All language subtitles for Siccin.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,875 --> 00:00:07,250 According to, told by a relative of Mohammed, the prophet, 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,666 Mohammed, got sick one day. had been so exhausted to unable to... 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,750 --> 00:00:13,083 ...get on in the bed for days, without a reason. 6 00:00:13,416 --> 00:00:17,666 And Gabriel appeared him, told to him: "A Jew has casted a spell for you. 7 00:00:17,791 --> 00:00:22,583 He blown onto the knots on a rope. And thrown it into the draw well named Zervan. 8 00:00:22,791 --> 00:00:25,583 Send somebody to there to take it." 9 00:00:26,208 --> 00:00:29,333 Then, Mohammed send Ali, his son-in-law, to there. 10 00:00:29,875 --> 00:00:34,541 As Ali found and released the knots on the rope, 11 00:00:34,750 --> 00:00:39,041 Mohammed felt relieved and healed himself again. 12 00:00:40,083 --> 00:00:44,041 Then, God almight revealed the partition of Koran known as... 13 00:00:44,125 --> 00:00:46,958 ...Al falaq (Koran: 113) and An nas (Koran: 114). 14 00:00:54,833 --> 00:00:59,500 SICCIN 15 00:02:34,291 --> 00:02:38,333 Names of some characters, depicted in the movie changed due to legal enforcements. 16 00:03:31,291 --> 00:03:33,875 What kind of of crappy works have you driven us into? 17 00:03:34,416 --> 00:03:36,083 That's all bullshit and nonsense. 18 00:03:51,166 --> 00:03:54,333 Head kerchiefs... Cover your heads. Ihsan hodja is awaiting you. 19 00:04:28,583 --> 00:04:30,250 Say your prayers. 20 00:05:00,958 --> 00:05:04,875 Hail you, born of fire, who has knowledge of wisdom. Answer our prayers... 21 00:05:04,958 --> 00:05:08,375 ...to us, to servants, who created of clay only. 22 00:05:14,625 --> 00:05:15,708 What's your name? 23 00:05:15,791 --> 00:05:16,833 Öznur. 24 00:05:16,916 --> 00:05:18,333 What's your purpose to come? 25 00:05:18,916 --> 00:05:23,208 I... I just want to ask about a man? Whom to marry me or not... 26 00:05:23,791 --> 00:05:24,916 What's his name? 27 00:05:25,250 --> 00:05:26,291 Kudret. 28 00:05:26,375 --> 00:05:27,958 Does he love you? 29 00:05:29,916 --> 00:05:31,291 Does he know you? 30 00:05:32,625 --> 00:05:34,416 He's son of my aunt. 31 00:05:36,083 --> 00:05:38,083 Shall he marry with me? 32 00:05:38,583 --> 00:05:41,708 Could you answer me as yes or no? I'll ask no question else. 33 00:05:49,916 --> 00:05:51,458 He's going to reply by himself. 34 00:05:54,500 --> 00:05:55,875 Öznur. 35 00:05:56,291 --> 00:06:00,041 Kudret is son of your aunt. He's not proper husband for you. 36 00:06:01,333 --> 00:06:03,291 You would have no kid from him. 37 00:06:03,541 --> 00:06:05,000 He's poisonous. 38 00:06:05,541 --> 00:06:07,250 He's your own destruction. 39 00:06:07,333 --> 00:06:08,708 Only trouble for you. 40 00:06:10,458 --> 00:06:13,875 Stay away from him. He is the key of your death. 41 00:06:15,541 --> 00:06:19,208 12 years later. May 2009 42 00:06:36,166 --> 00:06:38,250 I had warned you not to come here. 43 00:06:38,458 --> 00:06:40,875 Kudret. It's been two weeks. You're absent for two weeks. 44 00:06:40,958 --> 00:06:43,625 You don't even answer my phone. What else should I do? 45 00:06:43,875 --> 00:06:46,750 You're not allowed to come. Not for two weeks, even for two years. 46 00:06:46,833 --> 00:06:48,500 Listen to me. You can't escape from me. 47 00:06:48,583 --> 00:06:51,041 Even you attempt to escape, you can't escape from our child. 48 00:06:51,125 --> 00:06:53,416 No matter you wish or not, I will give a birth. 49 00:06:54,208 --> 00:06:56,291 Don't get me into a rage! Öznur! 50 00:06:56,708 --> 00:06:58,791 Don't drive me crazy! 51 00:06:58,875 --> 00:07:00,291 Are you nuts? 52 00:07:00,375 --> 00:07:02,333 It's been four and half months since pregnancy. 53 00:07:02,416 --> 00:07:03,750 Been too late for abortion. 54 00:07:03,833 --> 00:07:05,166 I have to give a birth. 55 00:07:05,250 --> 00:07:06,666 Do you hear me? I'll give a birth. 56 00:07:06,750 --> 00:07:09,416 You'll register as your baby in the birth certificate. 57 00:07:09,500 --> 00:07:11,958 You seduced me by yourself. Then, am I to declare everyone... 58 00:07:12,041 --> 00:07:14,125 that I have a illegitimate child from you? 59 00:07:14,333 --> 00:07:16,125 You should have thought it before. 60 00:07:16,750 --> 00:07:18,708 Then, shall everyone call my child as a bastard? 61 00:07:18,791 --> 00:07:21,500 Am I so unchaste to give a birth as illegitimate child? 62 00:07:23,791 --> 00:07:25,250 God damn, whore! 63 00:07:25,458 --> 00:07:28,333 I know all what you have done. You got pregnant in my unwary moment. 64 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 It's all to make me to be obliged to marry with you. 65 00:07:31,916 --> 00:07:33,666 God damn you. 66 00:07:38,166 --> 00:07:40,416 Are you hectoring around me to make a problem? 67 00:07:46,708 --> 00:07:48,041 Where have you been? 68 00:07:48,166 --> 00:07:50,916 Around the taxi station? Come to me urgently. 69 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 Don't fool around. 70 00:07:52,416 --> 00:07:55,125 We have to go to hospital. İmmediately! Hurry up! 71 00:08:05,541 --> 00:08:07,750 Enjoy your meal, mum. 72 00:08:17,958 --> 00:08:19,750 You have lost a lot of weights. 73 00:08:21,208 --> 00:08:23,625 I wish, you had able to be to eat some crumbs. 