Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,170
Find out who did that.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,940
Industrial espionage?
3
00:00:04,940 --> 00:00:07,940
I received a mail from an unknown sender.
4
00:00:07,940 --> 00:00:10,370
There's a map attached to it...
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,850
Are you one of those kids who were abused
6
00:00:14,850 --> 00:00:17,280
and abandoned by their parents?
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,690
It's actually real, isn't it?
8
00:00:20,720 --> 00:00:25,650
A world with children more scarred than me.
9
00:00:25,650 --> 00:00:28,040
There's something about you that reminds me
10
00:00:28,040 --> 00:00:31,410
of my 10-year-old self who drowned
in despair and contemplated death.
11
00:00:31,410 --> 00:00:36,760
I didn't want to give Takano the order to erase him.
12
00:00:36,760 --> 00:00:40,340
Because to him, he was like an older brother.
13
00:00:40,970 --> 00:00:44,080
That doesn't mean we have to butter up to China.
14
00:00:44,080 --> 00:00:47,270
This is why we need genuine conservatism.
15
00:00:47,270 --> 00:00:52,070
I'm tired of being referred to as the son
of the former PM and a political nobleman,
16
00:00:52,070 --> 00:00:55,910
and flaunting a fake smile in front of the press.
17
00:00:55,910 --> 00:00:57,620
I will not tolerate terrorism.
18
00:00:57,620 --> 00:01:00,160
Don't think you're part of the administration yet.
19
00:01:00,160 --> 00:01:04,410
It was my father's idea to have a casino in Tokyo.
20
00:01:04,410 --> 00:01:06,710
Those Chinese again?
21
00:01:06,710 --> 00:01:09,920
I don't have time to talk to a bunch of upstarts.
22
00:01:09,920 --> 00:01:14,180
The Chinese wanted to bring Chusonji down,
23
00:01:14,180 --> 00:01:17,470
but at this point, they'll be happy
with whatever piece they can get.
24
00:01:17,470 --> 00:01:19,020
You stay here.
25
00:01:19,020 --> 00:01:21,310
Keeping a pet till it dies?
26
00:01:21,310 --> 00:01:23,770
This guy is no use to us.
27
00:01:23,770 --> 00:01:25,980
And you're not human.
28
00:01:25,980 --> 00:01:29,000
It must have been hard to pretend to be asleep.
29
00:01:29,000 --> 00:01:30,580
How can you be so calm?
30
00:01:30,580 --> 00:01:32,320
You were about to lose your life.
31
00:01:32,320 --> 00:01:33,760
Are you even human!?
32
00:01:33,760 --> 00:01:37,910
Fukumoto was hired by the Chinese in order
to get them a piece of the cake.
33
00:01:37,910 --> 00:01:40,530
I'll be looking for Fukumoto.
It may be an alias, though.
34
00:01:40,530 --> 00:01:43,160
- There's no such order.
- It's not over yet.
35
00:01:43,160 --> 00:01:47,570
Fine. But you're only looking for Fukumoto.
36
00:01:47,570 --> 00:01:48,420
No excessive actions.
37
00:01:50,040 --> 00:01:52,660
Sakurai was taken captive!
38
00:01:53,250 --> 00:01:55,420
Enough with the Fukumoto nonsense.
39
00:01:55,420 --> 00:01:58,010
His captors didn't look like Chinese operatives.
40
00:01:58,010 --> 00:01:59,510
I'm not sure who they are.
41
00:01:59,510 --> 00:02:02,160
There might be a different power at play.
42
00:02:02,160 --> 00:02:04,010
I'm chasing after him.
43
00:02:04,010 --> 00:02:07,620
He's living proof of the West Tokyo bombing plan.
44
00:02:07,620 --> 00:02:09,740
Him being taken by a third party
45
00:02:09,740 --> 00:02:12,690
poses a huge risk to our client, Chusonji.
46
00:02:13,230 --> 00:02:17,610
Find Fukumoto and finish the job!
47
00:02:17,820 --> 00:02:20,620
Use Chiyou.
48
00:02:20,620 --> 00:02:24,120
Chiyou, we have a job for you. Go to Japan.
49
00:02:37,630 --> 00:02:41,220
I can't believe he's coming to Japan.
50
00:02:41,680 --> 00:02:43,300
Who?
51
00:02:44,640 --> 00:02:46,270
Chiyou!
52
00:02:47,350 --> 00:02:48,690
Chiyou?
