Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,675 --> 00:00:07,381
BASE LUNAR ALFA
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,834
EXPLOS�O NUCLEAR GIGANTESCA
3
00:00:11,425 --> 00:00:15,086
A LUA � ARRANCADA
DA �RBITA DA TERRA
4
00:00:15,592 --> 00:00:18,874
� LAN�ADA PARA O ESPA�O
5
00:00:19,092 --> 00:00:20,964
ALERTA VERMELHO
6
00:00:32,133 --> 00:00:36,257
ESPA�O 1999
7
00:00:52,433 --> 00:00:55,052
Esta � uma transmiss�o por neutrinos.
8
00:00:55,642 --> 00:00:58,391
Esta � uma transmiss�o por neutrinos.
9
00:00:58,933 --> 00:01:02,595
Chamamos Base lunar Alfa
por transmiss�o por neutrinos.
10
00:01:03,225 --> 00:01:05,097
- De onde?
- N�o sabemos.
11
00:01:05,267 --> 00:01:07,933
Mas n�o � uma transmiss�o ao acaso.
Est�o nos chamando.
12
00:01:08,642 --> 00:01:11,640
Transmiss�o por neutrinos
para Base lunar Alfa.
13
00:01:11,808 --> 00:01:13,550
A identifica��o, Rosco.
14
00:01:15,933 --> 00:01:19,097
Aqui � Base Lunar Alfa,
identifiquem-se.
15
00:01:19,767 --> 00:01:22,718
Base lunar Alfa.
Base lunar Alfa.
16
00:01:23,308 --> 00:01:27,765
Aqui e a Esta��o Espacial Um,
Cidade do Texas, planeta Terra.
17
00:01:28,433 --> 00:01:31,716
Repito: Aqui � a Esta��o Espacial Um,
18
00:01:32,600 --> 00:01:36,925
Cidade do Texas, planeta Terra.
Por favor, fiquem atentos.
19
00:01:39,058 --> 00:01:40,765
Mantenha esse canal aberto.
20
00:01:42,808 --> 00:01:45,557
- Perdemos o contato.
- Ent�o, recupere-o.
21
00:01:45,725 --> 00:01:47,680
E as transmiss�es por neutrinos?
22
00:01:47,808 --> 00:01:50,723
Quando deixamos a Terra,
come�avam as primeiras transmiss�es.
23
00:01:50,892 --> 00:01:53,178
Conseguem cobrir bilh�es
de quil�metros em segundos.
24
00:01:53,350 --> 00:01:55,590
Ser� que aperfei�oaram o sistema
t�o depressa?
25
00:01:55,808 --> 00:01:58,131
Claro,
estamos no espa�o h� meses.
26
00:01:58,350 --> 00:02:00,885
- O que na Terra equivale a d�cadas.
- Pois �.
27
00:02:06,975 --> 00:02:08,800
Ent�o, pode ser a Terra.
28
00:02:09,392 --> 00:02:12,923
Base lunar Alfa. Base lunar Alfa.
Respondam.
29
00:02:13,767 --> 00:02:16,765
Aqui fala o Comandante John Koenig
da Base Lunar Alfa.
30
00:02:17,558 --> 00:02:19,715
Aqui fala o Dr. Charles Logan,
31
00:02:19,850 --> 00:02:22,220
cientista espacial s�nior,
da cidade do Texas.
32
00:02:22,558 --> 00:02:26,718
Acho que compreender� quando
lhe disser o ano em que estamos:
33
00:02:27,017 --> 00:02:29,173
2120 DC.
34
00:02:30,392 --> 00:02:32,347
Por favor, ou�am atentamente.
35
00:02:32,767 --> 00:02:35,930
Daqui a 72 horas
um eclipse gal�ctico
36
00:02:36,100 --> 00:02:38,849
vai cortar
o nosso canal de comunica��o.
37
00:02:39,183 --> 00:02:42,798
Mas entretanto, se forem
suficientemente r�pidos,
38
00:02:43,100 --> 00:02:46,513
poderemos transferir-los de volta
� Terra.
39
00:02:47,225 --> 00:02:51,598
Repito: � poss�vel um regresso
ao seu planeta Terra.
40
00:02:52,308 --> 00:02:55,472
Caso se coloquem inteiramente
nas nossas m�os.
41
00:02:55,767 --> 00:02:57,390
Isso � fant�stico!
42
00:02:58,475 --> 00:02:59,932
Poder� ser...
43
00:03:00,767 --> 00:03:03,337
...se for realmente uma transmiss�o
da Terra.
44
00:03:08,508 --> 00:03:10,546
JORNADA PARA O INFINITO
45
00:03:40,650 --> 00:03:42,440
Est� confirmada a hist�ria do eclipse.
46
00:03:42,608 --> 00:03:46,816
Daqui h� 72h, uma constela��o andar�
entre n�s e o sistema solar da Terra.
47
00:03:47,108 --> 00:03:50,439
As comunica��es ser�o invi�veis
durante quase um s�culo.
48
00:03:51,317 --> 00:03:54,978
Aguardamos detalhes de constru��o
para c�psula de transfer�ncia.
49
00:03:55,108 --> 00:03:57,810
Comandante Koenig,
aqui fala Logan.
50
00:03:58,233 --> 00:04:02,097
A sua operadora cient�fica est� pronta
a receber as nossas instru��es
51
00:04:02,233 --> 00:04:04,769
para construir a c�psula
de transfer�ncia?
52
00:04:10,817 --> 00:04:12,891
N�o, Dr. Logan, n�o est�.
53
00:04:16,067 --> 00:04:18,271
Temos tempo para fazer
a transfer�ncia,
54
00:04:18,442 --> 00:04:21,226
mas temos de come�ar a constru��o j�!
55
00:04:23,150 --> 00:04:26,183
Como se chamava a mulher
do primeiro astronauta?
56
00:04:30,442 --> 00:04:32,314
Eles est�o ficando inquietos.
57
00:04:32,775 --> 00:04:35,264
Esperemos que Logan
ajude a acalm�-los.
58
00:04:36,942 --> 00:04:41,149
O primeiro astronauta foi o russo
Yuri Gagarin que n�o era casado.
59
00:04:41,317 --> 00:04:45,606
O primeiro casado foi o americano
Alan Shepherd, Maio de 1961.
60
00:04:46,275 --> 00:04:48,680
A mulher chamava-se
Louise Shepherd.
61
00:04:51,483 --> 00:04:54,232
Quem ganhou o campeonato em 1998?
62
00:04:54,775 --> 00:04:56,896
Para isso n�o preciso do computador.
63
00:04:57,442 --> 00:05:00,108
Em 1998, o campeonato
foi ganho 4 contra 3
64
00:05:00,233 --> 00:05:02,722
pelo Boston Red Sox
frente aos St. Louis Cardinals.
65
00:05:02,858 --> 00:05:06,437
Foi a �ltima vez que os Red Sox
foram campe�es,
66
00:05:06,567 --> 00:05:10,856
antes de se terem abandonado todas
competi��es desportivas em 2026.
