Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,217 --> 00:00:08,124
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:08,550 --> 00:00:11,501
EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA
3
00:00:11,925 --> 00:00:15,670
A LUA � ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:15,967 --> 00:00:19,131
� LAN�ADA PARA O ESPA�O
5
00:00:19,675 --> 00:00:21,168
ALERTA VERMELHO
6
00:00:31,717 --> 00:00:35,545
ESPA�O 1999
7
00:00:52,525 --> 00:00:54,231
Relat�rio de situa��o
da base lunar Alfa,
8
00:00:54,358 --> 00:00:56,811
2009 dias ap�s a sa�da
da �rbita terrestre.
9
00:00:56,942 --> 00:00:58,897
Dra. Helena Russell gravando.
10
00:00:59,025 --> 00:01:02,355
Esta manh�, ouvimos o som
mais aterrorizante do espa�o:
11
00:01:02,483 --> 00:01:05,102
O aviso da praga universal.
12
00:01:10,692 --> 00:01:12,848
O Comandante John Koenig
est� no quadrante Norte,
13
00:01:12,983 --> 00:01:14,606
investigando uma faixa de asteroides
14
00:01:14,733 --> 00:01:16,973
que talvez ofere�am alguma esperan�a
de coloniza��o.
15
00:01:20,400 --> 00:01:24,145
Tony. Est� aumentando a velocidade.
16
00:01:25,733 --> 00:01:26,811
Ampliem.
17
00:01:33,817 --> 00:01:36,566
Os nossos �guias s�o brinquedos
em compara��o com aquilo.
18
00:01:38,025 --> 00:01:39,932
- Mudou de rumo!
- Para onde?
19
00:01:40,067 --> 00:01:41,346
Em dire��o a n�s.
20
00:01:41,692 --> 00:01:43,682
- � uma nave de praga.
- �, eu sei.
21
00:01:44,025 --> 00:01:46,099
- Se��o de armas.
- Preparar lasers.
22
00:01:46,233 --> 00:01:47,856
Alvo: Nave que se aproxima.
23
00:01:49,067 --> 00:01:54,020
Permiss�o para pousar. Urgente.
Requeremos permiss�o para pousar.
24
00:01:54,150 --> 00:01:55,856
Identifiquem-se, por favor.
25
00:01:56,692 --> 00:02:00,223
Me chamo Sahala,
da gal�xia de Kroton.
26
00:02:00,358 --> 00:02:04,138
Um membro da minha tripula��o
est� morto e outro gravemente ferido.
27
00:02:04,275 --> 00:02:08,518
Fui deixada sozinha controlando
esta nave. Autorizam o pouso?
28
00:02:08,650 --> 00:02:11,317
N�o. N�o tem permiss�o para pousar.
29
00:02:11,442 --> 00:02:13,148
Ela diz que tem feridos a bordo.
30
00:02:17,275 --> 00:02:21,600
Sahala, a sua nave est� transmitindo
o sinal da praga universal.
31
00:02:21,733 --> 00:02:26,770
� verdade. Temos uma praga a bordo,
mas isolada. N�o constitui perigo.
32
00:02:26,900 --> 00:02:28,558
Por favor, podem me ajudar?
33
00:02:31,358 --> 00:02:32,768
Maya, analise a nave.
34
00:02:35,983 --> 00:02:37,144
Proton.
35
00:02:38,358 --> 00:02:42,186
Os sensores localizaram fontes
controladas de emiss�o de f�tons
36
00:02:42,317 --> 00:02:43,975
da terceira gal�xia.
37
00:02:46,233 --> 00:02:49,066
Confirmado.
A nave � movida a f�tons.
38
00:02:50,442 --> 00:02:51,721
Qual � o seu armamento?
39
00:02:55,067 --> 00:02:56,643
N�o tem qualquer armamento.
40
00:02:58,900 --> 00:03:01,684
Helena, pode mandar uma equipe
m�dica � �rea de lan�amento
41
00:03:01,817 --> 00:03:04,435
para tratar dos feridos?
Usem trajes anti-contamina��o
42
00:03:04,567 --> 00:03:08,015
e verifiquem duas vezes para n�o
corrermos perigo devido � praga
43
00:03:08,150 --> 00:03:10,141
antes de entrarmos na nave.
- Certo.
44
00:03:13,817 --> 00:03:16,352
- Tem autoriza��o para pousar.
- Obrigada.
45
00:03:23,567 --> 00:03:26,020
Alan, v� se encontrar
com a equipe de pouso
46
00:03:27,358 --> 00:03:28,732
e confirme que n�o h� amea�a.
47
00:03:37,442 --> 00:03:39,563
Baixem a rampa de lan�amento
ao n�vel de embarque.
48
00:04:00,483 --> 00:04:03,102
Al�m de uma fratura craniana,
ela perdeu muito sangue.
49
00:04:03,233 --> 00:04:05,639
Mas com sua ajuda,
podemos salv�-la, � imperativo.
50
00:04:06,358 --> 00:04:07,732
Como aconteceu isto?
51
00:04:08,358 --> 00:04:12,020
Temos um criminoso a bordo que quase
destruiu nossa civiliza��o.
52
00:04:12,817 --> 00:04:15,850
A minha miss�o era lev�-lo
para o ex�lio em Theselena,
53
00:04:15,983 --> 00:04:18,187
o planeta mais distante
do nosso sistema Kroton.
54
00:04:18,317 --> 00:04:21,765
Ele fugiu durante alguns momentos
e este � o resultado.
55
00:04:21,942 --> 00:04:24,774
E esse criminoso � a
praga da qual s�o portadores?
56
00:04:25,358 --> 00:04:28,025
Sim. Mas agora ele est� seguro
no isolamento.
57
00:04:40,233 --> 00:04:42,188
Ela vai direitamente para o nosso
centro m�dico.
58
00:05:04,692 --> 00:05:07,227
- O que fez?
- O que tive de fazer.
59
00:05:12,858 --> 00:05:16,058
DORZAK
60
00:05:46,817 --> 00:05:47,931
Nada.
61
00:05:48,608 --> 00:05:52,519
N�o h� sinal de queda,
s� uma esp�cie de suspens�o.
62
00:05:53,358 --> 00:05:54,816
Nunca vi nada assim.
63
00:05:56,275 --> 00:05:58,100
- Como est� a Yesta?
- Nada bem.
64
00:06:00,858 --> 00:06:02,979
Estou � espera do relat�rio
do laborat�rio.
65
00:06:10,275 --> 00:06:11,519
Vamos ter de operar.
66
00:06:11,733 --> 00:06:13,523
Porque ela � Psychon!
67
00:06:13,650 --> 00:06:17,016
E por isso lhe d�
o direito de a alvejar?!
68
00:06:17,150 --> 00:06:19,271
Sim, devido ao que fizeram
ao meu povo! N�s...
69
00:06:19,400 --> 00:06:21,272
Pouco me importa o que voc�s eram!
70
00:06:21,442 --> 00:06:25,056
Ou�a, se Maya n�o se recuperar,
71
00:06:25,358 --> 00:06:28,107
vai ficar aqui detida
o resto da sua vida!
72
00:06:28,233 --> 00:06:31,018
- Por favor, deixe-me dizer-lhe...
- N�o pode me dizer nada!
