All language subtitles for Space.1999.S02E09.All.That.Glisters.720p.BluRay.DD5.1.x264-PLAiD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,417 --> 00:00:07,719 BASE LUNAR ALFA 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,552 EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,427 A LUA � ARRANCADA DA �RBITA DA TERRA 4 00:00:16,292 --> 00:00:18,010 � LAN�ADA PARA O ESPA�O 5 00:00:19,958 --> 00:00:21,260 ALERTA VERMELHO 6 00:00:32,833 --> 00:00:33,927 ESPA�O 1999 7 00:00:55,658 --> 00:00:57,783 Relat�rio da situa��o da Base Lunar Alfa, 8 00:00:57,783 --> 00:01:00,648 565 dias ap�s termos sa�do da �rbita da Terra. 9 00:01:01,533 --> 00:01:03,565 Dra. Helena Russell gravando. 10 00:01:04,367 --> 00:01:06,408 H� dois dias, encontramos um pequeno planeta 11 00:01:06,408 --> 00:01:08,283 que cruzou o nosso caminho. 12 00:01:08,283 --> 00:01:10,867 Os nossos scanners indicaram a presen�a de Milgonite, 13 00:01:10,867 --> 00:01:14,492 um mineral raro, imprescind�vel ao nosso Sistema de suporte vital. 14 00:01:14,492 --> 00:01:17,721 A �guia 4, com um laborat�rio especialmente adaptado, 15 00:01:18,408 --> 00:01:20,575 foi enviada imediatamente, para fazer 16 00:01:20,575 --> 00:01:23,127 um estudo geol�gico completo do planeta. 17 00:01:26,117 --> 00:01:27,888 Aquilo � que s�o nuvens. 18 00:01:28,533 --> 00:01:30,981 Quase tinha me esquecido de como eram. 19 00:01:31,367 --> 00:01:32,669 Tem toda raz�o. 20 00:01:52,242 --> 00:01:54,221 J� temos bom contato visual. 21 00:01:56,033 --> 00:01:57,856 Quanto mais perto melhor. 22 00:01:57,867 --> 00:02:00,940 Nos aproximarmos muito depressa pode ser perigoso. 23 00:02:01,283 --> 00:02:02,377 Sem d�vida. 24 00:02:06,033 --> 00:02:07,960 Maya. O que tem a informar? 25 00:02:16,117 --> 00:02:17,908 Ela j� � crescidinha, Tony. 26 00:02:17,908 --> 00:02:21,606 Sim, mas n�o est� habituada a Romeus irlandeses de fala mansa. 27 00:02:22,033 --> 00:02:23,856 Mas ela aprende depressa. 28 00:02:26,367 --> 00:02:28,033 A an�lise geof�sica confirma a presen�a 29 00:02:28,033 --> 00:02:30,117 de grandes quantidades de Milgonite. 30 00:02:30,117 --> 00:02:31,325 H� sinais de vida? 31 00:02:31,325 --> 00:02:35,283 H� registro de uma forma de vida, mas � m�nimo e n�o identific�vel. 32 00:02:35,533 --> 00:02:37,877 - Atmosfera? - Oxig�nio, nitrog�nio, 33 00:02:39,075 --> 00:02:41,731 gases inertes, hidrog�nio... � respir�vel. 34 00:02:42,700 --> 00:02:45,617 Parece tudo em ordem. Aquele planeta vai ser canja. 35 00:02:45,617 --> 00:02:46,450 Canja? 36 00:02:46,867 --> 00:02:49,731 Significa que n�o nos vai dar trabalho nenhum. 37 00:02:56,358 --> 00:02:58,285 NEM TUDO O QUE BRILHA � OURO 38 00:03:28,942 --> 00:03:31,317 Uma aterragem nada m�, Alan. Nada m�. 39 00:03:31,317 --> 00:03:33,400 Nada m�. Voc� nem sentiu nada. 40 00:03:34,025 --> 00:03:35,848 Qual � a �ltima contagem? 41 00:03:35,858 --> 00:03:38,150 Quanto tempo temos at� que Alfa fique fora do alcance? 42 00:03:38,150 --> 00:03:41,588 Bem, se n�o sairmos deste planeta dentro de tr�s horas... 43 00:03:42,483 --> 00:03:44,483 Tr�s horas e dois minutos mais precisamente. 44 00:03:44,483 --> 00:03:48,754 Tr�s horas? Vamos conservar energia. Mude para consumo m�nimo de energia. 45 00:03:57,608 --> 00:03:59,379 � o meu chap�u da sorte. 46 00:04:06,233 --> 00:04:08,838 Nunca tinha visto um destes, n�o �, Maya? 47 00:04:09,400 --> 00:04:11,952 Esse � o grande problema do seu planeta: 48 00:04:12,025 --> 00:04:14,681 n�o conhece o maravilhoso estado do Texas. 49 00:04:16,317 --> 00:04:18,400 Ou melhor, um cowboy irland�s. 50 00:04:19,483 --> 00:04:21,733 T�nhamos coisas maravilhosas em Psychon. 51 00:04:21,733 --> 00:04:23,817 Muito bem, pessoal. Venham c�. 52 00:04:27,108 --> 00:04:28,254 Tudo pronto? 53 00:04:30,817 --> 00:04:32,650 Temos exatamente tr�s horas. 54 00:04:32,650 --> 00:04:36,233 Comandante, dentro de tr�s horas teremos Milgonite suficiente 55 00:04:36,233 --> 00:04:38,421 para sustentar Alfa eternamente. 56 00:04:39,067 --> 00:04:40,567 Espero que tenha raz�o. Maya, 57 00:04:40,567 --> 00:04:43,848 programe a contagem para tr�s horas a partir de agora. 58 00:04:45,317 --> 00:04:47,296 Tr�s horas para a decolagem. 59 00:04:49,400 --> 00:04:51,900 - � a minha vez de ficar. - Algu�m tinha que ficar. 