67
00:05:11,983 --> 00:05:14,389
E quanto � c�psula de transfer�ncia?
68
00:05:16,067 --> 00:05:17,892
Perdoe-me a cautela.
69
00:05:19,525 --> 00:05:22,357
Maya, logo que tenha as instru��es
do Dr. Logan,
70
00:05:22,483 --> 00:05:25,766
quero que contate a se��o de
engenharia para iniciar a constru��o.
71
00:05:47,192 --> 00:05:48,222
Entre.
72
00:05:56,942 --> 00:05:58,055
Progressos?
73
00:06:11,192 --> 00:06:13,182
Est� fant�stico.
74
00:06:15,317 --> 00:06:16,975
Bastante bom.
75
00:06:17,942 --> 00:06:20,644
Levei seis meses para
atingir esta perfei��o.
76
00:06:21,483 --> 00:06:22,893
Quer provar?
77
00:06:23,067 --> 00:06:25,685
N�o, obrigada.
Provei a sua �ltima mistura.
78
00:06:25,858 --> 00:06:27,683
Vamos, n�o vai lhe fazer mal.
79
00:06:43,900 --> 00:06:46,567
T em raz�o, Tony.
N�o sinto nada.
80
00:06:47,400 --> 00:06:49,853
S� queria uma opini�o honesta.
81
00:06:53,150 --> 00:06:55,934
O que sabe um alien�gena sobre cerveja?
Me d� isso.
82
00:06:58,442 --> 00:07:00,314
Sabe qual � o seu problema?
83
00:07:00,900 --> 00:07:02,772
N�o.
Qual � o meu problema, Maya?
84
00:07:02,942 --> 00:07:04,932
- � preconceituoso.
- Eu? Preconceituoso?
85
00:07:05,067 --> 00:07:07,141
S� porque tem um ar esquisito,
vem de Psychon
86
00:07:07,275 --> 00:07:10,024
e da �ltima vez que a abracei
transformou-se em enguia?
87
00:07:10,150 --> 00:07:11,808
- Preconceito.
- Isso n�o � preconceito.
88
00:07:11,942 --> 00:07:13,434
- O que � ent�o?
- Fasc�nio.
89
00:07:13,608 --> 00:07:15,184
O que acha de me dar uma ajuda?
90
00:07:15,317 --> 00:07:19,263
Que tal uma m�ozinha?
Todos aguardam no Comando Geral
91
00:07:19,400 --> 00:07:21,556
para festejarmos o regresso � Terra.
92
00:07:25,733 --> 00:07:27,523
Ande, n�o fique a� parada.
93
00:07:50,442 --> 00:07:54,186
Temos 60 horas para instruir
os residentes de Alfa.
94
00:07:56,233 --> 00:07:58,982
O material est� reunido, Dr. Logan.
95
00:07:59,275 --> 00:08:01,396
Estou pronta para transmitir.
96
00:08:07,233 --> 00:08:09,982
Base lunar Alfa. Base lunar Alfa.
97
00:08:11,108 --> 00:08:15,565
Aqui � a Esta��o Espacial Um,
Cidade do Texas, planeta Terra.
98
00:08:19,400 --> 00:08:22,896
A Cidade do Texas � um entre v�rios
complexos metropolitanos,
99
00:08:23,108 --> 00:08:27,682
que hoje abrangem a �rea habitada
que designavam por Estados Unidos.
100
00:08:28,733 --> 00:08:31,304
Talvez queiram ver um ou dois
dos outros.
101
00:08:31,442 --> 00:08:34,854
Cidade do Pac�fico
e a grande Metr�pole,
102
00:08:36,067 --> 00:08:38,472
anteriormente conhecida como Boston,
103
00:08:38,650 --> 00:08:42,265
Nova Yorque, Nova Jersey,
toda a costa leste.
104
00:08:43,067 --> 00:08:45,602
Podem verificar
que avan�amos bastante.
105
00:08:46,192 --> 00:08:49,355
As cidades est�o �timas.
E o campo?
106
00:08:49,567 --> 00:08:51,890
Ningu�m vive l�, atualmente.
107
00:08:52,067 --> 00:08:55,895
Hoje, os nossos sistemas telesensuais
pessoais
108
00:08:56,025 --> 00:08:59,686
criam a ilus�o da primavera
nas Montanhas Rochosas,
109
00:09:00,108 --> 00:09:02,348
do outono na Nova Inglaterra,
110
00:09:02,483 --> 00:09:04,853
bastando apenas apertar um bot�o.
111
00:09:06,400 --> 00:09:09,315
Porque n�o ir l� diretamente?
112
00:09:09,442 --> 00:09:12,475
Ir �s Rochosas na Primavera
e a Nova Inglaterra no Outono?
113
00:09:12,650 --> 00:09:16,146
A polui��o do s�culo XXI
destruiu tudo.
114
00:09:16,692 --> 00:09:18,149
�rvores.
115
00:09:20,525 --> 00:09:21,769
Colheitas.
116
00:09:22,858 --> 00:09:24,185
Rios.
117
00:09:27,733 --> 00:09:31,181
Por isso, constru�mos os complexos
metropolitanos e nos refugiamos l�.
118
00:09:31,317 --> 00:09:33,852
Agora, quem precisa da natureza?
119
00:09:34,900 --> 00:09:36,606
Quem precisa da natureza?
120
00:09:37,067 --> 00:09:38,346
Quem precisa da natureza?
121
00:09:40,275 --> 00:09:41,353
Ent�o?
122
00:09:44,317 --> 00:09:47,066
Numa escala de 0 a 10,
talvez tenha chegado...
123
00:09:47,775 --> 00:09:49,766
...ao dois.
- Sabe qual � o seu problema?
124
00:09:49,900 --> 00:09:51,274
N�o tem paladar, rapaz.
125
00:09:51,400 --> 00:09:53,355
Antes de provar isto, tinha.
126
00:09:54,108 --> 00:09:55,305
Piloto.
127
00:10:09,275 --> 00:10:10,851
Temos menos de 30 horas
128
00:10:10,983 --> 00:10:14,598
e Koenig insiste no teste de
transfer�ncia de instrumentos.
129
00:10:15,233 --> 00:10:18,066
No lugar dele,
faria de maneira diferente?
130
00:10:31,150 --> 00:10:33,354
O pacote de teste est� reunido.
131
00:10:33,608 --> 00:10:37,188
Os sensores nas antenas foram feitos
para estimular a tens�o arterial,
132
00:10:37,317 --> 00:10:39,770
a respira��o e temperatura corporal.
133
00:10:41,650 --> 00:10:43,605
Este � o cora��o do sistema.
134
00:10:46,733 --> 00:10:50,597
Com este gravador, conseguimos ter
capta��es at� � Terra.
135
00:10:56,733 --> 00:10:59,435
Dr. Logan, o pacote de teste
est� pronto.
