All language subtitles for The Manor [2013] 720p HDTV [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,408 --> 00:01:05,128 Pidän itseäni elokuvantekijänä, - 2 00:01:06,128 --> 00:01:09,688 mutta olen ollut pitempään strippiklubin pomo. 3 00:01:15,089 --> 00:01:19,689 Isäni osti The Manor -klubin 30 vuotta sitten, kun olin 6-vuotias. 4 00:01:20,410 --> 00:01:22,210 Isäni 5 00:01:22,290 --> 00:01:26,610 Pyysin 13-vuotiaana lätkäsuojuksia bar mitsva -lahjaksi, - 6 00:01:26,970 --> 00:01:29,930 mutta isä maksoi minulle sylitanssin. 7 00:01:35,211 --> 00:01:38,491 Se en ollut minä. Mahtavaa! 8 00:01:39,731 --> 00:01:43,571 Kaverieni vanhemmat olivat säädyllisiä kauppiaita. 9 00:01:43,652 --> 00:01:46,532 Meidän perheyrityksemme oli tällainen. 10 00:01:47,372 --> 00:01:51,652 Nyt on keskiviikko. Töihin vain, rahaa tienaamaan. 11 00:01:52,773 --> 00:01:56,853 Isältä ei odottaisi ihan tällaista oppia elämän varalle. 12 00:01:57,493 --> 00:02:01,653 Milloin se Foxy Boxing on tulossa? - 26. päivä. 13 00:02:01,893 --> 00:02:04,053 Silloin on öljypainia. 14 00:02:04,134 --> 00:02:08,054 Milloin Foxy Boxing on? - Etkö tiedä? Kysy Sammylta. 15 00:02:08,734 --> 00:02:12,294 Nuorempi veljeni on ollut täällä 15 vuotta töissä. 16 00:02:12,534 --> 00:02:14,774 Tässä on 40 dollaria. 17 00:02:14,895 --> 00:02:18,615 Vähensin 20, koska et tullut lauantaina töihin. 18 00:02:18,695 --> 00:02:21,615 Muistatko? Annoin sinulle kaksi vuoroa. 19 00:02:21,695 --> 00:02:25,495 Minulla oli vain yksi vuoro, ja palkka oli 60 dollaria. 20 00:02:25,575 --> 00:02:30,095 Se oli kolme päivää sitten. - Minulla ei ollut töitä lauantaina. 21 00:02:30,336 --> 00:02:35,096 No, oli miten oli. Jos olen väärässä, saat ne 20 dollaria. 22 00:02:35,176 --> 00:02:37,696 Jos en ole, niin katsotaan. 23 00:02:37,817 --> 00:02:42,537 Et voi vähentää palkastani 20 dollaria. - Voin ihan mitä vain. 24 00:02:44,897 --> 00:02:49,297 Veljeni viihtyy täällä minua paremmin. Useimmat viihtyvät. 25 00:02:51,858 --> 00:02:55,378 Tänä iltana on luvassa öljypainia. 26 00:03:03,299 --> 00:03:07,819 Kaikki viihtyvät The Manor-klubilla. Ainakin veljeni viihtyy. 27 00:03:09,699 --> 00:03:12,219 Isäni rakastaa baariaan. 28 00:03:15,460 --> 00:03:17,580 Itsestäni en oikein tiedä. 29 00:04:11,025 --> 00:04:13,585 Vanhempani avioituivat nuorena. 30 00:04:14,145 --> 00:04:17,825 Isäni vanhemmat olivat juutalaisia siirtolaisia. 31 00:04:17,906 --> 00:04:21,426 Isällä oli 14 työpaikkaa ennen kuin hän osti klubin. 32 00:04:23,786 --> 00:04:28,466 Äitini vanhemmat olivat selvinneet Hitlerin keskitysleireiltä. 33 00:04:30,427 --> 00:04:34,947 Äiti jätti opinnot ja jäi kotiin, kun minä ja veljeni synnyimme. 34 00:04:36,907 --> 00:04:38,867 Siitä on 40 vuotta. 35 00:04:42,028 --> 00:04:43,828 Äitini 36 00:04:54,309 --> 00:04:56,429 Mitä sinä aiot syödä? 37 00:04:56,509 --> 00:04:59,549 Juon kahvia, ja syön vähän munakasta. 38 00:04:59,949 --> 00:05:02,469 Syöt munakkaan? - Palasen. 39 00:05:02,670 --> 00:05:05,390 Haluan ensiksi juoda kahvia. 40 00:05:06,670 --> 00:05:09,070 Juon kahvia ennen mitään muuta. 41 00:05:09,350 --> 00:05:12,750 Söisit jotain. - Juon kahvia. 42 00:05:23,671 --> 00:05:25,871 Isä oli viime yön sairaalassa. 43 00:05:25,952 --> 00:05:28,792 Hän luuli saaneensa sydänkohtauksen, - 44 00:05:28,872 --> 00:05:32,192 mutta hän olikin vain venäyttänyt lihaksen. 45 00:05:32,592 --> 00:05:35,032 Isä käy usein ensiavussa. 46 00:05:35,913 --> 00:05:39,353 Isä alkoi pelätä kuolemaa täytettyään 60. 47 00:05:40,073 --> 00:05:42,673 Minä taas olen huolissani äidistä. 48 00:05:43,873 --> 00:05:46,673 Olen entistä enemmän heidän luonaan. 49 00:06:03,795 --> 00:06:06,515 Täältä pesee, jos haluat pelleillä. 50 00:06:14,876 --> 00:06:17,956 Ne kulkevat koko ajan yhdessä. Somaa. 51 00:06:23,277 --> 00:06:26,037 En ole vielä tänään syöttänyt niitä. 52 00:06:27,237 --> 00:06:29,277 Gizmo, tänne. 53 00:06:33,918 --> 00:06:35,998 Mokoma laiskimus. 54 00:06:37,198 --> 00:06:40,038 Se on taas lihonut. - Ei ole. 55 00:06:43,959 --> 00:06:46,719 Äiti kutsuu The Manoria hotelliksi. 56 00:06:48,359 --> 00:06:50,359 Se onkin hotelli. 57 00:06:51,519 --> 00:06:57,359 Huoneita on 32. Huoneen saa vuodeksi, viikoksi tai yhdeksi illaksi. 58 00:06:58,800 --> 00:07:01,880 Jotkut tytöistä asuvat hotellissa. 59 00:07:05,081 --> 00:07:07,601 Minäkin asuin täällä jonkin aikaa. 60 00:07:07,681 --> 00:07:11,721 Sain hoitaa baaria kesän, kun mietin omaa tulevaisuuttani. 61 00:07:12,681 --> 00:07:15,081 Tiesin, että homma olisi helppo, - 62 00:07:15,161 --> 00:07:18,201 koska isä ei hevillä antaisi minulle potkuja. 63 00:07:18,842 --> 00:07:23,922 Ehkä homma oli liiankin helppo. Olen ollut täällä nyt viisi vuotta. 64 00:07:26,843 --> 00:07:30,803 Paras kaverini baarissa on Bobby, isän avustaja. 65 00:07:31,283 --> 00:07:34,043 Jouduin linnaan ryöstöstä. 66 00:07:34,603 --> 00:07:37,443 Me saatiin 3.9. - Miljoonaa? 67 00:07:37,524 --> 00:07:41,284 Niin. Ne väittävät, että veimme 4.3. - Mitä tapahtui? 68 00:07:41,844 --> 00:07:44,324 Kaikki sujui ihan hyvin. 69 00:07:44,484 --> 00:07:48,484 Vartijat olivat ihan kiltisti. Otettiin niiden aseet. 70 00:07:48,564 --> 00:07:50,884 Kulman takaa tuli poliisiauto. 71 00:07:50,965 --> 00:07:54,045 Ottawassa autossa on aina kaksi poliisia. 72 00:07:54,125 --> 00:07:56,205 Tässä oli mies ja nainen. 73 00:07:56,565 --> 00:07:59,205 Painoin pyssyn naisen päätä vasten. 74 00:07:59,285 --> 00:08:03,005 Sanoin: "Anna aseesi, tai ammun pääsi hajalle." 75 00:08:03,246 --> 00:08:06,246 Nainen sanoi, ettei hän voi antaa asettaan. 76 00:08:06,726 --> 00:08:11,446 Nainen mietti selvästi, ehtisikö hän vielä ladata aseen. 77 00:08:11,927 --> 00:08:15,327 Mies huitoi vieressä. "Ottakaa minun aseeni." 78 00:08:15,647 --> 00:08:20,207 Ei minulla ole aggressio-ongelmaa, vaikka muut luulevat niin. 79 00:08:20,367 --> 00:08:24,887 Olen väkivaltainen, mutta minulla ei ole aggressio-ongelmaa. 80 00:08:25,128 --> 00:08:29,168 Olet ollut vankilassa melkein koko ikäsi. - Joo. 81 00:08:33,849 --> 00:08:37,409 Et saa harrastaa minkäänlaisia seksijuttuja. 82 00:08:37,969 --> 00:08:41,569 Miehet eivät saa työntää kättä housuihin. 83 00:08:42,969 --> 00:08:47,089 En minä halua sitä. - Jotkut tytöt haluavat. 84 00:08:47,450 --> 00:08:49,970 Minulla on kamerat kaikkialla. 85 00:08:50,050 --> 00:08:54,530 Etkä saa lähteä töiden jälkeen asiakkaan mukaan. 86 00:08:54,810 --> 00:08:58,930 Se lasketaan prostituutioksi. 87 00:09:08,332 --> 00:09:10,932 Isä otti Bobbyn töihin 25 vuotta sitten - 88 00:09:11,012 --> 00:09:13,612 ja kohtelee häntä kuin omaa poikaa. 89 00:09:14,892 --> 00:09:16,892 En tiedä, onko se hyvä asia. 90 00:09:17,132 --> 00:09:21,092 Haluan juotavaa. - Kokista, 7upia, appelsiinimehua? 91 00:09:22,253 --> 00:09:26,173 Vettä. Kävisitkö hakemassa? - Minä haen. 92 00:09:26,733 --> 00:09:29,493 Viitsitkö? - Joo. 93 00:09:31,294 --> 00:09:35,014 Vaadit paljon sussultasi. - Nyt se taas alkaa. 94 00:09:56,656 --> 00:10:01,136 Teillä on tällä hetkellä paljon ylipainoa. 95 00:10:01,536 --> 00:10:04,136 Kyllä. Olen liian lihava. 