60 00:04:51,900 --> 00:04:53,827 Tony, fique com ela. Vamos. 61 00:05:26,817 --> 00:05:29,681 At� j� ou�o aquela Milgonite a chamar por mim. 62 00:05:45,150 --> 00:05:45,931 Dave! 63 00:05:52,400 --> 00:05:53,233 Olar�! 64 00:05:57,025 --> 00:05:57,858 � ela! 65 00:06:13,858 --> 00:06:15,733 Que beleza! Que formosura! 66 00:06:20,108 --> 00:06:21,879 Diga ol� ao grande Dave. 67 00:06:23,983 --> 00:06:26,025 Lamento interromper o seu romance com esta rocha, 68 00:06:26,025 --> 00:06:27,483 mas n�s temos trabalho a fazer. 69 00:06:27,483 --> 00:06:29,733 As pedras me compreendem, Comandante. 70 00:06:29,733 --> 00:06:32,900 Nenhuma das minhas mulheres conseguiu, mas as pedras sim. 71 00:06:32,900 --> 00:06:35,140 O pistoleiro mais r�pido de Alfa! 72 00:06:37,567 --> 00:06:38,608 Muito bem. 73 00:06:40,108 --> 00:06:40,838 Bem, 74 00:06:42,150 --> 00:06:44,338 preparem-se para encontrar ouro. 75 00:06:52,400 --> 00:06:53,233 Ent�o? 76 00:07:01,400 --> 00:07:02,390 Isto �... 77 00:07:04,067 --> 00:07:05,421 Isto � estranho. 78 00:07:05,692 --> 00:07:07,046 O que foi, Dave? 79 00:07:10,983 --> 00:07:12,598 Isto n�o � Milgonite. 80 00:07:14,900 --> 00:07:16,150 Ent�o o que �? 81 00:07:17,692 --> 00:07:18,629 N�o sei. 82 00:07:20,608 --> 00:07:24,567 Mas isto deve ter uma fonte qualquer de energia para brilhar assim. 83 00:07:25,733 --> 00:07:28,817 Vamos retirar uma amostra para analisar detalhadamente na �guia. 84 00:07:28,817 --> 00:07:31,275 Antes disso vamos verificar se h� radia��o, 85 00:07:31,275 --> 00:07:33,150 ou qualquer outro elemento perigoso. 86 00:07:33,150 --> 00:07:33,983 Certo. 87 00:07:40,108 --> 00:07:40,890 Nada. 88 00:07:44,775 --> 00:07:45,504 N�o. 89 00:07:47,442 --> 00:07:49,890 - Negativo. - Tudo bem, ent�o avancem. 90 00:07:50,775 --> 00:07:51,608 Certo. 91 00:08:06,025 --> 00:08:06,858 Bolas! 92 00:08:20,192 --> 00:08:20,921 Ol�! 93 00:08:24,525 --> 00:08:26,713 H� algo aqui que n�o bate certo. 94 00:08:31,067 --> 00:08:32,994 Temos de descobrir o que �. 95 00:08:34,108 --> 00:08:35,619 Resultado negativo. 96 00:08:36,608 --> 00:08:37,754 N�o entendo. 97 00:08:38,275 --> 00:08:41,556 Agora a rocha deveria demonstrar uma rea��o geol�gica. 98 00:08:43,108 --> 00:08:45,400 Mas n�o d� qualquer sinal de vida. 99 00:08:46,775 --> 00:08:48,910 Deixem-na em paz. � o meu amor. 100 00:09:09,900 --> 00:09:10,994 Est� morto! 101 00:09:13,567 --> 00:09:16,171 Duas horas e 45 minutos para a decolagem. 102 00:09:30,608 --> 00:09:32,015 Tirem isso daqui. 103 00:09:32,108 --> 00:09:33,879 - Alto a�. - Eu j� disse. 104 00:09:34,400 --> 00:09:35,598 - John. - Sim. 105 00:09:36,025 --> 00:09:37,858 - Estou captando ondas cerebrais. - O qu�? 106 00:09:37,858 --> 00:09:39,233 E aparentam estar normalizadas. 107 00:09:39,233 --> 00:09:41,150 - Mas n�o teve um ataque card�aco? - Sim. 108 00:09:41,150 --> 00:09:44,400 Os seus �rg�os internos est�o funcionando normalmente. 109 00:09:44,400 --> 00:09:46,744 O cora��o parou, mas ele est� vivo! 110 00:09:49,775 --> 00:09:51,754 Pode ser que isto o reanime. 111 00:09:51,817 --> 00:09:54,473 - Mas n�o � perigoso? - Temos de arriscar. 112 00:10:17,942 --> 00:10:19,296 � desnecess�rio. 113 00:10:19,442 --> 00:10:21,942 - Mas ele come�ou a responder. - Foi involuntariamente. 114 00:10:21,942 --> 00:10:23,525 - Helena... - Sou m�dica, John. 115 00:10:23,525 --> 00:10:24,983 N�o fa�o milagres. 116 00:10:25,400 --> 00:10:29,025 Posso cooperar com o que conhe�o, mas com o que desconhe�o... 117 00:10:29,025 --> 00:10:31,400 Mas o c�rebro dele continua a funcionar, Helena. 118 00:10:31,400 --> 00:10:34,056 Este � um dos mist�rios da Natureza, Maya. 119 00:10:37,983 --> 00:10:39,650 Pensei ter-lhe dito que se livrassem disso! 120 00:10:39,650 --> 00:10:41,983 - N�o pode! - Voc� viu o que ela fez ao Tony. 121 00:10:41,983 --> 00:10:44,567 Mas se existe uma cura, o segredo est� na rocha! 122 00:10:44,567 --> 00:10:46,358 N�o gosto de lidar com o desconhecido. 123 00:10:46,358 --> 00:10:47,942 N�o fazemos a m�nima ideia do que � isso. 124 00:10:47,942 --> 00:10:50,390 Vamos lev�-la para Alfa e trat�-lo l�. 125 00:10:50,775 --> 00:10:53,796 A Maya tem raz�o, John. A resposta est� na rocha. 