All language subtitles for The Devil Judge S01E05 - Ga On s Comeback (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,658 --> 00:01:05,459 (The scene of the burning church from the last episode...) 2 00:01:05,529 --> 00:01:07,169 (wasnโ€™t intended to portrait a certain character as a villain.) 3 00:01:07,198 --> 00:01:08,899 (We would like to apologize...) 4 00:01:08,969 --> 00:01:10,638 (to the firefighters and the viewers who felt uncomfortable.) 5 00:01:11,538 --> 00:01:13,908 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 6 00:01:13,969 --> 00:01:16,268 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 7 00:03:00,678 --> 00:03:02,308 Did you have a nightmare? 8 00:03:06,378 --> 00:03:08,049 You don't look well. 9 00:03:09,588 --> 00:03:10,618 Are you okay? 10 00:03:11,188 --> 00:03:12,389 Don't touch me. 11 00:03:13,319 --> 00:03:14,359 What's wrong? 12 00:03:14,528 --> 00:03:16,158 What are you two doing? 13 00:03:16,688 --> 00:03:17,998 What do you want? 14 00:03:18,428 --> 00:03:20,898 Did I interrupt something? 15 00:03:23,598 --> 00:03:25,069 What are you doing here? 16 00:03:26,338 --> 00:03:28,269 I wanted to talk to you. 17 00:03:28,338 --> 00:03:29,908 But I guess I should wait... 18 00:03:29,968 --> 00:03:31,678 since you don't look well. 19 00:03:40,278 --> 00:03:41,688 Why did you do that? 20 00:03:42,088 --> 00:03:43,118 Do what? 21 00:03:43,489 --> 00:03:44,919 When you got up. 22 00:03:45,558 --> 00:03:48,028 Why were you so surprised? It wasn't like you. 23 00:03:48,729 --> 00:03:50,289 You genuinely looked surprised. 24 00:03:50,359 --> 00:03:51,859 What are you trying to say? 25 00:03:52,528 --> 00:03:56,468 You looked like you saw someone you killed. 26 00:03:58,868 --> 00:04:02,169 I don't care about someone I've already killed. 27 00:04:03,669 --> 00:04:05,509 And of course, if I'm the one who really killed that someone. 28 00:04:17,459 --> 00:04:19,419 (Episode 5) 29 00:04:26,058 --> 00:04:27,098 Sir. 30 00:04:29,299 --> 00:04:30,938 I need to apologize for yesterday. 31 00:04:31,299 --> 00:04:32,898 I won't complain even if you... 32 00:04:33,169 --> 00:04:34,408 kick me out of the department. 33 00:04:34,739 --> 00:04:35,838 Kick you out? 34 00:04:36,669 --> 00:04:38,709 You went through so much pain. 35 00:04:39,378 --> 00:04:41,178 And I said you killed your brother. 36 00:04:43,148 --> 00:04:44,348 I apologize. 37 00:04:46,248 --> 00:04:48,889 (Ethology) 38 00:04:59,829 --> 00:05:00,829 You're right. 39 00:05:02,769 --> 00:05:05,338 I certainly didn't want to hear that from someone who looks like him. 40 00:05:12,408 --> 00:05:14,009 It's painful to look at me, isn't it? 41 00:05:16,079 --> 00:05:17,749 I'll leave the bench. 42 00:05:17,819 --> 00:05:19,579 You don't have to apologize for a coincidence. 43 00:05:19,879 --> 00:05:21,519 You looking like him... 44 00:05:22,389 --> 00:05:23,648 is just a coincidence. 45 00:05:25,718 --> 00:05:26,819 That's not all. 46 00:05:26,889 --> 00:05:28,088 What else is there? 47 00:05:28,158 --> 00:05:30,259 You do know that... 48 00:05:31,228 --> 00:05:32,298 I've been suspicious of you... 49 00:05:32,298 --> 00:05:33,629 and trying to find out what you're up to behind your back. 50 00:05:36,269 --> 00:05:38,168 I wonder how much you've discovered. 51 00:05:39,639 --> 00:05:41,569 I know you've been preparing for the hunt for a long time. 52 00:05:42,038 --> 00:05:43,509 I've prepared for the hunt for a long time? 53 00:05:44,238 --> 00:05:46,538 I've looked through all of your old trial records. 54 00:05:46,879 --> 00:05:48,108 Your rulings from the past seem customary... 55 00:05:48,108 --> 00:05:49,449 as if you didn't want to draw attention. 56 00:05:49,509 --> 00:05:51,319 You were like a machine. 57 00:05:51,949 --> 00:05:54,648 Hunters mask their scent completely... 58 00:05:55,449 --> 00:05:57,119 until the time is right. 59 00:06:01,288 --> 00:06:04,728 Your Honor, I really don't know what came over me that day. 60 00:06:05,059 --> 00:06:06,798 I had my son in my later years. 61 00:06:06,858 --> 00:06:09,069 So he's valuable as my own life. 62 00:06:11,199 --> 00:06:14,009 But when I'm drunk, I do things unintentionally. 63 00:06:14,069 --> 00:06:16,069 He almost died because you beat him up so badly. 64 00:06:16,139 --> 00:06:17,738 And you're saying it was because you were drunk? 65 00:06:19,439 --> 00:06:20,908 Your Honor, please kill me. 66 00:06:21,108 --> 00:06:22,408 I've lost my job recently. 67 00:06:22,709 --> 00:06:24,348 And we live in a semi-basement. 68 00:06:24,418 --> 00:06:26,949 It's been really hard to get by because I had no money. 69 00:06:27,179 --> 00:06:29,619 Maybe I went crazy that day. 70 00:06:29,689 --> 00:06:31,488 It wasn't the only time it happened. 71 00:06:32,119 --> 00:06:35,858 He's been abusing his wife and son for the past several years. 72 00:06:36,389 --> 00:06:37,459 He needs to be punished severely. 73 00:06:37,528 --> 00:06:38,829 I was wrong, Your Honor. 74 00:06:39,259 --> 00:06:41,098 Please forgive me, Your Honor. 75 00:06:41,168 --> 00:06:43,429 I've committed a grave sin. 76 00:06:43,699 --> 00:06:47,509 I'll never lay a finger on him again. 77 00:06:47,569 --> 00:06:49,269 If you forgive me this once, 78 00:06:49,509 --> 00:06:52,079 I'll live my life to the full. 79 00:06:52,179 --> 00:06:54,978 Please just forgive me this once. 80 00:06:55,908 --> 00:06:57,478 I'm so sorry. 81 00:06:57,778 --> 00:07:01,718 If you forgive me this time, I'll live as a good father. 82 00:07:01,788 --> 00:07:03,288 Please, Your Honor... 83 00:07:05,189 --> 00:07:06,218 (Courthouse) 84 00:07:21,709 --> 00:07:24,709 As the victim's family is asking for favorable arrangements... 85 00:07:26,139 --> 00:07:29,108 and the defendant was drunk when he committed the crime, 86 00:07:29,608 --> 00:07:33,278 we will suspend the execution of his sentence. 87 00:07:34,148 --> 00:07:35,348 Your Honor! 88 00:07:38,019 --> 00:07:39,588 (9 Top 3, 2364) 89 00:07:41,629 --> 00:07:43,658 - This doesn't make any sense. - How could this be? 90 00:07:44,129 --> 00:07:45,358 I would've done the same thing. 91 00:07:48,069 --> 00:07:51,269 But there was one thing. I couldn't figure out the reason. 92 00:07:51,499 --> 00:07:52,738 I don't understand. 93 00:07:53,538 --> 00:07:54,569 I'm sure. 94 00:07:54,809 --> 00:07:55,838 But... 95 00:07:56,408 --> 00:07:57,439 The anger... 96 00:07:58,978 --> 00:08:00,209 I understand that. 97 00:08:00,709 --> 00:08:01,848 You understand? 98 00:08:02,009 --> 00:08:05,079 Even if nobody in the world understands, I do. 99 00:08:05,778 --> 00:08:06,949 At least when it comes to that emotion. 100 00:08:10,819 --> 00:08:12,559 But what's wrong is wrong. 101 00:08:12,819 --> 00:08:16,429 Using a trial as a tool is a crime. 102 00:08:16,429 --> 00:08:17,559 You're funny. 103 00:08:19,499 --> 00:08:21,829 I don't remember asking you to understand me. 104 00:08:24,999 --> 00:08:27,869 I don't need you to understand, but you need to make a decision. 105 00:08:28,809 --> 00:08:30,338 Will you stand in my way... 106 00:08:30,978 --> 00:08:32,278 or stand on my side? 107 00:08:33,738 --> 00:08:37,519 For your information, I don't hesitate when it comes to... 108 00:08:37,579 --> 00:08:39,019 getting rid of those who stand in my way. 109 00:08:40,788 --> 00:08:41,988 I know. 110 00:08:44,218 --> 00:08:45,358 You may leave now. 111 00:08:52,429 --> 00:08:53,728 I won't kick you out. 112 00:08:54,699 --> 00:08:55,968 Come back to the bench. 113 00:08:57,769 --> 00:09:00,038 It's fun working with you. 114 00:09:15,488 --> 00:09:16,918 It's as I expected. 115 00:09:22,028 --> 00:09:23,588 Then why are you doing this? 116 00:09:24,228 --> 00:09:25,258 I'm not sure. 117 00:09:26,029 --> 00:09:28,329 He related to me so much that... 118 00:09:28,399 --> 00:09:29,968 I was a bit flustered. 119 00:09:30,529 --> 00:09:32,439 I've never experienced that before. 120 00:09:33,868 --> 00:09:34,939 More than that, 121 00:09:35,669 --> 00:09:37,138 what is Cha Kyung Hee doing? 122 00:09:46,179 --> 00:09:47,279 Hey, lady. 123 00:09:50,988 --> 00:09:53,588 This isn't a place where just anyone can come in and out. 124 00:09:53,659 --> 00:09:54,728 Please leave. 125 00:09:55,088 --> 00:09:57,228 Hurry up and leave. What are you doing? 