96 00:10:04,417 --> 00:10:07,017 Aioin sanoa samaa. 97 00:10:07,697 --> 00:10:12,537 Olin kaksi vuotta sitten laihdutuskuurilla. 98 00:10:13,978 --> 00:10:18,818 Pudotin noin 63 kiloa Bernstein-dieetillä. 99 00:10:20,258 --> 00:10:23,658 Hienoa. - Niin. En pysty siihen enää. 100 00:10:24,659 --> 00:10:28,219 Ette pystynyt pitämään... - Kaikki tuli takaisin. 101 00:10:28,299 --> 00:10:30,579 Rakastan ruokaa. 102 00:10:30,979 --> 00:10:35,099 Se juontaa lapsuudestani. Olimme hyvin köyhiä. 103 00:10:35,980 --> 00:10:38,540 Meillä ei ollut ruokaa. 104 00:10:39,740 --> 00:10:41,940 Sain taistella ruokani eteen. 105 00:10:42,180 --> 00:10:45,860 Vannoin, etten enää koskaan olisi nälkäinen. 106 00:10:46,661 --> 00:10:48,901 Tämä on tulos. Huono juttu. 107 00:10:53,741 --> 00:10:55,901 Eikö vaimoni olekin kaunis? 108 00:10:56,341 --> 00:10:59,141 Tämä on varmasti jo jäähtynyt. 109 00:11:00,062 --> 00:11:02,462 Lämmitänkö ruoan mikrossa? 110 00:11:02,542 --> 00:11:05,382 Miksi? - Ruoka on jäähtynyt. 111 00:11:06,382 --> 00:11:08,822 Annatko lautasen? 112 00:11:20,144 --> 00:11:25,264 Salaatti on ihan hyvää, vai mitä? Siinä on rasvatonta ranskankermaa. 113 00:11:53,026 --> 00:11:57,226 Ne puhuvat tytöistä ikään kuin he olisivat pelkkää lihaa. 114 00:11:57,307 --> 00:12:00,027 Hyvää tai huonoa lihaa. 115 00:12:03,947 --> 00:12:07,267 Alussa se häiritsi, mutta ei sitten enää. 116 00:12:07,788 --> 00:12:09,908 Eikö se kiusaa sinua nyt? - Ei. 117 00:12:09,988 --> 00:12:13,948 Eikö sinua kiusaa, että isä omistaa strippiklubin? - Ei. 118 00:12:15,108 --> 00:12:17,828 Hänellä on ollut se 30 vuotta. 119 00:12:23,829 --> 00:12:29,309 Häiritseekö sinua, että olet työssä strippiklubilla? - Tietysti. 120 00:12:29,830 --> 00:12:33,550 En arvannut, että se kiusaisi minua niin paljon. 121 00:12:33,630 --> 00:12:36,670 Ajattelin... En tiedä. 122 00:12:40,271 --> 00:12:43,311 Mitä, haluaako Spotty ulos? 123 00:12:48,911 --> 00:12:53,111 Miten näistä hedelmäkärpäsistä pääsee eroon? 124 00:12:55,912 --> 00:12:59,312 Veljeäni ei kiusaa klubilla työskentely. 125 00:12:59,392 --> 00:13:01,672 Hän nauttii elämäntyylistään. 126 00:13:02,233 --> 00:13:04,313 Upea auto. 127 00:13:07,713 --> 00:13:10,553 Jaguaari parhaasta päästä, vai mitä? 128 00:13:11,113 --> 00:13:12,833 Tosi hieno. 129 00:13:13,514 --> 00:13:17,114 Isä taisi olla samanlainen 30 vuotta sitten. 130 00:13:20,874 --> 00:13:24,394 Klubista tehtiin viime viikolla ostotarjous. 131 00:13:24,995 --> 00:13:29,795 Minä olisin hyväksynyt sen oitis. Isä ja Sammy "miettivät asiaa". 132 00:13:30,155 --> 00:13:32,595 Tämä on itse asiassa hienompi. 133 00:13:33,115 --> 00:13:35,635 Tuollainen iso, hieno näyttö. 134 00:13:44,116 --> 00:13:46,116 Haluatko myydä? 135 00:13:48,757 --> 00:13:51,237 Haluatko myydä baarin? - Haluan. 136 00:13:51,477 --> 00:13:55,117 Haluat avata toisen baarin. - En tiedä. Katsotaan. 137 00:14:01,838 --> 00:14:04,958 Mitä me syödään? Minulla on nälkä. 138 00:14:06,798 --> 00:14:08,918 Veljeni tyttöystävä 139 00:14:14,879 --> 00:14:18,799 Saanko kaksi... Minkä kokoiset tilaan? 140 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Kaksi isoa pizzaa täysjyväpohjalla. 141 00:14:22,040 --> 00:14:26,440 Sammy ja Jill tapasivat vuosi sitten. He ovat erottamattomia. 142 00:14:26,800 --> 00:14:31,040 Sammy rikkoo isän sääntöä. Henkilökuntaa ei deittailla. 143 00:14:31,441 --> 00:14:33,481 Kauanko kestää? 144 00:14:35,721 --> 00:14:38,961 Kaikkien pitää syödä suolavesimunia. 145 00:14:40,442 --> 00:14:44,202 Suolavesi symbolisoi vaellusta erämaassa. 146 00:14:46,002 --> 00:14:49,082 Kun Mooses jakoi meren kahtia. 147 00:14:56,403 --> 00:15:00,563 Eikö meidän pitäisi ihan virallisesti tavata vanhempasi? 148 00:15:00,883 --> 00:15:03,203 Miksi viivyttelet? 149 00:15:06,204 --> 00:15:09,404 Ottaako joku keittoa? - Tule istumaan, äiti. 150 00:15:09,644 --> 00:15:13,044 Tuon ruoat pöytään. - Kaikki on jo pöydässä. 151 00:15:13,684 --> 00:15:15,804 Brenda, tule istumaan. 152 00:15:17,325 --> 00:15:21,605 Syötkö sinä salaattia? - Syön. Tarjoilen vain ruoat ensin. 153 00:15:22,005 --> 00:15:25,605 Otatteko keittoa? - Brenda, eivät he halua enää! 154 00:15:25,846 --> 00:15:28,526 Nämä ovat ehkä jo kuumia. 155 00:15:29,886 --> 00:15:32,046 Haluaako joku riisiä? 156 00:15:32,966 --> 00:15:37,806 Täällä on kasvislasagnea. Haluatteko? - Tule nyt istumaan! 157 00:15:38,887 --> 00:15:41,327 Ole kiltti ja tule istumaan. 158 00:15:48,688 --> 00:15:50,888 Miten leikkauksen laita on? 159 00:15:51,648 --> 00:15:55,368 Se pitäisi tehdä, koska haluan laihtua. 160 00:15:56,128 --> 00:15:58,288 Haluan laihtua 90 kiloa. 161 00:15:59,329 --> 00:16:02,689 Haluan tuntea oloni nuoreksi ja reippaaksi. 162 00:16:02,809 --> 00:16:06,249 En pysty liikkumaan. En saa edes sukkia jalkaan. 163 00:16:08,009 --> 00:16:11,449 Arvaa mikä työ on saada sukat aamulla jalkaan? 164 00:16:11,650 --> 00:16:16,330 En pysty edes kävelemään. Hengästyn parista askeleesta. 165 00:16:19,170 --> 00:16:22,770 Tiedän vähän enemmän kuin sinä, joten... - Niinkö? 166 00:16:22,851 --> 00:16:25,451 Enkö ole ystävällinen tytölle? - Et. 167 00:16:25,771 --> 00:16:27,851 Olet. - Eli? 168 00:16:29,051 --> 00:16:31,451 Jill on vielä ihan lapsi. 169 00:16:32,132 --> 00:16:34,332 Ihan tietämätön. 170 00:16:38,732 --> 00:16:43,212 Hän ei halua asettua aloilleen. Kunhan esittää vain. 171 00:16:44,893 --> 00:16:47,413 En halua, että joudut kärsimään. 172 00:16:50,373 --> 00:16:52,413 Minä en ole mustasukkainen. 173 00:16:52,493 --> 00:16:56,373 Mustasukkainen ihminen hermoilee, mitä toinen tekee. 174 00:16:56,454 --> 00:16:59,134 Ihan sama, kunhan olet tyytyväinen. 175 00:16:59,214 --> 00:17:03,814 Luulet, että hän häipyy Torontoon, tapaa toisen ja jättää minut. 176 00:17:03,894 --> 00:17:08,014 Se nyt on ihan varma. Saisit avata silmäsi. 177 00:17:10,015 --> 00:17:12,895 Tyttö on saanut maistaa leveää elämää. 178 00:17:12,975 --> 00:17:15,575 Se häntä houkuttaa. Heräisit jo. 179 00:17:15,655 --> 00:17:18,535 Hän haluaa nauttia siitä minun kanssani. 180 00:17:18,616 --> 00:17:23,776 Sitten tulee joku toinen, jolla on Lamborghini ja oma lentokone. 181 00:17:23,936 --> 00:17:26,296 Se pätee kaikkiin tyttöihin. 182 00:17:26,816 --> 00:17:31,376 En halua hermoilla tulevaa... - Hän ei ole juutalainen. 183 00:17:31,457 --> 00:17:34,057 Etsisit itsellesi juutalaistytön. 184 00:17:34,297 --> 00:17:36,897 Uskonnolla ei ole väliä minulle. 185 00:17:36,977 --> 00:17:42,417 En katso uskontoa tai ihonväriä. Sillä on väliä, olenko tyytyväinen. 186 00:17:42,498 --> 00:17:47,298 Etkö piittaa ihonväristä? - En nyt deittailisi mustaa tyttöä... 187 00:17:47,698 --> 00:17:52,218 Nainen itse on tärkeä, ei hänen taustansa. 188 00:17:53,099 --> 00:17:56,099 No, pääasia että olet onnellinen. 189 00:17:56,179 --> 00:17:59,019 Kaikki on ihan hyvin. Murehdit turhia. 190 00:17:59,099 --> 00:18:01,019 Mitä? - Murehdit turhia. 191 00:18:01,100 --> 00:18:03,820 En minä murehdi. Arvaa mitä minä teen? 192 00:18:04,540 --> 00:18:07,020 Minä opetan sinua. 