Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,720
[Mr. Becker, on phone] I'll say it again,
I'm worried about my daughter.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,360
[Mr. Hermann] No, I'm sure she's okay.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,920
You can count on me.
I'm sure we'll find her.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,280
[Mr. Becker] Where is she?
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,680
-If you're hiding anything from me…
-[Mr. Hermann] No.
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,160
[Mr. Becker] You know me well enough,
there will be consequences.
7
00:00:17,240 --> 00:00:18,760
[Mr. Hermann] You can count on me.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,440
-[Mr. Becker] Find her…
-Don't worry. You can count on me.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,640
[Mr. Becker] …or you'll no longer be
part of our family.
10
00:00:23,280 --> 00:00:26,760
-Do I make myself clear?
-Yes. Very, very clear.
11
00:00:29,880 --> 00:00:32,720
THE FRENCH MANS
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
[sighs]
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,120
[stutters] We'll find one.
14
00:00:38,720 --> 00:00:39,920
[grunts]
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,120
Ah, geez…
16
00:00:43,840 --> 00:00:45,440
[breathing heavily]
17
00:00:46,960 --> 00:00:49,160
-[typing]
-[text message sent]
18
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
What the--
19
00:00:53,120 --> 00:00:55,800
-[Vincent grunts]
-If you touch a hair on my niece's--
20
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
No! Don't worry about her.
21
00:00:57,800 --> 00:00:59,080
We gave her an Aspirin.
22
00:00:59,160 --> 00:01:00,520
So what do you want?
23
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
What?
24
00:01:02,120 --> 00:01:04,200
What do you want in exchange for my niece?
25
00:01:04,280 --> 00:01:05,280
[grunts]
26
00:01:05,360 --> 00:01:07,320
The woman you're holding hostage.
27
00:01:07,400 --> 00:01:08,600
Ah.
28
00:01:08,680 --> 00:01:10,720
Let her go, and we'll return your niece.
29
00:01:13,040 --> 00:01:16,520
-[Vincent breathes shakily]
-[thug grunts]
30
00:01:16,600 --> 00:01:17,880
We have an amazing team.
31
00:01:17,960 --> 00:01:20,320
-And you lead them brilliantly.
-[chuckles] Thank you, Claude.
32
00:01:20,400 --> 00:01:22,760
Vincent? Vincent, you have a moment?
33
00:01:22,840 --> 00:01:24,920
Ah, "Small town, big future."
34
00:01:25,000 --> 00:01:26,480
I just love it, it's great.
35
00:01:26,560 --> 00:01:28,360
-Nice to meet you. Becker.
-Hello.
36
00:01:28,440 --> 00:01:31,680
-Vin-- Vincent Piquet, I work with--
-Yes, Vincent. I know.
37
00:01:32,240 --> 00:01:34,120
-She's amazing, isn't she?
-[Louise chuckles]
38
00:01:34,200 --> 00:01:37,000
-Oh, yes, she is. She's wonderful.
-[Mr. Becker chuckles]
39
00:01:40,600 --> 00:01:42,680
-Who's that?
-[Vincent] "Who's that?"
40
00:01:43,200 --> 00:01:45,280
Ah, that's my new roommate.
41
00:01:45,360 --> 00:01:48,560
He stopped by to get the keys.
That's why I have to-- I've got to run.
42
00:01:48,640 --> 00:01:50,080
Huh? Mr. Becker.
43
00:01:50,160 --> 00:01:52,240
-See you. Yeah.
-See you later. Bye.
44
00:01:53,520 --> 00:01:56,440
-[chuckles] Well then. Yes.
-[sighs] Would you like to see a model?
45
00:01:56,520 --> 00:02:00,600
And with Dad, we'd be running around
in our socks in the tall grass.
46
00:02:00,680 --> 00:02:01,880
[laughs]
47
00:02:01,960 --> 00:02:03,480
That was some crazy stuff.
48
00:02:03,560 --> 00:02:05,040
[inhales deeply]
49
00:02:05,120 --> 00:02:09,480
Yeah and then, well, uh,
at 25, uh, my dad died,
50
00:02:09,560 --> 00:02:14,520
and, uh, overnight we found ourselves,
uh, well, alone, me and my mom.
51
00:02:15,200 --> 00:02:17,240
And, uh, it just seemed unthinkable to me
52
00:02:17,320 --> 00:02:21,200
to-- to leave her alone someday
and to go on to live my own life.
53
00:02:21,280 --> 00:02:25,640
So, I-- I decided to--
to stay home with her,
54
00:02:25,720 --> 00:02:27,240
-and we…
-[Dava sighs]
55
00:02:27,320 --> 00:02:30,600
[Alban] So I-- I've actually
lived in this house since I was born.
56
00:02:30,680 --> 00:02:32,760
You know? I've never lived anywhere else.
57
00:02:32,840 --> 00:02:35,200
I've always lived with my mom, and…
58
00:02:35,720 --> 00:02:39,520
I should also add that, uh,
life is so extremely sad
59
00:02:39,600 --> 00:02:41,480
that if we don't share a little love--
60
00:02:41,560 --> 00:02:42,640
[paintball gun fires]
61
00:02:43,640 --> 00:02:45,480
[muffled yelling]
62
00:02:45,560 --> 00:02:47,680
-[muffled yelling]
-I'm sorry. I'm really sorry.
63
00:02:47,760 --> 00:02:49,040
[cell phone beeps]
64
00:02:49,120 --> 00:02:50,760
[muffled yelling]
65
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
VINCENT
They're in the office. Oh, shit!