74 00:08:23,958 --> 00:08:25,666 Only soups are not enough for you. 75 00:08:35,541 --> 00:08:37,458 Ceyda. Are you hungry, my sweet child? 76 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Not yet, mummy. 77 00:08:52,750 --> 00:08:56,291 I know that you, too, love to listen this song. My father always loved. 78 00:09:03,583 --> 00:09:04,708 Mummy. 79 00:09:05,250 --> 00:09:06,583 What colour are the lips? 80 00:09:07,333 --> 00:09:08,708 Red, daughter. 81 00:09:08,958 --> 00:09:10,750 Has my doll red lips, too? 82 00:09:11,291 --> 00:09:12,458 Show me. 83 00:09:18,250 --> 00:09:21,916 Although sister Öznur is a swanky women but she brought you plain doll for you. 84 00:09:22,000 --> 00:09:24,541 When she come, let us say her to rogue to lips of the doll. 85 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 Is she going to rouge my doll? Should we do also for me? 86 00:09:28,833 --> 00:09:30,500 When you grow up, I would do it for you. 87 00:09:30,583 --> 00:09:34,125 She says pink is also beautiful. What I wonder how to be colour of red. 88 00:09:37,750 --> 00:09:39,666 Alright. Let us have some meal, honey. 89 00:10:18,041 --> 00:10:19,625 Öznur. Baby has passed away. 90 00:10:20,791 --> 00:10:21,916 Anyway, 91 00:10:22,041 --> 00:10:23,625 Baby had been dead in your womb. 92 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Doc told me that taken out as dead. 93 00:10:28,583 --> 00:10:30,541 How could you be so calm? 94 00:10:32,250 --> 00:10:33,916 You have killed my baby. 95 00:10:34,041 --> 00:10:35,541 Öznur. No need to prattle. 96 00:10:35,625 --> 00:10:37,333 That's God's predestination. Fate. 97 00:10:41,083 --> 00:10:43,041 What does it mean not to prattle? 98 00:10:43,291 --> 00:10:45,166 What kind of inglorious man you are! 99 00:10:45,500 --> 00:10:47,041 You have killed my baby. 100 00:10:47,916 --> 00:10:49,708 Listen. This last time that you see me. 101 00:10:49,791 --> 00:10:51,500 ...and then don't mess me anymore. 102 00:10:51,625 --> 00:10:52,666 Got it? 103 00:10:52,791 --> 00:10:53,916 Kudret. 104 00:10:55,208 --> 00:10:56,333 Kudret. 105 00:10:57,916 --> 00:11:00,208 I'm so sorry. I didn't intend to bother you. 106 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 Don't leave me helpless. Please. 107 00:11:04,333 --> 00:11:06,958 If you don't leave me alone, 108 00:11:07,291 --> 00:11:09,250 I would tell everything to your father. 109 00:11:10,125 --> 00:11:12,500 He knows me good. Then, he would take you to... 110 00:11:13,166 --> 00:11:16,625 ...village to your sister's home. You would live there as discredited. 111 00:11:20,958 --> 00:11:22,541 Son of a bitch! 112 00:11:30,041 --> 00:11:32,208 You can't leave me desperate. 113 00:11:40,458 --> 00:11:42,208 I am your love only. 114 00:11:43,166 --> 00:11:44,916 I am the only one who deserves you. 115 00:11:55,666 --> 00:11:57,750 Mummy! My father has come. 116 00:12:01,083 --> 00:12:02,458 Be carefully, daughter. 117 00:12:03,791 --> 00:12:05,458 Daddy, welcome to home. 118 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 My daughter. Why haven't you slept? 119 00:12:08,833 --> 00:12:11,375 I was waiting for you coming, dad. Mum allowed me to wait you. 120 00:12:11,458 --> 00:12:13,541 You always come late after as I go to bed. 121 00:12:15,250 --> 00:12:16,708 Are you hungry? 122 00:12:17,208 --> 00:12:18,583 No. I'm alright. 123 00:12:19,208 --> 00:12:21,416 I don't feel to eat something. I have some head ache. 124 00:12:21,500 --> 00:12:23,708 I may feel better, if I lay on the bed for a while. 125 00:12:23,791 --> 00:12:25,791 Ceyda. You'd better to go bed, daughter. 126 00:12:25,958 --> 00:12:27,208 Come on. 127 00:12:53,958 --> 00:12:55,333 Dad. 128 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 Daddy. 129 00:12:58,500 --> 00:12:59,833 Wake up daddy. 130 00:13:00,583 --> 00:13:04,750 Would you like to put these into my eye sockets so that I could see like you? 131 00:13:06,666 --> 00:13:08,000 Hush! You're dreaming. 132 00:13:42,791 --> 00:13:45,166 Kudret, I have much travails. Take me to hospital. 133 00:13:45,250 --> 00:13:47,125 Take me to hospital. 134 00:13:47,250 --> 00:13:49,916 Labor pains are increasing. I'm about to give a birth. 135 00:13:50,041 --> 00:13:52,583 Time has not come. It's six and half months old only. 136 00:13:52,666 --> 00:13:54,541 Wait a while. It's all false aches. 137 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 Water breaking. 138 00:14:00,875 --> 00:14:02,458 It's coming. 139 00:14:07,875 --> 00:14:09,708 Her nerves of eyes have been badly injured. 140 00:14:09,791 --> 00:14:12,041 Unfortunately, she would never be able to see. 141 00:14:12,125 --> 00:14:14,875 Wish you had brought your wife during the labor pains, on time. 142 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 Wish I had, wish I had... 143 00:14:17,666 --> 00:14:18,916 Wish I had! 144 00:14:45,041 --> 00:14:48,500 A friend of mine is going to have her son circumcised. So, I'll visit her to village. 145 00:14:48,583 --> 00:14:50,250 Let your mother visit her. 146 00:14:50,541 --> 00:14:54,208 You're a widow. Is it alright to go for far destination alone? 147 00:14:54,791 --> 00:14:57,500 She has been sick, she can't. She told me to visit her. 148 00:14:57,833 --> 00:15:00,958 It's not the place that I'll go first time in my life. My Gosh! 149 00:15:01,083 --> 00:15:04,583 Can't widows go to country side alone? I'm a free woman. That's enough! 