All language subtitles for Space.1999.S02E24.The.Dorcons.720p.BluRay.DD5.1.x264-PLAiD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,617 --> 00:00:08,524 BASE LUNAR ALFA 2 00:00:08,950 --> 00:00:11,901 EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA 3 00:00:12,325 --> 00:00:16,070 A LUA SAI DA �RBITA DA TERRA 4 00:00:16,367 --> 00:00:19,531 � LAN�ADA PARA O ESPA�O 5 00:00:20,075 --> 00:00:21,568 ALERTA VERMELHO 6 00:00:32,117 --> 00:00:35,945 ESPA�O 1999 7 00:00:52,342 --> 00:00:54,214 Base Alfa. Relat�rio da Situa��o. 8 00:00:54,342 --> 00:00:57,458 2409 dias ap�s abandonarmos a �rbita da Terra. 9 00:00:57,592 --> 00:00:59,629 Dra. Helena Russell gravando. 10 00:00:59,842 --> 00:01:03,752 Os nossos "scanners" detectaram um objeto estranho no quadrante Oeste. 11 00:01:03,883 --> 00:01:07,924 Os sensores localizaram uma fonte de energia dentro dele, 12 00:01:08,050 --> 00:01:10,717 mas n�o detectam quaisquer formas de vida. 13 00:01:13,175 --> 00:01:15,331 Est� irradiando um campo de energia. 14 00:01:15,467 --> 00:01:16,876 De que pot�ncia? 15 00:01:18,592 --> 00:01:21,080 Muito fraco para constituir uma amea�a. 16 00:01:22,467 --> 00:01:24,588 N�veis de radia��o insignificantes. 17 00:01:26,008 --> 00:01:29,255 - O campo � muito sens�vel � mat�ria. - Vamos ver. 18 00:01:33,175 --> 00:01:36,541 - Pode ser uma sonda-rob�. - Comandante, 19 00:01:37,592 --> 00:01:40,459 ocorreu um aumento de energia dentro do objeto. 20 00:01:50,008 --> 00:01:52,675 Alerta vermelho! Unidades de defesa em posi��o. 21 00:01:55,925 --> 00:01:58,793 - Ativem os escudos! - Equipe m�dica a postos. 22 00:01:58,967 --> 00:02:00,590 �guias para os hangares. 23 00:02:12,467 --> 00:02:15,962 Os restantes da tripula��o aguardem nas zonas protegidas. 24 00:02:19,342 --> 00:02:21,048 Atravessou os escudos. 25 00:03:50,717 --> 00:03:51,960 Helena! 26 00:03:55,092 --> 00:03:58,422 A dor est� me enlouquecendo! 27 00:04:00,758 --> 00:04:02,417 Ajudem-me! 28 00:04:20,733 --> 00:04:22,523 OS DORCONS 29 00:04:54,725 --> 00:04:56,348 Deixe-me ver isso. 30 00:05:02,058 --> 00:05:04,428 - O que se passa com ela? - N�o sei. 31 00:05:06,183 --> 00:05:09,098 - Alibe, contacte o objeto. - Sim, Comandante. 32 00:05:10,392 --> 00:05:11,884 O que lhe aconteceu? 33 00:05:12,433 --> 00:05:15,301 N�o sei, parece uma esp�cie de estado de choque. 34 00:05:19,975 --> 00:05:23,008 Aqui � a Base lunar Alfa. Respondam, por favor. 35 00:05:26,767 --> 00:05:28,224 Bem-vinda de volta. 36 00:05:31,517 --> 00:05:33,922 - Est� bem? - Acho que sim. 37 00:05:34,392 --> 00:05:36,098 Tenha calma. Vamos l�. 38 00:05:39,058 --> 00:05:40,302 O que foi aquilo? 39 00:05:41,142 --> 00:05:43,891 - Uma sonda mental. - Uma sonda mental? 40 00:05:45,058 --> 00:05:47,262 - Nos sondou a todos. - A todos? 41 00:05:48,475 --> 00:05:51,224 Mudou de intensidade quando me detectou. 42 00:05:52,433 --> 00:05:54,471 Estava destruindo meu c�rebro. 43 00:05:55,017 --> 00:05:56,214 Vamos... 44 00:05:57,350 --> 00:06:00,182 Helena, por que raz�o a sonda a reconheceu? 45 00:06:00,558 --> 00:06:03,473 A sua fisiologia � diferente. Pode ter sido isso. 46 00:06:03,850 --> 00:06:04,928 Sim. 47 00:06:05,475 --> 00:06:09,136 - Alibe, n�o consegue se comunicar? - Estou tentando, Comandante. 48 00:06:11,183 --> 00:06:14,098 Tony, Maya, analisem aquilo com os sensores. 49 00:06:14,267 --> 00:06:17,016 Aqui � a Base lunar Alfa. Conseguem nos ouvir? 50 00:06:20,850 --> 00:06:23,303 - Aquela sonda podia t�-la matado. - Sim. 51 00:06:23,767 --> 00:06:27,049 - H� ind�cios de les�es cerebrais? - N�o detecto nada. 52 00:06:31,517 --> 00:06:34,515 N�o reage. A sonda destruiu a base de dados. 53 00:06:38,142 --> 00:06:41,507 - Detecta alguma coisa, Maya? - Nada que j� n�o tivesse visto. 54 00:06:41,642 --> 00:06:45,256 � um campo de for�a muito sens�vel sem quaisquer formas de vida. 55 00:06:45,392 --> 00:06:47,880 Porque n�o acabamos com aquilo? 