All language subtitles for The Ghost And Molly Mcgee s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 (laughing maniacally) 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,880 - ? I can't believe you're all mine ? - Uh, what? 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,841 - ? You and me for all time ? - Ugh! 4 00:00:07,841 --> 00:00:11,052 ? I'm never, ever, ever gonna be alone again! ? 5 00:00:11,052 --> 00:00:11,970 Oh, boy! 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,347 - ? The dream team, you and me ? - For all eternity? 7 00:00:14,347 --> 00:00:15,974 - ? For all eternity! ? - (yells) 8 00:00:15,974 --> 00:00:18,184 BOTH: ? It's the ghost, it's the ghost ? 9 00:00:18,184 --> 00:00:20,145 ? And Molly McGee ? 10 00:00:20,145 --> 00:00:22,147 ? I've been cursed, it's the worst! ? 11 00:00:22,147 --> 00:00:24,441 MOLLY: ? Now you're stuck with me! ? 12 00:00:24,441 --> 00:00:26,317 BOTH: ? We're never gonna be apart ? 13 00:00:26,317 --> 00:00:28,111 {\an8}? Is there a way to hit restart? ? 14 00:00:28,111 --> 00:00:29,446 - Nope! - BOTH: ? We're the ghost ? 15 00:00:29,446 --> 00:00:32,532 ? Ghost and Molly McGee ? 16 00:00:32,532 --> 00:00:34,659 - That's me! - Well, that's she. 17 00:00:34,659 --> 00:00:37,245 {\an8}BOTH: ? The Ghost and Molly McGee! ? 18 00:00:40,081 --> 00:00:42,292 (whimsical music playing) 19 00:00:45,253 --> 00:00:48,006 Thanks for helping me set up my art space, Molly. 20 00:00:48,006 --> 00:00:50,175 I can already tell you're gonna be one of the greats. 21 00:00:50,175 --> 00:00:52,844 MOLLY: Monet, Da Vinci, and... 22 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 - Ooh. Oh! - ...Sharon. 23 00:00:54,721 --> 00:00:58,224 And I can use this canvas your Grandma Nin gave me for my birthday. 24 00:00:58,224 --> 00:01:01,102 Aw, look, she left me a note. 25 00:01:01,102 --> 00:01:03,521 Probably some words of encouragement. 26 00:01:03,521 --> 00:01:05,190 SHARON: "Hurry up and paint something." 27 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 Or... that. 28 00:01:06,816 --> 00:01:09,027 Being a mom is a full-time job. 29 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 - Plus, I've been Gig-Pigging... - (horse neighs) 30 00:01:10,820 --> 00:01:12,572 ...and volunteering at the nursing home, 31 00:01:12,572 --> 00:01:16,618 picking up Darryl from his many, many... many detentions. 32 00:01:16,618 --> 00:01:21,247 But... today, your only job is "artiste". No distractions. 33 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 (Scratch chomps, munching) 34 00:01:22,874 --> 00:01:25,251 Scratch! Those are for painting! 35 00:01:25,251 --> 00:01:28,296 Oh, so when you don't want produce to go to waste, you're a hero, 36 00:01:28,296 --> 00:01:30,632 but when I want to eat it, I'm the bad guy? 37 00:01:30,632 --> 00:01:32,634 (screams) 38 00:01:32,634 --> 00:01:33,635 Bye. 39 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 Well, nothing left to do but start. 40 00:01:36,471 --> 00:01:37,388 (sniffs) 41 00:01:37,388 --> 00:01:40,600 Ah, smell that fresh canvas. 42 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 High quality. 43 00:01:41,976 --> 00:01:43,561 But that's a good thing, right? 44 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 A beautiful blank slate, ready to become whatever I want. 45 00:01:46,815 --> 00:01:49,317 The only limit is my artistic vision. 46 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 Okay, Sharon, make some magic. 