150 00:15:09,041 --> 00:15:12,916 Ali Ismail... my sweet son. If you'd been alive, here with us now... 151 00:15:13,000 --> 00:15:14,958 ...she wouldn't be so rebellious. 152 00:15:49,500 --> 00:15:54,500 In the name of God, most glorious and most merciful... 153 00:15:55,041 --> 00:15:56,500 Dear fellows; 154 00:15:57,833 --> 00:16:02,541 All wrong doings, whatever done intentionally, or even accidentally, are... 155 00:16:03,583 --> 00:16:09,125 ...to be reminded us. We'll pay our dues for sins both in here and in other world. 156 00:16:09,208 --> 00:16:12,750 Mankind is to be judged for all sins with pure justice of God. 157 00:16:15,666 --> 00:16:20,041 Do you know that what God almighty says, in the glorious Koran: 83; 158 00:16:22,791 --> 00:16:24,958 "Do you know what sijjeen is?" 159 00:16:26,583 --> 00:16:29,125 Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. 160 00:16:29,208 --> 00:16:33,166 It's, their destination recorded in, a register inscribed. 161 00:16:34,916 --> 00:16:37,458 Woe, that Day, to the deniers, Who deny the Day of Recompense. 162 00:16:37,541 --> 00:16:40,083 "And none deny it except every sinful transgressor." 163 00:16:50,125 --> 00:16:51,500 I had left my shoes here. 164 00:16:51,916 --> 00:16:55,375 I even rarely come for prayer. See? My shoes stolen. 165 00:16:55,666 --> 00:16:59,916 You deserved it by bringing a man, who has no interest in religion, like me to mosque. 166 00:17:01,375 --> 00:17:02,416 There it is. 167 00:17:11,500 --> 00:17:12,541 Hey, friend. 168 00:17:13,166 --> 00:17:15,166 Keep Öznur's affair between us. Don't talk around. 169 00:17:15,250 --> 00:17:18,500 Sure, man. But, why did you involve crappy shit? 170 00:17:19,041 --> 00:17:21,166 Fornication is no good for who has a family to keep. 171 00:17:21,250 --> 00:17:22,916 Yes, you're right, bro. 172 00:17:40,083 --> 00:17:42,166 You don't understand me? I told, it's over. 173 00:17:42,416 --> 00:17:43,666 It's over. 174 00:17:44,083 --> 00:17:45,333 Don't call me anymore. 175 00:17:47,625 --> 00:17:49,083 You God damn asshole. 176 00:17:49,458 --> 00:17:50,791 You will pay for your sin. 177 00:18:22,666 --> 00:18:23,916 Ceyda? 178 00:18:24,416 --> 00:18:25,750 What's happened daughter? 179 00:18:26,291 --> 00:18:28,041 Mummy. Something bad happened? 180 00:18:28,958 --> 00:18:30,166 Tell me what's happened. 181 00:18:30,333 --> 00:18:32,541 Promise that you're not going to tell to dad. 182 00:18:32,958 --> 00:18:34,875 He would be hurt, if he hears. 183 00:18:35,416 --> 00:18:37,708 Tell me, my love. Don't make me worried. 184 00:19:26,791 --> 00:19:29,458 Remember what I told you before? You hadn't heeded my words. 185 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 Behold, what's happened to you! 186 00:19:32,041 --> 00:19:33,500 Sorry. I didn't heed. 187 00:19:35,041 --> 00:19:37,208 I couldn't have kept my lust under control. 188 00:19:39,416 --> 00:19:41,333 I'm beseeching you to help me, please. 189 00:19:41,791 --> 00:19:43,625 I have to make him enamour to me only. 190 00:19:44,125 --> 00:19:46,291 It's been a matter of life and death for me. 191 00:19:46,583 --> 00:19:49,791 I see. I have something to do. But its obligations are too hard. 192 00:19:52,833 --> 00:19:54,708 I've brought everything that I have. 193 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 I'm taking my pocket money aside, enough for return bus fare only. 194 00:20:00,583 --> 00:20:01,833 I've been imploring you. 195 00:20:02,375 --> 00:20:03,500 Listen to me. 196 00:20:03,875 --> 00:20:06,291 People knows my wisdom, who consulted to me only. 197 00:20:06,500 --> 00:20:08,166 This guy will belong you only. 198 00:20:09,208 --> 00:20:10,333 But... 199 00:20:10,458 --> 00:20:13,083 You have to pay your dues voluntarily. 200 00:20:16,166 --> 00:20:18,250 You can take my gold bracelets, too. 201 00:20:19,916 --> 00:20:21,666 For the sake of Lord, help me. 202 00:20:22,000 --> 00:20:23,666 What's the name of her wife? 203 00:20:25,125 --> 00:20:26,375 Nisa. 204 00:20:27,250 --> 00:20:29,041 Who else does live at home with her? 205 00:20:29,875 --> 00:20:31,750 Ceyda, their daughter. 206 00:20:33,041 --> 00:20:34,791 And her bedridden mother. 207 00:20:35,125 --> 00:20:37,541 Now, open your ears and watch my words carefully. 208 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 I will cast pig spell on his wife. 209 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 That's the powerful spell which only me could do it. 210 00:20:44,500 --> 00:20:48,166 Evil beings live as Christian, Muslim ...etc. communes, just like mankind. 211 00:20:49,083 --> 00:20:52,041 Among the evil djinns, there's a notorious tribe named as Anzar... 212 00:20:52,125 --> 00:20:53,708 ...which hates the Muslims most. 213 00:20:54,958 --> 00:20:59,333 I need to convince a demon among them to posses to Nisa. 214 00:20:59,916 --> 00:21:01,583 What next, if possesses to her? 215 00:21:02,333 --> 00:21:05,375 Demon will capture her. And she will die whilst in five nights. 216 00:21:05,458 --> 00:21:07,958 Her blood descendants will be exterminated. 217 00:21:09,000 --> 00:21:10,375 Are they going to die? 218 00:21:10,791 --> 00:21:12,375 Blood relatives only. 219 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 But, they have daughter in home. 220 00:21:15,166 --> 00:21:16,708 You had unborn baby, too. 221 00:21:17,166 --> 00:21:18,916 Who had shown mercy for your child? 