126 00:10:01,868 --> 00:10:02,968 Minister Cha. 127 00:10:05,768 --> 00:10:08,768 The execution of his flogging hasn't yet ended, 128 00:10:08,809 --> 00:10:10,008 so he can't have family visitations. 129 00:10:10,069 --> 00:10:12,638 Grade Nine Correctional Officer Park Young Jin. 130 00:10:14,309 --> 00:10:15,378 Yes, ma'am. 131 00:10:16,008 --> 00:10:18,419 Have you seen the organization chart of Correctional Headquarters? 132 00:10:18,478 --> 00:10:19,579 Pardon? 133 00:10:20,819 --> 00:10:23,049 The warden is in charge of this place, right? 134 00:10:23,248 --> 00:10:25,258 Above him is the Commissioner of Provincial Correctional Services... 135 00:10:25,258 --> 00:10:27,258 who is in charge of detention centers and prisons. 136 00:10:27,319 --> 00:10:28,459 And above him... 137 00:10:28,689 --> 00:10:30,529 there's the Commissioner of Korea Correctional Service, 138 00:10:30,529 --> 00:10:31,559 and he or she supervises... 139 00:10:31,559 --> 00:10:32,858 the Commissioners of Provincial Correctional Services in the nation. 140 00:10:33,159 --> 00:10:34,669 Yes, I am aware of that. 141 00:10:34,998 --> 00:10:36,598 The person who supervises... 142 00:10:36,598 --> 00:10:38,199 the Commissioner of Korea Correctional Service is me. 143 00:10:38,539 --> 00:10:40,268 I'm not here as the family of an inmate, 144 00:10:40,338 --> 00:10:43,809 but as the one in charge of Korea's administration of corrections. 145 00:10:44,439 --> 00:10:45,539 Move. 146 00:10:46,008 --> 00:10:47,138 Yes, ma'am. 147 00:12:13,858 --> 00:12:16,169 Take good care of him until the execution of his sentence is over. 148 00:12:16,329 --> 00:12:17,899 Yes, ma'am. 149 00:12:42,728 --> 00:12:45,098 You're cooking today, which is very unusual. 150 00:12:45,959 --> 00:12:48,029 Because we have a guest today. 151 00:12:48,098 --> 00:12:49,268 A guest? 152 00:12:50,569 --> 00:12:51,669 Me? Well... 153 00:12:51,939 --> 00:12:53,498 Of course, you're not a welcomed guest. 154 00:12:54,508 --> 00:12:55,638 Right. 155 00:12:55,809 --> 00:12:57,508 Do you like Korean food? 156 00:12:57,738 --> 00:12:59,608 I only know how to make Korean food. 157 00:13:00,108 --> 00:13:01,449 I really like Korean food. 158 00:13:02,409 --> 00:13:03,679 What are you doing here? 159 00:13:05,748 --> 00:13:07,279 I'm sorry, Master Yo Han. 160 00:13:07,419 --> 00:13:08,949 You have a guest, so I thought I should... 161 00:13:09,018 --> 00:13:10,748 I told you not to be in this house after the sun has set. 162 00:13:13,758 --> 00:13:14,929 I'm sorry. 163 00:13:21,199 --> 00:13:22,399 Ma'am. 164 00:13:26,039 --> 00:13:27,169 Ma'am. 165 00:13:29,569 --> 00:13:32,409 You were being kind, so why is he acting like that? 166 00:13:33,138 --> 00:13:35,809 He must think that I might poison him. 167 00:13:36,049 --> 00:13:38,118 I'm sure he's scared because of what he's done. 168 00:13:38,579 --> 00:13:40,819 Do you really think he did it? 169 00:13:41,149 --> 00:13:43,049 He's the child you raised yourself. 170 00:13:44,049 --> 00:13:46,459 You don't want to believe it either, right? 171 00:13:49,559 --> 00:13:52,299 I'm sorry, but please throw out the food I was making. 172 00:13:52,358 --> 00:13:53,659 Otherwise, you'll end up with bugs. 173 00:13:59,699 --> 00:14:01,138 My gosh. 174 00:14:01,669 --> 00:14:03,738 Does the Blue house have to do something like this? 175 00:14:03,809 --> 00:14:05,039 Don't be foolish. 176 00:14:05,108 --> 00:14:08,108 Our standing has fallen because of Kang Yo Han. 177 00:14:08,209 --> 00:14:09,348 We need to try something. 178 00:14:10,209 --> 00:14:13,079 This works. I haven't used it in a while, but it works. 179 00:14:13,149 --> 00:14:14,449 Go outside. 180 00:14:15,789 --> 00:14:17,449 Hello. 181 00:14:18,289 --> 00:14:21,429 Korea's Total Change. 182 00:14:21,559 --> 00:14:22,888 I'm Heo Joong Sae. 183 00:14:22,988 --> 00:14:26,258 How refreshing! 184 00:14:26,358 --> 00:14:29,268 Where on earth am I? Have you figured it out? 185 00:14:29,829 --> 00:14:31,468 Yes, this is the presidential residence. 186 00:14:31,598 --> 00:14:33,968 This is an exclusive reveal. 187 00:14:34,039 --> 00:14:37,669 It's an exclusive livestream of a tour of the Blue House. 188 00:14:37,809 --> 00:14:40,539 I will start right now! 189 00:14:40,709 --> 00:14:41,949 Follow me! 190 00:14:44,478 --> 00:14:45,679 Okay. 191 00:14:46,018 --> 00:14:48,549 I believe that I'm nothing more than a servant... 192 00:14:48,618 --> 00:14:52,118 for my beloved fellow citizens whom I respect greatly. 193 00:14:52,289 --> 00:14:54,728 You know I'm fit to be a farmhand. 194 00:14:55,488 --> 00:14:56,758 Madam! 195 00:14:58,098 --> 00:15:00,858 It's been a while, everyone. Have you been well? 196 00:15:02,899 --> 00:15:04,498 Thank you. 197 00:15:04,738 --> 00:15:06,169 "Is her beauty for real?" 198 00:15:06,169 --> 00:15:07,598 "The class of her beauty lasts forever." 199 00:15:08,409 --> 00:15:10,409 It's all thanks to your love. 200 00:15:10,669 --> 00:15:12,638 Join us, the celebrity couple, 201 00:15:12,709 --> 00:15:14,409 on a tour of the Blue House. 202 00:15:15,079 --> 00:15:17,478 - We'll start now. - Let's go! 203 00:15:17,848 --> 00:15:21,748 What do you think? Isn't it interesting to see the Blue House? 204 00:15:21,848 --> 00:15:23,649 I thought it was really interesting. 205 00:15:23,748 --> 00:15:25,888 I also thought it was really cool when we first got here. 206 00:15:25,988 --> 00:15:28,189 - But everyone's lives are the same. - Right. 207 00:15:28,289 --> 00:15:31,758 Right. Someone suggested renovating the presidential residence, 208 00:15:31,758 --> 00:15:34,998 and I reprimanded the secretary who brought about it. 209 00:15:35,069 --> 00:15:37,268 We shouldn't waste the money our citizens' hard-earned money. 210 00:15:37,299 --> 00:15:38,669 It's the tax paid by the sweat of our citizens' brows. 211 00:15:38,939 --> 00:15:41,909 We should move our presidential residence to a smaller place... 212 00:15:42,338 --> 00:15:45,039 and make a welfare center... 213 00:15:45,039 --> 00:15:46,439 (What are you all doing? Let's donate!) 214 00:15:46,539 --> 00:15:48,579 How could you think of doing something so great? 215 00:15:50,579 --> 00:15:51,949 I am taking this issue... 216 00:15:53,248 --> 00:15:54,588 into deep consideration. 217 00:15:54,649 --> 00:15:56,289 I am always thinking about it. 218 00:15:56,289 --> 00:15:58,588 - Right. - There are many people in need. 219 00:15:59,189 --> 00:16:01,888 This is my favorite area. 220 00:16:01,988 --> 00:16:04,598 I've done woodcraft for a long time. 221 00:16:04,758 --> 00:16:06,299 She's an artist. 222 00:16:06,299 --> 00:16:07,299 (They're truly the national couple.) 223 00:16:07,299 --> 00:16:11,768 Recently, a curator suggested I hold an exhibit. 224 00:16:14,268 --> 00:16:17,468 Unfortunately, the Cabinet Meeting will be starting shortly, 225 00:16:17,539 --> 00:16:18,709 so that will be all for today. 226 00:16:18,779 --> 00:16:20,008 Can you join me in saying... 227 00:16:20,079 --> 00:16:22,508 Korea's Total Change. 228 00:16:22,579 --> 00:16:25,978 I'm Heo Joong Sae. How refreshing! 229 00:16:26,079 --> 00:16:29,088 - Goodbye, everyone! - Bye! 230 00:16:29,088 --> 00:16:32,919 (Blue House) 231 00:16:33,018 --> 00:16:35,329 Hey. 232 00:16:36,659 --> 00:16:40,029 Why would you bring up your solo exhibit? 233 00:16:40,598 --> 00:16:42,299 I'm the first lady of this country. 234 00:16:42,368 --> 00:16:44,838 Is there a problem with me holding an exhibit? 235 00:16:45,299 --> 00:16:46,368 Hey. 236 00:16:47,939 --> 00:16:51,309 Still, I can't imagine how you must feel as a mother. 237 00:16:51,309 --> 00:16:52,338 (A conversation with Minister Cha Kyung Hee) 238 00:16:52,738 --> 00:16:53,978 No. 239 00:16:54,039 --> 00:16:55,978 Before I am a mother, 240 00:16:56,209 --> 00:16:58,819 I am a person who is responsible for upholding justice. 241 00:16:59,279 --> 00:17:00,949 I am just fulfilling my responsibilities... 242 00:17:01,049 --> 00:17:03,018 without any exceptions. 243 00:17:04,919 --> 00:17:06,988 Can there be another civil servant like her? 244 00:17:07,358 --> 00:17:10,929 Please give another warm hand to Minister Cha Kyung Hee. 245 00:17:13,098 --> 00:17:14,569 - We root for you. - Thank you. 246 00:17:14,628 --> 00:17:16,199 We love you. 247 00:17:16,968 --> 00:17:19,998 We'll come back after a short commercial break. 