47 00:01:55,406 --> 00:01:57,242 Hmm... No. 48 00:01:58,159 --> 00:02:00,495 Maybe... 49 00:02:00,995 --> 00:02:02,122 Ah! Got it. 50 00:02:02,122 --> 00:02:03,873 Ooh, really? 51 00:02:03,873 --> 00:02:05,708 You're gonna paint there? 52 00:02:05,708 --> 00:02:07,085 - (rumbles) - (gasps) 53 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 Ooh! 54 00:02:09,337 --> 00:02:11,506 What happened here? 55 00:02:11,506 --> 00:02:14,008 Scratch and I are helping Darryl with his homework. 56 00:02:14,008 --> 00:02:17,887 My Old Faithful diorama wasn't gonna erupt itself. 57 00:02:17,887 --> 00:02:21,141 I know the ectoplasm isn't scientifically accurate, 58 00:02:21,141 --> 00:02:23,309 but we're going for a wow factor. 59 00:02:23,309 --> 00:02:24,936 (sighs) Look at this mess. 60 00:02:24,936 --> 00:02:27,188 I've got to clean this up before the stains set in. 61 00:02:27,188 --> 00:02:28,773 What? No, no, no! No way! 62 00:02:28,773 --> 00:02:29,858 - MOLLY: Unhand that mop. - (squelches in distance) 63 00:02:29,858 --> 00:02:31,609 This is your special art day. 64 00:02:31,609 --> 00:02:34,946 I... I... I will take care of it. 65 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 Are you sure? 66 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 Absolutely. We have everything under control. 67 00:02:38,241 --> 00:02:39,951 Can't wait to see your masterpiece. Bye! 68 00:02:39,951 --> 00:02:41,494 (yelps, grunts) 69 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 {\an8}MOLLY: Totally under control. 70 00:02:44,747 --> 00:02:45,790 Scratch. 71 00:02:45,790 --> 00:02:47,542 Do you not remember me saying 72 00:02:47,542 --> 00:02:50,044 "no distractions," like, two minutes ago? 73 00:02:50,044 --> 00:02:52,213 It rings a faint bell. 74 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 We need to let Mom focus, okay? 75 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 She does so much for us around here. 76 00:02:56,134 --> 00:02:57,844 She deserves one day for herself. 77 00:02:57,844 --> 00:03:01,848 Once again, your youthful na�vet� betrays you, Moll. 78 00:03:01,848 --> 00:03:06,186 She doesn't need focus. She needs inspiration. 79 00:03:06,186 --> 00:03:07,395 A muse. 80 00:03:07,520 --> 00:03:08,813 I mean, come on. 81 00:03:08,813 --> 00:03:11,316 I'm practically a work of art as is. 82 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 - MOLLY: Oh, no, you don't! - (Scratch grunts) 83 00:03:16,321 --> 00:03:18,531 (suspenseful music playing) 84 00:03:19,782 --> 00:03:23,369 It's okay, Sharon. Paint on me. Go ahead. 85 00:03:23,369 --> 00:03:25,121 You're right, canvas. 86 00:03:25,121 --> 00:03:26,789 Just got to get started. 87 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 Here we go. 88 00:03:27,999 --> 00:03:31,544 Look, I don't want to tell you how to do your job. 89 00:03:31,544 --> 00:03:33,504 I'm not an artist. 90 00:03:33,504 --> 00:03:37,634 But... this seems like an uninspired start. 91 00:03:37,634 --> 00:03:38,760 But what do I know? 92 00:03:38,760 --> 00:03:40,720 I'm just a really expensive canvas. 93 00:03:40,720 --> 00:03:43,264 Don't listen to me. Do your thing. 94 00:03:43,264 --> 00:03:47,227 {\an8}You cannot deprive the world of this face, Molly. 95 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 It'd be cruel. 96 00:03:48,645 --> 00:03:51,272 I am not letting you distract Mom! 97 00:03:52,315 --> 00:03:53,900 Too late. Toodles. 