All language subtitles for The Devil Judge S01E16 - To Save Yo Han (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,580 --> 00:01:05,850 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 2 00:01:05,920 --> 00:01:08,159 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 3 00:01:18,470 --> 00:01:20,369 Why did the police arrest Yo Han? 4 00:01:22,170 --> 00:01:23,969 What on earth is going on? 5 00:01:29,880 --> 00:01:32,450 Why aren't you saying anything? What is it? 6 00:01:35,950 --> 00:01:39,789 Did Yo Han really do it? The church fire. 7 00:01:41,190 --> 00:01:44,859 Did he really kill my mom and dad? 8 00:01:46,829 --> 00:01:49,630 No, Elijah. That's not true. 9 00:01:58,369 --> 00:01:59,669 It's all my fault. 10 00:02:01,940 --> 00:02:04,380 I was stupid enough to be fooled by them. 11 00:02:07,209 --> 00:02:10,080 I told the police that Yo Han killed Soo Hyun. 12 00:02:11,990 --> 00:02:12,990 What? 13 00:02:14,119 --> 00:02:15,959 I'll fix it no matter what. 14 00:02:16,559 --> 00:02:20,059 I'll bring Yo Han back by all means. 15 00:02:20,559 --> 00:02:22,830 I'll even risk my life. 16 00:02:24,569 --> 00:02:28,539 Why... Why did you do that? 17 00:02:29,770 --> 00:02:32,009 Why? Tell me. 18 00:02:33,270 --> 00:02:34,509 I'm sorry, Elijah. 19 00:02:36,780 --> 00:02:39,080 Why did you do that? Why? 20 00:03:01,030 --> 00:03:02,039 Ms. Ji. 21 00:03:04,470 --> 00:03:07,810 Please stay with Elijah at all times. 22 00:03:08,940 --> 00:03:10,410 What about you? 23 00:03:16,380 --> 00:03:19,889 Why did you want to see me in the middle of the night? 24 00:03:21,590 --> 00:03:23,720 So are you saying... 25 00:03:24,120 --> 00:03:28,060 Judge Kang has nothing to do with Lieutenant Yoon's death, 26 00:03:28,130 --> 00:03:30,259 and it's all Ms. Jung's doing, 27 00:03:30,329 --> 00:03:32,630 the Board Chairman of Social Responsibility Foundation? 28 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 That's right. 29 00:03:37,370 --> 00:03:40,340 All right. I see. 30 00:03:40,940 --> 00:03:42,940 That's an interesting claim, 31 00:03:43,009 --> 00:03:44,280 but as you probably know, 32 00:03:44,340 --> 00:03:47,509 we can't take action unless we have enough evidence. 33 00:03:49,819 --> 00:03:50,819 Wait a second. 34 00:03:53,989 --> 00:03:55,660 I accused Kang Yo Han of something he didn't do. 35 00:03:57,259 --> 00:03:58,259 Is that right? 36 00:03:59,560 --> 00:04:01,289 Are you saying you made a false accusation? 37 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 Yes. 38 00:04:03,799 --> 00:04:05,630 I falsely accused him with malicious intent. 39 00:04:06,169 --> 00:04:08,970 He got away with tampering with the trial by using public opinion. 40 00:04:09,039 --> 00:04:11,239 I wanted to make sure he gets punished. 41 00:04:11,299 --> 00:04:14,069 That's why I tampered with evidence... 42 00:04:14,410 --> 00:04:15,739 and falsely accused him. 43 00:04:18,310 --> 00:04:19,380 Arrest me. 44 00:04:20,049 --> 00:04:24,180 Sir, please don't get so worked up. 45 00:04:25,489 --> 00:04:28,319 Go home, have a good night's sleep, 46 00:04:28,389 --> 00:04:29,720 and give it some thought. 47 00:04:31,019 --> 00:04:33,660 The case is already closed. There's no point in doing this. 48 00:04:34,389 --> 00:04:36,699 I guess you already received an order from the higher-ups. 49 00:04:38,370 --> 00:04:41,470 I might have to report you for dereliction of duty. 50 00:04:42,100 --> 00:04:43,639 I'll talk to the press as well. 51 00:04:47,239 --> 00:04:48,410 Go ahead. 52 00:04:50,210 --> 00:04:52,780 Oh, let me remind you of something. 53 00:04:53,079 --> 00:04:55,419 A state of national emergency has been declared. 54 00:04:56,079 --> 00:04:58,549 Under the emergency law, the press can't report anything... 55 00:04:58,620 --> 00:05:00,120 without the government's permission. 56 00:05:01,489 --> 00:05:03,259 But go ahead and try. 57 00:05:04,289 --> 00:05:06,359 Who knows you'll find a company crazy enough to report it? 58 00:05:35,059 --> 00:05:36,559 Kang Yo Han! 59 00:05:36,859 --> 00:05:38,830 Kang Yo Han is here! 60 00:05:39,090 --> 00:05:41,629 Welcome, punk. I missed you. 61 00:05:42,559 --> 00:05:43,929 You're never going to leave this place. 62 00:05:43,999 --> 00:05:46,900 Why? Because I'll kill you! 63 00:05:47,129 --> 00:05:50,799 I'll kill you with my own hands, okay? 64 00:05:51,270 --> 00:05:53,640 This place will be your grave! 65 00:06:27,340 --> 00:06:28,879 We have shocking news. 66 00:06:28,939 --> 00:06:32,049 Judge Kang of the live court show was arrested last night... 67 00:06:32,080 --> 00:06:33,679 for aiding and abetting a murder... 68 00:06:33,749 --> 00:06:35,879 and is being held in custody at Jungbu Detention Center. 69 00:06:35,950 --> 00:06:39,220 The investigation revealed that the victim is... 70 00:06:39,249 --> 00:06:41,220 Lieutenant Yoon Soo Hyun from RIU. 71 00:06:41,289 --> 00:06:42,460 I can't believe this. 72 00:06:42,460 --> 00:06:44,320 Judge Kang Yo Han was arrested without a warrant. 73 00:06:44,320 --> 00:06:46,460 Judge Kang has been loved by the people... 74 00:06:46,460 --> 00:06:48,660 running the live court show. 75 00:06:48,760 --> 00:06:50,999 But now that Judge Kang is accused of murder by proxy, 76 00:06:50,999 --> 00:06:53,799 it seems he'll face a public outcry. 77 00:06:54,369 --> 00:06:56,200 You're the one who put Kang Yo Han... 78 00:06:56,200 --> 00:06:58,809 in charge of the live court show, sir. 79 00:06:59,010 --> 00:07:00,669 He fabricated the trials. 80 00:07:00,869 --> 00:07:02,710 And he's arrested for solicitation to commit murder. 81 00:07:02,710 --> 00:07:05,080 My goodness, Chief Justice Min. 82 00:07:05,379 --> 00:07:07,150 How would I have known that? 83 00:07:07,249 --> 00:07:10,549 And it wasn't me who wanted to put him in charge. 84 00:07:10,549 --> 00:07:12,489 Are you saying it's not your responsibility? 85 00:07:12,749 --> 00:07:14,289 Chief Justice Min. 86 00:07:15,559 --> 00:07:18,020 Don't insult the judiciary anymore. 87 00:07:18,789 --> 00:07:20,260 Now make a decision. 88 00:07:33,470 --> 00:07:34,609 You're here. 89 00:07:48,150 --> 00:07:50,260 Didn't you say you'll resign? 90 00:07:53,689 --> 00:07:55,960 I'm here because someone has to clean up the mess. 91 00:07:56,359 --> 00:07:58,669 I don't avoid taking responsibility. 92 00:08:01,299 --> 00:08:03,570 How shameless you have become. 93 00:08:05,270 --> 00:08:06,369 What about Soo Hyun? 94 00:08:07,970 --> 00:08:09,879 Did you really let Soo Hyun die? 95 00:08:10,280 --> 00:08:12,150 Just to put Kang Yo Han in danger? 96 00:08:12,479 --> 00:08:14,479 How could you possibly do that? 97 00:08:17,720 --> 00:08:19,419 I didn't know Soo Hyun would die. 98 00:08:21,859 --> 00:08:24,460 I didn't think Board Chairman Jung Sun Ah would go that far. 99 00:08:25,489 --> 00:08:27,660 One, two, three. 100 00:08:33,770 --> 00:08:35,270 (Professor Min Jung Ho) 101 00:08:36,299 --> 00:08:37,939 You want me to be the chief justice? 102 00:08:39,970 --> 00:08:43,539 I know well enough that you don't care about the position. 103 00:08:44,379 --> 00:08:47,809 But this generation needs someone like you. 104 00:08:48,580 --> 00:08:51,320 Someone like Heo Joong Se is in politics... 105 00:08:51,320 --> 00:08:54,220 and someone like Kang Yo Han conducts trials. 106 00:08:55,220 --> 00:08:56,720 They're all the same. 107 00:08:57,989 --> 00:09:00,090 Crooks who incite the masses. 108 00:09:00,330 --> 00:09:02,629 The live court show they're planning run. 109 00:09:02,700 --> 00:09:04,200 It seems very dangerous. 110 00:09:04,429 --> 00:09:07,999 They're turning trials into cheap street shows. 111 00:09:10,570 --> 00:09:13,369 I'm only assisting Mr. Seo Jeong Hak. 112 00:09:14,669 --> 00:09:18,809 But I sincerely believe we should stop this no matter what. 113 00:09:20,450 --> 00:09:23,879 I will try it at the foundation and you at the Supreme Court. 114 00:09:24,879 --> 00:09:27,550 Maybe we could do something about this quietly. 115 00:09:35,060 --> 00:09:36,800 You're a brave woman. 116 00:09:38,830 --> 00:09:40,930 Well, someone has to do it. 117 00:09:42,100 --> 00:09:44,600 When you become the chief justice, there's something you need to do. 118 00:09:45,840 --> 00:09:49,040 You should put someone near him to keep an eye on him. 119 00:09:49,940 --> 00:09:51,040 Keep an eye on him? 120 00:09:53,979 --> 00:09:55,080 Professor Min. 121 00:09:55,749 --> 00:09:57,279 My goodness. 122 00:09:57,779 --> 00:09:59,190 I'm sorry. It's Chief Justice Min now. 123 00:09:59,749 --> 00:10:02,920 You want me to be Judas? 124 00:10:04,320 --> 00:10:06,090 Someone has to be there. 125 00:10:06,259 --> 00:10:10,200 Someone who can keep his eyes wide open in this crazy wind. 126 00:10:13,229 --> 00:10:14,330 Please. 127 00:10:15,070 --> 00:10:16,540 There's no easy way... 128 00:10:17,269 --> 00:10:19,470 to make justice in this world. 