193 00:18:07,660 --> 00:18:11,700 Ymmärrän, mutta juttu on niin kuin on. Olen onnellinen. 194 00:18:12,381 --> 00:18:14,221 Tavallaan. 195 00:18:24,102 --> 00:18:26,702 Pariutuvatko ne tosiaan eliniäksi? 196 00:18:27,702 --> 00:18:30,222 Täytyyhän sen olla totta. 197 00:18:30,782 --> 00:18:33,382 Ne ovat ihan kuin aviopari. 198 00:18:33,462 --> 00:18:37,342 Ne uivat niin sievästi rinta rinnan. 199 00:18:45,464 --> 00:18:48,104 Entä jos koiras pettääkin naarasta? 200 00:18:50,624 --> 00:18:56,464 Ajattele, miten pienet aivot niillä on. Eivät ne taida älytä semmoista. 201 00:18:58,985 --> 00:19:02,065 Minkähän kokoiset aivot koiraalla on? 202 00:19:09,946 --> 00:19:13,866 Tässä tulee täydellinen maapähkinävoi-hilloleipä. 203 00:19:15,106 --> 00:19:19,546 Jill on muuttanut Sammyn luokse vanhempieni pohjakerrokseen. 204 00:19:19,747 --> 00:19:23,907 Hän opiskelee ravitsemusasioita. Sille on käyttöä meillä. 205 00:19:23,987 --> 00:19:27,227 Leikkauksen jälkeen syöt... - Vauvanruokaa. 206 00:19:27,307 --> 00:19:29,507 Nestemäistä ruokaa. 207 00:19:30,468 --> 00:19:33,188 Anna tytön puhua. 208 00:19:34,388 --> 00:19:38,708 Tämä on mahasi. Se kurotaan... - Tiedän, mitä ne tekevät. 209 00:19:38,788 --> 00:19:41,148 Kurotaanko se väliaikaisesti? 210 00:19:41,269 --> 00:19:45,069 Jos oksennat ja vähän yskit, panta voi rikkoutua... 211 00:19:45,149 --> 00:19:48,469 Mahasi palautuu sellaiseksi kuin se oli ennen. 212 00:19:49,109 --> 00:19:51,229 Raju juttu. 213 00:19:53,470 --> 00:19:57,550 Isä on stressaantunut, eikä vain leikkauksen takia. 214 00:20:00,270 --> 00:20:02,870 Klubilla on sattunut kaikenlaista. 215 00:20:02,950 --> 00:20:07,190 Asiakkaan auto syttyi palamaan tuntemattomasta syystä. 216 00:20:08,671 --> 00:20:11,631 En käsitä tätä! - Autoni syttyi palamaan. 217 00:20:11,911 --> 00:20:14,551 Oletko sinä juonut? 218 00:20:14,632 --> 00:20:17,512 Miksi olisin? - En tiedä. Kysyn sinulta. 219 00:20:17,832 --> 00:20:20,032 Kyllä vai ei? 220 00:20:20,112 --> 00:20:23,752 En ole. Olen pahoillani. - Haistan viinan. 221 00:20:24,672 --> 00:20:26,552 Sinä joudut liriin. 222 00:20:27,473 --> 00:20:30,593 Miksi deejii puhuu sinulle? Randy kertoi. 223 00:20:30,673 --> 00:20:35,033 Kävin puhumassa Randylle. - Miksi hän haluaa erottaa sinut? 224 00:20:35,233 --> 00:20:39,473 Mistä minä tiedän? Typerät akat ruikuttavat kaikesta. 225 00:20:39,714 --> 00:20:41,554 Tyler, odota. 226 00:20:43,034 --> 00:20:46,514 Älä virnistele sinä. - Saat mitä ansaitset. 227 00:20:46,754 --> 00:20:49,114 Annat minulle kuitenkin potkut. 228 00:20:49,195 --> 00:20:53,155 Yritän pelastaa työpakkasi. Veljeni haluaa sinut pois. 229 00:20:57,275 --> 00:21:01,435 Oliko tuo tarpeen? - Tuo nauroi, että saan mitä ansaitsen. 230 00:21:01,516 --> 00:21:03,916 Saat itse mitä ansaitset, ämmä! 231 00:21:04,316 --> 00:21:06,396 Tyler! 232 00:21:09,316 --> 00:21:12,516 Pudottaudu alaspäin. - Näinkö? 233 00:21:16,797 --> 00:21:20,357 Sattuu. - Pystytkö pitämään kiinni? 234 00:21:21,998 --> 00:21:24,478 Bisnes junnaa. Se stressaa minua. 235 00:21:28,078 --> 00:21:31,878 Viime kuuhan oli hyvä. - Ei ollut. Viime kuu oli huono. 236 00:21:33,199 --> 00:21:36,319 Stressaa, kun myynti jää huonoksi. 237 00:21:40,879 --> 00:21:43,759 Tehdään radiomainos. - Ei se toimi. 238 00:21:43,840 --> 00:21:47,760 Miksi ei? - Ei se kannata, koska se ei toimi. 239 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 Koko ala on lamassa. 240 00:21:56,841 --> 00:21:59,841 Koko ala on lamassa, mutta te ette näe sitä. 241 00:21:59,921 --> 00:22:04,521 Oletteko käyneet katsomassa, miten muilla klubeilla menee? 242 00:22:05,201 --> 00:22:09,241 Lähtisit tekemään radiomainoksen ihan sokkona. 243 00:22:11,362 --> 00:22:14,522 Pane 20 000 dollaria mainokseen! 244 00:22:14,722 --> 00:22:17,642 Sekö muka korjaisi asian? 245 00:22:19,083 --> 00:22:21,523 Miksi on niin hiljaista? 246 00:22:23,443 --> 00:22:27,163 En oikein tiedä. - Tule kertomaan, kun tiedät. 247 00:22:30,924 --> 00:22:35,244 Isän stressiä lisää se, ettei hotellikaan menesty. 248 00:22:37,364 --> 00:22:41,484 Sue's Inn. Meillä on yksi asunto vapaana. 249 00:22:42,045 --> 00:22:44,845 Se on yksiö. 250 00:22:45,725 --> 00:22:47,765 Hotellipäällikkö 251 00:22:49,685 --> 00:22:51,965 Susan on ollut täällä 10 vuotta. 252 00:22:52,046 --> 00:22:56,886 Hän on entinen strippari, eikä ehkä maailman paras hotellinjohtaja. 253 00:22:56,966 --> 00:22:58,966 Täällä on aika rauhallista. 254 00:22:59,326 --> 00:23:02,326 Meillä ei ole narkkareita tai semmoisia. 255 00:23:02,407 --> 00:23:04,447 Emme ota heitä tänne. 256 00:23:06,167 --> 00:23:09,367 Puoli tablettia päivässä ei voi olla paha. 257 00:23:10,047 --> 00:23:16,127 Vähensin 40 milligrammaan päivässä. 258 00:23:16,848 --> 00:23:20,328 Otan vain puolet. - Sinun pitäisi silti lopettaa. 259 00:23:20,408 --> 00:23:22,808 Puolikas ei voi olla kovin paha. 260 00:23:23,008 --> 00:23:27,328 Ottaisit niitä toisia. - Ne olivat vielä pahempia. 261 00:23:27,409 --> 00:23:31,409 Niistä et mene pöllyyn. - En minä siihen pyrikään. 262 00:23:32,809 --> 00:23:36,089 Yritän vain saada itseni liikkeelle. 263 00:23:37,250 --> 00:23:39,650 Tietääkö isäni? - Tietää. 264 00:23:40,370 --> 00:23:43,530 Mitä hän sanoo? - Yksi lysti. 265 00:23:45,771 --> 00:23:48,731 Mitä hän voisi sanoa, ruokariippuvainen? 266 00:23:56,852 --> 00:23:59,172 Arvatkaa mitä tein kerran? 267 00:23:59,412 --> 00:24:02,572 Yksi tarjoilijani ärsytti minua hitokseen. 268 00:24:02,652 --> 00:24:06,052 Hän maalasi yhtenään huuliaan. 269 00:24:09,773 --> 00:24:12,893 Asiakkaat odottivat oluitaan. 270 00:24:13,213 --> 00:24:15,453 Nainen vain... 271 00:24:17,733 --> 00:24:20,333 Päätin hoitaa homman. 272 00:24:20,774 --> 00:24:23,934 Kun nainen meni vessaan, otin huulipunan. 273 00:24:24,614 --> 00:24:27,734 Avasin hylsyn ja panin sisälle tabascoa. 274 00:24:28,254 --> 00:24:31,054 Hän ei sen jälkeen maalannut huuliaan. 275 00:24:31,135 --> 00:24:35,215 Kerroitko, että sinä teit sen? - En. Hän vain puri huuliaan. 276 00:24:35,295 --> 00:24:37,455 Se loppui siihen. 277 00:24:37,775 --> 00:24:40,655 Naisen kanssa oli aina ongelmia. 278 00:24:40,975 --> 00:24:44,335 Hän vaati minulta oikeudessa 20 000 dollaria. 279 00:24:46,776 --> 00:24:50,816 Soita Tinalle ja tule tänne. Tarvitsen tanssijoita. 280 00:24:52,016 --> 00:24:55,136 Kuka tuo valaan kokoinen on? 281 00:24:57,657 --> 00:25:02,657 Tuo valaan kokoinen. Sanoitko sille, että tämä ei ole mikään kuntosali? 282 00:25:06,418 --> 00:25:11,338 Tosi lihava. Piilota mimmi jonnekin portaiden alle. 283 00:25:12,498 --> 00:25:15,498 Hoitakoon tämän illan loppuun, - 284 00:25:15,619 --> 00:25:18,939 mutta sen jälkeen on laihduttava reippaasti. 285 00:25:19,099 --> 00:25:21,579 Hän saisi vähän hävetä. 286 00:25:27,540 --> 00:25:30,220 Voi jeesus sentään. 287 00:25:31,500 --> 00:25:33,540 Kuullaan. 288 00:25:35,340 --> 00:25:37,500 Näitkö tämän? - En. 289 00:25:37,581 --> 00:25:39,501 Etpä tietenkään. 290 00:26:05,063 --> 00:26:07,943 Susan kiidätettiin eilen sairaalaan. 