Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
3
00:03:03,879 --> 00:03:07,926
Adevărata yoga nu se referă la forma corpului tău
4
00:03:08,013 --> 00:03:09,319
ci forma vieții tale.
5
00:03:14,237 --> 00:03:16,674
Asta e o prostie.
6
00:03:23,855 --> 00:03:25,553
♪ Eu sunt fata aceea, sunt cățea aceea ♪
7
00:03:25,640 --> 00:03:27,337
♪ Nu voi tolera niciun rahat ♪
8
00:03:27,424 --> 00:03:30,253
♪ Poți spune că m-am obișnuit ♪
9
00:03:30,340 --> 00:03:33,300
Acești pereți albi creează astfel de noțiuni mistice.
10
00:03:33,387 --> 00:03:35,737
Sunt absolut absolut nedefinit.
11
00:03:35,824 --> 00:03:38,130
O să iau această bucată chiar aici, te rog.
12
00:03:38,218 --> 00:03:40,394
Asta e o prostie.
13
00:03:41,656 --> 00:03:43,092
♪ Sunt doar fata aceea ♪
14
00:03:43,310 --> 00:03:45,007
♪ Sunt doar, sunt doar fata aceea ♪
15
00:03:46,574 --> 00:03:49,229
Pune banii în pungă! Pune banii în pungă!
16
00:03:49,316 --> 00:03:50,404
Vrei sa te joci?
17
00:03:52,232 --> 00:03:54,277
Barry îi place să se joace.
18
00:03:58,281 --> 00:03:59,282
A tăia.
19
00:04:01,066 --> 00:04:03,982
A fost frumoasă, Ezra, o lucrare cu adevărat inovatoare.
20
00:04:04,069 --> 00:04:06,115
Asta e o prostie.
21
00:04:06,202 --> 00:04:07,334
♪ Sunt cățea aceea ♪
22
00:04:07,508 --> 00:04:09,031
♪ Nu voi tolera niciun rahat ♪
23
00:04:09,118 --> 00:04:10,815
♪ Poți spune că m-am obișnuit ♪
24
00:04:10,902 --> 00:04:12,469
♪ Și ceea ce vreau, să știi că primesc ♪
25
00:04:12,556 --> 00:04:13,688
♪ Eu sunt fata aceea ♪
26
00:04:13,775 --> 00:04:15,342
Dă-te dracu’ cu tine și cu placa ta.
27
00:04:15,429 --> 00:04:16,517
♪ Nu tolera niciun rahat ♪
28
00:04:16,604 --> 00:04:19,041
Asta e o prostie.
29
00:04:21,478 --> 00:04:22,740
♪ Sunt cățea aceea ♪
30
00:04:26,396 --> 00:04:28,006
Fa-ti bagajele!
31
00:04:28,093 --> 00:04:29,573
Care este cuvântul, Diamond?
32
00:04:29,747 --> 00:04:32,010
Da, sunt foarte ocupat aici, la galeria de artă.
33
00:04:32,097 --> 00:04:33,447
Da, ești cam la fel de ocupat acolo
34
00:04:33,621 --> 00:04:34,883
vânzând foi de hârtie albă la prețuri excesive
35
00:04:35,144 --> 00:04:37,407
în timp ce sunt aici exersând discursul meu de Oscar.
36
00:04:37,494 --> 00:04:39,757
Tata ne-a dat avionul și vila lui,
37
00:04:39,844 --> 00:04:43,979
plecăm mâine pentru o excursie pe insta pe care nu o vei uita.
38
00:04:44,066 --> 00:04:45,459
Ce? Nici un rahat.
39
00:04:45,546 --> 00:04:47,156
Sună minunat.
40
00:04:47,243 --> 00:04:49,158
În care dintre casele tatălui tău mergem?
41
00:04:50,028 --> 00:04:51,203
Phuket...
42
00:04:51,291 --> 00:04:53,205
Tailanda!
43
00:04:53,293 --> 00:04:54,772
Ești sigur că e în siguranță acolo?
44
00:04:54,859 --> 00:04:57,079
Decap Ezra, desigur că este în siguranță.
45
00:04:57,166 --> 00:04:58,602
Acum du-te la pachet.
46
00:04:58,689 --> 00:05:00,343
Roțile se ridică la prima oră dimineața.
47
00:05:00,691 --> 00:05:02,867
Ne vedem pe un G mâine. Diamantul afară.
48
00:05:12,573 --> 00:05:14,314
Bine ați venit, doamnelor.
49
00:05:14,401 --> 00:05:16,490
Acum, unde dracu este Ryder?
50
00:05:18,100 --> 00:05:19,319
Oh, desigur.
51
00:05:28,415 --> 00:05:29,720
Bagaj frumos, Ryder.
52
00:05:29,807 --> 00:05:31,069
La naiba, Daisy.