73
00:06:31,150 --> 00:06:34,350
- Tony, d�-lhe uma chance.
- Alan, ela n�o merece nada!
74
00:06:40,400 --> 00:06:43,019
- Vamos embora, Alan.
- Vou j�.
75
00:06:44,733 --> 00:06:48,099
Certo. Mas um guarda fica fora
desta porta permanentemente.
76
00:06:52,692 --> 00:06:54,184
Obrigada por tentar ser am�vel.
77
00:06:55,608 --> 00:06:59,554
N�o � que eu seja melhor ouvinte.
E que Maya lhe significa muito.
78
00:07:07,317 --> 00:07:11,061
O sistema Kroton � composto
por muitos povos e muitos planetas,
79
00:07:11,192 --> 00:07:14,688
um dos quais era o meu planeta Nova.
Durante milhares de decons,
80
00:07:14,817 --> 00:07:17,684
foi cultivado numa federa��o
com amor pela paz.
81
00:07:18,025 --> 00:07:20,311
E o planeta Psychon? Era um membro?
82
00:07:21,275 --> 00:07:24,641
N�o sab�amos da sua exist�ncia
at� � chegada de um chamado Dorzak.
83
00:07:25,400 --> 00:07:28,184
Ele veio numa nave com outros
Psychons implorando ref�gio,
84
00:07:28,317 --> 00:07:30,888
dizendo que o seu planeta
estava prestes a ser destru�do.
85
00:07:31,025 --> 00:07:34,722
A Maya sabia que havia quem tinha
partido de Psychon antes da explos�o,
86
00:07:34,858 --> 00:07:37,477
mas n�o sabia se tinham chegado
a outro sistema estelar.
87
00:07:38,192 --> 00:07:42,481
Tecnologicamente, eram muito
avan�ados e os acolhemos em Nova.
88
00:07:43,608 --> 00:07:44,770
Mas com o tempo,
89
00:07:44,900 --> 00:07:48,312
percebemos que os Psychons eram um
v�rus que destru�a a nossa sociedade.
90
00:07:48,483 --> 00:07:52,726
Espere a�... Voc� est� enganada,
a Maya n�o � v�rus nenhum.
91
00:07:52,858 --> 00:07:56,804
N�o conhece os Psychons como n�s,
eles t�m um poder trai�oeiro.
92
00:07:56,942 --> 00:08:00,888
Dorzak incitou viol�ncia num povo
que vivia em paz h� milhares de anos.
93
00:08:01,983 --> 00:08:04,021
Mas disse que Dorzak
� o prisioneiro da sua nave.
94
00:08:04,192 --> 00:08:08,766
Sim. Desenvolvemos uma arma para o
derrotar e uma psicologia para a usar.
95
00:08:08,900 --> 00:08:11,305
- A arma que usaram contra a Maya?
- O estasiador.
96
00:08:13,567 --> 00:08:14,976
Por favor, ajude-me.
97
00:08:15,900 --> 00:08:17,393
Se a Maya n�o se recuperar...
98
00:08:17,900 --> 00:08:21,396
Krotons n�o matam. Foi tudo
o que fizemos contra Dorzak.
99
00:08:22,025 --> 00:08:24,478
- Eu posso desfazer o efeito.
- Ent�o desfa�a-o
100
00:08:24,608 --> 00:08:26,184
e ter� quem a apoie do seu lado.
101
00:08:40,983 --> 00:08:41,978
O estasiador.
102
00:08:46,775 --> 00:08:48,600
Pode convenc�-lo a confiar em mim?
103
00:08:51,108 --> 00:08:52,850
J� viu que se enganou.
104
00:09:13,358 --> 00:09:14,389
Tenho pulsa��o.
105
00:09:22,775 --> 00:09:23,805
Como se sente?
106
00:09:25,942 --> 00:09:27,139
Sinto-me bem.
107
00:09:38,067 --> 00:09:41,397
Porqu�? Porque atirou em mim?
108
00:09:42,358 --> 00:09:46,019
Porque � Psychon. Tenho tido m�
experi�ncia com eles.
109
00:09:48,150 --> 00:09:49,975
- Afastem-na de mim.
- Est� tudo bem, Maya.
110
00:09:50,108 --> 00:09:52,644
- Afastem-na de mim!
- Tenha calma, Maya.
111
00:09:52,775 --> 00:09:54,268
Quero que a prendam outra vez.
112
00:10:02,942 --> 00:10:05,560
Com um guarda fora da porta dela,
ininterruptamente.
113
00:10:12,775 --> 00:10:13,770
Maya...
114
00:10:15,317 --> 00:10:18,315
Uma das naves que escapou
de Psychon antes deste explodir
115
00:10:18,442 --> 00:10:20,183
chegou ao sistema Kroton.
116
00:10:20,983 --> 00:10:22,725
Isso � maravilhoso!
117
00:10:26,275 --> 00:10:27,353
N�o �?
118
00:10:28,567 --> 00:10:30,890
Causaram sofrimento
quando l� chegaram.
119
00:10:31,025 --> 00:10:33,099
Parece que algu�m do teu povo,
um Dorzak...
120
00:10:33,900 --> 00:10:35,772
- Dorzak?!
- Ou�a.
121
00:10:35,900 --> 00:10:39,100
De acordo com Sahala, ele revoltou-se
contra eles, tentou domin�-los.
122
00:10:39,358 --> 00:10:40,306
Ela est� mentindo.
123
00:10:40,483 --> 00:10:43,316
Ela diz que ele incitou
uma insurrei��o no planeta Nova.
124
00:10:43,483 --> 00:10:45,391
Ela est� mentindo, eu lhes digo!
125
00:10:46,275 --> 00:10:50,648
Dorzak era um fil�sofo, um poeta,
um homem de paz!
126
00:10:51,400 --> 00:10:52,679
Ele n�o mudaria.
127
00:10:53,025 --> 00:10:55,809
Ela afirma que ele causou
muito sofrimento por l�.
128
00:10:55,942 --> 00:10:58,608
- N�o pode ser!
- Ela vai lev�-lo para o ex�lio.
129
00:10:58,733 --> 00:11:01,304
- Ele est� vivo?
- Est� numa pris�o, na nave da Sahala.
130
00:11:01,442 --> 00:11:02,982
- Aqui?
- Sim.
131
00:11:04,150 --> 00:11:05,264
Tony.
132
00:11:06,025 --> 00:11:08,348
Tony, quero v�-lo.
Por favor, leve-me a ele.
133
00:11:24,125 --> 00:11:26,578
Porque est� me observando?
Quero comer sozinha.
134
00:11:27,167 --> 00:11:28,624
N�o pense nisso.
135
00:11:30,958 --> 00:11:32,830
Voc� parece diferente dos outros.
136
00:11:34,417 --> 00:11:36,158
Diferente? N�o.
137
00:11:37,583 --> 00:11:39,325
Viemos todos do planeta Terra.
138
00:11:40,792 --> 00:11:42,664
A n�o ser que se refira
� minha a��o.
139
00:11:44,083 --> 00:11:47,780
Talvez seja um pouco diferente.
Eu venho de um pa�s chamado Austr�lia.
140
00:11:48,375 --> 00:11:51,077
Austr�lia?
� um pa�s muito importante?
141
00:11:53,208 --> 00:11:54,701
Sim. J� foi.