248 00:17:20,868 --> 00:17:23,008 You did so well. Take a break. 249 00:17:23,069 --> 00:17:24,069 Thanks. 250 00:17:24,709 --> 00:17:26,338 - I'll take a break. - Sure. 251 00:17:30,348 --> 00:17:32,279 You really are impressive. 252 00:17:32,348 --> 00:17:33,919 You turned a crisis into an opportunity. 253 00:17:34,848 --> 00:17:37,419 It looks like the foundation just wants to sit and watch. 254 00:17:37,748 --> 00:17:39,919 I must try to survive my own way. 255 00:17:40,159 --> 00:17:42,228 The method I know you like to use... 256 00:17:42,289 --> 00:17:44,899 is offense, and not defense. 257 00:17:47,498 --> 00:17:49,768 You look like you prepared something. 258 00:17:50,799 --> 00:17:51,968 I knew it. 259 00:17:52,368 --> 00:17:53,838 You should go back inside. 260 00:17:53,899 --> 00:17:55,738 The show's not over yet. 261 00:18:09,149 --> 00:18:10,149 (Main Conference Room) 262 00:18:11,919 --> 00:18:13,988 I say this very cautiously, 263 00:18:14,058 --> 00:18:18,959 but many are voicing concern about the recent flogging. 264 00:18:19,629 --> 00:18:21,328 This is a photo we obtained. 265 00:18:23,568 --> 00:18:24,939 My gosh. 266 00:18:25,568 --> 00:18:27,798 What's that? 267 00:18:28,068 --> 00:18:29,508 Look at him. 268 00:18:33,109 --> 00:18:35,109 Isn't this too much? 269 00:18:35,179 --> 00:18:38,419 Isn't it too barbaric for the 21st century? 270 00:18:38,478 --> 00:18:40,419 Many people think so. 271 00:18:42,518 --> 00:18:46,089 No. It is a penalty he rightly deserves. 272 00:18:50,788 --> 00:18:52,629 I'm so sorry. 273 00:18:53,959 --> 00:18:55,068 Excuse me. 274 00:18:56,399 --> 00:18:59,238 Also, even though it was a trial, 275 00:18:59,298 --> 00:19:02,209 there were some inhuman scenes. 276 00:19:02,439 --> 00:19:04,508 As the sentence was handed down by the public, 277 00:19:04,568 --> 00:19:06,839 I believe it should be executed... 278 00:19:06,909 --> 00:19:09,879 transparently in front of the entire nation. 279 00:19:10,409 --> 00:19:13,149 I ask the Ministry of Justice to execute the sentence accordingly. 280 00:19:13,218 --> 00:19:14,349 (Live Court Show) 281 00:19:14,419 --> 00:19:17,689 That was what Judge Kang Yo Han said during the trial. 282 00:19:17,748 --> 00:19:20,889 That became a hot debate topic. 283 00:19:20,959 --> 00:19:22,859 What do you think? 284 00:19:26,859 --> 00:19:28,468 Are you all right? 285 00:19:28,599 --> 00:19:29,768 I'm fine. 286 00:19:30,498 --> 00:19:31,839 Can you continue? 287 00:19:31,899 --> 00:19:34,238 - Oh, I understand... - Yes. I'm so sorry. 288 00:19:34,298 --> 00:19:35,538 It's fine. 289 00:19:36,169 --> 00:19:38,439 The public is changeable. 290 00:19:40,538 --> 00:19:41,578 Not bad. 291 00:19:46,449 --> 00:19:48,718 I need to know who's behind Cha Kyung Hee. 292 00:19:58,028 --> 00:19:59,129 Kim Ga On! 293 00:19:59,498 --> 00:20:01,768 My gosh, you're back! 294 00:20:02,629 --> 00:20:03,798 It still hurts. 295 00:20:04,468 --> 00:20:05,669 Does it? Sorry. 296 00:20:05,738 --> 00:20:09,308 - Do you know how worried I was? - Thanks. 297 00:20:09,369 --> 00:20:12,209 Not just me. Look at all that. 298 00:20:13,308 --> 00:20:14,339 What is this? 299 00:20:14,679 --> 00:20:16,949 Accept it. You're an idol now. 300 00:20:17,008 --> 00:20:19,278 I'm grateful and all, but why... 301 00:20:19,349 --> 00:20:20,419 My gosh. 302 00:20:21,649 --> 00:20:24,318 Excessive humility is arrogance. 303 00:20:24,718 --> 00:20:27,459 People like us who were born to gather attention... 304 00:20:27,518 --> 00:20:29,689 must live with a sense of responsibility. 305 00:20:30,859 --> 00:20:34,058 That's right. The responsibility of a star. 306 00:20:34,298 --> 00:20:35,968 Hello, director. 307 00:20:36,498 --> 00:20:37,669 Congratulations. 308 00:20:38,439 --> 00:20:42,268 You give off glow just by standing there. 309 00:20:42,339 --> 00:20:45,778 He threw himself to save a colleague before a blast. 310 00:20:45,839 --> 00:20:47,078 He was at the door to the death. 311 00:20:47,339 --> 00:20:49,308 and miraculously returns to court. 312 00:20:50,149 --> 00:20:52,949 Your special episode to celebrate his survival. 313 00:20:53,018 --> 00:20:54,849 It was so moving. 314 00:20:54,949 --> 00:20:57,189 I survived? My injuries weren't that bad. 315 00:20:57,248 --> 00:20:59,988 Don't fixate on the minor details. 316 00:21:00,058 --> 00:21:02,988 The hero's crisis is better when it's more serious. 317 00:21:03,788 --> 00:21:06,328 Judge Oh understands storytelling. 318 00:21:06,359 --> 00:21:07,929 You were born with it. 319 00:21:08,768 --> 00:21:09,768 Maestro. 320 00:21:09,828 --> 00:21:10,828 Diva. 321 00:21:12,199 --> 00:21:15,109 Will I ever get another opportunity to direct something like this? 322 00:21:15,369 --> 00:21:17,768 I will put my life on the line to shoot this show. 323 00:21:17,839 --> 00:21:19,508 Judges. Good luck! 324 00:21:19,578 --> 00:21:20,609 Thanks. 325 00:21:20,879 --> 00:21:23,409 - Take care of yourself. - I will. Thank you. 326 00:21:23,478 --> 00:21:24,478 Bye. 327 00:21:24,679 --> 00:21:26,018 - Director. - Yes? 328 00:21:26,349 --> 00:21:28,449 Will that be okay? 329 00:21:28,818 --> 00:21:29,818 What? 330 00:21:30,349 --> 00:21:32,389 Oh, the morning talk show? 331 00:21:33,389 --> 00:21:35,328 The minister just had to cry. 332 00:21:36,089 --> 00:21:38,699 You needn't worry too much. 333 00:21:38,798 --> 00:21:40,459 For a show to do well, 334 00:21:40,528 --> 00:21:42,429 having some issues at the beginning is helpful. 335 00:21:42,498 --> 00:21:43,768 It's called noise marketing. 336 00:21:43,828 --> 00:21:44,899 What are you talking about? 337 00:21:45,899 --> 00:21:47,369 It's nothing, really. 338 00:21:47,468 --> 00:21:49,439 You're still sick. Take it slow. 339 00:21:49,968 --> 00:21:52,109 (Kim Ga On) 340 00:21:52,179 --> 00:21:55,849 Do floggings leave marks that serious? 341 00:21:55,909 --> 00:21:57,278 I wouldn't know. 342 00:21:57,349 --> 00:21:59,649 The Ministry of Justice carries out the execution. 343 00:21:59,718 --> 00:22:02,449 (Idol Judge Kim Ga On) 344 00:22:02,518 --> 00:22:04,349 (Poverty is guilt, money is innocence.) 345 00:22:08,089 --> 00:22:09,189 (Unfair rulings) 346 00:22:13,758 --> 00:22:17,068 (Quality improvement) 347 00:22:36,349 --> 00:22:37,349 Ga On. 348 00:22:37,619 --> 00:22:38,619 Soo Hyun. 349 00:22:38,988 --> 00:22:40,619 Are you free this evening? 350 00:22:40,689 --> 00:22:41,689 Of course. 351 00:22:41,859 --> 00:22:43,459 I'm free for once. 352 00:22:44,288 --> 00:22:46,528 I'll pick out the menu. 353 00:22:46,599 --> 00:22:47,629 Okay. 354 00:22:56,669 --> 00:22:57,869 Darn it. Who... 355 00:22:59,209 --> 00:23:00,909 We're from the Regional Investigation Unit. 356 00:23:21,228 --> 00:23:22,298 Get them! 357 00:24:01,768 --> 00:24:04,339 Kang Yo Han has just left work. 358 00:24:14,949 --> 00:24:17,589 I used our connections in the Prosecutors' Office, 359 00:24:17,988 --> 00:24:20,758 but I couldn't find out who's behind Cha Kyung Hee. 360 00:24:21,089 --> 00:24:22,129 Did you? 361 00:24:22,258 --> 00:24:24,258 Could she have done it on her own? 362 00:24:25,459 --> 00:24:27,929 She faked the marks of a flogging in the photo... 363 00:24:28,159 --> 00:24:29,599 and put it on TV? 364 00:24:32,538 --> 00:24:34,639 She's not into showmanship. 365 00:24:35,109 --> 00:24:37,068 She wouldn't do something that leaves a trace. 366 00:24:38,508 --> 00:24:39,709 I'll keep looking. 367 00:24:40,839 --> 00:24:42,478 Let's attack the main body. 368 00:24:43,748 --> 00:24:45,248 The foundation's Dream Home project. 369 00:24:46,048 --> 00:24:47,778 Did you find out who organizes it? 370 00:24:48,179 --> 00:24:50,218 Yes. I made contact with one person. 371 00:24:51,248 --> 00:24:53,488 Saturday 4pm. Same place as before. 372 00:24:53,689 --> 00:24:55,288 Okay. I'll arrange a meeting. 373 00:25:42,909 --> 00:25:46,238 Owner Ga On left a message for you. 374 00:25:46,508 --> 00:25:47,508 A message? 375 00:25:48,179 --> 00:25:50,508 You just have to warm the rice and soup. 376 00:25:50,578 --> 00:25:52,018 Eat it all up. 377 00:25:52,649 --> 00:25:55,518 That way, you can sleep well. 378 00:25:57,288 --> 00:25:58,988 If you keep skipping meals, 379 00:25:59,058 --> 00:26:00,788 you'll get more wrinkles. 