Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,652 --> 00:01:05,961
(This drama is set in an imaginary dystopian Korea,)
2
00:01:06,021 --> 00:01:08,231
(and all people, organizations, and incidents are fictitious.)
3
00:01:57,212 --> 00:01:58,441
(Number of Voters)
4
00:02:07,051 --> 00:02:08,051
Your Honor.
5
00:02:08,292 --> 00:02:11,622
The Ministry of Justice just issued an emergency stay of execution.
6
00:02:13,161 --> 00:02:14,292
On whose orders?
7
00:02:14,762 --> 00:02:17,631
Judge Kim Ga On just held a press conference.
8
00:02:26,872 --> 00:02:28,172
The live court show...
9
00:02:29,241 --> 00:02:30,241
was all...
10
00:02:31,512 --> 00:02:32,881
a fake.
11
00:02:37,182 --> 00:02:38,581
Can you go into detail?
12
00:02:38,652 --> 00:02:41,352
Are you saying Judge Kang manipulated the trials?
13
00:02:50,391 --> 00:02:52,131
I will speak instead.
14
00:02:53,702 --> 00:02:57,232
It is true that Judge Kang manipulated the trials.
15
00:02:58,141 --> 00:03:00,942
He decided on a conclusion, and to suit that,
16
00:03:01,412 --> 00:03:03,241
he created evidence...
17
00:03:03,311 --> 00:03:05,912
and met with lawyers in advance to clue them into the story.
18
00:03:05,982 --> 00:03:07,482
The counsel was in on it?
19
00:03:07,551 --> 00:03:09,111
- Is that true?
- For real?
20
00:03:09,882 --> 00:03:11,081
Is that true?
21
00:03:12,121 --> 00:03:15,922
Judge Kim Ga On here already gave his statement to the Supreme Court,
22
00:03:15,991 --> 00:03:19,121
and a committee will be put together to get to the truth.
23
00:03:19,361 --> 00:03:21,431
What will happen to the live court show?
24
00:03:21,762 --> 00:03:23,331
When the truth comes to light,
25
00:03:23,391 --> 00:03:26,861
all the trials Judge Kang presided over will be retried...
26
00:03:27,461 --> 00:03:28,871
and annulled.
27
00:03:29,672 --> 00:03:31,542
Will the live court show be discontinued?
28
00:03:31,602 --> 00:03:33,771
What will happen to Judge Kang?
29
00:03:39,211 --> 00:03:42,752
(Stay of execution)
30
00:03:42,811 --> 00:03:43,912
As you can see,
31
00:03:46,222 --> 00:03:47,551
the execution...
32
00:03:49,222 --> 00:03:50,452
was stayed.
33
00:03:52,961 --> 00:03:55,292
I will release a separate statement...
34
00:03:55,632 --> 00:03:57,632
on my view of this matter.
35
00:03:58,762 --> 00:04:00,931
Members of the public, I thank you.
36
00:04:01,002 --> 00:04:04,002
(Execution stayed, Kang Yo Han to release statement)
37
00:04:04,072 --> 00:04:06,072
(Stay of execution)
38
00:04:07,271 --> 00:04:08,871
Release the defendant.
39
00:04:27,422 --> 00:04:29,591
You did your job, Your Honor.
40
00:04:30,961 --> 00:04:32,232
I wish you luck...
41
00:04:34,232 --> 00:04:35,232
Defendant.
42
00:04:36,972 --> 00:04:37,972
We'll meet again.
43
00:04:38,641 --> 00:04:40,172
I look forward to it.
44
00:04:57,151 --> 00:04:59,162
What is happening?
45
00:04:59,222 --> 00:05:01,061
They're fighting among themselves.
46
00:05:01,961 --> 00:05:04,502
You'll get your way without doing anything, Mr. President.
47
00:05:05,931 --> 00:05:06,931
A toast.
48
00:05:07,972 --> 00:05:08,972
Cheers.
49
00:05:10,631 --> 00:05:12,001
That kid Juk Chang.
50
00:05:13,472 --> 00:05:15,511
He doesn't die that easily.
51
00:05:15,571 --> 00:05:16,571
What?
52
00:05:16,672 --> 00:05:17,941
Right before he dies,
53
00:05:18,011 --> 00:05:19,681
weren't you going to cut power to save him?
54
00:05:19,741 --> 00:05:21,951
That's just what I told him.
55
00:05:22,011 --> 00:05:23,951
You're more naive than you look.
56
00:05:24,011 --> 00:05:25,782
That's just what I said.
57
00:05:26,881 --> 00:05:29,321
You didn't tamper with the electric chair?
58
00:05:29,392 --> 00:05:31,821
I did tamper with it in a way.
59
00:05:32,522 --> 00:05:35,962
If Juk Chang couldn't handle the pain...
60
00:05:37,532 --> 00:05:41,532
and was going to talk, right before he did,
61
00:05:41,532 --> 00:05:44,371
I was going to up the voltage to the maximum...
62
00:05:44,972 --> 00:05:46,172
and boom.
63
00:05:46,871 --> 00:05:50,172
I bet he'd smoke.
64
00:05:50,842 --> 00:05:53,912
Juk Chang, goodbye forever.
65
00:05:54,712 --> 00:05:56,381
You're something.
66
00:05:57,511 --> 00:06:00,121
That's why you were so relaxed.
67
00:06:00,522 --> 00:06:02,621
I'm impressed, Mr. President.
68
00:06:04,821 --> 00:06:08,691
I just don't get those fools who pretend to be so righteous.
69
00:06:08,761 --> 00:06:10,991
They grab each other at the ankles,
70
00:06:11,061 --> 00:06:12,261
show off,
71
00:06:12,332 --> 00:06:14,801
and then trip up over each other.
72
00:06:15,032 --> 00:06:17,431
Then they bring each other down.
73
00:06:17,842 --> 00:06:20,102
What is that mess? I don't get it.
74
00:06:22,412 --> 00:06:24,042
Fights must be won.
75
00:06:38,691 --> 00:06:39,691
Judge Kim.
76
00:06:42,292 --> 00:06:43,292
I apologize.
77
00:06:45,361 --> 00:06:46,361
Is it true?
78
00:06:47,261 --> 00:06:48,801
Chief Kang really did that?
79
00:06:50,602 --> 00:06:51,602
Yes.
80
00:06:52,842 --> 00:06:55,111
I'm sorry for not telling you.
81
00:06:58,511 --> 00:07:00,111
I had no idea.
82
00:07:02,611 --> 00:07:03,611
Then...
83
00:07:04,451 --> 00:07:06,522
Jang Ki Young, the witness who was bribed.
84
00:07:06,782 --> 00:07:08,022
Is that true too?
85
00:07:08,451 --> 00:07:10,191
Chief Kang's explanation was a lie?
86
00:07:14,292 --> 00:07:15,792
I was for show.
87
00:07:17,092 --> 00:07:19,361
- Judge Oh.
- I don't care if I was.
88
00:07:20,832 --> 00:07:24,071
I still believed in what the chief stood for.
89
00:07:25,001 --> 00:07:27,772
I thought he was a good judge, unlike me.
90
00:08:00,172 --> 00:08:02,042
(Handwritten Affidavit)
91
00:08:02,042 --> 00:08:06,342
(Department: Live Court Show Name: Kim Ga On)
92
00:08:06,412 --> 00:08:09,982
(Interview Room, Fact-finding Committee)
93
00:08:12,051 --> 00:08:13,051
I...
94
00:08:14,152 --> 00:08:16,821
first met Judge Kang Yo Han...
95
00:08:16,892 --> 00:08:19,691
(I first met Judge Kang Yo Han...)
96
00:08:27,261 --> 00:08:28,501
Nice to meet you.
97
00:08:48,422 --> 00:08:49,592
Is something wrong?
98
00:08:49,951 --> 00:08:51,022
Nothing.
99
00:08:51,561 --> 00:08:53,092
Judge Kim Ga On, right?
100
00:08:53,191 --> 00:08:54,832
- Yes, I look forward to...
- Welcome...