142
00:11:55,667 --> 00:11:58,369
As nossas origens s�o diferentes,
mas � um prazer estar com voc�
143
00:11:58,500 --> 00:11:59,661
e voc� � am�vel.
144
00:11:59,792 --> 00:12:03,287
- Porque voc� tamb�m �.
- S� h� um modo de o compensar.
145
00:12:03,958 --> 00:12:06,826
Lhe avisar novamente
do perigo que est� correndo.
146
00:12:07,750 --> 00:12:10,831
A sua Psychon Maya far� o poss�vel
para libertar Dorzak.
147
00:12:10,958 --> 00:12:13,577
Maya n�o far� nada
que n�o seja permitido.
148
00:12:13,750 --> 00:12:17,495
A lealdade entre eles ultrapassa
qualquer outra rela��o.
149
00:12:18,167 --> 00:12:21,828
- N�o conhece a Maya.
- N�o, mas conhe�o o Dorzak.
150
00:12:22,125 --> 00:12:23,950
At� em estase ele � perigoso.
151
00:12:24,417 --> 00:12:28,078
Ele matou um membro da minha
tripula��o e quase matou outro.
152
00:12:28,208 --> 00:12:30,199
Foram as duas especialmente escolhidas
153
00:12:30,333 --> 00:12:33,201
pela sua capacidade de resistir
a um ataque psicol�gico,
154
00:12:33,333 --> 00:12:36,000
mas mesmo assim, ele conseguiu
penetrar na defesa delas.
155
00:12:36,625 --> 00:12:37,703
Como?
156
00:12:38,500 --> 00:12:41,498
Come�ou tudo quando est�vamos
a caminho de Theselena,
157
00:12:41,625 --> 00:12:43,699
o planeta para onde ele foi exilado.
158
00:12:43,958 --> 00:12:47,040
A viagem para Theselena
� a mais longa que fazemos
159
00:12:47,167 --> 00:12:49,288
e al�m da presen�a de Dorzak,
160
00:12:49,625 --> 00:12:53,286
a equipe tinha de enfrentar a press�o
psicol�gica deste voo longo.
161
00:13:31,875 --> 00:13:34,826
A Clea estava de guarda
quando tudo aconteceu
162
00:13:34,958 --> 00:13:38,620
e infelizmente, n�o foi t�o forte
como eu e Yesta
163
00:13:38,750 --> 00:13:41,914
contra a influ�ncia fatal de Dorzak,
mesmo estando ele estasiado.
164
00:14:27,667 --> 00:14:31,613
Computador para a tripula��o.
Quero fazer um comunicado.
165
00:14:37,750 --> 00:14:38,864
Fale.
166
00:14:39,000 --> 00:14:41,535
Nos aproximamos
de um asteroide amea�ador.
167
00:14:45,000 --> 00:14:49,159
� a antiga lua do planeta Terra.
A sua trajet�ria � aleat�ria
168
00:14:49,333 --> 00:14:52,166
e � habitada por 300 terr�queos.
169
00:14:53,583 --> 00:14:57,328
A sua cultura � primitiva,
ligada �s leis do antigo planeta.
170
00:14:58,792 --> 00:15:00,829
N�o representam perigo � miss�o.
171
00:15:00,958 --> 00:15:03,826
Ajustamentos de curso foram feitos
para evitarem colis�o.
172
00:15:03,958 --> 00:15:05,416
Comunicado completo.
173
00:15:06,042 --> 00:15:07,535
Obrigado, computador.
174
00:15:31,708 --> 00:15:34,872
Estou comunicando uma falha
no comunicador de longa dist�ncia.
175
00:15:35,000 --> 00:15:36,623
- A falha...
- Cale-se!
176
00:16:25,583 --> 00:16:27,657
Chegamos a Theselena?
177
00:16:28,708 --> 00:16:31,576
Como poderia permiti-las submet�-lo
a essa indignidade?
178
00:16:35,250 --> 00:16:36,447
Mas onde estamos?
179
00:16:37,167 --> 00:16:38,992
Estamos nos aproximando
de um asteroide.
180
00:16:39,125 --> 00:16:43,284
Vivem 300 pessoas l�.
Pouco desenvolvido, mas possivelmente �til.
181
00:16:47,708 --> 00:16:51,074
- O que tem em mente?
- Podemos nos apoderar da nave
182
00:16:51,208 --> 00:16:53,448
e usar a base deles
para regressar a Nova.
183
00:16:53,583 --> 00:16:56,747
- E as outras?
- Pensei que podia elimin�-las.
184
00:16:56,875 --> 00:16:58,830
De acordo com o h�bito Psychon.
185
00:17:00,708 --> 00:17:02,415
Porque faz isto por mim?
186
00:17:03,708 --> 00:17:04,905
Dorzak...
187
00:17:06,208 --> 00:17:09,905
Clea, Clea...
Minha Clea maravilhosa.
188
00:17:15,292 --> 00:17:18,076
Oh n�o! O que estava fazendo?
189
00:17:18,333 --> 00:17:22,244
- Ele � mau, Clea. Mau!
- Eu sei, eu sei!
190
00:17:22,375 --> 00:17:23,998
Ande, ande.
191
00:17:25,208 --> 00:17:26,452
Como aconteceu?
192
00:17:26,583 --> 00:17:29,783
- N�o sei.
- Lhe arranjarei uma bebida.
193
00:18:05,500 --> 00:18:07,905
Quando acordei para me apoderar
da nave, normalmente,
194
00:18:08,042 --> 00:18:09,867
a Yesta tinha sangrado at� morrer.
195
00:18:11,083 --> 00:18:12,327
O que aconteceu � Clea?
196
00:18:13,083 --> 00:18:16,911
Soltei-a da estase e ela confessou
o que lhe contei agora.
197
00:18:18,708 --> 00:18:22,239
Era culpa demais para ela aguentar
e se jogou no espa�o
198
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
E foi ent�o que mudei de rumo
para pedir sua ajuda.
199
00:18:29,250 --> 00:18:31,703
O Sr. Verdeschi gostaria
que o levasse a Sahala.
200
00:18:32,583 --> 00:18:33,993
- Onde est� ele?
- Na porta de acoplagem,
201
00:18:34,125 --> 00:18:35,950
� espera de entrar
na nave Kroton.
202
00:18:36,083 --> 00:18:38,240
- A Psychon Maya est� com ele?
- Sim.
203
00:18:39,708 --> 00:18:41,201
Viu? J� come�ou.
204
00:18:44,208 --> 00:18:46,779
Tony, porque temos de esperar
pela autoriza��o dela?
205
00:18:46,917 --> 00:18:50,164
Faz parte do protocolo.
N�o entramos numa nave visitante
206
00:18:50,292 --> 00:18:51,998
sem termos autoriza��o
do seu comandante.
207
00:18:52,125 --> 00:18:54,246
Mesmo que esteja claramente
tentando nos enganar?
208
00:18:54,375 --> 00:18:55,784
N�o sabemos disso, Maya.
209
00:19:03,875 --> 00:19:05,533
Precisamos embarcar na sua nave.
210
00:19:05,667 --> 00:19:08,036
- Com qual prop�sito?
- Para falarmos com o Dorzak.
211
00:19:08,167 --> 00:19:10,288
N�o podem falar com ele,
est� estasiado.