56 00:06:49,225 --> 00:06:51,132 Talvez. Sim, talvez... 57 00:06:51,933 --> 00:06:55,015 - Alibe. - Ainda n�o respondeu, Comandante. 58 00:07:14,308 --> 00:07:17,674 - Converteu-se em mat�ria bruta. - Est� se solidificando, 59 00:07:17,808 --> 00:07:19,680 e expandindo rapidamente. 60 00:07:21,933 --> 00:07:23,390 � uma nave espacial. 61 00:07:30,683 --> 00:07:31,927 Dorcons. 62 00:07:33,850 --> 00:07:34,845 O que �? 63 00:07:34,975 --> 00:07:37,179 - O que � aquilo? - E uma nave Dorcon. 64 00:07:37,350 --> 00:07:39,673 - Tenha calma! - V�m me buscar! V�m me buscar! 65 00:07:39,808 --> 00:07:42,890 Alan, analise a nave. Descubra tudo o que conseguir. 66 00:07:43,225 --> 00:07:47,005 - Aquela luz era uma sonda Dorcon. - Tenha calma, Maya! 67 00:07:47,683 --> 00:07:49,390 Voc�s n�o entendem! 68 00:07:54,017 --> 00:07:55,426 Ningu�m entende. 69 00:07:57,392 --> 00:08:00,888 - � uma nave Dorcon. - Calma, Maya. Calma. 70 00:08:01,642 --> 00:08:04,474 - Quem s�o os Dorcons? - S�o inimigos. 71 00:08:08,308 --> 00:08:11,969 Os inimigos mais temidos pelos Psychons. 72 00:08:12,433 --> 00:08:14,886 Maya, est� conosco. N�o tem nada a temer. 73 00:08:15,017 --> 00:08:17,091 Voc�s n�o podem me ajudar! 74 00:08:19,642 --> 00:08:21,597 N�o podem nada contra eles. 75 00:08:22,392 --> 00:08:26,172 - A nave tem um conversor de m�sons. - Um conversor de m�sons? 76 00:08:26,308 --> 00:08:27,470 O que � isso? 77 00:08:29,642 --> 00:08:35,057 � um dispositivo que converte mat�ria em energia, 78 00:08:35,725 --> 00:08:38,889 e atribui-lhe a forma que eles desejarem. 79 00:08:40,017 --> 00:08:42,588 E a desloca pelo espa�o quase instantaneamente. 80 00:08:42,725 --> 00:08:44,716 Eles podem transportar mat�ria? 81 00:08:44,850 --> 00:08:46,971 Voc�s viram como a nave apareceu. 82 00:08:48,100 --> 00:08:53,848 Comandante, eles s�o os Dorcons, a ra�a mais poderosa da gal�xia. 83 00:08:57,183 --> 00:08:58,973 Estou conseguindo contact�-los. 84 00:09:03,350 --> 00:09:05,590 � um sinal da base alien�gena, Archon. 85 00:09:08,558 --> 00:09:09,885 Ignore-o, tio. 86 00:09:11,642 --> 00:09:13,218 Ordene a invas�o. 87 00:09:15,225 --> 00:09:18,093 - E se eles resistirem? - Se resistirem... 88 00:09:19,392 --> 00:09:20,589 ...morrer�o. 89 00:09:22,225 --> 00:09:24,015 E a Psychon, Malic? 90 00:09:25,433 --> 00:09:28,597 A Consulesa Varda tem o dever de a trazer com vida. 91 00:09:28,808 --> 00:09:33,347 - Mas preferia que ela morresse. - N�o, tio. N�o. 92 00:09:34,017 --> 00:09:38,888 Eu sei o que est� pensando, Malic. Rejeito seu conselho. 93 00:09:43,475 --> 00:09:47,682 O scanner indica que eles s�o uma ra�a inteligente, Archon. 94 00:09:48,725 --> 00:09:51,925 Consulesa Varda, fa�a o que tiver de fazer. 95 00:09:53,100 --> 00:09:57,259 - Eu quero aquela Psychon. - Vou contact�-los imediatamente. 96 00:09:57,975 --> 00:09:59,930 E n�s ficaremos vendo. 97 00:10:08,892 --> 00:10:11,559 Perseguiram o meu povo durante s�culos. 98 00:10:12,267 --> 00:10:15,218 - Fomos ca�ados como animais. - Porqu�, Maya? 99 00:10:16,742 --> 00:10:20,522 Os Dorcons controlam todas as for�as da natureza, com uma exce��o: 100 00:10:21,283 --> 00:10:22,397 A morte. 101 00:10:24,408 --> 00:10:27,691 Eles sabem que atrav�s de n�s podem atingir a imortalidade. 102 00:10:31,200 --> 00:10:35,110 Comandante, me prometa que n�o deixar� que eles me levem com vida. 103 00:10:38,117 --> 00:10:40,403 Comandante, estou recebendo um sinal. 104 00:10:43,533 --> 00:10:47,574 Sauda��es, Comandante. Sou a Consulesa Varda, do planeta Dorca. 105 00:10:48,742 --> 00:10:51,740 Atravessamos metade da gal�xia para os encontrar. 106 00:10:51,867 --> 00:10:54,616 Sim. E atacaram um membro da minha tripula��o. 107 00:10:55,367 --> 00:10:59,692 Lamentamos que essa a��o fosse necess�ria. T�nhamos de confirmar. 