Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,895 --> 00:03:38,396
Tala?
2
00:03:52,528 --> 00:03:54,489
Thank you
for all your work,
3
00:03:54,528 --> 00:03:57,628
and congratulations
on your processing.
4
00:04:03,762 --> 00:04:05,229
Thank you.
5
00:04:46,996 --> 00:04:50,488
Global weather circlesare rising to new highs.
6
00:04:50,528 --> 00:04:52,356
Increased wintertemperatures
7
00:04:52,396 --> 00:04:54,956
mean further reductionsin water allotment.
8
00:04:54,996 --> 00:04:58,555
Citizens are remindedto recycle all water...
9
00:05:11,729 --> 00:05:12,896
Analyn!
10
00:05:46,896 --> 00:05:48,562
Last meat for today.
11
00:05:50,695 --> 00:05:53,896
Let 'em pass. Let 'em through.
She took The Deal.
12
00:06:00,695 --> 00:06:03,322
- Do you want it?
- Mom, don't.
13
00:06:03,362 --> 00:06:04,388
We need protein.
14
00:06:04,428 --> 00:06:07,562
- So?
- Yes, please.
15
00:06:10,462 --> 00:06:12,488
Who do these people
think they are?
16
00:06:12,528 --> 00:06:13,956
- Come on.
- Why does she get...
17
00:06:17,528 --> 00:06:20,923
What? You want meat,
take The Deal.
18
00:06:31,662 --> 00:06:33,628
Keep moving.
19
00:06:35,197 --> 00:06:37,322
Hey, what are you doing?
Where are your papers?
20
00:06:37,361 --> 00:06:38,930
Sorry, sorry.
Here, I have it.
21
00:06:40,428 --> 00:06:42,562
Please! Please don't shoot.
I'm sorry.
22
00:07:18,863 --> 00:07:20,996
I'm not eating that.
23
00:07:22,730 --> 00:07:24,956
Fine.
24
00:07:24,996 --> 00:07:29,428
If you don't want to eat,
let's go over this again.
25
00:07:36,796 --> 00:07:40,321
If you run out of cash,
sell the paint.
26
00:07:40,361 --> 00:07:41,990
You can get more
for the blue.
27
00:07:42,030 --> 00:07:43,990
You have five days left
28
00:07:44,030 --> 00:07:45,355
and you want to talk
about paint?
29
00:07:45,395 --> 00:07:46,488
I need to make sure
you understand
30
00:07:46,528 --> 00:07:48,090
everything you need to do.
31
00:07:48,130 --> 00:07:49,422
I know what I need to do,
sell the paint.
32
00:07:49,462 --> 00:07:52,488
No, first use the cash,
then sell the paint,
33
00:07:52,528 --> 00:07:53,990
then the jewelry.
You need to listen.
34
00:07:54,030 --> 00:07:56,790
- It's the same thing.
- It's not.
35
00:07:56,830 --> 00:07:58,690
There's an order to things
if you want to survive.
36
00:07:58,730 --> 00:08:00,090
There are
hidden opportunities--
37
00:08:00,130 --> 00:08:01,963
I don't care about
hidden opportunities.
38
00:08:04,197 --> 00:08:06,923
This is gold.
You should get
at least 100 for it.
39
00:08:06,963 --> 00:08:09,321
- 75 for these.
- Stop.
40
00:08:09,361 --> 00:08:13,321
Save this for last.
This has been in the family
since before The Deal.
41
00:08:13,361 --> 00:08:15,355
- It's worth 600.
Don't go under four.
- Mom.
42
00:08:15,395 --> 00:08:16,990
Mom, I don't want your jewelry.
43
00:08:17,030 --> 00:08:18,157
Then what do you want?
44
00:08:18,197 --> 00:08:20,395
I want you to not die.
45
00:08:28,030 --> 00:08:29,428
You know that's not possible.
46
00:08:31,361 --> 00:08:33,562
But maybe we can find a way.
47
00:08:38,528 --> 00:08:42,730
I have a ticking clock
inside of me.
48
00:08:45,197 --> 00:08:46,522
They put it there.
49
00:08:46,562 --> 00:08:49,488
Yeah, I know.
50
00:08:49,528 --> 00:08:52,057
It's a great choice
you made back then.
51
00:08:52,097 --> 00:08:53,730
I hope it was worth it.
52
00:10:05,529 --> 00:10:08,395
- Again?
- I've got it.
53
00:10:35,030 --> 00:10:37,023
Let's party!
54
00:10:37,063 --> 00:10:39,156
Hey, girl!
55
00:10:42,196 --> 00:10:45,456
- Thanks, Analyn!
- Got it! Yes!
56
00:10:45,496 --> 00:10:49,255
Nice trick. The lights.
57
00:10:49,295 --> 00:10:51,489
It's a gift.
58
00:10:51,529 --> 00:10:53,489
And two years of electrical
engineering school.
59
00:10:53,529 --> 00:10:57,321
Nice.
I didn't go to school, so...
60
00:10:57,361 --> 00:10:59,656
How'd that work out for you?
61
00:10:59,696 --> 00:11:01,623
Well, I work at the morgue,
so, stellar.
62
00:11:01,663 --> 00:11:04,321
The morgue?
You're with the Bureau.
63
00:11:04,361 --> 00:11:06,321
No, but no one at the Bureau
64
00:11:06,361 --> 00:11:08,589
wants to touch a corpse,
so they outsource.
65
00:11:08,629 --> 00:11:12,156
It stinks,
but gets me access to things.
66
00:11:12,196 --> 00:11:13,355
Like dead people?
67
00:11:13,395 --> 00:11:16,756
Like their clothes,
jewelry, gold teeth.
68
00:11:16,796 --> 00:11:18,523
Anything I can sell.
69
00:11:18,563 --> 00:11:20,756
Kabira. Just moved
to the east blocks.
70
00:11:20,796 --> 00:11:24,663
- Analyn.
- Nice to meet you, Analyn.
71
00:11:26,930 --> 00:11:29,489
- What are you doing?
- Looking for the scar
72
00:11:29,529 --> 00:11:30,890
where they injected
your timer.
73
00:11:30,930 --> 00:11:32,321
I didn't take The Deal.
74
00:11:32,361 --> 00:11:34,255
Then why bother
with engineering?
75
00:11:34,295 --> 00:11:37,089
It's not like they're
gonna let you have a job
that far up the ladder.
76
00:11:37,129 --> 00:11:38,956
I'm hoping my skills
will get me out of here.
77
00:11:38,996 --> 00:11:41,856
- There is no "out of here."
- There's a railroad.
78
00:11:44,030 --> 00:11:45,690
Bureau shut that down,
like, years ago.
79
00:11:45,730 --> 00:11:49,656
No, they're still watching us,
figuring out who's useful.
80
00:11:49,696 --> 00:11:51,656
And whisking them off
to a magical land
81
00:11:51,696 --> 00:11:53,156
where they can
turn off your timer
82
00:11:53,196 --> 00:11:55,156
and candy grows
out of the grass?
83
00:11:55,196 --> 00:11:56,321
I've heard it was a trap,
84
00:11:56,361 --> 00:11:57,656
like a way
to pick out the rebels.
85
00:11:57,696 --> 00:12:00,321
It's real.
86
00:12:00,361 --> 00:12:02,723
Name one person
who's gotten out that way.
87
00:12:02,763 --> 00:12:05,423
- My father.
- And you saw him go.
88
00:12:05,463 --> 00:12:07,790
It was before I was born.
89
00:12:07,830 --> 00:12:10,156
So your mother said
that's how he went.
90
00:12:10,196 --> 00:12:11,623
She said he disappeared.
91
00:12:11,663 --> 00:12:14,321
Then he left her
for another woman.
92
00:12:14,361 --> 00:12:19,156
- Or he's dead somewhere.
- No, he got out.
93
00:12:19,196 --> 00:12:21,423
Of course, he did.
94
00:12:21,463 --> 00:12:23,596
Yo, An! You okay?
95
00:12:27,830 --> 00:12:32,956
I have to go to work,
but if you find The Railroad,
let me know.
96
00:12:32,996 --> 00:12:35,730
I could sell the hell
out of information like that.
97
00:12:38,295 --> 00:12:40,896
Hey, Jin.
98
00:12:49,896 --> 00:12:53,228
Hey. Hey.
99
00:12:54,529 --> 00:12:57,823
- You okay?
- Just a little dizzy.
100
00:12:57,863 --> 00:12:58,863
Again?
101
00:13:02,362 --> 00:13:06,396
Okay, whatever you say.
102
00:13:10,896 --> 00:13:14,156
Ugh. It's probably your brew.
103
00:13:14,196 --> 00:13:16,221
My brew is lab quality, baby.
104
00:13:16,261 --> 00:13:18,489
You broke into
the university lab again?
105
00:13:18,529 --> 00:13:21,955
Serves them right
for expelling me.
106
00:13:21,995 --> 00:13:24,322
You know a better way
to make a living
without taking The Deal?
107
00:13:24,362 --> 00:13:26,496
I'm all ears.
108
00:13:28,529 --> 00:13:30,122
What's with the girl
from the morgue?
109
00:13:30,162 --> 00:13:34,322
Kabira? Oh, no,
the lady's jealous.
110
00:13:34,362 --> 00:13:35,856
- I'm not jealous.
- Mm-hmm.