126 00:11:02,067 --> 00:11:06,067 Tudo bem. Mas ningu�m se aproxima, nem toca, ou sequer olha para ela. 127 00:11:06,067 --> 00:11:08,098 - Estamos entendidos? - Bem... 128 00:11:09,275 --> 00:11:11,671 - Onde pensa que vai? - L� para fora. 129 00:11:11,942 --> 00:11:14,317 Para resolver o que viemos fazer aqui. 130 00:11:14,317 --> 00:11:16,317 Temos coisas mais importantes com que nos preocuparmos. 131 00:11:16,317 --> 00:11:17,202 Eu sei. 132 00:11:18,025 --> 00:11:19,640 Olha, pe�o desculpas. 133 00:11:23,192 --> 00:11:25,379 N�o posso fazer o seu trabalho. 134 00:11:25,525 --> 00:11:29,223 Mas aqui o ge�logo sou eu, e voc� tamb�m n�o pode fazer o meu. 135 00:11:30,775 --> 00:11:33,015 E Alfa precisa daquela Milgonite. 136 00:11:35,692 --> 00:11:39,940 Maya, lamento o que aconteceu ao Tony. 137 00:11:43,775 --> 00:11:46,275 Alan, acompanhe-o. J� vou encontr�-los. 138 00:11:51,233 --> 00:11:53,265 H� alguma chance de o salvar? 139 00:11:56,983 --> 00:12:00,525 O c�rebro dele est� vivo. A esperan�a � a �ltima que morre. 140 00:12:12,483 --> 00:12:14,463 Muito bem, isto deve chegar. 141 00:12:17,733 --> 00:12:19,973 Quando eu disser, Alan. � aquela. 142 00:12:28,108 --> 00:12:29,515 Est� funcionando? 143 00:12:30,733 --> 00:12:31,463 N�o. 144 00:12:36,317 --> 00:12:38,296 Certo. Vamos dar uma olhada. 145 00:12:39,008 --> 00:12:41,613 Quartzo, ortocl�sio, horneblenda, augite, 146 00:12:43,842 --> 00:12:45,456 olivina, feldspato... 147 00:12:48,258 --> 00:12:49,404 E Milgonite? 148 00:12:52,258 --> 00:12:53,456 Tem de haver! 149 00:12:58,217 --> 00:13:01,508 Eu conferi toda a �rea e por isso pedi para pousar aqui. 150 00:13:01,508 --> 00:13:03,883 E o computador de Alfa confirmou tudo. 151 00:13:03,883 --> 00:13:05,092 Pode ter feito uma leitura errada. 152 00:13:05,092 --> 00:13:07,331 Nem pensar. Conferi v�rias vezes. 153 00:13:07,508 --> 00:13:09,956 O computador pode ter tido uma avaria. 154 00:13:10,758 --> 00:13:12,477 A mente humana � assim: 155 00:13:12,925 --> 00:13:14,488 d�vida e descr�dito. 156 00:13:14,925 --> 00:13:18,102 O computador confirmou cada componente de Milgonite, 157 00:13:18,758 --> 00:13:20,373 e eu li corretamente. 158 00:13:25,258 --> 00:13:28,123 Maya, pode me trazer o microsc�pio, por favor? 159 00:13:33,050 --> 00:13:35,394 Quero observar este flu�do da rocha. 160 00:13:37,467 --> 00:13:38,456 Parem j�! 161 00:13:39,675 --> 00:13:43,581 Eu disse que ningu�m tocasse na rocha, ou sequer olhasse para ela. 162 00:13:43,717 --> 00:13:47,258 - Precisamos de o fazer pelo Tony. - N�o, � muito perigoso. 163 00:13:47,842 --> 00:13:50,758 Mas a secre��o n�o pode ser mais forte do que a pr�pria rocha, 164 00:13:50,758 --> 00:13:53,217 e com a minha estrutura molecular n�o corro assim tanto perigo. 165 00:13:53,217 --> 00:13:55,456 N�o, n�o. Nem pense, minha menina. 166 00:13:57,550 --> 00:13:59,738 O olhar do Texas est� sobre mim. 167 00:14:02,258 --> 00:14:03,092 Posso? 168 00:14:04,925 --> 00:14:06,644 � s� o flu�do da rocha. 169 00:14:07,092 --> 00:14:09,331 S� vou examin�-lo ao microsc�pio. 170 00:14:12,550 --> 00:14:13,540 Est� bem. 171 00:14:27,217 --> 00:14:28,519 N�o se importa? 172 00:14:44,342 --> 00:14:47,831 Parece que aqui o velho cora��o do Texas continua a bater. 173 00:15:52,217 --> 00:15:53,831 Qual � o seu parecer? 174 00:15:55,467 --> 00:15:56,404 N�o sei. 175 00:15:58,883 --> 00:16:03,206 N�o � a fonte de energia. Sen�o teria logo ca�do para o lado, como o Tony. 176 00:16:03,467 --> 00:16:05,550 Veja por si mesmo, Comandante. 177 00:16:09,342 --> 00:16:11,300 - Como corp�sculos sangu�neos. - Isso. 178 00:16:11,300 --> 00:16:14,425 S� que eles n�o param de se espalhar e multiplicar. 179 00:16:15,175 --> 00:16:19,552 Seja o que for, alimenta o sistema nervoso da rocha. 180 00:16:21,050 --> 00:16:23,342 Ent�o a rocha � um organismo vivo. 181 00:16:23,550 --> 00:16:25,508 Provavelmente � a forma de vida captada pelo nosso sensor. 182 00:16:25,508 --> 00:16:26,238 Sim. 183 00:16:27,425 --> 00:16:28,779 E est� bem viva. 184 00:16:30,717 --> 00:16:31,758 E � letal. 185 00:16:50,550 --> 00:16:51,331 Tony! 186 00:17:05,550 --> 00:17:06,331 Tony! 187 00:17:13,925 --> 00:17:16,883 Aquilo que permitiu � rocha atingir o Tony na �guia, 188 00:17:16,883 --> 00:17:18,446 N�o nos afetou aqui. 189 00:17:18,800 --> 00:17:20,727 - John, John! - Sim, Helena? 