136
00:10:59,858 --> 00:11:01,517
� todo seu a partir de agora.
137
00:11:01,900 --> 00:11:05,147
Obrigado, comandante.
Luz verde para transfer�ncia.
138
00:11:09,025 --> 00:11:10,683
Fator n�utron verde.
139
00:11:11,567 --> 00:11:13,225
Todas as baterias verdes.
140
00:11:13,442 --> 00:11:14,982
�rea de recep��o.
141
00:11:17,942 --> 00:11:19,565
In�cio do halo.
142
00:11:28,650 --> 00:11:30,273
Come�a a monitora��o.
143
00:11:30,983 --> 00:11:32,773
Frequ�ncia card�aca normal.
144
00:11:32,942 --> 00:11:34,849
Temperatura corporal normal.
145
00:11:35,233 --> 00:11:37,556
- Respira��o normal.
- Muito bem.
146
00:11:38,192 --> 00:11:41,853
Prevejo uma leve baixa da temperatura
quando iniciar o processo.
147
00:11:42,692 --> 00:11:45,643
A frequ�ncia card�aca e a respira��o
devem manter-se normais.
148
00:11:45,775 --> 00:11:47,647
34, 33...
149
00:11:48,233 --> 00:11:50,520
32, 31...
150
00:11:51,692 --> 00:11:54,015
30, 29...
151
00:11:54,442 --> 00:11:57,226
28, 27, 26...
152
00:11:58,192 --> 00:12:01,853
- O que se passa?
- Condi��es atmosf�ricas adversas.
153
00:12:02,483 --> 00:12:04,225
- Tempestade anormal?
- Pior.
154
00:12:04,358 --> 00:12:05,981
Comandante Koenig.
155
00:12:06,317 --> 00:12:10,097
Temos relat�rios s�smicos de tremores
de terra no Golfo do M�xico.
156
00:12:10,567 --> 00:12:13,730
Em 1999 os sistemas de previs�o
s�smica eram muito sofisticados.
157
00:12:14,192 --> 00:12:16,266
E agora ainda s�o mais sofisticados.
158
00:12:16,692 --> 00:12:21,396
Mas esta zona central ainda � muito
inst�vel para previs�es exatas.
159
00:12:22,025 --> 00:12:25,686
- Isso afetar� os seus c�lculos?
- � muito poss�vel.
160
00:12:26,275 --> 00:12:29,273
- Vai adiar a transfer�ncia?
- Adiar? Porqu�?
161
00:12:29,692 --> 00:12:32,476
Trata-se apenas de um teste
de transmiss�o.
162
00:12:36,192 --> 00:12:37,732
A temperatura est� baixando.
163
00:12:37,900 --> 00:12:40,471
Frequ�ncia card�aca e respira��o
normais.
164
00:12:40,942 --> 00:12:42,185
Muito bem.
165
00:12:42,733 --> 00:12:44,558
10, 9...
166
00:12:45,358 --> 00:12:47,396
8, 7...
167
00:12:47,650 --> 00:12:50,731
- Interfer�ncias: Zero.
- 5...
168
00:12:51,108 --> 00:12:53,146
- Ainda zero.
- Vamos l�...
169
00:12:54,817 --> 00:12:56,938
2, 1...
170
00:13:30,150 --> 00:13:34,854
Base Lunar Alfa, o sua pacote de
teste est� aqui conosco na Terra.
171
00:13:36,317 --> 00:13:38,852
- Informa��es?
- Frequ�ncia card�aca, respira��o
172
00:13:39,025 --> 00:13:41,146
e temperatura normais.
173
00:13:42,900 --> 00:13:44,441
Um ponto para n�s.
174
00:13:54,358 --> 00:13:57,771
Dr. Logan, qual � a previs�o dessa
atividade s�smica?
175
00:13:58,358 --> 00:14:01,143
N�o h� previs�o exata, Comandante.
176
00:14:02,150 --> 00:14:04,306
- H� riscos?
- Sim.
177
00:14:06,608 --> 00:14:09,310
Aceitar ou n�o, s� depende de voc�.
178
00:14:12,108 --> 00:14:15,225
- Quantos pode transferir de uma vez?
- Tr�s.
179
00:14:18,650 --> 00:14:20,557
Nenhuma previs�o s�smica?
180
00:14:20,733 --> 00:14:23,435
Significa que o processo
de transfer�ncia pode ser afetado.
181
00:14:23,608 --> 00:14:25,848
O tremor de terra pode distorcer
o reflexo do raio.
182
00:14:26,150 --> 00:14:29,018
- Por que n�o esperar mais?
- N�o temos tempo, Tony.
183
00:14:33,233 --> 00:14:34,940
H� lugar para mais dois.
184
00:14:37,900 --> 00:14:40,305
Nunca se sabe
quando � preciso um m�dico.
185
00:14:40,817 --> 00:14:43,021
Por que ir�o primeiro?
186
00:14:44,067 --> 00:14:46,223
Por qu�? Quer correr o risco?
187
00:14:46,608 --> 00:14:48,350
Disseram tr�s, n�o foi?
188
00:14:48,692 --> 00:14:52,472
Disse-me que os her�is s�o loucos,
sem talento para mais nada.
189
00:14:59,358 --> 00:15:02,191
Desculpe, Tony,
mas agora est� comandando Alfa.
190
00:15:03,650 --> 00:15:05,936
- Vamos.
- Boa sorte.
191
00:15:12,608 --> 00:15:14,682
Afinal, isto n�o est� t�o mal.
192
00:15:18,108 --> 00:15:19,684
Senhoras e senhores,
193
00:15:19,942 --> 00:15:22,512
isto j� n�o � apenas uma experi�ncia.
194
00:15:26,400 --> 00:15:29,398
Sa�mos finalmente do laborat�rio.
195
00:15:32,900 --> 00:15:36,147
N�veis de respira��o, frequ�ncia
card�aca e temperatura?
196
00:15:41,525 --> 00:15:42,804
Tudo bem.
197
00:15:53,817 --> 00:15:55,144
Preparados para partir?
198
00:15:55,317 --> 00:15:56,644
D� o sinal, Tony.
199
00:15:58,358 --> 00:16:01,107
Dr. Logan, tome bem conta deles.
200
00:16:10,692 --> 00:16:13,524
Dra. Russell, frequ�ncia card�aca
e respira��o normais.
201
00:16:13,650 --> 00:16:16,767
A temperatura est� baixando:
98.1, 97.1.
202
00:16:17,317 --> 00:16:19,272
Comandante Koenig, Alan Carter.
203
00:16:19,400 --> 00:16:22,315
A temperatura do simulador
est� baixando: 96.3.
204
00:16:25,442 --> 00:16:27,646
9, 8...
205
00:16:28,650 --> 00:16:30,806
7, 6...
206
00:16:31,192 --> 00:16:32,933
Grande atividade s�smica.
207
00:16:33,233 --> 00:16:35,354
- Localiza��o?
- Golfo do M�xico.