129 00:10:21,009 --> 00:10:24,509 I hated Kang Yo Han for ruining the world. 130 00:10:25,550 --> 00:10:27,680 So I just wanted to stop him. 131 00:10:29,279 --> 00:10:32,249 Kang Yo Han's supporters are attacking me... 132 00:10:32,550 --> 00:10:35,190 and revealing my family's personal affairs. 133 00:10:36,019 --> 00:10:37,519 I can't let them do this. 134 00:10:38,629 --> 00:10:40,430 I'll drag Kang Yo Han down... 135 00:10:41,489 --> 00:10:44,259 from his position at all costs. 136 00:10:51,940 --> 00:10:53,040 (Board Chairman Jung Sun Ah) 137 00:10:53,040 --> 00:10:54,540 Did you kill Soo Hyun? 138 00:10:55,739 --> 00:10:58,139 You didn't say something like that will happen! 139 00:11:00,979 --> 00:11:03,379 Soo Hyun was like a daughter to me. 140 00:11:04,119 --> 00:11:08,920 So? Are you saying you want to quit now? 141 00:11:10,190 --> 00:11:13,029 Didn't you say you want to stop Kang Yo Han... 142 00:11:13,159 --> 00:11:14,989 "at all costs"? 143 00:11:27,009 --> 00:11:29,479 There's no going back now. 144 00:11:29,779 --> 00:11:31,850 We're almost there. 145 00:11:32,550 --> 00:11:34,779 The great chief justice of the supreme court... 146 00:11:34,779 --> 00:11:37,019 who ended the time of chaos. 147 00:11:37,850 --> 00:11:40,519 Don't you want to be remembered like that in history? 148 00:11:44,759 --> 00:11:45,830 What do you think? 149 00:11:47,090 --> 00:11:48,460 Chief Justice. 150 00:11:53,100 --> 00:11:56,739 Someone has to become a monster to stop Kang Yo Han. 151 00:11:58,970 --> 00:12:01,070 You can blame me all you want. 152 00:12:02,239 --> 00:12:04,979 But history will judge me. 153 00:12:05,950 --> 00:12:07,550 You dirty hypocrite. 154 00:12:15,359 --> 00:12:16,720 Call security. 155 00:12:18,359 --> 00:12:19,960 How could you do it? 156 00:12:20,229 --> 00:12:21,999 How could you let Soo Hyun die? 157 00:12:22,330 --> 00:12:23,800 How could you? 158 00:12:24,060 --> 00:12:26,200 How could you let Soo Hyun die? 159 00:12:26,470 --> 00:12:29,300 Tell me, Min Jung Ho! Tell me! 160 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 - Tell me. - Sir! 161 00:12:32,070 --> 00:12:33,210 Tell me! 162 00:12:33,570 --> 00:12:35,070 Let go. Let go! 163 00:12:35,070 --> 00:12:36,879 Min Jung Ho, tell me! 164 00:12:37,979 --> 00:12:40,680 Tell me! How could you do it? 165 00:12:41,649 --> 00:12:42,850 Min Jung Ho! 166 00:12:49,989 --> 00:12:52,159 Judge Kim, I just watched the news. What's going on? 167 00:12:52,389 --> 00:12:54,830 It's not true, is it? Chief Kang didn't do it, right? 168 00:12:54,989 --> 00:12:57,899 It's not true. The foundation set this up. 169 00:12:58,499 --> 00:12:59,700 I knew it. 170 00:13:00,869 --> 00:13:02,840 What can I do to help? 171 00:13:03,139 --> 00:13:04,700 We should get the chief out of this. 172 00:13:16,950 --> 00:13:19,850 Oh my. Look who's here. 173 00:13:22,989 --> 00:13:24,619 (Chief Warden Nam Shi Woo) 174 00:13:24,619 --> 00:13:26,830 They say you'll run into your enemy at the worst place and time. 175 00:13:26,830 --> 00:13:29,200 Do you know what I've been through because of you? 176 00:13:29,729 --> 00:13:31,729 What about the testimony from the prison warden? Did it go well? 177 00:13:31,830 --> 00:13:35,129 Yes. He's very scared. He'll do as we say. 178 00:13:35,239 --> 00:13:37,570 Did the Minister of Justice order you to do this? 179 00:13:37,570 --> 00:13:38,840 ("Minister Cha ordered me to switch out Doh Young Choon.") 180 00:13:38,840 --> 00:13:41,239 Yes. Minister Cha Kyung Hee ordered me to do it. 181 00:13:41,540 --> 00:13:43,779 Were you bribed or blackmailed? 182 00:13:44,580 --> 00:13:45,749 I'm sorry. 183 00:13:45,850 --> 00:13:48,409 I couldn't endure the threats from Minister Cha. 184 00:13:48,779 --> 00:13:51,680 I was demoted and ended up here because of you. 185 00:13:52,220 --> 00:13:54,720 You're assigned for the victims of major cases. 186 00:13:54,720 --> 00:13:56,420 Isn't that a good thing for you? 187 00:14:02,759 --> 00:14:04,629 How dare you! 188 00:14:05,999 --> 00:14:08,639 Hey. Do you still think you're a judge? 189 00:14:08,840 --> 00:14:11,570 You're now a rat under my control. Do you get that? 190 00:14:11,670 --> 00:14:12,739 Got that? 191 00:14:18,279 --> 00:14:19,379 Gosh. 192 00:14:28,690 --> 00:14:31,519 Board Chairman Jung, you're amazing. 193 00:14:31,519 --> 00:14:34,259 When did you turn Min Jung Ho over to our side? 194 00:14:34,259 --> 00:14:36,430 You're the best! The best! 195 00:14:36,499 --> 00:14:37,560 The best! 196 00:14:48,409 --> 00:14:49,440 Gosh. 197 00:14:49,580 --> 00:14:51,310 My goodness. 198 00:14:52,080 --> 00:14:55,850 Here, Board Chairman Jung... 199 00:14:55,850 --> 00:14:57,019 Sit. 200 00:14:59,749 --> 00:15:04,159 Board Chairman Jung, you're a brilliant storyteller. 201 00:15:04,989 --> 00:15:09,330 You know Jesus loved Judas the most among his disciples. 202 00:15:09,330 --> 00:15:11,460 But Judas stabs him in the back... 203 00:15:12,129 --> 00:15:13,600 and betrays him. 204 00:15:13,600 --> 00:15:18,470 I bet Kang Yo Han is out of his mind in jail by now. 205 00:15:18,470 --> 00:15:20,170 He ordered someone to murder a police officer. 206 00:15:21,869 --> 00:15:24,509 He's completely out of the game now. 207 00:15:25,379 --> 00:15:26,749 Kang Yo Han... 208 00:15:27,149 --> 00:15:30,420 don't have to be put on a trial, right? 209 00:15:30,920 --> 00:15:32,119 What do you mean? 210 00:15:36,119 --> 00:15:38,930 Now that he's out of the game anyway. 211 00:15:38,989 --> 00:15:41,759 So if he just disappears quietly, 212 00:15:41,759 --> 00:15:44,600 won't everyone be happy? 213 00:15:45,200 --> 00:15:46,729 That's what I think. 214 00:15:47,100 --> 00:15:50,499 Our president thinks too much. 215 00:15:51,139 --> 00:15:52,470 If you have too many trivial thoughts, 216 00:15:52,470 --> 00:15:54,409 that means it's time for you to step down. 217 00:15:54,840 --> 00:15:56,440 Oh, I'm sorry. 218 00:15:57,509 --> 00:15:59,909 I'm sure you won't need my help. My apologies. 219 00:16:00,009 --> 00:16:03,180 Well, if you'll excuse me. I need to go to the toilet. 220 00:16:03,680 --> 00:16:04,779 Stop right there! 221 00:16:06,119 --> 00:16:09,590 She can do a perfect job on her own. 222 00:16:09,759 --> 00:16:10,889 What's wrong with you? 223 00:16:11,159 --> 00:16:12,359 Of course, she can. 224 00:16:12,759 --> 00:16:15,729 Board Chairman Jung is not an ordinary woman. 225 00:16:15,830 --> 00:16:16,930 How dare you! 226 00:16:22,840 --> 00:16:25,540 Heo Joong Se got used to it pretty quickly. 227 00:16:26,210 --> 00:16:27,310 His position changed, 228 00:16:27,310 --> 00:16:28,810 then the man has completely changed too. 229 00:16:29,040 --> 00:16:30,109 Right. 230 00:16:31,739 --> 00:16:32,950 But... 231 00:16:34,310 --> 00:16:37,119 he changed too quickly. 232 00:16:38,050 --> 00:16:39,149 What? 233 00:16:39,550 --> 00:16:42,790 Plus, the conniving old men who only care about money... 234 00:16:42,859 --> 00:16:46,389 are suddenly playing up to Heo Joong Se, who's useless now. 235 00:16:49,999 --> 00:16:53,029 I might have underestimated Heo Joong Se. 236 00:16:53,700 --> 00:16:56,970 Look into it. I'm sure there's something there. 237 00:16:59,269 --> 00:17:01,009 Heo Joong Se... 238 00:17:01,909 --> 00:17:05,950 kept obsessing over forcing more residents out. 239 00:17:07,509 --> 00:17:09,920 Check the Dream Home Village accommodations. 240 00:17:10,379 --> 00:17:12,489 See if there any places with missing people... 241 00:17:12,889 --> 00:17:15,489 or if they have been moving the residents to some other place. 242 00:17:20,259 --> 00:17:23,359 Thank you for supporting my husband's plans. 243 00:17:23,930 --> 00:17:25,100 The weekend farm? 244 00:17:25,570 --> 00:17:26,570 Yes. 245 00:17:26,930 --> 00:17:29,239 You guys did a great job convincing your husbands. 246 00:17:29,840 --> 00:17:31,200 It was close. 247 00:17:32,139 --> 00:17:33,139 No need to thank us. 248 00:17:33,409 --> 00:17:36,639 To be honest, we support things that make us money. 249 00:17:39,409 --> 00:17:42,979 Since we're on the topic, do you want to visit the weekend farm? 250 00:17:43,050 --> 00:17:44,550 Sounds good. 251 00:17:44,649 --> 00:17:48,649 I'm curious to see if our crops are growing well. 252 00:17:49,560 --> 00:17:51,389 Okay. I'll set it up. 253 00:17:57,929 --> 00:17:59,629 Even if you fell for a trap, 254 00:17:59,699 --> 00:18:02,540 how could you frame Judge Kang for murder? 255 00:18:05,270 --> 00:18:06,709 I know it's shameless, 256 00:18:07,070 --> 00:18:08,240 but can you help me out this one time? 257 00:18:08,510 --> 00:18:09,909 I need to save Chief Kang, 258 00:18:10,010 --> 00:18:11,879 but I can't do anything without your help. 259 00:18:11,939 --> 00:18:13,010 I'm not sure. 260 00:18:13,350 --> 00:18:17,119 I don't know if we can continue trusting in you, Judge Kim. 261 00:18:17,179 --> 00:18:18,379 We don't have time. 262 00:18:18,889 --> 00:18:20,889 Do you think they would leave Chief Kang alone... 