111
00:13:35,896 --> 00:13:37,396
She's creepy.
112
00:13:42,029 --> 00:13:44,856
She said The Railroad's a lie.
113
00:13:44,896 --> 00:13:46,156
Maybe it is.
114
00:13:46,196 --> 00:13:47,489
And even if it's not,
where's it gonna go?
115
00:13:47,529 --> 00:13:49,089
There's nothing out there.
116
00:13:49,129 --> 00:13:50,523
Everything past those walls
117
00:13:50,563 --> 00:13:52,989
has been bombed
or poisoned
118
00:13:53,029 --> 00:13:53,989
or died in the heat.
119
00:13:54,029 --> 00:13:55,856
What's in here isn't great,
120
00:13:55,896 --> 00:13:59,396
but at least it won't kill you.
121
00:14:04,362 --> 00:14:06,863
Oh, shit, I'm sorry.
This is about your mother?
122
00:14:08,029 --> 00:14:09,896
I yelled at her again.
123
00:14:15,563 --> 00:14:20,989
I look at her and I think
about her processing,
124
00:14:21,029 --> 00:14:22,790
and I want to scream
at someone,
125
00:14:22,830 --> 00:14:27,563
but there's no one
to scream at except her.
126
00:14:29,696 --> 00:14:31,989
And she just sits there
and takes it.
127
00:14:32,029 --> 00:14:35,156
What else do you
want her to do?
128
00:14:35,196 --> 00:14:37,228
I want her to scream with me.
129
00:14:38,362 --> 00:14:40,156
I want her to fight.
130
00:14:40,196 --> 00:14:41,489
I want her to say
it's not okay.
131
00:14:41,529 --> 00:14:43,895
- I want her to--
- To live?
132
00:14:47,663 --> 00:14:51,322
When my parents
went for processing,
133
00:14:51,362 --> 00:14:55,730
I lit a bus on fire.
134
00:14:59,696 --> 00:15:01,730
At least you're
not a public danger.
135
00:15:06,730 --> 00:15:10,855
I wish could
make this easier for you,
but I can't.
136
00:15:10,895 --> 00:15:13,989
Just know that when she's gone,
137
00:15:14,029 --> 00:15:16,229
I'm gonna be right here
waiting for you.
138
00:15:23,029 --> 00:15:24,895
Us against the world.
139
00:15:26,029 --> 00:15:27,895
Us against the world.
140
00:16:07,496 --> 00:16:09,563
Analyn?
141
00:16:14,197 --> 00:16:17,322
- What's up?
- It's late.
142
00:16:17,362 --> 00:16:21,123
- Where were you?
- Out.
143
00:16:21,163 --> 00:16:23,189
You went out
dressed like that?
144
00:16:23,229 --> 00:16:26,855
What the--
145
00:16:26,895 --> 00:16:28,855
I was wearing a suit.
146
00:16:28,895 --> 00:16:30,822
Do you know what happens
if they catch you like that?
147
00:16:30,862 --> 00:16:32,789
They force me to kill myself?
148
00:16:32,829 --> 00:16:34,656
You have to stop
hanging out with those people.
149
00:16:34,696 --> 00:16:39,157
- Those people are my friends.
- They'll get you in trouble.
150
00:16:39,197 --> 00:16:41,656
They'll keep me alive.
151
00:16:41,696 --> 00:16:42,989
Or would you rather
I be alone after,
152
00:16:43,029 --> 00:16:45,489
just disappear into the walls?
153
00:16:45,529 --> 00:16:47,523
If you it keeps you
from dying, yes.
154
00:16:47,563 --> 00:16:50,262
I'd rather risk it
and have an actual life.
155
00:16:52,529 --> 00:16:54,389
You can do better than Jin.
156
00:16:54,429 --> 00:16:56,696
Yeah, like you did?
157
00:17:05,729 --> 00:17:06,895
Sorry.
158
00:17:10,895 --> 00:17:13,955
Are you okay?
159
00:17:13,995 --> 00:17:17,489
- I'm fine.
- Oh, you're burning up.
160
00:17:17,529 --> 00:17:20,489
- We're going
to the doctor first thing.
- It's nothing.
161
00:17:20,529 --> 00:17:23,729
We're going to a doctor
while you still have
access to one.
162
00:17:25,529 --> 00:17:29,289
No life is possibleoutside of our wall.
163
00:17:29,329 --> 00:17:33,523
The wall protects usfrom the diseased wastelandleft behind by the virus.
164
00:17:33,563 --> 00:17:35,690
Stay within the walls.
165
00:17:35,729 --> 00:17:38,157
Stay safe.
166
00:17:38,197 --> 00:17:40,955
No life is possibleoutside of our wall.
167
00:17:40,995 --> 00:17:45,656
The wall protects usfrom the diseased wastelandleft behind by the virus.
168
00:17:45,695 --> 00:17:48,489
Rich assholes.
I heard in their enclave,
169
00:17:48,529 --> 00:17:50,989
even the streets
are air conditioned.
170
00:17:51,029 --> 00:17:53,656
Don't believe
everything you hear.
171
00:17:53,695 --> 00:17:57,157
You really don't
trust anyone, do you?
172
00:17:57,197 --> 00:17:58,563
I trust you.
173
00:18:12,895 --> 00:18:14,589
Stop.
174
00:18:14,629 --> 00:18:18,157
Look, you said
I should look out
for hidden opportunities.
175
00:18:18,197 --> 00:18:21,157
No cameras,
lots of medical supplies.
176
00:18:21,197 --> 00:18:22,895
Opportunity.
177
00:18:27,362 --> 00:18:28,489
You're considering it.
178
00:18:28,529 --> 00:18:30,689
I'm not considering it.
179
00:18:30,729 --> 00:18:32,655
You totally are.
180
00:18:32,695 --> 00:18:35,855
Maybe some bandages.
You're a bit clumsy.
181
00:18:35,895 --> 00:18:36,895
I am not.
182
00:18:39,895 --> 00:18:42,396
- Miss Bayani?
- Yes.
183
00:18:45,529 --> 00:18:47,955
- Analyn Bayani.
- Yes. What's wrong with her?
184
00:18:47,995 --> 00:18:52,322
- It's nothing.
- We don't know that.
It could be something serious.
185
00:18:52,362 --> 00:18:55,529
Your kidneys are failing.
You need a transplant.
186
00:19:02,197 --> 00:19:06,655
- Are you upper income?
- No.
187
00:19:06,695 --> 00:19:09,729
Organs are prioritized
for upper income citizens.
188
00:19:11,695 --> 00:19:14,655
- You're her mother, right?
- Yeah.
189
00:19:14,695 --> 00:19:17,489
Good, relatives
are usually the best match.
190
00:19:17,529 --> 00:19:20,023
Front desk can
schedule the surgery.
191
00:19:20,063 --> 00:19:21,489
Until then, this should help
192
00:19:21,529 --> 00:19:23,563
with the dizziness
and the nausea.
193
00:19:31,729 --> 00:19:32,729
Mom.
194
00:19:35,197 --> 00:19:37,322
It'll be fine.
195
00:19:37,362 --> 00:19:38,729
You'll be okay.
196
00:19:43,695 --> 00:19:45,855
The suffering is all around us.
197
00:19:45,895 --> 00:19:50,489
Starvation,lack of clean waterand medical care,
198
00:19:50,529 --> 00:19:53,956
families forced to liveon the street.
199
00:19:53,996 --> 00:19:56,423
Children who don't knowwhen they'll eat again.
200
00:19:56,463 --> 00:20:00,689
It doesn't have to belike this.
201
00:20:00,729 --> 00:20:02,789
There is a better way.
202
00:20:02,829 --> 00:20:05,755
When you take The Deal,
203
00:20:05,795 --> 00:20:09,523
you provide your familywith 20 years of food,
204
00:20:09,562 --> 00:20:13,822
water, a home of your own.
205
00:20:13,862 --> 00:20:17,489
When your time is up,drift off to sleep
206
00:20:17,529 --> 00:20:20,157
knowing thatwhen resources were scarce,
207
00:20:20,197 --> 00:20:23,057
you didn't takemore than your fair share.
208
00:20:23,097 --> 00:20:25,157
The Deal is a gift.
209
00:20:25,197 --> 00:20:26,795
Take it.
210
00:20:30,030 --> 00:20:33,262
- Okay, here we are.
- Analyn.
211
00:20:36,197 --> 00:20:39,396
So, we have an opening
in six months.
212
00:20:41,197 --> 00:20:42,689
We need something sooner.
213
00:20:42,729 --> 00:20:45,622
- That's the soonest.
- What about another doctor?
214
00:20:45,662 --> 00:20:47,322
Can we get a referral
to someone else?
215
00:20:47,362 --> 00:20:49,856
The earliest appointment
with anyone is in six months.
216
00:20:49,896 --> 00:20:54,789
You don't understand.
My processing is in four days.
217
00:20:54,829 --> 00:20:56,588
I have two good kidneys
that will be wasted.
218
00:20:56,628 --> 00:21:00,356
Are there any
other family members,
close relatives?
219
00:21:00,396 --> 00:21:03,456
- There's only us.
- What about her father?
220
00:21:03,495 --> 00:21:05,990
Just us.
221
00:21:06,030 --> 00:21:07,555
Then I'm afraid
we can't help you.
222
00:21:07,595 --> 00:21:11,157
You're telling me
my daughter might die
223
00:21:11,197 --> 00:21:13,157
because of scheduling?