53
00:05:31,156 --> 00:05:32,244
Oh, ți-ar plăcea s-o tragi cu Daisy.
54
00:05:32,332 --> 00:05:33,550
De unde știi că nu am?
55
00:05:36,988 --> 00:05:38,686
Uau, bine ați venit, doamnelor.
56
00:05:38,773 --> 00:05:40,427
Eu sunt Jasper McDaniel. Eu voi fi pilotul tău.
57
00:05:40,514 --> 00:05:41,732
Avem vreme bună,
58
00:05:41,993 --> 00:05:43,517
așa că ar trebui să ajungem la timp în Phuket.
59
00:05:43,604 --> 00:05:45,519
Stai pe loc, relaxează-te, bucură-te de zbor,
60
00:05:45,606 --> 00:05:48,217
și dacă aveți nevoie de ceva, voi fi în față.
61
00:05:48,304 --> 00:05:50,524
Oh, mă pot gândi la câteva lucruri
62
00:05:50,611 --> 00:05:52,308
pe care mi-o poate face căpitanul nostru.
63
00:05:52,395 --> 00:05:54,876
Diamond, lasă-l să se concentreze pe slujba lui,
64
00:05:54,963 --> 00:05:56,965
ceea ce înseamnă să ne asigurăm că nu ne prăbușim și nu murim.
65
00:05:57,052 --> 00:05:58,270
La naiba.
66
00:05:58,358 --> 00:06:00,534
Oh, asta e al naibii de minunat!
67
00:06:00,621 --> 00:06:03,537
Gata de discuții, vreau o șansă.
68
00:06:03,624 --> 00:06:06,409
Doamne, Daisy, abia răsare soarele.
69
00:06:06,496 --> 00:06:08,890
Ei bine, sunt sigur că soarele a răsărit în Thailanda până acum.
70
00:06:08,977 --> 00:06:11,980
Și doar vindec proactiv viitorul jet lag.
71
00:06:12,067 --> 00:06:13,111
La sex.
72
00:06:13,198 --> 00:06:14,112
La droguri.
73
00:06:14,199 --> 00:06:15,505
Să rock and roll.
74
00:06:22,077 --> 00:06:24,209
Cred că ar trebui să mergem cu toții în cerc
75
00:06:24,296 --> 00:06:27,256
și stabilesc colectiv o intenție
76
00:06:27,343 --> 00:06:29,084
pentru vacanța noastră împreună.
77
00:06:29,171 --> 00:06:32,130
Doamne, Ezra, nu mai fi atât de introspectiv.
78
00:06:32,217 --> 00:06:33,741
Ca, relaxează-te.
79
00:06:33,828 --> 00:06:35,786
Iată, ia o tragere.
80
00:06:36,570 --> 00:06:39,094
Vreau să intru în pudra aceea de lună plină
81
00:06:39,181 --> 00:06:41,923
și transformă această excursie pe plajă într-o excursie la schi.
82
00:06:42,010 --> 00:06:43,707
Ryder, ce zici de tine?
83
00:06:43,794 --> 00:06:46,057
Vreau să mă conectez cu prietenii mei,
84
00:06:46,144 --> 00:06:48,538
și să aibă experiența vieții.
85
00:06:48,625 --> 00:06:50,497
Sună destul de nenorocit.
86
00:06:50,584 --> 00:06:55,806
Vreau să mănânc mâncare grozavă, să dorm nopți lungi
87
00:06:55,893 --> 00:06:59,244
și la dracu pe oricine vreau.
88
00:07:01,595 --> 00:07:02,596
Probleme cu tata.
89
00:07:04,249 --> 00:07:07,296
Tata are probleme cu tine în avionul lui.
90
00:07:07,383 --> 00:07:08,819
Acolo este ușa dracului, Ezra.
91
00:07:10,212 --> 00:07:13,084
Doamne, relaxează-te [râde].
92
00:07:13,171 --> 00:07:17,088
Ei bine, intenționez să mă dracu pe lovitură
93
00:07:17,698 --> 00:07:19,917
și trăiește o experiență pe care nu o vom uita niciodată.
94
00:07:20,657 --> 00:07:24,139
Spre Thailanda, da!
95
00:08:00,044 --> 00:08:01,872
Trebuie să mă piș.
96
00:08:01,959 --> 00:08:03,526
Oh bucură-te.
97
00:08:03,613 --> 00:08:05,310
O să merg în față să văd dacă există
98
00:08:05,397 --> 00:08:07,617
orice pot face pentru căpitanul nostru.
99
00:08:09,837 --> 00:08:11,708
Hei, te rog nu te dracu prea mult cu el.
100
00:08:11,795 --> 00:08:14,058
Vreau să ajung acolo dintr-o bucată.