108 00:11:00,325 --> 00:11:03,738 Podiam ter perguntado. Era um m�todo simples e inofensivo! 109 00:11:03,867 --> 00:11:06,781 Claro, tem raz�o, Comandante. Perdoe-nos. 110 00:11:07,242 --> 00:11:10,607 Retenho o meu perd�o at� conhecer as suas inten��es. 111 00:11:10,867 --> 00:11:13,190 As nossas inten��es s�o pac�ficas. 112 00:11:13,325 --> 00:11:15,730 Eu represento o Archon Imperial. 113 00:11:15,867 --> 00:11:19,030 O l�der supremo dos mundos federados de Dorcon. 114 00:11:19,950 --> 00:11:22,273 Est� bem, agora j� sabemos quem s�o. 115 00:11:23,867 --> 00:11:26,569 - E o que pretendem? - A sua coopera��o. 116 00:11:34,867 --> 00:11:37,272 Estamos sempre dispostos a cooperar. 117 00:11:37,908 --> 00:11:39,187 Para o bem comum. 118 00:11:39,950 --> 00:11:43,280 Mas estes atos me fazem duvidar de suas inten��es. 119 00:11:43,783 --> 00:11:45,691 T�m uma Psychon entre voc�s. 120 00:11:51,867 --> 00:11:55,860 - Sim, temos. - Transporte-a j� para a nossa nave. 121 00:11:57,533 --> 00:11:58,446 Negativo. 122 00:11:58,700 --> 00:12:01,319 Invada, tio. Estamos perdendo tempo. 123 00:12:01,575 --> 00:12:03,198 N�o h� necessidade. 124 00:12:05,283 --> 00:12:09,359 Comandante, a Psychon lhe dir� que � in�til resistir. 125 00:12:12,033 --> 00:12:14,652 � mesmo in�til. 126 00:12:15,742 --> 00:12:18,313 Maya, n�o deixaremos que eles a levem! 127 00:12:19,325 --> 00:12:24,859 Obrigado por demonstrar suas inten��es pac�ficas, Varda. 128 00:12:25,742 --> 00:12:29,735 Fa�a o que pe�o, Comandante, ou serei obrigada a demonstrar o meu poder. 129 00:12:29,992 --> 00:12:32,231 - Lasers, Tony. - Sim, Comandante. 130 00:12:33,992 --> 00:12:37,155 - Preparem os lasers de superf�cie. - E in�til resistir. 131 00:12:37,450 --> 00:12:40,650 - Entreguem a Psychon. - Alan, prepare as �guias. 132 00:12:41,533 --> 00:12:44,615 - �guias para os postos de combate. - Comandante, 133 00:12:44,867 --> 00:12:50,200 assim o seu povo morrer�. - V�o mat�-los. N�o podem impedi-los! 134 00:12:50,575 --> 00:12:51,689 Maya! 135 00:12:51,908 --> 00:12:55,570 - Entregue a Psychon, Comandante. - Tony, acione as defesas. 136 00:12:55,742 --> 00:12:58,823 N�o! Deixem que eles me levem, antes que seja tarde! 137 00:12:58,950 --> 00:13:00,941 - voc� n�o vai com eles! - Tony! 138 00:13:02,867 --> 00:13:06,943 Admiro essa coragem para morrer por seus princ�pios, Comandante. 139 00:13:07,658 --> 00:13:11,439 Os outros habitantes de Alfa tamb�m est�o preparados para morrer? 140 00:13:45,700 --> 00:13:49,445 - �guias de combate a postos. - Alerta geral. Aguardem as ordens. 141 00:13:49,867 --> 00:13:53,114 Fechem todas as sa�das da Base. Unidades de seguran�a? 142 00:13:53,367 --> 00:13:56,234 - A postos, Comandante. - Unidades de refor�o em espera. 143 00:13:56,367 --> 00:13:59,151 - E bloqueiem as sa�das. - Sim, Comandante. 144 00:13:59,992 --> 00:14:02,445 - Equipes de reparo? - Aguardando ordens. 145 00:14:02,742 --> 00:14:05,277 A se��o m�dica foi evacuada para �reas protegidas. 146 00:14:05,408 --> 00:14:07,613 Muito bem. Maya, h� movimenta��o? 147 00:14:08,450 --> 00:14:09,611 Ainda n�o. 148 00:14:10,450 --> 00:14:13,863 Portas fechadas n�o v�o impedir os Dorcons, Comandante. 149 00:14:14,450 --> 00:14:16,026 Maya, 150 00:14:16,742 --> 00:14:21,233 falou sobre a imortalidade. Os Psychons os tornava imortais. 151 00:14:21,867 --> 00:14:22,897 Como? 152 00:14:25,992 --> 00:14:28,658 - S�o os nossos troncos cerebrais. - O qu�? 153 00:14:30,200 --> 00:14:32,570 Eles querem os seus troncos cerebrais? 154 00:14:32,700 --> 00:14:35,235 Eles n�o morrem da mesma forma que n�s. 155 00:14:35,367 --> 00:14:38,732 Os seus troncos cerebrais deixam de funcionar, com a idade. 156 00:14:38,867 --> 00:14:42,860 Descobriram que os troncos cerebrais dos Psychons duram para sempre. 157 00:14:42,992 --> 00:14:45,563 Um transplante para um c�rebro Dorcon. 