263 00:18:21,149 --> 00:18:22,919 until before his trial? 264 00:18:23,719 --> 00:18:25,219 You don't know what they would do. 265 00:18:27,359 --> 00:18:28,429 The only thing we can do is... 266 00:18:28,490 --> 00:18:31,129 disclose something huge to tie up their hands and feet. 267 00:18:31,429 --> 00:18:33,369 If the attention of the nation falls on them, 268 00:18:33,899 --> 00:18:35,030 they'll back off to save themselves. 269 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 Hold on. 270 00:18:36,939 --> 00:18:38,240 By something big, do you mean... 271 00:18:39,010 --> 00:18:40,369 Yes, the inside of Dream Home Village. 272 00:18:41,840 --> 00:18:44,080 It's an internment camp, so I'm sure it'll be dismal. 273 00:18:44,139 --> 00:18:45,409 We need to expose that. 274 00:18:45,580 --> 00:18:48,010 That's impossible. 275 00:18:48,810 --> 00:18:50,580 There are soldiers standing guard. 276 00:18:51,850 --> 00:18:52,919 I'll go alone. 277 00:18:54,619 --> 00:18:56,459 Which facility is the most strictly guarded? 278 00:18:56,689 --> 00:18:57,689 That place... 279 00:18:58,219 --> 00:18:59,889 will have something they want to hide. 280 00:19:02,859 --> 00:19:05,060 Then it's the Dream Home Medical Center. 281 00:19:05,300 --> 00:19:07,129 Even if you manage to get inside, 282 00:19:07,199 --> 00:19:09,169 there's no way you can manage to get out. 283 00:19:09,639 --> 00:19:10,800 Will you still do it? 284 00:19:11,500 --> 00:19:12,510 Yes. 285 00:19:13,139 --> 00:19:14,469 Just get me in. 286 00:19:15,540 --> 00:19:19,250 Okay. Let's say you get lucky, and you find something. 287 00:19:19,310 --> 00:19:21,050 We have no means of revealing it. 288 00:19:21,109 --> 00:19:23,080 The media is busy walking on eggshells around the administration. 289 00:19:23,149 --> 00:19:25,719 Video platforms and social media have all been blocked. 290 00:19:25,790 --> 00:19:26,990 This country... 291 00:19:28,090 --> 00:19:29,919 is no longer a free nation. 292 00:19:30,790 --> 00:19:31,790 There's... 293 00:19:33,260 --> 00:19:34,760 something that I've come up with for that. 294 00:19:36,699 --> 00:19:38,699 What did you come up with? 295 00:19:41,929 --> 00:19:43,340 Just get me one thing. 296 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Elijah. 297 00:20:12,629 --> 00:20:14,530 There's something I wanted to tell you. 298 00:20:16,199 --> 00:20:20,139 I met someone who worked at that cathedral recently. 299 00:20:21,609 --> 00:20:22,780 That fire... 300 00:20:23,280 --> 00:20:25,580 happened because a switchboard caught on fire... 301 00:20:26,050 --> 00:20:28,050 due to some old wiring. 302 00:20:29,149 --> 00:20:31,419 It wasn't anyone's fault. It was just an accident. 303 00:20:33,820 --> 00:20:38,260 But Yo Han purposely tried to get you to suspect him. 304 00:20:38,760 --> 00:20:41,230 You said, if you can walk again, you'll kill me first. 305 00:20:41,290 --> 00:20:44,159 Don't get ahead of yourself. One at a time, okay? 306 00:20:46,070 --> 00:20:47,300 He purposely filled out the application form... 307 00:20:47,800 --> 00:20:50,939 to cancel the deed of covenant for you to see, 308 00:20:51,100 --> 00:20:53,109 and he kept saying things to irritate you. 309 00:20:53,209 --> 00:20:56,340 I don't care about someone I've already killed. 310 00:20:58,040 --> 00:20:59,750 If I'm the one who really killed that someone. 311 00:21:02,010 --> 00:21:03,020 It's because... 312 00:21:04,480 --> 00:21:06,990 you had a really hard time after you lost your parents. 313 00:21:08,090 --> 00:21:10,889 You didn't eat or sleep, 314 00:21:11,419 --> 00:21:13,030 and you got thinner every day. 315 00:21:14,230 --> 00:21:17,899 That's why Yo Han wanted you to continue living... 316 00:21:18,199 --> 00:21:20,030 even if it was based on your hatred towards him. 317 00:21:21,800 --> 00:21:24,740 But Elijah. Even if you were mistaken about Yo Han, 318 00:21:24,840 --> 00:21:27,540 - You have to come soon. - that isn't your fault. 319 00:21:28,840 --> 00:21:30,980 Yo Han did it because he wanted to. 320 00:21:32,310 --> 00:21:34,310 You didn't do anything wrong, Elijah. 321 00:21:35,980 --> 00:21:40,320 You just need to treat him well when you see him again. 322 00:21:41,389 --> 00:21:44,820 Yo Han will come back to you soon. 323 00:21:45,490 --> 00:21:47,790 It won't take long. I promise. 324 00:21:54,270 --> 00:21:55,939 So eat something. 325 00:21:57,199 --> 00:21:58,770 When Yo Han gets back, 326 00:21:59,369 --> 00:22:01,240 how would he feel if you were sick? 327 00:23:14,149 --> 00:23:15,649 - What are you doing? - Hey! 328 00:23:17,679 --> 00:23:19,119 Hey, step back! 329 00:23:23,290 --> 00:23:25,020 You've already been charged with the death penalty. 330 00:23:25,090 --> 00:23:27,560 You can be executed at any time if that's what you want. 331 00:23:27,629 --> 00:23:29,730 Don't kill me. 332 00:23:30,100 --> 00:23:31,560 Is that as loud as you can be? 333 00:23:33,429 --> 00:23:35,800 Don't kill me! 334 00:23:35,869 --> 00:23:38,070 Don't kill me! 335 00:23:38,869 --> 00:23:39,869 Go! 336 00:23:41,010 --> 00:23:42,010 Hey! 337 00:23:44,409 --> 00:23:45,949 - Hey! - Break it up! 338 00:23:46,010 --> 00:23:48,409 Move it! Move out of the way! 339 00:23:48,480 --> 00:23:50,449 Hey! Break it up! 340 00:23:50,520 --> 00:23:52,449 - What are you doing? - Get out of here! 341 00:24:01,730 --> 00:24:04,629 (Dream Home Foods) 342 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 (Handle with Care) 343 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Hello. 344 00:24:12,300 --> 00:24:13,609 (Shelter) 345 00:24:15,439 --> 00:24:16,439 Over here. 346 00:24:17,179 --> 00:24:18,179 Okay. 347 00:24:23,050 --> 00:24:24,050 Let's go. 348 00:24:24,580 --> 00:24:27,889 (Handle with Care) 349 00:24:37,830 --> 00:24:41,169 (Handle with Care) 350 00:24:41,230 --> 00:24:42,939 (Handle with Care) 351 00:25:14,629 --> 00:25:16,800 (Dream Home Medical Center) 352 00:25:36,090 --> 00:25:41,889 (Restricted Area) 353 00:25:53,699 --> 00:25:54,730 You're almost done. 354 00:25:56,399 --> 00:25:57,800 There you go. 355 00:26:23,699 --> 00:26:25,100 I feel like my head is splitting! 356 00:26:34,270 --> 00:26:36,109 Let go of me! 357 00:27:25,520 --> 00:27:28,159 Ms. Han. What happened? 358 00:27:30,300 --> 00:27:31,530 It's me, Kim Ga On. 359 00:27:32,899 --> 00:27:35,929 Judge Kim. What are you doing here? 360 00:27:38,070 --> 00:27:39,240 You can relax now. 361 00:27:40,669 --> 00:27:41,909 The president is coming. 362 00:27:41,909 --> 00:27:43,580 The president is here. 363 00:27:45,409 --> 00:27:47,250 Excuse me. I'll be right back. 364 00:27:56,419 --> 00:27:57,520 Hello. 365 00:27:57,919 --> 00:28:00,689 Our selected medical staff. 366 00:28:01,230 --> 00:28:03,500 You're doing a really good job. 367 00:28:04,500 --> 00:28:08,070 As requested by EU, we're clinically testing the new vaccine. 368 00:28:08,369 --> 00:28:11,639 Out of the 3,620 subjects, 369 00:28:11,639 --> 00:28:13,969 the number of people who have died from side effects so far... 370 00:28:13,969 --> 00:28:15,469 is 182. 371 00:28:15,740 --> 00:28:18,179 Only 182? That's not bad. 372 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 Share the results with the client. 373 00:28:20,480 --> 00:28:23,879 And let me know if any countries are behind in their payments. 374 00:28:23,879 --> 00:28:25,050 One more thing. 375 00:28:25,050 --> 00:28:27,889 Including Russia and Japan, we've received requests... 376 00:28:27,889 --> 00:28:29,449 from a few more countries. 377 00:28:29,520 --> 00:28:32,290 I think we should expand our farm quickly. 378 00:28:32,419 --> 00:28:35,230 Many countries are competing to develop vaccines first. 379 00:28:35,359 --> 00:28:38,859 Clinical trials are in extremely high demand right now. 380 00:28:39,830 --> 00:28:42,330 My goodness. If Seoul citizens are not enough, 381 00:28:42,469 --> 00:28:46,070 we'll need Busan, Daegu, and Gwangju citizens as well. 382 00:28:46,369 --> 00:28:49,780 Nice. Our country doesn't produce a single drop of oil, 383 00:28:49,780 --> 00:28:52,340 but we're fine as long as we have human resources. 384 00:28:55,179 --> 00:28:59,350 As I always say, human lives come first. 385 00:28:59,520 --> 00:29:01,290 You know I say that all the time, right? 386 00:29:01,290 --> 00:29:03,689 Take a look around. 387 00:29:03,689 --> 00:29:05,659 Do you know how much money each person is worth... 388 00:29:05,790 --> 00:29:07,129 in clinical trials? 389 00:29:07,260 --> 00:29:08,929 It's beyond your imagination. 390 00:29:08,929 --> 00:29:13,070 And when they die, we remove all the functioning organs. 391 00:29:13,300 --> 00:29:15,629 It doesn't end there. From hair to blood, 392 00:29:15,629 --> 00:29:20,109 we collect and export all the by-products as well. 393 00:29:20,109 --> 00:29:23,909 Absolutely nothing goes to waste. 