101
00:08:22,023 --> 00:08:23,590
Ryder, ce dracu?
102
00:08:23,677 --> 00:08:25,026
Am crezut că ne-ar putea folosi ceva timp singuri.
103
00:08:25,113 --> 00:08:26,723
Acum nu este momentul.
104
00:08:27,376 --> 00:08:28,595
Daca nu acum, atunci cand?
105
00:08:28,682 --> 00:08:30,597
Uite, nu e ușor, Ryder.
106
00:08:30,684 --> 00:08:32,729
Adică, viața este complicată pentru unii dintre noi.
107
00:08:32,816 --> 00:08:34,035
Pentru unii dintre noi.
108
00:08:34,601 --> 00:08:36,559
Ce vrea sa insemne asta?
109
00:08:36,646 --> 00:08:38,343
Uite, eu nu sunt tu.
110
00:08:38,430 --> 00:08:41,390
Nu sunt cu totul încrezător învăluit în această ticăloșie.
111
00:08:43,348 --> 00:08:48,049
Daisy, ai în tine mai mult rău decât știi.
112
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
Doar pleaca.
113
00:09:00,191 --> 00:09:02,803
Acesta este un club la care credeam că nu mă voi alătura niciodată.
114
00:09:02,890 --> 00:09:04,456
Clubul Bang Your Best Friend.
115
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
The Mile-High, idiotule [râde].
116
00:09:21,169 --> 00:09:22,823
Ia niște aer aici, Dang.
117
00:09:23,824 --> 00:09:24,912
Cioc cioc.
118
00:09:24,999 --> 00:09:27,001
Bună, Diamond. Totul este bine?
119
00:09:27,088 --> 00:09:28,742
Totul e grozav.
120
00:09:28,829 --> 00:09:30,700
Am crezut că ai putea folosi o companie.
121
00:09:31,483 --> 00:09:35,313
Uh, Dang, îmi întind picioarele.
122
00:09:35,400 --> 00:09:36,619
Controalele sunt dezactivate pentru tine.
123
00:09:43,147 --> 00:09:46,150
Uau, voi, fetelor, chiar știți să aruncați un avion la gunoi.
124
00:09:46,237 --> 00:09:49,066
Da, am avut mulți ani de experiență.
125
00:09:49,153 --> 00:09:50,372
Eu cred.
126
00:09:50,459 --> 00:09:52,374
Mm-hm. Deci îl cunoști pe tatăl meu?
127
00:09:53,288 --> 00:09:56,334
Nu personal, dar sunt un fan al filmelor lui.
128
00:09:56,421 --> 00:09:59,337
Oh, simt un pic de mister pentru tine, căpitane.
129
00:09:59,424 --> 00:10:01,165
Mister? Pe mine?
130
00:10:02,471 --> 00:10:03,777
Viața mea e destul de plictisitoare.
131
00:10:03,864 --> 00:10:05,779
Mi-aș dori să am ceva de ascuns.
132
00:10:05,866 --> 00:10:07,563
Căsătorit? Copii?
133
00:10:07,650 --> 00:10:10,479
O, nu, nu, nu, nu, nu. Sunt perpetuu singur.
134
00:10:10,566 --> 00:10:11,741
Mm.
135
00:10:12,568 --> 00:10:14,875
Ei bine, ar putea trebui să facem ceva pentru a schimba asta.
136
00:10:18,226 --> 00:10:19,444
Şi tu?
137
00:10:20,402 --> 00:10:21,621
Pe mine?
138
00:10:22,186 --> 00:10:24,711
Ei bine, asta va dura cel puțin o a doua întâlnire.
139
00:10:29,629 --> 00:10:31,282
Fă-mi un favor. Ia un loc, bine?
140
00:10:33,981 --> 00:10:35,547
Suntem acolo?
141
00:10:35,635 --> 00:10:36,766
Bine, doamnelor,
142
00:10:36,853 --> 00:10:37,941
ne-am lovit de vreo vreme nefavorabilă.
143
00:10:38,028 --> 00:10:39,682
Va deveni puțin accidentat, așa că
144
00:10:39,769 --> 00:10:41,118
daca ai putea te rog sa-ti iei centurile de siguranta.
145
00:10:41,205 --> 00:10:42,990
O să ne prăbușim. Vom muri cu toții!
146
00:10:43,077 --> 00:10:44,165
Hei, hei, hei, băieți, nu vom muri.
147
00:10:44,252 --> 00:10:45,732
E doar o furtună.
148
00:10:45,862 --> 00:10:47,603
Da, o furtună în care suntem chiar în mijloc.
149
00:10:47,690 --> 00:10:49,474
Vom muri!
150
00:10:49,561 --> 00:10:51,389
Ryder, ți-am folosit periuța de dinți și nu ți-am spus niciodată.