212
00:19:10,417 --> 00:19:14,541
Pode de-estasi�-lo tempo suficiente
para lhe fazermos umas perguntas.
213
00:19:14,667 --> 00:19:17,155
Devia estar ansiosa para cooperar
se estiver dizendo a verdade.
214
00:19:17,292 --> 00:19:19,164
E est�. Porque n�o lhe a ouvem?
215
00:19:19,417 --> 00:19:22,699
Se estou mentindo, porque
Dorzak � prisioneiro na minha nave?
216
00:19:22,833 --> 00:19:25,404
Porque era ele que mandava
e voc� � que estava estasiada.
217
00:19:25,542 --> 00:19:28,409
� t�pico de um Psychon! Torcendo
uma mentira para parecer verdade.
218
00:19:28,542 --> 00:19:30,746
N�o atrapalhe mais, Sahala.
Deixe-nos falar com o Dorzak
219
00:19:30,875 --> 00:19:33,328
e saberemos a verdade,
logo que o tire da estase.
220
00:19:33,458 --> 00:19:34,489
� perigoso demais.
221
00:19:34,625 --> 00:19:37,030
H� uma testemunha
que pode nos contar o que aconteceu.
222
00:19:37,167 --> 00:19:39,039
Est� no centro m�dico, a Yester.
223
00:19:39,208 --> 00:19:41,116
Ela ainda est� inconsciente.
224
00:19:41,292 --> 00:19:44,041
� mais seguro esperar
que ela recobre a consci�ncia.
225
00:19:44,167 --> 00:19:45,956
N�o sabemos se ir� recobrar.
226
00:19:46,083 --> 00:19:48,654
Sahala, n�o quero entrar na sua nave
sem autoriza��o,
227
00:19:48,792 --> 00:19:50,747
mas se n�o me der,
entro do mesmo modo.
228
00:19:58,042 --> 00:19:59,416
E est� programada para matar.
229
00:20:10,425 --> 00:20:12,830
Sr. Verdeschi,
pode afastar-se da entrada?
230
00:20:38,008 --> 00:20:39,417
Voltem a prend�-la!
231
00:20:49,217 --> 00:20:50,674
Vamos encontrar o Dorzak.
232
00:20:55,842 --> 00:20:59,503
Obrigado. Por pouco fiquei preocupado.
Pensei que ela o tinha conquistado.
233
00:21:00,925 --> 00:21:02,039
E conquistou.
234
00:21:12,217 --> 00:21:13,626
Que local impressionante.
235
00:21:13,758 --> 00:21:16,709
Sim... Os Krotons
s�o pessoas muito cuidadosas.
236
00:21:17,425 --> 00:21:18,918
Como ela disse.
237
00:21:35,467 --> 00:21:36,876
- Encontrou alguma coisa?
- Sim,
238
00:21:37,008 --> 00:21:38,880
parece mais funcional
que ornamental.
239
00:21:39,300 --> 00:21:42,417
Nunca vi nada igual.
240
00:21:42,550 --> 00:21:44,588
Acha que pode ser
um localizador eletr�nico?
241
00:21:44,717 --> 00:21:47,880
Talvez. Pode ser algum tipo
de comunicador.
242
00:21:49,300 --> 00:21:51,338
Vou pedir ao departamento t�cnico
para ver.
243
00:22:11,842 --> 00:22:12,836
Dorzak!
244
00:22:13,842 --> 00:22:15,121
� um campo de for�a.
245
00:22:15,842 --> 00:22:17,832
Ele n�o parece grande amea�a.
246
00:22:17,967 --> 00:22:20,669
Dorme com facilidade
para algu�m que ataca mentes.
247
00:22:20,800 --> 00:22:22,506
Ele n�o ataca mentes.
248
00:22:23,633 --> 00:22:25,707
Pode ser que os Krotons ficaram
t�o impressionados com ele,
249
00:22:25,842 --> 00:22:28,626
que se sentiram atra�dos.
- E poss�vel.
250
00:22:29,133 --> 00:22:32,250
As ideias dele eram vistas como uma
amea�a � forma de vida Kroton.
251
00:22:32,383 --> 00:22:34,789
Os Krotons oprimiam o povo,
ele se op�s a eles,
252
00:22:34,925 --> 00:22:36,797
e claro que o mandariam ao ex�lio.
253
00:22:37,425 --> 00:22:39,250
Ent�o a Sahala podia estar
dizendo a verdade,
254
00:22:39,383 --> 00:22:41,339
pelo menos sobre o que aconteceu
na nave.
255
00:22:41,508 --> 00:22:44,542
Ou uma vers�o da verdade. Tudo
que nos impedisse de o ressuscitar.
256
00:22:44,675 --> 00:22:47,342
E se a Sahala estiver contando
a verdade sobre ele?
257
00:22:47,467 --> 00:22:50,749
E se ela estiver, seria perigoso
ressuscit�-lo.
258
00:22:52,217 --> 00:22:54,788
N�o sei se dev�amos nos arriscar.
259
00:22:54,967 --> 00:22:57,455
Ele � um homem maravilhoso!
Eu o conhe�o!
260
00:22:57,592 --> 00:22:59,417
Maya, voc� o conhecia em Psychon,
261
00:22:59,550 --> 00:23:02,299
agora n�o sabe nada sobre ele,
desde que se foi embora.
262
00:23:03,425 --> 00:23:05,001
- Dra. Russell?
- Sim.
263
00:23:05,133 --> 00:23:07,124
- Estamos prontos para operar.
- Estou indo.
264
00:23:08,842 --> 00:23:12,338
Helena. Se conseguir que a Yesta
fique consciente,
265
00:23:12,467 --> 00:23:14,339
poder� ajudar a resolver
muitos problemas.
266
00:23:19,300 --> 00:23:22,464
Tony, n�o sou a �nica Psychon viva.
267
00:23:23,467 --> 00:23:24,545
Eu sei.
268
00:23:26,008 --> 00:23:28,046
Acho que consigo tir�-lo
da estase.
269
00:23:28,425 --> 00:23:30,830
� melhor esperarmos
at� ouvir a vers�o da Yester.
270
00:23:33,508 --> 00:23:36,079
Nunca pensei que voltaria a ver
ningu�m da minha ra�a.
271
00:23:36,217 --> 00:23:39,831
- Tenho de falar com ele.
- Se o que a Sahala disse for verdade...
272
00:23:40,008 --> 00:23:41,666
Mesmo que as acusa��es
sejam verdade,
273
00:23:41,800 --> 00:23:44,668
ele n�o pode ferir ningu�m,
est� atr�s de um campo de for�a.
274
00:23:47,633 --> 00:23:50,501
Est� bem.
Vamos, veja se consegue ressuscit�-lo.
275
00:24:01,508 --> 00:24:05,289
A primeira fase � aliviar a press�o
do c�rtex causada pela fratura.
276
00:24:06,050 --> 00:24:08,918
Temos tido sucesso em parar
a hemorragia interna.
277
00:24:09,092 --> 00:24:11,545
Os monitores est�o todos funcionando?
278
00:24:11,675 --> 00:24:12,705
Sim.
279
00:24:13,383 --> 00:24:14,757
O que acha que � isto?
280
00:24:15,217 --> 00:24:17,883
N�o sei, parece uma liga met�lica...