224
00:21:13,197 --> 00:21:14,423
Bureau regulations
are very specific
225
00:21:14,463 --> 00:21:16,157
about this kind of
situation, ma'am.
226
00:21:16,197 --> 00:21:19,322
- Move someone.
- I'm not allowed to do that.
227
00:21:19,362 --> 00:21:21,856
- Move someone.
- Regulations say that--
228
00:21:21,896 --> 00:21:24,123
I don't care about regulations!
229
00:21:24,163 --> 00:21:26,157
- Move someone!
- Mom.
230
00:21:26,197 --> 00:21:28,555
- Move someone.
- Security to admissions.
231
00:21:28,595 --> 00:21:30,762
- Move someone!
- Mom, we have to go.
232
00:21:34,595 --> 00:21:36,722
I'll take The Deal.
You took it and it was fine.
233
00:21:36,762 --> 00:21:39,157
- You're not taking The Deal.
- It's okay, Mom.
234
00:21:39,197 --> 00:21:41,023
It's like the Bureau says,
The Deal is a gift.
235
00:21:41,063 --> 00:21:43,322
The Deal is a curse.
236
00:21:43,362 --> 00:21:45,856
You're not taking it.
237
00:21:45,896 --> 00:21:47,396
I'll find another way.
238
00:21:58,795 --> 00:22:02,823
The Bureau of Life ensureshumanity's continued survival.
239
00:22:02,863 --> 00:22:05,790
We are the wayto a sustainable future.
240
00:22:05,830 --> 00:22:09,588
We protect humanityfrom the wastelandbeyond the wall.
241
00:22:09,628 --> 00:22:12,389
We are happiness.We are peace.
242
00:22:12,428 --> 00:22:16,322
We are hope.We are salvation.
243
00:22:16,362 --> 00:22:18,157
We are the waythrough the apocalypse.
244
00:22:18,197 --> 00:22:21,588
It will be okay.
245
00:22:21,628 --> 00:22:24,157
Is there a problem?
246
00:22:24,197 --> 00:22:27,896
No. We are okay, aren't we?
247
00:22:30,396 --> 00:22:34,322
Young lady, you should be
very proud of your father.
248
00:22:34,362 --> 00:22:36,890
He's doing all of this
because he loves you.
249
00:22:36,930 --> 00:22:39,322
Shh!
250
00:22:39,362 --> 00:22:41,157
Don't worry.
You will be okay.
251
00:22:41,197 --> 00:22:43,157
You will all be okay.
252
00:22:43,197 --> 00:22:45,157
- No, no.
- Don't worry.
253
00:22:45,197 --> 00:22:47,322
Everything will be fine,
I promise.
254
00:22:47,362 --> 00:22:48,729
It will be okay.
255
00:22:52,528 --> 00:22:56,057
Welcome to the Bureau of Life.
How may I help you?
256
00:22:56,097 --> 00:22:57,222
I need to talk to someone
257
00:22:57,262 --> 00:22:58,655
about getting
an extension on my time.
258
00:22:58,695 --> 00:23:01,157
I'm sorry,
there are no extensions.
259
00:23:01,197 --> 00:23:03,790
I'm not saying
I won't be processed.
260
00:23:03,830 --> 00:23:06,790
I'm just asking
to postpone it six months.
261
00:23:06,830 --> 00:23:09,388
My daughter needs surgery
and there are no openings.
262
00:23:09,428 --> 00:23:12,322
Your daughter
can take The Deal.
263
00:23:12,361 --> 00:23:15,990
There's still no guarantee
that she'll get a kidney.
264
00:23:16,030 --> 00:23:18,157
I have one to give her.
265
00:23:18,197 --> 00:23:20,488
It'll be easier
for the Bureau.
266
00:23:20,528 --> 00:23:23,655
It's much more efficient.
It'll take less resources.
267
00:23:23,695 --> 00:23:26,322
I just need
a little more time.
268
00:23:26,361 --> 00:23:28,790
- The Deal is--
- I know what The Deal is.
269
00:23:28,830 --> 00:23:31,562
I spent every day
of my adult life selling it.
270
00:23:36,528 --> 00:23:40,790
I'm asking you
to make an exception.
She's my daughter.
271
00:23:40,830 --> 00:23:44,990
I can't go peacefully
if I don't know she's safe.
272
00:23:45,030 --> 00:23:49,488
You should have thought of that
before you had children.
273
00:23:49,528 --> 00:23:50,655
You only have
yourself to blame
274
00:23:50,695 --> 00:23:53,730
for putting her
in that situation.
275
00:23:55,730 --> 00:23:58,229
Myself to blame.
276
00:24:02,030 --> 00:24:04,690
Please.
277
00:24:04,730 --> 00:24:07,690
I am begging you.
278
00:24:07,730 --> 00:24:08,990
I will pay you.
279
00:24:09,030 --> 00:24:10,856
Bribing an official
is punishable.
280
00:24:10,896 --> 00:24:12,896
By what? Death?
281
00:24:15,197 --> 00:24:17,229
Your daughter
can take The Deal.
282
00:24:27,896 --> 00:24:30,090
Excuse me.
Ma'am, excuse me.
283
00:24:30,130 --> 00:24:31,790
What?
284
00:24:31,830 --> 00:24:35,222
I overheard your conversation.
285
00:24:35,262 --> 00:24:37,428
I can help.
286
00:24:42,030 --> 00:24:44,229
Analyn, hurry.
We'll miss the bus.
287
00:25:19,197 --> 00:25:21,395
I used to want one of these
when I was little.
288
00:25:22,562 --> 00:25:23,730
I know.
289
00:25:25,896 --> 00:25:27,395
I'm sorry.
290
00:25:31,197 --> 00:25:32,562
Hello.
291
00:25:43,730 --> 00:25:45,395
Do you have the money?
292
00:25:59,196 --> 00:26:00,562
This way, please.
293
00:26:13,629 --> 00:26:18,157
- Please change into the gowns.
- How long will it take?
294
00:26:18,196 --> 00:26:20,157
Three hours, approximately.
295
00:26:22,528 --> 00:26:26,023
- Excuse me.
- Wait.
296
00:26:26,063 --> 00:26:28,656
- Can you remove timers?
- No.
297
00:26:28,696 --> 00:26:30,656
If you try to disarm them,
they go off.
298
00:26:30,696 --> 00:26:33,656
What's that like,
when they go off?
299
00:26:33,696 --> 00:26:36,790
What exactly happens
if you don't turn up
at the Bureau on your day?
300
00:26:36,830 --> 00:26:38,690
- It doesn't matter.
- I want to know.
301
00:26:40,030 --> 00:26:43,255
It heats your blood
instantly.
302
00:26:43,295 --> 00:26:46,321
You boil from the inside?
303
00:26:46,361 --> 00:26:47,823
I'm not boiling.
304
00:26:47,863 --> 00:26:50,057
Gowns, please.
305
00:27:01,996 --> 00:27:03,923
Analyn, what are you doing?
306
00:27:03,963 --> 00:27:07,321
Mom, it's for holding an organ.
307
00:27:07,361 --> 00:27:08,990
Why would he need
to hold an organ
308
00:27:09,030 --> 00:27:11,122
he's transplanting
right away?
309
00:27:11,162 --> 00:27:14,395
You want him to leave me open
while he's operating on you?
310
00:27:15,196 --> 00:27:17,596
This is normal.
311
00:27:24,863 --> 00:27:27,156
Female, 19, liver.
312
00:27:27,196 --> 00:27:28,890
Female, 39, eyes.
313
00:27:28,930 --> 00:27:31,690
Female 39, two kidneys.
314
00:27:31,730 --> 00:27:33,690
Female, 19, heart.
315
00:27:33,730 --> 00:27:35,890
Mom, that's us.
316
00:27:35,930 --> 00:27:39,990
- He's gonna kill us.
- Pick up in three hours.
317
00:27:40,030 --> 00:27:41,896
And it will be
a larger shipment today.
318
00:27:43,096 --> 00:27:44,295
It's locked.
319
00:27:57,196 --> 00:27:59,896
All right, then,
everything seems to be fine.
320
00:28:03,563 --> 00:28:05,395
Damn it.
321
00:28:18,896 --> 00:28:20,228
Let's go.
322
00:28:29,963 --> 00:28:32,395
Mom!
323
00:28:49,196 --> 00:28:50,690
We need to find
another doctor.
324
00:28:50,730 --> 00:28:54,990
Mom, we were almost
chopped up and sold.
325
00:28:55,029 --> 00:28:58,489
- We'll find another doctor.
- No!
326
00:28:58,529 --> 00:29:00,321
We'll find another donor.
327
00:29:00,361 --> 00:29:04,790
- What about my father?
- No.
328
00:29:04,830 --> 00:29:07,489
He's a relative.
He's more likely
to be a match.
329
00:29:07,529 --> 00:29:10,489
We don't know where he is.
He may be dead.
330
00:29:10,529 --> 00:29:13,156
The Bureau
has all that on file.
331
00:29:13,196 --> 00:29:17,261
We can't just ask
for that information.
332
00:29:20,896 --> 00:29:22,563
Hello, Jin.
333
00:29:26,029 --> 00:29:28,396
Please, come in.
334
00:29:43,029 --> 00:29:44,489
What is all that?