151
00:10:51,476 --> 00:10:54,828
Și, Daisy, îmi pare rău că am vomitat în spatele mașinii tale.
152
00:10:54,915 --> 00:10:59,659
Diamond, îmi pare atât de rău, dar m-am culcat cu tatăl tău.
153
00:11:02,270 --> 00:11:03,575
Nenorocitule!
154
00:11:03,663 --> 00:11:05,273
Din punct de vedere tehnic, este un tată nenorocit.
155
00:11:05,360 --> 00:11:06,927
Ce se întâmplă cu el!
156
00:11:07,014 --> 00:11:11,061
Vreau doar să știți cât de mult vă iubesc.
157
00:11:13,063 --> 00:11:14,412
Doamnelor, scurtă actualizare.
158
00:11:14,499 --> 00:11:15,805
Ne-am lovit ceva rău dacă,
159
00:11:16,240 --> 00:11:18,503
iar aeroportul din Phuket a fost închis,
160
00:11:18,590 --> 00:11:20,941
așa că vom ateriza pe o pista de aterizare privată în afara orașului.
161
00:11:21,028 --> 00:11:23,421
Te va aștepta o mașină, iar bagajele tale vor urma
162
00:11:23,508 --> 00:11:24,945
și să fie livrat mai târziu astăzi.
163
00:11:25,032 --> 00:11:26,250
Pregătiți-vă pentru aterizare.
164
00:11:26,773 --> 00:11:28,470
♪ Când intru în cameră ♪
165
00:11:28,557 --> 00:11:31,299
♪ Toată lumea se împrăștie ca doom doom doom ♪
166
00:11:31,386 --> 00:11:32,953
♪ Cu o bubuitură și un bum ♪
167
00:11:33,301 --> 00:11:35,303
♪ Puțin dramatic, dar vin după tine ♪
168
00:11:36,565 --> 00:11:39,002
♪ Ai grijă ♪
169
00:11:39,089 --> 00:11:41,178
♪ Gheare afară ♪
170
00:11:41,265 --> 00:11:43,006
♪ Chiar acum, am să urlu la lună ♪
171
00:11:43,093 --> 00:11:45,530
♪ Pentru că vin după tine ♪
172
00:11:45,617 --> 00:11:47,489
♪ Poți să alergi, să alergi, să alergi ♪
173
00:11:47,576 --> 00:11:49,926
♪ Vă puteți ascunde ♪
174
00:11:50,013 --> 00:11:53,147
♪ Este toxic, toxic, dar în seara asta ♪
175
00:11:54,670 --> 00:11:56,977
♪ Poți să alergi, să alergi, să alergi ♪
176
00:11:57,064 --> 00:11:59,414
♪ Vă puteți ascunde ♪
177
00:11:59,501 --> 00:12:01,938
♪ Este toxic în seara asta ♪
178
00:12:02,025 --> 00:12:03,461
♪ Ești în pericol ♪
179
00:12:04,680 --> 00:12:05,986
În nici un caz.
180
00:12:06,073 --> 00:12:07,639
Oh, Doamne.
181
00:12:07,901 --> 00:12:10,947
Deci aici este piscina, acolo este marea, aici este barul.
182
00:12:11,034 --> 00:12:12,340
Oh, Doamne.
183
00:12:12,427 --> 00:12:13,950
Tati a cumpărat-o acum 10 ani.
184
00:12:14,342 --> 00:12:18,912
asa ca, cu putina renovare, bine baieti, mi casa, su casa.
185
00:12:19,477 --> 00:12:21,044
Cu excepția lui Ezra, adică.
186
00:12:21,131 --> 00:12:22,611
Ha, ha, ticălosule.
187
00:12:22,698 --> 00:12:24,265
Adică serios?
188
00:12:24,352 --> 00:12:27,007
La naiba. Dormi în camera de serviciu.
189
00:12:27,094 --> 00:12:29,792
Oricum, ei ascund întotdeauna băutura bună acolo.
190
00:12:31,968 --> 00:12:34,144
- Misto. - Oh, Doamne.
191
00:12:37,191 --> 00:12:38,583
Aici, bine.
192
00:12:38,888 --> 00:12:41,021
Nu dorm acolo. Eu dorm acolo.
193
00:12:59,039 --> 00:13:01,519
♪ Poți să alergi, să alergi, să alergi ♪
194
00:13:01,606 --> 00:13:04,000
♪ Vă puteți ascunde ♪
195
00:13:04,087 --> 00:13:06,524
♪ Este toxic în seara asta ♪
196
00:13:07,047 --> 00:13:08,483
Sunt slabă în seara asta.
197
00:13:08,613 --> 00:13:10,833
O să-mi vezi fundul palid în această piscină.
198
00:13:10,920 --> 00:13:12,052
Fundul tău palid?