101
00:08:56,032 --> 00:08:57,131
to the battlefield.
102
00:09:02,672 --> 00:09:04,431
Why are you doing this?
103
00:09:04,542 --> 00:09:05,842
(Making justice isn't difficult. It will be done at DIKE.)
104
00:09:05,842 --> 00:09:07,741
Why am I doing this?
105
00:09:08,042 --> 00:09:09,071
Yes.
106
00:09:09,772 --> 00:09:11,811
- Because I can.
- What?
107
00:09:12,712 --> 00:09:14,681
Possibility is like a drug.
108
00:09:24,321 --> 00:09:27,492
Like I said, there's no justice in reality.
109
00:09:28,032 --> 00:09:29,492
There's only a game.
110
00:09:29,691 --> 00:09:31,731
A dreadful unjust game.
111
00:09:41,002 --> 00:09:43,711
(Handwritten Affidavit)
112
00:09:43,912 --> 00:09:45,441
(Chief Judge Kang Yo Han)
113
00:09:56,992 --> 00:09:58,221
Is it happening all over again?
114
00:09:59,022 --> 00:10:00,862
Treating me like a monster.
115
00:10:02,632 --> 00:10:03,691
- Oh, it's a bird.
- My goodness!
116
00:10:14,502 --> 00:10:16,841
Are you crazy? Why would you kill it?
117
00:10:21,481 --> 00:10:25,051
From that day, the kids called Yo Han a monster.
118
00:10:30,091 --> 00:10:31,522
That little boy...
119
00:10:32,721 --> 00:10:34,591
will kill his brother one day.
120
00:10:36,061 --> 00:10:37,662
Yo Han. I'm really worried about you.
121
00:10:37,961 --> 00:10:39,701
This on top of what happened at school?
122
00:10:39,701 --> 00:10:41,132
You could end up in a lot of trouble.
123
00:10:41,731 --> 00:10:43,801
You're quite incredible.
124
00:10:44,032 --> 00:10:46,272
You got rid of your foolish brother,
125
00:10:46,272 --> 00:10:48,441
and you rescued his daughter...
126
00:10:48,441 --> 00:10:51,242
so that you wouldn't be suspected and acted like a hero.
127
00:10:53,081 --> 00:10:54,112
Say that again.
128
00:10:55,551 --> 00:10:56,981
Did you kill your brother too?
129
00:11:04,862 --> 00:11:06,191
Yes, that's math.
130
00:11:06,191 --> 00:11:07,892
2 is bigger than 1.
131
00:11:11,701 --> 00:11:13,431
Sir, you seem to really enjoy playing with numbers.
132
00:11:13,662 --> 00:11:16,902
You want to come up with a verdict based on how viewers vote on an app?
133
00:11:16,971 --> 00:11:18,701
Do you think that's playing with numbers?
134
00:11:19,101 --> 00:11:21,002
I call it democracy.
135
00:11:21,002 --> 00:11:22,642
(Over three million votes)
136
00:11:28,811 --> 00:11:31,951
I just choose the fastest way...
137
00:11:33,051 --> 00:11:34,321
for them.
138
00:11:52,672 --> 00:11:54,912
(Chief Judge Kang Yo Han)
139
00:11:55,872 --> 00:11:56,941
Why are you here?
140
00:11:58,782 --> 00:12:00,742
You stabbed me in the back.
141
00:12:02,051 --> 00:12:04,081
So what is there to talk about?
142
00:12:07,022 --> 00:12:08,551
I came to say goodbye.
143
00:12:12,721 --> 00:12:13,892
I told you...
144
00:12:15,931 --> 00:12:19,061
that I didn't want to see you go to a place you can't turn back from.
145
00:12:22,402 --> 00:12:25,301
But while looking at you in the court, I realized something.
146
00:12:25,672 --> 00:12:28,542
Doing it to make Juk Chang talk was just an excuse.
147
00:12:29,012 --> 00:12:30,971
It didn't matter if he talked or not.
148
00:12:31,581 --> 00:12:33,711
You just wanted everyone to have blood on their hands.
149
00:12:35,612 --> 00:12:36,711
And after that,
150
00:12:38,221 --> 00:12:40,551
they'll have no choice but to stand by your side.
151
00:12:42,022 --> 00:12:43,122
That's right.
152
00:12:44,792 --> 00:12:47,622
People desperately want to believe they made the right choice.
153
00:12:47,862 --> 00:12:49,032
That's human nature.
154
00:12:51,601 --> 00:12:53,561
Using the vulnerability of human beings...
155
00:12:55,502 --> 00:12:57,032
is what the devil does.
156
00:13:02,711 --> 00:13:03,912
Say that again.
157
00:13:18,792 --> 00:13:22,032
If you don't attack first, you get attacked in this world.
158
00:13:22,431 --> 00:13:24,691
You don't want me to cross the line in the middle of a fight?
159
00:13:25,701 --> 00:13:27,201
You're being naive.
160
00:13:28,772 --> 00:13:29,831
I...
161
00:13:30,971 --> 00:13:33,172
chose the fastest way.
162
00:13:36,042 --> 00:13:37,912
It's human nature to hesitate.
163
00:13:41,311 --> 00:13:42,782
They're vulnerable.
164
00:13:43,581 --> 00:13:45,022
But they know when to hesitate,
165
00:13:46,752 --> 00:13:48,591
and they know when to stop.
166
00:13:49,922 --> 00:13:51,022
If they don't,
167
00:13:52,292 --> 00:13:54,622
only monsters will be left in this world.
168
00:13:56,731 --> 00:13:58,632
Self-pitying monsters.
169
00:14:04,872 --> 00:14:06,172
Here we go again.
170
00:14:08,841 --> 00:14:10,612
It's something I've heard all my life.
171
00:14:17,211 --> 00:14:18,221
Do you feel the same way?
172
00:14:22,622 --> 00:14:23,892
Are you scared of me too?
173
00:14:34,132 --> 00:14:36,231
You don't want to become a monster like me, do you?
174
00:14:37,101 --> 00:14:38,242
Well?
175
00:14:43,242 --> 00:14:44,672
If you want to kill me,
176
00:14:46,481 --> 00:14:47,612
just do it.
177
00:14:59,992 --> 00:15:01,892
You are a weak loser.
178
00:15:07,331 --> 00:15:08,431
Get lost.
179
00:15:14,642 --> 00:15:15,872
I truly wished...
180
00:15:22,282 --> 00:15:24,211
you would stop.
181
00:16:16,172 --> 00:16:17,431
Since the shocking revelation...
182
00:16:17,431 --> 00:16:20,042
that the live court show's trials have been fabricated,
183
00:16:20,172 --> 00:16:23,042
Judge Kang Yo Han has not responded publicly...
184
00:16:23,112 --> 00:16:24,742
and is just keeping his silence.
185
00:16:24,841 --> 00:16:26,981
The live court show has offered encouragement to the people...
186
00:16:26,981 --> 00:16:28,581
with its aim of making justice.
187
00:16:28,581 --> 00:16:29,711
But the revelation of its fabrication...
188
00:16:29,711 --> 00:16:31,282
put the people in a state of shock.
189
00:16:31,451 --> 00:16:34,851
Negative publicity has been growing against Judge Kang Yo Han.
190
00:16:36,451 --> 00:16:38,122
You see that? That's how good I am.
191
00:16:38,492 --> 00:16:42,091
Yeon Jung, now do you see how brilliant your husband is?
192
00:16:42,691 --> 00:16:44,262
Of course, I do.
193
00:16:44,262 --> 00:16:46,402
You know Chief Justice Min Jung Ho, right?
194
00:16:46,632 --> 00:16:50,831
He thinks he was attacked by Kang Yo Han's supporters...
195
00:16:50,831 --> 00:16:52,742
and he's furious about it.
196
00:16:53,542 --> 00:16:55,512
Yes, is the police not here yet?
197
00:16:55,711 --> 00:16:57,012
I'm telling you it's urgent!
198
00:17:03,351 --> 00:17:05,581
But actually, Juk Chang did it. Isn't that hilarious?