53
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
You haven't heard of him?
54
00:02:51,400 --> 00:02:52,860
Just rumors.
55
00:02:53,900 --> 00:02:55,900
Apparently he's coming here tonight.
56
00:03:05,200 --> 00:03:06,580
He's a midget.
57
00:03:07,370 --> 00:03:09,620
Your weapons, please.
58
00:04:00,590 --> 00:04:02,260
Fukumoto.
59
00:04:03,090 --> 00:04:06,300
He's been spotted in Yokohama.
60
00:04:37,340 --> 00:04:38,720
Yokohama?
61
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
When I tracked the car that took Sakurai,
62
00:04:41,120 --> 00:04:43,780
I found it hidden from satellite and city surveillance
63
00:04:43,780 --> 00:04:45,810
underneath a bridge in Yokohama,
64
00:04:45,810 --> 00:04:48,000
but it's already been abandoned.
65
00:04:50,050 --> 00:04:51,300
Understood.
66
00:04:51,300 --> 00:04:53,270
Keep looking.
Time is of the essence.
67
00:04:53,700 --> 00:04:55,800
What will happen to him?
68
00:04:57,890 --> 00:05:00,920
When I get him back in ANC's custody?
69
00:05:00,920 --> 00:05:03,110
That's none of your concern.
70
00:05:04,050 --> 00:05:05,940
Find him.
71
00:05:05,940 --> 00:05:08,660
That's the only thing you can do right now.
72
00:05:41,840 --> 00:05:46,180
Yes, I'm sorry for the sudden change of plans.
73
00:05:46,180 --> 00:05:48,570
I know.
74
00:05:48,570 --> 00:05:50,930
It's an urgent matter, believe me.
75
00:05:50,930 --> 00:05:54,700
Yes, I'll call you later. Yes.
76
00:05:54,700 --> 00:05:56,620
Akasaka?
77
00:06:01,800 --> 00:06:04,650
He's at the American Embassy, isn't he?
78
00:06:10,900 --> 00:06:14,290
It's fine. I already know that much.
79
00:06:35,460 --> 00:06:38,740
About the IR bill...
80
00:06:35,460 --> 00:06:38,740
[ Integrated Resort ]
81
00:06:38,740 --> 00:06:40,610
It's a system
82
00:06:40,610 --> 00:06:47,420
for the Japanese to financially
support the US through gambling.
83
00:06:47,420 --> 00:06:52,580
Chusonji's obsession with the bay area
84
00:06:52,580 --> 00:06:56,300
isn't so much about casino rights
85
00:06:56,300 --> 00:07:02,290
as it is about listening to silent orders from the US!
86
00:07:02,290 --> 00:07:05,660
But isn't it a Chinese corporation?
87
00:07:05,660 --> 00:07:07,280
Chusonji's current partner, I mean.
88
00:07:07,600 --> 00:07:08,970
As of now, yes.
89
00:07:11,200 --> 00:07:16,280
There's no fucking way the US is gonna let that happen!
90
00:07:16,280 --> 00:07:18,880
Japan is still no independent state!
91
00:07:18,880 --> 00:07:21,890
More than 70 years after the war!
92
00:07:24,820 --> 00:07:26,410
Listen, Shigemori.
93
00:07:27,540 --> 00:07:30,050
Before I became his secretary...
94
00:07:30,610 --> 00:07:33,620
I worked for the Ministry of Foreign Affairs!
95
00:07:33,620 --> 00:07:35,450
I'm in a bit of a haste...
96
00:07:35,450 --> 00:07:37,020
It was 18 years ago.
97
00:07:38,200 --> 00:07:39,720
In Iraq...
98
00:07:41,770 --> 00:07:44,820
A Japanese volunteer doctor
99
00:07:44,820 --> 00:07:48,290
was taken hostage by an armed group.
100
00:07:48,290 --> 00:07:50,380
Of course I tried to rescue him.
101
00:07:50,380 --> 00:07:53,140
But some guy was standing in my way.
102
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Who do you think that was?
103
00:07:56,060 --> 00:07:57,960
Chusonji.
104
00:08:00,720 --> 00:08:07,860
The armed group demanded
the withdrawal of the JSDF.
105
00:08:07,860 --> 00:08:13,320
I don't need to tell you his position in that regard, do I?
106
00:08:14,930 --> 00:08:18,160
It's the same reason why he was one of the first
107
00:08:18,160 --> 00:08:21,530
to announce his support for starting the war in the Iraq!