335
00:29:44,529 --> 00:29:46,923
I studied chemistry, but...
336
00:29:46,962 --> 00:29:49,156
no Deal, no job, right?
337
00:29:49,196 --> 00:29:53,856
Hey. Jin, man,
this stuff is rank.
338
00:29:53,896 --> 00:29:55,228
- We good, yeah?
- Mm-hmm.
339
00:29:57,196 --> 00:29:58,396
Peace.
340
00:30:04,962 --> 00:30:07,056
We do business together.
341
00:30:07,096 --> 00:30:09,456
- You didn't take The Deal.
- How did you get Bureau housing?
342
00:30:09,496 --> 00:30:12,122
I have a friend who works
on the cleaning crews.
343
00:30:12,162 --> 00:30:17,656
He tips me off whenever
an apartment goes vacant
after someone, you know.
344
00:30:17,696 --> 00:30:19,423
And before somebody else
moves in,
345
00:30:19,463 --> 00:30:22,823
I sell everything
that they leave behind.
346
00:30:22,863 --> 00:30:24,255
- That's...
- Pathetic.
347
00:30:24,295 --> 00:30:28,756
Smart. I should
have thought of it.
348
00:30:28,796 --> 00:30:32,156
Okay, we need to get
into Bureau records.
349
00:30:32,196 --> 00:30:34,623
- Whoa, that's not easy.
- Can I hack it?
350
00:30:34,663 --> 00:30:37,690
- You know how to hack?
- I took a course.
351
00:30:37,730 --> 00:30:39,289
Not an official course.
352
00:30:39,329 --> 00:30:40,856
You can't just hack it
from the outside.
353
00:30:40,896 --> 00:30:42,523
It's a secure system.
354
00:30:42,563 --> 00:30:43,790
It requires a face scan
to access.
355
00:30:43,830 --> 00:30:45,356
Is there a way to get that?
356
00:30:45,396 --> 00:30:48,156
There's a Bureau official
that has a remote terminal
357
00:30:48,196 --> 00:30:51,563
who can be bought,
but it's expensive.
358
00:30:53,730 --> 00:30:55,228
Will this be enough?
359
00:31:02,730 --> 00:31:04,389
No.
360
00:31:04,429 --> 00:31:06,823
Just give us
the address, please.
361
00:31:06,863 --> 00:31:08,523
The Bureau reminds citizens
362
00:31:08,563 --> 00:31:11,188
to avoid the northern sectorsof the Wall
363
00:31:11,228 --> 00:31:14,322
where murder and theft
are on the rise
364
00:31:14,362 --> 00:31:16,489
and police presence is limited.
365
00:31:16,529 --> 00:31:19,756
Reports of looting and killingby scavenger groups
366
00:31:19,796 --> 00:31:21,456
in these abandoned areas
367
00:31:21,496 --> 00:31:24,122
have reached violentpre-Deal levels.
368
00:31:24,162 --> 00:31:26,989
Remember,safety is in the center.
369
00:31:27,029 --> 00:31:30,955
- I'll give you
a hundred for it.
- It's worth six.
370
00:31:30,995 --> 00:31:34,156
This has been in my family
for three generations.
371
00:31:34,196 --> 00:31:36,156
To me, it's worth 100.
372
00:31:36,196 --> 00:31:37,656
- You're crazy.
- Analyn.
373
00:31:37,696 --> 00:31:39,429
We're not selling
to this asshole.
374
00:31:41,629 --> 00:31:42,830
Now it's 75.
375
00:31:48,830 --> 00:31:50,730
I thought my life
was worth more than this.
376
00:31:51,862 --> 00:31:52,929
Everybody does.
377
00:32:06,596 --> 00:32:10,156
Wherever
this Bureau official lives,
it's really far away.
378
00:32:10,196 --> 00:32:11,922
This buses don't even go there.
379
00:32:11,962 --> 00:32:13,989
It's in The Enclave.
380
00:32:14,029 --> 00:32:17,362
What?
It's impossible to get into.
381
00:32:19,062 --> 00:32:20,262
What?
382
00:32:33,829 --> 00:32:34,829
Mom?
383
00:32:43,362 --> 00:32:45,396
Where are you going?
384
00:32:51,129 --> 00:32:52,563
Hello?
385
00:33:06,529 --> 00:33:08,955
- What are you doing?
- Getting us to The Enclave.
386
00:33:08,995 --> 00:33:11,189
What, so you won't
steal cotton balls,
but this you're cool with?
387
00:33:11,229 --> 00:33:12,962
Shut up and get in.
388
00:33:17,962 --> 00:33:19,895
Okay, okay.
389
00:33:21,529 --> 00:33:23,656
No keys.
Do you know how this works?
390
00:33:23,696 --> 00:33:25,955
No, but it's wiring.
I know wiring.
391
00:33:25,995 --> 00:33:28,989
- Okay, do it, do it, do it.
- Do you know how to drive?
392
00:33:29,029 --> 00:33:33,256
I watched my father do it.
Didn't look that hard.
393
00:33:33,296 --> 00:33:34,663
Come on, come on.
394
00:33:37,229 --> 00:33:38,596
Oh, he's coming. He's coming.
395
00:33:45,130 --> 00:33:46,523
Come on.
396
00:33:46,563 --> 00:33:48,157
Whoo! I got it!
397
00:33:48,197 --> 00:33:50,822
Yes! I got it!
398
00:33:50,862 --> 00:33:53,656
- Here he comes.
- Mom, Mom, Mom!
399
00:33:53,696 --> 00:33:54,895
- Go, go!
- I'm trying!
400
00:33:56,296 --> 00:33:57,822
- Go!
- I got it!
401
00:33:57,862 --> 00:34:00,889
Mom, go, go, go, go, go!
402
00:34:00,929 --> 00:34:02,690
Wait! Stop!
403
00:34:02,729 --> 00:34:03,755
Stop the van!
404
00:34:03,795 --> 00:34:06,396
Get the map.
Find The Enclave.
405
00:34:23,329 --> 00:34:25,322
This is it, The Enclave.
406
00:34:25,362 --> 00:34:29,489
Shit. I had no idea there were
gonna be this many guards.
407
00:34:29,529 --> 00:34:31,289
- We don't have papers.
- They'll arrest us.
408
00:34:31,329 --> 00:34:33,456
Go to the back.
See if you can find something.
409
00:34:33,496 --> 00:34:35,563
- Like what?
- Anything.
410
00:34:43,197 --> 00:34:44,563
Hurry.
411
00:34:45,729 --> 00:34:46,929
Wait.
412
00:34:48,362 --> 00:34:50,563
- Put this on.
- Oh, good. Good, good.
413
00:34:54,729 --> 00:34:56,795
Okay.
414
00:35:05,829 --> 00:35:07,990
Ma'am, go. Go.
415
00:35:08,030 --> 00:35:10,655
Yes, sir.
416
00:35:18,197 --> 00:35:20,322
- Okay.
- Can I come out?
417
00:35:20,362 --> 00:35:21,822
It worked. It worked.
418
00:35:21,862 --> 00:35:24,396
It worked.
419
00:35:27,197 --> 00:35:29,157
Yeah.
420
00:35:29,197 --> 00:35:32,496
Unbelievable.
421
00:35:33,762 --> 00:35:36,322
We have to die
for 20 years of food rations,
422
00:35:36,362 --> 00:35:38,329
and they're living like this?
423
00:35:43,628 --> 00:35:46,362
Let's go.
424
00:35:50,563 --> 00:35:51,523
We just pay the guy,
425
00:35:51,563 --> 00:35:52,990
he lets us use his terminal,
426
00:35:53,030 --> 00:35:54,563
and we look for my father?
427
00:35:56,197 --> 00:35:58,829
I don't know.
I've never done this before.
428
00:36:24,030 --> 00:36:25,729
Yes?
429
00:36:28,362 --> 00:36:31,855
- Is your husband here?
- No, sorry.
430
00:36:31,895 --> 00:36:33,362
He's at work.
431
00:36:35,529 --> 00:36:38,023
- Do you have the money?
- Yes.
432
00:36:38,063 --> 00:36:39,729
Then come in.
433
00:36:52,695 --> 00:36:56,729
- Beautiful.
- The money, please.
434
00:36:57,895 --> 00:37:01,655
Sorry, we expected a man.
435
00:37:01,695 --> 00:37:05,189
Women can break the law
just as well. You are.
436
00:37:05,229 --> 00:37:07,895
The money.
437
00:37:20,030 --> 00:37:21,157
You're short ten.
438
00:37:21,197 --> 00:37:22,595
Come back when
you have it all.
439
00:37:23,896 --> 00:37:27,489
I'll be dead by then.
440
00:37:27,528 --> 00:37:30,896
Without this information,
my daughter dies too.
441
00:37:32,362 --> 00:37:36,588
I'm asking you as a mother.
Do you have kids?
442
00:37:36,628 --> 00:37:40,429
You women with children,
you all think you're
so goddamn special.
443
00:37:42,197 --> 00:37:43,396
Please.
444
00:37:45,729 --> 00:37:46,729
Please.
445
00:38:05,495 --> 00:38:07,123
We all need an escape plan.
446
00:38:07,163 --> 00:38:10,023
You have yours. I have mine.
447
00:38:10,063 --> 00:38:12,695
You have ten minutes.
448
00:38:17,030 --> 00:38:18,789
Okay.