222 00:21:19,833 --> 00:21:22,375 To convince the demon to help me to cast a pig spell, 223 00:21:22,458 --> 00:21:24,791 It's mandatory to do blasphemy against Islamism. 224 00:21:25,375 --> 00:21:29,208 So, I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse, died recently. 225 00:21:29,291 --> 00:21:31,375 Then I will wrap it by intestine of a pig. 226 00:21:32,000 --> 00:21:34,708 But, I need something which belongs to Nisa. 227 00:21:35,041 --> 00:21:38,583 Some saliva or her hair or blood or a piece of nail. 228 00:21:39,208 --> 00:21:42,208 Besides, you need to bring me her photo. 229 00:21:45,750 --> 00:21:47,541 Anything else to do? 230 00:21:49,625 --> 00:21:51,291 I have no choice else. 231 00:21:52,791 --> 00:21:54,541 Do what's got to be done. 232 00:21:55,375 --> 00:21:57,333 Lord bless you for what you do for me. 233 00:23:38,791 --> 00:23:41,708 I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse. 234 00:23:41,791 --> 00:23:44,708 I will summon the demon and convince him to possess her. 235 00:25:57,750 --> 00:25:59,291 Öznur, welcome. 236 00:25:59,416 --> 00:26:00,583 Thanks. 237 00:26:01,750 --> 00:26:04,458 Ceyda has been talking in her sleep to you for a while. 238 00:26:05,750 --> 00:26:08,166 Before travelling to village, I wanted to visit you. 239 00:26:08,250 --> 00:26:09,625 How lovely! 240 00:26:12,125 --> 00:26:13,500 Auntie Öznur... 241 00:26:13,916 --> 00:26:14,958 Yes, sweetie. 242 00:26:15,083 --> 00:26:16,375 Shall I give you a secret? 243 00:26:16,500 --> 00:26:17,625 Go ahead, honey. 244 00:26:18,291 --> 00:26:19,625 Efe loves me. 245 00:26:20,333 --> 00:26:21,958 Who's him, sweetie? A boy from school? 246 00:26:22,041 --> 00:26:23,375 A boy in our classroom. 247 00:26:23,541 --> 00:26:26,083 Get along with you! Grown enough to allure the boys. 248 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 I wish you had visited us with Gülsüm. 249 00:26:31,708 --> 00:26:33,250 Don't even mention, Gülsüm. 250 00:26:33,666 --> 00:26:35,666 She always drives me crazy. 251 00:26:36,250 --> 00:26:38,875 She's your mother-in-law. All of them do some nagging. 252 00:26:38,958 --> 00:26:41,708 I've been tolerating her, for sake of Ali Ismail, my ex-husband. 253 00:26:41,791 --> 00:26:43,333 If not, I would never live with her. 254 00:26:43,416 --> 00:26:44,750 Show compassion for elders. 255 00:26:45,208 --> 00:26:47,500 It's great favour to have God's blessing. 256 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 It's great favour to have God's blessing. 257 00:26:53,666 --> 00:26:56,208 If you live with your father, nothing would be better. 258 00:26:56,291 --> 00:26:58,708 He's also an awkward man, like my husband Kudret. 259 00:27:00,791 --> 00:27:01,791 Anyway... 260 00:27:01,875 --> 00:27:03,208 Let me go. 261 00:27:03,375 --> 00:27:05,333 May I use your WC to freshen up myself? 262 00:27:54,625 --> 00:27:58,375 I need something, belongs to her. Hair or blood or a piece of nails. 263 00:28:28,458 --> 00:28:30,333 ...Blood or nails. 264 00:28:39,916 --> 00:28:41,583 -Öznur. -Yes, Nisa. 265 00:28:41,916 --> 00:28:44,000 There's towel on the shelf. You can use it. 266 00:28:44,666 --> 00:28:46,000 Alright. 267 00:28:46,458 --> 00:28:47,625 Thank you. 268 00:29:14,083 --> 00:29:15,875 Have a nice journey! 269 00:29:16,291 --> 00:29:18,291 Good bye Öznur. Visit us again. 270 00:29:33,916 --> 00:29:35,291 I got touched a little. 271 00:29:36,041 --> 00:29:37,500 Maybe for travelling for far. 272 00:29:38,375 --> 00:29:40,041 It's almost Kudret's coming time. 273 00:29:40,166 --> 00:29:41,708 You may wish to see him, too. 274 00:29:43,791 --> 00:29:45,041 That's alright. 275 00:29:45,250 --> 00:29:46,416 See you. 276 00:29:47,458 --> 00:29:48,708 Good bye. 277 00:30:05,958 --> 00:30:07,625 What the hell are you doing here? 278 00:30:08,166 --> 00:30:10,166 I have come to check if you have a happy family. 279 00:30:10,250 --> 00:30:12,458 Hullo! You have so pleased wife. 280 00:30:12,666 --> 00:30:15,041 I was about to say her that her husband killed my child. 281 00:30:15,125 --> 00:30:17,625 But... I didn't want to discomfort her happiness. 282 00:30:17,708 --> 00:30:18,750 Öznur! 283 00:30:20,458 --> 00:30:23,958 Keep yourself away my wife! Keep away my home! 284 00:30:24,541 --> 00:30:26,291 Keep away from me! 285 00:30:32,666 --> 00:30:34,125 You, dirty dog! 286 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 You, dirty dog! 287 00:31:24,833 --> 00:31:26,291 You have done your best! 288 00:31:27,208 --> 00:31:32,208 God almighty, created Adam of clay, formed him as coagulation, blew spirit to him... 289 00:31:32,416 --> 00:31:36,916 ...Offered him life and wise ability among the other creatures. 290 00:31:39,291 --> 00:31:41,791 Bring some water in the bowl and something sharp. 291 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 Put into dog's food as 5 pieces for each day. Feed dog at nights. 292 00:34:08,583 --> 00:34:09,708 All right. 293 00:35:10,666 --> 00:35:13,500 Up to five nights passes, what you wished is going to come to true. 294 00:35:13,583 --> 00:35:14,958 Satan hearkened our prayers. 