108
00:08:21,530 --> 00:08:23,600
I better get going...
109
00:08:23,600 --> 00:08:26,240
That's when I thought to myself.
110
00:08:27,420 --> 00:08:31,370
I have to change this country from the inside out.
111
00:08:31,370 --> 00:08:37,850
I figured I had to jump on the ship of some
gigantic political powerhouse like Chusonji
112
00:08:37,850 --> 00:08:42,120
and make Japan a truly independent nation
113
00:08:42,120 --> 00:08:46,240
with no other nations telling us what to do!
114
00:08:49,010 --> 00:08:51,440
I was fired up.
115
00:08:52,880 --> 00:08:56,050
I was truly fired up in the beginning.
116
00:08:57,010 --> 00:08:58,850
However...
117
00:08:59,880 --> 00:09:03,480
The enemy was way too huge.
118
00:09:05,810 --> 00:09:09,260
It's no world for rebels...
119
00:09:09,260 --> 00:09:14,680
Nobody can defy the system,
not even the Prime Minister.
120
00:09:14,680 --> 00:09:18,660
My fangs got cut down, that's what happened.
121
00:09:18,660 --> 00:09:21,410
They kept getting cut down!
122
00:09:23,000 --> 00:09:24,490
Fuck...
123
00:09:34,690 --> 00:09:36,060
Fuck...
124
00:09:43,720 --> 00:09:45,360
Just go already!
125
00:09:46,700 --> 00:09:54,300
I tend to wallow in memories
whenever I get fucking bored.
126
00:10:00,250 --> 00:10:02,360
It's over for me.
127
00:10:05,840 --> 00:10:07,320
If you excuse me.
128
00:10:12,490 --> 00:10:14,940
Don't become like me!
129
00:10:21,050 --> 00:10:24,140
It can't be Nagashima.
130
00:10:24,810 --> 00:10:30,100
He's Chusonji's little pet.
131
00:10:30,270 --> 00:10:34,440
Then, who on earth took Fukumoto?
132
00:10:54,280 --> 00:10:55,800
Axel...
133
00:11:08,720 --> 00:11:09,520
Boss!
134
00:11:13,930 --> 00:11:15,640
Who the hell are you?
135
00:11:15,640 --> 00:11:16,880
AN Communication.
136
00:11:17,800 --> 00:11:20,420
'The fuck is that?
First time hearing that name.
137
00:11:20,420 --> 00:11:22,000
You've got a death wish?
138
00:11:22,000 --> 00:11:23,290
The informants?
139
00:11:24,570 --> 00:11:27,930
Aren't you guys supposed to be less reckless?
140
00:11:27,930 --> 00:11:29,680
Where is Sakurai?
141
00:11:29,680 --> 00:11:31,060
Sakurai?
142
00:11:31,060 --> 00:11:32,660
Never heard that name.
143
00:11:32,660 --> 00:11:34,200
What makes you think I know?
144
00:11:34,200 --> 00:11:35,650
There's no trace of him,
145
00:11:35,650 --> 00:11:39,460
so he's either dead or has been hidden
away by a large local organization.
146
00:11:39,460 --> 00:11:41,930
I'm sorry to disappoint.
147
00:11:41,930 --> 00:11:46,300
We were only hired to retrieve a car and dispose of it.
148
00:11:46,300 --> 00:11:47,240
Who hired you?
149
00:11:47,240 --> 00:11:49,330
You think you can just show up
and start asking questions?
150
00:11:49,330 --> 00:11:52,700
I know where to find the Yokohama Customs guy.
151
00:11:52,700 --> 00:11:54,440
The one who betrayed you.
152
00:11:55,890 --> 00:11:59,460
If you have information to trade,
why not say so from the beginning?
153
00:11:59,460 --> 00:12:01,460
I'll give it to you in exchange.
154
00:12:01,460 --> 00:12:04,450
Who hired you? Whose car was that?
155
00:12:06,160 --> 00:12:09,250
That, I cannot tell you.
156
00:12:21,800 --> 00:12:54,920
Translated by HPriest / Twitter: @hpriestsubs
157
00:12:47,870 --> 00:12:54,920
The Sun Doesn't Move
Taiyou wa Ugokanai
158
00:12:58,780 --> 00:13:01,170
Don't you get it?