190 00:17:22,008 --> 00:17:24,144 - O Tony foi-se embora. - O qu�? 191 00:17:24,675 --> 00:17:26,915 - Ele saiu daqui. - Ele est� vivo? 192 00:17:29,383 --> 00:17:31,571 N�o, bem... N�o sei, deve estar! 193 00:17:34,050 --> 00:17:35,352 Helena, Helena? 194 00:17:37,550 --> 00:17:38,956 Est� bem? Helena? 195 00:17:40,467 --> 00:17:43,485 John, creio que a rocha 196 00:17:45,092 --> 00:17:46,446 controla o Tony. 197 00:17:47,508 --> 00:17:48,915 John, tenho medo. 198 00:17:49,050 --> 00:17:50,133 Fique onde est�. 199 00:17:50,133 --> 00:17:53,050 At� encontrarmos o Tony, estar� mais segura a�. 200 00:17:54,842 --> 00:17:56,873 Muito bem, vamos nos dividir. 201 00:17:56,967 --> 00:17:57,800 Vamos. 202 00:18:00,925 --> 00:18:01,706 Tony! 203 00:18:03,800 --> 00:18:04,581 Tony! 204 00:18:08,758 --> 00:18:09,540 Tony! 205 00:19:15,217 --> 00:19:16,310 Comandante! 206 00:19:17,258 --> 00:19:18,873 Comandante, venha c�. 207 00:19:27,467 --> 00:19:29,654 Ele levou outro peda�o de rocha. 208 00:19:31,133 --> 00:19:32,488 Ele esteve aqui. 209 00:20:05,467 --> 00:20:07,550 Tony! Tony, consegue me ouvir? 210 00:20:28,592 --> 00:20:29,477 Helena! 211 00:20:32,717 --> 00:20:34,592 Disse que ele estava vivo. 212 00:20:35,050 --> 00:20:35,935 Helena? 213 00:20:36,842 --> 00:20:38,560 Sim, ele est� bem vivo. 214 00:20:40,508 --> 00:20:43,842 Chegou aqui com a rocha, colocou-a ali ao lado da outra 215 00:20:45,092 --> 00:20:46,602 e elas se fundiram. 216 00:21:05,800 --> 00:21:08,248 Agora chega. Vamos sair deste planeta. 217 00:21:08,883 --> 00:21:10,800 - E a rocha? - Temos de lev�-la. 218 00:21:10,800 --> 00:21:12,310 Sim, vamos lev�-la, 219 00:21:12,342 --> 00:21:14,269 mas para a jogar no Espa�o. 220 00:21:14,800 --> 00:21:17,248 - Temos de a levar para Alfa. - O qu�? 221 00:21:18,092 --> 00:21:19,602 Preciso examin�-la. 222 00:21:19,758 --> 00:21:21,894 Precisa � examinar a sua cabe�a. 223 00:21:22,050 --> 00:21:23,560 Vamos jog�-la fora. 224 00:21:27,300 --> 00:21:28,810 Nada. Sem resposta. 225 00:21:29,717 --> 00:21:31,644 Estamos com problemas aqui. 226 00:21:36,675 --> 00:21:38,654 Os sistemas est�o avariados. 227 00:21:40,717 --> 00:21:44,592 �guia 4 chamando Base Lunar Alfa. �guia 4 chamando Base Lunar Alfa. 228 00:21:44,592 --> 00:21:46,623 Responda Alfa. Responda Alfa. 229 00:21:47,133 --> 00:21:47,915 Nada. 230 00:21:48,758 --> 00:21:52,613 Base Lunar Alfa, aqui a �guia 4. Base Lunar Alfa, aqui a �guia 4. 231 00:21:55,175 --> 00:21:57,675 Uma hora e 45 minutos para a decolagem. 232 00:22:13,383 --> 00:22:17,342 �guia 4 chamando Base Lunar Alfa. �guia 4 chamando Base Lunar Alfa. 233 00:22:17,383 --> 00:22:19,363 Est�o me ouvindo? Respondam. 234 00:22:19,717 --> 00:22:22,581 Aqui � �guia 4, respondam Alfa. Est�o ouvindo? 235 00:22:23,550 --> 00:22:27,092 Alfa, talvez estejam me ouvindo, mas n�s n�o estamos recebendo nada. 236 00:22:27,092 --> 00:22:29,019 Tentem enviar-nos um sinal. 237 00:22:30,175 --> 00:22:34,029 Est�o ouvindo alguma coisa, Alfa? Podem tentar entrar em contato? 238 00:22:35,050 --> 00:22:37,290 Alfa, n�o recebemos nada de voc�s. 239 00:22:41,258 --> 00:22:43,029 Bem, voc� fica com isso. 240 00:22:44,800 --> 00:22:46,758 Pronto. Est� tudo, n�o est�? 241 00:22:46,758 --> 00:22:48,217 Continue a tentar. 242 00:22:51,508 --> 00:22:54,342 �guia 4 chamando Base lunar Alfa. Est�o ouvindo? 243 00:22:54,342 --> 00:22:57,623 - H� quanto tempo brilha assim? - Come�ou agora mesmo. 244 00:22:58,425 --> 00:23:01,238 - Alguma altera��o? - N�o. Continua na mesma. 245 00:23:02,883 --> 00:23:06,842 Temos de nos livrar daquela coisa. E perigosa demais para estar aqui. 246 00:23:06,842 --> 00:23:09,081 Olhe, John, o Tony continua vivo. 247 00:23:09,758 --> 00:23:13,769 - Talvez exista uma forma de o ajudar. - Vamos tentar isso, l� fora. 248 00:23:14,258 --> 00:23:16,842 Por Deus, John, n�o se aproxime. Pode mat�-lo. 249 00:23:16,842 --> 00:23:18,217 Tamb�m a velhice. 250 00:23:18,217 --> 00:23:21,185 �guia 4 chamando Base lunar Alfa. Est�o ouvindo? 251 00:23:27,800 --> 00:23:28,894 John! Alan! 252 00:23:33,092 --> 00:23:34,863 Eu estou bem. Estou bem. 253 00:23:36,717 --> 00:23:38,852 - O que aconteceu? - A luz azul. 254 00:23:40,842 --> 00:23:43,238 A rocha me atingiu com uma luz azul. 255 00:23:44,175 --> 00:23:46,206 Provocou uma dor paralisante. 