199
00:17:08,081 --> 00:17:10,922
I took more proactive measures...
200
00:17:10,922 --> 00:17:12,691
and sowed seeds everywhere.
201
00:17:12,862 --> 00:17:16,461
And that's why we have beautiful fruits like these.
202
00:17:16,461 --> 00:17:18,292
Of course. Certainly.
203
00:17:18,731 --> 00:17:20,902
You're the best.
204
00:17:21,461 --> 00:17:22,571
You're a genius.
205
00:17:24,632 --> 00:17:25,772
But it's a pity.
206
00:17:26,372 --> 00:17:27,872
It's a real pity.
207
00:17:28,002 --> 00:17:30,672
We should've seen some blood by now.
208
00:17:30,912 --> 00:17:34,882
I would've run over the jerks that go against me with a tank.
209
00:17:34,882 --> 00:17:37,512
Then only the patriots would've been left.
210
00:17:37,512 --> 00:17:41,282
We would've made Korea more powerful...
211
00:17:41,282 --> 00:17:42,652
that will make history.
212
00:17:42,721 --> 00:17:43,752
Honey.
213
00:17:45,022 --> 00:17:47,122
Making history is all good.
214
00:17:48,292 --> 00:17:51,132
But don't forget where we started.
215
00:17:53,331 --> 00:17:54,402
What do you mean?
216
00:17:54,802 --> 00:17:57,902
"Great nation, Korea. Pure-blooded Koreans!"
217
00:17:59,241 --> 00:18:03,211
That was just the concept of our Internet show.
218
00:18:03,872 --> 00:18:06,211
I think you're getting too deep into the character.
219
00:18:07,711 --> 00:18:08,852
I'm worried about you.
220
00:18:10,852 --> 00:18:12,922
Was I immersed too much?
221
00:18:13,082 --> 00:18:16,052
To be honest, we started this to make some money.
222
00:18:16,392 --> 00:18:18,052
I hope you don't forget that.
223
00:18:18,761 --> 00:18:20,622
Money is the only thing that matters in the end.
224
00:18:23,531 --> 00:18:24,531
You're right.
225
00:18:24,892 --> 00:18:27,931
"The first president to turn a nation into a business model."
226
00:18:28,001 --> 00:18:30,201
We did talk about that.
227
00:18:31,531 --> 00:18:32,672
But Yeon Jung.
228
00:18:33,741 --> 00:18:35,672
There is something more important than money.
229
00:18:37,672 --> 00:18:40,312
What's that?
230
00:18:41,951 --> 00:18:43,951
To make sure your name goes down in history.
231
00:18:44,552 --> 00:18:48,382
To etch your name in the grand, splendid credits...
232
00:18:48,451 --> 00:18:50,021
that is history...
233
00:18:50,622 --> 00:18:53,021
as the eternal protagonist!
234
00:18:54,622 --> 00:18:57,531
Yes, that's it.
235
00:18:59,062 --> 00:19:00,062
Yes.
236
00:19:00,931 --> 00:19:01,931
That's exactly it.
237
00:19:19,451 --> 00:19:20,721
I saw the news.
238
00:19:21,481 --> 00:19:22,491
You did?
239
00:19:24,691 --> 00:19:25,892
Are you okay?
240
00:19:26,961 --> 00:19:28,221
Are you worried about me?
241
00:19:28,991 --> 00:19:30,362
Worried, my foot.
242
00:19:31,691 --> 00:19:33,402
If you get arrested,
243
00:19:35,501 --> 00:19:37,072
this house will be mine.
244
00:19:39,802 --> 00:19:42,672
It's been yours all along.
245
00:19:48,082 --> 00:19:49,612
By the way, Ga On is...
246
00:19:53,781 --> 00:19:55,122
never coming back here, I guess.
247
00:19:57,291 --> 00:19:59,122
We're just going back to the way we used to be.
248
00:20:00,721 --> 00:20:01,721
We used to...
249
00:20:03,491 --> 00:20:05,201
only have each other, remember?
250
00:21:07,791 --> 00:21:09,231
- Cheers.
- Cheers.
251
00:21:25,981 --> 00:21:26,981
Hello, Professor.
252
00:21:27,041 --> 00:21:28,041
Ga On.
253
00:21:29,082 --> 00:21:31,082
I can't stop thinking that...
254
00:21:32,181 --> 00:21:34,221
Kang Yo Han was involved in Soo Hyun's death.
255
00:21:36,592 --> 00:21:37,592
Professor.
256
00:21:39,062 --> 00:21:41,221
That can't be possible.
257
00:21:43,191 --> 00:21:45,132
Do you really think he killed his own brother for money...
258
00:21:47,001 --> 00:21:49,302
and killed Soo Hyun to cover that up?
259
00:21:50,332 --> 00:21:52,902
He's not that monstrous.
260
00:21:54,001 --> 00:21:55,711
No matter what the world thinks of him,
261
00:21:56,541 --> 00:21:58,372
I know one thing for sure.
262
00:22:00,142 --> 00:22:01,582
He deserves sympathy.
263
00:22:02,451 --> 00:22:04,312
It's not that you don't believe me.
264
00:22:05,552 --> 00:22:07,281
You don't want to believe me.
265
00:22:07,481 --> 00:22:08,481
Professor.
266
00:22:09,052 --> 00:22:11,622
All right. It must've been a long day for you.
267
00:22:12,791 --> 00:22:13,791
Get good rest.
268
00:22:39,617 --> 00:22:41,958
Kang Yo Han is no longer a threat.
269
00:22:42,427 --> 00:22:44,356
You should lift the state of emergency...
270
00:22:44,427 --> 00:22:46,056
and try to calm the public...
271
00:22:46,126 --> 00:22:47,457
That's nonsense.
272
00:22:47,727 --> 00:22:49,767
We should finish what we started.
273
00:22:49,997 --> 00:22:52,237
We'll announce the virus has been found in more areas...
274
00:22:52,297 --> 00:22:55,136
and evacuate more people.
275
00:22:55,197 --> 00:22:58,777
Mr. President, that's not what we planned.
276
00:22:58,906 --> 00:23:00,277
If we evacuate too many people,
277
00:23:00,336 --> 00:23:02,047
there won't be enough facilities to accommodate...
278
00:23:02,247 --> 00:23:03,477
From now on...
279
00:23:10,146 --> 00:23:11,447
From now on,
280
00:23:13,316 --> 00:23:15,326
I'll take charge.
281
00:23:15,787 --> 00:23:19,356
When I make a decision that will go down in history,
282
00:23:19,427 --> 00:23:23,027
all you have to do is follow it.
283
00:23:23,027 --> 00:23:24,027
Do you understand?
284
00:23:24,427 --> 00:23:28,267
And you. You've been getting on my nerves for a long time.
285
00:23:28,596 --> 00:23:31,366
You talk too much. You should know your place.
286
00:23:31,437 --> 00:23:32,876
How dare you, woman?
287
00:23:42,586 --> 00:23:43,747
Most of all,
288
00:23:44,247 --> 00:23:47,757
this is our chance to wipe them all out.
289
00:23:48,257 --> 00:23:51,757
Those who leech off our welfare system...
290
00:23:51,826 --> 00:23:53,396
without making any contributions.
291
00:23:53,396 --> 00:23:56,227
Old people, good-for-nothings,
292
00:23:56,227 --> 00:24:00,497
whiners who protest all the time...
293
00:24:00,566 --> 00:24:04,066
We'll wipe out all those useless people...
294
00:24:04,136 --> 00:24:07,207
and build a new country, okay?
295
00:24:07,636 --> 00:24:10,146
A young and strong Korea.
296
00:24:10,207 --> 00:24:13,717
That's been my slogan since my Internet broadcast days.
297
00:24:13,777 --> 00:24:16,386
Korea's Total Change!
298
00:24:18,987 --> 00:24:22,527
This is a revolution!
299
00:24:22,687 --> 00:24:26,056
A revolution...
300
00:24:26,126 --> 00:24:28,997
to put Korea on the right track!