291 00:26:09,503 --> 00:26:15,103 Hän oli kuulemma vetänyt lääkkeitä. Täällä puhutaan silti paljon sontaa. 292 00:26:17,744 --> 00:26:22,624 Susan asui täällä yli 10 vuotta. Arvaa, miltä tämä näyttää ulospäin? 293 00:26:22,745 --> 00:26:28,425 Ihminen yritti itsemurhaa. Sinä heität hänet tavaroineen ulos. 294 00:26:28,505 --> 00:26:31,705 En halua olla tekemisissä huumeiden kanssa. 295 00:26:31,785 --> 00:26:35,425 Tekisin saman uudelleen. Ja vielä uudelleen. 296 00:26:35,506 --> 00:26:38,266 Eikö tuo ole vähän julmaa? - Ei. 297 00:26:39,546 --> 00:26:43,466 Olen käskenyt hänen lopettaa. Hän ei uskonut. 298 00:26:43,546 --> 00:26:46,106 Kun minua ärsyttää, se sattuu. 299 00:26:46,587 --> 00:26:51,507 Heitä hänet ulos joskus myöhemmin, äläkä pahimmalla hetkellä. 300 00:26:51,827 --> 00:26:54,307 Olemme yrittäneet. Turhaan! 301 00:26:54,587 --> 00:26:56,667 Toimit julmasti. 302 00:26:57,108 --> 00:26:59,908 Niin, koska sairaus on sitkeä, - 303 00:27:00,028 --> 00:27:03,668 ja siihen pitää käyttää kovia konsteja. 304 00:27:04,188 --> 00:27:07,708 Ei silkkihansikkaita vaan piiskaa. 305 00:27:15,589 --> 00:27:19,589 Pari viikkoa myöhemmin isä päästi Susanin takaisin. 306 00:27:28,351 --> 00:27:31,951 Leikkauspäivä 307 00:27:40,992 --> 00:27:44,352 Milloin sinulle tehdään jotain, Brenda? 308 00:27:44,472 --> 00:27:48,712 Yritän syödä niin hyvin kuin voin. - Se ei näy missään. 309 00:27:49,592 --> 00:27:53,872 Painosi ei nouse. - Nousee. En saa housuja jalkaani. 310 00:27:53,993 --> 00:27:56,753 Älä viitsi. - Ihan totta. 311 00:28:01,313 --> 00:28:04,233 Hakisit apua. Hainhan minäkin. 312 00:28:04,954 --> 00:28:08,474 Olen syönyt, joten... - Sinä et halua hakea apua. 313 00:28:08,634 --> 00:28:12,314 Minun ei tarvitse. Pärjään omin avuin. 314 00:28:12,394 --> 00:28:14,434 Minulla on omat konstini. 315 00:28:21,715 --> 00:28:25,115 Mitä leikkaus maksaa? - 16 000 dollaria. 316 00:28:30,476 --> 00:28:33,796 Eikö sisikunnassani saa olla yhtään vettä? 317 00:28:34,836 --> 00:28:37,756 Saatte vaihtaa ylle sairaalan paidan. 318 00:28:39,117 --> 00:28:42,917 Riisukaa pusero ja housut. 319 00:28:43,277 --> 00:28:47,477 Alushousut ja sukat saavat jäädä. Voitte vaihtaa tuolla. 320 00:28:47,558 --> 00:28:50,078 Minulla ei ole kassia. - Minä tuon. 321 00:29:01,319 --> 00:29:03,599 Jeesus sentään. 322 00:29:08,440 --> 00:29:10,840 Käykää tähän pitkäksenne. 323 00:29:12,480 --> 00:29:14,480 Se on aika kapea. 324 00:29:15,360 --> 00:29:19,720 Kurkku voi herätessä tuntua hiukan karhealta, - 325 00:29:19,801 --> 00:29:23,921 koska henkitorveen asetetaan hengitysputki. 326 00:29:34,522 --> 00:29:38,642 Mitä? - Tämän täytyy onnistua nyt kerralla. 327 00:29:41,202 --> 00:29:43,242 Tämä onnistuu. 328 00:30:46,208 --> 00:30:49,208 Onko sinulla kipuja? Eikö? 329 00:30:52,089 --> 00:30:54,569 Onko sinulla nälkä? 330 00:30:55,769 --> 00:30:58,169 Saat tänään vain vettä. 331 00:31:00,450 --> 00:31:02,850 Eikö käydäkään McDonald'silla? 332 00:31:10,170 --> 00:31:11,850 Gizmo! 333 00:31:14,251 --> 00:31:16,211 Varo, äiti. 334 00:31:20,491 --> 00:31:22,211 Noin. 335 00:31:40,093 --> 00:31:42,013 Isä! 336 00:31:43,533 --> 00:31:45,413 Toin sinulle kortin. 337 00:32:10,136 --> 00:32:15,016 Et näytä hassummalta, vaikka leikkauksesta on vasta vuorokausi. 338 00:32:48,379 --> 00:32:50,379 Haluatko ulos? 339 00:32:52,460 --> 00:32:55,140 Syötätkö lintuja, Bobby? 340 00:32:57,980 --> 00:33:02,340 Elämä on yhtä sotkua. - Sinuna lähtisin Guelphista. 341 00:33:02,421 --> 00:33:06,861 Niin pitäisi, mutta minulla on täällä poika. 342 00:33:07,741 --> 00:33:10,421 Tapaatko häntä joskus? 343 00:33:15,262 --> 00:33:17,902 Taas on tullut yksi syyte. 344 00:33:18,702 --> 00:33:21,702 Ei voi mitään. - Sinulle on kertynyt niitä. 345 00:33:25,743 --> 00:33:27,783 Mikä se on? 346 00:33:30,023 --> 00:33:33,023 Mitä tämä on? - Ulostuslääkettä. 347 00:33:33,543 --> 00:33:37,143 Miksi niitä on noin paljon? - Näitä oli enemmänkin. 348 00:33:37,384 --> 00:33:39,824 Etsin täältä särkytabletteja. 349 00:33:39,904 --> 00:33:44,624 Täällä oli monenlaisia ulostuslääkkeitä. 350 00:33:45,024 --> 00:33:49,184 Magnesiumoksidikin on sellaista, vaikkei tässä lue niin. 351 00:33:51,425 --> 00:33:53,745 Paneeko tämä kakkaamaan? 352 00:33:54,225 --> 00:33:58,105 Tosi nopeasti. Nämäkin ovat nopeavaikutteisia. 353 00:33:58,266 --> 00:34:01,266 Hän ei saa tietää, että pengoimme kaappia. 354 00:34:05,266 --> 00:34:07,906 Oliko se takana? - En tiedä. 355 00:34:08,746 --> 00:34:12,226 Pane se taakse. - Olisi pitänyt ottaa kuva. 356 00:34:17,267 --> 00:34:21,507 Ne ovat käsilaukussa tai laatikossa. Ei täällä ole mitään. 357 00:34:22,988 --> 00:34:27,548 Brenda syö kurkkua ja lehtisalaattia. Hän ei pysty enää puremaan. 358 00:34:27,628 --> 00:34:32,348 Hampaat ovat mennyttä. - Leukaluu on haurastunut liikaa. 359 00:34:32,509 --> 00:34:35,869 Se johtuu kalsiumin ja proteiinin puutteesta. 360 00:34:35,949 --> 00:34:39,509 Hän saisi luultavasti luunmurtuman kaatuessaan. 361 00:35:18,633 --> 00:35:21,313 Mittaako tämä paunoja vai kiloja vain? 362 00:35:21,393 --> 00:35:23,953 Se vaihtuu toisesta napista. 363 00:35:31,554 --> 00:35:35,394 Hei! Tehän olette kuin toinen ihminen. 364 00:35:35,674 --> 00:35:38,594 Hei, tohtori Song. - Hieno vatsa. 365 00:35:40,555 --> 00:35:43,475 Voin tehdä töitä, kävellä. 366 00:35:43,595 --> 00:35:47,155 Paino liikkuu 133 kilon vaiheilla. Se vaihtelee. 367 00:35:47,235 --> 00:35:51,435 Se on välillä 136, sitten 133, sitten 135. 368 00:35:52,476 --> 00:35:54,796 Suunta on kuitenkin laskeva. 369 00:35:54,876 --> 00:35:58,356 Paljonko paino on pudonnut? - Painoin ennen 168. 370 00:35:58,436 --> 00:36:02,756 32 kiloa on siis pudonnut. - Kyllä, siinä 32-34. 371 00:36:10,757 --> 00:36:13,077 Ympäri... 372 00:36:13,158 --> 00:36:15,638 Minäkö...? - Tämä. 373 00:36:16,758 --> 00:36:20,718 Minut opetettiin hyvin Israelissa. 374 00:36:21,518 --> 00:36:24,038 Tämän osaa kuin pyörällä ajon. 375 00:36:36,360 --> 00:36:40,760 Isä on leikkauksensa jälkeen ryhtynyt joihinkin muutoksiin. 376 00:36:43,160 --> 00:36:45,080 Hän pääsi uutisiin - 377 00:36:45,161 --> 00:36:49,481 avattuaan asuntolan kodittomille ja päihderiippuvaisille. 378 00:36:51,241 --> 00:36:53,921 Olin viime kesänä koditon, - 379 00:36:54,161 --> 00:36:57,601 mutta herra Cohen tarjosi minulle asunnon, - 380 00:36:57,682 --> 00:37:00,002 jotta pääsen jaloilleni. 381 00:37:01,082 --> 00:37:04,642 Sue's Innissä toimii nyt myös "tukikeskus". 382 00:37:07,963 --> 00:37:12,963 Asukkaalla on siis kuukausi aikaa osoittaa pärjäävänsä. 383 00:37:13,563 --> 00:37:16,243 Voiko hän jäädä pitempään... 384 00:37:16,403 --> 00:37:20,883 Haluan nähdä tämän paikan ponnahduslautana, - 385 00:37:22,084 --> 00:37:26,844 joka auttaa asukkaita korjaamaan elämäntapansa. 386 00:37:27,404 --> 00:37:31,804 Tämä tarjoaa tilaisuuden palata yhteiskuntaan. 387 00:37:32,325 --> 00:37:36,805 He saavat puhtaat lakanat, pyyhkeen, wc-paperia, siivouksen. 388 00:37:36,925 --> 00:37:40,925 Mistä sellaisen palvelun saa 650 dollarilla kuussa? 389 00:37:41,166 --> 00:37:43,366 Ei mistään. 