394 00:30:05,750 --> 00:30:09,219 Mr. President, you're a genius businessman. 395 00:30:09,219 --> 00:30:10,719 Why have you been hiding it from us? 396 00:30:10,719 --> 00:30:13,090 Were you going to hog all the profits for yourself? 397 00:30:13,629 --> 00:30:15,990 I was waiting for the right moment to share it with you. 398 00:30:16,060 --> 00:30:19,100 By the way, do we have to let Jung Sun Ah in? 399 00:30:22,369 --> 00:30:26,100 I'm not saying we should leave her out though. 400 00:30:32,240 --> 00:30:34,310 Without her, there's more for us, I guess. 401 00:30:34,780 --> 00:30:36,350 She's not that useful anymore anyway. 402 00:30:37,879 --> 00:30:41,550 She's just like Cha Kyung Hee. I hate aggressive women. 403 00:30:42,290 --> 00:30:44,090 She's too smart for her own good. 404 00:30:44,619 --> 00:30:45,859 She's just a lowly maid, after all. 405 00:30:46,219 --> 00:30:49,459 Right? This is our chance to cut her off. 406 00:30:49,629 --> 00:30:52,629 Also, send a man to the prison... 407 00:30:52,629 --> 00:30:55,300 and take care of Kang Yo Han before he gets up to anything. 408 00:30:55,399 --> 00:30:57,840 Yes, Mr. President! 409 00:30:58,469 --> 00:31:00,109 Why are you doing this? 410 00:31:02,469 --> 00:31:03,580 Do you like it? 411 00:31:09,149 --> 00:31:10,320 Wait for me. 412 00:31:10,320 --> 00:31:12,449 - Let's go. - Yes, let's go. 413 00:31:17,320 --> 00:31:18,760 So Yoon, let's get out of here. 414 00:31:23,899 --> 00:31:25,159 What are you doing? 415 00:31:28,300 --> 00:31:30,340 I've been ordered to check her vitals. 416 00:31:31,969 --> 00:31:33,000 I see. 417 00:31:36,169 --> 00:31:37,240 Let's go. 418 00:32:02,300 --> 00:32:03,439 Hold on a second. 419 00:32:04,369 --> 00:32:05,469 What is it? 420 00:32:09,310 --> 00:32:11,209 Relax, Judge Kim. 421 00:32:18,480 --> 00:32:21,449 I've been waiting for someone to come and help. 422 00:32:21,719 --> 00:32:23,050 And I'm not the only one. 423 00:32:23,050 --> 00:32:26,159 We're all locked up here with our phones have been taken away. 424 00:32:26,790 --> 00:32:29,230 There are sane people in here too. 425 00:32:29,560 --> 00:32:30,830 This doesn't make any sense. 426 00:32:31,300 --> 00:32:34,570 How could a nation do this to its people? 427 00:32:35,830 --> 00:32:37,100 The person is dead. 428 00:32:37,199 --> 00:32:39,869 The organs have been removed. We're taking her to the incinerator. 429 00:32:45,580 --> 00:32:46,879 We'll help you. 430 00:32:47,280 --> 00:32:51,219 We'll help you two escape. Please tell the world... 431 00:32:52,619 --> 00:32:54,590 what's happening in here. 432 00:32:55,850 --> 00:32:57,790 Yes, I will. 433 00:33:11,100 --> 00:33:12,240 Are you okay? 434 00:33:15,439 --> 00:33:18,679 (Village Home Medical Center) 435 00:33:21,379 --> 00:33:23,580 Hello, Judge Kim. Are you okay? 436 00:33:24,080 --> 00:33:26,990 Yes. I saved Ms. Han too. 437 00:33:27,320 --> 00:33:28,419 I was lucky. 438 00:33:31,659 --> 00:33:33,389 Did you get what I asked for? 439 00:33:34,790 --> 00:33:37,129 Are you sure it's the only way? 440 00:33:38,100 --> 00:33:41,300 Why don't you look for a brave reporter... 441 00:33:41,300 --> 00:33:43,800 That's a long shot. We don't have time for that. 442 00:33:46,609 --> 00:33:47,639 I understand. 443 00:34:10,199 --> 00:34:15,270 (Phase-3 Clinical Trial In Progress) 444 00:35:05,679 --> 00:35:08,949 You're so pretty. How old are you? 445 00:35:10,159 --> 00:35:11,989 I'm 18 years old. 446 00:35:42,650 --> 00:35:45,190 What have I done? 447 00:35:57,000 --> 00:35:58,069 I'm sorry. 448 00:36:00,569 --> 00:36:01,739 I'm sorry. 449 00:36:05,779 --> 00:36:06,980 I'm sorry. 450 00:36:08,779 --> 00:36:11,350 I'm truly sorry. 451 00:36:17,920 --> 00:36:19,860 I'm sorry. 452 00:36:29,029 --> 00:36:30,040 (Associate Judge Oh Jin Joo) 453 00:36:30,040 --> 00:36:32,440 Ga On, have you come up with any idea? 454 00:36:33,199 --> 00:36:34,210 Have you? 455 00:36:35,139 --> 00:36:37,139 I need to ask you for a favor. 456 00:36:37,710 --> 00:36:39,739 Just say it. I'll do anything. 457 00:36:41,080 --> 00:36:44,520 Chief Justice Min Jung Ho will be inaugurated tomorrow. 458 00:36:51,219 --> 00:36:54,790 (Chief Warden Nam Shi Woo) 459 00:37:18,819 --> 00:37:19,819 Darn you. 460 00:37:35,230 --> 00:37:37,500 That's really all I have to do? 461 00:37:37,940 --> 00:37:40,869 Yes. Do just that for me. 462 00:37:42,310 --> 00:37:44,009 Okay, but... 463 00:37:44,679 --> 00:37:46,679 what will you do at his inauguration? 464 00:37:53,389 --> 00:37:55,389 (Judge Jung: Bad news. Turn on the TV.) 465 00:38:01,360 --> 00:38:02,360 This just in. 466 00:38:02,429 --> 00:38:06,259 Kang Yo Han who was arrested for instigating murder is dead. 467 00:38:06,330 --> 00:38:08,600 He was taken to Jungbu Detention Center... 468 00:38:08,670 --> 00:38:11,639 where it seems he was stabbed by an assailant. 469 00:38:11,770 --> 00:38:14,869 Judge Kang was the first judge in Korea to... 470 00:38:34,060 --> 00:38:37,730 (Kang Yo Han killed in prison) 471 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 Sun Ah. 472 00:38:58,480 --> 00:38:59,520 It's okay. 473 00:39:00,920 --> 00:39:01,949 I'm okay. 474 00:39:03,319 --> 00:39:05,460 I took him down myself. 475 00:39:08,360 --> 00:39:09,460 It worked out. 476 00:39:52,199 --> 00:39:55,069 It's really over now. 477 00:39:55,639 --> 00:39:58,839 "The End" appears on screen... 478 00:39:58,909 --> 00:40:01,980 and the ending credits go up. 479 00:40:02,049 --> 00:40:05,480 Then, at long last, the lights come on. 480 00:40:05,549 --> 00:40:06,920 And people clap and leave. 481 00:40:09,119 --> 00:40:12,360 I guess Kang Yo Han had grown on me. 482 00:40:12,420 --> 00:40:14,290 I think I'll miss him a bit. 483 00:40:14,860 --> 00:40:18,259 Should we host his memorial every year? 484 00:40:20,029 --> 00:40:22,799 Stick a candle and an incense stick in a cake... 485 00:40:22,869 --> 00:40:26,239 and lay out meat pancakes and jabchae... 486 00:40:29,670 --> 00:40:32,679 Do you have a serious problem? A concern? 487 00:40:32,739 --> 00:40:33,750 Pardon? 488 00:40:36,850 --> 00:40:38,020 As if I would. 489 00:40:38,750 --> 00:40:39,980 I was just... 490 00:40:40,449 --> 00:40:43,389 thinking about the dreadful things he put us through. 491 00:40:43,449 --> 00:40:45,420 Wasn't it just sickening? 492 00:40:46,889 --> 00:40:49,690 It was dreadfully sickening. 493 00:40:49,759 --> 00:40:51,159 We should let him go now. 494 00:40:52,400 --> 00:40:54,529 Which is why I think... 495 00:40:55,299 --> 00:40:58,299 we should host something meaningful. 496 00:40:58,339 --> 00:40:59,839 Like what? 497 00:41:01,739 --> 00:41:05,210 Something to commemorate Kang Yo Han and congratulate us. 498 00:41:05,739 --> 00:41:08,880 Chief Justice Min Jung Ho will be inaugurated tomorrow. 499 00:41:11,279 --> 00:41:12,279 And? 500 00:41:12,650 --> 00:41:15,489 Now it will forever be your reign. 501 00:41:16,219 --> 00:41:19,659 Celebrate with the core members of the foundation. 502 00:41:20,219 --> 00:41:22,790 In the hall where Kang Yo Han held court... 503 00:41:24,400 --> 00:41:25,900 and dared to challenge you. 504 00:41:30,029 --> 00:41:31,469 What's the occasion, Chairman Min? 505 00:41:31,540 --> 00:41:34,009 Is it your time to die? Why act out of character? 506 00:41:36,210 --> 00:41:38,940 No, it's not a bad idea. 507 00:41:39,009 --> 00:41:43,920 Oh, call Jung Sun Ah and make sure she's there. 508 00:41:44,020 --> 00:41:45,520 Even in the middle of the night, 509 00:41:46,679 --> 00:41:47,690 I jump up. 510 00:41:47,690 --> 00:41:50,759 I get why you two did what you did, but her... 511 00:41:51,290 --> 00:41:53,119 How dare someone like her... 512 00:41:55,489 --> 00:41:58,560 In the hall where her lover held court, 513 00:41:58,630 --> 00:42:00,869 we'll end her too. 514 00:42:04,600 --> 00:42:06,500 (Board Chairman Jung Sun Ah) 515 00:42:08,940 --> 00:42:12,440 Now that it's all over, we should make a toast. 516 00:42:15,009 --> 00:42:16,980 Your era has come. 517 00:42:17,279 --> 00:42:18,980 We need a female president! 518 00:42:20,920 --> 00:42:23,860 Okay. See you in the Supreme Court. 519 00:42:25,960 --> 00:42:26,960 Sure. 520 00:42:40,139 --> 00:42:41,409 (Board Chairman Jung Sun Ah) 521 00:42:41,469 --> 00:42:42,469 Jae Hee. 522 00:42:45,509 --> 00:42:46,509 Yes? 523 00:42:47,449 --> 00:42:49,310 Get me a pistol. 524 00:42:49,880 --> 00:42:52,420 A cute one that'll fit in my purse. 525 00:42:53,449 --> 00:42:54,449 What for? 526 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 I think... 527 00:42:57,389 --> 00:42:59,060 I'll become president. 528 00:43:01,259 --> 00:43:03,290 Now I must protect myself. 