159
00:13:01,170 --> 00:13:03,400
I can't talk about it.
160
00:13:03,400 --> 00:13:05,220
It's even above my league.
161
00:13:07,890 --> 00:13:11,600
Who else is there in Japan?
162
00:13:11,850 --> 00:13:12,850
What do you mean?
163
00:13:15,100 --> 00:13:20,480
Neither AN Communication
nor we can find Fukumoto.
164
00:13:20,900 --> 00:13:26,160
This can only be done
by some huge organization.
165
00:13:26,570 --> 00:13:33,790
However, I can't think of
any other organization in Japan.
166
00:13:37,530 --> 00:13:40,260
It should be obvious.
167
00:13:40,260 --> 00:13:42,450
An organization not even we can touch...
168
00:13:42,450 --> 00:13:43,540
No.
169
00:13:43,540 --> 00:13:47,560
Someone not even our government can touch...
170
00:13:47,560 --> 00:13:50,890
You should know who I mean.
171
00:14:13,140 --> 00:14:14,840
The US military supply depot?
172
00:14:14,840 --> 00:14:17,130
I lost his trail around this area.
173
00:14:17,130 --> 00:14:19,960
And that group's boss hinted at them as well.
174
00:14:19,960 --> 00:14:23,220
That's all the proof I have.
I'm going inside now.
175
00:14:24,890 --> 00:14:25,710
Wait.
176
00:14:26,650 --> 00:14:30,260
Are you saying that not even we can meddle with them?
177
00:14:31,360 --> 00:14:34,340
I'm getting confirmation.
Don't make any move.
178
00:14:35,540 --> 00:14:39,530
The Chinese should be looking for him as well.
We don't have time.
179
00:14:50,450 --> 00:14:52,990
No, that's unlikely.
180
00:14:53,740 --> 00:14:57,060
The US has no reason to hide that man.
181
00:14:57,060 --> 00:14:59,890
Couldn't it be possible that your dealings
182
00:14:59,890 --> 00:15:02,600
with the Chinese have provoked their wrath?
183
00:15:02,600 --> 00:15:06,850
We will get rid of the Chinese
eventually. They know that.
184
00:15:06,850 --> 00:15:11,390
The casino will have a company
from Las Vegas on board.
185
00:15:11,390 --> 00:15:16,720
It would make no sense
for the US to make a move at this point.
186
00:15:16,720 --> 00:15:21,130
At least not without me knowing.
187
00:15:22,570 --> 00:15:28,110
Fukumoto has proof in regards
to the West Tokyo bombing plans.
188
00:15:33,400 --> 00:15:39,810
What force could be trying
to take your castle right now?
189
00:15:46,720 --> 00:15:51,200
He shouldn't yet have that kind of power.
190
00:15:54,220 --> 00:15:56,960
This can't be true.
191
00:16:04,400 --> 00:16:06,090
'The fuck are you?
192
00:18:20,660 --> 00:18:21,920
I don't know...
193
00:18:22,640 --> 00:18:24,010
I don't know...!
194
00:18:25,080 --> 00:18:27,600
I don't know! I really don't!
195
00:18:33,380 --> 00:18:36,010
Please don't!
196
00:18:43,930 --> 00:18:45,180
I'm sorry.
197
00:18:45,180 --> 00:18:48,970
Something came up yesterday and today.
198
00:18:49,960 --> 00:18:53,280
That's been happening a lot lately.
199
00:18:53,280 --> 00:18:55,370
What's the matter with you?
200
00:18:55,370 --> 00:18:56,800
Is something wrong?
201
00:18:56,800 --> 00:18:58,540
No, it's all fine.
202
00:18:58,540 --> 00:19:02,580
It's unusual for you to neglect your work.
203
00:19:02,580 --> 00:19:06,240
Things happen, you know.
What's the schedule for tomorrow?
204
00:19:06,240 --> 00:19:08,730
The seminar about the protection of human rights.
205
00:19:09,850 --> 00:19:11,650
Got it.
206
00:19:11,650 --> 00:19:14,210
I wouldn't want to miss that one.
207
00:19:16,500 --> 00:19:18,090
My routine check-in.
208
00:19:18,680 --> 00:19:22,720
About that woman...
She knows about you.
209
00:19:23,020 --> 00:19:24,220
I'm aware.
210
00:19:24,850 --> 00:19:27,770
I'm the one who lured her here with that mail.
211
00:19:31,130 --> 00:19:33,500
How much does she know?