380 00:26:00,859 --> 00:26:02,189 Think of your age. 381 00:26:03,359 --> 00:26:04,859 As if I have wrinkles... 382 00:26:04,929 --> 00:26:07,399 Wrinkles. Caused by the aging of skin, 383 00:26:07,459 --> 00:26:10,369 they appear folded as skin loses elasticity. 384 00:26:12,669 --> 00:26:14,099 "Owner Ga On"? 385 00:26:14,498 --> 00:26:16,508 Since when do you have another owner? 386 00:26:17,339 --> 00:26:19,379 Are you deciding who owns you now? 387 00:26:19,439 --> 00:26:21,209 The manual didn't mention such a function. 388 00:26:24,149 --> 00:26:26,449 You're pretending to sleep again. 389 00:26:26,748 --> 00:26:28,248 Don't pretend to sleep. 390 00:27:29,349 --> 00:27:30,478 That was nice. 391 00:27:41,265 --> 00:27:43,906 Detective Park. We're not done talking. 392 00:27:44,566 --> 00:27:47,475 Where did you get your generous severance pay? 393 00:27:47,906 --> 00:27:49,376 Get lost. I have nothing to say. 394 00:27:49,445 --> 00:27:50,876 I checked. 395 00:27:50,945 --> 00:27:54,015 Your gambling debt and the money it took to open this store... 396 00:27:54,076 --> 00:27:55,245 adds up to over a million dollars. 397 00:27:55,346 --> 00:27:57,646 Since when were policemen given that much? 398 00:27:58,356 --> 00:27:59,485 Shall I guess? 399 00:28:00,556 --> 00:28:02,826 In return for covering up the case, Kang Yo Han... 400 00:28:02,856 --> 00:28:03,955 Let me make a guess. 401 00:28:07,795 --> 00:28:10,495 How much did you get from the foundation? 402 00:28:11,666 --> 00:28:12,795 It was the foundation? 403 00:28:13,096 --> 00:28:14,235 Darn you! 404 00:29:06,416 --> 00:29:08,356 Ga On, what did you find out? 405 00:29:12,896 --> 00:29:14,525 What a dreadful story. 406 00:29:15,166 --> 00:29:16,626 But do you believe it? 407 00:29:16,896 --> 00:29:18,935 It's just what Kang Yo Han said. 408 00:29:19,596 --> 00:29:21,765 You're right. That's why I came to check. 409 00:29:22,136 --> 00:29:24,366 Actually, something did bother me. 410 00:29:25,275 --> 00:29:26,406 What's that? 411 00:29:26,535 --> 00:29:28,005 The list of attendees to the ceremony... 412 00:29:28,005 --> 00:29:29,376 that ended in flames was covered up. 413 00:29:29,606 --> 00:29:32,515 That's not something Kang Yo Han could've done ten years ago. 414 00:29:32,676 --> 00:29:35,215 That takes controlling the press and prosecution. 415 00:29:35,386 --> 00:29:37,485 - Yes. - Even so, 416 00:29:38,086 --> 00:29:39,616 what about canceling the donation? 417 00:29:39,816 --> 00:29:41,185 Did he not want his brother's money? 418 00:29:41,316 --> 00:29:42,556 He could have. 419 00:29:42,656 --> 00:29:45,056 But if what Kang Yo Han told me is true, 420 00:29:45,495 --> 00:29:48,626 I'd have canceled the pledge to donate to those trash. 421 00:29:53,396 --> 00:29:56,265 Whatever is going on, what's clear is that... 422 00:29:57,265 --> 00:30:00,535 Kang Yo Han is doing something dangerous. 423 00:30:00,636 --> 00:30:03,676 I will take care of this. You keep your distance from him. 424 00:30:06,416 --> 00:30:08,445 - You're just the same. - What are you talking about? 425 00:30:11,245 --> 00:30:12,515 Ga On, I told you. 426 00:30:12,586 --> 00:30:14,156 They're dangerous kids. 427 00:30:16,386 --> 00:30:17,386 Look at me. 428 00:30:18,126 --> 00:30:19,195 Come on. 429 00:30:20,326 --> 00:30:22,965 Your face is a mess. 430 00:30:33,136 --> 00:30:35,676 You need to stop hurting your face. 431 00:30:39,916 --> 00:30:42,116 You could end up in huge trouble. 432 00:30:50,886 --> 00:30:54,495 Think of your parents who'll be looking down on you. 433 00:30:56,166 --> 00:30:58,995 They'll be so upset to see you hurt. 434 00:31:05,676 --> 00:31:06,735 Soo Hyun. 435 00:31:23,126 --> 00:31:24,985 I'll be careful. Don't worry. 436 00:31:29,896 --> 00:31:31,596 And don't get the wrong idea. 437 00:31:32,765 --> 00:31:33,866 What wrong idea? 438 00:31:33,935 --> 00:31:36,505 Whether Kang Yo Han had a reason or not, 439 00:31:37,235 --> 00:31:38,775 nothing changes. 440 00:31:38,935 --> 00:31:40,775 Everyone has a reason. 441 00:31:41,035 --> 00:31:44,275 But not everyone breaks the law. 442 00:31:46,376 --> 00:31:47,416 That is true. 443 00:31:49,045 --> 00:31:50,685 You're a really good cop. 444 00:31:50,846 --> 00:31:52,086 Good, my foot. 445 00:31:52,955 --> 00:31:53,955 (Grades) 446 00:31:53,955 --> 00:31:55,356 Your grades went up yet again. 447 00:31:55,356 --> 00:31:56,426 (6th out of 446) 448 00:31:56,685 --> 00:31:58,386 Well done, Soo Hyun. 449 00:31:58,755 --> 00:32:00,656 You can join the police academy. 450 00:32:00,725 --> 00:32:01,755 I can? 451 00:32:01,826 --> 00:32:02,926 Yes. 452 00:32:03,426 --> 00:32:06,535 But Soo Hyun. Do you have to go there? 453 00:32:07,235 --> 00:32:09,965 With your grades, you can go anywhere you want. 454 00:32:10,235 --> 00:32:11,866 I have to go to the academy. 455 00:32:12,005 --> 00:32:14,306 Why? To become Commissioner General? 456 00:32:14,406 --> 00:32:15,445 No. 457 00:32:16,406 --> 00:32:17,475 Then what? 458 00:32:19,676 --> 00:32:22,386 There's someone I want to get out. 459 00:32:22,816 --> 00:32:23,886 "Get out"? 460 00:32:26,255 --> 00:32:28,656 There's someone who keeps getting into trouble. 461 00:32:29,156 --> 00:32:31,995 I want to be able to protect him. 462 00:32:35,626 --> 00:32:37,465 I'm not that great a cop. 463 00:32:37,525 --> 00:32:39,295 Then, let's say you're rotten, then. 464 00:32:44,806 --> 00:32:46,735 - Soo Hyun. - What? 465 00:32:47,076 --> 00:32:49,376 Can you be a rotten cop this time? 466 00:32:49,975 --> 00:32:51,306 Things got out of hand. 467 00:32:51,576 --> 00:32:54,146 It involves the press, the President and the Minister of Justice. 468 00:32:54,745 --> 00:32:56,086 You saw how the detective reacted. 469 00:32:57,045 --> 00:32:58,215 I'm scared... 470 00:32:58,485 --> 00:32:59,955 something will happen to you. 471 00:33:00,916 --> 00:33:03,185 Can't we just be rotten and cowardly? 472 00:33:04,255 --> 00:33:07,126 I think it's too late for that. 473 00:33:11,326 --> 00:33:12,965 I'll take this case for the next... 474 00:33:13,035 --> 00:33:15,806 This time, pick another case. 475 00:33:16,265 --> 00:33:17,505 Another case? 476 00:33:17,566 --> 00:33:19,576 There's a case they really want. 477 00:33:19,806 --> 00:33:20,935 The prosecution, that is. 478 00:33:22,146 --> 00:33:23,275 Is that so? 479 00:33:23,975 --> 00:33:27,876 It's not ideal for just one office to hog all the spotlight. 480 00:33:28,316 --> 00:33:29,916 Let's give them a chance too. 481 00:33:29,985 --> 00:33:32,015 From now on, there will be a discussion... 482 00:33:32,116 --> 00:33:34,015 to select cases that are appropriate for the live court show. 483 00:33:34,485 --> 00:33:35,586 Keep that in mind. 484 00:33:36,255 --> 00:33:39,396 We're just getting started. Shouldn't we make it a hit first? 485 00:33:39,556 --> 00:33:41,556 Stabilizing society is our priority. 486 00:33:42,225 --> 00:33:44,566 If you cannot agree to this, 487 00:33:45,995 --> 00:33:48,366 although they might not be of your caliber, 488 00:33:48,535 --> 00:33:50,836 there are many other good judges... 489 00:33:50,906 --> 00:33:52,275 within our organization. 490 00:33:54,205 --> 00:33:55,275 Is that so? 491 00:33:57,376 --> 00:34:00,775 Do not forget who decides who to appoint. 492 00:34:05,215 --> 00:34:06,415 I'll remember that. 493 00:34:07,786 --> 00:34:09,956 You haven't forgotten, Chief Justice, 494 00:34:10,326 --> 00:34:11,926 who appoints you. 495 00:34:13,755 --> 00:34:14,755 Judge Kang! 496 00:34:14,826 --> 00:34:19,835 (Live Court Show) 497 00:34:25,165 --> 00:34:27,735 Dear viewers, with loud applause, 498 00:34:27,806 --> 00:34:31,775 please welcome the three presiding judges! 499 00:34:31,846 --> 00:34:33,176 (You judge yourself.) 500 00:34:39,985 --> 00:34:42,386 Today, after beating death, 501 00:34:42,556 --> 00:34:43,956 he has returned to us. 502 00:34:44,426 --> 00:34:47,496 Judge Kim Ga On is with us! 503 00:34:54,766 --> 00:34:57,266 We love you, Kim Ga On! 504 00:34:57,366 --> 00:34:59,136 (Idol Judge Kim Ga On) 505 00:34:59,436 --> 00:35:00,936 I love you! 506 00:35:05,775 --> 00:35:08,616 Today's defendant is... Do not be surprised. 507 00:35:08,945 --> 00:35:10,985 It's a top star, a famous actor. 508 00:35:11,315 --> 00:35:13,215 Nam Seok Hoon. 509 00:35:15,386 --> 00:35:17,485 (Defendant) 510 00:35:22,695 --> 00:35:24,826 A celebrity instead of someone with power? 