208
00:16:35,567 --> 00:16:36,764
Est� quase.
209
00:16:38,942 --> 00:16:41,430
- Cancelamos?
- � muito tarde.
210
00:17:17,983 --> 00:17:19,642
N�o est�o aqui, Alfa.
211
00:17:20,733 --> 00:17:22,274
Est�o a�?
212
00:17:23,900 --> 00:17:25,441
Ainda est�o a�?
213
00:17:26,192 --> 00:17:27,981
T�m de estar a�, Alfa.
214
00:17:28,650 --> 00:17:30,475
T�m de estar a�.
215
00:18:22,067 --> 00:18:23,773
Helena, est� bem?
216
00:18:28,233 --> 00:18:31,101
- O que aconteceu? Onde estamos?
- N�o sei.
217
00:18:31,483 --> 00:18:34,054
Confiamos demais na sorte.
Algo deu errado.
218
00:18:35,400 --> 00:18:37,272
Chuva. �rvores.
219
00:18:38,317 --> 00:18:40,805
Pelo menos � uma atmosfera respir�vel.
220
00:18:41,192 --> 00:18:45,932
Disseram que entre as cidades
s� havia deserto, terras �ridas.
221
00:18:48,067 --> 00:18:50,555
Onde quer que estejamos,
isto n�o � a Terra.
222
00:18:52,525 --> 00:18:54,480
� maravilhoso estarmos vivos.
223
00:18:54,733 --> 00:18:57,304
Ligue j�
essa linha de energia.
224
00:18:58,400 --> 00:19:00,640
Carla,
verifique o computador principal.
225
00:19:00,817 --> 00:19:03,056
Dr. Logan,
o que est� acontecendo a�?
226
00:19:04,067 --> 00:19:06,022
- Nos d� tempo.
- Tempo?
227
00:19:07,858 --> 00:19:10,429
Para qu�?
Onde est�o eles, doutor?
228
00:19:10,608 --> 00:19:12,315
Quero saber o que aconteceu.
229
00:19:12,442 --> 00:19:16,056
O equipamento est� danificado.
Ainda n�o sabemos qual a gravidade.
230
00:19:16,233 --> 00:19:17,643
Temos uma informa��o.
231
00:19:17,900 --> 00:19:21,561
Frequ�ncia card�aca, respira��o e
temperatura da Dra. Russel normais.
232
00:19:22,150 --> 00:19:24,354
O comandante Koenig
tamb�m est� normal.
233
00:19:24,567 --> 00:19:26,936
Onde quer que estejam, est�o vivos!
234
00:19:28,108 --> 00:19:30,146
Dr. Logan, estamos captando-os.
235
00:19:30,275 --> 00:19:33,143
Est�o em algum lugar no espa�o.
Temos de encontr�-los.
236
00:19:39,775 --> 00:19:41,433
John, tamb�m vai precisar disso.
237
00:19:41,608 --> 00:19:44,559
Nos aqueceremos todos se o Alan
conseguir fazer a fogueira.
238
00:19:44,983 --> 00:19:47,270
Fogo, fogo, pegue forte,
239
00:19:47,858 --> 00:19:49,979
ela tem um frio de morte.
240
00:19:52,025 --> 00:19:55,058
Agora j� percebem porque fui expulso
dos escoteiros.
241
00:19:56,733 --> 00:19:58,724
Ent�o, n�o me dizem nada?
242
00:19:59,025 --> 00:20:01,265
Tudo,
se isso o fizer parar de cantar.
243
00:20:01,525 --> 00:20:04,357
Se n�o estamos na Terra,
onde estamos?
244
00:20:06,233 --> 00:20:08,390
Podemos estar em qualquer lugar
do Universo.
245
00:20:08,525 --> 00:20:11,227
- Nunca regressaremos.
- Regressaremos, sim.
246
00:20:14,275 --> 00:20:16,230
Se fosse Logan, o que faria?
247
00:20:18,067 --> 00:20:20,851
Reconstru�a as condi��es
que causaram o erro.
248
00:20:20,983 --> 00:20:23,104
E identificaria a nossa localiza��o.
249
00:20:23,317 --> 00:20:25,142
� melhor que ele n�o se atrase.
250
00:20:25,317 --> 00:20:28,019
O eclipse vai ocorrer
em menos de 24 horas.
251
00:20:28,150 --> 00:20:30,817
Ele tem tempo de sobra.
Fa�a logo essa fogueira.
252
00:20:35,358 --> 00:20:38,522
Tenho uma sugest�o.
Vamos procurar abrigo.
253
00:20:43,317 --> 00:20:44,347
Est� bem.
254
00:20:47,108 --> 00:20:48,388
Eu consigo andar.
255
00:21:21,525 --> 00:21:24,476
Sa�de! � o ar �mido.
N�o est� acostumada.
256
00:21:25,733 --> 00:21:27,013
Ar �mido.
257
00:21:27,442 --> 00:21:30,605
� um resfriado.
E melhor se afastarem.
258
00:21:31,192 --> 00:21:35,565
Depois do ambiente livre de germes
de Alfa, ficamos sem resist�ncias.
259
00:21:36,483 --> 00:21:40,975
Um simples resfriado pode ser t�o
fatal como a c�lera ou a peste negra.
260
00:21:41,442 --> 00:21:43,148
Voc� � a m�dica, Helena.
261
00:21:43,983 --> 00:21:45,974
N�o h� motivo para perigo.
262
00:21:47,192 --> 00:21:49,727
Mas poder�
desenvolver-se em pneumonia.
263
00:21:50,983 --> 00:21:53,140
O Logan j� deve estar
fazendo c�lculos.
264
00:21:53,317 --> 00:21:55,354
Em breve estaremos na Terra.
265
00:22:02,775 --> 00:22:06,520
- Como est�o indo esses c�lculos?
- Demasiadas vari�veis.
266
00:22:06,650 --> 00:22:09,482
- O computador n�o est� funcionando.
- Mantenham-se atentos.
267
00:22:11,067 --> 00:22:12,725
- Aqui � Logan.
- Sim?
268
00:22:12,900 --> 00:22:18,481
Quero unidades s�smicas reproduzindo
o �ltimo efeito do tremor de terra
269
00:22:20,317 --> 00:22:22,437
N�o tenho a certeza se podemos
detonar.
270
00:22:24,483 --> 00:22:26,604
Quero que o construam de novo.
271
00:22:27,817 --> 00:22:29,274
Alfa, h� mudan�as?
272
00:22:29,442 --> 00:22:32,309
Respira��o, frequ�ncia card�aca
e temperatura normais.
273
00:22:32,733 --> 00:22:36,064
Espere! Normal, � exce��o
da temperatura da Dra. Russell.
274
00:22:36,483 --> 00:22:38,391
- Est� subindo!
- Subindo?
275
00:22:38,692 --> 00:22:40,896
Talvez seja uma infec��o.
276
00:22:42,108 --> 00:22:44,395
Logan,
tem de encontr�-los e depressa.