295 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 May God forbid us all. 296 00:35:17,750 --> 00:35:20,875 First Night May 10th, 2009 297 00:36:16,083 --> 00:36:18,166 Hush! 298 00:36:27,583 --> 00:36:29,250 My father always used to say. 299 00:36:31,583 --> 00:36:34,500 To be a father is like a to be plane-tree. 300 00:36:35,666 --> 00:36:38,625 No fruits. But even his shadow is enough, safe and peaceful. 301 00:36:44,083 --> 00:36:47,208 Since my father passed away, I have no shadow. 302 00:36:47,833 --> 00:36:50,166 I have been living in vain. No serenity anymore. 303 00:36:53,666 --> 00:36:55,500 Never mind, bro. Everything passes by. 304 00:36:57,000 --> 00:36:58,583 It may pass through to everybody. 305 00:36:59,333 --> 00:37:01,208 Let your sorrows pass by. 306 00:37:03,958 --> 00:37:06,916 So, let it be, bro. Let it be over. 307 00:37:08,041 --> 00:37:10,875 Let them go away from me. I'm so over stressed. 308 00:37:11,750 --> 00:37:13,291 You know, my home stuffs. 309 00:37:14,333 --> 00:37:15,875 You're the only friend of mine. 310 00:37:17,125 --> 00:37:18,458 So, cheers. 311 00:38:11,666 --> 00:38:16,041 Before five nights passes, all her blood relatives will be dead. 312 00:38:17,958 --> 00:38:19,708 But, there's also a kid at home. 313 00:40:12,958 --> 00:40:14,208 Mother. 314 00:40:16,541 --> 00:40:17,958 I feel no good. 315 00:40:20,250 --> 00:40:22,958 Something is happening to me which I don't understand. 316 00:40:25,583 --> 00:40:27,250 Would you pray for me? 317 00:40:33,625 --> 00:40:35,583 It's alright even you pray in your mind. 318 00:44:03,791 --> 00:44:08,041 Up to five nights, her breed will be exterminated. 319 00:44:10,041 --> 00:44:15,125 He found out an ear less dog, with no tail and a flea on it. 320 00:44:16,583 --> 00:44:21,083 They came home all together. Then, he got them to travel to country. 321 00:44:21,541 --> 00:44:24,541 Landlord has seen them coming. And bidden welcome them. 322 00:44:33,791 --> 00:44:35,041 Kudret. 323 00:44:38,791 --> 00:44:41,583 After having drink your coffee, may we talk a little bit? 324 00:44:41,833 --> 00:44:44,416 You have something to say? Talk in a plain words. 325 00:44:46,583 --> 00:44:48,166 Alright. We talk later. 326 00:44:48,958 --> 00:44:50,958 Nisa. Keep talking. What do you want? 327 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 As I got up early in the morning, I wanted to pray. 328 00:44:55,375 --> 00:44:57,416 And something strange has fallen onto me. 329 00:44:57,625 --> 00:44:59,250 What kind of strange thing? 330 00:44:59,833 --> 00:45:01,625 I don't know exactly. Just something strange. 331 00:45:01,708 --> 00:45:02,958 I got scared so much. 332 00:45:03,291 --> 00:45:04,833 Are you getting bedlamite? 333 00:45:05,750 --> 00:45:09,250 As you have been so obsessed by superstitions. That's what you deserve. 334 00:45:10,333 --> 00:45:13,208 Don't yell in front of daughter. No connection with my prayers! 335 00:45:13,291 --> 00:45:15,416 You told me that it happened whilst you were praying. 336 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 That's the connection! 337 00:45:21,750 --> 00:45:23,708 Weird things fell onto her, huh? 338 00:45:25,000 --> 00:45:27,750 For heaven's sake. We finally got a lunatic in the home. 339 00:45:27,958 --> 00:45:30,083 -You're driving me crazy! -Hush! Do not look at. 340 00:45:30,166 --> 00:45:32,458 See nothing as I do. Close your eyes. 341 00:45:34,250 --> 00:45:36,000 It's not so good to be able to see. 342 00:46:09,916 --> 00:46:13,041 Second Night May 11th, 2009 343 00:46:57,958 --> 00:46:59,416 You haven't slept yet? 344 00:47:00,041 --> 00:47:01,791 Where have you been so late hours? 345 00:47:03,208 --> 00:47:05,208 I was at Nisa's home. We were chattering. 346 00:47:06,041 --> 00:47:07,541 So, have a good night. 347 00:48:30,166 --> 00:48:33,458 -Ali Ismail. -I have cut myself because of you. 348 00:48:35,875 --> 00:48:37,125 Ali Ismail. 349 00:48:37,541 --> 00:48:39,750 I did it because you didn't love me. 350 00:48:41,291 --> 00:48:42,708 I have cut like this. 351 00:48:43,666 --> 00:48:45,166 Because of you loved him only. 352 00:48:46,333 --> 00:48:48,625 I'm here to cut you into pieces by razor blade. 353 00:48:54,416 --> 00:48:56,166 Öznur. What happened? 354 00:48:57,791 --> 00:48:59,458 I have dreamed a nightmare. 355 00:49:00,833 --> 00:49:02,500 Are you alright? 356 00:49:02,750 --> 00:49:04,625 OK. It's over now. Go to your bed. 357 00:50:44,125 --> 00:50:45,791 Are you getting bedlamite? 358 00:50:48,166 --> 00:50:50,000 We finally got a lunatic in the home. 359 00:51:09,875 --> 00:51:11,666 You are immaculate now, mom. 360 00:51:45,125 --> 00:51:46,583 Now, you enjoy music. 361 00:51:47,541 --> 00:51:51,625 I will flush this. Then, I'll bring some linden tea for you. 362 00:53:51,583 --> 00:53:52,958 Mom! 363 00:53:57,541 --> 00:53:59,000 Mummy! 364 00:53:59,666 --> 00:54:01,125 Mummy! 365 00:54:06,958 --> 00:54:08,458 Mummy! 366 00:54:11,083 --> 00:54:12,541 Mummy! 367 00:54:16,083 --> 00:54:17,625 Mummy! 368 00:55:18,958 --> 00:55:20,541 My condolences, bro. 369 00:55:45,958 --> 00:55:50,166 My condolences. We all feel deep grief. 370 00:55:51,416 --> 00:55:52,958 Thank you for your coming. 371 00:55:53,708 --> 00:55:55,250 Thanks to sharing grief. 372 00:55:56,333 --> 00:55:57,583 My condolences. 373 00:56:01,625 --> 00:56:05,458 I didn't get that how a bedridden woman could have go to kitchen. 374 00:56:06,833 --> 00:56:08,500 Why did she do such a thing? 