390 00:37:44,486 --> 00:37:46,566 Otan pari kuvaa. 391 00:37:46,726 --> 00:37:49,366 Tulevatko nämä...? - Mercuryyn. 392 00:37:50,166 --> 00:37:52,846 Minä paikallislehdessä. Luoja. 393 00:37:55,807 --> 00:37:59,527 Viihdyn täällä. - Hyvä juttu. 394 00:38:00,047 --> 00:38:03,367 Meidän pitää silti selvittää pari asiaa. 395 00:38:03,688 --> 00:38:07,888 Tiedät, mitä tarkoitan. - Tapasin kaverin ihan vasta. 396 00:38:07,968 --> 00:38:13,288 Et voi tuoda sellaista väkeä tänne. - Hänellä ei ollut huumeita mukana. 397 00:38:13,368 --> 00:38:17,768 Ihan sama. Kunnollinen mies ei nukahtaisi huoneeseesi. 398 00:38:17,849 --> 00:38:21,529 Niin. Sanoin, että hän voisi tulla käymään... 399 00:38:21,609 --> 00:38:25,209 Hän oli niin sekaisin ettei edes tiennyt missä oli. 400 00:38:25,290 --> 00:38:29,250 Se oli hänen vikansa. - Sellainen seura ei sovi sinulle. 401 00:38:29,610 --> 00:38:33,650 Selvä. Lupaan, ettei se toistu. 402 00:38:34,090 --> 00:38:37,010 Minä pidän sinusta huolen. - Tiedän. 403 00:38:37,291 --> 00:38:39,931 Tiedän, että sinulla on vaikeuksia. 404 00:38:40,011 --> 00:38:44,411 Haluan auttaa sinua, mutta sinun pitää myös itse yrittää. 405 00:38:50,852 --> 00:38:53,692 Kuule. Kuule... 406 00:38:59,213 --> 00:39:02,333 Oltiin Marion kanssa rannalla... 407 00:39:02,813 --> 00:39:06,493 Isä alkaa laihtumisen myötä olla taas oma itsensä. 408 00:39:06,653 --> 00:39:11,653 Siinä paloi tuhat taalaa. Eikä keskiviikkona ollut mitään jäljellä. 409 00:39:11,814 --> 00:39:16,654 Kun isä on paremmalla tuulella, äitikin lähtee useammin liikkeelle. 410 00:39:16,734 --> 00:39:18,814 Tässä tulee huti. 411 00:39:21,055 --> 00:39:23,015 Mitä minä sanoin? 412 00:39:35,936 --> 00:39:38,016 Tähtään sivuun. 413 00:39:42,897 --> 00:39:45,177 No, ainakin yritin. 414 00:40:09,779 --> 00:40:14,179 7, 8, 9, 10. Loppu! 415 00:40:19,220 --> 00:40:22,940 Mitä arvelet? - Tämä sopisi mustaan asuusi. 416 00:40:23,260 --> 00:40:28,780 Onkohan sittenkin vähän hölmöä tulla strippiklubille pupun asussa? 417 00:40:29,701 --> 00:40:32,661 Olen tapaillut Tinaa muutaman kuukauden. 418 00:40:32,741 --> 00:40:37,141 Tina on taiteilija, eikä hän ole ikinä käynyt strippiklubilla. 419 00:40:37,221 --> 00:40:40,181 Menemme illalla The Manorin naamiaisiin. 420 00:40:40,502 --> 00:40:43,662 Katsotaan sinun asuasi. - Se on niin hölmö. 421 00:40:47,502 --> 00:40:50,862 Panet tuon ehdottomasti. Se on tosi söpö. 422 00:40:50,943 --> 00:40:54,023 Etkö tukehdu sinne? - En oikeastaan. 423 00:40:54,103 --> 00:40:56,743 Piti valita joka tämä tai koala. 424 00:40:57,583 --> 00:41:00,023 Olen Shawneyn isä. 425 00:41:00,103 --> 00:41:02,823 Hauska tavata. - Samoin. 426 00:41:05,464 --> 00:41:09,944 Tämä on asuni. - Hieno. Ota pää pois, että näen sinut. 427 00:41:11,104 --> 00:41:13,904 Te siis asutte Toronton keskustassa? 428 00:41:14,025 --> 00:41:18,665 Asun keskustassa. Viihdyn siellä tosi hyvin. 429 00:41:20,665 --> 00:41:23,825 Minäkin viihdyin tosi hyvin kaupungissa. 430 00:41:24,586 --> 00:41:27,786 Toronto on hieno kaupunki. 431 00:41:29,106 --> 00:41:34,346 Tässä on 120 dollaria. Tuon 125 ensi viikolla, niin 500 on kasassa. 432 00:41:34,587 --> 00:41:37,027 Mene pukemaan päällesi. 433 00:41:37,147 --> 00:41:41,267 Et saa tulla tänne noin. Minulla on vieraita! 434 00:41:42,827 --> 00:41:45,667 Pue päällesi! - Tämä on strippiklubi. 435 00:41:46,508 --> 00:41:51,428 Oletko sinä juonut? Hidasta vähän. - Joo, olen kännissä. 436 00:41:51,508 --> 00:41:56,108 Saat painua nukkumaan. - Ei kun me kaksi esiinnytään kohta. 437 00:41:56,229 --> 00:41:59,349 Painut nukkumaan. Noin ne kiusaavat minua. 438 00:42:04,229 --> 00:42:06,669 Älä runtele lattiaa. 439 00:42:14,430 --> 00:42:17,190 No niin. Luistelemaan, Brenda. 440 00:42:20,751 --> 00:42:23,311 Saanko ottaa puun mukaan? 441 00:42:25,831 --> 00:42:29,631 Näillä on vaikea luistella! 442 00:42:31,192 --> 00:42:34,512 Näissä ei ole piikkejä. - Anna mennä vain. 443 00:43:32,357 --> 00:43:37,197 Äidiltä murtui lonkka. Hän jää ehkä kuukaudeksi sairaalaan. 444 00:43:40,358 --> 00:43:44,358 En halua sitä. - Yksi suupala. Minun mielikseni. 445 00:43:44,638 --> 00:43:47,238 Minun ei tee sitä mieli. 446 00:43:47,679 --> 00:43:50,879 Se on inhottavaa. En voi niellä sitä. 447 00:43:53,559 --> 00:43:56,319 Hyvä on, otan yhden palan. 448 00:44:05,880 --> 00:44:08,520 Ei proteiinia ole vain broilerissa. 449 00:44:08,600 --> 00:44:11,960 Et saa yhtään proteiinia, koska et syö mitään. 450 00:44:13,921 --> 00:44:17,281 Et ole syönyt mitään kolmeen päivään. 451 00:44:17,481 --> 00:44:22,001 En ole saanut raejuustoa enkä kolmea munanvalkuaista. 452 00:44:22,242 --> 00:44:25,242 En ole voinut pysyä ruokavaliossani. 453 00:44:28,242 --> 00:44:31,042 Tajuatko, miten turhauttavaa tämä on? 454 00:44:31,122 --> 00:44:35,162 Huolehdit ihan turhaan. Minulla on kaikki hoidossa. 455 00:44:44,644 --> 00:44:47,564 Sinä et ole kärsivällinen. - Olenhan. 456 00:44:47,724 --> 00:44:51,524 Olin tänään 10 tuntia äidin luona. - Ei se ole sama asia. 457 00:44:53,964 --> 00:44:58,844 Minä saan enemmän aikaiseksi kolmessa tunnissa kuin sinä 10:ssä. 458 00:45:00,845 --> 00:45:05,285 Haet hänelle huomenna Pizza Hutista pienen pizzan. 459 00:45:05,566 --> 00:45:07,766 Syötät hänelle sen. 460 00:45:07,886 --> 00:45:12,166 Hänelle pitää syöttää sellaista, mistä hän pitää. 461 00:45:12,246 --> 00:45:14,886 Ei äiti sitä syö. - Et kuuntele minua. 462 00:45:15,526 --> 00:45:20,246 Minä tiedän, mitä hän tekee. Hän hakee öisin pizzaa Pizza Hutista. 463 00:45:20,327 --> 00:45:23,967 Minä tiedän, mistä hän pitää, joten kuuntele minua. 464 00:45:28,408 --> 00:45:33,168 Äiti pitäisi saada kerran viikossa ammattiauttajan puheille. 465 00:45:33,288 --> 00:45:36,688 Pizzan salakuljettaminen ei auta mitään. 466 00:45:37,208 --> 00:45:40,688 Äiti painaa tuskin 39 kiloa. Konstisi eivät auta. 467 00:45:40,769 --> 00:45:43,369 Oletko kehottanut häntä lääkäriin? 468 00:45:43,449 --> 00:45:47,009 Älä viitsi. Olen heittänyt hänet ulos monta kertaa. 469 00:45:47,089 --> 00:45:51,409 Olen sanonut, että tappakoon itsensä Torontossa. Ei täällä. 470 00:45:51,490 --> 00:45:55,290 Miten kova minun pitäisi olla? - Ei tässä sitä tarvita. 471 00:45:55,370 --> 00:46:00,130 Mitä minun pitäisi tehdä? - Sinun pitäisi olla kiltimpi. 472 00:46:01,211 --> 00:46:04,131 Äiti on varmasti sisimmässään onneton. 473 00:46:48,975 --> 00:46:52,135 Miten haka olet tässä? - Tosi surkea. 474 00:46:52,735 --> 00:46:55,975 Hän on taitava. - Niin minäkin luulen. 475 00:46:58,416 --> 00:47:00,816 Tämä on kulmapala. 476 00:47:00,896 --> 00:47:04,136 Olen tosi avuton. Shawn tietää sen. 477 00:47:07,296 --> 00:47:09,816 Kulmat puuttuvat. 478 00:47:10,217 --> 00:47:13,857 Te siirtelette paloja ja minä takapuoltani. 479 00:47:13,977 --> 00:47:16,297 Yritän löytää mukavan asennon. 480 00:47:17,577 --> 00:47:21,457 Äiti on pöllyssä. - Hän on tosi hauska. 481 00:47:21,858 --> 00:47:24,778 Täytyy etsiä hänelle diileri. 482 00:47:24,938 --> 00:47:30,218 Takapuolidiileri? Uudelle takamukselle olisi käyttöä. 