277
00:22:44,567 --> 00:22:47,185
Estou fazendo tudo o que posso
deste lado.
278
00:22:47,400 --> 00:22:50,481
Tenho equipes de busca
pesquisando o deserto.
279
00:22:50,775 --> 00:22:52,896
O deserto terrestre � desabitado.
280
00:22:53,025 --> 00:22:55,976
Eles n�o conseguiriam respirar
o ar polu�do. J� teriam morrido.
281
00:22:56,108 --> 00:22:59,640
Eu sei, mas n�o quero menosprezar
nenhuma possibilidade.
282
00:23:10,733 --> 00:23:11,977
Animais.
283
00:23:12,442 --> 00:23:13,982
De que esp�cie ser�o?
284
00:23:16,192 --> 00:23:18,645
Atmosfera, chuva, p�ssaros,
285
00:23:20,192 --> 00:23:21,933
vegeta��o e animais.
286
00:23:23,233 --> 00:23:26,681
H� possibilidades de tamb�m haver
algum tipo de vida inteligente.
287
00:23:49,775 --> 00:23:51,682
John, por favor, afaste-se.
288
00:23:51,900 --> 00:23:54,471
- E como est� a febre?
- Est� subindo.
289
00:24:56,108 --> 00:24:58,431
Precisamos de ajuda.
N�o vamos feri-lo.
290
00:24:58,567 --> 00:25:00,890
S� precisamos de ajuda.
Ajude-nos.
291
00:25:26,733 --> 00:25:28,440
Tem de haver uma maneira.
292
00:25:28,567 --> 00:25:31,269
- � preciso tempo para reprogramar.
- N�o temos tempo.
293
00:25:32,108 --> 00:25:34,810
Dr. Logan, o computador
n�o est� funcionando.
294
00:25:35,358 --> 00:25:37,645
Base lunar Alfa,
temos um problema.
295
00:25:38,817 --> 00:25:42,313
Ora vejam.
Juntem-se a n�s, Esta��o Espacial Um.
296
00:25:43,317 --> 00:25:44,940
Definam, por favor.
297
00:25:45,608 --> 00:25:50,182
Criamos uma unidade s�smica para
simular um tremor de terra id�ntico...
298
00:25:50,317 --> 00:25:52,189
...ao do momento da transfer�ncia.
- Mas?
299
00:25:52,358 --> 00:25:54,645
Mas o computador principal
est� estragado.
300
00:25:54,858 --> 00:25:57,940
N�o est� ativado, n�o temos tempo
para consertar e reprogramar.
301
00:25:58,150 --> 00:25:59,940
� imposs�vel deton�-lo.
302
00:26:01,358 --> 00:26:04,143
Acho que posso ativ�-lo
a partir daqui, Tony.
303
00:26:06,358 --> 00:26:07,851
Espere,
Esta��o Espacial Um.
304
00:26:07,983 --> 00:26:10,057
Temos um perito
que poder� resolver o problema.
305
00:26:10,192 --> 00:26:12,727
- Aqui est� ela.
- Qual seria a dimens�o da for�a?
306
00:26:12,942 --> 00:26:17,350
Os explosivos dariam um tremor de terra
de quatro beaters.
307
00:26:23,150 --> 00:26:26,183
� nossa velocidade e dist�ncia
atuais em rela��o a voc�s,
308
00:26:26,400 --> 00:26:28,889
consigo enviar-lhes um raio de luz
dentro de 35 segundos.
309
00:26:29,067 --> 00:26:32,100
- Tem um canal livre no computador?
- Posso tentar.
310
00:26:38,858 --> 00:26:41,145
Arranjei um canal,
Base Lunar Alfa.
311
00:26:41,317 --> 00:26:43,983
Mas n�o sei por quanto tempo
consigo mant�-lo travado.
312
00:26:44,108 --> 00:26:46,229
Estou alinhando com voc�s,
Esta��o Espacial Um.
313
00:26:49,233 --> 00:26:51,804
Alinhados.
Preparados para emitir raio.
314
00:26:53,233 --> 00:26:55,023
Espero que n�o nos descontrolemos.
315
00:26:55,150 --> 00:26:58,350
Se isso acontecer,
seremos os primeiros a avisar-los.
316
00:27:01,650 --> 00:27:04,767
- Pronta, Esta��o Espacial Um?
- Mais do que pronta.
317
00:27:05,275 --> 00:27:06,933
Preparar para detonar.
318
00:27:08,067 --> 00:27:09,061
Agora!
319
00:27:29,317 --> 00:27:32,019
Est� surgindo alguma coisa.
Temos uma localiza��o.
320
00:27:32,192 --> 00:27:34,229
- Onde �?
- Est� calibrando.
321
00:27:34,733 --> 00:27:35,847
Onde �?
322
00:27:36,483 --> 00:27:39,150
Segundo este registro,
em algum lugar na Terra.
323
00:27:42,942 --> 00:27:44,482
Isso �...
324
00:27:45,067 --> 00:27:48,100
...imposs�vel.
- Estariam mortos na Terra.
325
00:27:48,817 --> 00:27:52,478
Ser� poss�vel que a polui��o
n�o tenha afetado toda a Terra?
326
00:27:52,650 --> 00:27:56,726
N�o haver� em algum lugar um vale remoto,
como se fosse uma bolha de ar?
327
00:27:56,900 --> 00:28:00,266
- Onde pudessem respirar?
- N�o � poss�vel.
328
00:28:00,525 --> 00:28:04,649
Pesquisamos a superf�cie terrestre
em v�o para fins experimentais.
329
00:28:04,858 --> 00:28:06,185
N�o.
330
00:28:08,733 --> 00:28:12,478
N�o. Qualquer que seja o planeta
em que est�o, n�o pode ser a Terra.
331
00:28:15,233 --> 00:28:17,935
S� nos resta repetir os c�lculos
332
00:28:18,775 --> 00:28:21,442
e esperar que se resolva a tempo.
333
00:28:21,858 --> 00:28:26,516
Se e quando encontrar
o comandante Koenig, o que acontece?
334
00:28:27,067 --> 00:28:30,515
- N�o tem c�psula de transfer�ncia.
- Inverta o campo magn�tico
335
00:28:30,692 --> 00:28:34,104
nos canais de proje��o na c�psula
de transfer�ncia e regressam a Alfa.
336
00:28:36,942 --> 00:28:40,058
Quanto tempo � que eles t�m?
337
00:28:42,442 --> 00:28:45,807
Daqui h� 18h, o eclipse vai bloquear
todas as comunica��es.
338
00:28:47,192 --> 00:28:51,055
- E n�o haver� outra chance?
- N�o, enquanto for viva, Rosco.
339
00:28:55,983 --> 00:28:57,476
Desculpem-me todos.
340
00:28:57,650 --> 00:29:00,399
Eu acho que talvez n�o estivesse
pensando como devia.