511 00:35:27,395 --> 00:35:30,505 Sexual violence is rampant in the show business, 512 00:35:30,636 --> 00:35:32,676 and we are determined to put an end to it. 513 00:35:33,076 --> 00:35:35,806 In the name of the people, we charge... 514 00:35:35,875 --> 00:35:38,676 Nam Seok Hoon with habitual sexual assault. 515 00:35:40,415 --> 00:35:43,645 Supporting actors, stylists, extras. 516 00:35:44,585 --> 00:35:47,686 3 accounts of sexual assault and 2 forced indecent acts. 517 00:35:48,056 --> 00:35:49,156 Defendant. 518 00:35:50,485 --> 00:35:52,226 Do you admit to the charges? 519 00:35:53,556 --> 00:35:55,125 (Court) 520 00:35:58,496 --> 00:35:59,565 I do. 521 00:35:59,665 --> 00:36:00,735 (Live Court Show) 522 00:36:16,786 --> 00:36:18,246 I can't admit to this. 523 00:36:22,426 --> 00:36:25,386 I may have made a mistake once or twice while drunk, 524 00:36:25,795 --> 00:36:27,096 but sexual assault? 525 00:36:28,496 --> 00:36:29,795 A mistake? 526 00:36:30,065 --> 00:36:31,366 Hello, Seok Hoon. 527 00:36:33,235 --> 00:36:35,366 If your senior tells you to come, you must come. 528 00:36:35,706 --> 00:36:38,406 We should work on our scene together. Don't you agree? 529 00:36:38,465 --> 00:36:42,136 But it's quite late today. 530 00:36:42,206 --> 00:36:43,806 Can I meet you tomorrow? 531 00:36:43,875 --> 00:36:46,415 Tomorrow is the shoot. What are you talking about? 532 00:36:48,886 --> 00:36:50,186 I'm sorry. 533 00:36:50,915 --> 00:36:52,415 I'll be right there. 534 00:36:57,386 --> 00:36:58,855 What should I do? 535 00:37:01,496 --> 00:37:03,726 Is that a mistake, Mr. Nam? 536 00:37:04,025 --> 00:37:06,695 She's the one who hit on me first. 537 00:37:06,766 --> 00:37:09,866 Do you know how many girls work hard to get on my good side? 538 00:37:12,436 --> 00:37:14,036 I'm a dad with a daughter too. 539 00:37:14,105 --> 00:37:16,275 How could you make me into a rapist? 540 00:37:17,875 --> 00:37:18,945 I'm at a loss for words. 541 00:37:19,445 --> 00:37:20,645 Furthermore, 542 00:37:21,346 --> 00:37:23,585 do you have any evidence? 543 00:37:23,645 --> 00:37:25,686 Do you have any? 544 00:37:26,456 --> 00:37:29,855 Well... Technology has improved a lot these days. 545 00:37:30,855 --> 00:37:34,255 - What? - This is the hard disk... 546 00:37:36,266 --> 00:37:38,165 you got rid of after you beat it with a hammer. 547 00:37:38,965 --> 00:37:41,436 We can restore things like this these days. 548 00:37:42,406 --> 00:37:45,105 I understand it if you have a hidden folder in here, 549 00:37:45,335 --> 00:37:47,306 but our national actor... 550 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 seems to have a very interesting preference. 551 00:37:49,945 --> 00:37:51,105 - Hold on... - You have a paid membership... 552 00:37:51,105 --> 00:37:52,246 of the VIP room, right? 553 00:37:53,016 --> 00:37:56,085 I heard that the membership fees are quite expensive. Right? 554 00:37:57,516 --> 00:37:58,545 It's not that... 555 00:37:58,956 --> 00:38:00,686 If your hobbies get revealed, 556 00:38:01,085 --> 00:38:03,156 your family will be quite surprised. 557 00:38:03,556 --> 00:38:04,686 Especially your daughter. 558 00:38:05,286 --> 00:38:06,326 Don't you agree? 559 00:38:13,536 --> 00:38:16,906 The prosecution requests that the defendant, 560 00:38:16,965 --> 00:38:19,735 who used his power to habitually abuse women sexually, 561 00:38:20,105 --> 00:38:21,976 be sentenced to 20 years in prison... 562 00:38:22,036 --> 00:38:24,605 and be treated to remove all sexual impulses... 563 00:38:24,676 --> 00:38:27,145 to prevent him from committing such crimes ever again. 564 00:38:27,215 --> 00:38:28,246 What? 565 00:38:30,386 --> 00:38:31,485 No way. 566 00:38:32,855 --> 00:38:34,556 When you say remove all sexual impulses, 567 00:38:35,456 --> 00:38:37,286 do you mean chemical castration? 568 00:38:37,855 --> 00:38:39,795 Chemical castration costs a lot of money, 569 00:38:39,855 --> 00:38:41,496 and it isn't a solution to the fundamental issue. 570 00:38:43,826 --> 00:38:45,065 How surprising. 571 00:38:45,326 --> 00:38:46,936 - Then does the prosecution... - Yes. 572 00:38:47,295 --> 00:38:49,605 The prosecution requests that the defendant... 573 00:38:53,235 --> 00:38:55,105 be physically castrated. 574 00:38:58,176 --> 00:39:00,576 What? This isn't what we agreed on. 575 00:39:00,645 --> 00:39:01,645 Hold on. 576 00:39:01,846 --> 00:39:04,815 - Your Honor. This doesn't make... - An animal... 577 00:39:05,886 --> 00:39:07,286 doesn't have any rights. 578 00:39:07,415 --> 00:39:09,826 That is what the majority of the citizens want. 579 00:39:11,826 --> 00:39:13,826 Don't you agree, Your Honor? 580 00:39:14,025 --> 00:39:15,056 Yes, that's true! 581 00:39:18,266 --> 00:39:19,835 (Defendant) 582 00:39:20,235 --> 00:39:21,235 Cut it off! 583 00:39:21,636 --> 00:39:22,636 Sir. 584 00:39:48,895 --> 00:39:51,065 You want me to take a gamble at it myself? 585 00:39:52,065 --> 00:39:53,366 It's not really a gamble. 586 00:39:53,436 --> 00:39:56,206 I'm suggesting you give Kang Yo Han an assignment. 587 00:39:56,266 --> 00:39:58,636 What if Kang Yo Han decides on that verdict? 588 00:39:58,766 --> 00:40:01,206 Did you see the response when your son's photograph came up? 589 00:40:01,636 --> 00:40:02,945 How you feel when you imagine it... 590 00:40:03,005 --> 00:40:05,206 is different from how you feel when you actually see it. 591 00:40:05,775 --> 00:40:08,746 Just thinking about it is a bit gross. 592 00:40:09,445 --> 00:40:12,686 I'm sure Judge Kang knows this too. He's a smart man. 593 00:40:14,286 --> 00:40:15,926 But if he opposes it? 594 00:40:16,755 --> 00:40:18,525 People will be disappointed. 595 00:40:18,985 --> 00:40:21,795 They'll think that Judge Kang is no different from others. 596 00:40:23,226 --> 00:40:26,465 If they expect something harsh, they'll be disappointed easily. 597 00:40:27,395 --> 00:40:28,895 Your Honor. 598 00:40:32,366 --> 00:40:33,875 It is a difficult assignment, indeed. 599 00:40:41,616 --> 00:40:42,815 Your Honor! 600 00:40:44,686 --> 00:40:48,315 I'll listen to the counsel's statements during the next trial. 601 00:40:48,386 --> 00:40:49,386 (Counsel, Defendant) 602 00:40:49,456 --> 00:40:50,956 That will be all for today. 603 00:41:23,286 --> 00:41:26,195 (Prosecution) 604 00:41:39,976 --> 00:41:43,105 ("Pet Owners' Biggest Concern, Why Do We Recommend Neutering?") 605 00:41:44,076 --> 00:41:45,105 Sir. 606 00:41:48,516 --> 00:41:49,585 What is this? 607 00:41:50,016 --> 00:41:51,045 This? 608 00:41:51,645 --> 00:41:53,116 This cuts very well. 609 00:41:53,556 --> 00:41:55,516 It's a product from a German company that's 100 years old. 610 00:41:55,585 --> 00:41:57,056 A craftsman made it bit by bit. 611 00:41:57,156 --> 00:41:59,695 Not that. What articles are you reading right now? 612 00:42:00,656 --> 00:42:01,656 ("A Way to Ensure Your Pet's Health, Neutering") 613 00:42:01,656 --> 00:42:02,965 Are you talking about these articles? 614 00:42:03,625 --> 00:42:04,695 Are you... 615 00:42:05,726 --> 00:42:07,096 I don't know what you're talking about. 616 00:42:07,735 --> 00:42:09,366 I have a keen interest in animals. 617 00:42:09,436 --> 00:42:11,005 Are humans also one of those animals? 618 00:42:11,335 --> 00:42:14,936 Are you imagining something that would hurt human dignity? 619 00:42:19,076 --> 00:42:20,246 That's going a bit too far. 620 00:42:23,145 --> 00:42:25,915 I'm used to people looking at me like a monster, 621 00:42:26,456 --> 00:42:29,016 but having you look at me like that with that face... 622 00:42:30,625 --> 00:42:31,985 hurts my feelings a bit. 623 00:42:35,895 --> 00:42:37,195 I don't mean that. 624 00:42:37,266 --> 00:42:39,096 He falters when I say something like this. 625 00:42:39,596 --> 00:42:41,195 I just... 626 00:42:41,266 --> 00:42:42,295 No. 627 00:42:42,866 --> 00:42:44,465 It might not be a misunderstanding. 628 00:42:45,335 --> 00:42:47,536 Some humans are born as monsters. 629 00:42:48,136 --> 00:42:49,505 - Sir... - Among them, 630 00:42:49,505 --> 00:42:53,715 revenge is an excuse to prey on others for fun. 631 00:42:54,516 --> 00:42:56,215 Instinct is something very strong. 632 00:42:58,746 --> 00:43:00,116 Don't act tough. 