483 00:47:31,979 --> 00:47:34,539 Uusi jalkakin olisi ihan hyvä. 484 00:47:35,539 --> 00:47:37,579 Minä lähden. 485 00:47:37,979 --> 00:47:43,299 Selvä. Kiitos, että kävit. Kiitos, kiitos, kiitos. 486 00:47:43,900 --> 00:47:47,220 Jätin tv:n päälle. Suljenko sen? 487 00:47:48,060 --> 00:47:51,460 Älä. Minä katson sitä. - Kuulokkeet ovat tässä. 488 00:48:05,062 --> 00:48:07,782 Yhtäältä minusta tuntuu, - 489 00:48:09,622 --> 00:48:13,502 että on tosi luontevaa ja helppoa olla kanssasi. 490 00:48:13,982 --> 00:48:18,102 On vähän hämmentävää, koska meillä on tosi mukavaa, - 491 00:48:18,183 --> 00:48:20,583 mutta toisaalta... 492 00:48:23,743 --> 00:48:28,583 Välillä minusta tuntuu, että oikeastaan olemme vain ystäviä. 493 00:48:49,466 --> 00:48:53,226 Tiedät ihan hyvin, mitä teet. Minäkin tiedän. 494 00:48:53,946 --> 00:48:57,026 Puhu oikeasti totta. - Myin muutaman tabun. 495 00:48:57,546 --> 00:49:01,226 En muuta. En myynyt mitään kovia aineita. 496 00:49:01,307 --> 00:49:04,747 Saat parista tabusta kolme neljä vuotta linnaa. 497 00:49:04,827 --> 00:49:07,147 Myyt heroiinia! 498 00:49:07,387 --> 00:49:09,267 En ajatellut asiaa niin. 499 00:49:09,387 --> 00:49:13,107 Mitä minä olen sanonut sinulle? Et kuuntele minua! 500 00:49:13,788 --> 00:49:17,988 Myyt heroiinia ja riskeeraat kaikkien työpaikat täällä! 501 00:49:18,068 --> 00:49:22,748 Kaikki tietävät, että istut autossani, olet baaritiskin takana, - 502 00:49:22,829 --> 00:49:24,989 ja istut toimistossani. 503 00:49:25,069 --> 00:49:27,229 Ja myyt heroiinia! 504 00:49:27,869 --> 00:49:30,789 Sharon ja Gornwich... - En halua tietää. 505 00:49:30,869 --> 00:49:33,989 Mitä vähemmän tiedän, sen parempi. 506 00:49:36,190 --> 00:49:38,510 En halua tietää! 507 00:49:39,070 --> 00:49:42,910 Haluan tietää vain sen, montako huonetta olen myynyt. 508 00:49:43,070 --> 00:49:47,630 Myynyt? - Niin. Hotelli ja oluenmyynti on bisnestäni. 509 00:49:47,951 --> 00:49:50,671 Huumeet eivät ole. 510 00:49:52,871 --> 00:49:58,031 Kytät ovat kimpussani. Ne ovat tuolla oven takana! 511 00:49:58,272 --> 00:50:00,952 Ja mitä ne odottavat? 512 00:50:01,232 --> 00:50:03,072 Mitä? 513 00:50:04,712 --> 00:50:08,352 Tein virheen. - Ne odottavat, että rikon lakia! 514 00:50:08,993 --> 00:50:13,433 Eivät ne näe, että yritän auttaa sinua kuntouttamaan muita. 515 00:50:13,513 --> 00:50:17,913 Ne katsovat, että otin Bobbyn tänne tekemään rahaa itselleni! 516 00:50:29,515 --> 00:50:32,435 Et käsitä, miten vaikea minun on... 517 00:50:33,995 --> 00:50:36,795 Itkeä saa. - Ei saa. 518 00:50:36,915 --> 00:50:39,355 Kyllä saa. - Ei mies saa itkeä. 519 00:50:39,436 --> 00:50:42,316 Kyllä saa. Pitää päästää höyryjä. 520 00:50:43,396 --> 00:50:45,796 On ihan ookoo päästää höyryjä. 521 00:50:46,476 --> 00:50:50,276 Minusta tuntuu nyt pahalta. Arvaa miksi? 522 00:50:51,197 --> 00:50:53,797 Koska myin tabuja. - Ei. 523 00:50:53,957 --> 00:50:57,077 Miksi? - Siksi että päätin auttaa sinua. 524 00:51:03,318 --> 00:51:06,238 Sinun pitää päästä ylös. Tule. 525 00:51:08,358 --> 00:51:12,238 Pidä kiinni kaiteesta, äläkä käytä murtunutta jalkaa. 526 00:51:12,318 --> 00:51:14,918 Yritän vain saada veren kiertämään. 527 00:51:14,999 --> 00:51:18,079 Tule. Panet veresi kiertämään täällä näin. 528 00:51:20,439 --> 00:51:23,279 Nostan vain tätä pölkkyä... 529 00:51:24,320 --> 00:51:26,480 Tässä on mukava. 530 00:51:28,560 --> 00:51:30,520 Voi ihanuutta! 531 00:51:33,440 --> 00:51:36,000 Ei äiti syö sellaista. 532 00:51:36,641 --> 00:51:38,481 Tiedäthän sinä. 533 00:51:40,361 --> 00:51:43,001 Broileria? - Meillä on broileria. 534 00:51:43,081 --> 00:51:45,081 Miten sinä sitä laittaisit? 535 00:51:45,321 --> 00:51:47,961 Meillä on broileripuikkoja. 536 00:51:49,722 --> 00:51:52,122 Voin ihan hyvin laittaa jotain. 537 00:51:52,962 --> 00:51:54,842 Siinä pulma onkin. 538 00:52:01,403 --> 00:52:04,123 Olen taas talon valtiatar. 539 00:52:09,324 --> 00:52:12,484 Hei, äiti. Onko kiva olla kotona? 540 00:52:13,724 --> 00:52:15,804 Ihana nähdä sinua. 541 00:52:17,684 --> 00:52:22,724 Älä häärää noin kovasti. Ei sinun tarvitse osoittaa mitään. 542 00:52:22,805 --> 00:52:26,045 Ota rauhallisesti. Vastahan tulit kotiin. 543 00:52:26,845 --> 00:52:29,485 Mitä yrität todistaa? - En mitään. 544 00:52:29,805 --> 00:52:31,925 Ota rauhallisesti. 545 00:52:34,126 --> 00:52:36,606 Menisit äidin seuraksi. - Sammy... 546 00:52:38,286 --> 00:52:41,446 Olen menossa töihin. - Tule töiden jälkeen. 547 00:52:41,526 --> 00:52:45,846 Aamukolmeltako? - Tule sinä, Shawn. Olet äidille tärkeämpi. 548 00:52:48,407 --> 00:52:50,527 Sinä olet kuin vieras. 549 00:52:50,607 --> 00:52:53,447 Mitä sinä puhut? - Olet kuin vieras. 550 00:52:53,688 --> 00:52:58,008 En minä ole tärkeämpi. - Te kumpikin olette. 551 00:52:58,688 --> 00:53:00,888 Tuo ei ole kauniisti sanottu. 552 00:53:00,968 --> 00:53:04,448 Itse et ole käyttäytynyt kauniisti. - Miten niin? 553 00:53:04,529 --> 00:53:07,289 Kävit sairaalassa vain kääntymässä. 554 00:53:07,569 --> 00:53:11,289 Et käy, kun äiti on kotona. Et käynyt sairaalassa. 555 00:53:11,649 --> 00:53:16,129 Kävin joka päivä. - Olit aina vain pari tuntia. 556 00:53:16,410 --> 00:53:19,850 Et ollut kokonaisia päiviä niin kuin me muut. 557 00:53:20,170 --> 00:53:22,570 Se ei onnistu sinulta. 558 00:53:24,130 --> 00:53:26,730 Olin siellä joka aamu yhdeksältä. 559 00:53:27,131 --> 00:53:30,011 Miksi me...? - Sinähän tässä ihmettelet. 560 00:53:30,091 --> 00:53:33,731 Enhän. Sinä sanoit, että Shawn on äidille tärkeämpi. 561 00:53:35,171 --> 00:53:38,331 Miten voit sanoa, että toinen on tärkeämpi? 562 00:53:38,412 --> 00:53:41,412 En sanonut niin. - Sanoit. Kameran edessä. 563 00:53:41,492 --> 00:53:44,052 Sanoin, että sinä olet kuin vieras. 564 00:53:44,132 --> 00:53:47,132 Sanoit "jää sinä, olet äidille tärkeämpi". 565 00:53:47,292 --> 00:53:51,532 Niin, koska Shawn on niin paljon äidin kanssa. 566 00:53:51,813 --> 00:53:53,893 Heillä on läheinen suhde. 567 00:53:53,973 --> 00:53:57,773 Minulla on oma suhteeni äitiin, Shawnilla on omansa, - 568 00:53:57,853 --> 00:53:59,853 ja etenkin sinulla on omasi. 569 00:53:59,934 --> 00:54:03,334 Millainen suhde minulla on? - Ei minkäänlaista. 570 00:54:03,414 --> 00:54:05,374 Ei niin. 571 00:55:06,780 --> 00:55:08,820 Takana on pitkä talvi. 572 00:55:08,900 --> 00:55:12,540 Isän laihtuminen ei ole edennyt toivotun laisesti. 573 00:55:16,420 --> 00:55:21,580 Bobbyllakin on vaikeaa. Ex-vaimo on nostanut syytteen pahoinpitelystä. 574 00:55:24,461 --> 00:55:28,061 Minä en voi maksaa 25 000 dollarin takuita. 575 00:55:28,141 --> 00:55:31,661 En voi auttaa sinua. Ikävä kyllä. Missä olet nyt? 576 00:55:48,183 --> 00:55:51,263 Onko kaikilla samanlaiset kengät? - On. 577 00:55:51,424 --> 00:55:53,904 Kaikilla on sama univormu. 578 00:55:53,984 --> 00:55:57,064 Täällä on kahta väriä: sinistä ja oranssia. 579 00:55:57,144 --> 00:56:02,144 Saako sen valita? - Olisin jo kotona, jos olisin voinut valita sinisen. 580 00:56:02,225 --> 00:56:05,625 Nuo ovat sinisiä univormuja. - Ai joo. Anteeksi. 581 00:56:11,265 --> 00:56:15,545 Se oli ihan mitätön juttu, mutta muija halusi pitää päänsä. 