341
00:29:00,692 --> 00:29:04,188
Ainda temos tempo para mandar
alguns de voc�s para Terra.
342
00:29:06,317 --> 00:29:08,106
Se algu�m quiser tentar.
343
00:29:10,067 --> 00:29:11,974
Todos ouviram o que a Maya disse.
344
00:29:12,108 --> 00:29:14,561
Poder� n�o haver
outra possibilidade.
345
00:29:18,025 --> 00:29:22,232
Prefiro ficar em Alfa do que ir parar
em algum lugar no espa�o.
346
00:29:24,942 --> 00:29:27,347
Os outros pensam da mesma maneira?
347
00:29:53,775 --> 00:29:55,149
Calma.
348
00:29:57,108 --> 00:30:00,142
O que s�o um ou dois passos
mais perto ou mais longe neste lugar?
349
00:30:00,442 --> 00:30:02,728
Se podemos nos contaminar,
vamos todos nos contaminar.
350
00:30:05,858 --> 00:30:07,137
Ent�o?
351
00:30:08,900 --> 00:30:11,471
- � muito grossa.
- Verifique a porta.
352
00:30:16,900 --> 00:30:18,938
Helena, est�...
353
00:30:19,192 --> 00:30:21,858
Estou linda.
Pare�o um monstro.
354
00:30:24,817 --> 00:30:28,478
- Acho que est� �tima.
- Aos olhos de outro monstro.
355
00:30:28,692 --> 00:30:30,232
Muito obrigado.
356
00:30:31,608 --> 00:30:34,690
John, verifique se tem febre,
por favor.
357
00:30:39,900 --> 00:30:41,523
98.6.
358
00:30:43,650 --> 00:30:44,847
Normal.
359
00:30:45,317 --> 00:30:46,774
E a sua?
360
00:30:51,775 --> 00:30:54,726
Veja se consegue dizer aos guardas
que precisamos de ajuda.
361
00:30:59,900 --> 00:31:01,274
Sil�ncio!
362
00:31:02,942 --> 00:31:04,351
Sil�ncio!
363
00:31:23,983 --> 00:31:26,389
Se consegu�ssemos pelo menos
baixar a sua febre.
364
00:31:28,067 --> 00:31:30,188
N�o faz diferen�a a longo prazo.
365
00:31:30,775 --> 00:31:33,773
Estou falando de agora. Na pr�xima
hora e n�o na semana que vem.
366
00:31:34,067 --> 00:31:35,441
Tamb�m eu.
367
00:31:36,442 --> 00:31:39,890
O meu palpite � que se trata
de uma pneumonia viral.
368
00:31:42,108 --> 00:31:43,435
Pneumonia?
369
00:31:45,067 --> 00:31:46,559
Qual � o rem�dio?
370
00:31:48,817 --> 00:31:52,893
Se estiv�ssemos em Alfa,
seria muito simples.
371
00:32:08,067 --> 00:32:10,816
- O que �, Helena?
- Aquilo s�o fungos?
372
00:32:12,358 --> 00:32:14,100
Raspe um pouco disso.
373
00:32:29,025 --> 00:32:31,560
- Pode ser...
- Pode ser o qu�?
374
00:32:32,108 --> 00:32:35,972
Os fungos s�o a base
de um tipo de medicamento
375
00:32:36,817 --> 00:32:39,601
que descobrimos
mesmo antes de deixar a Terra.
376
00:32:39,775 --> 00:32:42,643
� a �nica cura conhecida
para a pneumonia viral.
377
00:32:43,483 --> 00:32:46,517
Supondo que se trata de uma variante
do mesmo fungo,
378
00:32:46,983 --> 00:32:48,808
como se prepara o rem�dio?
379
00:32:50,983 --> 00:32:52,808
� necess�rio calor,
380
00:32:53,400 --> 00:32:55,272
qualquer fibra vegetal,
381
00:32:55,900 --> 00:32:57,523
e um pouco disto.
382
00:32:58,775 --> 00:33:00,896
� rudimentar, mas...
383
00:33:01,233 --> 00:33:06,056
...poder� protelar
at� que o Dr. Logan repare o erro.
384
00:33:12,108 --> 00:33:13,482
Calor.
385
00:33:13,608 --> 00:33:16,939
Quer dizer que temos de sair daqui
para fazer uma fogueira.
386
00:33:18,067 --> 00:33:19,690
N�o temos chance.
387
00:33:20,442 --> 00:33:22,646
As paredes s�o de rocha dura.
388
00:33:23,192 --> 00:33:25,858
Aquela porta tem 25cm
de madeira s�lida.
389
00:33:29,025 --> 00:33:31,809
Mesmo que tiv�ssemos certeza
de que ela n�o correria riscos.
390
00:33:35,567 --> 00:33:39,809
Helena, voc� � a m�dica,
quantas horas nos restam?
391
00:33:41,525 --> 00:33:43,315
Seis, oito.
392
00:33:45,483 --> 00:33:48,316
John, se n�o sair daqui...
393
00:33:49,733 --> 00:33:51,807
...tamb�m vai morrer.
394
00:34:18,233 --> 00:34:19,512
Parem com esse barulho.
395
00:34:19,692 --> 00:34:21,931
Acho que eles gostariam
que par�ssemos.
396
00:34:54,233 --> 00:34:55,477
O fungo.
397
00:35:04,108 --> 00:35:06,348
Analisemos o problema outra vez.
398
00:35:08,108 --> 00:35:10,395
Fez a sua reconstru��o s�smica.
399
00:35:11,483 --> 00:35:14,683
Nessa base, n�o se cansou
de repetir c�lculos.
400
00:35:15,317 --> 00:35:17,473
E a resposta � sempre a mesma:
401
00:35:18,983 --> 00:35:20,310
Terra.
402
00:35:22,233 --> 00:35:24,639
Mas n�o � poss�vel.
403
00:35:25,400 --> 00:35:28,433
- Porque ainda est�o vivos?
- Exatamente.
404
00:35:48,150 --> 00:35:49,394
Chega?
405
00:35:53,317 --> 00:35:54,774
Agora o fungo.
406
00:36:06,192 --> 00:36:07,353
E ent�o?
407
00:36:14,858 --> 00:36:16,730
O que est� acontecendo, Helena?
408
00:36:17,108 --> 00:36:18,566
A lua.
409
00:36:19,275 --> 00:36:21,100
Helena, deixamos a lua.
410
00:36:21,858 --> 00:36:24,940
- A lua!
- Est� delirando. Vamos lhe dar isso.
411
00:36:25,567 --> 00:36:27,143
A lua, John.
412
00:36:29,275 --> 00:36:31,017
Tome um pouco disto.
413
00:36:32,025 --> 00:36:33,434
A lua.
414
00:36:35,192 --> 00:36:37,645
� uma lua, mas n�o � a nossa lua.
415
00:36:38,192 --> 00:36:40,941
Este planeta podia ter
seis ou sete luas.
416
00:36:42,483 --> 00:36:44,059
A lua.