529 00:43:05,630 --> 00:43:07,830 You've done a good job until now. 530 00:43:15,339 --> 00:43:18,179 The time of madness is over. 531 00:43:18,509 --> 00:43:19,509 Now, 532 00:43:20,449 --> 00:43:22,710 it's time to rebuild justice. 533 00:43:23,049 --> 00:43:25,719 I will be a chief justice... 534 00:43:26,020 --> 00:43:29,190 who builds up the once fallen judiciary... 535 00:43:29,250 --> 00:43:32,159 with new foundations. 536 00:43:34,730 --> 00:43:35,730 Thank you. 537 00:43:36,630 --> 00:43:39,429 Sir. May I ask why you held a press conference... 538 00:43:39,500 --> 00:43:42,369 instead of a formal inauguration ceremony? 539 00:43:43,029 --> 00:43:45,139 We're in a state of emergency. 540 00:43:45,500 --> 00:43:48,770 This is not a time to put my personal honor at the forefront. 541 00:43:48,869 --> 00:43:51,880 I hope you will all understand. Thank you. 542 00:43:51,980 --> 00:43:54,610 May I ask what your future plans are? 543 00:43:54,810 --> 00:43:56,350 (Chief Justice Min Jung Ho's Inaugural Press Conference) 544 00:44:01,049 --> 00:44:02,150 Sir. 545 00:44:03,860 --> 00:44:05,060 Congratulations. 546 00:44:05,259 --> 00:44:07,889 Thank you, Judge Oh. 547 00:44:08,889 --> 00:44:11,860 While you were talking to the press... 548 00:44:15,100 --> 00:44:17,969 Chairman Jung Sun Ah asked me to tell you... 549 00:44:18,069 --> 00:44:19,940 she wants to see you in private. 550 00:44:21,509 --> 00:44:23,409 - Did she? - She said... 551 00:44:23,469 --> 00:44:25,210 she'd wait in your old office... 552 00:44:25,310 --> 00:44:26,880 because it's still empty. 553 00:44:30,719 --> 00:44:31,719 Okay. 554 00:44:42,929 --> 00:44:45,360 Ga On, I gave him the message. 555 00:44:45,759 --> 00:44:47,130 Thank you. 556 00:44:47,900 --> 00:44:49,869 Now please leave the building. 557 00:44:49,929 --> 00:44:52,900 What? Leave the building? Why? 558 00:44:53,100 --> 00:44:54,369 I'll explain later. 559 00:44:54,739 --> 00:44:56,869 Do as I say for now. 560 00:44:57,509 --> 00:44:58,509 Okay. 561 00:45:04,119 --> 00:45:07,650 Wow, the interior here is actually quite nice. 562 00:45:07,719 --> 00:45:10,790 Up here, wow, what a great view. 563 00:45:11,190 --> 00:45:13,089 You all look like minions. 564 00:45:14,889 --> 00:45:17,330 So this is why Kang Yo Han... 565 00:45:17,400 --> 00:45:20,230 was so haughty and arrogant. 566 00:45:27,670 --> 00:45:31,179 Chairman Jung, you look amazing up there. 567 00:45:31,239 --> 00:45:35,750 It's as if there's a light shining from behind you. 568 00:45:35,779 --> 00:45:37,049 That's right. 569 00:45:37,049 --> 00:45:41,250 Can we host future important foundation events here now? 570 00:45:42,290 --> 00:45:44,589 Upper-class ladies definitely have... 571 00:45:44,589 --> 00:45:46,790 a better sense of theatrics. 572 00:45:46,790 --> 00:45:49,389 - Yes, we're experts. - You don't know anything. 573 00:45:49,860 --> 00:45:50,929 Honey. 574 00:45:52,100 --> 00:45:54,770 - Oh, my gosh. - You can't climb up? 575 00:45:54,770 --> 00:45:55,929 Help me. 576 00:46:07,880 --> 00:46:10,380 Ga On. What are you doing? 577 00:46:25,400 --> 00:46:27,469 Come with me, Professor. 578 00:46:41,650 --> 00:46:42,750 Ga On. 579 00:46:48,619 --> 00:46:51,589 There's no media outlet with the conscience to report the truth. 580 00:46:51,889 --> 00:46:55,360 But things might change if the news is tantalizing and money-making. 581 00:46:56,330 --> 00:46:57,460 How about... 582 00:46:58,259 --> 00:47:00,460 the new chief justice who died with his pupil... 583 00:47:00,830 --> 00:47:02,469 on his first day in office? 584 00:47:02,469 --> 00:47:03,529 No! 585 00:47:04,699 --> 00:47:05,900 Once the bomb goes off, 586 00:47:06,900 --> 00:47:09,869 the major media companies will get an email in my name. 587 00:47:10,940 --> 00:47:13,440 Exposing the truth of the Dream Home project. 588 00:47:14,279 --> 00:47:16,679 This time, they won't be able to ignore it. 589 00:47:18,150 --> 00:47:19,449 Ga On, please... 590 00:47:22,250 --> 00:47:23,449 Consider this... 591 00:47:25,520 --> 00:47:27,219 your atonement for what happened to Soo Hyun. 592 00:47:29,790 --> 00:47:32,029 If you have any conscience left. 593 00:47:33,830 --> 00:47:34,929 Ga On, no. 594 00:48:07,799 --> 00:48:09,029 Was I a bit late? 595 00:48:09,969 --> 00:48:11,339 I had to dig myself out. 596 00:48:12,839 --> 00:48:13,900 Chief. 597 00:48:18,139 --> 00:48:19,210 Darn you. 598 00:48:28,949 --> 00:48:30,089 You're alive. 599 00:48:30,650 --> 00:48:32,460 I'm so relieved. 600 00:48:35,589 --> 00:48:36,630 What happened? 601 00:48:42,100 --> 00:48:45,440 You're now a rat under my control. Do you get that? 602 00:48:47,639 --> 00:48:48,810 But, sir. 603 00:48:50,839 --> 00:48:53,110 How was the weather in the Bahamas? 604 00:48:55,409 --> 00:48:56,850 What are you talking about? 605 00:48:57,580 --> 00:49:01,520 The 12 million dollars you amassed... 606 00:49:01,619 --> 00:49:03,920 doing all sorts of corruption and crimes for 30 years. 607 00:49:05,060 --> 00:49:07,360 You put it all in a secret account in the Bahamas. 608 00:49:07,730 --> 00:49:09,089 During your vacation last summer. 609 00:49:10,589 --> 00:49:11,900 How do you know that? 610 00:49:12,960 --> 00:49:14,060 Sit down. 611 00:49:16,400 --> 00:49:17,839 I told you to sit down. 612 00:49:21,839 --> 00:49:24,440 Do you think it's a coincidence you're here and not jobless? 613 00:49:25,279 --> 00:49:27,509 You were my insurance policy. 614 00:49:28,549 --> 00:49:30,150 In case things went wrong. 615 00:49:30,779 --> 00:49:31,880 You'd better check. 616 00:49:33,219 --> 00:49:35,350 The money is not there anymore. 617 00:49:40,319 --> 00:49:42,889 (Chief Warden Nam Shi Woo) 618 00:49:42,889 --> 00:49:44,929 Judge. Please help me. 619 00:49:45,460 --> 00:49:47,130 That money means my life. 620 00:49:47,770 --> 00:49:49,000 What do you want? 621 00:49:49,500 --> 00:49:51,739 What can I do for you? 622 00:49:52,239 --> 00:49:53,469 Your specialty. 623 00:49:54,270 --> 00:49:56,670 - Pardon? - Swapping prisoners. 624 00:50:00,210 --> 00:50:05,049 You're so well-known, there's no way we won't get caught. 625 00:50:05,119 --> 00:50:07,119 Did I say we must get away with it forever? 626 00:50:08,150 --> 00:50:09,850 For just 24 hours. 627 00:50:10,119 --> 00:50:12,989 Keep the secret for just 24 hours. 628 00:50:12,989 --> 00:50:14,429 Then I'll give you back your money. 629 00:50:16,060 --> 00:50:17,230 Will you really do that? 630 00:51:16,920 --> 00:51:19,159 You did something terribly bad. 631 00:51:19,259 --> 00:51:21,589 No. It wasn't me. 632 00:51:21,759 --> 00:51:24,429 The Blue House, someone from the Blue House... 633 00:51:24,730 --> 00:51:26,759 It wasn't part of my plan, but it'll work. 634 00:51:29,100 --> 00:51:32,139 We have a body to swap out for mine, don't we? 635 00:51:33,369 --> 00:51:34,440 Yes. 636 00:51:37,580 --> 00:51:39,080 You had a plan? 637 00:51:39,380 --> 00:51:40,810 To get out on your own? 638 00:51:41,279 --> 00:51:42,310 As if. 639 00:51:45,719 --> 00:51:48,489 - Sorry, Judge Kim. - Lawyer Ko. 640 00:51:50,119 --> 00:51:51,819 I'm sorry I couldn't tell you. 641 00:51:52,319 --> 00:51:56,060 I wasn't sure I could trust you 100 percent. 642 00:51:59,830 --> 00:52:03,029 You got out with the help of the guy who swapped Doh Young Choon? 643 00:52:03,969 --> 00:52:06,739 Then did you really return his money? 644 00:52:07,199 --> 00:52:08,369 I did. 645 00:52:08,940 --> 00:52:11,210 In the form of love, not cash. 646 00:52:11,279 --> 00:52:12,509 (Chief Warden's Office) 647 00:52:17,380 --> 00:52:18,580 (Thank you for your donation.) 648 00:52:27,119 --> 00:52:31,330 (Thank you for your donation.) 649 00:52:32,960 --> 00:52:34,900 (Care Home, Orphanage, Welfare Center) 650 00:52:34,900 --> 00:52:36,830 Kang Yo Han, you punk. 651 00:52:41,770 --> 00:52:42,909 What now? 652 00:52:44,380 --> 00:52:45,909 He must pay for what he did. 653 00:52:47,179 --> 00:52:49,049 A life for a life. 654 00:52:53,150 --> 00:52:54,489 Will you let me... 655 00:52:55,719 --> 00:52:57,690 take care of him personally? 656 00:53:05,699 --> 00:53:06,759 Let's go. 657 00:53:18,069 --> 00:53:19,569 A toast! Cheers! 658 00:53:19,569 --> 00:53:20,939 - Cheers! - Cheers! 659 00:53:21,069 --> 00:53:23,370 - Why raise it so high? - Right? 660 00:53:23,540 --> 00:53:25,040 He's so funny. 661 00:53:29,980 --> 00:53:31,080 What's this? 662 00:53:31,620 --> 00:53:32,680 What's this? 663 00:53:33,580 --> 00:53:34,649 What's going on? 664 00:53:36,089 --> 00:53:38,790 Is there a special event? 665 00:53:39,290 --> 00:53:40,989 Who set this up? 666 00:53:42,689 --> 00:53:43,830 It's chilling. 667 00:53:44,859 --> 00:53:46,000 It's not me. 668 00:53:46,000 --> 00:53:49,230 (Live Court Show) 669 00:53:49,230 --> 00:53:50,500 How are you? 670 00:53:51,569 --> 00:53:55,270 To Kang Yo Han who is in the afterlife! 671 00:53:56,140 --> 00:53:58,710 Wow. What a lovely atmosphere. 672 00:53:59,509 --> 00:54:02,180 Seeing you all gathered... 