98 00:03:54,567 --> 00:03:57,779 - (whimpers) - Actually, are we sure about the whole 99 00:03:57,779 --> 00:03:59,155 "bowl of fruit" thing? 100 00:03:59,155 --> 00:04:01,991 Do you think it's worthy of hanging in the Louvre? 101 00:04:01,991 --> 00:04:06,454 At The Getty? Or even the Brighton First Savings Bank lobby? 102 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 Because it's not. 103 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 Paint me like one of your French ghouls. 104 00:04:11,876 --> 00:04:13,169 (yelps) Scratch! 105 00:04:13,169 --> 00:04:15,630 Uh, how long have you been there? 106 00:04:15,630 --> 00:04:17,590 Long enough to hear you talking to yourself. 107 00:04:17,590 --> 00:04:20,551 - Wait, you heard... - Oh, you haven't started yet? 108 00:04:20,551 --> 00:04:22,303 Good. I'm here to help. 109 00:04:22,303 --> 00:04:25,682 What you need, Sharon, is a muse. 110 00:04:25,682 --> 00:04:28,142 Do I amuse you? 111 00:04:28,142 --> 00:04:29,811 MOLLY: Scratch! 112 00:04:29,811 --> 00:04:32,814 Go! March now! Whoa! 113 00:04:32,814 --> 00:04:36,651 Mom, I am so sorry for another distraction. 114 00:04:36,651 --> 00:04:39,821 The only distraction, Molly, is you. 115 00:04:39,821 --> 00:04:41,322 I'm providing a valuable service. 116 00:04:41,322 --> 00:04:44,367 And... for free, I might add. (groans) 117 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 Maybe I should just try again some other day. 118 00:04:46,869 --> 00:04:48,329 No, no, no, no, no. No! 119 00:04:48,329 --> 00:04:50,999 I promised you'd have one full day of art-ing, and that is 120 00:04:50,999 --> 00:04:52,292 a Molly McGee Guarantee. 121 00:04:52,875 --> 00:04:54,502 {\an8}- This is the last distraction... - (Scratch grunting) 122 00:04:54,502 --> 00:04:57,046 ...you'll get from us. Right, Scratch? 123 00:04:57,046 --> 00:04:58,131 Give me a chance! 124 00:04:58,256 --> 00:04:59,549 What do you want? Impressionism? 125 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 Cubism? Melting clocks? 126 00:05:02,051 --> 00:05:04,762 It tickles a little bit, but I'll do it for you, Sharon! 127 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 SCRATCH: You need me! 128 00:05:06,973 --> 00:05:09,475 Great. Just you and me. 129 00:05:09,475 --> 00:05:11,519 What are you waiting for, Sharon? 130 00:05:11,519 --> 00:05:13,563 You're a painter, aren't you? 131 00:05:13,563 --> 00:05:15,898 Yes. Exactly. I'm a painter. 132 00:05:15,898 --> 00:05:18,318 - Then why am I still blank? - (ominous music playing) 133 00:05:18,776 --> 00:05:22,280 (in altered voice) You're not afraid to paint, are you? 134 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 No, but... 135 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 You know what? I just remembered. 136 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 I have to pay the electricity bill. 137 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 Can't paint in the dark, now, can I? 138 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 - DARRYL: I don't think so. - (groaning) 139 00:05:32,790 --> 00:05:35,668 Don't worry, Mom. I got the whole family on distraction duty. 140 00:05:35,668 --> 00:05:38,254 No one goes in... or out. 141 00:05:38,254 --> 00:05:39,881 We're all here to support you, honey. 142 00:05:39,881 --> 00:05:41,007 You deserve it. 143 00:05:41,007 --> 00:05:42,467 (whispers) Target her midriff. 