158 00:14:46,325 --> 00:14:47,983 � s� isso que � preciso? 159 00:14:49,575 --> 00:14:51,317 - Sim. - Esperem a�. 160 00:14:52,242 --> 00:14:55,359 Eles querem lev�-la para isso? E um absurdo! 161 00:14:55,533 --> 00:14:58,401 Tony, eu sou a �ltima dos Psychons. 162 00:15:00,242 --> 00:15:03,524 - Eles n�o partir�o sem me levar. - N�o quero ouvir isto! 163 00:15:05,075 --> 00:15:09,816 - Ela falhou, tio. - Pensei que eles fossem razo�veis. 164 00:15:09,950 --> 00:15:14,074 E agora j� perdemos o efeito surpresa. Dev�amos ter invadido. 165 00:15:14,200 --> 00:15:15,479 Sil�ncio! 166 00:15:16,408 --> 00:15:19,608 Tio, eu s� quero servi-lo. 167 00:15:19,867 --> 00:15:21,573 Eu sei o que voc� quer! 168 00:15:22,617 --> 00:15:26,113 Quer minha morte. Eu sei. 169 00:15:28,200 --> 00:15:29,906 Mas eu n�o vou morrer. 170 00:15:31,825 --> 00:15:35,866 - Ou vou, Consulesa? - Conquistou a imortalidade, Archon. 171 00:15:36,908 --> 00:15:38,899 Ent�o traga-me a Psychon. 172 00:15:44,783 --> 00:15:46,406 V� busc�-la, Varda. 173 00:15:48,867 --> 00:15:50,064 V� busc�-la. 174 00:16:00,075 --> 00:16:04,021 - � dif�cil servi-lo. - � o Archon. 175 00:16:05,033 --> 00:16:09,323 � um velho, Varda. E voc� quer torn�-lo imortal? 176 00:16:09,950 --> 00:16:11,277 Sim, Malic. 177 00:16:11,783 --> 00:16:15,528 Parece que continuar� a ser o herdeiro do trono, e nada mais. 178 00:16:15,700 --> 00:16:17,193 E voc� concorda? 179 00:16:18,450 --> 00:16:19,647 Sim, Malic. 180 00:16:22,033 --> 00:16:24,782 Voc� n�o est� apto a governar o nosso povo. 181 00:16:26,158 --> 00:16:27,983 Veremos, Consulesa. 182 00:16:32,617 --> 00:16:33,991 Veremos. 183 00:16:36,992 --> 00:16:38,733 Postos de combate. 184 00:16:51,908 --> 00:16:53,484 Selecione o alvo. 185 00:16:57,283 --> 00:16:59,523 John, a energia est� aumentando. 186 00:17:04,950 --> 00:17:06,526 Alvo selecionado. 187 00:17:23,867 --> 00:17:24,696 Disparem! 188 00:17:29,617 --> 00:17:31,240 Disparem para o alvo dois. 189 00:17:47,700 --> 00:17:49,774 As baterias de laser foram abatidas! 190 00:17:49,908 --> 00:17:52,610 As �reas pr�ximas 4, 6 e 9 foram destru�das! 191 00:17:56,200 --> 00:17:57,657 Lancem as �guias! 192 00:18:20,575 --> 00:18:23,608 - A nave tem um escudo. - Afaste-se, Alan. 193 00:18:31,658 --> 00:18:33,779 John, perdemos a �guia 4. 194 00:18:34,950 --> 00:18:36,692 Recue, Alan! Recue! 195 00:18:49,742 --> 00:18:51,649 Voltem para tr�s. Por aqui. 196 00:19:23,700 --> 00:19:24,861 Eu o levo. 197 00:19:25,700 --> 00:19:27,276 Comandante! 198 00:19:27,450 --> 00:19:29,524 Temos de ceder, Comandante! 199 00:19:32,325 --> 00:19:34,648 N�o aguentamos mais! 200 00:19:35,283 --> 00:19:37,653 Entregue-lhes a Maya, Comandante. 201 00:19:40,367 --> 00:19:44,277 - Porque teremos de morrer por ela? - Ele tem raz�o, Comandante. 202 00:19:44,450 --> 00:19:47,898 - N�o, Maya! - Entregue-a aos Dorcons, Comandante. 203 00:19:48,075 --> 00:19:51,405 - Baixe o laser, Stewart! - Entregue-a, Comandante! 204 00:19:57,825 --> 00:19:59,448 - Pronto! - Helena! 205 00:20:00,783 --> 00:20:01,814 Mate-me. 206 00:20:05,158 --> 00:20:06,983 - N�o posso, Maya. - Maya! 207 00:20:07,992 --> 00:20:10,231 Se eu morrer eles v�o embora. 208 00:20:10,575 --> 00:20:12,649 Use o laser, Helena, por favor. 209 00:20:13,575 --> 00:20:14,570 Helena! 210 00:20:14,700 --> 00:20:18,231 Quer que eles me deixem como um espantalho? Quer? 211 00:20:20,283 --> 00:20:23,198 � o que vai acontecer, se me levarem com vida. 212 00:20:24,492 --> 00:20:27,062 Mate-me, por favor. 213 00:20:29,283 --> 00:20:30,231 Helena! 214 00:20:32,783 --> 00:20:35,319 - Contacte-os, Alibe. - Sim, Comandante. 215 00:20:39,200 --> 00:20:41,440 Varda, interrompa o ataque! 216 00:20:44,242 --> 00:20:46,908 Sabe quais s�o nossas condi��es, Comandante. 217 00:20:47,575 --> 00:20:50,573 Aqui est� ela, Varda! A �ltima Psychon! 