All language subtitles for The.French.Mans.S01E03.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-playWEB.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:06,720 [Mr. Becker, on phone] I'll say it again, I'm worried about my daughter. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,360 [Mr. Hermann] No, I'm sure she's okay. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,920 You can count on me. I'm sure we'll find her. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,280 [Mr. Becker] Where is she? 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,680 -If you're hiding anything from me… -[Mr. Hermann] No. 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,160 [Mr. Becker] You know me well enough, there will be consequences. 7 00:00:17,240 --> 00:00:18,760 [Mr. Hermann] You can count on me. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,440 -[Mr. Becker] Find her… -Don't worry. You can count on me. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,640 [Mr. Becker] …or you'll no longer be part of our family. 10 00:00:23,280 --> 00:00:26,760 -Do I make myself clear? -Yes. Very, very clear. 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,720 THE FRENCH MANS 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 [sighs] 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,120 [stutters] We'll find one. 14 00:00:38,720 --> 00:00:39,920 [grunts] 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,120 Ah, geez… 16 00:00:43,840 --> 00:00:45,440 [breathing heavily] 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,160 -[typing] -[text message sent] 18 00:00:52,040 --> 00:00:53,040 What the-- 19 00:00:53,120 --> 00:00:55,800 -[Vincent grunts] -If you touch a hair on my niece's-- 20 00:00:55,880 --> 00:00:57,720 No! Don't worry about her. 21 00:00:57,800 --> 00:00:59,080 We gave her an Aspirin. 22 00:00:59,160 --> 00:01:00,520 So what do you want? 23 00:01:01,040 --> 00:01:02,040 What? 24 00:01:02,120 --> 00:01:04,200 What do you want in exchange for my niece? 25 00:01:04,280 --> 00:01:05,280 [grunts] 26 00:01:05,360 --> 00:01:07,320 The woman you're holding hostage. 27 00:01:07,400 --> 00:01:08,600 Ah. 28 00:01:08,680 --> 00:01:10,720 Let her go, and we'll return your niece. 29 00:01:13,040 --> 00:01:16,520 -[Vincent breathes shakily] -[thug grunts] 30 00:01:16,600 --> 00:01:17,880 We have an amazing team. 31 00:01:17,960 --> 00:01:20,320 -And you lead them brilliantly. -[chuckles] Thank you, Claude. 32 00:01:20,400 --> 00:01:22,760 Vincent? Vincent, you have a moment? 33 00:01:22,840 --> 00:01:24,920 Ah, "Small town, big future." 34 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 I just love it, it's great. 35 00:01:26,560 --> 00:01:28,360 -Nice to meet you. Becker. -Hello. 36 00:01:28,440 --> 00:01:31,680 -Vin-- Vincent Piquet, I work with-- -Yes, Vincent. I know. 37 00:01:32,240 --> 00:01:34,120 -She's amazing, isn't she? -[Louise chuckles] 38 00:01:34,200 --> 00:01:37,000 -Oh, yes, she is. She's wonderful. -[Mr. Becker chuckles] 39 00:01:40,600 --> 00:01:42,680 -Who's that? -[Vincent] "Who's that?" 40 00:01:43,200 --> 00:01:45,280 Ah, that's my new roommate. 41 00:01:45,360 --> 00:01:48,560 He stopped by to get the keys. That's why I have to-- I've got to run. 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,080 Huh? Mr. Becker. 43 00:01:50,160 --> 00:01:52,240 -See you. Yeah. -See you later. Bye. 44 00:01:53,520 --> 00:01:56,440 -[chuckles] Well then. Yes. -[sighs] Would you like to see a model? 45 00:01:56,520 --> 00:02:00,600 And with Dad, we'd be running around in our socks in the tall grass. 46 00:02:00,680 --> 00:02:01,880 [laughs] 47 00:02:01,960 --> 00:02:03,480 That was some crazy stuff. 48 00:02:03,560 --> 00:02:05,040 [inhales deeply] 49 00:02:05,120 --> 00:02:09,480 Yeah and then, well, uh, at 25, uh, my dad died, 50 00:02:09,560 --> 00:02:14,520 and, uh, overnight we found ourselves, uh, well, alone, me and my mom. 51 00:02:15,200 --> 00:02:17,240 And, uh, it just seemed unthinkable to me 52 00:02:17,320 --> 00:02:21,200 to-- to leave her alone someday and to go on to live my own life. 53 00:02:21,280 --> 00:02:25,640 So, I-- I decided to-- to stay home with her, 54 00:02:25,720 --> 00:02:27,240 -and we… -[Dava sighs] 55 00:02:27,320 --> 00:02:30,600 [Alban] So I-- I've actually lived in this house since I was born. 56 00:02:30,680 --> 00:02:32,760 You know? I've never lived anywhere else. 57 00:02:32,840 --> 00:02:35,200 I've always lived with my mom, and… 58 00:02:35,720 --> 00:02:39,520 I should also add that, uh, life is so extremely sad 59 00:02:39,600 --> 00:02:41,480 that if we don't share a little love-- 60 00:02:41,560 --> 00:02:42,640 [paintball gun fires] 61 00:02:43,640 --> 00:02:45,480 [muffled yelling] 62 00:02:45,560 --> 00:02:47,680 -[muffled yelling] -I'm sorry. I'm really sorry. 