449
00:38:18,829 --> 00:38:21,396
Michael Bayani.
450
00:38:23,362 --> 00:38:24,562
Is he dead?
451
00:38:26,130 --> 00:38:27,562
No.
452
00:38:29,362 --> 00:38:31,362
He lives in our district.
453
00:38:56,729 --> 00:38:58,123
We're just gonna go in,
454
00:38:58,163 --> 00:39:01,322
tell him what we need,
and make arrangements.
455
00:39:01,362 --> 00:39:03,322
There's no reason
to be nervous.
456
00:39:03,362 --> 00:39:05,396
- I'm not nervous.
- Neither am I.
457
00:39:11,030 --> 00:39:12,488
- Mom.
- What?
458
00:39:12,528 --> 00:39:14,229
One of us should
probably knock.
459
00:39:26,097 --> 00:39:28,863
Hi.
460
00:39:30,030 --> 00:39:31,990
What are you doing here?
461
00:39:32,030 --> 00:39:33,562
Nice to see you too.
462
00:39:35,462 --> 00:39:39,695
Meet Analyn.
She's your daughter.
463
00:39:49,030 --> 00:39:50,890
Hey.
464
00:39:50,930 --> 00:39:52,729
Hi.
465
00:39:56,763 --> 00:39:59,395
I'm gonna... inside.
466
00:40:17,030 --> 00:40:18,562
This isn't awkward.
467
00:40:20,528 --> 00:40:22,488
I'm sorry.
Would you like tea?
468
00:40:22,528 --> 00:40:23,990
I can make tea.
I think I have tea.
469
00:40:24,030 --> 00:40:27,328
- We don't need tea.
- Okay.
470
00:40:29,730 --> 00:40:30,730
This is nice.
471
00:40:33,030 --> 00:40:34,562
I guess you made it
work after all.
472
00:40:36,528 --> 00:40:39,730
- Architect?
- Engineer.
473
00:40:41,030 --> 00:40:42,355
You're an engineer?
474
00:40:42,395 --> 00:40:45,562
- Yes. Why?
- No reason.
475
00:40:51,030 --> 00:40:52,595
You're shorter than
I thought you'd be.
476
00:40:53,830 --> 00:40:56,823
- Well, I'm sorry.
- Why?
477
00:40:56,863 --> 00:40:59,896
Did you do something
to make yourself shorter
just to spite me?
478
00:41:03,361 --> 00:41:06,222
That was a joke.
To break the ice?
479
00:41:06,262 --> 00:41:09,395
- Ah.
- Really thick ice.
480
00:41:13,295 --> 00:41:15,057
Here's the situation.
481
00:41:15,097 --> 00:41:20,157
My processing is in four days
and our daughter needs a kidney.
482
00:41:20,197 --> 00:41:23,422
I can't schedule the surgery
in time, so she's going
to need one of yours.
483
00:41:23,462 --> 00:41:27,790
Well, when's it--
when's it scheduled for?
484
00:41:27,830 --> 00:41:31,790
- Six months.
- Have you tried to move it up?
485
00:41:31,830 --> 00:41:35,321
What do you think?
486
00:41:35,361 --> 00:41:38,321
Have you looked
for other matches?
487
00:41:38,361 --> 00:41:40,355
You're her father.
You're the best match.
488
00:41:40,395 --> 00:41:42,856
It's not that simple.
489
00:41:42,896 --> 00:41:44,830
Why don't you wanna help us?
490
00:41:46,097 --> 00:41:48,328
- I can't.
- Why not?
491
00:41:49,528 --> 00:41:52,495
Because my processing
is in 4 1/2 months.
492
00:41:54,361 --> 00:41:55,595
You took The Deal?
493
00:41:56,896 --> 00:41:58,023
Yes.
494
00:41:58,063 --> 00:41:59,321
I'm sorry.
495
00:41:59,361 --> 00:42:00,690
I'm not going to
be able to help you.
496
00:42:00,730 --> 00:42:03,157
- You took The Deal? - It was
complicated.
497
00:42:03,197 --> 00:42:05,956
Complicated?
You're making this up.
498
00:42:05,996 --> 00:42:08,189
I'm not making this up.
Why would I make it up?
499
00:42:08,228 --> 00:42:10,123
If I didn't take The Deal,
do you think I'd be living
in a place like this?
500
00:42:10,163 --> 00:42:12,090
I don't know.
You seemed to think
anything was possible
501
00:42:12,130 --> 00:42:14,123
no matter how unrealistic.
502
00:42:14,163 --> 00:42:15,896
Well, you did, too,
but then...
503
00:42:18,528 --> 00:42:20,422
- Then what?
- Nothing.
504
00:42:20,462 --> 00:42:23,255
- What don't I know?
- Nothing.
505
00:42:23,295 --> 00:42:26,157
You can't help us.
506
00:42:26,197 --> 00:42:29,123
- We should go.
- Does she know why I left?
507
00:42:29,163 --> 00:42:30,990
Because you're an asshole
who couldn't handle
508
00:42:31,030 --> 00:42:32,730
the responsibility
of being a father?
509
00:42:34,196 --> 00:42:36,723
- Is that what you told her?
- We're going.
510
00:42:36,763 --> 00:42:39,295
I left because your mother
took The Deal.
511
00:42:40,963 --> 00:42:43,990
Right. I'm the bad guy.
512
00:42:44,030 --> 00:42:45,455
We had an agreement
neither of us
513
00:42:45,495 --> 00:42:47,956
was gonna take it,
but then you went back on it.
514
00:42:47,996 --> 00:42:51,255
We could've made it together.
A lot of people--
515
00:42:51,295 --> 00:42:54,790
Have nothing
and live on the streets?
Is that what you want for us?
516
00:42:54,830 --> 00:42:59,057
- You think we could've
talked about it first?
- I knew how you'd react.
517
00:42:59,097 --> 00:43:01,956
No, you had no idea
how I'd react.
518
00:43:01,996 --> 00:43:04,956
- You didn't even
give me a chance.
- I didn't need to.
519
00:43:04,996 --> 00:43:08,188
You did exactly what
I thought you would. You left.
520
00:43:08,228 --> 00:43:11,123
You made a decision that
affected both of our lives
without talking to me.
521
00:43:11,162 --> 00:43:13,221
I was the one who was pregnant.
522
00:43:13,261 --> 00:43:16,261
You took The Deal
because of me?
523
00:43:18,063 --> 00:43:19,261
Excuse me.
524
00:43:36,196 --> 00:43:37,395
Are you in pain?
525
00:43:38,696 --> 00:43:41,896
The illness, I mean.
Does it-- does it hurt?
526
00:43:45,361 --> 00:43:47,563
They gave me pills.
527
00:44:39,063 --> 00:44:41,228
You know I would help you
if I could.
528
00:44:43,663 --> 00:44:44,730
Do I?
529
00:44:47,629 --> 00:44:49,221
We need to go.
530
00:44:49,261 --> 00:44:50,863
Tala, wait. Tala.
531
00:44:53,361 --> 00:44:55,423
- Tala.
- We don't have time.
532
00:44:55,463 --> 00:44:58,228
- I need to find a way
to save my daughter.
- Tala.
533
00:45:01,361 --> 00:45:05,395
- I'm sorry.
- So am I.
534
00:45:06,896 --> 00:45:08,228
Analyn.
535
00:45:12,529 --> 00:45:13,896
I'm glad I got to meet you.
536
00:45:23,863 --> 00:45:26,663
- Mom, wait.
- Keep up.
537
00:45:27,930 --> 00:45:29,156
Slow down!
538
00:45:29,196 --> 00:45:31,321
- We need to get home.
- Stop!
539
00:45:31,361 --> 00:45:35,890
Okay. This is why I never
wanted you to meet him.
540
00:45:35,930 --> 00:45:39,321
He's steps into your life,
upsets it, and runs away.
541
00:45:39,361 --> 00:45:41,356
I don't know why I expected
anything different.
542
00:45:41,396 --> 00:45:42,990
What do you mean runs away?
543
00:45:43,029 --> 00:45:44,656
I found a bag
hidden in his shower.
544
00:45:44,696 --> 00:45:46,489
- He's going somewhere.
- Are you sure?
545
00:45:46,529 --> 00:45:48,156
I knew he was lying.
I felt it.
546
00:45:48,196 --> 00:45:50,956
- Where's he going?
- I don't know.
547
00:45:50,996 --> 00:45:54,321
- It must be The Railroad.
- There's no Railroad.
548
00:45:54,361 --> 00:45:57,523
What if there is?
It could save us both.
549
00:45:57,563 --> 00:45:59,656
Even if it is real,
I have four days.
550
00:45:59,696 --> 00:46:03,696
Well, maybe that's enough.
Mom, it's our only chance.
551
00:46:05,730 --> 00:46:06,995
We should follow him.
552
00:46:29,362 --> 00:46:30,989
Analyn, let's go.
553
00:46:31,029 --> 00:46:32,730
The sun will be down soon.
554
00:46:37,396 --> 00:46:38,596
It was a good home.
555
00:46:40,896 --> 00:46:42,396
Rent was a little steep.
556
00:46:56,029 --> 00:46:57,429
Wait.
557
00:46:59,362 --> 00:47:02,056
There's something
I need to do before we go.
558
00:47:02,096 --> 00:47:03,396
Jin?