281
00:24:18,508 --> 00:24:21,210
Podia ser um implante
qualquer.
282
00:24:21,342 --> 00:24:23,416
Vai ter que sair.
Est� envolvido no ferimento.
283
00:24:27,842 --> 00:24:28,920
Tudo preparado?
284
00:25:12,592 --> 00:25:14,215
Lave isto com sab�o, por favor.
285
00:25:16,758 --> 00:25:17,753
Tony.
286
00:25:18,717 --> 00:25:19,878
Sim?
287
00:25:20,008 --> 00:25:22,841
A Yesta vai se recuperar do anest�sico
daqui a alguns minutos.
288
00:25:22,967 --> 00:25:24,210
Est� bem, vou j�.
289
00:25:24,842 --> 00:25:27,165
Maya, o campo de for�a
tem de permanecer intacto.
290
00:25:27,300 --> 00:25:29,291
- Compreendo, Tony.
- Vamos, Alan.
291
00:25:31,467 --> 00:25:33,208
Leve a Sahala para o centro m�dico.
292
00:25:37,967 --> 00:25:39,376
Maya, consegue tratar disto?
293
00:25:39,967 --> 00:25:42,538
N�o se preocupe, Tony,
n�o faria nada de errado.
294
00:26:19,383 --> 00:26:20,461
Dorzak...
295
00:26:23,800 --> 00:26:24,748
Maya?
296
00:26:28,217 --> 00:26:30,752
� Maya, n�o �? Filha de Mentor?
297
00:26:32,342 --> 00:26:35,423
Mas como veio parar nesta esta nave?
Achei que estava morta.
298
00:26:37,675 --> 00:26:39,879
Sobrevivi � destrui��o de Psychon.
299
00:26:42,092 --> 00:26:45,208
Sou a �nica sobrevivente.
Pensamos que tinham todos morrido!
300
00:26:45,342 --> 00:26:49,667
Sobrevivi ao �dio dos Krotons.
O �nico sobrevivente.
301
00:26:50,467 --> 00:26:53,667
Somos s� eu e voc�, Maya,
os �nicos Psychons vivos.
302
00:26:58,300 --> 00:26:59,497
O campo de for�a...
303
00:27:00,383 --> 00:27:03,749
Pensei que tinha vindo me salvar.
Ainda estou preso?
304
00:27:04,258 --> 00:27:05,799
N�o por muito tempo.
305
00:27:06,133 --> 00:27:08,704
- Sahala, a comandante desta nave...
- Sahala...
306
00:27:08,883 --> 00:27:12,130
Aquele ser mal�fico.
Que mentiras ela lhe contou?
307
00:27:12,467 --> 00:27:15,334
As mentiras dela n�o interessam,
a Yesta est� sendo ressuscitada.
308
00:27:16,800 --> 00:27:19,371
Se h� uma Kroton com integridade,
� a Yesta.
309
00:27:20,633 --> 00:27:22,541
- Onde est� ela?
- No centro m�dico.
310
00:27:25,258 --> 00:27:27,664
Enquanto aguardamos pela verdade,
311
00:27:28,217 --> 00:27:31,464
fala-me de voc� desde que a vi
pela �ltima vez.
312
00:27:39,383 --> 00:27:40,627
Est� acordando.
313
00:27:46,175 --> 00:27:47,253
Yesta?
314
00:27:50,717 --> 00:27:52,126
Me chamo Yesta...
315
00:28:05,217 --> 00:28:10,336
Mentor tentou restaurar o planeta,
usando um computador biol�gico.
316
00:28:18,800 --> 00:28:21,205
Obrigada por ajudar a minha amiga,
Dra. Russell.
317
00:28:25,050 --> 00:28:26,211
Como ela est�?
318
00:28:27,092 --> 00:28:29,378
N�o sabe onde est�, n�o me conhece...
319
00:28:29,925 --> 00:28:32,081
Um rosto conhecido
seria tranquilizante.
320
00:28:33,925 --> 00:28:37,042
Yesta... A Sahala est� aqui.
321
00:28:41,342 --> 00:28:42,336
Yesta?
322
00:28:43,550 --> 00:28:44,580
Yesta?
323
00:28:50,175 --> 00:28:51,419
Tirem-na daqui!
324
00:28:56,425 --> 00:28:57,704
Tirem-na daqui!
325
00:29:03,675 --> 00:29:05,713
O que fizemos aos Psychons
estava errado!
326
00:29:06,633 --> 00:29:09,122
- Dev�amos t�-los deixado em paz!
- Yesta...
327
00:29:11,258 --> 00:29:13,214
Tirem-na daqui! Tirem-na daqui!
328
00:29:13,633 --> 00:29:15,339
Afastem-na de mim!
329
00:29:16,633 --> 00:29:18,256
Ela matou a Clea!
330
00:29:33,133 --> 00:29:38,086
Mas o intelecto brilhante de Mentor
n�o era suficiente. Psychon explodiu.
331
00:29:49,342 --> 00:29:50,372
Ela morreu...
332
00:29:52,508 --> 00:29:54,582
Pelo menos sabemos
o que aconteceu.
333
00:30:07,458 --> 00:30:08,785
- Maya?
- Sim, Tony?
334
00:30:08,917 --> 00:30:11,784
- Parece que o Dorzak � inocente.
- Eu sabia.
335
00:30:11,958 --> 00:30:15,122
- Conseguiu ressuscitar o Dorzak?
- J� o ressuscitei.
336
00:30:15,667 --> 00:30:18,036
Tenho autoriza��o para o libertar
do campo de for�a?
337
00:30:18,333 --> 00:30:21,746
Sim. Leve-o para aposentos
mais confort�veis. � tudo por agora.
338
00:30:29,792 --> 00:30:31,782
A sua f� sustenta a n�s dois.
339
00:30:34,583 --> 00:30:35,780
Volte a prend�-la.
340
00:30:43,833 --> 00:30:45,623
� �bvio que estava mentindo, Alan.
341
00:30:49,083 --> 00:30:52,496
�bvio?
Algo n�o est� certo aqui, Tony.
342
00:30:52,792 --> 00:30:55,706
Ela disse que a mente do Dorzak
controlava outras pessoas.
343
00:30:56,500 --> 00:30:58,076
Talvez ela � que controle.
344
00:30:59,458 --> 00:31:01,330
Aceita um conselho
de um velho amigo?
345
00:31:01,458 --> 00:31:03,496
- Para me afastar dela.
- Algo do g�nero.
346
00:31:08,333 --> 00:31:09,707
- Sam?
- Ol�.
347
00:31:10,458 --> 00:31:12,165
Verifique isto para mim, sim?
348
00:31:12,792 --> 00:31:15,161
Agora mesmo vi um igual
com a Dra. Russell.
349
00:31:16,292 --> 00:31:18,164
- Pode me dizer o que �?
- Claro.
350
00:31:19,917 --> 00:31:22,784
Este � o que a Dra. Russell
retirou da cabe�a da Yesta.
351
00:31:23,542 --> 00:31:25,580
Um neuro-bloqueador puls�nico.
352
00:31:25,708 --> 00:31:29,240
- Um implante deliberado.
- Isso foi o que a Dra. Russell disse.
353
00:31:29,375 --> 00:31:31,330
N�o sabe o que deve bloquear?