144 00:05:42,467 --> 00:05:44,385 (Sharon grunting) 145 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Cease fire. 146 00:05:45,928 --> 00:05:48,806 You're all very... thoughtful. 147 00:05:48,806 --> 00:05:49,849 Wow. 148 00:05:49,849 --> 00:05:53,686 So there's really nothing left for me to do but paint, huh? 149 00:05:53,686 --> 00:05:56,564 - Isn't that what you wanted? - Yep, it sure was. 150 00:05:56,564 --> 00:05:58,232 Is! Is! 151 00:05:58,232 --> 00:06:00,860 Great. So get back down there and paint. 152 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 We can't wait to see the results of your artistic genius. 153 00:06:03,863 --> 00:06:04,906 (door closes) 154 00:06:04,906 --> 00:06:06,115 (upbeat music playing) 155 00:06:06,115 --> 00:06:08,785 ? You're not gonna clean your gutters ? 156 00:06:08,951 --> 00:06:10,286 -? Not today ? - (yelps) 157 00:06:10,286 --> 00:06:13,122 ? You're not gonna fold that laundry ? 158 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 ? Or help in any way ? 159 00:06:15,291 --> 00:06:17,460 ? You're just gonna let your family ? 160 00:06:17,460 --> 00:06:19,462 ? Make your dreams come true ? 161 00:06:19,462 --> 00:06:21,422 ? Today ? 162 00:06:21,422 --> 00:06:25,218 ? It's just your masterpiece and you ? 163 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 (spooky stinger) 164 00:06:29,222 --> 00:06:31,140 ? You can't do the dishes ? 165 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 ? You can't sweep the halls ? 166 00:06:33,184 --> 00:06:35,395 ? Even your own mother ? 167 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 ? Will be screening all your calls ? 168 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 -? You won't need a snack break ? - (stomach growls) 169 00:06:39,941 --> 00:06:42,443 ? 'Cause they're gonna bring you food ? 170 00:06:42,443 --> 00:06:46,322 Ah, ah, ah. I wouldn't do that if I were you. 171 00:06:46,322 --> 00:06:48,950 ? You're not gonna run your errands ? 172 00:06:48,950 --> 00:06:50,868 ? Nor dust that shelf ? 173 00:06:50,868 --> 00:06:53,079 ? You're not gonna drive karate carpool ? 174 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 ? Darryl's doing that himself ? 175 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 PETE: Wait, wait, wait, wait! 176 00:06:55,998 --> 00:06:57,667 ? Get a little bit of me time ? 177 00:06:57,667 --> 00:06:59,502 ? It's so overdue ? 178 00:06:59,502 --> 00:07:01,629 -? Today ? - Ooh! 179 00:07:01,629 --> 00:07:05,007 ? It's just your masterpiece and you ? 180 00:07:07,176 --> 00:07:09,053 No more distractions left. 181 00:07:09,053 --> 00:07:10,304 (exhales deeply) 182 00:07:10,304 --> 00:07:11,806 I can do this. 183 00:07:11,806 --> 00:07:13,641 - CANVAS: Who are you kidding? - (ominous music playing) 184 00:07:13,641 --> 00:07:16,352 You had a whole day to paint me, 185 00:07:16,352 --> 00:07:19,105 but I'm still a blank white canvas. 186 00:07:19,105 --> 00:07:22,400 My fine bristles haven't even grazed the canvas. 187 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 - You've done nothing. - PAINT: That's not true. 188 00:07:24,485 --> 00:07:26,487 She's made some very questionable color choices. 189 00:07:26,487 --> 00:07:30,116 Who mixes paints to make taupe on purpose? 190 00:07:30,241 --> 00:07:32,076 Did you lose your spark? 