212
00:19:35,090 --> 00:19:36,700
Not much, really.
213
00:19:37,480 --> 00:19:40,140
She simply wanted to see you.
214
00:19:40,140 --> 00:19:42,420
She's just a normal person.
215
00:19:42,420 --> 00:19:45,570
Got scarred as a child, but still trying to live.
216
00:19:46,400 --> 00:19:48,040
A normal person.
217
00:19:49,290 --> 00:19:50,160
Understood.
218
00:19:51,490 --> 00:19:53,480
There's been a sudden development.
219
00:19:53,480 --> 00:19:55,720
You join up with Takano.
220
00:19:56,580 --> 00:19:58,690
I'll deal with the rest.
221
00:19:58,690 --> 00:20:00,420
What will you do with her?
222
00:20:01,180 --> 00:20:05,770
Don't get involved with her any deeper. That's an order.
223
00:20:40,760 --> 00:20:43,050
We have a job for you.
224
00:20:43,970 --> 00:20:45,720
Who the hell are you?
225
00:20:47,140 --> 00:20:51,140
You'll be save, if you succeed.
226
00:20:51,730 --> 00:20:53,810
We promise you our protection.
227
00:20:54,900 --> 00:20:56,400
The Americans?
228
00:20:57,020 --> 00:20:59,650
Is that who you're working for?
229
00:21:00,980 --> 00:21:02,990
I'm just passing along the message.
230
00:21:07,080 --> 00:21:08,500
Please take a look.
231
00:21:08,500 --> 00:21:11,130
The Bay Tower is being remodeled into
232
00:21:11,130 --> 00:21:16,810
the City Expo Memorial Tower in preparation
for the opening of the Expo in three years.
233
00:21:16,810 --> 00:21:19,620
The Memorial Tower, which
will be the symbol of the Expo,
234
00:21:19,620 --> 00:21:24,540
has a 148.9m high observation deck
235
00:21:24,540 --> 00:21:29,940
that offers a panoramic view
of the Expo site in the bay area.
236
00:21:30,800 --> 00:21:37,840
Do you all know the meaning behind its height?
237
00:21:37,840 --> 00:21:41,460
As appropriate for being the symbol of the Expo,
238
00:21:41,460 --> 00:21:44,610
"1489" sounds the same as "City Expo."
239
00:21:45,240 --> 00:21:47,490
Olympics, City Expo, World Fair...
240
00:21:47,490 --> 00:21:52,920
I'm saying that the idea of people
working towards a common goal is outdated.
241
00:21:52,920 --> 00:21:55,890
Are you opposing the upcoming City Expo?
242
00:21:55,890 --> 00:21:58,220
No, I'm not opposing it per se.
243
00:21:58,220 --> 00:22:02,440
Many different nationalities
and religions will attend the City Expo.
244
00:22:02,440 --> 00:22:07,370
It will help us recognize our differences
and create a mature, diverse society.
245
00:22:07,370 --> 00:22:08,970
That's what I'm hoping at least.
246
00:22:09,810 --> 00:22:12,100
What are your thoughts, Mr. Tachikawa?
247
00:22:12,100 --> 00:22:13,850
I'm against it.
248
00:22:13,850 --> 00:22:16,820
There could be another act of terrorism.
249
00:22:16,820 --> 00:22:20,690
The whole idea of creating
politically driven events and structures
250
00:22:20,690 --> 00:22:22,880
is already a thing of the past.
251
00:22:22,880 --> 00:22:27,030
My father fell in the war.
252
00:22:27,030 --> 00:22:28,800
That's got nothing to do with the expo.
253
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Let's hear him out.
254
00:22:31,480 --> 00:22:34,930
I've made it this far from nothing.
255
00:22:35,800 --> 00:22:42,640
And yet all of you dismiss me by calling me "outdated."
256
00:22:44,330 --> 00:22:55,560
Does your diverse and paradisiac
world view exclude people like me?
257
00:22:59,320 --> 00:23:02,530
We need people like Congressman Chusonji.
258
00:23:02,530 --> 00:23:05,740
And global events like the City Expo
are necessary as well,
259
00:23:05,740 --> 00:23:08,040
but it's important what comes after.
260
00:23:08,040 --> 00:23:12,800
We all have different ideas about what
kind of nation we want Japan to become,
261
00:23:12,800 --> 00:23:15,440
but now isn't the time to be fighting each other.