63 00:02:47,760 --> 00:02:49,040 [cell phone beeps] 64 00:02:49,120 --> 00:02:50,760 [muffled yelling] 65 00:02:50,840 --> 00:02:52,920 VINCENT They're in the office. Oh, shit! 66 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 Holy shit. 67 00:02:54,800 --> 00:02:56,080 [Dava grunts] 68 00:03:01,960 --> 00:03:03,680 KARAVASTAS, Albanian Specialties Restaurant - Caterer 69 00:03:03,760 --> 00:03:05,760 [rap music playing, muffled] 70 00:03:09,680 --> 00:03:11,680 [rap music blaring] 71 00:03:26,040 --> 00:03:27,440 [whimpers] 72 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 -[button beeps] -[automated voice] Going down. 73 00:03:29,640 --> 00:03:31,920 She's in a van in the parking lot. 74 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Ah, perfect. 75 00:03:33,080 --> 00:03:35,440 Well, uh, there we go, right? [inhales deeply] 76 00:03:35,520 --> 00:03:39,280 Thank you so much. I'm really glad that we've been able to work something out. 77 00:03:42,360 --> 00:03:43,560 [rap music blaring] 78 00:03:43,640 --> 00:03:45,040 Who are you? 79 00:03:45,120 --> 00:03:46,520 -I am Alban Bourne. -[grunts] 80 00:03:47,200 --> 00:03:49,440 I'm here to save you. Everything is fine. 81 00:03:50,080 --> 00:03:52,000 I still want my money. 82 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 Well, yes, I understand, but, uh… 83 00:03:54,160 --> 00:03:56,320 If I may, you better talk with Mr. Hermann about that. 84 00:03:56,400 --> 00:04:00,000 -We're not really decision-makers here. -[elevator dings] 85 00:04:00,800 --> 00:04:02,160 [automated voice] Going up. 86 00:04:02,240 --> 00:04:04,440 -And what do you go by, sir? -Alil. 87 00:04:04,520 --> 00:04:05,680 Alil. 88 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 Are you from the area? 89 00:04:08,240 --> 00:04:10,720 -[rap music blaring] -[Alban] Go on, go on, go on. 90 00:04:11,240 --> 00:04:14,080 [stutters] I actually used to live in, uh, Verbois. 91 00:04:14,160 --> 00:04:17,560 [inhales sharply] But with my… girlfriend-- Ex-girlfriend. 92 00:04:17,640 --> 00:04:19,920 We aren't together anymore. It was her decision. 93 00:04:20,000 --> 00:04:23,120 -[automated voice] Going down. -We're not together anymore. I moved out. 94 00:04:23,200 --> 00:04:25,400 I have a roomie. A roommate, you know? 95 00:04:25,480 --> 00:04:28,520 And you know the old La Noue station? 96 00:04:28,600 --> 00:04:31,400 That modern housing complex just behind it, number 45? 97 00:04:32,240 --> 00:04:33,920 I know it exactly. 98 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 Thank you. 99 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 [sighs] 100 00:05:00,920 --> 00:05:04,120 [cell phone vibrates] 101 00:05:05,480 --> 00:05:07,600 -Hello? Yes. -Goddamn it, Vincent. 102 00:05:10,840 --> 00:05:12,120 Hmm. 103 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 [automated voice] The elevator is going down. 104 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 [elevator dings] 105 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 What? 106 00:05:22,000 --> 00:05:24,120 -Wow. -Where's this elevator going? 107 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 -Wow. -Ugh. 108 00:05:25,280 --> 00:05:27,080 -[elevator dings] -[sighs] 109 00:05:28,320 --> 00:05:29,960 Where's the exit, huh? 110 00:05:30,040 --> 00:05:31,680 There's one on the right and on the left. 111 00:05:31,760 --> 00:05:34,040 What the hell are you doing? I negotiated everything. 112 00:05:34,120 --> 00:05:35,280 -It was a done deal. -[gasps] 113 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 [Vincent] Fuck. 114 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Run! 115 00:05:43,960 --> 00:05:45,640 [panting] 116 00:06:06,320 --> 00:06:07,600 [gunshot] 117 00:06:09,840 --> 00:06:13,360 What? Wait. There's no reason to be upset. We'll work it out. 118 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 We'll tell you where your niece is and everything will be fine. 119 00:06:15,720 --> 00:06:19,200 -You made a fool of me. -No, no. I swear, it's not a trick. 120 00:06:19,720 --> 00:06:22,440 No, no. We just got our wires crossed. We didn't know. 121 00:06:22,520 --> 00:06:25,320 -[Vincent] It's a misunderstanding. -[Alban] Right. It's… 122 00:06:25,400 --> 00:06:27,480 -A-- A blunder. -Y-- Yeah, a blunder. 123 00:06:27,560 --> 00:06:29,840 -That's it. A blunder-- -No joking around. 124 00:06:29,920 --> 00:06:31,880 [pants] Now, Mrs. Hermann. 125 00:06:31,960 --> 00:06:34,080 We'll go see your husband together. 