my incredible girlfriend... 1045 01:15:00,520 --> 01:15:02,199 and this man is my brother. 1046 01:15:02,319 --> 01:15:03,800 I have no dilemmas. 1047 01:15:25,479 --> 01:15:28,000 I'm not the only one you've got left. 1048 01:16:54,960 --> 01:16:56,159 Are you leaving? 1049 01:17:00,760 --> 01:17:04,119 When you're ready to empty Tonia's apartment... 1050 01:17:05,000 --> 01:17:07,279 let me know if you want me to help. 1051 01:17:12,800 --> 01:17:15,159 I have a couple of things to say to you. 1052 01:17:16,119 --> 01:17:18,079 I want to apologise. 1053 01:17:19,319 --> 01:17:21,880 I've treated you unfairly and harshly. 1054 01:17:23,760 --> 01:17:25,680 And I want to thank you... 1055 01:17:27,439 --> 01:17:30,920 for helping to put an end to all this. 1056 01:17:32,000 --> 01:17:33,199 Right. 1057 01:17:33,840 --> 01:17:36,319 But justice was not done. 1058 01:17:37,479 --> 01:17:39,600 But we were vindicated. 1059 01:17:43,279 --> 01:17:44,439 Tonia... 1060 01:17:46,560 --> 01:17:47,840 once told me... 1061 01:17:48,560 --> 01:17:51,279 that you lost your mother many years ago. 1062 01:17:55,119 --> 01:17:57,279 You're a child without a mother... 1063 01:17:59,840 --> 01:18:02,239 and I'm a mother without a child. 1064 01:18:06,000 --> 01:18:09,560 If you ever wish for a mother... 1065 01:18:15,520 --> 01:18:18,479 just know that I'll be here. 1066 01:25:08,119 --> 01:25:10,800 BREAKING NEWS 1067 01:25:15,800 --> 01:25:18,079 We interrupt this program... 1068 01:25:18,199 --> 01:25:20,880 to connect with the Presidential Palace... 1069 01:25:21,000 --> 01:25:24,439 where the new Minister of Justice is being sworn in. 1070 01:25:27,760 --> 01:25:31,760 "I do solemnly swear in the name of the Holy"... 1071 01:25:32,479 --> 01:25:36,279 "Consubstantial and Indivisible Trinity"... 1072 01:25:37,199 --> 01:25:39,439 "to be faithful to my country"... 1073 01:25:40,000 --> 01:25:41,840 "and democracy". 1074 01:25:43,199 --> 01:25:45,760 "To obey the Constitution and its laws"... 1075 01:25:46,840 --> 01:25:49,720 "and to conscientiously fulfil my duties". 1076 01:25:54,119 --> 01:25:55,439 I swear. 1077 01:25:57,159 --> 01:25:59,960 Translation Nathan Protopapas 1078 01:26:00,079 --> 01:26:02,319 Subtitling TXR 1079 01:26:02,439 --> 01:26:04,680 Processing COSMOTE TV 81931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.