262
00:23:15,440 --> 00:23:21,050
Please lend us the power
that you have cultivated in the past
263
00:23:21,050 --> 00:23:23,330
for the future of Japan.
264
00:23:31,610 --> 00:23:33,890
You're not ready yet.
265
00:23:34,940 --> 00:23:40,610
We don't need an idealistic little boy like you.
266
00:23:40,610 --> 00:23:45,120
For the future of Japan,
maybe you should become a TV celebrity.
267
00:23:45,120 --> 00:23:46,040
Sir!
268
00:23:46,040 --> 00:23:47,850
Ah, hello.
269
00:23:47,850 --> 00:23:50,360
- Thank you for your appearance today.
- Thanks for having me.
270
00:23:51,930 --> 00:23:55,210
Your valuable opinion is very much appreciated.
271
00:23:57,860 --> 00:24:01,800
I forgot to say one thing during
the show, Congressman Chusonji.
272
00:24:03,010 --> 00:24:06,720
Please retire soon.
273
00:24:06,720 --> 00:24:08,630
For the future of Japan.
274
00:24:09,890 --> 00:24:11,130
Chusonji, sir!
275
00:25:24,370 --> 00:25:26,330
Where am I going?
276
00:25:27,710 --> 00:25:29,590
I can't tell you that yet.
277
00:25:30,890 --> 00:25:33,380
I'm the protagonist.
278
00:25:33,380 --> 00:25:35,800
We're talking about my life here.
279
00:25:36,580 --> 00:25:39,390
Now where the hell am I going?
280
00:25:42,230 --> 00:25:47,290
I just received word that the
US military supply depot in Yokohama
281
00:25:47,290 --> 00:25:48,860
is being returned to Japan.
282
00:25:52,520 --> 00:25:54,110
It's Kirino.
283
00:25:56,760 --> 00:26:01,930
It's something not even the PM and the Ministry
of Foreign Affairs were able to pull of for ages,
284
00:26:01,930 --> 00:26:06,450
but Kirino seems to have found a way, somehow.
285
00:26:06,450 --> 00:26:09,410
Yokohama is his home town, isn't it?
286
00:26:09,410 --> 00:26:16,300
He shouldn't have the influence
to set this plan in motion...
287
00:26:18,290 --> 00:26:19,940
Kirino?
288
00:26:19,940 --> 00:26:25,100
The Americans must have turned their backs
on Chusonji for working with the Chinese.
289
00:26:26,540 --> 00:26:30,560
So Kirino is their new pet dog?
290
00:26:30,560 --> 00:26:34,460
Chusonji's proposal of the Tokyo Bay area
291
00:26:34,460 --> 00:26:40,080
had the strongest backing, but there also was a plan to have it in Yokohama.
292
00:26:40,080 --> 00:26:43,920
The soon-to-be returned US military depot, that is.
293
00:26:43,920 --> 00:26:45,740
That's the gist of it.
294
00:26:46,780 --> 00:26:49,920
I'm currently trailing a suspicious vehicle.
295
00:26:50,560 --> 00:26:51,850
Understood.
296
00:26:51,850 --> 00:26:55,590
I'll have Taoka join you, so get him up to speed.
297
00:26:59,170 --> 00:27:00,680
No...
298
00:27:01,660 --> 00:27:04,890
Kirino doesn't yet have that kind of power.
299
00:27:06,020 --> 00:27:08,600
That youngster with the Americans...
300
00:27:16,600 --> 00:27:18,480
What happened to Nagashima?
301
00:27:18,480 --> 00:27:21,820
He was sleeping here this morning, but since then...
302
00:27:57,540 --> 00:27:58,770
Welcome.
303
00:28:14,560 --> 00:28:15,980
You're late.
304
00:28:18,370 --> 00:28:19,930
The Americans?
305
00:28:21,600 --> 00:28:23,090
On the move.
306
00:28:25,260 --> 00:28:27,300
I owe this to you.
307
00:28:27,900 --> 00:28:31,020
Alone, I would have never...
308
00:28:31,020 --> 00:28:36,480
If it wasn't for you, I also would have remained his pet.
309
00:28:38,370 --> 00:28:40,980
There is no turning back now.
310
00:28:42,570 --> 00:28:44,180
I hope you understand.
311
00:28:45,560 --> 00:28:48,880
Once you bare your fangs, you have to keep going.