301
00:24:32,336 --> 00:24:34,437
I'm really moved by your speech.
302
00:24:35,066 --> 00:24:38,876
But have you thought about the aftermath of that?
303
00:24:40,806 --> 00:24:41,876
What aftermath?
304
00:24:41,937 --> 00:24:44,576
By raising the stakes, you'll face more resistance.
305
00:24:44,677 --> 00:24:46,677
What if people pour out onto the streets,
306
00:24:46,747 --> 00:24:49,386
protest, and make a mess?
307
00:24:49,447 --> 00:24:50,547
What else?
308
00:24:51,146 --> 00:24:53,656
I'm the commander-in-chief of the armed forces.
309
00:24:53,987 --> 00:24:55,656
I can sweep them all away.
310
00:24:55,727 --> 00:24:57,856
I'll send all units to Gwanghwamun...
311
00:24:57,927 --> 00:25:00,656
and even deploy airborne troops.
312
00:25:00,727 --> 00:25:01,826
Why can't I?
313
00:25:02,267 --> 00:25:04,527
That's what they did in the old days.
314
00:25:04,596 --> 00:25:06,437
Darn it.
315
00:25:16,846 --> 00:25:17,846
What?
316
00:25:22,947 --> 00:25:24,116
What are you doing?
317
00:25:26,656 --> 00:25:27,656
Oh, my.
318
00:25:28,386 --> 00:25:29,386
Hold on.
319
00:25:30,086 --> 00:25:32,626
Hey, what do you think you're doing?
320
00:25:32,896 --> 00:25:35,156
Are you out of your mind? You're insane!
321
00:25:37,626 --> 00:25:38,626
Hey...
322
00:25:39,967 --> 00:25:40,967
What?
323
00:25:41,697 --> 00:25:43,007
Did you team up?
324
00:25:43,066 --> 00:25:44,406
What is going on?
325
00:25:46,437 --> 00:25:50,306
There's a limit to my patience, punk.
326
00:25:50,947 --> 00:25:54,477
You're nothing but a puppet.
327
00:25:54,547 --> 00:25:55,717
Didn't you know that?
328
00:25:56,146 --> 00:25:59,386
Did you think you really were a great leader or something?
329
00:26:03,156 --> 00:26:07,227
Hello? Secretary Kim! A coup!
330
00:26:07,396 --> 00:26:08,396
Hey!
331
00:26:08,967 --> 00:26:10,826
Hello? Secretary Kim!
332
00:26:13,136 --> 00:26:16,406
Listen carefully. You have no idea what's going on here.
333
00:26:16,467 --> 00:26:18,406
I'm serious. You have to trust me.
334
00:26:18,737 --> 00:26:21,306
Trust me, you have my permission to shoot them. I mean it.
335
00:26:21,376 --> 00:26:22,747
Trust me, okay?
336
00:26:22,906 --> 00:26:25,717
This is a coup. I'm giving you an order to shoot them.
337
00:26:25,777 --> 00:26:28,047
Pull yourself together. Start with this woman.
338
00:26:28,316 --> 00:26:30,616
Shoot her! Now!
339
00:26:35,356 --> 00:26:36,386
Ms. Jung.
340
00:26:40,556 --> 00:26:41,556
What?
341
00:26:58,777 --> 00:26:59,947
You're scaring him.
342
00:27:01,017 --> 00:27:02,787
It's fine. You may leave.
343
00:27:03,886 --> 00:27:04,886
Yes, ma'am.
344
00:27:10,027 --> 00:27:11,987
Hey! Secretary Kim!
345
00:27:19,997 --> 00:27:21,866
Stand up already, will you?
346
00:27:21,967 --> 00:27:22,967
What?
347
00:27:24,636 --> 00:27:27,737
Go stand by the flag instead of getting in the way.
348
00:27:44,156 --> 00:27:47,527
Honey. Our great leader, Mr. President.
349
00:27:48,697 --> 00:27:50,427
This is all business.
350
00:27:50,967 --> 00:27:52,797
Revolution doesn't make money.
351
00:27:52,866 --> 00:27:54,396
Neither does history.
352
00:27:54,596 --> 00:27:57,166
So why would the foundation support that?
353
00:27:58,537 --> 00:28:00,207
You're so stupid.
354
00:28:11,086 --> 00:28:15,187
I'm sure you have an idea of why I called you here today.
355
00:28:15,757 --> 00:28:17,586
It's obvious.
356
00:28:18,326 --> 00:28:20,856
You must want to talk about someone who's not here.
357
00:28:21,396 --> 00:28:23,596
Like our great leader, Mr. President.
358
00:28:24,366 --> 00:28:27,636
Right. What do you two think?
359
00:28:28,737 --> 00:28:30,467
He seems really excited these days.
360
00:28:31,467 --> 00:28:34,237
He was always a supporting actor, but now he's the lead.
361
00:28:34,677 --> 00:28:36,207
I get how he feels,
362
00:28:37,947 --> 00:28:40,477
but if he keeps overreacting like that, he'll dig his own grave.
363
00:28:41,477 --> 00:28:45,247
I heard he told them to kill Juk Chang if he spoke.
364
00:28:45,447 --> 00:28:46,957
In front of the entire nation at that.
365
00:28:48,856 --> 00:28:51,787
I know. He doesn't think about the after-effects.
366
00:28:51,886 --> 00:28:53,257
He watched too many movies.
367
00:28:53,757 --> 00:28:56,126
I asked him what he'd do if the nation started protesting,
368
00:28:56,267 --> 00:28:57,697
and he said he'd run them all over with tanks.
369
00:28:58,126 --> 00:29:00,366
All he ever does is threaten people.
370
00:29:00,737 --> 00:29:03,967
We want to clean and redevelop Seoul and sell it to foreign investors,
371
00:29:04,336 --> 00:29:06,737
but he really doesn't know anything about the economy.
372
00:29:09,906 --> 00:29:12,376
Do you want me to tell you something even more surprising?
373
00:29:12,376 --> 00:29:14,547
- What?
- What is it?
374
00:29:15,646 --> 00:29:17,287
Our great leader, Mr. President,
375
00:29:17,816 --> 00:29:21,487
was planning on spreading a real virus in Seoul.
376
00:29:23,356 --> 00:29:26,396
What should we do about this lunatic?
377
00:29:26,396 --> 00:29:27,626
Has he lost his mind?
378
00:29:27,626 --> 00:29:29,366
How would we sell contaminated property?
379
00:29:30,967 --> 00:29:32,967
He lacks business skills...
380
00:29:33,896 --> 00:29:35,136
because he's an artist.
381
00:29:37,106 --> 00:29:38,636
This is precarious.
382
00:29:45,346 --> 00:29:47,816
We need to come up with a Plan B.
383
00:29:48,217 --> 00:29:50,447
An elite who is a bit safer.
384
00:29:57,386 --> 00:29:59,997
The president and the chief justice of the Supreme Court...
385
00:29:59,997 --> 00:30:02,626
are all temporary employees chosen by us.
386
00:30:03,066 --> 00:30:05,227
Yet they all become delusional.
387
00:30:05,737 --> 00:30:08,566
There are male leads who never change,
388
00:30:08,566 --> 00:30:10,606
but you never got a chance to be one.
389
00:30:19,316 --> 00:30:20,376
Right?
390
00:30:29,386 --> 00:30:30,727
Be quiet!
391
00:31:00,356 --> 00:31:01,816
(Chief Judge Kang Yo Han)
392
00:31:22,177 --> 00:31:24,376
You look a bit lonely now.
393
00:31:28,547 --> 00:31:29,987
You're quite brave.
394
00:31:30,586 --> 00:31:31,947
I can't believe you showed up here.
395
00:31:32,487 --> 00:31:36,056
Why? Do you want to get revenge for her death?
396
00:31:36,987 --> 00:31:40,027
Please. I know you're not that stupid.
397
00:31:40,727 --> 00:31:44,297
You would never do something just based on your emotions...
398
00:31:44,826 --> 00:31:46,666
when you have nothing to gain.