417
00:36:46,983 --> 00:36:49,685
Aquela montanha podia ser Cop�rnico.
418
00:36:50,608 --> 00:36:52,646
E o Mare Imbrium em volta.
419
00:36:56,150 --> 00:36:57,975
� a nossa lua, Alan.
420
00:37:01,525 --> 00:37:04,642
Se � a nossa lua,
afinal estamos na Terra.
421
00:37:06,483 --> 00:37:10,524
As formas de vida que vimos n�o se
parecem conosco por coincid�ncia.
422
00:37:13,067 --> 00:37:14,394
N�o pode ser.
423
00:37:14,650 --> 00:37:16,107
Foi arrancada.
424
00:37:16,567 --> 00:37:19,185
A lua foi arrancada da �rbita da Terra.
425
00:37:19,358 --> 00:37:20,934
Em 1999.
426
00:37:23,025 --> 00:37:24,932
Ent�o, aqui � a Terra,
427
00:37:26,150 --> 00:37:28,520
antes da lua ter sido arrancada.
428
00:37:32,275 --> 00:37:35,557
Ent�o recuamos centenas de anos
no tempo.
429
00:37:46,500 --> 00:37:51,288
A chance de chegarem num planeta
com ar respir�vel � de uma num bilh�o.
430
00:37:51,750 --> 00:37:53,824
Ent�o, acha que est�o na Terra?
431
00:37:54,250 --> 00:37:58,196
A possibilidade de estarem vivos
Em outro local � quase inaceit�vel.
432
00:37:58,667 --> 00:38:01,237
Ent�o, porque � que o Logan
n�o os encontra?
433
00:38:03,542 --> 00:38:06,160
Talvez esteja procurando
na �poca errada.
434
00:38:06,333 --> 00:38:09,995
N�o entendo que estejam na
Terra, numa �poca distante.
435
00:38:11,000 --> 00:38:12,409
Ou no futuro.
436
00:38:12,917 --> 00:38:17,491
Sabe que n�o podem viver na superf�cie
da Terra com as condi��es atuais.
437
00:38:17,875 --> 00:38:20,245
E sabemos que ainda est�o vivos.
438
00:38:20,750 --> 00:38:23,499
Por favor, refa�a seus c�lculos.
439
00:38:25,167 --> 00:38:28,248
E lembre-se, Dr. Logan,
temos apenas 10 horas.
440
00:38:29,417 --> 00:38:33,624
Se estiver enganada,
n�o haver� tempo para c�lculo algum.
441
00:38:34,000 --> 00:38:37,828
- Assumimos esse risco, doutor.
- Est� bem, como quiserem.
442
00:38:40,375 --> 00:38:42,698
Se isto � a Terra, onde na Terra?
443
00:38:43,083 --> 00:38:46,366
- E em que tempo?
- Diria que estamos bastante a Norte.
444
00:38:48,042 --> 00:38:50,116
As pessoas parecem europeias.
445
00:38:55,500 --> 00:38:57,455
Chegou a hora de mais um pouco.
446
00:39:01,208 --> 00:39:02,618
Como se sente?
447
00:39:03,250 --> 00:39:05,785
Como se ressuscitasse.
448
00:39:07,708 --> 00:39:09,284
Funcionou.
449
00:39:10,583 --> 00:39:12,373
A sua febre baixou?
450
00:39:16,458 --> 00:39:17,737
John, olhe.
451
00:39:25,667 --> 00:39:27,408
Acende e apaga.
452
00:39:30,250 --> 00:39:33,283
N�o podem estar todos defeituosos
ao mesmo tempo.
453
00:39:35,000 --> 00:39:37,571
� Alfa tentando estabelecer contacto.
454
00:40:01,375 --> 00:40:03,615
Se consegu�ssemos comunicar
com eles.
455
00:40:04,167 --> 00:40:08,243
Voc�s s�o os fugitivos ingleses que
pensavam enganar-me com um resgate.
456
00:40:14,417 --> 00:40:16,289
- Continue.
- Do que adianta?
457
00:40:18,208 --> 00:40:20,365
Como � que nos dir�o onde est�o?
458
00:40:20,625 --> 00:40:23,196
- E em que �poca?
- Continue a sinalizar,
459
00:40:23,792 --> 00:40:26,458
deixe-os notar
que ainda estamos � procura.
460
00:40:48,083 --> 00:40:50,074
� �bvio que voc�s s�o burgueses.
461
00:40:50,250 --> 00:40:53,829
Podemos pedir uma boa quantia
como resgate de um lorde ingl�s.
462
00:40:54,333 --> 00:40:56,904
Mas h� algo que ainda n�o entendi.
463
00:40:59,292 --> 00:41:01,366
- Como se sente?
- Podre.
464
00:41:02,708 --> 00:41:04,580
A minha febre est� subindo.
465
00:41:05,750 --> 00:41:09,578
Como � que tr�s ingleses
v�m � Esc�cia sem escolta?
466
00:41:10,750 --> 00:41:14,993
Deviam saber que s�o belas presas
para qualquer cl� escoc�s.
467
00:41:15,625 --> 00:41:17,166
Ent�o...
468
00:41:18,750 --> 00:41:20,492
Explique a ele, Alan.
469
00:41:24,292 --> 00:41:26,958
Acreditam que nos perdemos?
470
00:41:30,625 --> 00:41:32,367
N�o, meus amigos.
471
00:41:33,042 --> 00:41:37,829
Mas acreditaria que um de voc�s fugiu
com a mulher de um importante lorde.
472
00:41:38,375 --> 00:41:39,654
Espere a�.
473
00:41:40,292 --> 00:41:43,704
E esse lorde pagaria muito ouro
para reaver a mulher.
474
00:41:44,042 --> 00:41:45,534
N�o � bem assim.
475
00:41:45,708 --> 00:41:48,991
Ent�o, porque est�o disfar�ados
dessa maneira estranha?
476
00:41:49,250 --> 00:41:51,241
A senhora vestida de homem.
477
00:41:51,500 --> 00:41:53,621
E falam de uma maneira esquisita.
478
00:41:57,875 --> 00:42:01,869
Quando aquela vela se apagar,
o ano velho chegar� ao fim.
479
00:42:02,333 --> 00:42:05,865
Brindemos a um novo ano ainda melhor.
480
00:42:06,542 --> 00:42:08,532
Brindo ao ano novo!
481
00:42:13,708 --> 00:42:15,415
� sua!
482
00:42:18,125 --> 00:42:21,786
- A sua l�ngua...
- E ga�lico, a l�ngua da Esc�cia.
483
00:42:22,708 --> 00:42:25,576
Aprendi a sua l�ngua
h� um quarto de s�culo,
484
00:42:25,708 --> 00:42:29,453
como chefe do castelo
dos prisioneiros ingleses
485
00:42:30,250 --> 00:42:33,034
depois da nossa vit�ria
em Bannockburn.
486
00:42:52,583 --> 00:42:55,072
Bannockburn?