312
00:28:50,680 --> 00:28:54,930
There is no other way to survive in this world.
313
00:29:01,880 --> 00:29:04,470
Hey, get rid of them.
314
00:30:14,800 --> 00:30:17,640
Shigemori here.
I'm sorry to keep calling.
315
00:30:17,640 --> 00:30:20,130
Please call me as soon as you hear this message!
316
00:30:23,080 --> 00:30:24,850
What about the data?
317
00:30:26,500 --> 00:30:29,720
The data in his archive!
318
00:30:30,840 --> 00:30:32,530
Check it!
319
00:30:32,530 --> 00:30:33,300
Yes, sir!
320
00:30:39,880 --> 00:30:44,970
This contains all the dealings with
the general contractors and other people involved
321
00:30:44,970 --> 00:30:49,680
and secret accounts not listed
on any Political Financing reports.
322
00:30:49,680 --> 00:30:56,900
Data that can prove Chusonji's plan to sabotage the West Tokyo Project.
323
00:30:58,680 --> 00:31:01,820
This is a gesture of my loyalty to you.
324
00:31:02,930 --> 00:31:04,170
There is no copy.
325
00:31:07,930 --> 00:31:11,490
That will be the end of him.
326
00:31:13,650 --> 00:31:17,440
His downfall isn't my only motivation.
327
00:31:17,440 --> 00:31:21,160
Your ideals resonate with mine.
328
00:31:21,160 --> 00:31:28,740
The same ideals I had 18 years ago...
329
00:31:29,730 --> 00:31:32,210
My father used to tell me this a lot.
330
00:31:32,960 --> 00:31:37,540
No matter the ideals, it's all a matter of timing.
331
00:31:37,540 --> 00:31:39,880
Keep sharpening your fangs.
332
00:31:39,880 --> 00:31:42,300
Wait until it's time.
333
00:31:43,260 --> 00:31:47,210
He said a politician's job is to read the flow.
334
00:31:50,060 --> 00:31:54,050
Now is the time, isn't it?
335
00:31:59,930 --> 00:32:04,310
So Nagashima helped Kirino
in joining forces with the Americans?
336
00:32:04,810 --> 00:32:09,500
Unbeknownst to you, the siege
of your castle was already underway.
337
00:32:10,930 --> 00:32:12,660
Stop them.
338
00:32:13,930 --> 00:32:18,080
I'm assuming that's a new request, yes?
339
00:32:18,410 --> 00:32:19,330
Yes.
340
00:32:20,100 --> 00:32:22,800
I'll pay you extra.
341
00:32:22,800 --> 00:32:26,630
And I want all the evidence of my involvement erased.
342
00:33:01,530 --> 00:33:02,970
It disappeared?
343
00:33:02,970 --> 00:33:05,790
I've lost them at a dead end.
There's no other way out.
344
00:33:07,010 --> 00:33:09,740
What kind of car are we talking about?
345
00:33:09,740 --> 00:33:12,470
A suspicious vehicle going in and out of the depot.
346
00:33:12,980 --> 00:33:18,200
It was stopping at a chemical refining
plant according to my investigation.
347
00:34:15,410 --> 00:34:17,540
They entered a not-yet-opened underwater tunnel.
348
00:34:17,540 --> 00:34:19,730
It already seems to connect to the bay area.
349
00:34:19,730 --> 00:34:24,570
The reason for getting the chemicals
and grabbing Sakurai...
350
00:34:24,570 --> 00:34:25,920
Don't tell me...
351
00:34:35,100 --> 00:34:40,720
Tonight, the City Expo Memorial Tower
in the bay area is going to blow up.
352
00:34:40,720 --> 00:34:42,400
What do you mean?
353
00:34:48,760 --> 00:34:53,690
That alone won't be enough
to overturn the bay area proposal, though.
354
00:34:53,690 --> 00:34:56,970
It needs more than that.
355
00:34:58,240 --> 00:35:01,290
However, what will happen when they discover...
356
00:35:02,120 --> 00:35:06,680
...that the soil has been polluted after the explosion?
357
00:35:09,200 --> 00:35:10,530
At the same time,
358
00:35:10,530 --> 00:35:16,420
data containing evidence of the sabotage
of the West Tokyo project will be leaked to the media.
359
00:35:16,420 --> 00:35:19,540
Chusonji will lose his standing.
360
00:35:19,540 --> 00:35:20,970
The integrated resort
361
00:35:20,970 --> 00:35:26,680
will be moved to the former
US military supply depot in Yokohama.