126 00:06:34,160 --> 00:06:35,680 [panting] 127 00:06:44,880 --> 00:06:46,160 [bird cawing] 128 00:06:47,240 --> 00:06:49,280 My money is all I want. 129 00:06:57,720 --> 00:06:59,280 I know all about men. 130 00:06:59,880 --> 00:07:01,040 And you? 131 00:07:01,120 --> 00:07:02,760 You're afraid. 132 00:07:16,200 --> 00:07:17,760 [both gasp] 133 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 [inhales sharply] 134 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 [both gasp] 135 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 [grunts] 136 00:07:26,720 --> 00:07:28,160 [Alil, in Albanian] After them! 137 00:07:28,760 --> 00:07:31,000 -[Vincent grunts] -[Alban, in English] Come on. 138 00:07:34,680 --> 00:07:36,520 [Mrs. Hermann gasps, grunts] 139 00:08:07,240 --> 00:08:09,880 -[Alil, in Albanian] Come on! -[tires screeching] 140 00:08:14,840 --> 00:08:17,320 [tires squealing] 141 00:08:23,400 --> 00:08:24,800 [Alban exhales deeply] 142 00:08:24,880 --> 00:08:27,760 -[in French] Who the heck are you? -I'm Alban Bourne. 143 00:08:27,840 --> 00:08:29,600 -Oh, man. -And that's Vincent Piquette. 144 00:08:29,680 --> 00:08:31,440 [panting] Your husband sent us. 145 00:08:31,520 --> 00:08:32,640 -My husband? -Yeah. 146 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 First, let's go free the niece. Then we'll drop you off at your house. 147 00:08:35,800 --> 00:08:37,640 All right? Don't worry. 148 00:08:37,720 --> 00:08:39,320 Everything is under control. 149 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 [grunts] 150 00:08:43,120 --> 00:08:44,440 [doorbell rings] 151 00:08:44,520 --> 00:08:46,480 -[scoffs, pants] -[Solange] Coming! 152 00:08:46,560 --> 00:08:47,960 [footsteps descending] 153 00:08:48,040 --> 00:08:49,440 Hello! [chuckles] 154 00:08:49,520 --> 00:08:51,760 You must be Alban's girlfriend, I suppose. 155 00:08:51,840 --> 00:08:54,480 I'll get that, then I'll get you some coffee. 156 00:08:56,840 --> 00:08:58,000 Alban! 157 00:08:59,400 --> 00:09:02,360 [in Albanian] You're dead, you son of a bitch! 158 00:09:02,440 --> 00:09:05,400 I'll make you eat your own balls and let you die like a dog! 159 00:09:06,160 --> 00:09:07,160 [both grunt] 160 00:09:07,240 --> 00:09:08,800 [Dava, in English] You, I know where you live. [grunts] 161 00:09:08,880 --> 00:09:10,240 [gasps] 162 00:09:10,320 --> 00:09:12,200 [Dava, in Albanian] You'll regret this! 163 00:09:12,760 --> 00:09:14,520 I'll destroy your life! 164 00:09:14,600 --> 00:09:17,360 [in English] We can't always be good friends with our exes. 165 00:09:17,440 --> 00:09:18,920 I mean, sometimes 166 00:09:19,000 --> 00:09:20,320 these kinds of fights happen. 167 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 [chuckles] Well, not always, but… 168 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 [bird cawing] 169 00:09:24,760 --> 00:09:26,160 Hello. [chuckles] 170 00:09:26,920 --> 00:09:29,560 Alban, aren't you going to introduce me to your new friend? 171 00:09:29,640 --> 00:09:31,160 -Yes, yes. -[Solange chuckles] 172 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 [Alban chuckles] 173 00:09:33,440 --> 00:09:34,520 Ba-- Barbara. 174 00:09:34,600 --> 00:09:36,240 [gasps] Barbara! 175 00:09:36,880 --> 00:09:38,880 -Mom. -[Solange] Oh, my God! 176 00:09:38,960 --> 00:09:40,840 Well then, it's you! 177 00:09:40,920 --> 00:09:43,480 You're the famous Barbara. 178 00:09:43,560 --> 00:09:46,520 My son's been telling me about you for ages. 179 00:09:46,600 --> 00:09:49,920 -Come in. Come in, come in. -Mom, we're in a rush. We don't have time. 180 00:09:50,000 --> 00:09:53,920 Oh! I am so happy to finally meet you in person. 181 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 -[Mrs. Hermann] Ah, but-- -This makes me so happy. 182 00:09:56,480 --> 00:09:59,440 Well, I'm also delighted to finally meet you, Mrs. Bourne. 183 00:09:59,520 --> 00:10:01,720 No, no, no. Please, call me Solange. 184 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Come in. 185 00:10:02,880 --> 00:10:04,400 [gasps] 186 00:10:04,480 --> 00:10:06,080 [mouths words] She's beautiful. 187 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 -Thanks. -[Solange chuckles] 188 00:10:08,720 --> 00:10:11,640 Come in! What a secretive little thing he is. 189 00:10:12,240 --> 00:10:13,400 "Barbara"? 190 00:10:13,480 --> 00:10:15,800 -[Alban] Yeah. So what? -[scoffs] You're such a liar. 191 00:10:15,880 --> 00:10:17,280 Liar? About what? 192 00:10:18,320 --> 00:10:20,160 [door creaks, shuts] 193 00:10:21,680 --> 00:10:24,360 I am so happy to meet you. 194 00:10:24,440 --> 00:10:27,720 If my husband were still here, he would be so proud. 195 00:10:27,800 --> 00:10:29,440 Hmm. [chuckles] 196 00:10:29,520 --> 00:10:32,000 -You take good care of her, okay? -Yeah, Mom. 197 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 You want us to kiss in front of you? 198 00:10:34,200 --> 00:10:36,560 -[kisses] -No. You see, he's a real gentleman. 