399
00:31:59,876 --> 00:32:01,616
I'll give you one last chance.
400
00:32:09,987 --> 00:32:11,957
I want to give you a chance...
401
00:32:15,126 --> 00:32:16,467
because it's you, Master Yo Han.
402
00:32:25,836 --> 00:32:28,177
So stop bluffing.
403
00:32:28,177 --> 00:32:31,447
I'm giving you an opportunity of a lifetime.
404
00:32:31,447 --> 00:32:34,646
A chance to go to the Blue House instead of prison.
405
00:32:35,316 --> 00:32:36,386
Why?
406
00:32:37,816 --> 00:32:39,656
Do you need a new puppet?
407
00:32:42,086 --> 00:32:43,687
Is Heo Joong Se not to your taste?
408
00:32:50,566 --> 00:32:52,997
Are you willing to go to prison for manipulating the trials?
409
00:32:53,197 --> 00:32:56,967
To put on a prison uniform and live among the trash you put away?
410
00:32:57,737 --> 00:32:59,806
Do you think you can handle that?
411
00:33:03,207 --> 00:33:05,947
You're working so hard.
412
00:33:08,477 --> 00:33:10,146
You're really impressive.
413
00:33:12,287 --> 00:33:15,586
You're always working so hard to stay afloat.
414
00:33:17,156 --> 00:33:19,656
To fill a hunger that can't be filled...
415
00:33:20,626 --> 00:33:23,566
and to get something you can't dare to even have.
416
00:33:26,136 --> 00:33:27,297
I feel...
417
00:33:28,537 --> 00:33:30,037
really bad for you.
418
00:35:33,297 --> 00:35:35,956
(Supreme Court of Korea)
419
00:36:03,686 --> 00:36:09,126
(Chief Judge Kang Yo Han Holds Press Conference)
420
00:36:09,126 --> 00:36:11,126
I wonder what kind of lies he'll tell this time.
421
00:36:42,597 --> 00:36:43,626
My fellow citizens.
422
00:36:45,967 --> 00:36:47,367
I am a criminal.
423
00:36:48,436 --> 00:36:51,507
- What is this?
- What is this development?
424
00:36:51,507 --> 00:36:53,336
(Chief Judge Kang Yo Han Holds Press Conference)
425
00:36:56,447 --> 00:36:59,947
All of the suspicions surrounding me are true.
426
00:37:03,286 --> 00:37:05,717
I have betrayed your trust.
427
00:37:12,387 --> 00:37:15,726
I have abused the law to punish criminals.
428
00:37:20,896 --> 00:37:23,266
As a judge, I came to realize that...
429
00:37:25,467 --> 00:37:26,476
law...
430
00:37:29,206 --> 00:37:31,146
is powerless before power.
431
00:37:32,606 --> 00:37:34,646
Those with money and authority...
432
00:37:35,217 --> 00:37:38,646
got away with committing crimes, and I saw it for myself.
433
00:37:40,416 --> 00:37:42,257
I wanted to do all in my power...
434
00:37:42,927 --> 00:37:45,387
to make them pay the price.
435
00:37:48,697 --> 00:37:49,697
(Kang Yo Han Press Conference)
436
00:37:49,766 --> 00:37:50,766
That's right.
437
00:37:54,237 --> 00:37:58,036
Using my rage that justice is never served as an excuse,
438
00:37:59,677 --> 00:38:01,677
I crossed a line that must...
439
00:38:04,246 --> 00:38:05,407
never be crossed.
440
00:38:11,186 --> 00:38:13,617
Dear members of the public. I am sorry.
441
00:38:14,356 --> 00:38:17,186
I no longer qualify to judge others.
442
00:38:18,327 --> 00:38:19,527
As of today,
443
00:38:20,396 --> 00:38:22,097
I resign...
444
00:38:22,927 --> 00:38:25,297
and will accept any punishment.
445
00:38:29,036 --> 00:38:31,266
I am a criminal.
446
00:38:33,007 --> 00:38:34,836
You may stone me.
447
00:38:41,746 --> 00:38:43,586
Can you face us, please?
448
00:38:43,646 --> 00:38:45,516
Would you be willing to return?
449
00:38:51,427 --> 00:38:53,726
- There he is.
- He's coming.
450
00:38:53,797 --> 00:38:55,956
- Judge, no!
- Judge Kang.
451
00:38:56,027 --> 00:38:59,166
- Please stay on for us.
- You can't resign!
452
00:38:59,226 --> 00:39:01,496
- You must stay.
- Please don't go.
453
00:39:01,566 --> 00:39:03,536
- Please, keep going.
- Don't quit.
454
00:39:03,606 --> 00:39:05,536
- Chief!
- Judge Kang.
455
00:39:10,047 --> 00:39:12,347
- Thank you, Judge Oh.
- Chief...
456
00:39:17,947 --> 00:39:18,947
You too.
457
00:39:19,246 --> 00:39:21,117
- You can't leave.
- Don't leave.
458
00:39:21,186 --> 00:39:23,586
- Judge. No.
- You can't leave, Judge!
459
00:39:23,657 --> 00:39:26,086
- You must stay.
- Keep doing what you do.
460
00:39:27,427 --> 00:39:28,956
Get out of the way.
461
00:39:29,356 --> 00:39:31,996
Kang Yo Han for president!
462
00:39:32,066 --> 00:39:33,297
For president!
463
00:39:33,367 --> 00:39:34,836
Kang Yo Han!
464
00:39:34,896 --> 00:39:37,766
- Kang Yo Han!
- Kang Yo Han!
465
00:39:37,836 --> 00:39:40,606
- Kang Yo Han!
- Kang Yo Han!
466
00:39:40,677 --> 00:39:43,447
- Kang Yo Han!
- Kang Yo Han!
467
00:39:43,507 --> 00:39:44,847
- Kang Yo Han!
- Kang Yo Han!
468
00:39:48,177 --> 00:39:50,887
The public's support for Kang Yo Han is unchanging.
469
00:39:50,947 --> 00:39:55,117
All over Korea, people are gathering to show their support for him.
470
00:39:55,186 --> 00:39:57,086
He's formidable.
471
00:39:59,586 --> 00:40:00,697
Ms. Jung.
472
00:40:02,956 --> 00:40:03,967
What now?
473
00:40:05,566 --> 00:40:08,336
Mr. Heo Joong Se's so lucky.
474
00:40:09,237 --> 00:40:11,467
He needs to stay a little longer.
475
00:40:17,947 --> 00:40:18,947
Hi, Sun Ah.
476
00:40:20,347 --> 00:40:22,047
Keep tabs on the opposition parties.
477
00:40:22,416 --> 00:40:24,746
After his public statement,
478
00:40:24,816 --> 00:40:27,786
nationwide support for Kang Yo Han has increased.
479
00:40:27,856 --> 00:40:29,786
I thank you for the offer,
480
00:40:30,257 --> 00:40:31,956
but I think it's too soon.
481
00:40:34,356 --> 00:40:35,356
I apologize.
482
00:40:38,427 --> 00:40:42,367
There had been many prior incidents,
483
00:40:42,436 --> 00:40:46,706
but they were all concluded to be groundless suspicions.
484
00:40:47,476 --> 00:40:49,177
According to an emergency poll,
485
00:40:49,237 --> 00:40:52,606
as many as 57.6 percent said they would vote...
486
00:40:52,677 --> 00:40:55,646
for Kang Yo Han if he were to run for president.
487
00:40:55,717 --> 00:40:58,416
Opposition parties don't have a strong presidential candidate,
488
00:40:58,487 --> 00:41:01,856
and they are vying to bring Judge Kang into their midst.
489
00:41:01,916 --> 00:41:05,786
What his next movement will be is the center of their attention.
490
00:41:32,971 --> 00:41:33,971
Ga On.
491
00:41:39,582 --> 00:41:42,652
(Police Notebook)
492
00:41:43,652 --> 00:41:44,681
This is...
493
00:41:45,152 --> 00:41:46,991
It belonged to Soo Hyun.