362
00:35:26,680 --> 00:35:29,040
What about the City Expo?
363
00:35:29,040 --> 00:35:32,240
That's for someone else to rack their brains about.
364
00:35:33,540 --> 00:35:36,570
Why tell me all that?
365
00:35:37,360 --> 00:35:42,380
Why call me in the first place?
366
00:35:43,400 --> 00:35:45,620
Kirino and I...
367
00:35:45,620 --> 00:35:49,040
We have no intention of wagging our tails
at the US like Chusonji.
368
00:35:49,780 --> 00:35:54,520
However, this means...
369
00:35:54,520 --> 00:35:59,920
...that we need a force
that can keep the Americans in check.
370
00:36:11,120 --> 00:36:13,560
What will you do about Sakurai?
371
00:36:14,180 --> 00:36:16,970
Why did you come back?
372
00:36:19,320 --> 00:36:24,320
I've realized that I'm not the only
one who's trying to live with scars.
373
00:36:27,400 --> 00:36:29,120
Allow me to say one thing.
374
00:36:34,040 --> 00:36:36,380
No matter the circumstances,
375
00:36:37,440 --> 00:36:40,490
I'm never going to stop being human.
376
00:36:40,490 --> 00:36:41,130
You hear me?
377
00:36:49,360 --> 00:36:51,260
Don't just hang up!
378
00:36:53,020 --> 00:36:57,440
It would be great to discuss the reclaiming of the army supply base in Yokohama.
379
00:36:57,820 --> 00:37:01,240
It will just take a minute... Hello?
380
00:37:01,880 --> 00:37:04,570
No chance. They say they have no reason to see you.
381
00:37:07,640 --> 00:37:09,580
I'm going to the embassy.
382
00:37:09,580 --> 00:37:12,890
But it's likely that they're trying to cut us off...
383
00:37:12,890 --> 00:37:14,660
I'm going regardless.
384
00:37:15,490 --> 00:37:18,930
Japan lost the war.
385
00:37:18,930 --> 00:37:22,440
There's only one way we can survive.
386
00:37:22,440 --> 00:37:25,980
We have to side with the powerful.
387
00:37:25,980 --> 00:37:28,970
Even if it makes us nothing more than a colony.
388
00:37:51,330 --> 00:37:54,000
Those cars are leaving again.
389
00:38:00,010 --> 00:38:02,730
Sakurai must be up there.
390
00:39:26,570 --> 00:39:28,480
I won't let it blow up.
391
00:39:32,370 --> 00:39:33,660
Takano.
392
00:39:35,840 --> 00:39:39,730
We both know I'd eventually have to issue this order.
393
00:39:48,900 --> 00:39:51,250
All of the related evidence...
394
00:39:54,380 --> 00:39:56,120
Erase everything.
395
00:39:59,880 --> 00:40:01,500
Everything, huh?
396
00:40:03,980 --> 00:40:07,340
Yes, everything.
397
00:40:09,180 --> 00:40:10,650
Copy that.
398
00:40:39,690 --> 00:40:40,880
I'm heading out.
399
00:40:40,880 --> 00:40:41,740
Ah, sure.
400
00:40:42,560 --> 00:40:43,880
Where are you...?
401
00:41:54,530 --> 00:41:57,110
This has gotten interesting.
402
00:41:58,160 --> 00:42:01,410
Will you go along with their story?
403
00:42:01,540 --> 00:42:03,450
What about Chusonji?
404
00:42:03,540 --> 00:42:09,330
If you bet on both sides,
you'll never lose the game.
405
00:42:09,420 --> 00:42:11,130
Don't you agree?
406
00:42:22,980 --> 00:42:25,680
All that after skipping work for 2-3 days?
407
00:42:44,730 --> 00:42:45,920
Who's there?
408
00:43:06,780 --> 00:43:08,290
Welcome back.
409
00:44:44,680 --> 00:44:46,130
So crunchy.
410
00:44:48,810 --> 00:44:50,160
I told you before.
411
00:44:54,010 --> 00:44:56,840
Please stop eating immediately after adding the water.
412
00:44:59,540 --> 00:45:01,280
I knew you'd come.
413
00:45:14,810 --> 00:47:59,990
Translation: HPriest @ d-addicts
Twitter: @hpriestsubs - ko-fi/patreon: hpriestsubs
30911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.