Quando foi essa batalha?
487
00:42:55,458 --> 00:42:57,828
Bannockburn.
N�o me lembro.
488
00:42:58,958 --> 00:43:01,281
Deixei de frequentar a escola
h� muito tempo.
489
00:43:01,417 --> 00:43:04,201
Dia de ano novo,
25 anos depois de Bannockburn.
490
00:43:04,375 --> 00:43:06,330
Se passarmos esta mensagem � Maya,
491
00:43:06,458 --> 00:43:08,579
o computador de Logan
descobrir�.
492
00:43:16,875 --> 00:43:18,581
Que brinquedo � este?
493
00:43:22,208 --> 00:43:23,701
E a senhora tamb�m.
494
00:43:26,167 --> 00:43:27,743
A senhora est� doente?
495
00:43:28,333 --> 00:43:30,537
J� esteve.
Agora precisa dormir.
496
00:43:30,958 --> 00:43:33,909
Eu perguntei
se a senhora est� doente.
497
00:43:34,833 --> 00:43:37,038
Indique-nos um local
onde ela possa descansar.
498
00:43:37,167 --> 00:43:39,122
Pode manter vigil�ncia,
se quiser.
499
00:43:40,583 --> 00:43:43,498
J� entendi.
A senhora tem a peste.
500
00:43:45,500 --> 00:43:47,206
Queime-os!
501
00:43:48,542 --> 00:43:50,616
Por isso, vagueavam pela floresta.
502
00:43:50,750 --> 00:43:53,701
Procurados por um lorde importante
para os matar.
503
00:44:09,917 --> 00:44:13,199
Faltam trinta minutos
para o in�cio do eclipse.
504
00:44:16,750 --> 00:44:19,618
Acho que temos de reconhecer...
505
00:44:21,375 --> 00:44:24,124
...que n�o h� esperan�a
de recuper�-los.
506
00:44:25,667 --> 00:44:30,454
N�o, doutor! N�o reconhecemos nada
at� ao momento do eclipse.
507
00:44:32,208 --> 00:44:34,827
N�o � a peste, lhe garanto.
Ela vai ficar boa.
508
00:44:35,042 --> 00:44:37,116
Garanto que n�o � a peste.
509
00:44:41,958 --> 00:44:44,245
N�o � a peste!
510
00:45:01,417 --> 00:45:03,324
N�o � a peste! Ela tem cura.
511
00:45:20,333 --> 00:45:22,241
N�o � a peste! Ela tem cura.
512
00:45:22,625 --> 00:45:25,907
Cura? Para a peste
s� h� uma cura.
513
00:46:01,717 --> 00:46:04,501
Estique-se o mais que puder
junto a mim.
514
00:46:21,883 --> 00:46:24,170
Arranjaram um belo resgate!
515
00:46:34,217 --> 00:46:38,506
Esperemos que algu�m em Alfa
se lembre dos treinos antigos.
516
00:46:41,467 --> 00:46:43,541
Estamos recebendo alguma coisa.
517
00:46:47,467 --> 00:46:49,836
Consegue entender
alguma coisa?
518
00:46:50,008 --> 00:46:51,999
� uma esp�cie de c�digo.
519
00:46:52,592 --> 00:46:55,080
- H� algu�m que entenda isto?
- Esperem!
520
00:46:57,508 --> 00:46:59,997
- � o velho c�digo Morse.
- C�digo Morse?!
521
00:47:00,133 --> 00:47:03,250
Um meio de comunica��o antigo.
N�s aprendemos quando �ramos cadetes.
522
00:47:03,425 --> 00:47:05,001
Maya, para o computador.
523
00:47:12,842 --> 00:47:13,955
Esc�cia.
524
00:47:14,133 --> 00:47:17,546
As Ilhas Brit�nicas.
Local detectado: Esc�cia.
525
00:47:17,717 --> 00:47:19,873
Recalibrar. Esc�cia.
526
00:47:37,175 --> 00:47:38,917
Bannockburn, mais 25?
527
00:47:39,092 --> 00:47:42,292
Dr. Logan, est� ouvindo?
Bannockburn, mais 25.
528
00:47:43,508 --> 00:47:47,004
1314 mais 25. 1339. Esc�cia 1339!
529
00:47:48,550 --> 00:47:49,959
Luz verde para transfer�ncia.
530
00:48:02,550 --> 00:48:03,959
Halo positivo.
531
00:48:30,033 --> 00:48:33,150
Cidade do Texas
chamando Base lunar Alfa.
532
00:48:33,992 --> 00:48:36,741
Cidade do Texas
chamando Base lunar Alfa.
533
00:48:36,950 --> 00:48:39,569
Esta � a nossa transmiss�o final.
534
00:48:40,533 --> 00:48:43,733
Todos os canais v�o encerrar agora.
535
00:48:44,950 --> 00:48:47,190
Adeus, Cidade do Texas.
536
00:48:48,658 --> 00:48:50,530
E obrigado.
537
00:49:05,700 --> 00:49:08,271
Helena,
vamos brindar � sua recupera��o.
538
00:49:08,450 --> 00:49:11,069
Uma recupera��o que n�o vai durar,
se ela tomar isso.
539
00:49:11,200 --> 00:49:12,527
Vai come�ar outra vez?
540
00:49:16,367 --> 00:49:17,990
Tome uma bebida.
541
00:49:23,117 --> 00:49:25,522
Na sua escala de um a dez,
onde est� agora?
542
00:49:29,242 --> 00:49:32,323
- Acredita que ainda est� no dois?
- Que tal cinco?
543
00:49:34,033 --> 00:49:35,443
N�o, obrigado.
544
00:49:39,283 --> 00:49:42,151
Sabe qual � o seu problema?
N�o tem esp�rito de aventura.
545
00:49:42,450 --> 00:49:44,357
N�o est� desistindo, n�o �, Tony?
546
00:49:44,658 --> 00:49:46,068
N�o, n�o, n�o!
547
00:49:46,242 --> 00:49:49,109
- Ele vai voltar para o laborat�rio.
- Piloto.
548
00:49:52,992 --> 00:49:54,319
Melhor?
549
00:49:56,367 --> 00:50:00,064
Quando penso em todos os
eventos em que pod�amos ter visto.
550
00:50:00,575 --> 00:50:03,656
Que pouca sorte penetrar na Esc�cia
em 1339.
551
00:50:03,950 --> 00:50:06,865
Pod�amos ter presenciado o Massacre
de S�o Bartolomeu,
552
00:50:06,992 --> 00:50:09,741
a Inquisi��o Espanhola,
a retirada de Moscow,
553
00:50:09,908 --> 00:50:12,990
o naufr�gio do Titanic,
a Tomada da Bastilha.
554
00:50:14,492 --> 00:50:16,980
- A Blitz de Londres.
- Voc� ganhou.
555
00:50:21,033 --> 00:50:24,861
Com uma Hist�ria assim,
quem quer voltar � Terra?
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.