218 00:20:51,742 --> 00:20:53,697 Interrompam o ataque ou ela morre! 219 00:20:54,742 --> 00:20:55,903 E voc�s perdem! 220 00:20:58,492 --> 00:21:00,317 Parem o bombardeio. 221 00:21:11,825 --> 00:21:14,574 Pronto. Assim ganhamos tempo. 222 00:21:17,075 --> 00:21:19,196 Ative o conversor de m�sons. 223 00:21:31,075 --> 00:21:33,480 Foque na �rea onde eles t�m a Psychon. 224 00:21:34,908 --> 00:21:37,776 - Est� localizada. - Aponte o conversor. 225 00:21:40,700 --> 00:21:41,778 Apontado. 226 00:21:42,367 --> 00:21:44,690 Prepare o Grupo 1 para ataque imediato. 227 00:21:49,075 --> 00:21:51,445 Perdemos oito postos circundantes. 228 00:21:52,283 --> 00:21:54,570 E perdemos uma nave, e o seu piloto. 229 00:21:55,200 --> 00:21:56,942 O Thompson, da �guia 4. 230 00:21:57,658 --> 00:22:00,858 Dois mortos, onze feridos e dois desaparecidos. 231 00:22:05,825 --> 00:22:09,107 Pessoas feridas e mortas... 232 00:22:10,825 --> 00:22:12,899 - A culpa � minha. - N�o, Maya. 233 00:22:13,492 --> 00:22:17,402 - Os culpados s�o os Dorcons. - Eles n�o v�o embora. 234 00:22:18,908 --> 00:22:20,366 � um desperd�cio. 235 00:22:25,200 --> 00:22:28,233 - Eles n�o v�o embora! - Eu sei. 236 00:22:31,158 --> 00:22:32,189 John! 237 00:22:37,908 --> 00:22:39,733 Transforme-se, Maya. 238 00:23:01,825 --> 00:23:02,690 N�o! 239 00:23:22,792 --> 00:23:25,790 Comandante, diga � sua tripula��o que se rendeu. 240 00:23:26,333 --> 00:23:28,289 E que n�o lhes faremos mal. 241 00:23:31,833 --> 00:23:32,947 Por favor. 242 00:23:47,167 --> 00:23:49,074 Falando o Comandante John Koenig. 243 00:23:49,708 --> 00:23:53,619 A Base Alfa foi invadida por uma for�a militar mais poderosa. 244 00:23:54,417 --> 00:23:57,331 N�o temos outra chance a n�o ser a rendi��o. 245 00:23:59,125 --> 00:24:03,450 Se permanecerem nos seus postos, n�o lhes acontecer� nada. 246 00:24:05,292 --> 00:24:06,749 Mantenham a calma, 247 00:24:08,792 --> 00:24:10,533 e aguardem novas ordens. 248 00:24:11,708 --> 00:24:12,822 Obrigada. 249 00:24:14,208 --> 00:24:15,701 E onde est� a Psychon? 250 00:24:20,875 --> 00:24:24,241 Temos m�todos para a encontrar. M�todos dolorosos. 251 00:24:24,750 --> 00:24:27,120 Por isso, se quiserem poup�-la... 252 00:24:27,417 --> 00:24:29,987 Poupe-nos de seu cuidado, Consulesa! 253 00:24:31,417 --> 00:24:32,578 Como queiram. 254 00:25:21,833 --> 00:25:22,911 Pare! 255 00:25:27,333 --> 00:25:29,869 J� a encontrou. Desligue o raio! 256 00:26:19,833 --> 00:26:23,281 Lamento que tenha sido assim. Mas eu os avisei. 257 00:26:29,000 --> 00:26:31,702 - J� tem o que queria. - Sim, Comandante, 258 00:26:31,958 --> 00:26:34,577 e sua tripula��o j� sofreu o suficiente. 259 00:26:44,833 --> 00:26:46,491 Vamos deix�-los em paz. 260 00:26:50,458 --> 00:26:52,745 - Varda... - Adeus, Comandante. 261 00:26:59,042 --> 00:27:01,163 Desliguem o feixe de transporte. 262 00:27:12,333 --> 00:27:13,363 Koenig! 263 00:27:16,625 --> 00:27:18,248 - Comandante! - A Psychon! 264 00:27:32,375 --> 00:27:34,449 N�o consegue fugir, Psychon. 265 00:27:34,917 --> 00:27:36,374 Consulesa Varda! 266 00:27:46,625 --> 00:27:48,580 - � a Psychon? - Sim, Archon. 267 00:27:51,583 --> 00:27:54,332 Fale, menina. Como se chama? 268 00:27:57,000 --> 00:27:59,535 Sou Maya, filha de Mentor. 269 00:28:00,917 --> 00:28:03,915 Maya, filha de Mentor, 270 00:28:05,500 --> 00:28:07,325 a sua luta chegou ao fim. 271 00:28:10,583 --> 00:28:12,704 Preparem-na para o transplante. 272 00:28:20,208 --> 00:28:21,998 E o alien�gena, Comandante? 273 00:28:23,583 --> 00:28:26,783 - Matem-no. - Eu prometi que ele viveria. 274 00:28:28,917 --> 00:28:31,831 Ent�o mande-o de volta. Agora! Imediatamente! 275 00:28:32,125 --> 00:28:35,704 - Eu me livraria destas criaturas. - Assim farei, Archon, 276 00:28:35,833 --> 00:28:39,164 assim que as bobinas do conversor estiverem recarregadas. 