673 00:54:02,379 --> 00:54:03,950 is very emotional. 674 00:54:03,950 --> 00:54:06,149 I'm pleased to see you too! 675 00:54:06,620 --> 00:54:08,120 Thanks for the gesture, Chairman Park. 676 00:54:08,120 --> 00:54:10,020 - What? - How does he know? 677 00:54:11,189 --> 00:54:12,719 You're alive. 678 00:54:13,189 --> 00:54:15,430 Is this live? 679 00:54:15,430 --> 00:54:16,589 How is this possible? 680 00:54:16,589 --> 00:54:17,759 He's dead. 681 00:54:18,899 --> 00:54:21,100 What kind of prank is this? 682 00:54:21,100 --> 00:54:22,669 It's a prank? That hurts. 683 00:54:23,029 --> 00:54:24,739 It's a solemn trial. 684 00:54:25,669 --> 00:54:26,770 A trial? 685 00:54:27,069 --> 00:54:28,469 What's he saying? 686 00:54:28,469 --> 00:54:31,009 You blocked the newspapers, broadcasting, and the internet, 687 00:54:31,279 --> 00:54:33,410 but there's one thing you forgot. 688 00:54:34,210 --> 00:54:35,310 Hang on. 689 00:54:38,149 --> 00:54:39,219 The DIKE App! 690 00:54:39,950 --> 00:54:40,950 Bingo! 691 00:54:42,149 --> 00:54:44,049 We'll start the live broadcast right now. 692 00:54:47,189 --> 00:54:51,799 Dear fellow citizens. Your final trial will start now. 693 00:54:58,299 --> 00:55:00,270 (Live Court Show, The final trial will start now!) 694 00:55:00,370 --> 00:55:03,810 (Live Court Show, The final trial will start now!) 695 00:55:03,839 --> 00:55:04,839 (DIKE) 696 00:55:04,879 --> 00:55:06,210 (DIKE, Live Court Show) 697 00:55:06,279 --> 00:55:08,980 (DIKE, Live Court Show) 698 00:55:14,049 --> 00:55:16,890 First, let me introduce you to today's guests. 699 00:55:18,259 --> 00:55:20,020 Park Du Man, chairman of Saram Media. 700 00:55:22,790 --> 00:55:24,899 Pi Hyang Mi, the financial manager of Saram Media. 701 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 - What? - Oh, my. 702 00:55:26,060 --> 00:55:28,270 Kim Sang Sook, director of Minbo Group. 703 00:55:28,330 --> 00:55:29,370 (Kim Sang Sook, director of Minbo Group) 704 00:55:29,830 --> 00:55:31,669 Min Yong Shik, chairman of Minbo Group. 705 00:55:32,270 --> 00:55:33,299 (Min Yong Shik, chairman of Minbo Group) 706 00:55:34,140 --> 00:55:35,140 (Do Yeon Jung, the current first lady of South Korea) 707 00:55:35,810 --> 00:55:38,710 Do Yeon Jung, the first lady of South Korea. 708 00:55:39,879 --> 00:55:41,950 Heo Joong Se, the president of South Korea. 709 00:55:42,009 --> 00:55:43,350 Why is he including me? 710 00:55:46,250 --> 00:55:48,219 They are the people who move this country. 711 00:55:49,089 --> 00:55:51,120 - Honey. - Why don't I have reception? 712 00:55:51,189 --> 00:55:53,020 Honey. What's going on? 713 00:55:53,089 --> 00:55:54,089 I don't have reception. 714 00:55:56,430 --> 00:55:59,330 This is an act of terror against the chief of state! 715 00:55:59,399 --> 00:56:00,730 This is a crime! 716 00:56:00,799 --> 00:56:03,529 Yes. This is a crime. I'm a criminal. 717 00:56:03,600 --> 00:56:05,040 But what about you? 718 00:56:05,100 --> 00:56:08,140 Aren't you a criminal too, Mr. President? 719 00:56:09,339 --> 00:56:13,910 (Footage from the inside of Dream Home Medical Center) 720 00:56:17,549 --> 00:56:19,450 (Footage from the inside of Dream Home Medical Center) 721 00:56:24,520 --> 00:56:28,259 Dear citizens. This is the truth behind the Dream Home Project. 722 00:56:29,359 --> 00:56:32,700 Is this the despicable thing you were doing behind my back? 723 00:56:33,000 --> 00:56:34,129 Did you know about it? 724 00:56:37,169 --> 00:56:39,370 - You crazy wench! - Isn't this incredible? 725 00:56:39,439 --> 00:56:42,040 They used a nonexistent virus as an excuse to drag people away, 726 00:56:42,109 --> 00:56:44,540 and they sold them to conduct experiments on human bodies. 727 00:56:45,779 --> 00:56:50,649 This is only something that a creative lunatic could come up with. 728 00:56:51,049 --> 00:56:53,319 - This is all fake... - I admire you, Mr. President. 729 00:56:53,450 --> 00:56:55,750 This doesn't make sense. Hold on. 730 00:56:56,319 --> 00:56:58,660 Dear fellow citizens whom I love and respect. 731 00:56:58,660 --> 00:57:00,219 This video has been fabricated! 732 00:57:00,290 --> 00:57:02,529 This is an anti-national act conducted... 733 00:57:02,589 --> 00:57:04,759 in an attempt to overthrow the current administration. 734 00:57:04,830 --> 00:57:06,759 - As I always say, - Okay? 735 00:57:06,830 --> 00:57:09,669 human lives come first. 736 00:57:09,730 --> 00:57:11,839 Take a look around. 737 00:57:12,100 --> 00:57:14,169 Do you know how much money each person is worth... 738 00:57:14,600 --> 00:57:15,770 in clinical trials? 739 00:57:15,839 --> 00:57:17,140 It's beyond your imagination. 740 00:57:17,210 --> 00:57:18,540 And when they die, 741 00:57:18,609 --> 00:57:20,410 we remove all the functioning organs. 742 00:57:20,480 --> 00:57:24,919 It doesn't end there. From hair to blood, 743 00:57:24,980 --> 00:57:28,149 we collect and export all the by-products as well. 744 00:57:28,419 --> 00:57:30,589 Absolutely nothing goes to waste. 745 00:57:31,419 --> 00:57:32,759 And... 746 00:57:33,060 --> 00:57:36,029 You look good on camera. It must be because you were an actor. 747 00:57:44,270 --> 00:57:46,500 These people died in the hands of Jung Sun Ah, 748 00:57:46,500 --> 00:57:48,969 the board chairman of Social Responsibility Foundation. 749 00:57:50,540 --> 00:57:52,080 She killed innocent people... 750 00:57:55,450 --> 00:57:57,180 to fulfill her ambitions... 751 00:58:06,419 --> 00:58:08,259 and to attack me. 752 00:58:14,759 --> 00:58:17,529 And the newly appointed Chief Justice, Min Jung Ho, 753 00:58:18,029 --> 00:58:19,270 is a hypocrite... 754 00:58:19,299 --> 00:58:21,969 who acted as Jung Sun Ah's informant for his personal greed. 755 00:58:22,509 --> 00:58:24,169 He betrayed Lieutenant Yoon Soo Hyun, 756 00:58:24,169 --> 00:58:25,839 who was like a daughter to him, 757 00:58:25,910 --> 00:58:29,410 and joined forces with her murderer, Jung Sun Ah. 758 00:58:29,450 --> 00:58:32,350 (DIKE Live) 759 00:58:34,250 --> 00:58:35,890 Isn't this surprising? 760 00:59:05,779 --> 00:59:06,779 Go... 761 00:59:15,330 --> 00:59:17,359 and live in misery for the rest of your life. 762 00:59:18,899 --> 00:59:20,759 Your name will go down in history. 763 00:59:22,399 --> 00:59:24,100 Just like you wanted. 764 01:00:12,279 --> 01:00:13,450 Dear fellow citizens. 765 01:00:14,219 --> 01:00:15,450 Are they guilty? 766 01:00:16,890 --> 01:00:19,620 (What's your choice?) 767 01:00:25,830 --> 01:00:27,799 (You have cast your vote.) 768 01:00:27,859 --> 01:00:30,969 (National Vote Status) 769 01:00:31,029 --> 01:00:33,770 (Innocent, Guilty) 770 01:00:34,870 --> 01:00:37,669 - Darn. - No. 771 01:00:37,739 --> 01:00:39,210 I'm being falsely charged. 772 01:00:39,279 --> 01:00:40,739 I'm being falsely charged. 773 01:00:41,310 --> 01:00:43,680 Then we need a proper sentence. 774 01:00:46,580 --> 01:00:48,450 What is that? Where is that? 775 01:00:48,520 --> 01:00:50,689 Is that here? Look at that. 776 01:00:50,750 --> 01:00:52,689 Honey. What is going on? 777 01:00:52,759 --> 01:00:55,060 If you try to leave this place, 778 01:00:55,129 --> 01:00:56,730 this bomb will go off. 779 01:00:57,529 --> 01:00:59,000 - He said there's a bomb. - Go check! 780 01:00:59,060 --> 01:01:01,230 Oh, no. Honey! 781 01:01:08,040 --> 01:01:09,169 It's real! 782 01:01:09,969 --> 01:01:11,640 Oh, no! 783 01:01:11,739 --> 01:01:14,710 Dear fellow citizens. You should judge them yourselves. 784 01:01:14,939 --> 01:01:18,279 Our president received ten million votes during the election, right? 785 01:01:18,750 --> 01:01:21,919 The moment the votes on the DIKE app reach that number, 786 01:01:22,450 --> 01:01:25,390 you will get to watch magnificent fireworks. 787 01:01:25,689 --> 01:01:27,859 It'll be to celebrate the victory of democracy. 788 01:01:31,489 --> 01:01:34,299 (Number of Voters) 789 01:01:34,299 --> 01:01:36,870 (Number of Voters) 790 01:01:36,870 --> 01:01:38,200 (What's your choice?) 791 01:01:39,469 --> 01:01:41,069 (What's your choice?) 792 01:01:43,069 --> 01:01:44,140 (What's your choice?) 793 01:01:44,210 --> 01:01:47,379 (Number of Voters) 794 01:01:57,319 --> 01:01:58,620 What should we do? 795 01:02:14,839 --> 01:02:18,339 (Number of Voters) 796 01:02:21,580 --> 01:02:22,879 I'm going to go now. 797 01:02:23,950 --> 01:02:25,319 Where will you be going? 798 01:02:28,719 --> 01:02:29,719 To the stage. 799 01:02:35,660 --> 01:02:38,359 The door to the left when you're facing the bench. 800 01:02:43,469 --> 01:02:45,500 The door to the left when you're facing the bench. 801 01:02:48,169 --> 01:02:49,169 What is this? 802 01:02:50,109 --> 01:02:51,310 (Number of Voters) 803 01:02:51,370 --> 01:02:52,379 Honey. 804 01:02:53,140 --> 01:02:54,680 Kang Yo Han, that jerk. 805 01:02:54,739 --> 01:02:56,480 Honey. 806 01:02:57,149 --> 01:02:59,319 Is it locked? 