354
00:31:33,083 --> 00:31:35,536
Estas s�o ondas c�clicas org�nicas.
355
00:31:35,833 --> 00:31:37,077
O que significa isso?
356
00:31:37,208 --> 00:31:41,665
S�o impulsos el�tricos associados
� Percep��o Extra-Sensorial.
357
00:31:43,208 --> 00:31:45,910
Se algu�m me desse uma ordem
ou mandasse uma mensagem,
358
00:31:46,042 --> 00:31:48,993
os meus impulsos ficavam assim?
- Sim, senhor.
359
00:31:49,167 --> 00:31:52,414
E poder�amos bloquear essa mensagem
com um aparelho destes na cabe�a?
360
00:31:52,875 --> 00:31:54,072
Exatamente.
361
00:31:58,333 --> 00:32:02,742
Sam, os nossos sensores captaram
ondas c�clicas org�nicas como estas
362
00:32:02,875 --> 00:32:04,782
transmitidas hoje?
- Sim.
363
00:32:04,958 --> 00:32:08,869
Precisa me falar mais sobre as
t�cnicas da transforma��o molecular.
364
00:32:10,083 --> 00:32:11,280
As dominou?
365
00:32:12,792 --> 00:32:13,870
Sim.
366
00:32:15,458 --> 00:32:18,824
Mas claro, com a ajuda do meu pai.
367
00:32:19,500 --> 00:32:23,659
E os seus amigos em Alfa?
Ensinou a t�cnica a eles?
368
00:32:23,792 --> 00:32:26,078
S� os Psychons t�m a estrutura
molecular �nica
369
00:32:26,958 --> 00:32:28,581
que permite a transforma��o.
370
00:32:28,917 --> 00:32:30,374
Ent�o, precisa me ensinar.
371
00:32:48,000 --> 00:32:52,290
Voc� � t�o brilhante em tudo, que alegria
poder fazer coisas que voc� n�o consegue.
372
00:32:52,625 --> 00:32:54,034
Precisa me ensinar.
373
00:32:56,083 --> 00:32:58,406
Maya, pode se apresentar
no centro m�dico, por favor?
374
00:32:58,542 --> 00:32:59,739
J� vou, Tony.
375
00:33:04,167 --> 00:33:06,406
Exercite esse seu c�rebro famoso
376
00:33:06,542 --> 00:33:09,326
e ajude os meus amigos
a encontrar um planeta habit�vel
377
00:33:09,458 --> 00:33:12,871
e lhe ensinarei a transforma��o
molecular quando voltar.
378
00:33:37,292 --> 00:33:40,159
Aqui est�, atr�s do ouvido.
Bem atr�s do escalpe.
379
00:33:42,417 --> 00:33:44,454
� uma opera��o simples,
feita num instante.
380
00:33:52,958 --> 00:33:56,122
Se soub�ssemos o que era essa coisa
antes de a tirarmos da Yesta...
381
00:33:56,250 --> 00:33:58,490
Pobre Yesta.
382
00:33:59,917 --> 00:34:02,240
Ela morreu proferindo
falsas acusa��es.
383
00:34:03,042 --> 00:34:04,949
Deve se culpar imensamente.
384
00:34:05,250 --> 00:34:09,824
N�o. Esteja onde estiver,
ela sabe que n�o a culparia.
385
00:34:10,042 --> 00:34:12,163
Est� convencido
que estou dizendo a verdade?
386
00:34:12,292 --> 00:34:13,240
Claro.
387
00:34:15,958 --> 00:34:19,122
Maya, veja isto.
� um bloqueador neuro-puls�nico.
388
00:34:20,750 --> 00:34:23,950
O seu prop�sito � bloquear
ondas el�tricas, entre outros.
389
00:34:24,083 --> 00:34:26,074
Sim, como uma sugest�o hipn�tica.
390
00:34:26,625 --> 00:34:29,493
Os nossos sensores captaram
uma transmiss�o hipn�tica
391
00:34:29,625 --> 00:34:34,496
�s 13:22. Foi a hora a que tirou
Dorzak da estase.
392
00:34:34,792 --> 00:34:37,624
E pararam logo ap�s a morte da Yesta.
393
00:34:38,833 --> 00:34:41,322
Ela est� acusando Dorzak
de transmitir impulsos?
394
00:34:41,458 --> 00:34:42,702
Sim.
395
00:34:43,208 --> 00:34:44,950
Os Krotons desenvolveram um aparelho
396
00:34:45,083 --> 00:34:47,916
para bloquear ondas ps�quicas
antes de entrarem no c�rebro.
397
00:34:48,875 --> 00:34:51,908
Se isso � verdade, porque foram
Clea e Yesta afetadas?
398
00:34:52,042 --> 00:34:53,582
Clea estava apaixonada por Dorzak
399
00:34:53,708 --> 00:34:56,161
e retirou a �nica coisa
que a protegia do seu poder.
400
00:34:56,292 --> 00:35:00,155
Tenho de assumir a responsabilidade
pela Yesta. Retirei o aparelho.
401
00:35:00,292 --> 00:35:03,989
E Dorzak p�de obrig�-la a dizer
o que quis que n�s ouv�ssemos.
402
00:35:05,208 --> 00:35:07,993
Helena, como podemos ter certeza
de que ela n�o nos engana?
403
00:35:08,625 --> 00:35:11,658
Maya, tamb�m n�o podemos
ter certeza quanto a Dorzak.
404
00:35:12,167 --> 00:35:14,869
Se ele consegue controlar mentes
estando em estase,
405
00:35:15,000 --> 00:35:16,623
pode nos dominar completamente.
406
00:35:16,750 --> 00:35:19,285
A �nica que ele n�o consegue controlar
� a Sahala.
407
00:35:19,417 --> 00:35:22,249
Sim. Deem-me uma arma
e volto a prend�-lo.
408
00:35:22,375 --> 00:35:23,749
N�o, Tony.
409
00:35:24,458 --> 00:35:26,911
N�o se preocupe,
n�o � minha inten��o faz�-lo.
410
00:35:29,375 --> 00:35:31,828
Pode escoltar a senhora para a pris�o?
411
00:35:33,083 --> 00:35:34,245
Por favor.
412
00:35:35,625 --> 00:35:37,118
Desta vez tudo est� correndo bem.
413
00:35:44,958 --> 00:35:47,364
Maya, h� um modo
de sabermos a verdade.
414
00:35:48,208 --> 00:35:50,199
Se a Sahala e o Dorzak
forem deixados juntos
415
00:35:50,333 --> 00:35:52,371
e todas as cartas
forem postas na mesa.
416
00:36:13,458 --> 00:36:14,785
Se Dorzak suspeita...
417
00:36:16,250 --> 00:36:17,328
Cuidado, Maya.
418
00:36:27,875 --> 00:36:29,700
Aten��o
a todo o pessoal de seguran�a.
419
00:36:29,833 --> 00:36:32,748
A prisioneira Sahala fugiu da pris�o
420
00:36:32,875 --> 00:36:35,542
e mant�m a Dra. Russell ref�m
sob amea�a de arma.
421
00:36:35,667 --> 00:36:39,115
Encontra-se na se��o L,
a caminho da nave Kroton.