277 00:28:39,708 --> 00:28:41,415 Consulesa Varda, 278 00:28:42,375 --> 00:28:43,572 parab�ns. 279 00:28:46,792 --> 00:28:48,035 Prendam-no. 280 00:29:35,250 --> 00:29:36,956 Ent�o j� tem a Psychon? 281 00:29:37,750 --> 00:29:40,036 - Sim, Malic. - Espere! 282 00:29:42,042 --> 00:29:47,327 - Vai realizar o transplante? - N�o tivemos este trabalho para nada. 283 00:29:48,458 --> 00:29:53,448 - Ele � velho, Varda. Deixe-o morrer. - Para que o suceda como Archon? 284 00:29:53,833 --> 00:29:56,404 Eu sou o seu herdeiro. � meu direito. 285 00:29:59,292 --> 00:30:03,534 Ele nos d� paz e estabilidade. E voc� o que nos oferece, Malic? 286 00:30:04,417 --> 00:30:07,201 Para voc�, Varda, tudo o que quiser, 287 00:30:10,208 --> 00:30:12,199 se o deixar morrer. 288 00:30:13,375 --> 00:30:17,120 E sujeitar o nosso povo � guerra, � mis�ria e � destrui��o? 289 00:30:18,125 --> 00:30:21,455 N�o, Malic. Archon pode n�o ser perfeito. 290 00:30:22,292 --> 00:30:26,416 Mas, ao contr�rio de voc�, se preocupa acima de tudo com o nosso povo. 291 00:30:29,375 --> 00:30:32,124 Vai se arrepender, Consulesa. 292 00:30:41,833 --> 00:30:46,158 Sua Excel�ncia Malic n�o ter� acesso ao Archon at� nova indica��o. 293 00:30:46,500 --> 00:30:47,697 Sim, Consulesa. 294 00:31:12,000 --> 00:31:14,667 Um breve instante de dor e acaba tudo. 295 00:31:17,250 --> 00:31:20,911 - Ela n�o pode se transformar? - Com o feixe ligado, n�o. 296 00:31:21,750 --> 00:31:25,246 - Avise-me quando estiver tudo pronto. - Sim, Consulesa. 297 00:32:03,575 --> 00:32:04,819 Consulesa. 298 00:32:06,842 --> 00:32:08,335 Solte-o! 299 00:32:24,883 --> 00:32:27,585 - Onde est� ela? - Esque�a a Psychon, Comandante. 300 00:32:27,717 --> 00:32:31,213 - O que lhe fizeram? - O transplante exige uma prepara��o. 301 00:32:32,217 --> 00:32:34,291 - Ent�o ainda est� viva? - Sim. 302 00:32:34,967 --> 00:32:39,423 - Se isto o conforta, ela n�o sofrer�. - N�o. Para isso tinha de ter mente. 303 00:32:39,675 --> 00:32:42,543 E deixar� de ter, quando tratarem dela, n�o �? 304 00:32:42,967 --> 00:32:46,000 - Eu compreendo a sua amargura. - Sim, sim! 305 00:32:46,842 --> 00:32:49,460 Est� em jogo a seguran�a de um imp�rio, 306 00:32:49,592 --> 00:32:52,162 que controla milhares de mundos habitados. 307 00:32:52,883 --> 00:32:55,253 Que importa a vida de uma Psychon? 308 00:32:55,883 --> 00:32:59,047 Essa justificativa � para voc� ou para mim? 309 00:32:59,675 --> 00:33:03,088 - Feixe de m�sons a postos, Consulesa. - Aguardem a ordem. 310 00:33:04,800 --> 00:33:08,166 Est� na hora de voltar para o seu povo, Comandante. 311 00:33:12,800 --> 00:33:16,794 - Lamento, Sua Excel�ncia. - N�o me deixa ver o Archon? 312 00:33:17,175 --> 00:33:20,292 S�o ordens da Consulesa Varda, Sua Excel�ncia. 313 00:33:24,883 --> 00:33:28,794 Um conversor de m�sons. Uma m�quina que transporta a mat�ria. 314 00:33:30,300 --> 00:33:32,374 Estou impressionado, Consulesa. 315 00:33:33,175 --> 00:33:37,832 Bobinas de anti-mat�ria recarregadas. Carga m�xima daqui a 60 segundos. 316 00:33:38,675 --> 00:33:41,875 - Anti-mat�ria? - � a fonte de energia, Comandante. 317 00:33:42,175 --> 00:33:44,545 Aqui est� preso o dem�nio do universo. 318 00:33:44,675 --> 00:33:47,756 Se fosse libertado, destruiria o pr�prio espa�o. 319 00:33:49,633 --> 00:33:52,999 - Tudo pronto para o transplante. - �timo. 320 00:33:55,300 --> 00:33:58,464 Assim que o feixe estiver funcionando, mandem-no de volta. 321 00:33:59,842 --> 00:34:03,421 Se ele resistir, matem-no. Adeus, Comandante. 322 00:34:16,175 --> 00:34:18,130 Tudo pronto para o transporte. 323 00:34:28,217 --> 00:34:29,923 Mate-o, Sua Excel�ncia. 324 00:34:31,550 --> 00:34:34,039 Chamo-me Malic, Comandante. 325 00:34:35,508 --> 00:34:39,336 Parece que tem de morrer. E ainda nem nos conhecemos. 326 00:34:40,508 --> 00:34:42,546 � triste, n�o �? 