199 00:10:36,640 --> 00:10:38,680 Thank you, my love. [chuckles] 200 00:10:38,760 --> 00:10:40,440 Oh, you poor thing. 201 00:10:41,000 --> 00:10:42,440 [whispers] I know it all. 202 00:10:43,760 --> 00:10:45,760 Good thing you have a cool boss. 203 00:10:45,840 --> 00:10:48,440 But I mean, it's no substitute for family. 204 00:10:48,520 --> 00:10:50,440 -That's-- -[sighs] That's how it is. 205 00:10:50,520 --> 00:10:53,080 I know he can be a little harsh sometimes. 206 00:10:53,160 --> 00:10:55,640 Then again, he's a leader. 207 00:10:55,720 --> 00:10:59,320 -He has to be like that! [chuckles] -Sorry. Who are you talking about? 208 00:11:00,600 --> 00:11:02,520 Well, Alban! Who else? 209 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 [chuckles] 210 00:11:04,080 --> 00:11:07,720 But I also know that he's a boss who treats his employees fairly. 211 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Absolutely. 212 00:11:09,040 --> 00:11:11,160 And a loyal friend. 213 00:11:11,240 --> 00:11:13,840 -[inhales sharply] Yeah. -[Solange chuckles] 214 00:11:13,920 --> 00:11:16,360 -Let me pour you some coffee. -Oh, no, thank you. 215 00:11:16,440 --> 00:11:18,600 Because we have to go. We are very late. 216 00:11:18,680 --> 00:11:19,960 Ah, already? 217 00:11:20,040 --> 00:11:23,880 But I promise I'll stop by again to chat with you, Solange. 218 00:11:23,960 --> 00:11:26,240 I'm gonna hold you to it. [chuckles] 219 00:11:27,480 --> 00:11:29,600 Yeah, and-- Mom, can I borrow your car? 220 00:11:29,680 --> 00:11:31,520 Yes. And grab a yogurt as well. 221 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 -No, I still have some applesauce. -All right. 222 00:11:35,120 --> 00:11:37,040 -[Solange] See you soon, Barbara! -See you soon. 223 00:11:37,120 --> 00:11:40,240 [chuckles] And, Alban? Be careful with the car, okay? 224 00:11:40,320 --> 00:11:42,360 Yeah, Mom. Don't worry. I'm careful. 225 00:11:43,320 --> 00:11:44,320 Ah, uh… 226 00:11:44,400 --> 00:11:45,480 [kisses] 227 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 -[car door closes] -[engine starts] 228 00:11:50,200 --> 00:11:52,200 [tires squealing] 229 00:11:55,840 --> 00:11:58,120 [Mrs. Hermann] On the left. Park in the front yard. 230 00:11:58,200 --> 00:12:00,240 [Vincent] Something's wrong. What's the matter? 231 00:12:00,320 --> 00:12:04,160 [Alban] It's nothing. I tell myself we'll go back to normal life, work, all that. 232 00:12:04,240 --> 00:12:07,080 I'm going to miss it. The hostage-taking, the gangsters… 233 00:12:07,160 --> 00:12:08,520 Well, it was nice. 234 00:12:08,600 --> 00:12:10,280 -[Vincent] Nice? -[hand brake pulls] 235 00:12:11,040 --> 00:12:12,440 [door closes] 236 00:12:12,960 --> 00:12:15,240 -[sighs] Are you okay, dear? -Don't touch me. 237 00:12:15,320 --> 00:12:17,680 -Are you okay? -How much do you owe these guys? 238 00:12:17,760 --> 00:12:19,360 -Manon, wait-- -They were going to kill me! 239 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 I'm really sorry. 240 00:12:20,520 --> 00:12:22,280 You sent these assholes with an empty briefcase. 241 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Hey, hey. 242 00:12:23,440 --> 00:12:26,200 -I'm sorry-- -And if my dad finds out? Can you imagine? 243 00:12:26,280 --> 00:12:28,720 -[Mr. Hermann] Listen to me-- -I could have died! 244 00:12:28,800 --> 00:12:32,000 -Will you listen to me? -No! And don't touch me! 245 00:12:32,680 --> 00:12:34,360 Don't touch me, okay? 246 00:12:34,440 --> 00:12:36,000 -Calm down. -Were you going to pay them? 247 00:12:36,080 --> 00:12:38,720 Or were you going to let me die? Answer me. 248 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 The music box I put in the safe. Where is it? 249 00:12:40,880 --> 00:12:42,440 -I sold it with the furniture. -What? 250 00:12:42,520 --> 00:12:44,160 -I sold everything! -You're impossible! 251 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 -It looks bad. -Don't interfere. It's a couple's thing. 252 00:12:46,920 --> 00:12:50,320 -I don't give a shit about your music box! -You sold the music box! 253 00:12:50,400 --> 00:12:51,640 You got that? 254 00:12:51,720 --> 00:12:55,040 I sold everything! I had to sell the fucking Porsche! Do you hear me? 255 00:12:55,120 --> 00:12:58,120 -I don't care about your stupid box. -[grunts] 256 00:12:58,200 --> 00:13:00,720 No. You don't hit women. You don't hit women-- [grunts] 257 00:13:00,800 --> 00:13:03,320 -Ooh. There, you see? What did I tell you? -[panting] 258 00:13:03,400 --> 00:13:04,600 What did I tell you? 259 00:13:05,480 --> 00:13:07,680 [screams, groans] 260 00:13:08,560 --> 00:13:10,280 -Watch out. -[grunts] 261 00:13:10,880 --> 00:13:12,840 [Manon panting] 262 00:13:14,000 --> 00:13:15,120 Oof. 263 00:13:15,840 --> 00:13:18,280 -[Vincent pants, gasps] -[Alban] Are you okay? 264 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Thanks. 