807 01:02:59,879 --> 01:03:02,089 - It's locked. - Darn it. 808 01:03:02,890 --> 01:03:04,520 Darn it! 809 01:03:04,589 --> 01:03:05,589 Oh, no. 810 01:03:08,560 --> 01:03:10,660 Oh, my. Oh, my goodness. 811 01:03:11,660 --> 01:03:13,299 - Kang Yo Han! - Oh, my. 812 01:03:17,299 --> 01:03:18,739 If you take one more step, 813 01:03:19,669 --> 01:03:21,939 I'm going to blow this place up right now. 814 01:03:26,680 --> 01:03:32,149 (Number of Voters) 815 01:03:36,620 --> 01:03:37,689 Dear fellow citizens. 816 01:03:39,290 --> 01:03:41,890 The footage of the inside of the Dream Home Medical Center... 817 01:03:42,430 --> 01:03:45,359 was taken by Judge Kim Ga On, who risked his life to film it. 818 01:03:46,529 --> 01:03:48,259 Once everything is over, 819 01:03:48,730 --> 01:03:52,140 Judge Kim will testify and tell the whole truth. 820 01:03:53,200 --> 01:03:54,739 The evil people who are with me... 821 01:03:55,140 --> 01:03:57,739 will go to the afterlife with me. 822 01:04:01,410 --> 01:04:02,480 No. 823 01:04:05,719 --> 01:04:06,750 Honey. 824 01:04:10,819 --> 01:04:14,060 Judge Kang. You have to let me live. 825 01:04:15,390 --> 01:04:17,359 I did everything you told me to do. 826 01:04:18,629 --> 01:04:20,629 I brought everyone here! 827 01:04:33,609 --> 01:04:34,710 Hello? 828 01:04:34,779 --> 01:04:36,210 It's been a while, Chairman Min. 829 01:04:37,910 --> 01:04:40,250 You're... How did you... 830 01:04:40,419 --> 01:04:42,120 I'll get straight to the point. Listen up. 831 01:04:42,520 --> 01:04:43,989 I need you to do something for me. 832 01:04:44,250 --> 01:04:45,589 On the day of Min Jung Ho's inauguration ceremony, 833 01:04:45,819 --> 01:04:48,830 bring every member of the foundation to the court. 834 01:04:48,890 --> 01:04:49,989 What? 835 01:04:50,390 --> 01:04:53,730 - Have you lost your mind? - Otherwise, you're dead meat. 836 01:04:54,160 --> 01:04:57,700 You pocketed the foundation's funds to save Minbo Group from bankruptcy. 837 01:04:58,939 --> 01:05:00,000 I have the evidence. 838 01:05:00,500 --> 01:05:01,700 You're lying. 839 01:05:02,009 --> 01:05:04,040 If you can't believe me, check your desk drawer. 840 01:05:04,439 --> 01:05:05,839 I put a copy in there. 841 01:05:07,140 --> 01:05:09,450 You had the audacity to steal their money. 842 01:05:12,120 --> 01:05:13,250 Save me. 843 01:05:13,779 --> 01:05:15,149 When that gets out, they'll kill me. 844 01:05:15,250 --> 01:05:16,790 If you want to live, do as I say. 845 01:05:17,089 --> 01:05:18,189 Right now. 846 01:05:19,589 --> 01:05:21,719 You piece of... 847 01:05:23,089 --> 01:05:24,890 You crazy little... 848 01:05:25,230 --> 01:05:28,330 Get off me. How dare you? 849 01:05:30,399 --> 01:05:32,040 You crazy clown. 850 01:05:34,469 --> 01:05:35,770 Save me. 851 01:05:36,540 --> 01:05:38,370 You have to save me! 852 01:05:42,149 --> 01:05:44,549 All right. Since you made a deal with me, 853 01:05:44,850 --> 01:05:46,049 I'll give you a chance. 854 01:05:52,419 --> 01:05:54,989 - The door opened. - The door is open. 855 01:06:00,100 --> 01:06:01,200 This situation... 856 01:06:01,330 --> 01:06:03,469 (Number of Voters) 857 01:06:04,299 --> 01:06:06,640 Isn't it familiar to you? 858 01:06:10,640 --> 01:06:13,109 Just like you did ten years ago at the church, 859 01:06:15,850 --> 01:06:17,009 run for your life. 860 01:06:18,049 --> 01:06:20,719 Only the fastest person survives. 861 01:06:33,899 --> 01:06:36,930 Only the fastest person survives. 862 01:06:43,009 --> 01:06:44,109 What? 863 01:06:47,779 --> 01:06:50,149 (Number of Voters) 864 01:06:54,520 --> 01:06:55,719 Gosh. 865 01:06:57,549 --> 01:06:58,689 No! 866 01:08:12,529 --> 01:08:14,599 (Number of Voters) 867 01:08:58,139 --> 01:08:59,340 Yo Han. 868 01:09:03,250 --> 01:09:04,410 Isaac. 869 01:09:46,019 --> 01:09:47,989 - Honey! - You jerk! 870 01:09:47,989 --> 01:09:50,660 Hold on. Quiet, everyone! 871 01:09:50,660 --> 01:09:53,000 Hold on a second. Kang Yo Han, listen. 872 01:09:53,200 --> 01:09:55,399 I'll offer you a deal. 873 01:09:55,929 --> 01:09:58,029 Quiet, everyone! Attention! 874 01:10:00,269 --> 01:10:01,370 Yo Han. 875 01:10:03,639 --> 01:10:05,410 I'm the only person you should save. 876 01:10:05,410 --> 01:10:07,109 I'm the commander-in-chief. 877 01:10:07,239 --> 01:10:08,910 It'll be a win-win for both of us. 878 01:10:08,910 --> 01:10:12,649 The others are just a bunch of businessmen and women! 879 01:10:13,849 --> 01:10:15,319 I'm different. 880 01:10:15,319 --> 01:10:17,819 Without me, what will happen to the country? 881 01:10:18,019 --> 01:10:20,160 I'm the Republic of Korea, for goodness's sake! 882 01:10:20,220 --> 01:10:23,160 I'm an artist and leader. 883 01:10:23,260 --> 01:10:24,689 Save me this once. 884 01:10:25,229 --> 01:10:27,660 For this country! Please! 885 01:10:27,729 --> 01:10:29,830 I'm the king of this country! 886 01:10:29,830 --> 01:10:31,929 Please! I'm the king! 887 01:10:31,929 --> 01:10:36,109 I'm the king! Don't you know? 888 01:10:43,550 --> 01:10:45,519 (Number of Voters) 889 01:10:52,019 --> 01:10:55,460 Gosh, the jerk talked too much. 890 01:11:20,819 --> 01:11:23,550 Shoot him! Shoot him right now! 891 01:11:23,689 --> 01:11:25,559 - Shoot him! - Shoot him! 892 01:11:25,559 --> 01:11:27,260 Shoot him! Please! 893 01:11:27,260 --> 01:11:28,960 - Shoot him! - Shoot him! 894 01:11:29,059 --> 01:11:31,290 You can do it. Shoot him! 895 01:11:31,630 --> 01:11:32,760 Shoot him! 896 01:11:34,660 --> 01:11:36,099 Is it you and me in the end? 897 01:11:47,410 --> 01:11:49,580 Come with me, Sun Ah. 898 01:12:20,840 --> 01:12:21,880 Bye, 899 01:12:22,809 --> 01:12:23,849 Master Yo Han. 900 01:12:37,290 --> 01:12:40,760 Gosh, this is so annoying. 901 01:13:49,929 --> 01:13:51,200 It's okay, Sun Ah. 902 01:13:52,130 --> 01:13:53,239 It's okay. 903 01:14:08,880 --> 01:14:10,019 You know what? 904 01:14:13,689 --> 01:14:18,090 I really liked you, Master Yo Han. 905 01:14:55,260 --> 01:14:57,170 Please, let us live. 906 01:14:57,370 --> 01:14:59,739 - Sir, help us. - Help us. 907 01:14:59,800 --> 01:15:01,540 - I'm sorry. - Help us. 908 01:15:01,599 --> 01:15:03,269 Please let us go. 909 01:15:03,340 --> 01:15:05,880 I'm sorry. Let us go. 910 01:15:05,939 --> 01:15:07,809 I'm sorry. 911 01:15:10,380 --> 01:15:11,380 Chief. 912 01:15:15,779 --> 01:15:16,989 Don't move. 913 01:15:18,149 --> 01:15:19,620 Why did you come here? 914 01:15:26,300 --> 01:15:27,300 Don't do it. 915 01:15:32,170 --> 01:15:33,800 Will you leave Elijah behind? 916 01:15:35,040 --> 01:15:36,769 And die with these jerks? 917 01:15:41,979 --> 01:15:43,109 I have no choice. 918 01:15:43,649 --> 01:15:46,550 Once the performance ends, the actor must disappear. 919 01:15:58,189 --> 01:16:00,260 - No! - Help us! 920 01:16:00,330 --> 01:16:03,029 - Let us go! - Judge Kang! 921 01:16:03,700 --> 01:16:05,200 Don't kill us! 922 01:16:19,519 --> 01:16:24,149 (Explosive Ordnance Disposal) 923 01:16:24,220 --> 01:16:28,760 (Number of Voters) 924 01:16:33,529 --> 01:16:34,960 I'll go with you. 925 01:16:45,239 --> 01:16:46,710 You'll be a hero. 926 01:16:48,840 --> 01:16:49,950 There need not be... 927 01:16:51,309 --> 01:16:52,679 more than one devil. 928 01:17:01,120 --> 01:17:02,790 Chief. Wait. 929 01:17:03,029 --> 01:17:04,729 Chief! 930 01:17:11,000 --> 01:17:12,870 Chief! 931 01:17:25,080 --> 01:17:26,319 - Chief! - It's too dangerous. 932 01:17:26,380 --> 01:17:27,380 Kang Yo Han! 933 01:17:36,389 --> 01:17:39,760 (Number of Voters) 934 01:17:39,830 --> 01:17:41,660 - Judge Kang. - I'm sorry. 935 01:17:41,729 --> 01:17:42,729 Don't do it! 936 01:17:43,000 --> 01:17:45,800 - Don't do it! No! - No! 937 01:17:53,710 --> 01:17:55,540 Kang Yo Han! 938 01:17:57,410 --> 01:18:03,519 (Number of Voters) 939 01:18:03,519 --> 01:18:07,120 (Number of Voters) 940 01:19:20,760 --> 01:19:25,599 Kang Yo Han! 941 01:19:29,069 --> 01:19:30,340 (Fire Department) 942 01:19:30,410 --> 01:19:31,809 (Ambulance) 943 01:19:45,989 --> 01:19:47,989 Ga On, are you okay? 944 01:19:49,859 --> 01:19:51,229 The ambulance is here. 945 01:19:51,859 --> 01:19:53,760 Let's go. Can you stand up? 946 01:20:38,769 --> 01:20:39,779 Elijah. 947 01:20:44,149 --> 01:20:45,210 Elijah? 948 01:21:12,470 --> 01:21:13,479 How's this? 949 01:21:29,260 --> 01:21:30,330 Are you okay? 950 01:21:49,410 --> 01:21:50,910 You thought I'd bring it down, didn't you? 951 01:22:02,989 --> 01:22:05,489 (Blueprint) 952 01:22:07,599 --> 01:22:11,130 (Secure exit, check exit time, time until explosion) 953 01:22:14,599 --> 01:22:17,170 (Blueprint) 954 01:22:17,239 --> 01:22:18,910 (Watch pillars, safest location, must check distance) 955 01:22:18,970 --> 01:22:21,340 (Secure exit, check exit time, time until explosion) 956 01:22:24,550 --> 01:22:27,220 What is concentrated is also easier to bring down. 957 01:22:28,649 --> 01:22:32,019 Once the show is over, the magician must exit. 958 01:22:38,529 --> 01:22:40,000 The cleaning is done. 959 01:22:41,429 --> 01:22:43,569 Now there must be something for you to do. 960 01:22:43,630 --> 01:22:45,229 (Now there must be something for you to do.) 961 01:22:50,569 --> 01:22:51,569 Ms. Ji. 962 01:22:52,569 --> 01:22:55,380 Master Yo Han was here. 963 01:22:56,550 --> 01:22:59,250 What happened? Where is Elijah? 