633 00:43:00,656 --> 00:43:02,826 Are you saying that being a monster is better than being a victim? 634 00:43:03,556 --> 00:43:06,596 You're not even brave enough to face your pains. 635 00:43:07,426 --> 00:43:08,456 Monster? 636 00:43:11,665 --> 00:43:13,065 You falter when I speak like this. 637 00:44:56,136 --> 00:44:57,306 Get down here. 638 00:45:54,355 --> 00:45:55,395 Don't hit him. 639 00:45:57,826 --> 00:45:58,996 Please, don't hit him. 640 00:46:48,775 --> 00:46:51,846 I'm so sick of this place. 641 00:47:11,206 --> 00:47:13,335 - Come here. - Hey, don't bother her. 642 00:47:13,436 --> 00:47:15,706 - Come here. - I was just here. She came to me. 643 00:47:15,936 --> 00:47:17,545 Right, Kkomi? 644 00:47:17,706 --> 00:47:19,076 You named her? 645 00:47:19,346 --> 00:47:20,476 Kkomi? 646 00:47:22,176 --> 00:47:24,645 What? Kkomi seems happy. 647 00:47:24,915 --> 00:47:26,815 See? She's still. 648 00:47:28,815 --> 00:47:30,926 Kkomi, come here. 649 00:47:31,286 --> 00:47:32,855 - Look at this! - How cute! 650 00:47:35,695 --> 00:47:36,726 Stop it. 651 00:47:36,965 --> 00:47:38,096 I didn't do anything. 652 00:47:38,195 --> 00:47:40,295 She just came to me. 653 00:47:40,695 --> 00:47:41,795 Come on. 654 00:47:43,266 --> 00:47:44,406 She's happy. 655 00:47:44,866 --> 00:47:45,906 Come here. 656 00:47:46,206 --> 00:47:47,275 Here! 657 00:47:47,706 --> 00:47:48,735 There you go. 658 00:47:50,576 --> 00:47:51,605 Come on. 659 00:47:52,445 --> 00:47:53,746 She's reacting to it. 660 00:47:54,915 --> 00:47:56,145 She's strong. 661 00:47:59,656 --> 00:48:01,056 Let's see who she goes to. 662 00:48:01,315 --> 00:48:02,656 Come here! 663 00:48:03,456 --> 00:48:04,485 Come here! 664 00:48:04,926 --> 00:48:06,525 Come on right here. 665 00:48:07,255 --> 00:48:08,956 She wouldn't go to you. 666 00:48:12,565 --> 00:48:14,165 Go to your sister now. 667 00:48:14,936 --> 00:48:16,665 - Here. - There we go. 668 00:48:18,266 --> 00:48:20,806 See how cats love me? 669 00:48:21,105 --> 00:48:22,176 Nonsense. 670 00:48:26,215 --> 00:48:27,545 You love me more, don't you? 671 00:48:29,645 --> 00:48:30,746 Tell me right now. 672 00:48:33,656 --> 00:48:34,755 Come on. 673 00:48:55,676 --> 00:48:58,105 It's so hard to see you around... 674 00:48:58,306 --> 00:48:59,915 ever since you moved into Kang Yo Han's house. 675 00:49:01,215 --> 00:49:02,315 Is that right? 676 00:49:03,116 --> 00:49:05,116 I just haven't been well. 677 00:49:07,286 --> 00:49:08,315 Okay. 678 00:49:09,085 --> 00:49:10,326 Let's go and eat a meal. 679 00:49:12,125 --> 00:49:13,926 Goodness. 680 00:49:14,625 --> 00:49:16,326 It's beautiful today. 681 00:49:16,395 --> 00:49:17,525 I know. 682 00:49:21,136 --> 00:49:22,536 (Speed Quick Services) 683 00:49:24,436 --> 00:49:27,706 Suspension, engine, frame. 684 00:49:28,136 --> 00:49:29,746 This is too good of a motorcycle to just do deliveries. 685 00:49:37,715 --> 00:49:38,846 Are you craving speed? 686 00:49:40,016 --> 00:49:41,056 No. 687 00:49:41,616 --> 00:49:43,326 Lies. I can read your mind. 688 00:49:47,826 --> 00:49:50,766 (The righteous police by your side) 689 00:49:55,036 --> 00:49:56,096 Get on. 690 00:49:56,835 --> 00:49:58,636 I can take this instead. 691 00:50:05,706 --> 00:50:08,846 (Seonan Seobu Police Station) 692 00:50:22,525 --> 00:50:23,565 No... 693 00:50:41,516 --> 00:50:43,715 If you cause trouble one more time while riding a bike, 694 00:50:43,846 --> 00:50:46,456 you're going to die with me by your parents' graves. 695 00:50:54,755 --> 00:50:55,956 What are you doing? Hop on. 696 00:50:56,096 --> 00:50:57,195 Are you going to walk or what? 697 00:50:59,025 --> 00:51:00,096 Close the car trunk. 698 00:51:04,065 --> 00:51:05,605 Is he a thug or what? 699 00:51:12,545 --> 00:51:14,346 I'll give you a ride when I get one. 700 00:51:14,645 --> 00:51:15,945 What did you just say? 701 00:51:17,116 --> 00:51:19,286 Be quiet! We're at the Supreme Court. 702 00:51:19,346 --> 00:51:20,686 - Hello. - Hello. 703 00:51:20,956 --> 00:51:22,085 Hello. 704 00:51:23,125 --> 00:51:25,056 You still haven't learned your lesson? 705 00:51:25,855 --> 00:51:27,426 - You should be an actor. - What? 706 00:51:28,596 --> 00:51:29,625 Nonsense! 707 00:51:30,366 --> 00:51:31,565 Here. 708 00:51:31,665 --> 00:51:33,165 Hey! 709 00:51:33,266 --> 00:51:35,596 - That's mine! - Mine! 710 00:51:35,735 --> 00:51:36,735 Oh, my. 711 00:51:36,806 --> 00:51:38,206 - Sorry. - Sorry. 712 00:51:38,366 --> 00:51:40,275 - It's okay. - It's mine! 713 00:51:40,335 --> 00:51:41,936 Give it to me! 714 00:51:41,976 --> 00:51:42,976 Hey! 715 00:51:42,976 --> 00:51:45,346 - This is the place. - Give it back! 716 00:51:45,406 --> 00:51:46,545 - It looks great. - Give it to me! 717 00:51:53,556 --> 00:51:56,116 I don't know what happened at that house, 718 00:51:56,755 --> 00:51:58,625 but you can't be neutral. 719 00:51:59,186 --> 00:52:00,956 You're a part of the judges. 720 00:52:03,025 --> 00:52:04,695 You'll have to choose... 721 00:52:06,025 --> 00:52:07,565 between becoming an accomplice... 722 00:52:08,835 --> 00:52:10,005 and an informant. 723 00:52:13,206 --> 00:52:14,375 Make your choice. 724 00:52:14,536 --> 00:52:16,476 Will you stand in my way... 725 00:52:16,976 --> 00:52:18,275 or stand on my side? 726 00:52:24,346 --> 00:52:26,755 Don't you remember who put me there in the first place? 727 00:52:28,215 --> 00:52:30,985 I'm already struggling to live with what's in my heart, 728 00:52:31,186 --> 00:52:33,525 so why should I have to carry the burden as well? 729 00:52:39,065 --> 00:52:40,866 That's terrible! 730 00:52:41,096 --> 00:52:44,036 There's a heated debate on flogging. 731 00:52:44,165 --> 00:52:47,406 This time, physical castration is controversial. 732 00:52:47,875 --> 00:52:50,945 That's all they talk about on TV. It's disgusting. 733 00:52:54,076 --> 00:52:55,375 Five! 734 00:52:55,476 --> 00:52:57,485 See? Why did you steal from us? 735 00:52:57,746 --> 00:52:59,246 Six! 736 00:52:59,346 --> 00:53:01,355 Don't take it from us anymore. 737 00:53:01,456 --> 00:53:02,855 Seven! 738 00:53:02,956 --> 00:53:05,355 It's a special stuffed animal to me. 739 00:53:05,456 --> 00:53:07,156 Eight! 740 00:53:07,326 --> 00:53:08,556 It hurts, doesn't it? 741 00:53:08,855 --> 00:53:11,766 - Harder! - Wait. 742 00:53:14,866 --> 00:53:16,165 Harder! 743 00:53:18,636 --> 00:53:20,806 Good! Keep going! 744 00:53:21,706 --> 00:53:23,076 Go harder! 745 00:53:23,176 --> 00:53:24,676 Eight! 746 00:53:25,676 --> 00:53:26,746 What? 747 00:53:26,915 --> 00:53:28,516 We're just playing around. 748 00:53:29,445 --> 00:53:30,545 Give it to us. 749 00:53:31,545 --> 00:53:33,116 Give it to us! 750 00:53:37,186 --> 00:53:38,485 I told you, give it to us. 751 00:53:38,726 --> 00:53:41,195 (Spicy Pork Restaurant) 752 00:53:41,195 --> 00:53:42,826 Don't you hear me? 753 00:53:44,596 --> 00:53:45,726 Sir? 754 00:53:47,496 --> 00:53:50,866 (Jukchang TV) 755 00:53:50,866 --> 00:53:53,165 Change Korea completely! 756 00:53:53,165 --> 00:53:55,806 Today's show is in support... 757 00:53:55,806 --> 00:53:57,476 of Nam Seok Hoon's castration. 758 00:53:57,545 --> 00:54:00,145 You're all here, right? Are you all here? 759 00:54:00,616 --> 00:54:02,875 All right. Are your scissors ready? 760 00:54:03,545 --> 00:54:04,786 Right on. 761 00:54:04,886 --> 00:54:08,915 (Jukchang on live) 762 00:54:08,915 --> 00:54:11,286 I hope Yo Han is watching. 763 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 Yo Han, do you see this? 764 00:54:12,755 --> 00:54:16,596 Do you see how eager we are? 765 00:54:16,766 --> 00:54:19,266 I don't even need to watch the trial. 766 00:54:19,695 --> 00:54:22,096 Why? Because we know what'll happen. 767 00:54:23,096 --> 00:54:25,105 I know Yo Han will castrate him. 768 00:54:25,165 --> 00:54:28,636 Nam Seok Hoon, you've put all men to shame. 769 00:54:28,735 --> 00:54:30,105 Tomorrow! 770 00:54:32,246 --> 00:54:35,715 Our Judge Kang Yo Han will... 771 00:54:36,315 --> 00:54:38,386 castrate you. 772 00:54:41,456 --> 00:54:43,215 You went through a lot. 773 00:54:43,326 --> 00:54:46,025 - If you're sick, I'm sick too! - Me too. 774 00:54:46,085 --> 00:54:47,525 Ga On, marry me! 775 00:54:47,525 --> 00:54:49,556 - Hey, he's mine! - Ga On! 776 00:54:49,625 --> 00:54:51,866 - Marry me! - No, me! 777 00:54:55,965 --> 00:54:57,366 (Jukchang TV) 778 00:54:59,766 --> 00:55:01,605 (Jukchang) 779 00:55:01,605 --> 00:55:03,375 We're Kang Yo Han! 780 00:55:03,875 --> 00:55:07,576 Kang Yo Han! 781 00:55:08,576 --> 00:55:10,286 Kang Yo Han! 782 00:55:10,415 --> 00:55:12,886 Why do I always get weirdos like that? 783 00:55:17,355 --> 00:55:20,755 I've already contacted the mayor and got his permission. 