422
00:36:39,250 --> 00:36:42,201
Ningu�m, repito, ningu�m,
pode tentar par�-la.
423
00:36:48,917 --> 00:36:50,872
Se eu puder ajudar de algum modo...
424
00:36:54,750 --> 00:36:55,864
Obrigado.
425
00:36:56,000 --> 00:36:58,535
Se algu�m do seu povo sofrer
por minha causa...
426
00:36:58,667 --> 00:37:00,456
- Alan, como � que aconteceu?
- N�o sei.
427
00:37:00,583 --> 00:37:02,373
Mas os seguran�as est�o brincando?!
428
00:37:02,500 --> 00:37:05,415
Diga � Sahala que me trocar�
pela Dra. Russell.
429
00:37:06,542 --> 00:37:08,165
� o que ela quer.
430
00:37:12,542 --> 00:37:13,951
Imaginei isso.
431
00:37:28,333 --> 00:37:30,205
Est�o a caminho da nave Kroton!
432
00:37:32,542 --> 00:37:34,616
Tenho uma exig�ncia a fazer,
Sr. Verdeschi.
433
00:37:34,750 --> 00:37:38,530
Imagino que sim.
Dorzak pela Dra. Russell.
434
00:37:38,958 --> 00:37:42,490
Correto. E caso Dorzak
o deixe relutante,
435
00:37:42,625 --> 00:37:46,619
devo lembr�-lo que se escolher ligar
a turbina de f�tons
436
00:37:46,750 --> 00:37:48,575
antes de sair de Alfa,
437
00:37:49,417 --> 00:37:52,913
toda a vida aqui
ser� extinta pela radia��o.
438
00:37:53,125 --> 00:37:54,915
Pensei que os Krotons n�o matavam.
439
00:37:55,042 --> 00:37:57,116
� a l�ngua que parece entender.
440
00:37:58,125 --> 00:38:00,116
Aguardo o Psychon imediatamente.
441
00:38:10,500 --> 00:38:11,495
Dorzak.
442
00:38:25,625 --> 00:38:27,532
� absurdo estarmos em guerra.
443
00:38:28,250 --> 00:38:30,703
A guerra parece ser natural
para voc�, Psychon.
444
00:38:30,833 --> 00:38:33,500
A esta dist�ncia de Nova,
vejo tudo claramente.
445
00:38:34,000 --> 00:38:37,661
Voc�s constituem mais perigo
a voc�s mesmos do que os Psychons.
446
00:38:37,792 --> 00:38:39,332
Voc� j� n�o constitui perigo.
447
00:38:39,458 --> 00:38:42,492
Mas sua civiliza��o est� fr�gil
por descontentamento.
448
00:38:43,000 --> 00:38:46,117
N�s, Psychons, somos a�o
na luta pela sobreviv�ncia.
449
00:38:50,625 --> 00:38:53,078
N�o pode atacar minha mente
como fez � Yesta.
450
00:38:53,208 --> 00:38:54,582
Podem ter passado s�culos,
451
00:38:54,708 --> 00:38:57,955
mas sua civiliza��o era baseada
em supremacia militar.
452
00:38:58,417 --> 00:39:01,913
S� quando isso foi conquistado,
p�de se preocupar com a cultura.
453
00:39:02,250 --> 00:39:05,367
J� para o sof�. Esta arma
est� programada para matar.
454
00:39:06,250 --> 00:39:09,497
Claro... O sof� � muito confort�vel.
455
00:39:11,542 --> 00:39:13,616
Como alterou a mente da Yesta?
456
00:39:14,958 --> 00:39:18,538
Devia saber disso. A Sahala saberia.
457
00:39:20,208 --> 00:39:21,914
Por que treme, Sahala?
458
00:39:23,292 --> 00:39:26,373
- N�o estou tremendo.
- Ficou com medo de mim?
459
00:39:28,167 --> 00:39:30,204
A Sahala n�o teria medo de mim.
460
00:39:40,125 --> 00:39:45,410
Sabe porque tem medo de mim?
Porque n�o � Sahala.
461
00:39:48,125 --> 00:39:49,950
� Maya.
462
00:39:58,875 --> 00:39:59,989
Me traiu?
463
00:40:11,867 --> 00:40:13,360
Ela agora j� deve saber.
464
00:40:13,825 --> 00:40:16,278
D�-lhe mais uns minutos
e depois entramos.
465
00:40:17,367 --> 00:40:20,235
H� alguma falha na natureza
dos Psychons
466
00:40:20,367 --> 00:40:22,404
que nos transforma todos em monstros?
467
00:40:23,658 --> 00:40:27,273
Primeiro o meu pai, agora voc�.
468
00:40:28,075 --> 00:40:30,824
A filosofia n�o garante espa�o
para pessoas viverem.
469
00:40:31,325 --> 00:40:34,276
� a luta pela sobreviv�ncia
que nos faz uns monstros.
470
00:40:34,575 --> 00:40:36,898
Mas os moradores de Alfa n�o
s�o deturpados pela sua luta.
471
00:40:37,033 --> 00:40:39,948
S�o um exemplo pat�tico
do processo lento da extin��o.
472
00:40:40,075 --> 00:40:42,824
Sem a sua ajuda Psychon,
j� teriam morrido dezenas de vezes.
473
00:40:42,950 --> 00:40:44,491
Eles me salvaram...
474
00:40:45,575 --> 00:40:47,281
...do nosso planeta condenado.
475
00:40:47,408 --> 00:40:50,856
Voc� � uma crian�a, Maya. Uma crian�a
que pode me ser muito �til.
476
00:40:50,992 --> 00:40:52,105
Eu me recuso.
477
00:40:52,242 --> 00:40:54,777
S� os Krotons s�o treinados
para pilotar esta nave,
478
00:40:54,908 --> 00:40:57,314
por isso preciso de Sahala
sob meu controle.
479
00:40:57,450 --> 00:41:01,491
Para isso, preciso que
a Dra. Russell retire o bloqueador.
480
00:41:33,775 --> 00:41:36,346
Ordeno que me transmita
o conhecimento
481
00:41:36,483 --> 00:41:38,391
da transforma��o molecular.
482
00:41:49,733 --> 00:41:51,060
J� passou tempo demais.
483
00:41:51,692 --> 00:41:52,686
Certo.
484
00:42:03,858 --> 00:42:04,806
Abra.
485
00:42:11,167 --> 00:42:12,162
Maya.
486
00:42:13,583 --> 00:42:15,788
- Estava errada.
- Est� bem?
487
00:42:17,417 --> 00:42:18,447
Estou.
488
00:42:19,417 --> 00:42:22,865
Mal acredito no que vi.
Dos seus pr�prios l�bios.
489
00:42:24,042 --> 00:42:25,748
Ele n�o � o Dorzak que conhecia.
490
00:42:26,542 --> 00:42:27,999
Vou contar � Sahala.
491
00:42:30,417 --> 00:42:32,206
Diga-lhe que lhe devolveremos a nave,
492
00:42:32,333 --> 00:42:34,904
mas a quero fora da base lunar
o mais depressa poss�vel.
493
00:42:36,917 --> 00:42:38,030
Tinha medo.
494
00:42:40,042 --> 00:42:43,822
Ele agora est� estasiado.
J� n�o � preciso ter medo.
495
00:42:45,833 --> 00:42:48,784
Sei como te animar.