66
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Holy shit.
67
00:02:54,800 --> 00:02:56,080
[Dava grunts]
68
00:03:01,960 --> 00:03:03,680
KARAVASTAS, Albanian Specialties
Restaurant - Caterer
69
00:03:03,760 --> 00:03:05,760
[rap music playing, muffled]
70
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
[rap music blaring]
71
00:03:26,040 --> 00:03:27,440
[whimpers]
72
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
-[button beeps]
-[automated voice] Going down.
73
00:03:29,640 --> 00:03:31,920
She's in a van in the parking lot.
74
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Ah, perfect.
75
00:03:33,080 --> 00:03:35,440
Well, uh, there we go, right?
[inhales deeply]
76
00:03:35,520 --> 00:03:39,280
Thank you so much. I'm really glad that
we've been able to work something out.
77
00:03:42,360 --> 00:03:43,560
[rap music blaring]
78
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
Who are you?
79
00:03:45,120 --> 00:03:46,520
-I am Alban Bourne.
-[grunts]
80
00:03:47,200 --> 00:03:49,440
I'm here to save you. Everything is fine.
81
00:03:50,080 --> 00:03:52,000
I still want my money.
82
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
Well, yes, I understand, but, uh…
83
00:03:54,160 --> 00:03:56,320
If I may, you better talk with
Mr. Hermann about that.
84
00:03:56,400 --> 00:04:00,000
-We're not really decision-makers here.
-[elevator dings]
85
00:04:00,800 --> 00:04:02,160
[automated voice] Going up.
86
00:04:02,240 --> 00:04:04,440
-And what do you go by, sir?
-Alil.
87
00:04:04,520 --> 00:04:05,680
Alil.
88
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
Are you from the area?
89
00:04:08,240 --> 00:04:10,720
-[rap music blaring]
-[Alban] Go on, go on, go on.
90
00:04:11,240 --> 00:04:14,080
[stutters]
I actually used to live in, uh, Verbois.
91
00:04:14,160 --> 00:04:17,560
[inhales sharply]
But with my… girlfriend-- Ex-girlfriend.
92
00:04:17,640 --> 00:04:19,920
We aren't together anymore.
It was her decision.
93
00:04:20,000 --> 00:04:23,120
-[automated voice] Going down.
-We're not together anymore. I moved out.
94
00:04:23,200 --> 00:04:25,400
I have a roomie. A roommate, you know?
95
00:04:25,480 --> 00:04:28,520
And you know the old La Noue station?
96
00:04:28,600 --> 00:04:31,400
That modern housing complex
just behind it, number 45?
97
00:04:32,240 --> 00:04:33,920
I know it exactly.
98
00:04:35,040 --> 00:04:36,040
Thank you.
99
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
[sighs]
100
00:05:00,920 --> 00:05:04,120
[cell phone vibrates]
101
00:05:05,480 --> 00:05:07,600
-Hello? Yes.
-Goddamn it, Vincent.
102
00:05:10,840 --> 00:05:12,120
Hmm.
103
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
[automated voice]
The elevator is going down.
104
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
[elevator dings]
105
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
What?
106
00:05:22,000 --> 00:05:24,120
-Wow.
-Where's this elevator going?
107
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
-Wow.
-Ugh.
108
00:05:25,280 --> 00:05:27,080
-[elevator dings]
-[sighs]
109
00:05:28,320 --> 00:05:29,960
Where's the exit, huh?
110
00:05:30,040 --> 00:05:31,680
There's one on the right and on the left.
111
00:05:31,760 --> 00:05:34,040
What the hell are you doing?
I negotiated everything.
112
00:05:34,120 --> 00:05:35,280
-It was a done deal.
-[gasps]
113
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
[Vincent] Fuck.
114
00:05:38,800 --> 00:05:39,840
Run!
115
00:05:43,960 --> 00:05:45,640
[panting]
116
00:06:06,320 --> 00:06:07,600
[gunshot]
117
00:06:09,840 --> 00:06:13,360
What? Wait. There's no reason to be upset.
We'll work it out.
118
00:06:13,440 --> 00:06:15,640
We'll tell you where your niece is
and everything will be fine.
119
00:06:15,720 --> 00:06:19,200
-You made a fool of me.
-No, no. I swear, it's not a trick.
120
00:06:19,720 --> 00:06:22,440
No, no. We just got our wires crossed.
We didn't know.
121
00:06:22,520 --> 00:06:25,320
-[Vincent] It's a misunderstanding.
-[Alban] Right. It's…
122
00:06:25,400 --> 00:06:27,480
-A-- A blunder.
-Y-- Yeah, a blunder.
123
00:06:27,560 --> 00:06:29,840
-That's it. A blunder--
-No joking around.
124
00:06:29,920 --> 00:06:31,880
[pants] Now, Mrs. Hermann.
125
00:06:31,960 --> 00:06:34,080
We'll go see your husband together.
126
00:06:34,160 --> 00:06:35,680
[panting]
127
00:06:44,880 --> 00:06:46,160
[bird cawing]
128
00:06:47,240 --> 00:06:49,280
My money is all I want.
129
00:06:57,720 --> 00:06:59,280
I know all about men.
130
00:06:59,880 --> 00:07:01,040
And you?
131
00:07:01,120 --> 00:07:02,760
You're afraid.
132
00:07:16,200 --> 00:07:17,760
[both gasp]
133
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
[inhales sharply]
134
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
[both gasp]
135
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
[grunts]
136
00:07:26,720 --> 00:07:28,160
[Alil, in Albanian] After them!