964 01:23:00,920 --> 01:23:01,920 Well... 965 01:23:10,290 --> 01:23:11,290 Master Yo Han. 966 01:23:12,630 --> 01:23:14,260 You're alive. 967 01:23:14,559 --> 01:23:15,559 Were you worried? 968 01:23:15,630 --> 01:23:17,800 Do you even have to ask? 969 01:23:18,429 --> 01:23:21,069 Ms. Ji. You're fired. 970 01:23:21,639 --> 01:23:22,670 What? 971 01:23:22,700 --> 01:23:24,569 Leave this house and be free. 972 01:23:24,609 --> 01:23:26,679 No one will live here anymore. 973 01:23:26,739 --> 01:23:28,609 What do you mean? 974 01:23:30,510 --> 01:23:31,550 But... 975 01:23:32,080 --> 01:23:33,179 Master Yo Han. 976 01:23:41,460 --> 01:23:42,689 Is Elijah in her room? 977 01:23:43,029 --> 01:23:44,029 Yes. 978 01:23:45,290 --> 01:23:46,700 Master Yo Han. 979 01:24:05,950 --> 01:24:07,019 Elijah. 980 01:24:15,720 --> 01:24:16,830 Yo Han. 981 01:24:30,040 --> 01:24:31,870 Are you out of prison? 982 01:24:32,439 --> 01:24:33,510 Are you okay? 983 01:24:34,510 --> 01:24:35,540 Yes. 984 01:24:35,540 --> 01:24:38,109 You don't have to worry about me. I'm fine. 985 01:24:40,019 --> 01:24:41,720 Now we're going to move to somewhere safe. 986 01:24:43,420 --> 01:24:44,590 Somewhere safe? 987 01:24:45,050 --> 01:24:46,389 Do you want to see where it is? 988 01:24:52,760 --> 01:24:54,800 It's a rehabilitation hospital in Switzerland. 989 01:24:56,970 --> 01:24:59,300 I wanted them to find a way to make you walk again. 990 01:24:59,670 --> 01:25:01,239 So I've been donating to them. 991 01:25:08,840 --> 01:25:10,010 Would you like to go there? 992 01:25:12,250 --> 01:25:13,380 Just the two of us. 993 01:25:16,489 --> 01:25:17,950 Yo Han... 994 01:25:53,790 --> 01:25:55,290 So he was alive. 995 01:25:57,189 --> 01:25:58,460 Thank goodness. 996 01:26:01,029 --> 01:26:04,769 It seems I'm going to get a lot busier from now on. 997 01:26:05,529 --> 01:26:06,569 Excuse me? 998 01:26:06,569 --> 01:26:10,439 Master Yo Han gave me a healthy food shopping mall... 999 01:26:10,569 --> 01:26:11,910 as a retirement gift. 1000 01:26:14,080 --> 01:26:17,649 He told me to sell healthy food that doesn't taste good. 1001 01:26:18,809 --> 01:26:20,349 Should I take it as an insult? 1002 01:26:29,120 --> 01:26:31,460 - You'll go back to your hometown? - Yes. 1003 01:26:31,760 --> 01:26:35,229 It's unfair only the people in Seoul can see how charming I am. 1004 01:26:35,760 --> 01:26:36,830 You're right. 1005 01:26:36,830 --> 01:26:40,300 I volunteered to the department in charge of juvenile cases. 1006 01:26:40,840 --> 01:26:44,170 I want to scold some troubled kids and help them. 1007 01:26:44,510 --> 01:26:46,340 I think I'll be good at it. 1008 01:26:46,639 --> 01:26:49,139 I'm sure you will be like you've always been. 1009 01:26:51,750 --> 01:26:52,979 Thank you for everything. 1010 01:26:54,779 --> 01:26:55,880 Thank you too. 1011 01:26:56,849 --> 01:26:58,120 Call me when you're in town. 1012 01:27:02,019 --> 01:27:05,489 (Public hearing for judicial reform to overcome Kang Yo Han's case) 1013 01:27:12,399 --> 01:27:17,239 (Public hearing for judicial reform to overcome Kang Yo Han's case) 1014 01:27:19,569 --> 01:27:22,840 Well, the new ruling party... 1015 01:27:22,979 --> 01:27:25,849 will never repeat the same mistake... 1016 01:27:25,849 --> 01:27:27,620 the Heo Joong Se administration made. 1017 01:27:28,019 --> 01:27:30,620 In order to ensure the rule of law, 1018 01:27:30,620 --> 01:27:33,260 we are gathered here today. 1019 01:27:34,359 --> 01:27:37,090 Today, a national hero is here with us. 1020 01:27:37,260 --> 01:27:40,359 It's Kim Ga On. Let's give him a big hand. 1021 01:27:45,500 --> 01:27:47,670 (Public hearing for judicial reform to overcome Kang Yo Han's case) 1022 01:27:54,010 --> 01:27:55,139 Judge Kim. 1023 01:27:55,540 --> 01:27:59,149 To avoid a shameful incident from happening again, 1024 01:27:59,779 --> 01:28:02,319 what should we do? Do you have any idea? 1025 01:28:04,950 --> 01:28:06,620 Was it a shameful incident? 1026 01:28:08,260 --> 01:28:10,130 Kang Yo Han isn't a hero. 1027 01:28:10,529 --> 01:28:12,290 But he's not a criminal. 1028 01:28:12,790 --> 01:28:16,029 Do you think people were too naive and easily shaken? 1029 01:28:16,260 --> 01:28:18,599 Do you think that's why they went enthusiastic about him? 1030 01:28:20,399 --> 01:28:23,910 I can see that you're a vigorous young man. 1031 01:28:24,439 --> 01:28:28,109 I think you're trying to say we need to find the fundamental problem. 1032 01:28:28,109 --> 01:28:29,580 But can we fix it easily? 1033 01:28:31,109 --> 01:28:36,349 I think we need to find a solution to settle the public sentiment. 1034 01:28:37,090 --> 01:28:38,450 You're right. 1035 01:28:38,950 --> 01:28:40,460 The prosecution wants... 1036 01:28:40,620 --> 01:28:42,689 to strengthen the screening process in selecting the judges... 1037 01:28:42,689 --> 01:28:45,389 so that we can eliminate dangerous ones. 1038 01:28:45,389 --> 01:28:48,429 The Ministry of Justice should be in charge of selecting the judges. 1039 01:28:48,500 --> 01:28:50,569 What kind of nonsense is that? 1040 01:28:50,769 --> 01:28:52,529 It's a violation of judicial independence. 1041 01:28:52,599 --> 01:28:54,599 Sir, I have a better idea. 1042 01:28:54,670 --> 01:28:57,769 Kim Ga On is gaining a lot of popularity from the public. 1043 01:28:57,840 --> 01:28:59,340 So why don't we make him the presiding judge... 1044 01:28:59,340 --> 01:29:01,840 and make another live court show? 1045 01:29:01,910 --> 01:29:03,040 If you have time for this... 1046 01:29:05,179 --> 01:29:06,210 Excuse me? 1047 01:29:06,679 --> 01:29:08,880 Don't you think we should do our job first? 1048 01:29:08,950 --> 01:29:10,550 (Judicial Reform Committee) 1049 01:29:10,550 --> 01:29:11,550 (Chairman of Legislation and Judiciary Committee) 1050 01:29:11,550 --> 01:29:12,649 My apologies. 1051 01:29:13,319 --> 01:29:16,830 It might be rude to say this, but if I may, I would like to say this. 1052 01:29:16,859 --> 01:29:17,889 Forgive me for saying this. 1053 01:29:24,099 --> 01:29:25,330 We are the people... 1054 01:29:25,830 --> 01:29:28,700 who were empowered by the public to do our job. 1055 01:29:29,639 --> 01:29:31,170 We should make sure no one feels resentment... 1056 01:29:32,139 --> 01:29:34,609 and no one sheds tears of blood. 1057 01:29:34,939 --> 01:29:37,410 And the ones who make other people shed tears of blood. 1058 01:29:37,410 --> 01:29:39,349 We should make sure they pay for their crimes. 1059 01:29:40,450 --> 01:29:41,950 Isn't that what we're supposed to do? 1060 01:29:43,080 --> 01:29:45,120 I became a judge to do that. 1061 01:29:48,519 --> 01:29:49,960 But if we don't do our job, 1062 01:29:50,689 --> 01:29:53,330 someone has to suffer. And that suffer... 1063 01:29:54,899 --> 01:29:56,529 will create a monster. 1064 01:29:58,500 --> 01:30:00,170 People go furious... 1065 01:30:01,069 --> 01:30:02,500 for a reason. 1066 01:30:05,040 --> 01:30:07,340 Those were great comments. 1067 01:30:07,510 --> 01:30:10,309 Young people should be vigorous like you. 1068 01:30:10,309 --> 01:30:11,550 I respect that. 1069 01:30:13,279 --> 01:30:15,420 But I think we heard enough of Judge Kim's comments. 1070 01:30:15,420 --> 01:30:17,290 Now why don't we have a discussion... 1071 01:30:17,290 --> 01:30:19,250 to come up with solutions that are more practical? 1072 01:30:19,319 --> 01:30:20,389 Certainly. 1073 01:30:20,389 --> 01:30:21,689 You just talked about... 1074 01:30:21,689 --> 01:30:23,160 the screening process of selecting the judges. 1075 01:30:23,160 --> 01:30:24,689 Shall we continue to... 1076 01:30:24,729 --> 01:30:26,229 We still need to... 1077 01:30:37,370 --> 01:30:38,569 It's still the same. 1078 01:30:40,179 --> 01:30:42,010 Nothing has changed at all. 1079 01:30:47,050 --> 01:30:48,679 What should I do now... 1080 01:30:50,349 --> 01:30:52,349 to make the world that doesn't need Yo Han? 1081 01:31:04,800 --> 01:31:05,870 Do it well. 1082 01:31:08,170 --> 01:31:10,139 If you don't, I'll come back. 1083 01:32:03,590 --> 01:32:04,729 Chief Kang. 1084 01:32:36,059 --> 01:32:37,160 Kang Yo Han. 1085 01:34:27,239 --> 01:34:28,239 (The Devil Judge) 1086 01:34:28,239 --> 01:34:31,939 (Special thanks to Park Hyung Soo for his guest appearance) 1087 01:35:27,559 --> 01:35:32,099 (Thank you for watching The Devil Judge.) 1088 01:35:33,842 --> 01:35:35,842 Dramaday.net 71838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.