327 00:34:58,467 --> 00:35:00,173 Est� livre, alien�gena. 328 00:35:02,050 --> 00:35:04,087 Voc� quer a Psychon, n�o quer? 329 00:35:05,175 --> 00:35:08,790 Est� sendo muito am�vel, Malic. 330 00:35:10,842 --> 00:35:11,956 Por qu�? 331 00:35:12,133 --> 00:35:14,704 Voc� sabe o que v�o fazer � Psychon. 332 00:35:16,425 --> 00:35:18,629 V�, antes que seja tarde. 333 00:35:20,258 --> 00:35:23,126 V�! Antes que eu mude de ideia. 334 00:36:09,008 --> 00:36:12,090 O alien�gena matou os guardas e fugiu. Avisem toda a nave! 335 00:36:34,300 --> 00:36:35,414 Archon. 336 00:36:40,008 --> 00:36:41,252 Est� na hora. 337 00:36:44,675 --> 00:36:46,333 Varda, 338 00:36:47,717 --> 00:36:50,501 eu sou um velho sonhando com a morte, 339 00:36:50,800 --> 00:36:54,130 e voc� anda tratando da minha imortalidade. 340 00:37:07,633 --> 00:37:10,169 Archon, o Comandante alien�gena fugiu. 341 00:37:10,592 --> 00:37:14,420 - Se me permite, eu trato disto. - N�o, eu a quero aqui. 342 00:37:15,092 --> 00:37:17,082 Os seus homens que o encontrem. 343 00:37:17,217 --> 00:37:20,713 - Devem mat�-lo imediatamente. Certo? - Sim, Consulesa. 344 00:38:20,258 --> 00:38:23,754 Reduzir uma criatura t�o bela a um espantalho. 345 00:38:24,633 --> 00:38:28,579 - N�o � uma ideia agrad�vel, n�o �? - N�o temos escolha, Archon. 346 00:38:28,883 --> 00:38:33,007 Precisa continuar a viver. A seguran�a do nosso povo depende disso. 347 00:38:33,633 --> 00:38:34,877 � verdade. 348 00:38:36,300 --> 00:38:38,919 Num certo sentido, somos ambos v�timas. 349 00:38:39,550 --> 00:38:45,250 A Psychon � condenada a uma morte em vida, e eu � vida eterna. 350 00:38:47,175 --> 00:38:50,126 Bem, prossigamos. 351 00:39:16,683 --> 00:39:19,716 O que seria de voc� se n�o fosse eu, alien�gena? 352 00:39:23,142 --> 00:39:27,182 - Onde est� a armadilha, Malic? - Voc� n�o confia em mim? 353 00:39:29,142 --> 00:39:30,469 Claro que confio. 354 00:39:35,225 --> 00:39:37,381 Gosto de uma resposta sincera. 355 00:39:40,100 --> 00:39:43,631 � melhor ir. A ala cir�rgica fica no fim deste corredor. 356 00:39:54,100 --> 00:39:57,098 Devem estar lhe retirando o tronco cerebral. 357 00:40:09,600 --> 00:40:13,546 O alien�gena est� descontrolado. Encontra-se armado e � perigoso. 358 00:40:14,100 --> 00:40:16,849 - Os meus homens v�o mat�-lo. - N�o conseguiram. 359 00:40:16,975 --> 00:40:20,305 - Ele anda � sua procura. - Encontre-o, Consulesa Varda. 360 00:40:20,683 --> 00:40:22,390 N�o o deixe entrar aqui. 361 00:40:23,725 --> 00:40:26,296 O meu m�dico tratar� de tudo. 362 00:40:32,517 --> 00:40:33,974 Estou pronto. 363 00:40:57,933 --> 00:41:00,967 Procuramos no setor frontal. N�o h� vest�gios dele. 364 00:41:01,142 --> 00:41:03,761 Reagrupem-se na sec��o D e continuem a procurar. 365 00:41:03,892 --> 00:41:05,135 Sim, Consulesa. 366 00:43:06,267 --> 00:43:10,509 - J� realizaram o transplante? - Dentro de instantes estar� pronto, 367 00:43:10,642 --> 00:43:12,928 Sua Excel�ncia. - Obrigado. 368 00:44:00,183 --> 00:44:03,300 - Malic? - Sou eu, tio. 369 00:44:06,392 --> 00:44:10,220 - J� terminaram? - J� terminou tudo, tio. 370 00:44:11,475 --> 00:44:12,672 Para voc�. 371 00:44:18,308 --> 00:44:20,797 Mas para mim � o in�cio. 372 00:44:23,892 --> 00:44:25,349 O que est� fazendo? 373 00:44:26,558 --> 00:44:30,220 - Onde est� a Consulesa Varda? - Tive de a afastar daqui. 374 00:44:30,600 --> 00:44:33,135 Pare, Malic! Pare! 375 00:44:33,517 --> 00:44:36,799 A culpa � sua, tio. N�o confiou em mim, n�o �? 376 00:44:37,600 --> 00:44:40,468 Tentou me tirar o que era meu por direito. 377 00:44:41,100 --> 00:44:43,221 Pare. Imploro que pare! 378 00:44:43,767 --> 00:44:46,800 - Desligue isso, Malic! - E muito tarde, tio. 379 00:44:47,225 --> 00:44:50,389 � pena que nunca venha a saber como eu darei um bom Archon. 380 00:44:50,517 --> 00:44:53,135 A Psychon ficar� para mim, claro. 