137
00:07:28,760 --> 00:07:31,000
-[Vincent grunts]
-[Alban, in English] Come on.
138
00:07:34,680 --> 00:07:36,520
[Mrs. Hermann gasps, grunts]
139
00:08:07,240 --> 00:08:09,880
-[Alil, in Albanian] Come on!
-[tires screeching]
140
00:08:14,840 --> 00:08:17,320
[tires squealing]
141
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
[Alban exhales deeply]
142
00:08:24,880 --> 00:08:27,760
-[in French] Who the heck are you?
-I'm Alban Bourne.
143
00:08:27,840 --> 00:08:29,600
-Oh, man.
-And that's Vincent Piquette.
144
00:08:29,680 --> 00:08:31,440
[panting] Your husband sent us.
145
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
-My husband?
-Yeah.
146
00:08:32,720 --> 00:08:35,720
First, let's go free the niece.
Then we'll drop you off at your house.
147
00:08:35,800 --> 00:08:37,640
All right? Don't worry.
148
00:08:37,720 --> 00:08:39,320
Everything is under control.
149
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
[grunts]
150
00:08:43,120 --> 00:08:44,440
[doorbell rings]
151
00:08:44,520 --> 00:08:46,480
-[scoffs, pants]
-[Solange] Coming!
152
00:08:46,560 --> 00:08:47,960
[footsteps descending]
153
00:08:48,040 --> 00:08:49,440
Hello! [chuckles]
154
00:08:49,520 --> 00:08:51,760
You must be Alban's girlfriend, I suppose.
155
00:08:51,840 --> 00:08:54,480
I'll get that,
then I'll get you some coffee.
156
00:08:56,840 --> 00:08:58,000
Alban!
157
00:08:59,400 --> 00:09:02,360
[in Albanian]
You're dead, you son of a bitch!
158
00:09:02,440 --> 00:09:05,400
I'll make you eat your own balls
and let you die like a dog!
159
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
[both grunt]
160
00:09:07,240 --> 00:09:08,800
[Dava, in English]
You, I know where you live. [grunts]
161
00:09:08,880 --> 00:09:10,240
[gasps]
162
00:09:10,320 --> 00:09:12,200
[Dava, in Albanian] You'll regret this!
163
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
I'll destroy your life!
164
00:09:14,600 --> 00:09:17,360
[in English] We can't always
be good friends with our exes.
165
00:09:17,440 --> 00:09:18,920
I mean, sometimes
166
00:09:19,000 --> 00:09:20,320
these kinds of fights happen.
167
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
[chuckles] Well, not always, but…
168
00:09:22,480 --> 00:09:24,160
[bird cawing]
169
00:09:24,760 --> 00:09:26,160
Hello. [chuckles]
170
00:09:26,920 --> 00:09:29,560
Alban, aren't you going to introduce me
to your new friend?
171
00:09:29,640 --> 00:09:31,160
-Yes, yes.
-[Solange chuckles]
172
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
[Alban chuckles]
173
00:09:33,440 --> 00:09:34,520
Ba-- Barbara.
174
00:09:34,600 --> 00:09:36,240
[gasps] Barbara!
175
00:09:36,880 --> 00:09:38,880
-Mom.
-[Solange] Oh, my God!
176
00:09:38,960 --> 00:09:40,840
Well then, it's you!
177
00:09:40,920 --> 00:09:43,480
You're the famous Barbara.
178
00:09:43,560 --> 00:09:46,520
My son's been telling me
about you for ages.
179
00:09:46,600 --> 00:09:49,920
-Come in. Come in, come in.
-Mom, we're in a rush. We don't have time.
180
00:09:50,000 --> 00:09:53,920
Oh! I am so happy to finally
meet you in person.
181
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
-[Mrs. Hermann] Ah, but--
-This makes me so happy.
182
00:09:56,480 --> 00:09:59,440
Well, I'm also delighted
to finally meet you, Mrs. Bourne.
183
00:09:59,520 --> 00:10:01,720
No, no, no. Please, call me Solange.
184
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Come in.
185
00:10:02,880 --> 00:10:04,400
[gasps]
186
00:10:04,480 --> 00:10:06,080
[mouths words] She's beautiful.
187
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
-Thanks.
-[Solange chuckles]
188
00:10:08,720 --> 00:10:11,640
Come in!
What a secretive little thing he is.
189
00:10:12,240 --> 00:10:13,400
"Barbara"?
190
00:10:13,480 --> 00:10:15,800
-[Alban] Yeah. So what?
-[scoffs] You're such a liar.
191
00:10:15,880 --> 00:10:17,280
Liar? About what?
192
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
[door creaks, shuts]
193
00:10:21,680 --> 00:10:24,360
I am so happy to meet you.
194
00:10:24,440 --> 00:10:27,720
If my husband were still here,
he would be so proud.
195
00:10:27,800 --> 00:10:29,440
Hmm. [chuckles]
196
00:10:29,520 --> 00:10:32,000
-You take good care of her, okay?
-Yeah, Mom.
197
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
You want us to kiss in front of you?
198
00:10:34,200 --> 00:10:36,560
-[kisses]
-No. You see, he's a real gentleman.
199
00:10:36,640 --> 00:10:38,680
Thank you, my love. [chuckles]
200
00:10:38,760 --> 00:10:40,440
Oh, you poor thing.
201
00:10:41,000 --> 00:10:42,440
[whispers] I know it all.
202
00:10:43,760 --> 00:10:45,760
Good thing you have a cool boss.
203
00:10:45,840 --> 00:10:48,440
But I mean, it's no substitute for family.