265 00:13:21,840 --> 00:13:23,960 -[panting] -[Vincent breathing heavily] 266 00:13:24,040 --> 00:13:27,920 [Alban] Hey, it was self-defense, right? I want to point out that he hit you. 267 00:13:28,000 --> 00:13:30,440 He hit Vincent too. I'm willing to testify to that. 268 00:13:30,520 --> 00:13:33,160 -Hello? Police? Yes. -[Alban] That's an excellent reaction. 269 00:13:33,240 --> 00:13:34,440 Always call the police. 270 00:13:34,520 --> 00:13:37,440 When things like that happen, you must act. Call for help. 271 00:13:37,520 --> 00:13:39,960 -Roll him over on his side. Quick. -[Vincent] What? 272 00:13:40,040 --> 00:13:42,400 -Roll him on his side. -[Vincent] There's no point. He's dead. 273 00:13:42,480 --> 00:13:44,480 -Oh, God. -You don't know that. 274 00:13:44,560 --> 00:13:46,040 My name is Manon Hermann, 275 00:13:46,120 --> 00:13:50,080 and my husband has just been murdered right in front of me. 276 00:13:50,160 --> 00:13:53,120 -[groans] What? -Two men. They were burglars. 277 00:13:53,640 --> 00:13:56,080 They broke in, and they killed him. 278 00:13:56,160 --> 00:13:58,600 -We didn't… What did she say? -What? 279 00:13:58,680 --> 00:14:01,240 -Yes, that's my address. Yes. -What? No. 280 00:14:01,320 --> 00:14:04,320 Help me. Hurry up, please! Thank you. 281 00:14:06,560 --> 00:14:09,240 [sniffles, pants] 282 00:14:09,320 --> 00:14:11,080 Oh, shit. No. 283 00:14:12,920 --> 00:14:13,920 They're coming. 284 00:14:14,720 --> 00:14:17,080 It'll take them two or three minutes. 285 00:14:18,160 --> 00:14:20,880 -Then we'd better go. -Of course we'd better go. 286 00:14:24,840 --> 00:14:26,640 -[vehicle approaching] -[both scream] 287 00:14:36,360 --> 00:14:37,960 -[tires screech] -Get in. 288 00:14:39,720 --> 00:14:40,800 I said, "Get in." 289 00:14:41,880 --> 00:14:43,320 [tires screech] 290 00:14:44,040 --> 00:14:45,280 [Alban] Get in, get in. 291 00:14:46,360 --> 00:14:47,880 [Vincent gasps, grunts] 292 00:14:47,960 --> 00:14:50,080 -[Vincent] It wasn't us. [stammering] -[Alban] No, it wasn't. 293 00:14:50,160 --> 00:14:52,360 -Shut up. -What? 294 00:14:59,160 --> 00:15:01,080 -[tires screech] -[engine revving] 295 00:15:04,200 --> 00:15:05,640 [tires screeching] 296 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Any chance you could slow down? 297 00:15:12,040 --> 00:15:13,280 [siren wailing] 298 00:15:13,360 --> 00:15:15,360 [tires screeching] 299 00:15:16,520 --> 00:15:18,080 -[both scream] -There they are! 300 00:15:18,160 --> 00:15:19,480 [tires screeching] 301 00:15:23,720 --> 00:15:25,200 [both grunt, groan] 302 00:15:27,040 --> 00:15:28,280 [Vincent and Alban scream] 303 00:15:30,360 --> 00:15:32,160 -[Alban] We're going to die! -[Vincent] No. 304 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 -No, no, no! Not a good idea. -No, no, no! 305 00:15:41,160 --> 00:15:43,280 [tires screech] 306 00:15:44,040 --> 00:15:45,320 [Vincent] Okay, we made it. 307 00:15:45,960 --> 00:15:47,920 [pants] Good eye. 308 00:15:48,000 --> 00:15:49,840 [tires screech] 309 00:15:55,840 --> 00:15:57,000 [tires screech] 310 00:15:58,200 --> 00:15:59,680 -[driver] Get down. -[both gasp] 311 00:15:59,760 --> 00:16:02,360 [wailing siren approaches, departs] 312 00:16:07,560 --> 00:16:10,400 -It's not our fault, I swear. -We didn't do anything. 313 00:16:10,480 --> 00:16:13,760 -We got there, and she took a salad bowl-- -We were bystanders. 314 00:16:13,840 --> 00:16:16,200 -She smashed his skull. -He's right. Vincent's right. 315 00:16:16,280 --> 00:16:17,600 Listen to me carefully. 316 00:16:17,680 --> 00:16:19,560 -Believe us. -[driver] Stop! 317 00:16:19,640 --> 00:16:20,960 Now, I'll do the talking. 318 00:16:21,720 --> 00:16:23,680 -And you'll do the listening. -Okay. 319 00:16:23,760 --> 00:16:28,360 My name is Mr. Jacques, and I work for the French Intelligence. 320 00:16:28,440 --> 00:16:29,440 Mr. Jacques. 321 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 -I'm guessing that's an alias? -What did I just say? 322 00:16:31,680 --> 00:16:32,680 Uh… 323 00:16:32,760 --> 00:16:37,360 -You said, "My name is Mr. Jacques"-- -I said, "Be quiet and just listen." 324 00:16:37,440 --> 00:16:39,760 -That's true. You did say that. -My name is Mr. Jacques, 325 00:16:39,840 --> 00:16:42,360 -and I work for the French Intelligence. -Must be a great job. 326 00:16:42,440 --> 00:16:44,240 Say one more word, and I kill you. 327 00:16:44,320 --> 00:16:46,080 Okay, I'll say no more. 328 00:16:46,160 --> 00:16:50,560 My name is Mr. Jacques, and I work for the French Intelligence. 