494
00:41:50,161 --> 00:41:51,491
(Police Notebook)
495
00:41:56,661 --> 00:41:59,701
(Jung Joseph)
496
00:42:01,732 --> 00:42:02,732
(Jung Joseph)
497
00:42:03,272 --> 00:42:05,172
(Old house, blue gate, uphill)
498
00:42:09,142 --> 00:42:11,511
Until the moment she died,
499
00:42:11,582 --> 00:42:14,011
she was looking into the church fire.
500
00:42:14,812 --> 00:42:17,482
She'd have come to see you with something to tell.
501
00:42:23,161 --> 00:42:25,661
(Lieutenant Yoon Soo Hyun)
502
00:42:26,361 --> 00:42:29,462
(Police Notebook)
503
00:42:29,902 --> 00:42:33,272
The detective lady was really persistent.
504
00:42:33,672 --> 00:42:36,341
You have no idea how many times she came here.
505
00:42:36,402 --> 00:42:38,241
When did you last see her?
506
00:42:38,872 --> 00:42:40,511
Not long ago.
507
00:42:40,672 --> 00:42:42,982
About two weeks ago, I think.
508
00:42:43,312 --> 00:42:45,111
She said she'd found everyone...
509
00:42:45,181 --> 00:42:46,551
but Jung Joseph.
510
00:42:46,611 --> 00:42:50,381
She said she couldn't find him. He did odd jobs at the church.
511
00:42:50,551 --> 00:42:51,922
Is this him?
512
00:42:53,491 --> 00:42:55,252
Yes, this is Joseph.
513
00:42:57,861 --> 00:42:59,761
Shortly after she came to see me,
514
00:42:59,832 --> 00:43:04,361
someone said they'd seen Joseph somewhere in Seoul.
515
00:43:05,131 --> 00:43:06,301
What then?
516
00:43:06,372 --> 00:43:09,602
So I called the detective lady to tell her.
517
00:43:10,241 --> 00:43:11,372
Did you say...
518
00:43:14,471 --> 00:43:17,982
old house, blue gate, uphill, this?
519
00:43:19,582 --> 00:43:22,312
That's right. This is what I told her.
520
00:43:22,712 --> 00:43:24,681
- Do you know which area?
- Sure.
521
00:43:25,022 --> 00:43:27,051
I have it written down somewhere.
522
00:43:29,122 --> 00:43:33,591
Did something happen to the detective lady?
523
00:43:35,062 --> 00:43:36,062
Well...
524
00:43:37,631 --> 00:43:40,272
No. I just wanted to check.
525
00:44:11,431 --> 00:44:12,431
Is anyone home?
526
00:44:15,372 --> 00:44:16,372
Hello.
527
00:44:16,571 --> 00:44:17,571
Okay.
528
00:44:17,872 --> 00:44:18,872
Thank you.
529
00:44:27,411 --> 00:44:28,411
Mr. Jung.
530
00:44:31,152 --> 00:44:32,152
Hello?
531
00:44:41,462 --> 00:44:42,462
Mr. Jung Joseph?
532
00:45:00,152 --> 00:45:01,152
Is anyone home?
533
00:45:01,881 --> 00:45:03,482
Did you see someone like this nearby?
534
00:45:03,551 --> 00:45:06,792
No, I haven't. What a bother.
535
00:45:20,301 --> 00:45:21,301
Hello?
536
00:45:24,341 --> 00:45:25,801
Is anyone in?
537
00:45:33,951 --> 00:45:36,111
Who... Who are you?
538
00:45:39,892 --> 00:45:41,591
You're Jung Joseph, aren't you?
539
00:45:42,551 --> 00:45:44,922
You work with Kang Yo Han.
540
00:45:45,221 --> 00:45:46,221
Yes. I'm...
541
00:45:47,392 --> 00:45:48,631
Mr. Jung.
542
00:45:49,361 --> 00:45:50,361
Mr. Jung.
543
00:45:54,732 --> 00:45:55,732
Mr. Jung.
544
00:45:56,301 --> 00:45:58,801
Please don't hurt me. Don't kill me.
545
00:45:58,872 --> 00:46:01,212
Why are you doing this? Get up.
546
00:46:01,571 --> 00:46:04,381
Judge Kang told you to kill me, didn't he?
547
00:46:04,812 --> 00:46:05,812
Didn't he?
548
00:46:09,152 --> 00:46:11,482
Can I really trust you?
549
00:46:12,881 --> 00:46:14,551
If Kang Yo Han had sent me,
550
00:46:14,622 --> 00:46:16,221
why would I be sitting here?
551
00:46:16,622 --> 00:46:17,922
If you're that worried,
552
00:46:17,991 --> 00:46:19,761
I'll move you somewhere today.
553
00:46:20,161 --> 00:46:22,232
Chief Justice Min Jung Ho will help.
554
00:46:23,732 --> 00:46:27,002
Can you promise me that you'll protect me?
555
00:46:27,301 --> 00:46:28,431
Yes.
556
00:46:28,531 --> 00:46:31,471
I'll let you talk to the chief justice if you want.
557
00:46:38,642 --> 00:46:41,982
I have CCTV footage...
558
00:46:42,582 --> 00:46:43,781
of the church fire.
559
00:46:45,352 --> 00:46:46,752
I was in charge of the CCTV.
560
00:46:47,892 --> 00:46:49,792
Shortly after the fire,
561
00:46:50,522 --> 00:46:52,692
Judge Kang came to me.
562
00:46:53,161 --> 00:46:54,531
He asked for the file...
563
00:46:54,832 --> 00:46:56,801
and asked me to keep quiet for the rest of my life.
564
00:46:56,931 --> 00:46:58,801
He promised me a new house...
565
00:46:59,602 --> 00:47:01,832
and enough money for me to live on in return.
566
00:47:02,102 --> 00:47:03,642
So I did as he said.
567
00:47:03,841 --> 00:47:04,902
But the thing is...
568
00:47:06,812 --> 00:47:09,712
I'm ashamed to tell you this,
569
00:47:10,442 --> 00:47:14,312
but I had made a copy, hoping I could make money from it.
570
00:47:14,752 --> 00:47:17,152
A few months ago,
571
00:47:17,982 --> 00:47:20,692
Judge Kang sent a man to me.
572
00:47:21,022 --> 00:47:23,161
He tortured me,
573
00:47:23,221 --> 00:47:25,422
asking if there were any copies.
574
00:47:25,692 --> 00:47:27,531
I thought I was going to die.
575
00:47:28,491 --> 00:47:31,062
In the end, I confessed and handed over the copy.
576
00:47:35,931 --> 00:47:38,701
What about these wounds?
577
00:47:40,111 --> 00:47:41,272
A few days ago,
578
00:47:42,442 --> 00:47:44,341
a detective came to see me.
579
00:47:47,982 --> 00:47:49,051
Hello?
580
00:47:50,752 --> 00:47:51,781
Who is it?
581
00:47:54,192 --> 00:47:55,392
Mr. Jung Joseph?
582
00:47:57,161 --> 00:47:59,161
Just a second.
583
00:48:00,031 --> 00:48:01,491
I'm Officer Yoon Soo Hyun from the RIU.
584
00:48:02,962 --> 00:48:06,301
I told her I knew nothing and she should bring a warrant...
585
00:48:06,672 --> 00:48:08,571
and sent her back.
586
00:48:08,902 --> 00:48:11,471
But last night, Judge Kang's man came back.
587
00:48:11,741 --> 00:48:13,872
Asking if I said anything to the detective...
588
00:48:13,942 --> 00:48:16,982
or gave her another copy. Then he beat me up.
589
00:48:24,582 --> 00:48:26,752
About that man,
590
00:48:27,022 --> 00:48:29,491
do you have his phone number or anything?
591
00:48:30,022 --> 00:48:33,392
No. We only talked in person.
592
00:48:35,991 --> 00:48:39,562
He parked his car outside my house last night.
593
00:48:48,872 --> 00:48:51,312
- Here you go.
- I appreciate it.
594
00:48:51,642 --> 00:48:52,812
Thank you so much.