204
00:10:48,520 --> 00:10:50,440
-That's--
-[sighs] That's how it is.
205
00:10:50,520 --> 00:10:53,080
I know he can be a little harsh sometimes.
206
00:10:53,160 --> 00:10:55,640
Then again, he's a leader.
207
00:10:55,720 --> 00:10:59,320
-He has to be like that! [chuckles]
-Sorry. Who are you talking about?
208
00:11:00,600 --> 00:11:02,520
Well, Alban! Who else?
209
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
[chuckles]
210
00:11:04,080 --> 00:11:07,720
But I also know that he's a boss
who treats his employees fairly.
211
00:11:07,800 --> 00:11:08,960
Absolutely.
212
00:11:09,040 --> 00:11:11,160
And a loyal friend.
213
00:11:11,240 --> 00:11:13,840
-[inhales sharply] Yeah.
-[Solange chuckles]
214
00:11:13,920 --> 00:11:16,360
-Let me pour you some coffee.
-Oh, no, thank you.
215
00:11:16,440 --> 00:11:18,600
Because we have to go. We are very late.
216
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
Ah, already?
217
00:11:20,040 --> 00:11:23,880
But I promise I'll stop by again
to chat with you, Solange.
218
00:11:23,960 --> 00:11:26,240
I'm gonna hold you to it. [chuckles]
219
00:11:27,480 --> 00:11:29,600
Yeah, and-- Mom, can I borrow your car?
220
00:11:29,680 --> 00:11:31,520
Yes. And grab a yogurt as well.
221
00:11:31,600 --> 00:11:33,760
-No, I still have some applesauce.
-All right.
222
00:11:35,120 --> 00:11:37,040
-[Solange] See you soon, Barbara!
-See you soon.
223
00:11:37,120 --> 00:11:40,240
[chuckles] And, Alban?
Be careful with the car, okay?
224
00:11:40,320 --> 00:11:42,360
Yeah, Mom. Don't worry. I'm careful.
225
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
Ah, uh…
226
00:11:44,400 --> 00:11:45,480
[kisses]
227
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
-[car door closes]
-[engine starts]
228
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
[tires squealing]
229
00:11:55,840 --> 00:11:58,120
[Mrs. Hermann] On the left.
Park in the front yard.
230
00:11:58,200 --> 00:12:00,240
[Vincent] Something's wrong.
What's the matter?
231
00:12:00,320 --> 00:12:04,160
[Alban] It's nothing. I tell myself we'll
go back to normal life, work, all that.
232
00:12:04,240 --> 00:12:07,080
I'm going to miss it.
The hostage-taking, the gangsters…
233
00:12:07,160 --> 00:12:08,520
Well, it was nice.
234
00:12:08,600 --> 00:12:10,280
-[Vincent] Nice?
-[hand brake pulls]
235
00:12:11,040 --> 00:12:12,440
[door closes]
236
00:12:12,960 --> 00:12:15,240
-[sighs] Are you okay, dear?
-Don't touch me.
237
00:12:15,320 --> 00:12:17,680
-Are you okay?
-How much do you owe these guys?
238
00:12:17,760 --> 00:12:19,360
-Manon, wait--
-They were going to kill me!
239
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
I'm really sorry.
240
00:12:20,520 --> 00:12:22,280
You sent these assholes
with an empty briefcase.
241
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
Hey, hey.
242
00:12:23,440 --> 00:12:26,200
-I'm sorry--
-And if my dad finds out? Can you imagine?
243
00:12:26,280 --> 00:12:28,720
-[Mr. Hermann] Listen to me--
-I could have died!
244
00:12:28,800 --> 00:12:32,000
-Will you listen to me?
-No! And don't touch me!
245
00:12:32,680 --> 00:12:34,360
Don't touch me, okay?
246
00:12:34,440 --> 00:12:36,000
-Calm down.
-Were you going to pay them?
247
00:12:36,080 --> 00:12:38,720
Or were you going to let me die?
Answer me.
248
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
The music box I put in the safe.
Where is it?
249
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
-I sold it with the furniture.
-What?
250
00:12:42,520 --> 00:12:44,160
-I sold everything!
-You're impossible!
251
00:12:44,240 --> 00:12:46,840
-It looks bad.
-Don't interfere. It's a couple's thing.
252
00:12:46,920 --> 00:12:50,320
-I don't give a shit about your music box!
-You sold the music box!
253
00:12:50,400 --> 00:12:51,640
You got that?
254
00:12:51,720 --> 00:12:55,040
I sold everything! I had to sell
the fucking Porsche! Do you hear me?
255
00:12:55,120 --> 00:12:58,120
-I don't care about your stupid box.
-[grunts]
256
00:12:58,200 --> 00:13:00,720
No. You don't hit women.
You don't hit women-- [grunts]
257
00:13:00,800 --> 00:13:03,320
-Ooh. There, you see? What did I tell you?
-[panting]
258
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
What did I tell you?
259
00:13:05,480 --> 00:13:07,680
[screams, groans]
260
00:13:08,560 --> 00:13:10,280
-Watch out.
-[grunts]
261
00:13:10,880 --> 00:13:12,840
[Manon panting]
262
00:13:14,000 --> 00:13:15,120
Oof.
263
00:13:15,840 --> 00:13:18,280
-[Vincent pants, gasps]
-[Alban] Are you okay?
264
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
Thanks.
265
00:13:21,840 --> 00:13:23,960
-[panting]
-[Vincent breathing heavily]
266
00:13:24,040 --> 00:13:27,920
[Alban] Hey, it was self-defense, right?