256 00:23:46,425 --> 00:23:48,977 - Azul? Mas est� amarela. - Estava azul. 257 00:23:52,258 --> 00:23:54,081 Amarelo, laranja ou azul. 258 00:23:57,217 --> 00:23:59,040 Qual ser� a cor que mata? 259 00:24:00,425 --> 00:24:01,883 Conseguiu contato? 260 00:24:02,133 --> 00:24:04,998 N�o, n�o. As comunica��es est�o com problemas. 261 00:24:09,092 --> 00:24:11,852 S� gostaria que ela nos dissesse o que quer. 262 00:24:15,383 --> 00:24:18,769 Talvez esteja tentando se comunicar, dizer alguma coisa. 263 00:24:22,050 --> 00:24:24,185 Tudo bem. Talvez esteja zangada. 264 00:24:26,842 --> 00:24:30,175 O seu habitat natural � l� fora, e n�s a privamos dele. 265 00:24:32,092 --> 00:24:32,873 Ser�? 266 00:24:34,758 --> 00:24:36,581 Ou ter� sido o contr�rio? 267 00:24:47,175 --> 00:24:51,446 Talvez tenha enganado o computador, levando-o a registrar Milgonite aqui. 268 00:24:54,925 --> 00:24:57,633 Isto n�o vai deixar o Cowboy nada contente. 269 00:24:59,300 --> 00:25:01,696 Depois apoderou-se do corpo do Tony, 270 00:25:02,092 --> 00:25:05,581 usando-o para pegar parte da rocha-m�e e traz�-la para c�. 271 00:25:07,675 --> 00:25:10,279 E teve poderes biol�gicos para se fundir. 272 00:25:12,925 --> 00:25:16,310 Talvez depois de alcan�ar o seu objetivo liberte o Tony. 273 00:25:19,675 --> 00:25:21,290 O que pretender� ela? 274 00:25:21,633 --> 00:25:23,404 Realmente, boa pergunta. 275 00:25:26,175 --> 00:25:27,790 O que pretender� ela? 276 00:25:34,592 --> 00:25:35,738 N�o entendo. 277 00:25:37,300 --> 00:25:40,008 J� trabalhei com po�os de petr�leo na Terra 278 00:25:40,300 --> 00:25:41,706 e at� com ur�nio, 279 00:25:43,300 --> 00:25:44,394 mas isto... 280 00:25:46,967 --> 00:25:48,477 Aqui j� houve �gua. 281 00:25:48,842 --> 00:25:51,550 E, em termos geol�gicos, ainda devia haver. 282 00:25:53,008 --> 00:25:55,144 Mas o planeta inteiro parece... 283 00:25:57,258 --> 00:25:58,925 ... parece um deserto. 284 00:25:59,758 --> 00:26:01,738 E que aconteceu � Milgonite? 285 00:26:01,883 --> 00:26:04,696 N�o diga "aconteceu", Maya. Pensa positivo. 286 00:26:04,883 --> 00:26:06,467 Alguma coisa est� errada, Dave. 287 00:26:06,467 --> 00:26:08,967 Apesar das nuvens, n�o choveu uma gota. 288 00:26:09,592 --> 00:26:11,519 � o que acusa o hidrostato. 289 00:26:11,633 --> 00:26:13,133 Eu n�o estou preocupado com a chuva, 290 00:26:13,133 --> 00:26:15,581 isso pode ter sido um erro ecol�gico. 291 00:26:17,758 --> 00:26:21,352 - Eu quero encontrar Milgonite. - N�o neste planeta, Cowboy. 292 00:26:21,425 --> 00:26:23,800 O que quer dizer com isso, Astronauta? 293 00:26:23,800 --> 00:26:27,081 Dave, a sua leitura estava correta, mas a sua fonte... 294 00:26:28,550 --> 00:26:31,727 ... a fonte � que estava errada. - O que quer dizer? 295 00:26:34,092 --> 00:26:38,571 Achamos que foi a rocha. Ela programou o computador para nos atrair at� aqui, 296 00:26:39,175 --> 00:26:41,425 com o objetivo de obtermos Milgonite. 297 00:26:41,425 --> 00:26:44,238 Aquela rocha tem poder, energia, intelig�ncia 298 00:26:46,133 --> 00:26:47,800 e objetivos definidos. 299 00:26:50,050 --> 00:26:52,258 Fala como se tratasse de um humano. 300 00:26:52,258 --> 00:26:54,967 N�o, n�o � humano, mas � uma forma de vida. 301 00:26:55,633 --> 00:26:58,602 O que n�o sabemos � quais s�o os seus objetivos. 302 00:26:58,800 --> 00:27:01,508 Maya, acho que pode nos ajudar a descobrir. 303 00:27:02,717 --> 00:27:05,113 Se conseguisse se comunicar com ela, 304 00:27:06,675 --> 00:27:08,342 poderia salvar o Tony. 305 00:27:08,342 --> 00:27:10,550 Espere a�, Maya. Espere um minuto. 306 00:27:10,550 --> 00:27:14,133 - Voc� viu bem o que ela pode fazer? - Maya, pode ser muito perigoso. 307 00:27:14,133 --> 00:27:17,092 - Ent�o porqu� permitir? - Porque n�o h� alternativa. 308 00:27:17,092 --> 00:27:19,008 - N�o pensou em nenhuma. - Tem alguma sugest�o? 309 00:27:19,008 --> 00:27:21,217 - Assim de repente, n�o. - Ent�o porque n�o se cala? 310 00:27:21,217 --> 00:27:23,196 - Olha... - Fim de discuss�o. 311 00:27:34,425 --> 00:27:37,446 John, acho que ela entrou em contato com a rocha. 312 00:27:44,175 --> 00:27:46,310 Se aquela coisa est� mesmo viva 313 00:27:48,300 --> 00:27:50,748 e est� mesmo se comunicando com Maya, 314 00:27:51,092 --> 00:27:52,863 ent�o est� desprevenida. 