199
00:13:12,139 --> 00:13:14,315
Acesta este cel mai bun din toate timpurile.
200
00:13:14,402 --> 00:13:16,534
Asta e al naibii de uimitor.
201
00:13:16,621 --> 00:13:18,493
Da, sigur.
202
00:13:18,580 --> 00:13:22,889
Cineva să se îndrepte în oraș pentru a începe această petrecere?
203
00:13:22,976 --> 00:13:24,020
Da, credeam că nu o să întrebi niciodată.
204
00:13:24,107 --> 00:13:25,630
Au Uber aici?
205
00:13:25,892 --> 00:13:28,938
Nu este nevoie. Acest loc vine cu jucării [click tongue].
206
00:13:59,490 --> 00:14:00,578
♪ Loviți și fugiți ♪
207
00:14:07,194 --> 00:14:08,369
♪ Loviți și fugiți ♪
208
00:14:32,697 --> 00:14:37,746
Locul ăsta e atât de tare. Este literalmente foc.
209
00:14:37,833 --> 00:14:39,617
- Băieți, mă duc să iau băuturi. - Bine.
210
00:14:39,704 --> 00:14:41,750
Uită de băuturi. Să găsim o lovitură.
211
00:14:41,837 --> 00:14:44,666
Daisy, trebuie să fii atentă, bine?
212
00:14:44,753 --> 00:14:46,146
Ești prins în Thailanda cu droguri,
213
00:14:46,233 --> 00:14:47,669
înainte rapid 15 ani, vei fi
214
00:14:47,756 --> 00:14:49,627
ca Clare Danes în Brokedown Palace.
215
00:14:49,714 --> 00:14:50,933
Aceasta este Thailanda.
216
00:14:51,151 --> 00:14:53,196
Drogurile sunt la fel de accesibile ca orezul aici.
217
00:14:53,283 --> 00:14:55,198
Ai grijă doar, bine? Atenție.
218
00:14:55,285 --> 00:14:56,634
Asta e tot ce spun.
219
00:14:56,721 --> 00:14:58,375
Tu ești cel mai bun buzzkill, bine.
220
00:14:58,462 --> 00:15:01,074
Înțelegi asta? Sunt bine, sunt bine.
221
00:15:01,161 --> 00:15:02,118
Doar fii atent.
222
00:15:02,205 --> 00:15:03,424
- Oh. - Oh!
223
00:15:04,251 --> 00:15:05,992
Locuri!
224
00:15:06,079 --> 00:15:07,471
Locuri!
225
00:16:05,965 --> 00:16:09,272
Ryder, Ryder, Ryder, Ryder!
226
00:16:16,845 --> 00:16:19,195
Ryder, Ryder, Ryder,
227
00:16:19,282 --> 00:16:21,676
Ryder, Ryder, Ryder,
228
00:16:21,763 --> 00:16:23,852
Ryder, Ryder, Ryder,
229
00:16:23,939 --> 00:16:26,376
Ryder, Ryder, Ryder,
230
00:16:26,463 --> 00:16:28,683
Ryder, Ryder, Ryder,
231
00:16:28,770 --> 00:16:30,990
Ryder, Ryder, Ryder,
232
00:16:31,077 --> 00:16:33,383
Ryder, Ryder, Ryder,
233
00:16:33,470 --> 00:16:35,777
Ryder, Ryder, Ryder,
234
00:16:35,864 --> 00:16:38,649
Ryder, Ryder, Ryder,
235
00:16:38,736 --> 00:16:41,087
Ryder, Ryder, Ryder!
236
00:16:41,391 --> 00:16:42,740
Aici, aici, aici, aici!
237
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
Eu, eu, aici, aici, aici!
238
00:16:54,274 --> 00:16:56,102
- Bună băieți. - Hei.
239
00:16:56,189 --> 00:16:58,191
Te bucuri de noaptea ta aici?
240
00:16:58,278 --> 00:16:59,931
Oh, ai putea spune asta.
241
00:17:00,019 --> 00:17:01,281
Ei bine, mă întrebam dacă mă poți ajuta
242
00:17:01,368 --> 00:17:02,804
cu ceva mic.
243
00:17:02,934 --> 00:17:05,589
Orice ai nevoie pe insulă, noi suntem fetele tale.
244
00:17:06,416 --> 00:17:07,983
Am nevoie de o lovitură.
245
00:17:08,070 --> 00:17:09,680
Nu ne mai atingem niciodată rahatul acela.
246
00:17:11,378 --> 00:17:12,422
Oh, la naiba.
247
00:17:25,218 --> 00:17:26,871
Bine, Ezra, acesta este indicația noastră să plecăm.
248
00:17:26,958 --> 00:17:29,352
Hei, ticălosule, plecăm!