I want to point out that he hit you.
267
00:13:28,000 --> 00:13:30,440
He hit Vincent too.
I'm willing to testify to that.
268
00:13:30,520 --> 00:13:33,160
-Hello? Police? Yes.
-[Alban] That's an excellent reaction.
269
00:13:33,240 --> 00:13:34,440
Always call the police.
270
00:13:34,520 --> 00:13:37,440
When things like that happen,
you must act. Call for help.
271
00:13:37,520 --> 00:13:39,960
-Roll him over on his side. Quick.
-[Vincent] What?
272
00:13:40,040 --> 00:13:42,400
-Roll him on his side.
-[Vincent] There's no point. He's dead.
273
00:13:42,480 --> 00:13:44,480
-Oh, God.
-You don't know that.
274
00:13:44,560 --> 00:13:46,040
My name is Manon Hermann,
275
00:13:46,120 --> 00:13:50,080
and my husband has just been murdered
right in front of me.
276
00:13:50,160 --> 00:13:53,120
-[groans] What?
-Two men. They were burglars.
277
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
They broke in, and they killed him.
278
00:13:56,160 --> 00:13:58,600
-We didn't… What did she say?
-What?
279
00:13:58,680 --> 00:14:01,240
-Yes, that's my address. Yes.
-What? No.
280
00:14:01,320 --> 00:14:04,320
Help me. Hurry up, please! Thank you.
281
00:14:06,560 --> 00:14:09,240
[sniffles, pants]
282
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
Oh, shit. No.
283
00:14:12,920 --> 00:14:13,920
They're coming.
284
00:14:14,720 --> 00:14:17,080
It'll take them two or three minutes.
285
00:14:18,160 --> 00:14:20,880
-Then we'd better go.
-Of course we'd better go.
286
00:14:24,840 --> 00:14:26,640
-[vehicle approaching]
-[both scream]
287
00:14:36,360 --> 00:14:37,960
-[tires screech]
-Get in.
288
00:14:39,720 --> 00:14:40,800
I said, "Get in."
289
00:14:41,880 --> 00:14:43,320
[tires screech]
290
00:14:44,040 --> 00:14:45,280
[Alban] Get in, get in.
291
00:14:46,360 --> 00:14:47,880
[Vincent gasps, grunts]
292
00:14:47,960 --> 00:14:50,080
-[Vincent] It wasn't us. [stammering]
-[Alban] No, it wasn't.
293
00:14:50,160 --> 00:14:52,360
-Shut up.
-What?
294
00:14:59,160 --> 00:15:01,080
-[tires screech]
-[engine revving]
295
00:15:04,200 --> 00:15:05,640
[tires screeching]
296
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Any chance you could slow down?
297
00:15:12,040 --> 00:15:13,280
[siren wailing]
298
00:15:13,360 --> 00:15:15,360
[tires screeching]
299
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
-[both scream]
-There they are!
300
00:15:18,160 --> 00:15:19,480
[tires screeching]
301
00:15:23,720 --> 00:15:25,200
[both grunt, groan]
302
00:15:27,040 --> 00:15:28,280
[Vincent and Alban scream]
303
00:15:30,360 --> 00:15:32,160
-[Alban] We're going to die!
-[Vincent] No.
304
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
-No, no, no! Not a good idea.
-No, no, no!
305
00:15:41,160 --> 00:15:43,280
[tires screech]
306
00:15:44,040 --> 00:15:45,320
[Vincent] Okay, we made it.
307
00:15:45,960 --> 00:15:47,920
[pants] Good eye.
308
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
[tires screech]
309
00:15:55,840 --> 00:15:57,000
[tires screech]
310
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
-[driver] Get down.
-[both gasp]
311
00:15:59,760 --> 00:16:02,360
[wailing siren approaches, departs]
312
00:16:07,560 --> 00:16:10,400
-It's not our fault, I swear.
-We didn't do anything.
313
00:16:10,480 --> 00:16:13,760
-We got there, and she took a salad bowl--
-We were bystanders.
314
00:16:13,840 --> 00:16:16,200
-She smashed his skull.
-He's right. Vincent's right.
315
00:16:16,280 --> 00:16:17,600
Listen to me carefully.
316
00:16:17,680 --> 00:16:19,560
-Believe us.
-[driver] Stop!
317
00:16:19,640 --> 00:16:20,960
Now, I'll do the talking.
318
00:16:21,720 --> 00:16:23,680
-And you'll do the listening.
-Okay.
319
00:16:23,760 --> 00:16:28,360
My name is Mr. Jacques,
and I work for the French Intelligence.
320
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
Mr. Jacques.
321
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
-I'm guessing that's an alias?
-What did I just say?
322
00:16:31,680 --> 00:16:32,680
Uh…
323
00:16:32,760 --> 00:16:37,360
-You said, "My name is Mr. Jacques"--
-I said, "Be quiet and just listen."
324
00:16:37,440 --> 00:16:39,760
-That's true. You did say that.
-My name is Mr. Jacques,
325
00:16:39,840 --> 00:16:42,360
-and I work for the French Intelligence.
-Must be a great job.
326
00:16:42,440 --> 00:16:44,240
Say one more word, and I kill you.
327
00:16:44,320 --> 00:16:46,080
Okay, I'll say no more.
328
00:16:46,160 --> 00:16:50,560
My name is Mr. Jacques,
and I work for the French Intelligence.
329
00:16:50,640 --> 00:16:52,240
Nice to meet you. Vincent Piquet.