Que tal uma cerveja?
496
00:42:49,333 --> 00:42:52,331
Fiz agora um frasco novo.
Sabe como a minha cerveja a anima.
497
00:42:52,458 --> 00:42:55,125
- Sim, seria um prazer.
- �timo!
498
00:42:55,583 --> 00:43:01,201
E h� um restaurante franc�s fabuloso
no n�vel 9. Oh la la.
499
00:43:03,417 --> 00:43:06,829
Podemos nos descontrair
a flutuar espa�o afora.
500
00:43:07,583 --> 00:43:09,621
Ande, vamos comemorar, querida.
501
00:43:11,250 --> 00:43:12,494
Daqui a pouco.
502
00:43:13,375 --> 00:43:15,615
Quero ficar aqui e pedir desculpas
� Sahala.
503
00:43:15,750 --> 00:43:17,243
Pedir desculpas?
504
00:43:17,958 --> 00:43:20,992
- Ora, n�o precisas fazer isso.
- Por favor, Tony.
505
00:43:22,000 --> 00:43:24,121
Nos encontramos no centro de comando.
506
00:43:26,125 --> 00:43:28,080
Est� bem. Mas fico esperando.
507
00:43:29,167 --> 00:43:30,659
Vamos embora, Helena.
508
00:43:42,167 --> 00:43:43,541
V� andando, Tony.
509
00:43:44,083 --> 00:43:47,117
Antes que eles forem embora,
quero saber uma coisa sobre a estase.
510
00:43:47,250 --> 00:43:48,791
Hoje n�o estou nos meus dias.
511
00:43:57,000 --> 00:43:59,951
Quero que fa�a uma opera��o,
doutora.
512
00:44:01,792 --> 00:44:02,905
Sim, Dorzak.
513
00:44:03,042 --> 00:44:05,365
Ent�o posso voltar
para a minha nave?
514
00:44:06,500 --> 00:44:08,041
Maya o apanhou desprevenido.
515
00:44:08,167 --> 00:44:10,833
Ele pensava que estava falando
Com voc�. Temos a verdade.
516
00:44:12,083 --> 00:44:13,706
Como posso lhe agradecer?
517
00:44:14,167 --> 00:44:16,833
Pode come�ar por nos perdoar
por a termos prendido.
518
00:44:17,042 --> 00:44:21,118
- Sempre achei que era meu amigo.
- Fui e sou.
519
00:44:34,792 --> 00:44:36,866
Helena, tenho aqui o relat�rio
que pediu.
520
00:44:46,750 --> 00:44:47,780
Obrigado.
521
00:44:48,708 --> 00:44:49,739
Tony.
522
00:44:50,000 --> 00:44:51,114
Sim?
523
00:44:51,542 --> 00:44:53,165
A Helena esteve aqui.
524
00:44:54,458 --> 00:44:56,283
Ela � m�dica
e esse � o centro m�dico.
525
00:44:56,750 --> 00:45:01,206
Ela pegou numa mala de instrumentos
e foi embora sem dizer nada.
526
00:45:01,500 --> 00:45:04,498
Eu tinha um relat�rio
que ela queria ver e nem ligou.
527
00:45:05,292 --> 00:45:06,619
As a��es dela eram...
528
00:45:08,292 --> 00:45:09,489
...muito estranhas.
529
00:45:09,625 --> 00:45:12,907
Ultimamente t�m acontecido
coisas muito estranhas por aqui.
530
00:45:13,042 --> 00:45:16,822
At� ofereci cerveja � Maya
e ela disse que queria.
531
00:45:17,792 --> 00:45:19,201
Isso � que � estranho.
532
00:45:22,125 --> 00:45:23,155
A Maya?!
533
00:45:31,875 --> 00:45:33,866
� bom ver que ele est� estasiado.
534
00:45:34,250 --> 00:45:36,122
N�o se sintam confort�veis demais.
535
00:45:39,833 --> 00:45:40,947
Sr. Carter.
536
00:45:42,167 --> 00:45:44,039
Pode me entregar a sua arma?
537
00:45:51,292 --> 00:45:53,827
E agora, Sr. Carter,
entre na c�mara de estase.
538
00:46:19,583 --> 00:46:23,114
Desculpe apontar isto,
mas at� esse implante sair,
539
00:46:23,250 --> 00:46:24,743
n�o consigo control�-la.
540
00:46:26,500 --> 00:46:27,614
Dra. Russell.
541
00:46:28,500 --> 00:46:30,823
Pode fazer o favor
de se preparar, Sahala?
542
00:46:30,958 --> 00:46:34,241
A Dra. Russell concordou
em fazer uma opera��o necess�ria.
543
00:46:39,583 --> 00:46:44,157
Ela pegou os instrumentos cir�rgicos
e saiu porta fora sem dizer nada.
544
00:46:45,875 --> 00:46:49,572
Ela nunca tinha agido assim.
Algo a incomoda?
545
00:46:51,792 --> 00:46:52,870
N�o sei bem.
546
00:47:05,833 --> 00:47:06,994
Dra. Russell,
547
00:47:08,500 --> 00:47:10,041
a sua paciente est� pronta.
548
00:47:22,208 --> 00:47:23,203
Helena?
549
00:47:28,667 --> 00:47:31,618
Sr. Verdeschi,
entregue-me a sua arma.
550
00:47:55,792 --> 00:47:58,873
- Helena, est� bem?
- Sim, estou.
551
00:48:01,000 --> 00:48:01,865
A parede!
552
00:49:02,875 --> 00:49:04,533
- Tony...
- Bem-vinda de volta.
553
00:49:05,208 --> 00:49:07,957
Est� tudo bem, Maya.
Agora est� tudo bem.
554
00:49:08,875 --> 00:49:09,989
O que aconteceu?
555
00:49:10,125 --> 00:49:13,040
Contarei tudo logo voltemos
a prender o Dorzak.
556
00:49:35,717 --> 00:49:37,624
Estes terr�queos s�o muito espertos.
557
00:49:38,217 --> 00:49:39,165
Calma, Tony.
558
00:49:42,175 --> 00:49:44,296
Belo trabalho, o de inserir a c�psula.
559
00:49:44,425 --> 00:49:46,215
Belo trabalho, o de remov�-la.
560
00:49:51,300 --> 00:49:52,497
Onde est� Alan?
561
00:49:52,675 --> 00:49:56,290
Ao menos podia me agradecer
por salvar a amiga alien�gena dele.
562
00:49:56,425 --> 00:49:58,581
Est� com a amiga agora mesmo.
563
00:49:58,967 --> 00:50:01,918
Os Krotons est�o limitados a nunca
ficar tristes com uma partida,
564
00:50:02,592 --> 00:50:05,376
mas tenho vergonha de dizer
que fico triste com esta partida.
565
00:50:05,508 --> 00:50:09,632
Eu n�o estou limitado. Nem me sinto
envergonhado pelo que sinto.
566
00:50:10,467 --> 00:50:11,924
Agora nunca mais a verei.
567
00:50:13,758 --> 00:50:15,465
Como � que a sua esp�cie diz adeus?
568
00:50:27,425 --> 00:50:28,834
Como se despedem em Nova?
569
00:50:31,633 --> 00:50:33,256
O seu modo � melhor.
45895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.