595
00:48:52,812 --> 00:48:55,181
Sure. You can keep it as long as you want.
596
00:49:15,701 --> 00:49:18,002
That's him. And that's his car.
597
00:49:18,142 --> 00:49:19,272
- This car?
- Yes.
598
00:49:25,611 --> 00:49:28,451
First, catch Kang Yo Han's man by all means.
599
00:49:28,911 --> 00:49:30,582
If he killed Soo Hyun,
600
00:49:30,721 --> 00:49:33,422
Kang Yo Han might try to kill him to get rid of any evidence.
601
00:49:34,022 --> 00:49:37,462
Can we look up his car right away?
602
00:49:37,721 --> 00:49:40,062
Yes, one of my old students works at the Police Agency.
603
00:49:40,361 --> 00:49:42,292
I'll find out the man's address and call you back.
604
00:49:42,392 --> 00:49:43,531
Okay.
605
00:49:54,212 --> 00:49:57,442
Just what is in the footage?
606
00:49:58,841 --> 00:50:00,511
I can't tell you that.
607
00:50:00,511 --> 00:50:02,252
Please don't ask me.
608
00:50:02,611 --> 00:50:05,881
Judge Kang said, if I told anyone about it,
609
00:50:05,881 --> 00:50:08,451
he'd chase me to the ends of the earth and kill me.
610
00:50:08,852 --> 00:50:11,462
I know he meant it.
611
00:50:13,832 --> 00:50:16,392
Give me some time.
612
00:50:16,491 --> 00:50:18,031
I'll find out who Kang Yo Han is.
613
00:50:18,031 --> 00:50:19,861
I'm almost there, Ga On.
614
00:50:19,861 --> 00:50:21,131
(Police Notebook)
615
00:50:31,381 --> 00:50:33,281
You've arrived at your destination.
616
00:51:19,622 --> 00:51:20,761
Who are you?
617
00:52:16,212 --> 00:52:19,681
(Call History)
618
00:52:24,661 --> 00:52:27,462
(Call History)
619
00:52:43,942 --> 00:52:45,011
Hello?
620
00:52:47,752 --> 00:52:48,852
Hello?
621
00:53:34,431 --> 00:53:36,591
Who do you think shot Soo Hyun?
622
00:53:38,531 --> 00:53:39,931
He wasn't trying to shoot her.
623
00:53:41,002 --> 00:53:44,402
They were planning to attack us in the confusion.
624
00:53:47,042 --> 00:53:48,841
If you want to save the world,
625
00:53:49,071 --> 00:53:52,712
you have to cut Yoon Soo Hyun out of your life
626
00:53:55,752 --> 00:53:59,221
You can't help me and be with her at the same time.
627
00:54:21,872 --> 00:54:23,142
You must feel like you're in a fiery pit.
628
00:54:25,982 --> 00:54:28,352
An eternal fiery pit you'll never be able to get out of.
629
00:54:30,082 --> 00:54:31,852
find the people who are responsible for this...
630
00:54:31,852 --> 00:54:34,221
and make them burn in the fiery pit.
631
00:54:35,491 --> 00:54:38,361
That's the only way you can survive in that place.
632
00:55:57,902 --> 00:55:59,542
Are you sure you won't regret this?
633
00:56:03,172 --> 00:56:05,411
I can let you kill me if you want.
634
00:56:05,542 --> 00:56:06,582
But...
635
00:56:09,152 --> 00:56:10,721
you'll regret it...
636
00:56:11,852 --> 00:56:12,951
for the rest of your life.
637
00:56:36,982 --> 00:56:38,881
You killed Soo Hyun.
638
00:56:44,451 --> 00:56:45,482
Ga On.
639
00:56:47,122 --> 00:56:48,721
You're hurting.
640
00:56:48,951 --> 00:56:52,091
You're hurting so much that you want to blame someone.
641
00:56:52,861 --> 00:56:53,861
Shut it!
642
00:56:57,131 --> 00:56:58,701
I saw it with my own eyes.
643
00:56:59,232 --> 00:57:01,071
The evidence that proves that you're the culprit.
644
00:57:01,502 --> 00:57:03,502
I don't know what you saw,
645
00:57:04,341 --> 00:57:05,672
but I'm sure you're aware...
646
00:57:06,701 --> 00:57:08,611
of how futile evidence is.
647
00:57:08,712 --> 00:57:10,642
How easy it is to fool people.
648
00:57:12,611 --> 00:57:14,511
You killed your brother too.
649
00:57:15,082 --> 00:57:16,082
What?
650
00:57:16,352 --> 00:57:19,051
What was on the video you took from Jung Joseph?
651
00:57:20,352 --> 00:57:23,352
You lighting the cathedral on fire? Right?
652
00:57:51,221 --> 00:57:52,721
Did you meet with Joseph?
653
00:57:56,922 --> 00:57:58,562
Did you meet him?
654
00:58:01,332 --> 00:58:02,332
Step away from him!
655
00:58:17,911 --> 00:58:20,142
Step away from Ga On right now.
656
00:58:29,951 --> 00:58:30,962
Mr. Kang Yo Han.
657
00:58:31,562 --> 00:58:34,361
You are under arrest for abetting in Lieutenant Yoon Soo Hyun's murder.
658
00:58:34,562 --> 00:58:36,292
You have a right to an attorney,
659
00:58:36,361 --> 00:58:37,832
the right to remain silent,
660
00:58:37,902 --> 00:58:40,502
and the right to submit a review of legality for arrest and confinement.
661
00:58:44,971 --> 00:58:46,701
Do you really believe that?
662
00:58:47,172 --> 00:58:49,942
Do you believe that I killed my brother and Soo Hyun...
663
00:58:50,042 --> 00:58:51,642
and that I used you?
664
00:58:55,911 --> 00:58:58,951
Do you believe that everything I said to you was a lie?
665
00:59:05,091 --> 00:59:06,091
Kim Ga On.
666
00:59:31,051 --> 00:59:33,181
This is so moving.
667
00:59:34,392 --> 00:59:35,392
You...
668
00:59:35,522 --> 00:59:38,221
I've never seen this look in your eyes before.
669
00:59:38,692 --> 00:59:40,792
Why are you here?
670
00:59:42,991 --> 00:59:44,732
Welcome, Ms. Jung.
671
00:59:53,602 --> 00:59:54,611
Professor Min.
672
00:59:58,042 --> 00:59:59,042
Do you mean...
673
01:00:00,551 --> 01:00:03,652
Coincidences don't repeat themselves.
674
01:00:04,922 --> 01:00:07,491
It was a coincidence that you resembled Kang Isaac,
675
01:00:07,551 --> 01:00:10,192
but the fact that you started working with Kang Yo Han...
676
01:00:10,252 --> 01:00:13,692
Well, things like that can't be a coincidence.
677
01:00:14,131 --> 01:00:15,991
How dare you...
678
01:00:22,701 --> 01:00:23,902
Oath.
679
01:00:24,471 --> 01:00:26,872
As a judge,
680
01:00:26,942 --> 01:00:28,911
I will make fair and wise decisions...
681
01:00:28,971 --> 01:00:31,642
based on the Constitution and the law.
682
01:00:32,241 --> 01:00:34,681
I will follow the Judicial Code of Ethics...
683
01:00:34,752 --> 01:00:37,221
and be faithful to my duty...
684
01:00:37,281 --> 01:00:39,451
to serve the people to the best that I can.
685
01:00:39,451 --> 01:00:42,491
- To this, I swear.
- I swear.
686
01:00:56,531 --> 01:00:58,502
He looks just like him.
687
01:00:59,301 --> 01:01:01,741
One, two, three.
688
01:01:03,272 --> 01:01:04,642
- No.
- Hurry.
689
01:01:04,712 --> 01:01:05,712
Gosh.
690
01:01:06,482 --> 01:01:08,411
Okay, I'm going to take the picture.
691
01:01:08,582 --> 01:01:10,152
You should take it together.
692
01:01:10,212 --> 01:01:11,381
No way, Professor.
693
01:01:11,582 --> 01:01:13,022
- My gosh.