249
00:17:29,961 --> 00:17:31,659
Ți-ai fugit tatăl tău!
250
00:17:31,746 --> 00:17:34,966
Nu, nu fi prost. L-am tras cu tatăl ei.
251
00:17:35,054 --> 00:17:36,664
- Oh, Doamne. - Oh.
252
00:17:39,014 --> 00:17:40,233
Știi unde este Daisy?
253
00:17:40,320 --> 00:17:42,322
Da, ea a mers în această direcție.
254
00:17:45,064 --> 00:17:46,456
- Daisy. - Daisy.
255
00:17:46,543 --> 00:17:47,805
- Daisy? - Daisy?
256
00:17:48,589 --> 00:17:50,112
- Daisy. - Daisy.
257
00:17:50,199 --> 00:17:52,506
Ea a plecat. Ea nu este aici.
258
00:17:52,593 --> 00:17:53,898
Unde dracu este ea?
259
00:17:53,985 --> 00:17:55,770
Poate s-a întors la vilă.
260
00:17:55,857 --> 00:17:58,947
Habar nu are unde este vila. Trebuie să fie aici.
261
00:17:59,034 --> 00:17:59,991
Ea caută din coca-cola.
262
00:18:00,079 --> 00:18:01,645
Ezra, taci.
263
00:18:01,732 --> 00:18:03,517
Băieți, să o găsim și să plecăm de aici.
264
00:18:03,604 --> 00:18:04,735
Am terminat.
265
00:18:06,737 --> 00:18:07,869
Margaretă?
266
00:18:09,088 --> 00:18:10,611
Hei, l-ai văzut pe prietenul meu?
267
00:18:10,698 --> 00:18:12,917
Cămașă roz, dreads.
268
00:18:13,004 --> 00:18:15,877
Tocmai am văzut-o plecând cu doi nenorociți thailandezi.
269
00:18:16,791 --> 00:18:18,706
Ai auzit vreodată că ai spatele unei fete?
270
00:18:21,535 --> 00:18:22,623
Deci, practic, caut doar coca-cola.
271
00:18:22,710 --> 00:18:24,233
Da, nu lucrurile ieftine.
272
00:18:24,538 --> 00:18:26,540
Bine, am nevoie de lucrurile scumpe pentru mine și prietenii mei.
273
00:18:26,627 --> 00:18:28,063
Nu suntem târfe ieftine.
274
00:18:28,150 --> 00:18:29,760
- Daisy? - Daisy.
275
00:18:29,847 --> 00:18:31,066
Hei, te-am căutat.
276
00:18:31,327 --> 00:18:32,546
Doar fac o achiziție de la acestea
277
00:18:32,633 --> 00:18:34,635
bine domnilor chiar aici.
278
00:18:34,722 --> 00:18:37,681
Acea descriere pare a fi o ușoară înfrumusețare.
279
00:18:37,768 --> 00:18:40,380
Voi, fetelor, vreți o petrecere? Vrei o companie, uh?
280
00:18:40,467 --> 00:18:41,816
Nu, nu vrem să petrecem,
281
00:18:41,903 --> 00:18:43,034
și nu vrem compania ta.
282
00:18:43,296 --> 00:18:44,166
Bine, haide, hai să mergem mai departe.
283
00:18:44,384 --> 00:18:45,254
Să plecăm naibii de aici.
284
00:18:45,515 --> 00:18:46,777
Dar tot se întâmplă înăuntru?
285
00:18:46,864 --> 00:18:48,388
Daisy, bine, e timpul să plecăm.
286
00:18:48,562 --> 00:18:51,347
De ce fii atât de nepoliticos? Încercăm doar să te ajutăm.
287
00:18:51,434 --> 00:18:52,653
Oh, la naiba, nenorociţilor.
288
00:18:52,827 --> 00:18:54,002
Sunteți dealeri de coca-cola, nu misionari.
289
00:18:54,089 --> 00:18:55,438
Să mergem.
290
00:18:55,699 --> 00:18:58,702
Bine. Ei bine, nici noi nu suntem dealeri de coca-cola.
291
00:18:58,789 --> 00:19:00,487
Acum, cățelele bogate ne veți da
292
00:19:00,574 --> 00:19:01,923
toți banii tăi.
293
00:19:02,184 --> 00:19:04,752
Uite, domnilor, puteți, puteți avea banii noștri.
294
00:19:04,839 --> 00:19:06,536
Bine, dar atunci te rog nu ne răni.
295
00:19:06,623 --> 00:19:08,059
Te rog nu ne răni.
296
00:19:08,147 --> 00:19:10,192
Băieți, vreți să vă jucați? Hai să ne jucăm.
297
00:19:12,063 --> 00:19:13,413
Ce se petrece aici?
298
00:19:13,674 --> 00:19:15,154
Jasp?