582 00:56:16,626 --> 00:56:20,546 Sanoin, että nyt tehdään niin kuin minä haluan. 583 00:56:20,946 --> 00:56:24,386 Sanoin, että hän saa nostaa kytkintä aamulla. 584 00:56:25,027 --> 00:56:29,467 Joudutko vankilaan vai vain vihanhallintaryhmään? 585 00:56:29,707 --> 00:56:32,267 Mistä vihasta sinä puhut? 586 00:56:32,547 --> 00:56:36,307 Onhan sinun myönnettävä jotain. - Ei. Kiellän kaiken. 587 00:56:36,388 --> 00:56:39,588 Menen oikeuteen. Olen syytön. 588 00:56:39,708 --> 00:56:43,188 En ole tehnyt sitä, mistä minua syytetään. 589 00:56:44,108 --> 00:56:47,188 Sanoin vain, etten halua jatkaa suhdetta, - 590 00:56:47,269 --> 00:56:49,709 ja että nainen saa lähteä aamulla. 591 00:56:49,789 --> 00:56:53,149 Siihen olen syypää. Antakoot siitä 10 vuotta. 592 00:56:53,229 --> 00:56:55,989 Kaikki muu on paskapuhetta. 593 00:57:14,871 --> 00:57:19,471 Äidin lonkka on parantunut, mutta hän on laihempi kuin koskaan. 594 00:57:23,152 --> 00:57:27,032 Yritän puhua hänelle, mutta se ei tunnu auttavan. 595 00:57:29,152 --> 00:57:32,432 Tuntuu, että vain isä pystyy auttamaan häntä. 596 00:57:34,073 --> 00:57:38,593 Homma ei liity minuun ja äitiin. - En jaksa enää puhua hänestä. 597 00:57:39,713 --> 00:57:42,353 Tiedätkö miksi mikään ei muutu? 598 00:57:42,634 --> 00:57:45,634 Sairaus on meitä paljon voimakkaampi. 599 00:57:46,794 --> 00:57:50,594 Sairaus on paljon voimakkaampi kuin me. 600 00:57:51,994 --> 00:57:55,434 Ellei hän itse todella halua... 601 00:57:56,315 --> 00:57:58,715 Ei siitä mitään tule. 602 00:57:59,275 --> 00:58:04,675 Hän myöntää, että syömishäiriö alkoi, kun sinä ostit klubin. 603 00:58:04,756 --> 00:58:07,836 Hän ei silti halua myydä paikkaa. 604 00:58:08,036 --> 00:58:11,396 Kun jokunen vuosi sitten halusin myydä paikan, - 605 00:58:11,476 --> 00:58:13,476 hän vastusti sitä. 606 00:58:13,676 --> 00:58:17,516 "Saamme kiittää onneamme, että meillä on paikka." 607 00:58:20,717 --> 00:58:22,997 Hän on silti murtunut. 608 00:58:23,077 --> 00:58:27,877 Niin on, mutta luultavasti siksi, että meidän suhteemme on karilla. 609 00:58:27,958 --> 00:58:31,038 Ei vaan klubin takia. - No senkin tietysti. 610 00:58:37,358 --> 00:58:39,478 Onnistuuko? 611 00:58:45,839 --> 00:58:47,719 Hitto! 612 00:58:52,960 --> 00:58:56,360 Minne lyön pallon? - Tähtää hanhiin. 613 00:58:56,840 --> 00:58:59,560 Kanadanhanhiin. Tuolla keskellä. 614 00:58:59,880 --> 00:59:01,840 Lyön 150:een. 615 00:59:02,321 --> 00:59:04,321 Katsotko? 616 00:59:09,001 --> 00:59:11,081 Aika lähelle. 617 00:59:12,002 --> 00:59:16,322 Me ei olla puhuttu Jillistä. - Eikä puhuta. Vihaan häntä. 618 00:59:16,442 --> 00:59:18,842 Miksi? - No en vihaa. 619 00:59:18,922 --> 00:59:21,002 Tuliko teille ero? 620 00:59:24,763 --> 00:59:29,723 Tapailet vääränlaisia naisia. - Kiitos. Tiedetään. 621 00:59:31,683 --> 00:59:36,563 Sinua ei sinkkuus varmaan haittaa. Jos suhde ei toimi, niin ei sitten. 622 00:59:36,884 --> 00:59:40,204 Kun tottuu aina olemaan naisen kanssa, - 623 00:59:40,284 --> 00:59:43,444 sitä on sinkkuna ihan alamaissa. 624 00:59:43,724 --> 00:59:45,804 Ja yksinäinen. - Niin. 625 00:59:47,685 --> 00:59:51,845 Isä on todella yksinäinen. En halua päätyä samanlaiseksi. 626 00:59:53,925 --> 00:59:58,445 Kaikki pyörii aina isän ympärillä. - Oletko sinä vihainen? 627 00:59:58,686 --> 01:00:03,046 Vähän. - Siksikö, että hän pani sinut baarihommiin? 628 01:00:03,726 --> 01:00:08,126 Ja nyt olet juuttunut kaiken sen sonnan keskelle. - En ole. 629 01:00:11,247 --> 01:00:16,807 Arvaa, mistä olen vihainen isälle? Siitä, miten hän kohtelee äitiä. 630 01:00:17,968 --> 01:00:21,968 Hän kohtelee äitiä ihan paskasti. Olen vihainen siitä. 631 01:00:25,368 --> 01:00:29,208 En tiedä... - No joo. Nämä ovat vanhoja juttuja. 632 01:00:29,889 --> 01:00:32,689 Näistä on puhuttu vuosikaudet. 633 01:00:42,650 --> 01:00:45,290 En voi mitään itselleni. 634 01:00:46,730 --> 01:00:51,050 En saa lähdettyä sairaalaan hoitamaan ongelmaani. 635 01:00:53,771 --> 01:00:58,411 Myönnät silti, että tarvitsisit apua. - Tiedän tarvitsevani apua. 636 01:00:58,491 --> 01:01:01,851 Miksi et anna minun auttaa? Veisin sinut sinne. 637 01:01:01,931 --> 01:01:04,811 Kyllä minä lähden. - Sinä vain sanot niin. 638 01:01:05,332 --> 01:01:08,492 Kyllä minä lähden. 639 01:01:08,932 --> 01:01:11,932 Olen valmis ottamaan sen askelen. 640 01:01:12,332 --> 01:01:16,252 Lähdet siis, jos vien sinut sinne? - Lähden. 641 01:01:17,813 --> 01:01:19,893 Minä lähden. 642 01:01:24,814 --> 01:01:27,454 Gizmo on niin söpö. 643 01:01:28,734 --> 01:01:31,014 Olet niin söpö poika. 644 01:01:33,374 --> 01:01:38,214 Se kuulostaa niin helpolta, mutta minulle se on tosi vaikeaa. 645 01:01:41,375 --> 01:01:45,135 Eikä minulla ole aavistusta, miksi. 646 01:01:50,536 --> 01:01:54,576 Sinulla on ollut tuo niin kauan, ettet enää tiedä muusta. 647 01:01:54,656 --> 01:01:56,656 Niin. 648 01:01:59,577 --> 01:02:03,657 Ja se luultavasti liittyy moniin eri asioihin. 649 01:02:05,017 --> 01:02:09,177 Jotenkin se liittyy oman kehon kontrolloimiseen. 650 01:02:18,698 --> 01:02:21,538 Minusta tuntuu paremmalta, kun en syö. 651 01:02:22,659 --> 01:02:25,619 Mielialani laskee, kun syön. 652 01:02:26,219 --> 01:02:28,819 Kuulostaa oudolta, mutta niin se on. 653 01:02:32,700 --> 01:02:37,180 Mietin asiaa lakkaamatta. Sillä on niin suuri valta minuun. 654 01:02:38,580 --> 01:02:42,620 Joskus ihmettelen, haluaisinko pohjimmiltani kuolla. 655 01:02:42,701 --> 01:02:44,781 En osaa sanoa. 656 01:03:14,063 --> 01:03:16,423 Tarvitsen rahaa äitiä varten. 657 01:03:17,984 --> 01:03:21,544 Hän menee huomenna syömishäiriöklinkalle. 658 01:03:25,384 --> 01:03:28,344 Hänellä on rahaa. Minulla ei ole. 659 01:03:29,225 --> 01:03:32,465 Tarvitsen vain pari sataa. - Hänellä on rahaa. 660 01:03:32,905 --> 01:03:36,425 Haluan, että sinä maksat ensimmäisen käynnin. 661 01:03:37,705 --> 01:03:40,025 Minä maksan loput. 662 01:03:41,426 --> 01:03:44,626 Minä maksan loput. Miksi sinä maksaisit? 663 01:03:47,186 --> 01:03:49,506 Äiti tarvitsee apua. 664 01:03:50,467 --> 01:03:54,027 Hän yrittää taatusti vedota jos mihin tekosyihin. 665 01:03:54,107 --> 01:03:58,467 Kalliisiin maksuihin, mihin vain. Yritän helpottaa sitä. 666 01:03:59,747 --> 01:04:04,107 Elätän sekä sinua että Brendaa, ja minulla on kaksi firmaa. 667 01:04:04,188 --> 01:04:06,388 Ei minulla ole käteistä. 668 01:04:07,188 --> 01:04:10,908 En pysty tekemään rahaa tarpeeksi nopeasti. 669 01:04:13,789 --> 01:04:16,869 En pysty tekemään sitä tarpeeksi nopeasti. 670 01:04:17,629 --> 01:04:20,989 Toivottavasti hän sitten jatkaa... - Ei jatka. 671 01:04:21,069 --> 01:04:26,109 Homma on ajan- ja rahanhukkaa. Eihän hän tunnusta koko ongelmaa. 672 01:04:26,190 --> 01:04:30,190 Hän on päättänyt hakea apua, vaikkakin minun tuellani. 673 01:04:30,590 --> 01:04:35,190 Hänet pitäisi panna kolmeksi kuukaudeksi lukkojen taakse. 674 01:04:36,071 --> 01:04:38,591 Toista ei voi auttaa väkipakolla. 675 01:04:39,231 --> 01:04:41,791 Auta minua, että voin edes yrittää. 