559
00:47:04,896 --> 00:47:06,790
I'll wait outside. Hurry.
560
00:47:06,830 --> 00:47:08,989
Michael could leave
any time after dark.
561
00:47:09,029 --> 00:47:10,396
Thanks, Mom.
562
00:47:23,896 --> 00:47:26,890
- Jin.
- Analyn. Hey.
563
00:47:26,929 --> 00:47:28,228
'Sup?
564
00:47:29,629 --> 00:47:30,989
Nothing.
565
00:47:31,029 --> 00:47:33,823
- Is Jin here?
- No, no.
566
00:47:33,863 --> 00:47:38,563
No, we were supposed to meet up,
but when I got here, no Jin.
567
00:47:39,863 --> 00:47:42,188
What's with the backpack?
You going somewhere?
568
00:47:42,228 --> 00:47:44,356
It's just some stuff
for Jin to sell.
569
00:47:44,396 --> 00:47:46,823
Cool. Let me see.
570
00:47:46,863 --> 00:47:50,596
No, it's-- I'm in a rush
and it's all packed in tight.
571
00:47:52,463 --> 00:47:55,563
If you see Jin, tell him...
572
00:47:58,895 --> 00:47:59,989
...sorry I missed him.
573
00:48:00,029 --> 00:48:02,396
- Sure thing.
- Cool.
574
00:48:04,496 --> 00:48:05,696
Be careful out there.
575
00:48:21,696 --> 00:48:24,690
- We have to go.
- What happened to Jin?
576
00:48:24,730 --> 00:48:27,663
We have to go.
577
00:50:55,362 --> 00:50:57,862
Shit. I think we lost him.
578
00:51:00,362 --> 00:51:02,396
Can you see him?
579
00:51:23,529 --> 00:51:25,989
We can take turns keeping watch.
580
00:51:26,029 --> 00:51:28,489
- I'll take first watch.
- No, you sleep.
581
00:51:28,529 --> 00:51:30,989
- I'm up. I've got it.
- You need to rest.
582
00:51:31,029 --> 00:51:34,322
- I'm wired.
- Analyn, go to sleep.
583
00:51:34,362 --> 00:51:37,529
So you don't trust me?
584
00:51:39,695 --> 00:51:42,456
- I trust you.
- You think I'm gonna
fall asleep?
585
00:51:42,496 --> 00:51:44,962
I think you're going
to go over there.
586
00:51:47,529 --> 00:51:51,929
He's our way to get out
of this place, that's all.
587
00:51:53,596 --> 00:51:54,929
Fine.
588
00:52:04,596 --> 00:52:05,990
He couldn't
have been all bad
589
00:52:06,030 --> 00:52:07,556
if you hooked up
with him, right?
590
00:52:07,596 --> 00:52:09,855
There had to be
something redeemable.
591
00:52:09,895 --> 00:52:11,556
He was a dreamer.
592
00:52:11,596 --> 00:52:13,990
He thought we could all make it
without taking The Deal?
593
00:52:14,030 --> 00:52:15,189
- He did.
- But you didn't.
594
00:52:15,229 --> 00:52:17,563
I was afraid.
595
00:52:21,628 --> 00:52:26,596
Fear makes you act
not like yourself.
596
00:52:39,829 --> 00:52:43,157
- He's afraid.
- We're in the restricted zones.
597
00:52:43,197 --> 00:52:45,429
No one's supposed
to be out after dark.
598
00:52:46,729 --> 00:52:47,729
Go to sleep.
599
00:53:28,163 --> 00:53:30,523
- Wake up.
- What?
600
00:53:30,562 --> 00:53:32,855
- I fell asleep!
- You what?
601
00:53:32,895 --> 00:53:36,862
- I fell asleep. He's gone.
- No, he's right here.
602
00:53:38,529 --> 00:53:42,222
You need to stop following me.
It's not safe.
603
00:53:42,262 --> 00:53:45,389
For your own good,
pack your stuff, go home.
604
00:53:45,429 --> 00:53:47,990
- Where are you going?
- Nowhere that concerns you.
605
00:53:48,030 --> 00:53:50,695
Tell us where you're going
or we'll go to the police.
606
00:54:00,996 --> 00:54:04,322
I'm going to a place beyond
the reach of The Bureau.
607
00:54:04,362 --> 00:54:07,157
- How did you find it?
- They found me.
608
00:54:07,197 --> 00:54:09,322
It's small,
but it functions like a city.
609
00:54:09,362 --> 00:54:11,956
They have electricity,
they have water reserves.
610
00:54:11,996 --> 00:54:14,789
One of their engineers died.
They need a replacement.
611
00:54:14,829 --> 00:54:19,488
- They selected me.
- Do they have doctors?
612
00:54:19,528 --> 00:54:21,755
They have everything,
but they were
attacked once, okay?
613
00:54:21,795 --> 00:54:23,990
They were almost wiped out.
Now they don't let anybody in.
614
00:54:24,030 --> 00:54:26,555
They only give you
enough information to get
to the next station.
615
00:54:26,595 --> 00:54:30,023
- Like a railroad!
- Yeah.
616
00:54:30,063 --> 00:54:33,555
- Why didn't you just tell us?
- They'll only let me in.
617
00:54:33,595 --> 00:54:37,322
We'll risk it.
What about timers?
618
00:54:37,362 --> 00:54:38,823
Can they take them out
or turn them off?
619
00:54:38,863 --> 00:54:40,729
They can.
620
00:54:46,562 --> 00:54:47,662
Scavengers.
621
00:54:54,163 --> 00:54:56,396
Here, this way.
Come on.
622
00:55:20,595 --> 00:55:21,795
Oh, God.
623
00:56:06,495 --> 00:56:08,322
There!
624
00:56:08,362 --> 00:56:12,823
Oh, shit.
Come on, this way.
625
00:56:12,863 --> 00:56:13,896
Here, here, here.
626
00:56:21,729 --> 00:56:23,628
- Hey!
- Hey!
627
00:56:29,729 --> 00:56:31,395
Come on!
628
00:57:02,528 --> 00:57:04,395
Hey!
629
00:57:33,361 --> 00:57:35,856
- Okay?
- Yeah.
630
00:57:35,896 --> 00:57:38,157
Good. No, no, no.
This way.
631
00:57:38,197 --> 00:57:39,562
This way. This way.
632
00:58:16,328 --> 00:58:17,730
Are you okay?
633
00:58:26,030 --> 00:58:27,522
My bag's back there.
My pills were in it.
634
00:58:27,562 --> 00:58:31,790
- How many days do you have?
- Three.
635
00:58:31,830 --> 00:58:33,057
Is that enough time
to get to the place?
636
00:58:33,097 --> 00:58:34,856
Well, if you move fast enough
637
00:58:34,896 --> 00:58:36,896
and they don't make us wait.
638
00:58:40,730 --> 00:58:41,763
I'm fine.
639
00:58:43,261 --> 00:58:46,295
I'm okay. Let's go?
640
00:58:48,462 --> 00:58:50,963
I can't promise to get you in,
but I can get you there.
641
00:58:54,562 --> 00:58:55,562
Thanks.
642
00:59:16,896 --> 00:59:18,562
There are guards everywhere.
643
00:59:19,896 --> 00:59:21,090
Why would they send you here?
644
00:59:21,130 --> 00:59:22,321
Is this the only way
over The Wall?
645
00:59:22,361 --> 00:59:24,896
No, it's the only way under.
646
00:59:26,361 --> 00:59:29,388
Okay, you guys wait here.
647
00:59:29,428 --> 00:59:31,990
- What?
- I'll come back for you.
648
00:59:32,030 --> 00:59:33,556
No way.
You're not leaving us.
649
00:59:33,596 --> 00:59:35,790
- I'll come back for you.
- No.
650
00:59:35,830 --> 00:59:39,321
Yeah, you're right.
Why don't all three of us
just walk in there?
651
00:59:39,361 --> 00:59:42,395
In fact, why don't we get
those guys to drive us over?
652
01:00:12,395 --> 01:00:15,589
We need to find another way.
We can't trust him.
653
01:00:15,629 --> 01:00:19,057
Give him a chance.
Maybe he changed.
654
01:00:19,097 --> 01:00:20,896
What would've changed him?
655
01:00:22,196 --> 01:00:24,896
Me. I'm fucking delightful.
656
01:00:27,730 --> 01:00:30,856
- Hey.
- Told you.
657
01:00:30,896 --> 01:00:33,090
- Told her what?
- Nothing.
658
01:00:33,129 --> 01:00:34,328
Okay, put these on.
659
01:00:41,030 --> 01:00:42,563
Okay.
660
01:01:18,730 --> 01:01:20,563
Yeah, up here. Come on.
661
01:01:44,196 --> 01:01:45,730
That's him.
662
01:02:17,396 --> 01:02:19,890
They said it was just one.
663
01:02:19,930 --> 01:02:23,188
- Yeah, they're with me.
- You cannot just change.
664
01:02:23,228 --> 01:02:26,396
I'm his daughter.
We're a family.
665
01:02:29,062 --> 01:02:30,563
We can't stay here. Go.
666
01:02:53,129 --> 01:02:54,896
You have to go
through the tunnels.
667
01:02:59,129 --> 01:03:01,396
From there, it's easy
to get to the water.
668
01:03:02,696 --> 01:03:04,896
A boat will meet you
tomorrow morning.