299
00:19:15,328 --> 00:19:17,808
Pleacă naibii de aici! Aceasta nu este problema ta.
300
00:19:17,895 --> 00:19:18,983
Oh, cred că este.
301
00:19:19,245 --> 00:19:20,637
Hei, [vorbește o limbă străină].
302
00:19:20,724 --> 00:19:22,073
Nu vrem ca nimeni să fie rănit.
303
00:19:22,161 --> 00:19:23,205
Bine.
304
00:19:23,292 --> 00:19:25,468
Ține minte, ai cerut asta.
305
00:19:25,555 --> 00:19:27,949
Apăsându-ți nasul acolo unde nu-i trebuie.
306
00:19:32,214 --> 00:19:33,650
Te rog, nu trage, bine.
307
00:19:35,174 --> 00:19:36,392
Cum ai făcut asta?
308
00:19:38,264 --> 00:19:40,527
Cred că m-am uitat la prea multe dintre filmele tatălui tău.
309
00:19:40,614 --> 00:19:43,791
Ei bine, știi, am avut acest lucru acoperit.
310
00:19:43,878 --> 00:19:45,096
Mulțumesc.
311
00:19:45,184 --> 00:19:46,750
Mulțumesc foarte mult.
312
00:19:46,968 --> 00:19:48,361
Uite, fetelor, știu că poți avea grijă de tine
313
00:19:48,448 --> 00:19:50,537
dar această insula poate deveni periculoasă,
314
00:19:50,624 --> 00:19:52,930
mai ales dacă voi, fetelor, căutați probleme.
315
00:19:54,193 --> 00:19:55,759
Ai ceva despre care pot scrie?
316
00:19:55,846 --> 00:19:57,457
- Aici. - Bine.
317
00:20:00,590 --> 00:20:03,202
Dacă ai nevoie de ceva, acolo voi fi.
318
00:20:03,289 --> 00:20:06,640
Pix și hârtie? Tipul ăsta e atât de tare.
319
00:20:06,727 --> 00:20:08,990
- Să mergem. - Bine, mulțumesc.
320
00:20:09,077 --> 00:20:10,383
Oh, Doamne.
321
00:20:10,818 --> 00:20:12,341
Cine ești, Jasper?
322
00:20:13,995 --> 00:20:17,433
Sunt doar un pilot singuratic care încearcă să se bucure de escală.
323
00:20:17,520 --> 00:20:19,305
Da, știi, m-am uitat la prea multe
324
00:20:19,392 --> 00:20:20,784
și din filmele tatălui meu,
325
00:20:21,089 --> 00:20:24,310
și tind să am o lectură destul de bună despre oameni.
326
00:20:24,397 --> 00:20:26,616
O simplă mulțumire vei face.
327
00:20:26,703 --> 00:20:30,664
Jasper, nu te cred. Dar mulțumesc.
328
00:20:38,933 --> 00:20:40,674
Au sosit sacii.
329
00:20:40,761 --> 00:20:42,545
În sfârșit, pot să ies din hainele astea.
330
00:20:42,632 --> 00:20:44,286
De ce, ți-a plăcut să-ți scapi de pantaloni
331
00:20:44,373 --> 00:20:45,548
când s-a dus afacerea cu coca-cola?
332
00:20:45,635 --> 00:20:47,289
Diamond, concediază-o.
333
00:20:47,376 --> 00:20:50,684
Sunt atat de obosit. Mai vrea cineva să înoate?
334
00:20:50,771 --> 00:20:52,207
Bună idee.
335
00:20:52,381 --> 00:20:53,861
Aduceți gențile în cameră, îmbrăcați-ne costumele
336
00:20:53,948 --> 00:20:55,428
și ne vedem în cinci.
337
00:20:55,515 --> 00:20:57,908
Uh uh, uh uh uh, nu glumeam.
338
00:20:57,995 --> 00:20:59,345
Ești acolo.
339
00:21:02,478 --> 00:21:04,480
Dă-i dracu’ odată cu tatăl cuiva,
340
00:21:04,567 --> 00:21:07,701
parcă ai fi un paria al naibii.
341
00:21:14,577 --> 00:21:16,797
Ieșiți toți aici!
342
00:21:16,884 --> 00:21:18,451
Ce naiba?
343
00:21:20,757 --> 00:21:23,194
Nici măcar să nu te sperii dacă ai uitat un costum de baie.
344
00:21:23,282 --> 00:21:25,762
Am cam 20, bine?
345
00:21:25,849 --> 00:21:29,549
Fără bikini, fără haine, fără nimic.
346
00:21:31,507 --> 00:21:32,421
Sfinte rahat.
347
00:21:32,508 --> 00:21:33,770
Este real?
348
00:21:33,857 --> 00:21:35,946
- Știu o modalitate de a afla. - Hei.