375 00:56:10,375 --> 00:56:12,541 I always kept taking care her good. 376 00:56:13,833 --> 00:56:15,375 Nothing to blame yourself. 377 00:56:16,083 --> 00:56:18,291 My son is dead, too. He had no reason for it. 378 00:56:18,916 --> 00:56:20,958 May God rest her in peace. 379 00:56:30,166 --> 00:56:31,416 Ceyda. 380 00:56:34,541 --> 00:56:37,083 -Would you like to come in? -I will sit down here. 381 00:56:51,958 --> 00:56:55,083 Third Night May 12th, 2009 382 00:57:44,583 --> 00:57:45,916 Nisa. 383 00:57:46,708 --> 00:57:47,958 Nisa. 384 00:57:48,166 --> 00:57:49,416 Nisa. 385 00:58:02,666 --> 00:58:04,041 Dad. 386 00:58:06,291 --> 00:58:07,541 Ceyda. 387 00:58:19,250 --> 00:58:20,500 Dad. 388 00:58:22,583 --> 00:58:26,125 Dad, I can't see because of you. 389 00:58:26,458 --> 00:58:27,833 I know it. 390 00:58:35,708 --> 00:58:37,083 Dad. 391 00:58:46,750 --> 00:58:48,000 Kudret. 392 00:58:49,666 --> 00:58:50,916 Nisa. 393 00:59:00,625 --> 00:59:01,875 Nisa. 394 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 Dad. 395 00:59:12,916 --> 00:59:14,458 Ceyda. My daughter. 396 00:59:20,250 --> 00:59:21,500 My daughter. 397 00:59:37,375 --> 00:59:39,250 Where have you been so late? 398 00:59:40,333 --> 00:59:42,208 You have a family to care. 399 00:59:42,958 --> 00:59:45,750 Still hanging out with sluts? 400 00:59:46,458 --> 00:59:48,833 Kudret. Forgive me. 401 00:59:50,291 --> 00:59:51,958 Dad. What's happening? 402 00:59:53,333 --> 00:59:54,666 My daughter. 403 00:59:56,541 --> 00:59:57,791 What's happened? 404 00:59:58,125 --> 00:59:59,666 Nothing, Ceyda. 405 01:00:00,208 --> 01:00:01,458 My sweet heart. 406 01:00:43,541 --> 01:00:45,083 It passed through me, too. 407 01:00:47,458 --> 01:00:48,916 Things that you told me. 408 01:00:54,458 --> 01:00:56,208 I will go to consult a cleric. 409 01:00:57,250 --> 01:00:59,166 I hope, he will give an advise for us. 410 01:01:59,958 --> 01:02:01,416 Hello, sir. 411 01:02:01,625 --> 01:02:03,500 Peace be upon you, Kudret. 412 01:02:03,708 --> 01:02:04,958 Welcome. 413 01:02:05,416 --> 01:02:08,750 How about your wife? Has she pulled herself together? 414 01:02:08,958 --> 01:02:12,083 It would take time to feel herself better. 415 01:02:13,041 --> 01:02:15,666 If you wouldn't mind, I've some important issues to consult you. 416 01:02:15,750 --> 01:02:16,916 If you have spare time. 417 01:02:17,041 --> 01:02:19,208 I have a dead to prepare for funeral today. 418 01:02:20,791 --> 01:02:22,291 But, it's alright. Come along. 419 01:02:22,375 --> 01:02:25,375 -Let's have walk up to evening prayer. -I'd be appreciated. 420 01:02:55,500 --> 01:02:58,083 My explanations will not be nice for you, sonny. 421 01:02:59,541 --> 01:03:02,250 Your wife has been being possessed. 422 01:03:03,166 --> 01:03:04,750 What possession? 423 01:03:04,833 --> 01:03:07,291 Being possessed by djinns. 424 01:03:07,375 --> 01:03:12,291 Djinns always love to scoff and delude to mankind for delusions. 425 01:03:12,708 --> 01:03:15,333 Why should they mess up with us? We have no issue. 426 01:03:15,416 --> 01:03:16,666 You may not have. 427 01:03:17,291 --> 01:03:21,125 But, they might have an issue with you. 428 01:03:26,125 --> 01:03:28,333 In first night of my wedding, I had been delirium in pyrexia. 429 01:03:28,416 --> 01:03:32,291 I had been on the bed so exhausted to live, for two or two and a half months. 430 01:03:33,833 --> 01:03:37,500 My relatives have heard of a cleric in our district and gone him for help. 431 01:03:38,333 --> 01:03:43,250 Eventually, we knew that a djinn enamoured to my wife. 432 01:03:43,333 --> 01:03:46,375 Since we got married, he lost his temper and possessed to me to kill. 433 01:03:46,458 --> 01:03:48,250 So that I could not touch to her. 434 01:03:50,458 --> 01:03:53,541 Cleric had recited prayers from Koran for half hour to purge me. 435 01:03:53,625 --> 01:03:55,583 Then, he tutored and educated me. 436 01:03:56,291 --> 01:04:00,041 May he rest in peace. I have rejoiced in his wisdom until his death. 437 01:04:00,375 --> 01:04:01,958 God bless his heart. 438 01:04:02,291 --> 01:04:04,083 So would you like to help us please? 439 01:04:04,500 --> 01:04:08,958 Under the grace of God and his allowance, I hope, we would take care of it. 440 01:04:10,708 --> 01:04:12,375 I'd be appreciated. God bless you. 441 01:04:45,875 --> 01:04:47,250 Nisa. 442 01:06:45,666 --> 01:06:47,041 I'm hungry. 443 01:06:47,333 --> 01:06:48,791 I want to eat some crumbs. 444 01:07:12,125 --> 01:07:13,916 My God. 445 01:07:19,125 --> 01:07:20,458 God help me. 446 01:07:20,875 --> 01:07:22,333 I'm imploring you my Lord. 447 01:07:27,250 --> 01:07:29,416 God help me, please. 448 01:07:34,333 --> 01:07:36,208 God help me. 449 01:07:38,875 --> 01:07:40,125 Please. 450 01:07:40,916 --> 01:07:42,166 Nisa. 451 01:07:44,375 --> 01:07:45,625 Nisa. 452 01:07:46,333 --> 01:07:47,458 Nisa. 453 01:07:51,375 --> 01:07:52,625 Kudret. 454 01:07:52,708 --> 01:07:54,166 What's happened to you? 455 01:07:56,083 --> 01:07:57,666 I'm no good anymore. 456 01:08:00,666 --> 01:08:02,833 I think... I mean, as what you told... 457 01:08:05,458 --> 01:08:07,125 I'm losing my mind. 458 01:08:09,541 --> 01:08:10,875 Nisa. 459 01:08:11,500 --> 01:08:13,166 I've already talked to cleric. 