669
01:03:09,896 --> 01:03:11,196
Hey.
670
01:03:13,362 --> 01:03:14,556
What are you doing here?
671
01:03:14,596 --> 01:03:16,690
Oh, we were told
there is a leak.
672
01:03:16,730 --> 01:03:18,730
Papers, now.
673
01:03:39,196 --> 01:03:41,730
You, come here.
674
01:03:44,261 --> 01:03:46,863
Where are your papers?
675
01:03:49,563 --> 01:03:51,663
Papers, now!
676
01:03:54,196 --> 01:03:55,322
We have a situation
in zone five.
677
01:04:08,663 --> 01:04:10,890
- Come on.
- Come on.
678
01:04:13,463 --> 01:04:15,989
- Let's go.
- Analyn, we have to go.
679
01:04:16,029 --> 01:04:17,563
- No. No!
- Analyn.
680
01:04:30,830 --> 01:04:33,156
- Get down. Get down. Go on.
- I'll distract them.
681
01:04:33,196 --> 01:04:34,922
- Go, go!
- Analyn, go.
682
01:04:36,463 --> 01:04:38,429
- Go, go!
- Analyn, go.
683
01:04:40,895 --> 01:04:42,396
- Good luck.
- Thank you.
684
01:04:51,995 --> 01:04:53,396
Follow me.
685
01:04:56,262 --> 01:04:58,228
- You got it?
- Yeah.
686
01:05:53,362 --> 01:05:56,556
- I'm sorry.
- About what?
687
01:05:56,596 --> 01:05:59,730
I should've asked you
before I took The Deal.
688
01:06:01,895 --> 01:06:03,929
Yeah. Yeah, you should have.
689
01:06:05,696 --> 01:06:07,922
Forget it.
I tried to be nice.
690
01:06:07,962 --> 01:06:10,463
No, wait, wait. Tala, wait.
691
01:06:14,197 --> 01:06:17,396
You did a really
good job with her.
692
01:06:19,029 --> 01:06:22,623
- She's great.
- Yeah.
693
01:06:22,663 --> 01:06:24,229
She's great.
694
01:06:25,229 --> 01:06:27,256
She's stubborn like you.
695
01:06:27,296 --> 01:06:29,563
What? I'm the stubborn one?
696
01:06:35,995 --> 01:06:38,229
There's a lot I regret.
697
01:06:39,730 --> 01:06:42,157
Decisions I made.
698
01:06:42,197 --> 01:06:45,489
Yeah, well, I know a lot
about bad decisions.
699
01:06:45,529 --> 01:06:47,895
I've lived with mine
for 20 years.
700
01:06:51,296 --> 01:06:53,396
Do you ever wonder
what would've happened if...
701
01:06:55,730 --> 01:06:57,895
What we would-- if...
702
01:06:59,262 --> 01:07:00,463
Every day.
703
01:07:02,197 --> 01:07:04,396
Every single day.
704
01:07:11,296 --> 01:07:13,396
Over here!
705
01:07:18,529 --> 01:07:19,895
Turn off your flashlights.
706
01:07:21,995 --> 01:07:23,262
Daylight.
707
01:07:24,895 --> 01:07:27,895
Okay. Right, let's go.
708
01:07:52,197 --> 01:07:53,656
It turns!
709
01:08:23,729 --> 01:08:24,895
Are you all right?
710
01:08:27,262 --> 01:08:28,496
I'm fine.
711
01:08:34,529 --> 01:08:37,229
We're on the other side.
712
01:08:40,995 --> 01:08:42,396
Come on.
713
01:09:02,996 --> 01:09:04,855
Now what?
714
01:09:04,895 --> 01:09:06,789
We camp here for the night.
715
01:09:06,829 --> 01:09:09,489
Has this been here
the whole time?
716
01:09:09,529 --> 01:09:12,729
No.
It's growing back.
717
01:09:24,262 --> 01:09:26,396
This is all I could find.
718
01:09:28,197 --> 01:09:29,628
It'll be a small fire.
719
01:09:30,895 --> 01:09:32,396
Mom's getting more.
720
01:09:40,030 --> 01:09:44,229
So you were this big dreamer.
721
01:09:45,628 --> 01:09:49,529
What happened?
Why did you give up so fast?
722
01:09:51,097 --> 01:09:53,729
Turned out those dreams meant
nothing without your mother.
723
01:09:56,229 --> 01:09:57,729
They meant nothing without you.
724
01:10:00,362 --> 01:10:04,562
So I gave up, took The Deal.
725
01:10:14,895 --> 01:10:16,855
What are you making?
726
01:10:16,895 --> 01:10:18,229
Stew.
727
01:10:19,262 --> 01:10:22,562
- What's in it?
- Stuff from cans.
728
01:10:24,528 --> 01:10:25,595
Let me.
729
01:10:27,362 --> 01:10:30,662
- You think I can't cook?
- I know you can't cook.
730
01:10:33,362 --> 01:10:35,396
I see what you were
saying about her.
731
01:10:37,362 --> 01:10:38,896
What were you
saying about me?
732
01:10:41,329 --> 01:10:42,528
That you're fun.
733
01:10:45,963 --> 01:10:47,396
Fine.
734
01:10:49,528 --> 01:10:52,463
Please impress us
with your skills.
735
01:11:02,729 --> 01:11:05,396
- What?
- Nothing.
736
01:11:28,729 --> 01:11:30,562
It's nice out here.
737
01:11:49,896 --> 01:11:51,689
There's a boat.
738
01:11:51,729 --> 01:11:53,229
There's a boat!
739
01:12:04,197 --> 01:12:06,362
Come on.
740
01:12:12,996 --> 01:12:16,562
- What do we do?
How do we do this?
- Let me speak first.
741
01:12:20,495 --> 01:12:23,996
- Any fish here?
- Not since the winter,
not since the rain.
742
01:12:25,428 --> 01:12:28,655
- I'm Michael.
- Only supposed to be one.
743
01:12:28,695 --> 01:12:32,790
- There's been a change.
- No change.
744
01:12:32,830 --> 01:12:36,322
- Let me explain.
- Any change in plans,
the pickup is abandoned.
745
01:12:36,362 --> 01:12:38,262
- We're a family.
- No.
746
01:12:39,695 --> 01:12:42,655
- Listen.
- Only supposed to be one.
747
01:12:42,695 --> 01:12:45,488
Take Analyn.
She's sick. She's young.
748
01:12:45,528 --> 01:12:48,588
No, I'm not going without you.
We go together.
749
01:12:48,628 --> 01:12:50,790
Any change in plans,
the pickup is abandoned.
750
01:12:50,830 --> 01:12:55,622
- We can explain
when we get there.
- Any change in plans--
751
01:12:55,662 --> 01:12:57,729
Take all of us
or I'll kill you.
752
01:13:01,030 --> 01:13:03,695
You don't know where to go.
753
01:13:35,930 --> 01:13:39,057
I'm sorry.
754
01:13:39,097 --> 01:13:40,296
No.
755
01:13:41,996 --> 01:13:43,990
No! No!
756
01:13:44,030 --> 01:13:45,522
- Go now.
- You can't!
757
01:13:45,562 --> 01:13:47,488
- I'm sorry.
- Give your place to Analyn!
758
01:13:47,528 --> 01:13:50,763
- It doesn't work that way.
- Dad, stop!
759
01:13:52,963 --> 01:13:55,262
- Dad!
- No!
760
01:14:07,796 --> 01:14:11,856
No!
761
01:14:11,896 --> 01:14:13,229
Stop.
762
01:14:14,528 --> 01:14:16,896
They're too far.
Let's go back.
763
01:14:19,197 --> 01:14:20,730
Come on.
764
01:14:33,030 --> 01:14:37,990
We need to find a boat
or hire someone
765
01:14:38,030 --> 01:14:39,656
or wait until
another boat comes along
766
01:14:39,696 --> 01:14:43,321
to pick up other people
and we stay with them.
767
01:14:43,361 --> 01:14:46,656
- It won't work.
- We have to do something.
768
01:14:46,696 --> 01:14:51,395
We can't get this close.
We can't get this close.
769
01:15:04,030 --> 01:15:06,229
- We have to go back home.
- No.
770
01:15:09,696 --> 01:15:12,321
- It'll be okay.
- It won't be okay.
771
01:15:12,361 --> 01:15:16,321
I'm not gonna be okay.
You're not gonna be okay.
772
01:15:16,361 --> 01:15:20,157
- You have to be strong.
- I can't.
773
01:15:20,197 --> 01:15:24,321
- I can't. I can't.
- We have to go.
774
01:15:24,361 --> 01:15:29,261
We don't have much time.
I need you to do this for me.
775
01:15:50,830 --> 01:15:53,996
If we hurry,
we can be back before morning.
776
01:15:55,228 --> 01:15:57,123
What about all the security?
777
01:15:57,163 --> 01:16:01,562
It's all designed
to keep people from getting out,
not getting in.
778
01:16:50,696 --> 01:16:54,896
Jewelry's gone.
There's still a little cash.
779
01:16:57,863 --> 01:16:58,896
It's more than enough.
780
01:17:01,830 --> 01:17:03,395
It's not.
781
01:17:06,896 --> 01:17:10,395
Not for food and doctors.
782
01:17:14,196 --> 01:17:16,462
You have to take The Deal.
783
01:17:21,596 --> 01:17:23,496
I'm sorry.