315 00:27:57,050 --> 00:28:00,175 S� queria ver se as nossas armas s�o eficazes contra ela. 316 00:28:00,175 --> 00:28:01,508 Seu inconsequente! 317 00:28:01,508 --> 00:28:04,529 Estava no modo para atordoar. N�o queria mat�-la. 318 00:28:05,758 --> 00:28:07,717 Ainda assim, � um achado geol�gico. 319 00:28:07,717 --> 00:28:10,008 Imagine que, em retalia��o pelo seu ato, ela mata a Maya. 320 00:28:10,008 --> 00:28:12,613 - S� queria ajudar, Maya. - Grande ajuda. 321 00:28:29,842 --> 00:28:33,123 Lamento, Comandante. N�o consigo me comunicar com ela. 322 00:28:34,342 --> 00:28:35,852 � uma forma de vida. 323 00:28:36,008 --> 00:28:37,925 E voc� consegue se transformar em tudo o que seja org�nico. 324 00:28:37,925 --> 00:28:40,894 - Devia ser capaz de comunicar. - Ela se recusa. 325 00:29:07,967 --> 00:29:09,581 - John! - Sim, Helena. 326 00:29:11,842 --> 00:29:14,029 A rocha mudou de cor. Est� verde. 327 00:29:14,925 --> 00:29:17,581 Helena, saia da�. Pode ser a cor da morte. 328 00:29:47,008 --> 00:29:49,196 - John! - J� disse para sair da�. 329 00:30:06,133 --> 00:30:07,852 Helena? O que se passa? 330 00:30:08,883 --> 00:30:10,915 - N�o me deixa ir! - Est� bem? 331 00:30:17,883 --> 00:30:19,967 N�o parece querer me machucar. 332 00:30:23,758 --> 00:30:25,738 Acho que me quer como ref�m. 333 00:30:36,175 --> 00:30:39,821 - Helena, Helena? Est� bem? - Parece estar � procura de algo. 334 00:30:57,217 --> 00:31:00,185 - Helena, j� disse para sair da�! - N�o consigo! 335 00:31:16,883 --> 00:31:18,863 Helena, estamos junto � nave. 336 00:31:19,133 --> 00:31:21,217 Continua presa? Consegue sair? 337 00:31:21,342 --> 00:31:23,529 - A porta n�o abre. - Tente sair! 338 00:31:25,342 --> 00:31:26,592 Fiquem alerta. 339 00:31:37,175 --> 00:31:39,154 Tente atrav�s do computador. 340 00:31:40,425 --> 00:31:42,873 N�o consigo. A luz verde me paralisou. 341 00:31:44,883 --> 00:31:47,331 - Est� ferida? - N�o sinto nada. Nada. 342 00:31:51,800 --> 00:31:53,415 N�o consigo me mexer. 343 00:32:04,883 --> 00:32:05,769 Helena! 344 00:32:10,842 --> 00:32:12,196 Est� se movendo. 345 00:32:13,883 --> 00:32:16,800 Est� explorando a nossa reserva de mantimentos. 346 00:32:17,883 --> 00:32:21,581 - Vai at� � se��o de pilotagem. - Continuo sem poder me mexer. 347 00:32:30,508 --> 00:32:32,852 Parou no nosso reservat�rio de �gua. 348 00:33:03,675 --> 00:33:06,529 A rocha absorveu 349 00:33:08,967 --> 00:33:10,113 a �gua toda. 350 00:33:14,175 --> 00:33:16,310 Era isso que ela queria - �gua. 351 00:33:18,842 --> 00:33:21,029 Precisa de �gua para sobreviver. 352 00:33:23,800 --> 00:33:26,456 - Sim. - E quer t�-la, custe o que custar. 353 00:33:27,800 --> 00:33:29,623 Acho que j� entendi tudo. 354 00:33:29,883 --> 00:33:33,790 N�o s� essa, mas todas as rochas precisam de �gua para sobreviver. 355 00:33:36,300 --> 00:33:38,071 Estas aqui est�o mortas. 356 00:33:39,258 --> 00:33:43,165 Ao longo dos s�culos, elas sugaram este planeta at� � �ltima gota. 357 00:33:43,467 --> 00:33:45,602 N�o precisavam enganar a �guia. 358 00:33:45,758 --> 00:33:47,175 Pod�amos t�-la ajudado. 359 00:33:47,175 --> 00:33:49,008 E lev�-la para um planeta com �gua. 360 00:33:49,008 --> 00:33:50,800 Talvez seja como os humanos que, quando entram em p�nico, 361 00:33:50,800 --> 00:33:52,008 n�o raciocinam muito bem. 362 00:33:52,008 --> 00:33:53,102 Fant�stico! 363 00:33:53,842 --> 00:33:57,331 Imaginem o artigo de geologia que vou escrever sobre isto. 364 00:34:01,217 --> 00:34:05,071 Comandante, a maior parte do corpo humano � constitu�da por �gua. 365 00:34:12,300 --> 00:34:14,748 E a Helena est� l� dentro com a rocha. 366 00:34:18,425 --> 00:34:20,665 John. A luz verde j� n�o me cerca. 367 00:34:21,383 --> 00:34:22,790 Aproveite e fuja. 368 00:34:26,508 --> 00:34:28,383 N�o consigo abrir a porta! 369 00:35:10,300 --> 00:35:11,602 Est� decolando! 370 00:35:13,675 --> 00:35:14,977 E leve a rocha! 371 00:35:16,092 --> 00:35:17,863 N�o passa de um ego�sta! 372 00:35:18,508 --> 00:35:19,592 N�o, espere a�. 373 00:35:19,592 --> 00:35:21,883 A Helena est� l� dentro e voc� s� pensa na rocha?! 374 00:35:21,883 --> 00:35:23,654 - Espere... - Desapare�a! 375 00:35:53,842 --> 00:35:55,092 Est� pousando! 