330
00:16:52,320 --> 00:16:54,440
[screams, grunts]
331
00:16:54,520 --> 00:16:57,040
You have no idea what kind of shit
you've gotten yourselves into
332
00:16:57,120 --> 00:16:59,040
and just how far beyond you this is.
333
00:16:59,120 --> 00:17:01,880
At this point, I'm the only one
who can prove your innocence.
334
00:17:01,960 --> 00:17:03,760
[grunts] Okay. Okay, sir.
335
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
[grunts, breathes heavily]
336
00:17:05,920 --> 00:17:07,080
My arm hurts.
337
00:17:07,640 --> 00:17:09,560
[cell phone chimes]
338
00:17:11,480 --> 00:17:13,080
Mr. Paul
Okay. Meeting - Music Room
339
00:17:13,680 --> 00:17:17,320
Now I'm taking you to a safe place,
and we're going to solve this problem.
340
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
Does that work for you?
341
00:17:18,560 --> 00:17:20,400
[both panting]
342
00:17:21,640 --> 00:17:23,320
[police radio chatter]
343
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
[camera shutter clicking]
344
00:17:27,080 --> 00:17:28,320
[grunts]
345
00:17:29,000 --> 00:17:30,600
[sighs] Yeah.
346
00:17:32,600 --> 00:17:34,600
Could you describe the assailants?
347
00:17:36,160 --> 00:17:37,560
Take your time.
348
00:17:38,280 --> 00:17:39,680
Two men.
349
00:17:40,440 --> 00:17:41,640
White.
350
00:17:43,240 --> 00:17:44,560
Average height.
351
00:17:44,640 --> 00:17:46,240
[breathes shakily]
352
00:17:48,080 --> 00:17:50,640
It's okay, ma'am. It's okay.
353
00:17:54,520 --> 00:17:56,200
[camera shutter clicking]
354
00:18:03,760 --> 00:18:06,120
[Mr. Jacques]
I'm going to ask you a question.
355
00:18:06,200 --> 00:18:08,400
Think carefully before you answer, okay?
356
00:18:11,800 --> 00:18:14,520
Does the name Marat Milankovic
mean anything to you?
357
00:18:16,480 --> 00:18:18,680
Uh, isn't he a soccer player?
358
00:18:20,400 --> 00:18:23,320
Did Mr. Hermann ever say this name
in front of you?
359
00:18:23,840 --> 00:18:27,080
[stutters] If we say no,
does it change anything? Or…
360
00:18:29,160 --> 00:18:30,320
Your answer is no?
361
00:18:31,240 --> 00:18:32,400
Yes. No. Uh…
362
00:18:32,480 --> 00:18:34,160
-Uh-oh.
-No. Yes. Yes.
363
00:18:34,240 --> 00:18:37,240
-I mean, the answer, Mr. Jacques, is no.
-Yes.
364
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
[Alban] Mm-hmm.
365
00:18:42,440 --> 00:18:43,920
Stay in the car. Don't move.
366
00:18:44,000 --> 00:18:45,560
I have an important meeting.
367
00:18:46,480 --> 00:18:49,120
-I'll be back in five minutes.
-Okay.
368
00:18:49,200 --> 00:18:50,600
Thank you, sir.
369
00:18:57,240 --> 00:18:58,640
[Vincent sighs]
370
00:18:59,560 --> 00:19:01,760
We were really lucky to run into her,
weren't we?
371
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
That's for sure. She's a superwoman.
372
00:19:03,960 --> 00:19:05,720
Yeah. Nice lady.
373
00:19:15,280 --> 00:19:18,440
[Mr. Jacques] Sorry to drag you
out of your office, boss.
374
00:19:18,520 --> 00:19:20,040
I hate the countryside.
375
00:19:20,120 --> 00:19:21,520
[exhales]
376
00:19:21,600 --> 00:19:24,640
Why did you ask me to come to
this one-horse town? What's going on?
377
00:19:24,720 --> 00:19:27,560
-Marat Milankovic.
-What about Milankovic?
378
00:19:27,640 --> 00:19:31,360
He's got the list of Russian
undercover agents operating in France.
379
00:19:32,200 --> 00:19:35,120
He believes he was betrayed
when they expelled him from Russia.
380
00:19:35,720 --> 00:19:39,400
So now with the list,
he's blackmailing them.
381
00:19:40,160 --> 00:19:43,400
We need to recover it
before it falls back into Russian hands.
382
00:19:43,480 --> 00:19:44,840
I can handle it.
383
00:19:47,280 --> 00:19:49,800
-Did you report it?
-I tried.
384
00:19:50,760 --> 00:19:52,480
But I can't connect to the system.
385
00:19:53,120 --> 00:19:54,320
It got bypassed.
386
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
[Vincent sighs]
387
00:20:05,280 --> 00:20:07,680
In fact, I think there's a mole
in the department.
388
00:20:08,800 --> 00:20:10,160
Have you told anyone about this?
389
00:20:10,240 --> 00:20:13,200
According to protocol,
I'm supposed to report to you.
390
00:20:13,280 --> 00:20:14,360
So, no.
391
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Are you armed?
392
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
No.
393
00:20:23,840 --> 00:20:25,640
-[Mr. Jacques gasps]
-[metal slicing]
394
00:20:31,920 --> 00:20:35,200
[bells toll]
395
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
[chuckles]
396
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
-[Mr. Jacques grunts]
-[scarf strikes]
397
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
[Mr. Paul grunts]
398
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
[Mr. Paul shouts]
399
00:21:16,000 --> 00:21:19,760
Okay, so, I'll say a line from a movie,
and you tell me what movie it's from.