784
01:17:25,830 --> 01:17:26,896
Mom.
785
01:17:28,730 --> 01:17:29,896
It's okay.
786
01:17:33,196 --> 01:17:34,563
I should go.
787
01:17:36,896 --> 01:17:38,156
I'm coming with you.
788
01:17:38,196 --> 01:17:39,690
No, I don't want you
to see it happen.
789
01:17:39,730 --> 01:17:42,228
- Mom, I'm coming with you.
- No!
790
01:17:43,563 --> 01:17:44,763
No.
791
01:17:50,896 --> 01:17:52,696
Goodbye, my sweet girl.
792
01:18:06,196 --> 01:18:08,228
I love you, Mom.
793
01:18:11,096 --> 01:18:12,395
I love you.
794
01:18:14,529 --> 01:18:15,529
Forever.
795
01:19:11,596 --> 01:19:16,489
Welcome to the Bureau of Life.
How may I help you?
796
01:19:16,529 --> 01:19:18,923
I'm here for my processing.
797
01:19:18,963 --> 01:19:24,295
Please fill out these forms
and join the queue.
798
01:19:31,029 --> 01:19:32,856
Oh, my God.
Are you okay?
799
01:19:32,896 --> 01:19:34,629
No!
800
01:19:35,730 --> 01:19:38,823
She left. My mom went.
801
01:19:38,863 --> 01:19:40,221
I tried.
802
01:19:40,261 --> 01:19:43,489
We tried everything,
but it didn't work.
803
01:19:43,529 --> 01:19:46,856
I don't know what to do.
There's nothing I can do.
804
01:19:46,896 --> 01:19:48,790
- There might be.
- No.
805
01:19:48,830 --> 01:19:51,489
- What is she talking about?
- You wanna save your mother?
806
01:19:51,529 --> 01:19:54,489
- There's a way.
- I said no.
807
01:19:54,529 --> 01:19:56,756
Jin, she's asking
if there's anything
she can do,
808
01:19:56,796 --> 01:19:59,188
- and there is.
- What are you talking about?
809
01:19:59,228 --> 01:20:04,255
What she wants--
please don't.
810
01:20:04,295 --> 01:20:07,156
If there is a chance
that I can save my mother,
811
01:20:07,196 --> 01:20:08,730
you have to tell me.
812
01:20:47,196 --> 01:20:48,896
Please put this on.
813
01:21:24,995 --> 01:21:28,656
Congratulations onyour noble sacrifice.
814
01:21:28,696 --> 01:21:32,989
The Bureau thanks you.The city thanks you.
815
01:21:33,029 --> 01:21:35,322
The world thanks you.
816
01:21:35,362 --> 01:21:37,489
You are a partof a global movement
817
01:21:37,529 --> 01:21:39,989
that ensures our planet'slimited resources
818
01:21:40,029 --> 01:21:42,489
will sustain generationsto come.
819
01:21:42,529 --> 01:21:45,156
Your children willthink of this day with pride,
820
01:21:45,196 --> 01:21:48,156
eagerly awaitingtheir own contribution.
821
01:21:48,196 --> 01:21:50,989
Humanity continuesbecause of you.
822
01:21:51,029 --> 01:21:54,523
The world lives onbecause of you.
823
01:21:54,563 --> 01:21:57,022
You have receivedyour fair share
824
01:21:57,062 --> 01:21:59,022
and you have enjoyed it.
825
01:21:59,062 --> 01:22:01,663
Now you may go in peace.
826
01:22:30,563 --> 01:22:33,663
- Miss, there is a line.
- I don't have time.
827
01:22:47,730 --> 01:22:48,895
Hello.
828
01:22:51,197 --> 01:22:52,563
Tala Bayani?
829
01:22:55,362 --> 01:22:57,730
- I need a verbal confirmation.
- Yes.
830
01:23:16,096 --> 01:23:18,556
You're gonna feel
a small shock.
831
01:23:23,829 --> 01:23:27,289
We're done here.
832
01:23:27,329 --> 01:23:30,730
I've reset your timer.
You're free to go.
833
01:23:33,029 --> 01:23:34,329
Free to go?
834
01:23:35,795 --> 01:23:38,895
We'll see you back here
in another 20 years.
835
01:23:40,362 --> 01:23:42,322
I don't understand.
836
01:23:42,362 --> 01:23:44,396
The Deal is 20 years
for a life.
837
01:23:45,529 --> 01:23:48,989
Yes. Someone traded
their life for yours,
838
01:23:49,029 --> 01:23:50,396
bought you another 20.
839
01:23:51,463 --> 01:23:52,463
Who?
840
01:23:57,596 --> 01:24:01,429
Analyn Bayani.
Is that a relative?
841
01:24:03,197 --> 01:24:07,690
She can't do that.
That's not allowed.
842
01:24:07,729 --> 01:24:09,322
We make exceptions when
there's an expensive medical--
843
01:24:09,362 --> 01:24:13,022
- Where is she?
- Where is my daughter?
844
01:24:13,062 --> 01:24:14,722
She's being processed
as we speak.
845
01:24:14,762 --> 01:24:16,596
Where is my daughter?
846
01:24:20,862 --> 01:24:23,229
Security. Code 522.
847
01:24:26,563 --> 01:24:28,296
Analyn!
848
01:24:57,529 --> 01:24:59,895
Today I leave this Earth.
849
01:25:01,396 --> 01:25:04,423
Today I leave this Earth.
850
01:25:04,463 --> 01:25:08,995
Like a flower,
I remain in bloom for eternity.
851
01:25:10,529 --> 01:25:14,222
Like a flower,
I remain in bloom for eternity.
852
01:25:21,962 --> 01:25:27,722
My sacrifice makes the world
better for those to come.
853
01:25:27,762 --> 01:25:31,895
My sacrifice makes the world
better for those to come.
854
01:25:34,197 --> 01:25:38,762
Analyn Bayani,
are you ready to die?
855
01:25:43,895 --> 01:25:45,396
I'm ready to die.
856
01:25:55,463 --> 01:25:57,396
What are you doing here?
857
01:26:40,963 --> 01:26:42,855
Wake up.
858
01:26:42,895 --> 01:26:44,729
Wake up, baby.
859
01:26:50,895 --> 01:26:52,396
Wake up.
860
01:26:55,296 --> 01:26:58,990
Come on, sweetheart.
I'm here.
861
01:26:59,030 --> 01:27:00,895
Wake up!
862
01:27:03,562 --> 01:27:04,695
Wake up!
863
01:27:38,829 --> 01:27:41,789
No! No!
864
01:27:41,829 --> 01:27:44,362
No!
865
01:27:55,463 --> 01:27:57,729
We've got her.
We'll take her.
866
01:28:36,362 --> 01:28:39,462
- Move. Move.
- What?
867
01:28:41,528 --> 01:28:42,856
What are you doing here?
868
01:28:42,896 --> 01:28:43,923
Come on!
869
01:28:43,963 --> 01:28:46,329
What is that?
870
01:28:50,197 --> 01:28:53,256
- Jin, what's happening?
- It's not working.
871
01:28:53,296 --> 01:28:55,655
Give it a minute.
872
01:28:55,695 --> 01:28:57,488
- Why isn't she waking up?
- I don't know.
873
01:28:57,528 --> 01:28:59,157
This is why I said
we shouldn't do it.
It wasn't ready.
874
01:28:59,197 --> 01:29:01,157
- What are you doing to her?
- Wake her up.
875
01:29:01,197 --> 01:29:02,396
I'm trying.
876
01:29:10,030 --> 01:29:11,588
- Oh, my God.
- Mom?
877
01:29:11,628 --> 01:29:14,229
I'm here, okay?
878
01:29:21,395 --> 01:29:22,790
How did this happen?
879
01:29:22,830 --> 01:29:24,488
We've been watching
your daughter for a while.
880
01:29:24,528 --> 01:29:27,790
She has skills
that are useful to us.
881
01:29:27,830 --> 01:29:30,356
- You work for The Railroad?
- Not me. Her.
882
01:29:30,395 --> 01:29:32,422
The original plan was
to get Analyn out, but, um--
883
01:29:32,462 --> 01:29:34,222
I wasn't going anywhere
without you.
884
01:29:34,262 --> 01:29:36,322
I didn't think they'd agree
to take you both,
885
01:29:36,362 --> 01:29:37,756
but her father
talked them into it.
886
01:29:37,796 --> 01:29:40,023
All we needed was a way
to get you out.
887
01:29:40,063 --> 01:29:43,157
I knew I could brew something
that would make her look dead.
888
01:29:43,197 --> 01:29:45,956
I wasn't 100% certain
she'd wake up again.
889
01:29:45,996 --> 01:29:49,689
Don't look at me like that.
I told her not to do it.
890
01:29:49,729 --> 01:29:50,729
She's stubborn.
891
01:29:52,197 --> 01:29:54,229
We have to go. Now.
892
01:30:06,197 --> 01:30:08,562
- Dean. Sean.
- Hi.
893
01:30:44,462 --> 01:30:48,796
- Are they coming after us?
- Mom, we're okay now.
894
01:30:50,030 --> 01:30:54,229
You can breathe. Breathe.
895
01:30:55,361 --> 01:30:57,057
All right,
everyone settle in.
896
01:30:57,097 --> 01:31:01,562
We got a Bureau van and papers,
but it's still a long ride.
59871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.