191 00:07:32,410 --> 00:07:33,244 PAINT: Did she ever even have it? 192 00:07:33,244 --> 00:07:36,080 - PAINTBRUSH: Put me back in my case. - PAINT: You don't deserve me. 193 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 Hey, we did it. 194 00:07:40,084 --> 00:07:42,879 Got that stubborn ketchup stain out of the tablecloth. 195 00:07:44,046 --> 00:07:45,548 Did a deep clean of the baseboards, 196 00:07:45,548 --> 00:07:48,092 and we tightened all the knobs on the kitchen drawers. 197 00:07:48,801 --> 00:07:50,720 Nothing can pull Mom away from the art now. 198 00:07:50,720 --> 00:07:55,683 I cannot believe you wouldn't unleash my raw creative prowess as a muse. 199 00:07:55,683 --> 00:07:57,810 - Oh, boy. - You got Fort Knox in front of you... 200 00:07:57,810 --> 00:07:59,187 - Mm-hm. - ...and you're picking up pennies out 201 00:07:59,187 --> 00:08:02,106 - on the sidewalk. I'm gold, baby! Gold! - Sure, yeah. Yeah. 202 00:08:02,106 --> 00:08:03,774 - Yeah, you're gold, all right. - (door closes) 203 00:08:03,774 --> 00:08:05,568 - What was that? - (grunts softly) 204 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 - Mom? - (seat belt clicking) 205 00:08:06,861 --> 00:08:08,362 Uh, where are you going? 206 00:08:08,362 --> 00:08:12,408 I've... got an emergency Gig-Pig job, and I need the money to buy more paint. 207 00:08:12,408 --> 00:08:13,826 Anyway, gotta go. Bye! 208 00:08:13,826 --> 00:08:14,911 - (tires screech) - (engine revs) 209 00:08:14,911 --> 00:08:16,746 I don't know, Scratch. 210 00:08:16,746 --> 00:08:19,540 Something weird is going on here. 211 00:08:19,540 --> 00:08:22,001 It's almost like... 212 00:08:22,001 --> 00:08:24,712 she doesn't want to paint... 213 00:08:25,421 --> 00:08:26,964 - me. - What? 214 00:08:26,964 --> 00:08:28,299 {\an8}- (paper bag rustles) - (Sharon sighs) 215 00:08:28,299 --> 00:08:30,927 You won't judge me, will you? 216 00:08:30,927 --> 00:08:34,263 SHARON (in deep voice): Heck, no. I'm on your side, Sharon. 217 00:08:34,263 --> 00:08:36,432 Devour me, guilt-free. 218 00:08:37,099 --> 00:08:38,809 - Mother! - (in normal voice) Molly! 219 00:08:38,809 --> 00:08:41,562 - What are you doing? - Did that come with fries? 220 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 - Uh, I can explain. - (squeaking) 221 00:08:43,564 --> 00:08:45,066 - I thought you were on a job. - (Scratch grunting) 222 00:08:45,399 --> 00:08:47,109 This is my job. 223 00:08:47,109 --> 00:08:48,778 I'm on my lunch break, 224 00:08:48,778 --> 00:08:51,113 which I'm taking before the job... 225 00:08:51,113 --> 00:08:52,907 which doesn't make sense. 226 00:08:52,907 --> 00:08:54,992 Would you believe I'm taste testing 227 00:08:54,992 --> 00:08:57,495 the new Slammin' Spice-tacular burger? 228 00:08:58,287 --> 00:09:00,039 (munching) Mmm-mmm. Hmm! 229 00:09:00,039 --> 00:09:03,125 Notes of... beef. 230 00:09:03,125 --> 00:09:05,294 We're still waiting to hear about those fries. 231 00:09:05,294 --> 00:09:08,339 - (Sharon grunting) - Stop! We're trying to... 232 00:09:08,339 --> 00:09:11,050 (grunts) ...support you! 233 00:09:11,050 --> 00:09:13,678 Don't leave me alone with that... thing! 234 00:09:13,803 --> 00:09:16,013 But... art is your passion, Mom. 235 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 Why would you not want to paint? 236 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 You don't understand. 237 00:09:18,808 --> 00:09:20,893 I've been trying to paint all day, and... 238 00:09:20,893 --> 00:09:23,604 Well, just see for yourself. 