460 01:08:13,791 --> 01:08:15,250 He's going to help us. 461 01:08:15,458 --> 01:08:17,000 We will visit him to mm or row. 462 01:08:19,083 --> 01:08:20,916 Alright. Let's have a sleep right now. 463 01:08:21,833 --> 01:08:23,375 Tomorrow, we will deal with it. 464 01:08:25,250 --> 01:08:28,375 Fourth Night May 13th, 2009 465 01:09:01,708 --> 01:09:03,083 My goodness! 466 01:09:40,666 --> 01:09:44,333 (Female voice saying a lullaby) 467 01:10:04,208 --> 01:10:07,875 (Female voice saying a lullaby) 468 01:10:52,541 --> 01:10:54,208 Your baby was a boy. 469 01:10:56,208 --> 01:10:58,625 As you have fornicated with son of your own aunt. 470 01:10:59,208 --> 01:11:00,875 He had have birth defects. 471 01:11:05,458 --> 01:11:06,625 Check him yourself. 472 01:11:11,500 --> 01:11:15,166 Whose husband have you been seducing? 473 01:11:15,250 --> 01:11:16,625 You slut! 474 01:11:42,666 --> 01:11:45,375 -Ihsan hodja. It's me, Öznur speaking. -Yes, Öznur. 475 01:11:46,833 --> 01:11:50,583 Help me. I've been imagining evil apparitions. 476 01:11:51,083 --> 01:11:52,958 How many people died in Kudret's home? 477 01:11:53,375 --> 01:11:54,958 Her bedridden mother died only. 478 01:11:55,583 --> 01:11:58,208 Everybody thought, it's a suicide. Nobody knows the reason. 479 01:11:58,291 --> 01:11:59,541 So what? 480 01:12:00,166 --> 01:12:02,250 May I ask a question? 481 01:12:02,666 --> 01:12:05,041 Have you ever casted pig spell for someone else? 482 01:12:05,666 --> 01:12:09,000 I mean... Does the demon that poses sing Nisa do harm for me? 483 01:12:09,833 --> 01:12:11,916 Do you have any blood relation with Nisa? 484 01:12:12,541 --> 01:12:14,125 No. How could it be? 485 01:12:14,416 --> 01:12:18,375 So what? No need to fear. Have you forgotten what I told you? 486 01:12:18,583 --> 01:12:22,458 No, I haven't. You told me that Nisa and blood relatives will die only. 487 01:12:24,541 --> 01:12:25,875 Alright, sir. 488 01:12:26,208 --> 01:12:27,958 If you say so, I trust in you. 489 01:12:47,875 --> 01:12:50,250 Is my grandfather in the heaven now? 490 01:12:54,416 --> 01:12:56,208 In the heaven, daughter. 491 01:12:57,375 --> 01:12:58,916 Maybe, not now... 492 01:12:59,666 --> 01:13:01,250 That's her destination. 493 01:13:02,125 --> 01:13:03,708 What about if she goes to hell? 494 01:13:07,041 --> 01:13:08,166 No. 495 01:13:10,958 --> 01:13:12,333 Don't let her go. 496 01:13:12,875 --> 01:13:14,000 Why? 497 01:13:14,125 --> 01:13:15,916 Is it too bad to be there? 498 01:13:16,625 --> 01:13:17,750 Ceyda. 499 01:13:18,916 --> 01:13:20,166 Sit down here. 500 01:13:20,250 --> 01:13:22,833 -Is my dress ready? -Ceyda, I told you to sit down. 501 01:14:25,166 --> 01:14:26,291 Mum. 502 01:14:27,750 --> 01:14:28,791 Nisa! 503 01:14:29,541 --> 01:14:30,583 Dad. 504 01:14:38,541 --> 01:14:40,291 Mummy? What's happened? 505 01:14:42,291 --> 01:14:43,833 Daughter. Would you go to your room? 506 01:14:43,916 --> 01:14:46,083 Dad. Why have you come home so early today? 507 01:14:46,208 --> 01:14:47,666 Ceyda! Go to your room! 508 01:14:48,375 --> 01:14:50,958 Nisa. Take a deep breathe. Nisa. 509 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Nisa. 510 01:14:53,583 --> 01:14:55,375 We'll get rid of it today. Be strong. 511 01:14:55,708 --> 01:14:58,208 Come on. Take a deep breathe. Breathe. 512 01:16:36,041 --> 01:16:39,791 Daughter... I'll be out with your mother tonight. 513 01:16:40,166 --> 01:16:43,166 So, I want you to stay here meek and mild 'till we come. Deal? 514 01:16:43,291 --> 01:16:45,041 I also want to go outside with you. 515 01:16:45,458 --> 01:16:48,666 Not today, it's been late for you. Then, we will go all together. 516 01:18:34,541 --> 01:18:36,083 My gosh! 517 01:18:36,916 --> 01:18:38,583 God help me! 518 01:18:52,625 --> 01:18:55,750 Fifth Night May 14th, 2009 519 01:19:37,250 --> 01:19:39,958 -Good night. -Peace be upon you. 520 01:19:40,250 --> 01:19:41,916 Welcome. 521 01:19:42,541 --> 01:19:44,541 -We need to talk. -Come along me. 522 01:19:49,416 --> 01:19:54,500 Do you remember my uncle's Öznur, whose husband committed a suicide. 523 01:19:54,583 --> 01:19:55,833 Sure, I know her. 524 01:19:55,916 --> 01:19:58,375 Her mother-in-law has come to my shop to visit me. 525 01:19:59,083 --> 01:20:01,291 She told that she heard her talking to phone. 526 01:20:01,708 --> 01:20:03,375 According to what she told me... 527 01:20:03,708 --> 01:20:05,708 Öznur had a sorcerer to cast a spell on my wife. 528 01:20:05,791 --> 01:20:07,250 Weird things! 529 01:20:07,791 --> 01:20:10,541 They had a possessed my wife, just like what you told me. 530 01:20:10,916 --> 01:20:13,625 They did to kill my wife and her blood relatives. 531 01:20:15,458 --> 01:20:17,416 Her mother died because of this reason. 532 01:20:17,541 --> 01:20:19,625 They must have done a deal with the evils. 533 01:20:21,625 --> 01:20:23,625 Our work to is more difficult right now. 534 01:20:30,250 --> 01:20:31,500 Nisa. 535 01:20:31,625 --> 01:20:32,958 -Come to me. -Nisa. 536 01:20:33,208 --> 01:20:34,750 Alright. Here we go, daughter. 537 01:20:35,458 --> 01:20:36,708 Come. 538 01:21:12,291 --> 01:21:15,916 Kudret. What you are going to behold, is not issues of everyday. 539 01:21:16,166 --> 01:21:21,375 But, that's the way to struggle with an inhuman enemy entities. 540 01:21:24,958 --> 01:21:26,291 Take off her overcoat. 