376 00:36:02,675 --> 00:36:06,165 N�o consegue ir embora e deixar ficar o resto de si mesma. 377 00:36:17,133 --> 00:36:19,008 Helena, o que se passa a�? 378 00:36:20,342 --> 00:36:21,279 N�o sei. 379 00:36:23,175 --> 00:36:24,113 N�o sei. 380 00:36:25,258 --> 00:36:26,925 - E o Tony? - Na mesma. 381 00:36:34,133 --> 00:36:36,373 A rocha come�ou a brilhar de novo. 382 00:36:36,967 --> 00:36:38,685 - Em que cor? - Amarelo. 383 00:36:48,758 --> 00:36:50,894 Tomou o controle do computador. 384 00:36:55,092 --> 00:36:57,904 Est� passando uma sequencia de mapas na tela. 385 00:36:59,133 --> 00:37:01,800 Provavelmente est� � procura de um lugar com �gua. 386 00:37:01,800 --> 00:37:03,967 Est� presa a um limite de tempo, assim como n�s. 387 00:37:03,967 --> 00:37:05,883 Qual dos prazos terminar� primeiro? 388 00:37:05,883 --> 00:37:07,394 O dela, ou o nosso? 389 00:37:07,550 --> 00:37:11,352 N�o sei, mas o meu palpite � que ela tem de sair daqui depressa, 390 00:37:12,008 --> 00:37:13,363 ou ent�o, morre. 391 00:37:13,800 --> 00:37:15,623 Sabemos bem o que � isso. 392 00:37:16,008 --> 00:37:18,456 Helena, os mapas ainda est�o passando? 393 00:37:18,633 --> 00:37:19,988 N�o, j� pararam. 394 00:37:20,425 --> 00:37:21,842 A tela est� em branco. 395 00:37:21,842 --> 00:37:23,196 Ou�a-me, Helena. 396 00:37:23,675 --> 00:37:26,383 Achamos que a rocha est� tentando sair do planeta. 397 00:37:26,383 --> 00:37:29,467 Se assim for, o Tony vai ter de juntar mais peda�os de rocha. 398 00:37:29,467 --> 00:37:32,217 Logo que ele saia da nave, avise-nos imediatamente. 399 00:37:32,217 --> 00:37:33,258 De acordo? 400 00:37:35,383 --> 00:37:36,113 Sim. 401 00:37:39,217 --> 00:37:40,050 Vamos. 402 00:38:01,258 --> 00:38:04,258 Muito bem. Quero que voc�s dois se mantenham afastados. 403 00:38:04,258 --> 00:38:06,592 - N�s nos encarregamos do Tony. - Mas o que v�o fazer? 404 00:38:06,592 --> 00:38:08,758 N�o podemos deixar que ele leve mais daquela rocha para a �guia. 405 00:38:08,758 --> 00:38:11,467 - Mas como vamos impedi-lo? - Atordoando-o. 406 00:38:11,883 --> 00:38:15,092 Talvez se o atordoarmos o suficiente, ele largue a rocha. 407 00:38:15,092 --> 00:38:17,550 Quero que se escondam atr�s daquelas rochas e que fiquem fora de vista. 408 00:38:17,550 --> 00:38:18,956 Alan, vem comigo. 409 00:38:59,508 --> 00:39:02,008 - J� saiu, John. - Certo. N�o saia da�. 410 00:39:05,633 --> 00:39:09,175 Certifiquem-se de que as armas est�o no modo para atordoar. 411 00:39:31,758 --> 00:39:32,904 Voc� tamb�m. 412 00:39:35,092 --> 00:39:38,060 Acha que a rocha � a �nica coisa que me importa. 413 00:40:24,758 --> 00:40:26,113 O que aconteceu? 414 00:40:27,508 --> 00:40:31,363 A energia laser, somada � da rocha, afetou a estrutura molecular. 415 00:40:32,508 --> 00:40:34,488 - Sim? - John, o Tony voltou. 416 00:40:35,842 --> 00:40:37,404 Ele se materializou. 417 00:40:37,425 --> 00:40:38,831 Foi transportado. 418 00:40:40,050 --> 00:40:44,477 Helena, disparamos o laser contra ele, na esperan�a de que largasse a rocha. 419 00:40:57,383 --> 00:40:59,727 Est� se mexendo. Est� emitindo sons. 420 00:41:02,842 --> 00:41:05,810 O aumento s�bito de energia enfraqueceu a rocha. 421 00:41:07,050 --> 00:41:09,654 Significa que agora est� mais vulner�vel. 422 00:41:11,092 --> 00:41:14,894 Com o comando do Tony, talvez pud�ssemos abrir a porta da �guia. 423 00:41:17,675 --> 00:41:21,321 Temos o comando do Tony. Vamos tentar abrir a porta da �guia. 424 00:41:23,383 --> 00:41:25,102 O laser dele est� aqui. 425 00:41:25,467 --> 00:41:27,029 Onde est� o comando? 426 00:41:28,508 --> 00:41:29,394 Cowboy! 427 00:41:32,967 --> 00:41:34,998 Vai cometer alguma estupidez. 428 00:41:40,717 --> 00:41:41,498 Tony? 429 00:41:43,050 --> 00:41:44,821 Helena, o que aconteceu? 430 00:41:46,675 --> 00:41:49,175 Uma hora e 35 minutos para a decolagem. 431 00:41:52,508 --> 00:41:54,435 Depressa, vamos sair daqui. 432 00:42:03,383 --> 00:42:05,883 - Fora! Voc�s os dois, fora! - Desista. 433 00:42:47,592 --> 00:42:51,133 Agora calma, vamos, devagar. Descanse agora. Vai ficar bem. 434 00:42:54,842 --> 00:42:57,081 - Tony! - Ele vai ficar bem, Maya. 435 00:43:29,383 --> 00:43:32,144 Na escuta, Dave, na escuta! Na escuta, Dave! 436 00:43:33,800 --> 00:43:35,154 Na escuta, Dave! 437 00:43:40,300 --> 00:43:42,540 Na escuta, Dave! Na escuta, Dave! 438 00:43:43,425 --> 00:43:44,779 Na escuta, Dave! 439 00:43:48,633 --> 00:43:50,040 Pode estar morto. 