329 00:16:50,640 --> 00:16:52,240 Nice to meet you. Vincent Piquet. 330 00:16:52,320 --> 00:16:54,440 [screams, grunts] 331 00:16:54,520 --> 00:16:57,040 You have no idea what kind of shit you've gotten yourselves into 332 00:16:57,120 --> 00:16:59,040 and just how far beyond you this is. 333 00:16:59,120 --> 00:17:01,880 At this point, I'm the only one who can prove your innocence. 334 00:17:01,960 --> 00:17:03,760 [grunts] Okay. Okay, sir. 335 00:17:03,840 --> 00:17:05,840 [grunts, breathes heavily] 336 00:17:05,920 --> 00:17:07,080 My arm hurts. 337 00:17:07,640 --> 00:17:09,560 [cell phone chimes] 338 00:17:11,480 --> 00:17:13,080 Mr. Paul Okay. Meeting - Music Room 339 00:17:13,680 --> 00:17:17,320 Now I'm taking you to a safe place, and we're going to solve this problem. 340 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 Does that work for you? 341 00:17:18,560 --> 00:17:20,400 [both panting] 342 00:17:21,640 --> 00:17:23,320 [police radio chatter] 343 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 [camera shutter clicking] 344 00:17:27,080 --> 00:17:28,320 [grunts] 345 00:17:29,000 --> 00:17:30,600 [sighs] Yeah. 346 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 Could you describe the assailants? 347 00:17:36,160 --> 00:17:37,560 Take your time. 348 00:17:38,280 --> 00:17:39,680 Two men. 349 00:17:40,440 --> 00:17:41,640 White. 350 00:17:43,240 --> 00:17:44,560 Average height. 351 00:17:44,640 --> 00:17:46,240 [breathes shakily] 352 00:17:48,080 --> 00:17:50,640 It's okay, ma'am. It's okay. 353 00:17:54,520 --> 00:17:56,200 [camera shutter clicking] 354 00:18:03,760 --> 00:18:06,120 [Mr. Jacques] I'm going to ask you a question. 355 00:18:06,200 --> 00:18:08,400 Think carefully before you answer, okay? 356 00:18:11,800 --> 00:18:14,520 Does the name Marat Milankovic mean anything to you? 357 00:18:16,480 --> 00:18:18,680 Uh, isn't he a soccer player? 358 00:18:20,400 --> 00:18:23,320 Did Mr. Hermann ever say this name in front of you? 359 00:18:23,840 --> 00:18:27,080 [stutters] If we say no, does it change anything? Or… 360 00:18:29,160 --> 00:18:30,320 Your answer is no? 361 00:18:31,240 --> 00:18:32,400 Yes. No. Uh… 362 00:18:32,480 --> 00:18:34,160 -Uh-oh. -No. Yes. Yes. 363 00:18:34,240 --> 00:18:37,240 -I mean, the answer, Mr. Jacques, is no. -Yes. 364 00:18:37,800 --> 00:18:38,800 [Alban] Mm-hmm. 365 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 Stay in the car. Don't move. 366 00:18:44,000 --> 00:18:45,560 I have an important meeting. 367 00:18:46,480 --> 00:18:49,120 -I'll be back in five minutes. -Okay. 368 00:18:49,200 --> 00:18:50,600 Thank you, sir. 369 00:18:57,240 --> 00:18:58,640 [Vincent sighs] 370 00:18:59,560 --> 00:19:01,760 We were really lucky to run into her, weren't we? 371 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 That's for sure. She's a superwoman. 372 00:19:03,960 --> 00:19:05,720 Yeah. Nice lady. 373 00:19:15,280 --> 00:19:18,440 [Mr. Jacques] Sorry to drag you out of your office, boss. 374 00:19:18,520 --> 00:19:20,040 I hate the countryside. 375 00:19:20,120 --> 00:19:21,520 [exhales] 376 00:19:21,600 --> 00:19:24,640 Why did you ask me to come to this one-horse town? What's going on? 377 00:19:24,720 --> 00:19:27,560 -Marat Milankovic. -What about Milankovic? 378 00:19:27,640 --> 00:19:31,360 He's got the list of Russian undercover agents operating in France. 379 00:19:32,200 --> 00:19:35,120 He believes he was betrayed when they expelled him from Russia. 380 00:19:35,720 --> 00:19:39,400 So now with the list, he's blackmailing them. 381 00:19:40,160 --> 00:19:43,400 We need to recover it before it falls back into Russian hands. 382 00:19:43,480 --> 00:19:44,840 I can handle it. 383 00:19:47,280 --> 00:19:49,800 -Did you report it? -I tried. 384 00:19:50,760 --> 00:19:52,480 But I can't connect to the system. 385 00:19:53,120 --> 00:19:54,320 It got bypassed. 386 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 [Vincent sighs] 387 00:20:05,280 --> 00:20:07,680 In fact, I think there's a mole in the department. 388 00:20:08,800 --> 00:20:10,160 Have you told anyone about this? 389 00:20:10,240 --> 00:20:13,200 According to protocol, I'm supposed to report to you. 390 00:20:13,280 --> 00:20:14,360 So, no. 391 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Are you armed? 392 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 No. 393 00:20:23,840 --> 00:20:25,640 -[Mr. Jacques gasps] -[metal slicing] 394 00:20:31,920 --> 00:20:35,200 [bells toll] 395 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 [chuckles] 396 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 -[Mr. Jacques grunts] -[scarf strikes] 397 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 [Mr. Paul grunts] 398 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 [Mr. Paul shouts] 399 00:21:16,000 --> 00:21:19,760 Okay, so, I'll say a line from a movie, and you tell me what movie it's from. 400 00:21:19,840 --> 00:21:21,720 -Okay? -Okay. 401 00:21:21,800 --> 00:21:25,520 It's a well-known movie, but the line isn't necessarily well-known. 