- I'll take another.
694
01:01:13,122 --> 01:01:14,652
Please smile in this photo.
695
01:01:14,721 --> 01:01:18,392
Okay. One, two, three.
696
01:01:18,462 --> 01:01:20,292
(Communicating with the people)
697
01:01:30,031 --> 01:01:33,672
Who do you think made Professor Min Chief Justice?
698
01:01:44,582 --> 01:01:45,622
Professor Min.
699
01:01:45,752 --> 01:01:48,252
This was all for the sake of the greater good.
700
01:01:54,861 --> 01:01:56,631
You'll come to understand one day.
701
01:02:08,471 --> 01:02:09,471
Ga On.
702
01:02:11,582 --> 01:02:13,881
Professor Min.
703
01:02:18,451 --> 01:02:21,522
You're Master Yo Han's weakness that I planted.
704
01:02:24,192 --> 01:02:25,261
This man...
705
01:02:27,931 --> 01:02:29,431
is really dangerous.
706
01:02:36,672 --> 01:02:40,272
I told you I'd make sure you'd end up lonely. Didn't I, Master Yo Han?
707
01:03:01,661 --> 01:03:02,792
This was all a manipulation.
708
01:03:03,692 --> 01:03:04,732
This was all a manipulation.
709
01:03:06,031 --> 01:03:08,131
Kang Yo Han didn't do it.
710
01:03:09,402 --> 01:03:10,531
She did it.
711
01:03:10,841 --> 01:03:11,841
There's no point.
712
01:03:12,902 --> 01:03:14,942
Everyone here has been won over by her.
713
01:03:34,661 --> 01:03:36,361
You were behind everything?
714
01:03:39,931 --> 01:03:43,002
The person who told that old lady where Jung Joseph was,
715
01:03:44,971 --> 01:03:47,571
and the person who told Joseph to lie...
716
01:03:48,471 --> 01:03:49,642
No.
717
01:03:51,011 --> 01:03:52,982
Everything Joseph said was true.
718
01:03:56,411 --> 01:03:58,852
Master Yo Han did everything he could to hide the truth.
719
01:03:58,852 --> 01:03:59,982
The only thing is...
720
01:04:00,352 --> 01:04:03,422
The man who tortured Joseph to get the CCTV footage...
721
01:04:03,491 --> 01:04:05,792
That man wasn't sent by Master Yo Han.
722
01:04:06,522 --> 01:04:08,692
I was the one who sent him.
723
01:04:10,962 --> 01:04:12,962
I, Jung Sun Ah, did that.
724
01:04:13,361 --> 01:04:15,301
Darn it.
725
01:04:25,042 --> 01:04:26,042
No.
726
01:04:27,752 --> 01:04:28,752
No!
727
01:04:29,482 --> 01:04:31,951
This is the thing that Master Yo Han did everything he could to hide.
728
01:04:32,051 --> 01:04:34,152
No!
729
01:04:36,752 --> 01:04:39,261
No! Don't do it. No!
730
01:04:40,062 --> 01:04:41,431
Let go!
731
01:04:41,491 --> 01:04:44,361
Let go. Let go of me!
732
01:04:48,071 --> 01:04:49,071
Don't do it!
733
01:04:49,402 --> 01:04:50,402
Don't do it!
734
01:04:57,442 --> 01:04:59,681
Don't do it!
735
01:05:07,352 --> 01:05:08,352
Let go!
736
01:05:09,852 --> 01:05:10,861
Don't do it. Stop
737
01:05:18,962 --> 01:05:20,361
Turn it off!
738
01:05:42,152 --> 01:05:43,152
Let go!
739
01:05:45,821 --> 01:05:46,821
Let go of me!
740
01:06:21,462 --> 01:06:24,361
(Verena Church)
741
01:06:24,602 --> 01:06:26,232
The Lord's body.
742
01:06:27,431 --> 01:06:29,631
- The Lord's body.
- Did you see Elijah?
743
01:06:30,631 --> 01:06:32,402
She'll be outside. Don't worry.
744
01:06:32,872 --> 01:06:34,471
The Lord's body.
745
01:06:35,241 --> 01:06:37,582
Teddy. Let's pray.
746
01:06:38,312 --> 01:06:39,741
Put your hands together,
747
01:06:40,111 --> 01:06:43,181
bow your head, and close your eyes.
748
01:06:44,821 --> 01:06:48,192
Let Mom, Dad, and Elijah live happily.
749
01:06:50,392 --> 01:06:53,361
Teddy, what did you pray for?
750
01:06:55,062 --> 01:06:56,591
Teddy, do you feel cold?
751
01:06:57,161 --> 01:06:58,902
I'll make you warm.
752
01:07:13,841 --> 01:07:17,511
Pet. I'm petting you.
753
01:07:18,452 --> 01:07:19,581
Let's go, Teddy.
754
01:07:28,291 --> 01:07:29,761
The Lord's body.
755
01:07:32,202 --> 01:07:33,362
The Lord's body.
756
01:07:35,931 --> 01:07:37,431
The Lord's body.
757
01:08:21,751 --> 01:08:22,912
Elijah...
758
01:08:35,032 --> 01:08:37,931
I feel sorry for you, Young Master.
759
01:08:38,902 --> 01:08:42,602
For fear she would find out she killed her parents,
760
01:08:43,902 --> 01:08:46,272
you spent your whole life keeping that a secret.
761
01:08:56,912 --> 01:08:57,982
Let me go.
762
01:09:05,522 --> 01:09:06,591
Ga On?
763
01:09:08,461 --> 01:09:10,232
- Elijah.
- Elijah?
764
01:09:10,892 --> 01:09:12,831
Elijah.
765
01:09:13,631 --> 01:09:15,131
- Elijah.
- Yo Han!
766
01:09:15,702 --> 01:09:16,801
Yo Han!
767
01:09:17,532 --> 01:09:18,642
Elijah.
768
01:09:20,041 --> 01:09:21,112
Yo Han.
769
01:09:21,312 --> 01:09:22,412
Elijah.
770
01:09:23,171 --> 01:09:24,272
Elijah!
771
01:09:24,812 --> 01:09:25,841
Yo Han!
772
01:09:30,282 --> 01:09:31,421
Yo Han!
773
01:09:31,522 --> 01:09:32,621
Let go!
774
01:09:32,621 --> 01:09:33,782
Elijah!
775
01:09:34,022 --> 01:09:35,152
- Let go!
- Let her go.
776
01:09:35,152 --> 01:09:36,192
Let go!
777
01:09:37,022 --> 01:09:39,062
- Yo Han!
- Elijah!
778
01:09:39,322 --> 01:09:42,261
It's time she knew the truth.
779
01:09:43,162 --> 01:09:44,501
Poor Elijah.
780
01:09:46,032 --> 01:09:48,572
No. Don't tell her.
781
01:09:48,801 --> 01:09:51,171
- Let go!
- Don't tell her.
782
01:09:52,202 --> 01:09:53,301
Elijah...
783
01:09:58,181 --> 01:09:59,282
Please.
784
01:10:00,782 --> 01:10:02,352
Please!
785
01:10:02,681 --> 01:10:03,952
- Please!
- Yo Han!
786
01:10:05,081 --> 01:10:07,352
Let me go! Yo Han!
787
01:10:07,681 --> 01:10:08,791
Please.
788
01:10:08,952 --> 01:10:10,822
Yo Han. Why...
789
01:10:13,062 --> 01:10:15,032
I wanted just one thing.
790
01:10:18,202 --> 01:10:21,402
For you to look at me like that.
791
01:10:30,772 --> 01:10:31,881
Please.
792
01:10:34,381 --> 01:10:35,482
Take him.
793
01:11:14,852 --> 01:11:15,992
Yo Han.
794
01:11:35,242 --> 01:11:36,572
That moment,
795
01:11:42,612 --> 01:11:44,181
I decided to die.
796
01:11:50,322 --> 01:11:55,291
(The Devil Judge)
797
01:12:33,576 --> 01:12:35,576
Dramaday.net
51359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.