440 00:43:50,217 --> 00:43:53,863 N�o, se aquilo quisesse nos matar, a Helena j� estaria morta. 441 00:43:54,092 --> 00:43:57,008 S� se ela se apoderou dele, como fez com o Tony. 442 00:43:57,008 --> 00:43:58,310 Tinha de ir l�. 443 00:43:59,300 --> 00:44:01,123 Ficamos lhe devendo essa. 444 00:44:01,633 --> 00:44:03,456 Salvou a Helena e o Tony. 445 00:44:04,800 --> 00:44:06,363 Como � que vai isso? 446 00:44:06,925 --> 00:44:09,883 Esta arma est� levando mais tempo a se adaptar do que eu pensava. 447 00:44:09,883 --> 00:44:12,071 - Quanto tempo mais? - N�o muito. 448 00:44:12,925 --> 00:44:14,675 Tem certeza que funcionar�? 449 00:44:14,675 --> 00:44:16,425 Os quatro raios laser disparados simultaneamente 450 00:44:16,425 --> 00:44:19,300 ir�o criar calor suficiente para ressecar uma barragem. 451 00:44:19,300 --> 00:44:22,477 Ent�o ser� f�cil desidratar a rocha e enfraquec�-la. 452 00:44:22,925 --> 00:44:24,331 Pode at� mat�-la. 453 00:44:25,383 --> 00:44:27,206 O que tiver de ser, ser�. 454 00:44:36,800 --> 00:44:38,675 � melhor prepara-se, Maya. 455 00:44:39,133 --> 00:44:40,123 Para qu�? 456 00:44:41,383 --> 00:44:44,873 Se a rocha est� usando o Dave, ele deve estar chegando a�. 457 00:44:44,967 --> 00:44:48,467 N�o podemos arriscar que o Dave traga mais da rocha-m�e para c�. 458 00:44:48,467 --> 00:44:51,800 Ela pode se tornar muito poderosa, caso seja refor�ada. 459 00:44:52,008 --> 00:44:55,602 Alan, aproxime-se da �guia e avise-nos logo que ele apare�a. 460 00:45:25,592 --> 00:45:26,685 L� vem ele. 461 00:45:27,133 --> 00:45:29,165 Maya, sabe o que tem a fazer. 462 00:46:56,675 --> 00:46:59,904 15 minutos para a decolagem. Margem de tempo cr�tica. 463 00:47:06,800 --> 00:47:08,415 Comandante, ajude-me! 464 00:47:09,633 --> 00:47:11,769 - Maya, saia da�! - N�o consigo! 465 00:47:14,092 --> 00:47:15,915 Est� me puxando para ela. 466 00:47:16,258 --> 00:47:18,175 Mas � poss�vel quebrar a sua for�a. 467 00:47:18,175 --> 00:47:21,873 Est� usando a maior parte de sua energia para me fundir a ela. 468 00:47:24,300 --> 00:47:26,331 Quebrem agora! Quebrem agora! 469 00:47:32,175 --> 00:47:35,925 - A rocha ficou vermelha! - Vermelho � morte. Vermelho � morte. 470 00:47:37,342 --> 00:47:39,633 Use a sua arma laser, desidrate-a. 471 00:48:00,383 --> 00:48:03,144 - Calma, Dave. - Pronto, est� bem. Est� bem. 472 00:48:04,217 --> 00:48:06,300 - Como est� o Dave? - Est� bem. 473 00:48:06,425 --> 00:48:09,498 Chame a Helena e o Tony. Vamos sair deste planeta. 474 00:48:10,550 --> 00:48:12,529 Helena! Tony! Venham c�, j�! 475 00:48:19,217 --> 00:48:20,988 Muito bem, Alan, decole. 476 00:48:42,908 --> 00:48:44,458 Est� morrendo. 477 00:48:46,967 --> 00:48:50,613 Sim. Ir� morrer dentro de poucas horas se n�o conseguir �gua. 478 00:48:52,592 --> 00:48:55,717 Ela n�o queria nos fazer mal. S� queria sobreviver. 479 00:48:56,508 --> 00:48:59,581 Se ao menos as nuvens soltassem sua �gua a tempo. 480 00:49:01,342 --> 00:49:03,217 Mas n�s podemos for��-las. 481 00:49:03,800 --> 00:49:06,217 Os cristais nucleares ativos, temos grande quantidade deles a bordo. 482 00:49:06,217 --> 00:49:09,717 Claro. N�s podemos fazer chover, jogando os cristais nas nuvens. 483 00:49:09,717 --> 00:49:11,019 V� prepar�-los. 484 00:49:15,342 --> 00:49:19,196 John, gostar�amos de semear alguns cristais nucleares nas nuvens. 485 00:49:19,467 --> 00:49:21,394 - Cristais nucleares? - Sim. 486 00:49:26,508 --> 00:49:28,331 - Maya? - Sim, Comandante? 487 00:49:28,717 --> 00:49:32,310 - Tudo pronto, criadora de chuva? - Tudo pronto, Comandante. 488 00:49:37,258 --> 00:49:38,613 Lan�ar cristais. 489 00:50:05,300 --> 00:50:07,435 Bem, n�o conseguimos Milgonite. 490 00:50:10,050 --> 00:50:12,185 N�o. Mas conseguimos sair vivos. 491 00:50:13,425 --> 00:50:14,206 Tome. 492 00:50:18,758 --> 00:50:21,310 Quanto � Milgonite, fica para outra vez. 493 00:50:25,050 --> 00:50:28,435 Alan, acha que conseguimos descobrir o caminho de volta? 494 00:50:28,883 --> 00:50:31,506 - Ser�? - Vamos para casa. 37716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.