402 00:21:25,600 --> 00:21:28,600 For example, if… [clears throat] …"If you ain't first, you're last"? 403 00:21:30,760 --> 00:21:32,560 Uh, wait, uh… 404 00:21:34,560 --> 00:21:35,720 -Huh? -Old School? 405 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 -Talladega Nights. -Oh, yeah. 406 00:21:37,720 --> 00:21:40,720 Right, yeah. Old School, I'd have said, "We're going streaking." 407 00:21:40,800 --> 00:21:42,920 -Yeah, I got it. Makes sense. -Okay? 408 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 Uh, go ahead, start. [clears throat] 409 00:21:45,280 --> 00:21:46,360 Hmm. 410 00:21:48,960 --> 00:21:50,560 [Mr. Jacques and Mr. Paul grunting] 411 00:21:50,640 --> 00:21:51,880 [Mr. Paul groans] 412 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 [Mr. Paul groans] 413 00:21:57,240 --> 00:21:58,760 [notes play on piano] 414 00:21:59,760 --> 00:22:01,960 -It can be any movie? -Yeah. 415 00:22:04,480 --> 00:22:06,720 -Uh… -[Vincent sighs] 416 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 [pants] 417 00:22:30,360 --> 00:22:32,680 -[Mr. Jacques grunts] -[Mr. Paul shouts, grunts] 418 00:22:37,800 --> 00:22:41,160 -[choking] -[Mr. Jacques breathes heavily] 419 00:22:43,120 --> 00:22:43,920 [coughs] 420 00:22:46,400 --> 00:22:47,880 "Welcome to Jurassic Park." 421 00:22:52,520 --> 00:22:54,840 -Jurassic Park. -Yeah. 422 00:22:54,920 --> 00:22:56,800 -[chuckles] -[heavy thud] 423 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 -[Vincent gasps] Oh. -Oh. 424 00:23:08,600 --> 00:23:09,920 [Vincent gasps] 425 00:23:10,000 --> 00:23:12,200 -[gasps] It's Mr. Jacques. -Oh my God. 426 00:23:13,120 --> 00:23:15,160 -She's probably fine. -Obviously she's not fine. 427 00:23:15,240 --> 00:23:18,360 She-- She just crashed on the roof. [breathing heavily] 428 00:23:18,440 --> 00:23:20,280 -Let's go. Let's move. -Yeah. 429 00:23:20,800 --> 00:23:23,080 -Take her keys. -No. No! Go on. 430 00:23:23,160 --> 00:23:25,240 -You-- Yeah, she's on your side. -Oh, no. 431 00:23:25,320 --> 00:23:26,680 Yes, go on. 432 00:23:34,480 --> 00:23:37,640 -[Vincent breathes shakily] -[car door closes] 433 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 [engine starts] 434 00:23:46,640 --> 00:23:47,640 [tires squeal] 435 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 We have a problem. 436 00:23:52,720 --> 00:23:55,320 Frankly, we came out of that pretty well. 437 00:23:55,400 --> 00:23:56,880 You were awesome, bro. 438 00:23:56,960 --> 00:24:00,600 You've gotta get out of those clothes. They're a bit-- They're a bit red. 439 00:24:00,680 --> 00:24:02,520 They're not a bit red. They're covered in blood. 440 00:24:02,600 --> 00:24:05,760 Right. That's what I'm saying. We have to stop by your place to change. 441 00:24:05,840 --> 00:24:08,040 We can't go to my place. Alil knows where I live. 442 00:24:08,920 --> 00:24:10,960 -How's that? -I told him. 443 00:24:11,760 --> 00:24:13,880 Don't ask me why. I'm not sure. I panicked. 444 00:24:13,960 --> 00:24:16,280 We waited forever for the elevator and-- 445 00:24:16,360 --> 00:24:19,360 Are you kidding me? It's one blunder after another with you. 446 00:24:19,440 --> 00:24:21,920 -Why don't we go to your place? -We can't. 447 00:24:22,000 --> 00:24:23,800 The niece, Manon: everyone knows where I live. 448 00:24:23,880 --> 00:24:25,680 -What do you want me to say? -It's true. 449 00:24:25,760 --> 00:24:28,120 We have to find another place where we can find clothes. 450 00:24:28,200 --> 00:24:30,360 -Do you have any other ideas? -No. 451 00:24:31,920 --> 00:24:33,080 Yes. 452 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 -[doorbell rings] -Don't you have the key? 453 00:24:35,160 --> 00:24:37,640 -I do, but I don't want to give it back. -Why not? 454 00:24:37,720 --> 00:24:39,120 Well, because I don't want to. 455 00:24:41,480 --> 00:24:44,880 -Sorry. -Whoa, Vincent. You all right? 456 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 I was in a fight. But everything's fine. 457 00:24:46,960 --> 00:24:48,440 You were in a fight? 458 00:24:48,520 --> 00:24:50,280 -Yes. -He fought off some rioters. 459 00:24:50,360 --> 00:24:53,680 [chuckles] That Vince. When he does something, he really does it. 460 00:24:54,280 --> 00:24:56,640 -So, can we come in? -Uh, what's he doing here? 461 00:24:57,720 --> 00:25:02,200 He has a name, you know. His name's Alban. Perhaps you can ask Mr. Alban how he is? 462 00:25:02,280 --> 00:25:04,440 -How is Mr. Alban? -He's well. And Ms. Louise? 