400
00:21:19,840 --> 00:21:21,720
-Okay?
-Okay.
401
00:21:21,800 --> 00:21:25,520
It's a well-known movie,
but the line isn't necessarily well-known.
402
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
For example, if… [clears throat]
…"If you ain't first, you're last"?
403
00:21:30,760 --> 00:21:32,560
Uh, wait, uh…
404
00:21:34,560 --> 00:21:35,720
-Huh?
-Old School?
405
00:21:35,800 --> 00:21:37,640
-Talladega Nights.
-Oh, yeah.
406
00:21:37,720 --> 00:21:40,720
Right, yeah. Old School, I'd have said,
"We're going streaking."
407
00:21:40,800 --> 00:21:42,920
-Yeah, I got it. Makes sense.
-Okay?
408
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
Uh, go ahead, start. [clears throat]
409
00:21:45,280 --> 00:21:46,360
Hmm.
410
00:21:48,960 --> 00:21:50,560
[Mr. Jacques and Mr. Paul grunting]
411
00:21:50,640 --> 00:21:51,880
[Mr. Paul groans]
412
00:21:54,600 --> 00:21:55,680
[Mr. Paul groans]
413
00:21:57,240 --> 00:21:58,760
[notes play on piano]
414
00:21:59,760 --> 00:22:01,960
-It can be any movie?
-Yeah.
415
00:22:04,480 --> 00:22:06,720
-Uh…
-[Vincent sighs]
416
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
[pants]
417
00:22:30,360 --> 00:22:32,680
-[Mr. Jacques grunts]
-[Mr. Paul shouts, grunts]
418
00:22:37,800 --> 00:22:41,160
-[choking]
-[Mr. Jacques breathes heavily]
419
00:22:43,120 --> 00:22:43,920
[coughs]
420
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
"Welcome to Jurassic Park."
421
00:22:52,520 --> 00:22:54,840
-Jurassic Park.
-Yeah.
422
00:22:54,920 --> 00:22:56,800
-[chuckles]
-[heavy thud]
423
00:23:04,080 --> 00:23:05,640
-[Vincent gasps] Oh.
-Oh.
424
00:23:08,600 --> 00:23:09,920
[Vincent gasps]
425
00:23:10,000 --> 00:23:12,200
-[gasps] It's Mr. Jacques.
-Oh my God.
426
00:23:13,120 --> 00:23:15,160
-She's probably fine.
-Obviously she's not fine.
427
00:23:15,240 --> 00:23:18,360
She-- She just crashed on the roof.
[breathing heavily]
428
00:23:18,440 --> 00:23:20,280
-Let's go. Let's move.
-Yeah.
429
00:23:20,800 --> 00:23:23,080
-Take her keys.
-No. No! Go on.
430
00:23:23,160 --> 00:23:25,240
-You-- Yeah, she's on your side.
-Oh, no.
431
00:23:25,320 --> 00:23:26,680
Yes, go on.
432
00:23:34,480 --> 00:23:37,640
-[Vincent breathes shakily]
-[car door closes]
433
00:23:39,880 --> 00:23:41,400
[engine starts]
434
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
[tires squeal]
435
00:23:47,720 --> 00:23:48,840
We have a problem.
436
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
Frankly, we came out of that pretty well.
437
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
You were awesome, bro.
438
00:23:56,960 --> 00:24:00,600
You've gotta get out of those clothes.
They're a bit-- They're a bit red.
439
00:24:00,680 --> 00:24:02,520
They're not a bit red.
They're covered in blood.
440
00:24:02,600 --> 00:24:05,760
Right. That's what I'm saying.
We have to stop by your place to change.
441
00:24:05,840 --> 00:24:08,040
We can't go to my place.
Alil knows where I live.
442
00:24:08,920 --> 00:24:10,960
-How's that?
-I told him.
443
00:24:11,760 --> 00:24:13,880
Don't ask me why.
I'm not sure. I panicked.
444
00:24:13,960 --> 00:24:16,280
We waited forever for the elevator and--
445
00:24:16,360 --> 00:24:19,360
Are you kidding me?
It's one blunder after another with you.
446
00:24:19,440 --> 00:24:21,920
-Why don't we go to your place?
-We can't.
447
00:24:22,000 --> 00:24:23,800
The niece, Manon:
everyone knows where I live.
448
00:24:23,880 --> 00:24:25,680
-What do you want me to say?
-It's true.
449
00:24:25,760 --> 00:24:28,120
We have to find another place
where we can find clothes.
450
00:24:28,200 --> 00:24:30,360
-Do you have any other ideas?
-No.
451
00:24:31,920 --> 00:24:33,080
Yes.
452
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
-[doorbell rings]
-Don't you have the key?
453
00:24:35,160 --> 00:24:37,640
-I do, but I don't want to give it back.
-Why not?
454
00:24:37,720 --> 00:24:39,120
Well, because I don't want to.
455
00:24:41,480 --> 00:24:44,880
-Sorry.
-Whoa, Vincent. You all right?
456
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
I was in a fight. But everything's fine.
457
00:24:46,960 --> 00:24:48,440
You were in a fight?
458
00:24:48,520 --> 00:24:50,280
-Yes.
-He fought off some rioters.
459
00:24:50,360 --> 00:24:53,680
[chuckles] That Vince.
When he does something, he really does it.
460
00:24:54,280 --> 00:24:56,640
-So, can we come in?
-Uh, what's he doing here?