784 00:55:21,025 --> 00:55:24,065 Before we decide to send our inmate to Texas, 785 00:55:24,065 --> 00:55:28,065 I need to get some extra information regarding the circumstances... 786 00:55:28,065 --> 00:55:30,735 and the system of the Texas State Prison, so... 787 00:55:31,206 --> 00:55:33,306 If you let me know the direct number... 788 00:55:33,306 --> 00:55:36,436 of the correctional officer in your state's prison... 789 00:55:42,176 --> 00:55:43,246 Ma'am. 790 00:55:44,545 --> 00:55:45,786 Hello, Young Master. 791 00:55:46,346 --> 00:55:48,156 No need to call me Young Master. 792 00:55:49,956 --> 00:55:51,125 I'm sorry, 793 00:55:51,125 --> 00:55:54,395 but I can't call you anything else, especially with that face of yours. 794 00:55:56,195 --> 00:55:57,295 All right. 795 00:55:58,426 --> 00:56:00,766 What is Elijah doing? 796 00:56:00,766 --> 00:56:02,596 She's a college student, so probably in a lecture. 797 00:56:02,936 --> 00:56:04,706 She was talking to some foreigner. 798 00:56:04,866 --> 00:56:06,735 Of course. She goes to Stanford. 799 00:56:07,076 --> 00:56:08,676 How old is she? How is she already... 800 00:56:09,406 --> 00:56:11,105 Impatience runs in the family. 801 00:56:11,176 --> 00:56:14,076 Well, it's not a place you can go just because you're impatient. 802 00:56:14,145 --> 00:56:15,815 Can she keep up with the classes? 803 00:56:16,275 --> 00:56:18,415 She's a scholarship student for computer engineering. 804 00:56:18,485 --> 00:56:19,715 She gets good grades. 805 00:56:20,786 --> 00:56:22,215 They are all geniuses. 806 00:56:23,315 --> 00:56:25,355 Still, is it possible to get her degree at home... 807 00:56:25,456 --> 00:56:27,625 without physically going to school? 808 00:56:29,056 --> 00:56:31,165 If you're curious, ask Master Yo Han. 809 00:56:31,226 --> 00:56:33,996 Or go check out her school website. 810 00:56:41,906 --> 00:56:42,936 What? 811 00:56:43,406 --> 00:56:44,706 "Elijah Hall"? 812 00:56:45,005 --> 00:56:50,016 When it comes to Elijah, there's no limit for Master Yo Han. 813 00:56:51,315 --> 00:56:52,686 Indeed. 814 00:56:57,456 --> 00:56:59,625 - I want to tell you something else. - Yes? 815 00:56:59,886 --> 00:57:01,255 Cut it off. 816 00:57:01,826 --> 00:57:02,926 Cut what off? 817 00:57:02,926 --> 00:57:05,165 Must you ask? Cut his junk off. 818 00:57:05,625 --> 00:57:06,866 I'm talking about Nam Seok Hoon. 819 00:57:07,235 --> 00:57:09,266 I want to cut it off myself. 820 00:57:09,636 --> 00:57:11,005 That jerk. 821 00:57:25,786 --> 00:57:29,715 (9-U-6) 822 00:57:30,456 --> 00:57:32,056 What are we going to do now? 823 00:57:32,426 --> 00:57:34,795 Even Kang Yo Han won't go that far. 824 00:57:35,625 --> 00:57:38,695 Darn it. I only admitted to those charges... 825 00:57:38,766 --> 00:57:39,926 because the prosecutor coerced me. 826 00:57:41,565 --> 00:57:43,436 How did the prosecutor coerce you? 827 00:57:43,706 --> 00:57:44,906 Should I expose him? 828 00:57:46,005 --> 00:57:47,076 No. 829 00:57:55,853 --> 00:57:58,192 What do you think the prosecutor is thinking? 830 00:57:58,252 --> 00:58:00,623 Isn't it obvious? He just wants to be in the limelight. 831 00:58:00,962 --> 00:58:04,192 If he brings it up, people will cheer him on. 832 00:58:04,862 --> 00:58:06,333 But still. We can't... 833 00:58:06,393 --> 00:58:07,803 Of course, not. 834 00:58:08,462 --> 00:58:11,402 I don't think that's the right ruling as a judge. 835 00:58:11,473 --> 00:58:13,232 But as a citizen of this country, 836 00:58:14,772 --> 00:58:16,243 I'm not sure. 837 00:58:16,442 --> 00:58:18,812 Why not? Why can't we cut off his junk? He's a scumbag. 838 00:58:20,243 --> 00:58:22,513 (Associate Judge Oh Jin Joo) 839 00:58:22,583 --> 00:58:24,513 (Associate Judge Kim Ga On) 840 00:58:25,913 --> 00:58:27,882 I feel the same way, 841 00:58:27,953 --> 00:58:29,522 but will this be okay? 842 00:58:29,882 --> 00:58:30,922 What do you mean? 843 00:58:30,953 --> 00:58:33,922 Is it okay for the nation to sever someone's body part? 844 00:58:34,292 --> 00:58:36,263 Do you think it's okay to let that happen? 845 00:58:38,792 --> 00:58:39,862 Personally, 846 00:58:42,203 --> 00:58:44,973 I am scared of our country... 847 00:58:45,933 --> 00:58:47,002 as much as criminals are of it. 848 00:58:48,402 --> 00:58:51,712 Sir, serving time in prison will be enough for him. 849 00:58:51,772 --> 00:58:54,342 He will try to get out early by becoming a model prisoner. 850 00:58:54,413 --> 00:58:56,212 And once he gets out, this will repeat. 851 00:58:56,283 --> 00:58:58,353 - So you will castrate a man? - No. 852 00:58:58,752 --> 00:59:01,382 That's a negative connotation. This is a treatment. 853 00:59:01,453 --> 00:59:03,323 Since he cannot control his urges himself, 854 00:59:03,382 --> 00:59:05,353 we will treat that for him. 855 00:59:05,723 --> 00:59:07,723 Your Honor, this is barbaric. 856 00:59:07,792 --> 00:59:10,163 Even criminals have rights. 857 00:59:12,592 --> 00:59:13,592 Your Honor? 858 00:59:15,362 --> 00:59:16,402 Well... 859 00:59:18,433 --> 00:59:19,473 Your Honor? 860 00:59:21,272 --> 00:59:25,013 (Hourly Graph) 861 00:59:40,053 --> 00:59:42,462 Korea has a low crime rate. 862 00:59:42,692 --> 00:59:44,062 Instead of reforming criminals, 863 00:59:44,132 --> 00:59:45,692 severely punishing them to make a point... 864 00:59:45,763 --> 00:59:46,962 Where do you live? 865 00:59:47,703 --> 00:59:48,732 Pardon? 866 00:59:49,062 --> 00:59:50,703 Where do you live? 867 00:59:51,132 --> 00:59:52,933 I live in an apartment. 868 00:59:52,973 --> 00:59:55,473 You live in an apartment with tight security, right? 869 00:59:55,542 --> 00:59:57,243 No one can enter unless you let them in. 870 00:59:57,312 --> 00:59:59,172 I bet you also have a lot of security guards. 871 00:59:59,243 --> 01:00:00,612 Yes, I do. 872 01:00:00,683 --> 01:00:03,042 You see, I wasn't so bright. 873 01:00:03,042 --> 01:00:05,382 That's why I had to study for a long time to become a judge. 874 01:00:05,453 --> 01:00:07,853 - What do you mean? - Since I wasn't well-off, 875 01:00:07,922 --> 01:00:09,683 I lived in a small studio. 876 01:00:09,752 --> 01:00:11,192 Anyone could just come into the building... 877 01:00:11,252 --> 01:00:12,893 and to the door of my room where I slept. 878 01:00:13,752 --> 01:00:16,163 You've never received letters informing you... 879 01:00:16,522 --> 01:00:18,033 that felons had moved into your neighborhood, right? 880 01:00:18,732 --> 01:00:20,362 Because not everyone can live... 881 01:00:20,433 --> 01:00:21,962 in the neighborhood you live in. 882 01:00:22,362 --> 01:00:23,933 I got those letters every day. 883 01:00:24,703 --> 01:00:26,873 In the neighboring district, there was even a homicide. 884 01:00:27,672 --> 01:00:30,243 I have always respected that you fight... 885 01:00:30,612 --> 01:00:32,112 for our civil rights. 886 01:00:32,473 --> 01:00:33,612 But... 887 01:00:34,112 --> 01:00:35,783 you think we have a low crime rate? 888 01:00:38,152 --> 01:00:40,183 This country isn't the same for everyone. 889 01:00:40,683 --> 01:00:42,683 Our poor working class lives... 890 01:00:44,252 --> 01:00:46,692 isn't the same country you live in. 891 01:00:48,462 --> 01:00:51,962 Please think about their right as well. 892 01:00:54,533 --> 01:00:55,562 I urge you. 893 01:00:59,873 --> 01:01:01,743 - Yes! - That's right! 894 01:01:09,643 --> 01:01:12,152 (Defendant) 895 01:01:23,993 --> 01:01:26,533 Pursuing this kind of inhumane punishment... 896 01:01:26,893 --> 01:01:29,132 will tarnish our national reputation. 897 01:01:29,632 --> 01:01:30,732 Our defendant... 898 01:01:31,603 --> 01:01:33,533 is an influential actor in Korea and overseas. 899 01:01:34,073 --> 01:01:35,842 Our country is already struggling as it is. 900 01:01:35,902 --> 01:01:38,073 - You don't have to make it worse... - I understand. 901 01:01:38,143 --> 01:01:40,112 - Pardon? - We've heard enough from you. 902 01:01:40,172 --> 01:01:41,243 Your Honor. 