239 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 - (both gasp) - Mom! 240 00:09:25,439 --> 00:09:28,276 What happened to the masterpiece you've been working on all day? 241 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 You don't see it? 242 00:09:29,652 --> 00:09:31,904 Clearly, she's using negative space 243 00:09:31,904 --> 00:09:35,825 to represent the vast nothingness that is... 244 00:09:36,450 --> 00:09:38,953 Ah. Sharon, I tried, but I can't sell it. 245 00:09:38,953 --> 00:09:40,788 Sorry. What is this? 246 00:09:41,831 --> 00:09:43,082 (sighs) 247 00:09:43,082 --> 00:09:45,167 I've been too scared to start. 248 00:09:45,167 --> 00:09:47,587 - Scared? - I've always had excuses 249 00:09:47,587 --> 00:09:49,130 why my art didn't work out. 250 00:09:49,130 --> 00:09:51,882 School, babies, moving, work. 251 00:09:52,466 --> 00:09:55,386 But now that I'm finally free to pursue my passion... 252 00:09:55,886 --> 00:09:57,722 What if I'm just not good enough? 253 00:09:58,723 --> 00:10:01,642 Mom, I'm gonna give you the kind of advice 254 00:10:01,642 --> 00:10:03,603 that you usually give me. 255 00:10:03,603 --> 00:10:05,688 Your art doesn't have to be perfect. 256 00:10:05,688 --> 00:10:08,274 It's an expression of how you feel. 257 00:10:08,274 --> 00:10:10,568 And sometimes, feelings are messy. 258 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Oh! 259 00:10:11,777 --> 00:10:14,405 I'll be proud of you no matter how messy it gets. 260 00:10:14,405 --> 00:10:16,991 Oh. Since when did you 261 00:10:16,991 --> 00:10:21,037 - start mom-ing me, huh? - I learned from the best. 262 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 Yes, yes, we're all very moved. 263 00:10:22,997 --> 00:10:26,500 Now, I've got a really good pose for you that I totally came up with myself. 264 00:10:26,500 --> 00:10:29,170 Hmm. What am I thinking about? 265 00:10:29,170 --> 00:10:31,005 Scratch, you sat in paint! 266 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Oh! Oh! Get it off! 267 00:10:32,548 --> 00:10:34,133 - Oh! - Hold still, will you? 268 00:10:34,133 --> 00:10:35,217 I'm trying to help... 269 00:10:35,217 --> 00:10:36,260 (squelches) 270 00:10:36,260 --> 00:10:37,803 (gasps) Oh, no! 271 00:10:37,803 --> 00:10:39,055 Mom's canvas! 272 00:10:40,723 --> 00:10:43,225 - (gasps) - Oh, my corn, I'm so sorry! 273 00:10:43,225 --> 00:10:44,518 I'm so sorry, Mama! 274 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 - Now we've ruined your art day! - I can't help it 275 00:10:46,103 --> 00:10:48,105 that I've got a booty that won't quit. 276 00:10:48,105 --> 00:10:51,233 Huh. Now that it's got some paint on it, 277 00:10:51,233 --> 00:10:53,611 it's a lot less intimidating. 278 00:10:53,611 --> 00:10:58,074 Actually, it looks kind of... good? 279 00:10:58,866 --> 00:11:02,119 - (inspiring music playing) - (paint squelching) 280 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 Mom, you're doing it! 281 00:11:04,914 --> 00:11:07,458 Yes. I'm in the zone. 282 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 (chuckles) 283 00:11:08,709 --> 00:11:10,628 Now, stop distracting me. Out. 284 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 See? I am a muse. 285 00:11:13,756 --> 00:11:15,549 Your butt was the muse. 286 00:11:15,549 --> 00:11:17,635 My butt is me. I am taking the win. 287 00:11:18,219 --> 00:11:20,680 SCRATCH AND MOLLY: ? The Ghost and Molly McGee ? 288 00:11:20,730 --> 00:11:25,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.