461
00:24:57,720 --> 00:25:02,200
He has a name, you know. His name's Alban.
Perhaps you can ask Mr. Alban how he is?
462
00:25:02,280 --> 00:25:04,440
-How is Mr. Alban?
-He's well. And Ms. Louise?
463
00:25:04,520 --> 00:25:06,120
-Wonderful.
-[Alban] That's great.
464
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
We were expecting you
at the briefing today.
465
00:25:08,280 --> 00:25:10,200
Who was that guy
you were with this morning?
466
00:25:10,280 --> 00:25:13,080
-I told you, he's--
-Don't tell me that was your roommate.
467
00:25:13,680 --> 00:25:16,240
-What's going on? Are you in trouble?
-[sighs]
468
00:25:16,320 --> 00:25:20,520
You-- You hang out with weird people,
you, uh, you disappear from the office,
469
00:25:20,600 --> 00:25:23,560
you get into fights with I don't know who.
It's not like you.
470
00:25:23,640 --> 00:25:24,880
And yet it is me.
471
00:25:26,080 --> 00:25:29,320
Yeah. So I just came to pick up
the clothes I left here.
472
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
Okay. [sighs]
473
00:25:31,400 --> 00:25:32,640
I'll go get them.
474
00:25:32,720 --> 00:25:36,080
-Can't we come in?
-No. Wait there. I'll only be a minute.
475
00:25:38,040 --> 00:25:41,600
"You hang out with weird people."
I wonder who the weird one is.
476
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
[guest laughing]
477
00:25:47,320 --> 00:25:50,240
[guest 1] Wait. Louise, come and see.
This is too funny!
478
00:25:50,320 --> 00:25:52,880
-[laughs] It's hilarious.
-[guest 2 laughs]
479
00:25:54,480 --> 00:25:56,200
-Hi, Vincent.
-[Vincent] Hi, Julie.
480
00:25:56,280 --> 00:25:57,840
[guest 2] How are you guys?
481
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
Vincent, you have blood right here.
482
00:26:03,320 --> 00:26:05,000
I-- I was in a fight.
483
00:26:05,720 --> 00:26:08,840
Yeah. He beat up three rioters.
484
00:26:08,920 --> 00:26:11,120
-What do you say to that?
-[footsteps approaching]
485
00:26:11,200 --> 00:26:13,280
Oh, Vincent, it's not what you think.
486
00:26:13,360 --> 00:26:16,760
Julie suggested that we have dinner
and, uh, invite Stéphane, and--
487
00:26:16,840 --> 00:26:18,240
-Sylvain.
-Sylvain.
488
00:26:19,160 --> 00:26:20,880
Is that eggplant lasagna?
489
00:26:22,600 --> 00:26:23,960
That's my recipe.
490
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
Vincent. Wait.
491
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
Julie insisted I invite him.
492
00:26:32,560 --> 00:26:35,040
You don't have to explain yourself.
Do whatever you want.
493
00:26:35,120 --> 00:26:38,280
Yeah, and I don't like him at all.
He seems boring.
494
00:26:38,360 --> 00:26:40,760
[Sylvain]
Louise, we can hear everything from here.
495
00:26:42,760 --> 00:26:45,120
[clears throat]
I just-- I didn't realize that, uh…
496
00:26:46,120 --> 00:26:48,320
that you'd already moved on. That's all.
497
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
No…
498
00:26:56,640 --> 00:26:58,400
Good evening, ladies and gentlemen.
499
00:27:00,280 --> 00:27:01,680
[sighs]
500
00:27:02,360 --> 00:27:03,680
Vincent…
501
00:27:05,640 --> 00:27:07,320
[sighs]
502
00:27:07,400 --> 00:27:09,200
You don't know what you're missing.
503
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
[door closes]
504
00:27:15,560 --> 00:27:16,800
[sighs]
505
00:27:18,160 --> 00:27:20,920
I can see it hurts you
to see that guy eating your lasagna.
506
00:27:21,000 --> 00:27:22,280
Plus, it's your specialty.
507
00:27:23,120 --> 00:27:25,480
-[both scream]
-[muffled shouting]
508
00:27:28,200 --> 00:27:30,840
[speaks incoherently]
509
00:27:30,920 --> 00:27:32,080
Please don't hurt me!
510
00:27:32,160 --> 00:27:35,960
I know nothing.
I sold some art to Marat Milankovic.
511
00:27:36,040 --> 00:27:38,720
I was supposed to deliver
the money to Alil. That's all I know.
512
00:27:39,720 --> 00:27:42,080
-Who do you work for?
-Mr. Hermann. But I lost his phone.
513
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
I swear.
514
00:27:46,720 --> 00:27:48,800
Yeah, okay. We believe you.
515
00:27:48,880 --> 00:27:50,080
[Alban] We do.
516
00:27:50,640 --> 00:27:52,400
So, I'm free to go?
517
00:27:52,480 --> 00:27:54,040
[Vincent] Yes.
518
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
[art dealer grunts]
519
00:28:00,680 --> 00:28:02,360
-I can go then?
-[Vincent] Yes.
520
00:28:02,440 --> 00:28:04,640
Of course. Get lost. Go.
521
00:28:04,720 --> 00:28:07,760
-Could you lend me 50 euros to get home?
-We don't have--
522
00:28:07,840 --> 00:28:10,720
-[Alban] I don't have 50 euros on me.
-Wait, if I may…
523
00:28:12,720 --> 00:28:13,720
[bag unzips]
524
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
There. Just-- Just one.
525
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
Thank you.
526
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
Huh?
527
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
What?38894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.