463 00:25:04,520 --> 00:25:06,120 -Wonderful. -[Alban] That's great. 464 00:25:06,200 --> 00:25:08,200 We were expecting you at the briefing today. 465 00:25:08,280 --> 00:25:10,200 Who was that guy you were with this morning? 466 00:25:10,280 --> 00:25:13,080 -I told you, he's-- -Don't tell me that was your roommate. 467 00:25:13,680 --> 00:25:16,240 -What's going on? Are you in trouble? -[sighs] 468 00:25:16,320 --> 00:25:20,520 You-- You hang out with weird people, you, uh, you disappear from the office, 469 00:25:20,600 --> 00:25:23,560 you get into fights with I don't know who. It's not like you. 470 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 And yet it is me. 471 00:25:26,080 --> 00:25:29,320 Yeah. So I just came to pick up the clothes I left here. 472 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 Okay. [sighs] 473 00:25:31,400 --> 00:25:32,640 I'll go get them. 474 00:25:32,720 --> 00:25:36,080 -Can't we come in? -No. Wait there. I'll only be a minute. 475 00:25:38,040 --> 00:25:41,600 "You hang out with weird people." I wonder who the weird one is. 476 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 [guest laughing] 477 00:25:47,320 --> 00:25:50,240 [guest 1] Wait. Louise, come and see. This is too funny! 478 00:25:50,320 --> 00:25:52,880 -[laughs] It's hilarious. -[guest 2 laughs] 479 00:25:54,480 --> 00:25:56,200 -Hi, Vincent. -[Vincent] Hi, Julie. 480 00:25:56,280 --> 00:25:57,840 [guest 2] How are you guys? 481 00:25:59,800 --> 00:26:01,720 Vincent, you have blood right here. 482 00:26:03,320 --> 00:26:05,000 I-- I was in a fight. 483 00:26:05,720 --> 00:26:08,840 Yeah. He beat up three rioters. 484 00:26:08,920 --> 00:26:11,120 -What do you say to that? -[footsteps approaching] 485 00:26:11,200 --> 00:26:13,280 Oh, Vincent, it's not what you think. 486 00:26:13,360 --> 00:26:16,760 Julie suggested that we have dinner and, uh, invite Stéphane, and-- 487 00:26:16,840 --> 00:26:18,240 -Sylvain. -Sylvain. 488 00:26:19,160 --> 00:26:20,880 Is that eggplant lasagna? 489 00:26:22,600 --> 00:26:23,960 That's my recipe. 490 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 Vincent. Wait. 491 00:26:30,480 --> 00:26:32,480 Julie insisted I invite him. 492 00:26:32,560 --> 00:26:35,040 You don't have to explain yourself. Do whatever you want. 493 00:26:35,120 --> 00:26:38,280 Yeah, and I don't like him at all. He seems boring. 494 00:26:38,360 --> 00:26:40,760 [Sylvain] Louise, we can hear everything from here. 495 00:26:42,760 --> 00:26:45,120 [clears throat] I just-- I didn't realize that, uh… 496 00:26:46,120 --> 00:26:48,320 that you'd already moved on. That's all. 497 00:26:50,040 --> 00:26:51,160 No… 498 00:26:56,640 --> 00:26:58,400 Good evening, ladies and gentlemen. 499 00:27:00,280 --> 00:27:01,680 [sighs] 500 00:27:02,360 --> 00:27:03,680 Vincent… 501 00:27:05,640 --> 00:27:07,320 [sighs] 502 00:27:07,400 --> 00:27:09,200 You don't know what you're missing. 503 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 [door closes] 504 00:27:15,560 --> 00:27:16,800 [sighs] 505 00:27:18,160 --> 00:27:20,920 I can see it hurts you to see that guy eating your lasagna. 506 00:27:21,000 --> 00:27:22,280 Plus, it's your specialty. 507 00:27:23,120 --> 00:27:25,480 -[both scream] -[muffled shouting] 508 00:27:28,200 --> 00:27:30,840 [speaks incoherently] 509 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 Please don't hurt me! 510 00:27:32,160 --> 00:27:35,960 I know nothing. I sold some art to Marat Milankovic. 511 00:27:36,040 --> 00:27:38,720 I was supposed to deliver the money to Alil. That's all I know. 512 00:27:39,720 --> 00:27:42,080 -Who do you work for? -Mr. Hermann. But I lost his phone. 513 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 I swear. 514 00:27:46,720 --> 00:27:48,800 Yeah, okay. We believe you. 515 00:27:48,880 --> 00:27:50,080 [Alban] We do. 516 00:27:50,640 --> 00:27:52,400 So, I'm free to go? 517 00:27:52,480 --> 00:27:54,040 [Vincent] Yes. 518 00:27:57,680 --> 00:27:59,480 [art dealer grunts] 519 00:28:00,680 --> 00:28:02,360 -I can go then? -[Vincent] Yes. 520 00:28:02,440 --> 00:28:04,640 Of course. Get lost. Go. 521 00:28:04,720 --> 00:28:07,760 -Could you lend me 50 euros to get home? -We don't have-- 522 00:28:07,840 --> 00:28:10,720 -[Alban] I don't have 50 euros on me. -Wait, if I may… 523 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 [bag unzips] 524 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 There. Just-- Just one. 525 00:28:21,640 --> 00:28:22,640 Thank you. 526 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 Huh? 527 00:28:35,960 --> 00:28:37,200 What?38894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.