676 01:04:41,871 --> 01:04:45,671 Mitä minä olen tehnyt koko ajan? - Pyydän tiettyä... 677 01:04:45,752 --> 01:04:48,952 Miten sinä voit vaatia minulta tuommoista? 678 01:04:49,312 --> 01:04:52,552 Minähän yritän kaikkeni. - Anna sitten rahaa. 679 01:05:02,313 --> 01:05:04,753 Täällähän ne ovat! 680 01:05:07,073 --> 01:05:10,313 Swanny, tule takaisin! 681 01:05:15,794 --> 01:05:19,674 Roger? 682 01:05:22,115 --> 01:05:25,115 Täälläkö sinä istut? Sano jotain. 683 01:05:28,035 --> 01:05:30,995 Roger? - Ole hiljaa, Brenda. 684 01:05:43,037 --> 01:05:46,997 Äidin ensimmäinen terapiakäynti 685 01:05:48,117 --> 01:05:50,317 Kerroitko isälle jotain? 686 01:05:50,397 --> 01:05:55,117 Mainitsin asian ohimennen, mutta en mennyt yksityiskohtiin. 687 01:05:55,358 --> 01:05:57,318 Lupasiko hän maksaa? 688 01:06:09,159 --> 01:06:12,679 Oletko saanut koskaan apua syömishäiriöösi? 689 01:06:12,959 --> 01:06:17,199 Oletko käynyt terapiassa tai pariterapiassa? - En. 690 01:06:17,880 --> 01:06:20,760 Tämä on siis iso juttu. 691 01:06:20,920 --> 01:06:23,240 En ole ikinä ollut missään. 692 01:06:24,400 --> 01:06:29,360 Kenen kanssa asut? - Mieheni, koiran ja kissan. 693 01:06:30,481 --> 01:06:33,641 Mikä miehesi nimi on? - Roger. 694 01:06:37,402 --> 01:06:40,442 Ymmärtääkö Roger tilanteesi? 695 01:06:43,202 --> 01:06:47,602 Roger on todella mutkikas ihminen. 696 01:06:50,443 --> 01:06:53,123 Hän on myös aika itsekäs. 697 01:06:55,523 --> 01:06:58,163 Onko hän koko ajan kotona? 698 01:06:59,404 --> 01:07:04,684 Onko hän työssä vai eläkkeellä? - Hän on töissä. Meillä on hotelli. 699 01:07:04,764 --> 01:07:08,484 Hän on siis töissä iltapäivisin. - Iltaisin ja öisin. 700 01:07:08,844 --> 01:07:10,564 Hotellissa siis. 701 01:07:10,645 --> 01:07:13,725 Tai oikeastaan se on strippiklubi. 702 01:07:17,165 --> 01:07:19,765 Kysyn sinulta nyt tiettyjä asioita. 703 01:07:19,845 --> 01:07:23,165 Oletko koskaan käyttänyt ulostuslääkkeitä? 704 01:07:23,966 --> 01:07:27,166 Ulostuslääkkeitä? En ole. 705 01:07:28,126 --> 01:07:30,166 En ole käyttänyt niitä. 706 01:07:30,286 --> 01:07:33,846 Haluatko paremman suhteen ruokaan ja syömiseen? 707 01:07:34,407 --> 01:07:38,567 Haluaisitko kyetä syömään toisin? 708 01:07:38,887 --> 01:07:41,487 Kyllä. Ihmettelen, - 709 01:07:41,607 --> 01:07:46,047 miten tuntemuksillani voi olla niin suuri valta minuun. 710 01:07:46,168 --> 01:07:50,008 Todella suuri valta! - Mietit asiaa aivan liikaa. 711 01:07:50,568 --> 01:07:54,848 Ikävän tai muiden tunnesyiden takia ei pidä syödä. 712 01:07:54,929 --> 01:07:59,009 On syötävä siksi, että keho tarvitsee polttoainetta. 713 01:08:02,129 --> 01:08:07,569 Haluatko ryhtyä toimeen, vai haluatko vielä miettiä asiaa? 714 01:08:10,690 --> 01:08:14,690 Mieti asiaa ja katso sitten, miten haluat edetä. 715 01:08:14,810 --> 01:08:19,010 Sait puhelinnumeroni ja korttini. - Haluan varmasti jatkaa. 716 01:08:19,771 --> 01:08:22,891 Oli hauska tavata. - Samoin. Kiitos. 717 01:08:23,131 --> 01:08:27,611 Tajusin monia asioita. Yritän varmasti jatkaa tästä. 718 01:08:35,732 --> 01:08:38,012 Yli 300 dollaria tuosta? 719 01:08:38,613 --> 01:08:42,333 Niin. Se on tärkeä asia. - En rupea tähän. 720 01:08:42,933 --> 01:08:47,133 En voi ryhtyä tähän juuri nyt. Meillä ei ole varaa. 721 01:08:47,293 --> 01:08:50,013 Minä maksan ensimmäisen käynnin. 722 01:08:50,094 --> 01:08:54,134 Ei. On ihan sama, maksatko sinä vai minä, koska... 723 01:08:56,334 --> 01:08:59,654 Minulla ei olisi varaa maksaa joka kerta. 724 01:08:59,734 --> 01:09:01,774 Se on niin kallista. 725 01:09:22,736 --> 01:09:26,616 Sinun pitää muistaa, - 726 01:09:27,417 --> 01:09:31,857 että päivän myyntiraporttia ei panna ylempään lippaaseen. 727 01:09:33,897 --> 01:09:38,137 Sinne pudotetaan vain kirjekuoret. 728 01:09:40,338 --> 01:09:44,178 Selvä. Auttaako Sammy, vai teenkö kaiken yksin? 729 01:09:44,498 --> 01:09:49,858 Auttaa. Hän hoitaa oman työnsä, ja sinä pidät silmällä toimintaa. 730 01:09:51,859 --> 01:09:56,779 Sinä olet isoveli. Sammysta tulee jossain vaiheessa alaisesi. 731 01:10:05,820 --> 01:10:10,820 Vaikutanko minä ihmiseltä, joka haluaisi pyörittää strippiklubia? 732 01:10:11,101 --> 01:10:13,781 Se on sivuseikka. 733 01:10:13,861 --> 01:10:17,861 Jos suljen klubin huomenna, sinä jäät tyhjän päälle. 734 01:10:17,941 --> 01:10:21,181 Mitä tekisit, jos minulle tapahtuisi jotain? 735 01:10:21,382 --> 01:10:24,062 Tuo on epäreilu kysymys. 736 01:10:24,142 --> 01:10:28,182 Se on minun iässäni täysin aiheellinen kysymys. 737 01:10:31,903 --> 01:10:36,463 Mitä sitten tahtoisit? Että klubi pyörisi vielä 20 vuotta? - Ei. 738 01:10:36,543 --> 01:10:39,703 Että minä ja Sammy pyörittäisimme sitä? - Ei. 739 01:10:41,904 --> 01:10:43,944 Mitä sitten haluat? 740 01:10:58,985 --> 01:11:01,265 Tämä on The Manor. 741 01:11:01,385 --> 01:11:05,225 Haluaisin rakennuttaa alueelle noin 300 asuntoa. 742 01:11:05,826 --> 01:11:08,826 Käyttäisimme koko maa-alueen. 743 01:11:09,946 --> 01:11:13,306 Tähän tulisi tornitalo, ja samoin tähän. 744 01:11:13,786 --> 01:11:18,226 Tänne tulisi pysäköintialueita. 745 01:11:33,388 --> 01:11:36,268 Näetkö? Jarru on keskellä. 746 01:11:37,709 --> 01:11:40,389 Kytkin on vasemmalla. 747 01:11:44,709 --> 01:11:47,069 Päästä kytkin. 748 01:11:48,550 --> 01:11:51,270 Miksi ajat nurmikolle? 749 01:11:53,830 --> 01:11:56,550 Muistan yhden tapahtuman, kun olin 9. 750 01:11:57,030 --> 01:12:00,310 Vanhemmillani oli asunto klubin yläkerrassa. 751 01:12:00,751 --> 01:12:05,111 Heräsin yöllä janoisena ja menin pyjamassani alakertaan. 752 01:12:06,111 --> 01:12:09,671 Kurkotin tiskille ja kaadoin itselleni kokiksen. 753 01:12:12,312 --> 01:12:16,992 Sitten palasin yläkertaan, ikään kuin baari olisi osa kotiani. 754 01:12:19,032 --> 01:12:23,472 Olen puhunut vuosikausia, että isän pitäisi luopua klubista. 755 01:12:24,113 --> 01:12:28,153 Tosiasiassa en osaisi kuvitella elämää ilman sitä. 756 01:12:36,754 --> 01:12:40,074 Jos lyöt väärin, tällä tavalla... 757 01:12:40,434 --> 01:12:44,674 Syyte raukesi, ja Bobby pääsi vankilasta vuotta myöhemmin, - 758 01:12:44,755 --> 01:12:47,515 mutta hän ei ole enää klubilla töissä. 759 01:12:53,635 --> 01:12:57,275 Sammy hoitaa yhä klubia viitenä päivänä viikossa. 760 01:12:57,356 --> 01:13:00,996 Hän jää varmasti alalle, vaikka klubi katoaisikin. 761 01:13:02,796 --> 01:13:06,596 En halua tuomita häntä. Minä hoidan yhä viikonloput. 762 01:13:14,317 --> 01:13:19,677 Äiti ei mennyt terapiaan. Isä yrittää auttaa häntä omalla tavallaan. 763 01:13:21,318 --> 01:13:23,878 Minä saan uuden jääkaapin! 764 01:13:24,878 --> 01:13:28,678 Onpa upea. Todella hieno jääkaappi. 765 01:13:31,559 --> 01:13:35,839 Haluatko kokeilla? Voit panna kahvisi tähän. 766 01:13:38,559 --> 01:13:41,199 Isä ei laihtunut enää enempää. 767 01:13:42,080 --> 01:13:44,520 Ehkä mikään täällä ei muutu, - 768 01:13:44,600 --> 01:13:48,829 mutta isä ja äiti juhlivat silti äskettäin 42. hääpäiväänsä. 769 01:13:56,322 --> 01:14:00,800 Suomennos: Maria Kynsijärvi www.O P E N S U B T I T L E S.org Yle 58672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.