903 01:01:41,643 --> 01:01:44,513 We will deliver our verdict after a short recess. 904 01:02:14,013 --> 01:02:15,442 Let's take a break. 905 01:02:16,382 --> 01:02:17,553 Okay, sir. 906 01:02:40,842 --> 01:02:42,342 The defendant should be physically castrated. 907 01:02:42,402 --> 01:02:43,603 Cut it off. 908 01:02:56,083 --> 01:02:57,393 We are ready to rule now. 909 01:02:59,553 --> 01:03:00,823 Defendant Nam Seok Hoon. 910 01:03:01,823 --> 01:03:03,493 (Defendant) 911 01:03:03,993 --> 01:03:05,862 - Yes. - This Bench sentences you... 912 01:03:07,062 --> 01:03:09,803 to serve 20 years in prison. 913 01:03:13,473 --> 01:03:14,473 Okay. 914 01:03:14,542 --> 01:03:15,772 (20 years in prison) 915 01:03:22,382 --> 01:03:23,413 And... 916 01:03:25,853 --> 01:03:26,882 There's more? 917 01:03:47,373 --> 01:03:48,402 That is all. 918 01:03:50,073 --> 01:03:51,272 Your Honor! 919 01:03:53,413 --> 01:03:55,612 - Only 20 years? - That's it? 20 years? 920 01:03:55,683 --> 01:03:57,712 - Unbelievable. - What is this? 921 01:03:57,783 --> 01:03:59,283 - This is ridiculous. - What is this? 922 01:04:08,123 --> 01:04:09,893 - Good job. - Good work. 923 01:04:14,362 --> 01:04:15,663 (Counsel, Defendant) 924 01:04:57,913 --> 01:04:59,913 I dodged a bullet with this one. 925 01:05:01,083 --> 01:05:03,913 All right. Now I'll spend some cash... 926 01:05:04,183 --> 01:05:06,853 and get out of here on parole. 927 01:05:06,853 --> 01:05:07,853 (9-U-5) 928 01:05:07,882 --> 01:05:08,953 My stomach hurts. 929 01:05:10,453 --> 01:05:12,922 What's the matter with me? 930 01:05:23,462 --> 01:05:24,732 Help me. 931 01:05:24,873 --> 01:05:25,973 I'm... 932 01:05:26,203 --> 01:05:28,103 Someone, help me! 933 01:05:30,272 --> 01:05:31,542 Help me. 934 01:05:31,942 --> 01:05:33,212 Help me! 935 01:05:35,013 --> 01:05:37,143 You have acute appendicitis. Don't worry. 936 01:05:37,212 --> 01:05:38,482 The procedure is simple. 937 01:05:52,692 --> 01:05:54,433 What's going on? 938 01:05:55,132 --> 01:05:56,703 Doctor. 939 01:05:57,632 --> 01:05:59,573 I just woke up. 940 01:06:00,002 --> 01:06:01,143 You woke up? 941 01:06:01,143 --> 01:06:03,942 It won't take long. Don't worry. 942 01:06:03,942 --> 01:06:04,973 Okay. 943 01:06:05,913 --> 01:06:09,342 Where are the nurses? 944 01:06:10,212 --> 01:06:12,712 Why are you on your own? 945 01:06:14,112 --> 01:06:15,623 I told you not to worry. 946 01:06:18,692 --> 01:06:19,752 Hey, wait. 947 01:06:19,823 --> 01:06:23,292 What are you operating on? 948 01:06:24,493 --> 01:06:26,263 You talk too much. 949 01:06:35,303 --> 01:06:37,172 Why do you talk so much? 950 01:06:40,172 --> 01:06:42,283 Do you now know what I operated on? 951 01:06:42,482 --> 01:06:43,643 You do know. 952 01:06:49,953 --> 01:06:51,192 You're... 953 01:06:51,192 --> 01:06:53,592 Don't worry. I'll make it look pretty. 954 01:07:05,502 --> 01:07:07,902 This is an exquisite tool made by German craftsmen. 955 01:07:08,073 --> 01:07:09,203 Isn't it lovely? 956 01:07:11,772 --> 01:07:13,642 I'll make yours look lovely too. 957 01:07:14,283 --> 01:07:16,043 So very lovely. 958 01:07:25,692 --> 01:07:28,222 What? Did you dream too? 959 01:07:30,593 --> 01:07:32,232 You're not fully recovered, are you? 960 01:07:32,833 --> 01:07:34,703 It's time. Let's go. 961 01:07:35,432 --> 01:07:36,463 (Associate Judge Kim Ga On) 962 01:07:49,543 --> 01:07:51,453 (Live Court Show) 963 01:07:53,453 --> 01:07:54,552 (Defendant) 964 01:07:54,652 --> 01:07:55,682 (9-U-5) 965 01:07:55,852 --> 01:07:57,453 (Live Court Show) 966 01:08:05,232 --> 01:08:08,633 I thought long and hard to come up with the best punishment. 967 01:08:09,963 --> 01:08:11,033 Defendant. 968 01:08:13,373 --> 01:08:14,442 Yes? 969 01:08:15,942 --> 01:08:17,743 The judges couldn't reach an agreement, 970 01:08:17,843 --> 01:08:22,343 so we can only hand down a prison sentence. 971 01:08:22,883 --> 01:08:24,213 Your Honor! 972 01:08:25,052 --> 01:08:26,182 However, 973 01:08:27,852 --> 01:08:29,052 you will do time in a facility... 974 01:08:29,052 --> 01:08:32,652 that specializes in rehabilitating sex offenders. 975 01:08:33,123 --> 01:08:34,493 What does he mean? 976 01:08:35,692 --> 01:08:36,762 Take a look. 977 01:08:42,003 --> 01:08:43,703 Located in Texas, the USA, 978 01:08:43,902 --> 01:08:46,173 this is where habitual sex offenders are incarcerated. 979 01:08:46,772 --> 01:08:49,003 The judiciary of both countries signed an MOU, 980 01:08:49,073 --> 01:08:52,873 agreeing to cooperate on the rehabilitation of sex offenders. 981 01:08:53,713 --> 01:08:56,482 With colleagues who have the same issues as the defendant, 982 01:08:56,642 --> 01:08:59,413 you will have a long time to work towards change. 983 01:08:59,812 --> 01:09:01,182 As long as 20 years. 984 01:09:13,093 --> 01:09:14,093 (Good.) 985 01:09:14,163 --> 01:09:16,033 (We've been waiting for you.) 986 01:09:20,203 --> 01:09:21,373 (Come on, honey.) 987 01:09:21,442 --> 01:09:24,512 (Hey, I can speak Korean. I'm waiting for you.) 988 01:09:29,343 --> 01:09:30,543 I won't go. 989 01:09:30,543 --> 01:09:33,512 (Hi, Sweetie Pie. Good to see you.) 990 01:09:37,152 --> 01:09:38,423 (Agreed by 96 percent) 991 01:09:38,423 --> 01:09:39,692 (Texas State Culebra Penitentiary, 20-year imprisonment) 992 01:09:40,692 --> 01:09:41,722 No! 993 01:09:41,722 --> 01:09:42,722 (Prosecution) 994 01:09:43,623 --> 01:09:45,392 We believed in you, Your Honor! 995 01:10:25,432 --> 01:10:27,573 This is how he does his homework? 996 01:10:28,802 --> 01:10:30,543 Kang Yo Han, the student... 997 01:10:30,703 --> 01:10:33,312 was able to surprise his teacher. 998 01:10:57,362 --> 01:10:58,703 Are you in a good mood? 999 01:11:00,602 --> 01:11:03,503 It doesn't feel too bad to be lenient sometimes. 1000 01:11:04,543 --> 01:11:05,743 That was lenient? 1001 01:11:05,843 --> 01:11:09,043 By the way, I heard you had a weird dream during the break. 1002 01:11:11,682 --> 01:11:14,083 - Yes. - What do you take me for? 1003 01:11:14,623 --> 01:11:17,623 How could I do something like that? 1004 01:11:19,453 --> 01:11:21,123 Sure, of course not. 1005 01:11:22,163 --> 01:11:24,463 Elijah's sleeping the whole day. 1006 01:11:25,862 --> 01:11:27,392 It's Saturday. Let her sleep. 1007 01:11:27,392 --> 01:11:28,902 She'll need to catch up. 1008 01:11:29,232 --> 01:11:30,262 Why? 1009 01:11:30,402 --> 01:11:33,102 Who do you think scoured the US to find an appropriate prison... 1010 01:11:33,173 --> 01:11:36,073 and altered her voice to negotiate with the Texas State? 1011 01:11:36,503 --> 01:11:37,573 What? 1012 01:11:58,133 --> 01:11:59,262 Master. 1013 01:12:03,902 --> 01:12:05,102 You got this. 1014 01:12:06,102 --> 01:12:07,272 (From Social Responsibility Foundation) 1015 01:12:13,642 --> 01:12:15,142 (Judge Kang Yo Han) 1016 01:15:39,453 --> 01:15:41,112 You're still pretty. 1017 01:16:19,552 --> 01:16:20,823 Are you... 1018 01:16:22,993 --> 01:16:25,133 Hi, Master Yo Han. 1019 01:17:12,373 --> 01:17:14,843 (The Devil Judge) 1020 01:17:14,913 --> 01:17:16,682 (We'd like to thank Ju Seok Tae for his special appearance.) 1021 01:17:44,743 --> 01:17:46,243 Threats are meaningless. 1022 01:17:47,142 --> 01:17:48,883 It has been revealed that Chief Judge Kang Yo Han... 1023 01:17:48,942 --> 01:17:52,083 provided them with a large amount of money and valuables. 1024 01:17:52,213 --> 01:17:53,413 It's so nice to see you. 1025 01:17:53,482 --> 01:17:56,722 Public opinion is rash and dominate. 1026 01:17:56,783 --> 01:17:59,123 When it comes to suspicions, once it takes root, 1027 01:17:59,192 --> 01:18:00,923 it grows quite quickly. 1028 01:18:00,993 --> 01:18:02,093 Soo Hyun. It's dangerous. 1029 01:18:02,163 --> 01:18:04,123 You were radiant up there. 1030 01:18:04,222 --> 01:18:06,133 You sparkled. 1031 01:18:06,192 --> 01:18:07,862 If you lay a hand on her, I won't let it go. 1032 01:18:07,932 --> 01:18:09,463 - Regardless of who it is. - What are you doing? 1033 01:18:09,503 --> 01:18:11,463 How dare you lay a hand on Soo Hyun? Soo Hyun of all people! 1034 01:18:11,533 --> 01:18:14,703 You have nothing to protect? 1035 01:18:15,003 --> 01:18:16,971 There is nobody like that. 1036 01:18:19,589 --> 01:18:21,689 Dramaday.net 67503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.