381 00:44:54,308 --> 00:44:55,505 Bem, 382 00:44:55,683 --> 00:44:58,765 a imortalidade � um desperd�cio nos velhos, n�o �? 383 00:44:59,850 --> 00:45:02,967 - Malic... - Durma, tio. 384 00:45:04,183 --> 00:45:05,345 Durma. 385 00:45:08,267 --> 00:45:09,594 Malic... 386 00:45:18,142 --> 00:45:19,303 Durma. 387 00:46:07,642 --> 00:46:08,590 Maya! 388 00:46:10,850 --> 00:46:12,592 - Est� bem, Maya? - Sim. 389 00:46:12,725 --> 00:46:14,467 Consegue chegar ao feixe? 390 00:46:14,600 --> 00:46:16,472 - Sim, eu estou bem. - Vamos. 391 00:46:26,558 --> 00:46:29,343 Aten��o, Dorcons! Aten��o! 392 00:46:30,558 --> 00:46:34,931 O Archon morreu. Foi assassinado pelo alien�gena. 393 00:46:36,225 --> 00:46:39,922 Eu, Malic, como herdeiro do trono, assumo o comando. 394 00:46:41,850 --> 00:46:43,924 Afinal n�o era assim t�o maluco. 395 00:46:44,058 --> 00:46:48,266 Como Archon, ordeno que os soldados encontrem o assassino 396 00:46:48,392 --> 00:46:50,347 e o matem imediatamente! 397 00:46:50,517 --> 00:46:53,135 Mas a Psychon tem de ser capturada com vida. 398 00:47:01,808 --> 00:47:05,304 Os que v�o viver te sa�dam, 399 00:47:15,433 --> 00:47:16,547 Archon. 400 00:47:18,600 --> 00:47:20,093 Archon! 401 00:47:44,267 --> 00:47:45,925 N�o! Tirem-lhe a arma! 402 00:47:49,475 --> 00:47:52,805 - Tem ideia do que fez? - Sim. Impedi um crime. 403 00:47:52,933 --> 00:47:56,180 Voc� � um destruidor, Koenig. Tem de morrer. 404 00:47:56,308 --> 00:48:00,172 Tal como ela, e toda a sua Base, pelo crime que voc� cometeu. 405 00:48:01,892 --> 00:48:04,973 - Disse que pouparia a minha Base. - A palavra de uma Dorcon! 406 00:48:05,100 --> 00:48:08,217 - Voc� matou o Archon. - N�o, n�o matei! 407 00:48:08,683 --> 00:48:10,010 Consulesa... 408 00:48:11,975 --> 00:48:15,423 Pode mat�-lo, mas a Psychon tem de viver. 409 00:48:17,933 --> 00:48:21,264 O meu falecido tio tinha grandes planos para ela. 410 00:48:21,767 --> 00:48:24,883 - Varda, foi Malic que o matou. - Acabe com ele. 411 00:48:25,392 --> 00:48:26,636 � uma ordem. 412 00:48:27,933 --> 00:48:31,381 Eu vi tudo. Ele me usou para a afastar do Archon. 413 00:48:34,933 --> 00:48:38,714 - Malic... - Soldados, prendam a Consulesa! 414 00:48:39,600 --> 00:48:41,721 N�o! Ele matou o seu l�der! 415 00:48:42,433 --> 00:48:43,677 � claro. 416 00:48:44,183 --> 00:48:47,051 - Desarmem-na! - Idiota homicida! 417 00:48:47,808 --> 00:48:49,431 N�o � digno de viver! 418 00:48:54,850 --> 00:48:56,011 O escudo! 419 00:48:57,017 --> 00:48:59,588 Os escudos est�o desativados. Vamos. 420 00:49:10,475 --> 00:49:11,553 Helena! 421 00:49:11,850 --> 00:49:12,928 Maya! 422 00:49:13,892 --> 00:49:15,349 Est� bem, Maya? 423 00:49:21,100 --> 00:49:24,761 Obede�am-me! Obede�am-me! Eu sou o Archon! 424 00:49:25,100 --> 00:49:27,138 Eu sou o Archon! 425 00:49:51,133 --> 00:49:53,419 Afinal, era uma mulher e tanto. 426 00:49:57,258 --> 00:50:01,299 - Estava falando de quem? - Da Consulesa Varda. 427 00:50:03,592 --> 00:50:07,123 - Como estamos, Tony? - As repara��es est�o indo bem, John. 428 00:50:07,758 --> 00:50:12,748 Com os cumprimentos do Computador. Duas aut�nticas, genu�nas, 429 00:50:13,383 --> 00:50:14,924 imita��es de caf�. 430 00:50:15,717 --> 00:50:18,170 - Obrigada, Alan. - Sabe, Maya, 431 00:50:19,592 --> 00:50:21,796 estava aqui pensando. - No qu�? 432 00:50:23,217 --> 00:50:26,629 H� mais alguma coisa sobre seu passado que n�s dev�amos saber? 433 00:50:27,967 --> 00:50:31,912 Tony, essa � uma pergunta muito impr�pria para se fazer a uma dama. 434 00:50:32,383 --> 00:50:34,006 Pe�o enormes desculpas. 435 00:50:35,217 --> 00:50:37,337 � melhor tratarmos de suas m�os. 436 00:50:38,342 --> 00:50:40,000 Na minha casa ou na sua? 437 00:50:40,675 --> 00:50:44,372 - Que tal no Centro M�dico? - Onde quiser, Doutora. 33934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.