541 01:21:26,500 --> 01:21:27,750 Let her sit down. 542 01:21:28,791 --> 01:21:31,416 Once, a woman brought her kid to Mohammed and told him... 543 01:21:31,500 --> 01:21:34,416 ...that his kid had been possessed by evil beings and she... 544 01:21:35,458 --> 01:21:38,083 ...made complaintments that kid's been... 545 01:21:38,166 --> 01:21:41,625 ...disturbed and scuffled by inhuman entities. 546 01:21:42,333 --> 01:21:44,000 The prophet... 547 01:21:45,458 --> 01:21:48,375 He patted kid's chest and read some prayers. 548 01:21:49,125 --> 01:21:51,333 ...Whilst kid puked. A black stinky thing, 549 01:21:51,416 --> 01:21:53,708 ...like a small puppy, appeared in his vomit, 550 01:21:53,791 --> 01:21:56,291 ...Then it fleeded off to nowhere and disappeared. 551 01:21:58,708 --> 01:22:00,875 There might be insufficient our prayers, 552 01:22:00,958 --> 01:22:03,916 I will apply for what my master taught me. 553 01:22:04,833 --> 01:22:06,500 Now remove her scarf. 554 01:22:11,208 --> 01:22:12,666 Cover her hair with this. 555 01:22:18,583 --> 01:22:19,958 Cover her face. 556 01:22:51,416 --> 01:22:54,875 Say "In the name of God" and prayers, as you pour water onto her head. 557 01:23:21,916 --> 01:23:23,375 Sir? 558 01:23:25,708 --> 01:23:26,875 In the name of God! 559 01:23:26,958 --> 01:23:28,750 What the hell are you doing? 560 01:23:28,875 --> 01:23:30,041 Kudret! 561 01:23:30,166 --> 01:23:31,500 That's not her anymore. 562 01:23:31,916 --> 01:23:35,041 That's djinn inside to be pounded. She's not going to hurt. 563 01:23:37,666 --> 01:23:39,000 Kudret, you bastard! 564 01:23:39,666 --> 01:23:41,333 Why did you cheat your wife? 565 01:23:41,541 --> 01:23:45,500 I'll do with your wife, exactly same what you have done with Öznur. 566 01:23:45,750 --> 01:23:47,958 Leave here enemy of God! 567 01:23:48,291 --> 01:23:49,958 In the name of God! 568 01:23:55,708 --> 01:23:57,875 You will die here! 569 01:24:02,875 --> 01:24:04,958 I will kill you all! 570 01:24:20,458 --> 01:24:22,250 Kudret! We need to tie her firmly. 571 01:24:38,916 --> 01:24:41,208 Leave here enemy of God! 572 01:24:41,750 --> 01:24:43,291 In the name of God! 573 01:24:45,041 --> 01:24:46,500 You old fart! 574 01:24:47,666 --> 01:24:50,458 Your wife's lover was friend of mine. 575 01:24:51,041 --> 01:24:55,291 While you were in bed, helpless of pyrexia, he was screwing your wife all day long. 576 01:24:55,958 --> 01:24:58,875 But, your poor shy wife couldn't have confessed you. Right? 577 01:24:59,541 --> 01:25:02,708 I seek refuge in the Lord of daylight, from the evil of the blowers in knots. 578 01:25:02,791 --> 01:25:04,458 ...from the evil of darkness. 579 01:25:06,916 --> 01:25:08,166 In the name of God! 580 01:25:11,416 --> 01:25:12,458 Nisa. 581 01:25:12,708 --> 01:25:13,750 Nisa. 582 01:25:15,166 --> 01:25:16,208 Nisa. 583 01:25:23,250 --> 01:25:24,916 What have you done, old man? 584 01:25:26,083 --> 01:25:27,291 Kudret, stop! 585 01:25:27,458 --> 01:25:28,708 You killed my wife! 586 01:25:30,000 --> 01:25:31,916 Your wife was under influence only. 587 01:25:34,166 --> 01:25:36,166 She has not been cursed, 588 01:25:37,500 --> 01:25:38,833 ...but her. 589 01:25:47,583 --> 01:25:48,833 Ceyda? 590 01:25:49,208 --> 01:25:50,458 What's happened daughter? 591 01:25:50,583 --> 01:25:52,875 Mummy. Something bad happened? 592 01:25:53,708 --> 01:25:54,916 Tell me what's happened. 593 01:25:55,000 --> 01:25:56,541 Our daughter menstruated today. 594 01:25:56,708 --> 01:25:57,708 Mom. 595 01:25:57,791 --> 01:25:59,791 Give it to me. Let's put into trash bin. 596 01:26:03,750 --> 01:26:05,500 I need something which belongs to Nisa. 597 01:26:05,583 --> 01:26:08,208 Some saliva or her hair or blood or a piece of nail. 598 01:26:11,958 --> 01:26:13,750 You have done your best! 599 01:26:18,708 --> 01:26:22,958 Before five nights passes, all her blood relatives would be dead. 600 01:26:23,291 --> 01:26:24,541 They casted spell on her. 601 01:26:24,958 --> 01:26:26,625 What about if she goes to hell? 602 01:26:27,500 --> 01:26:29,375 Hush! 603 01:26:30,541 --> 01:26:32,833 Her blood descendants will be exterminated. 604 01:26:41,958 --> 01:26:44,458 Does the demon that poses sing Nisa do harm for me? 605 01:26:44,541 --> 01:26:46,583 Do you have any blood relation with Nisa? 606 01:26:46,916 --> 01:26:48,583 No. How could it be? 607 01:26:49,125 --> 01:26:50,708 Kudret. Son of my aunt. 608 01:26:50,875 --> 01:26:52,208 Who else does live at home? 609 01:26:52,291 --> 01:26:53,750 Ceyda, their daughter. 610 01:26:53,916 --> 01:26:55,291 They casted spell on her. 611 01:26:55,458 --> 01:26:56,500 Ceyda. 612 01:26:56,625 --> 01:26:58,708 Her blood descendants will be exterminated. 613 01:27:15,208 --> 01:27:16,875 She is the possessed! 614 01:27:21,708 --> 01:27:24,666 A family of father H.K, 42 yrs. old, mother N.K, 33 yrs. old and... 615 01:27:24,750 --> 01:27:27,916 ...their daughter L.K, 11 yrs. old found dead in the basement of a mosque. 616 01:27:28,000 --> 01:27:31,666 As his testify considered discursive, imam of the mosque is under... 617 01:27:31,750 --> 01:27:34,041 ...suspicion for being guilty for deaths. 618 01:27:35,791 --> 01:27:39,958 Thousands are involving the black magic or suffering because of black magic. 619 01:27:40,041 --> 01:27:44,208 Whereas to involve with sorcery is one of the biggest sin that mankind... 620 01:27:44,333 --> 01:27:47,666 ...could commit according to Islam. 43149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.