349
00:21:37,034 --> 00:21:39,080
Geanta asta arată exact ca a mea.
350
00:21:39,167 --> 00:21:40,560
Asta e nebuna, nu?
351
00:21:41,517 --> 00:21:43,171
Trebuie să-l sunăm pe Jasper.
352
00:21:43,258 --> 00:21:44,651
Nu, uh-uh.
353
00:21:44,825 --> 00:21:47,523
Nu sunt sigur că este cea mai bună mișcare a noastră acum.
354
00:21:47,610 --> 00:21:49,699
Cea mai bună mișcare a noastră? Doar ne-a salvat viețile.
355
00:21:49,786 --> 00:21:51,484
E ceva în neregulă cu el.
356
00:21:51,571 --> 00:21:55,183
Din câte știm, el are ceva de-a face cu asta.
357
00:21:56,097 --> 00:21:57,838
Ești paranoic, Diamond.
358
00:21:57,925 --> 00:21:58,839
Oh, chiar aşa?
359
00:21:58,926 --> 00:22:00,536
Pilot nou, primul zbor,
360
00:22:00,623 --> 00:22:03,017
nu știm absolut nimic despre el.
361
00:22:03,104 --> 00:22:05,672
Apare de nicăieri în club când avem probleme.
362
00:22:05,759 --> 00:22:06,934
Adică, poate că ne urmărea, băieți.
363
00:22:07,021 --> 00:22:08,109
Doar spuneam.
364
00:22:08,196 --> 00:22:10,067
Știi ce? Eu zic să facem una.
365
00:22:10,372 --> 00:22:11,678
Vom avea o noapte. Sună la poliție dimineața să-l ridice,
366
00:22:11,765 --> 00:22:14,115
și atunci pur și simplu rezolvăm rahatul asta.
367
00:22:14,202 --> 00:22:15,943
Doar unul? [Daisy] Da.
368
00:22:16,552 --> 00:22:18,032
Doar unul.
369
00:22:18,902 --> 00:22:21,731
Nu, băieți, nu este o idee bună.
370
00:22:21,818 --> 00:22:23,298
Doar unul.
371
00:22:31,698 --> 00:22:33,003
Bine, doar unul.
372
00:22:33,656 --> 00:22:34,657
La naiba.
373
00:22:36,398 --> 00:22:38,139
Bine, pornește.
374
00:22:38,226 --> 00:22:40,184
O să pun asta undeva în siguranță
375
00:22:40,271 --> 00:22:44,450
așa că domnișoara Vacuum de acolo nu are idei.
376
00:22:46,321 --> 00:22:48,454
Să ridicăm rahatul asta.
377
00:22:57,376 --> 00:23:00,640
♪ Tot ce vreau este să-ți văd fața din nou ♪
378
00:23:00,727 --> 00:23:04,687
♪ Nu te pot scoate din cap, mă înnebunește ♪
379
00:23:04,774 --> 00:23:07,821
♪ Alergi prin sângele meu, prin fiecare venă ♪
380
00:23:07,908 --> 00:23:10,563
♪ Și nu-mi pasă ♪
381
00:23:10,650 --> 00:23:12,347
♪ Simți la fel ♪
382
00:23:12,521 --> 00:23:15,872
♪ Nu pot să respir pentru că mi-ai luat respirația ♪
383
00:23:15,959 --> 00:23:17,657
♪ De când corpul tău mi-a atins corpul ♪
384
00:23:17,744 --> 00:23:19,310
♪ Am fost obsedat ♪
385
00:23:19,615 --> 00:23:23,358
♪ Și nu mă voi opri până nu te voi duce acasă ♪
386
00:23:23,445 --> 00:23:27,231
♪ Pentru că fetele ca mine, nu dormi singure ♪
387
00:23:27,318 --> 00:23:30,583
♪ Ești atât de frumoasă ♪
388
00:23:30,670 --> 00:23:35,065
♪ Ești atât de magic ♪
389
00:23:35,152 --> 00:23:38,634
♪ M-ai pus în transă și nu ies ♪
390
00:23:38,721 --> 00:23:40,506
♪ Nu ies ♪
391
00:23:40,593 --> 00:23:43,378
♪ Nu ies ♪
392
00:24:02,963 --> 00:24:04,312
Oh.
393
00:24:04,617 --> 00:24:06,575
Bună dimineața, nenorociților.
394
00:24:07,663 --> 00:24:09,230
Dimineaţă.
395
00:24:10,013 --> 00:24:12,363
Literal mă simt de parcă un camion a călărit peste mine.
396
00:24:12,451 --> 00:24:13,974
Oh, asta se poate aranja.
397
00:24:14,148 --> 00:24:16,716
Haide, Diamond, o să-i faci vreodată slăbiciune?
398
00:24:16,803 --> 00:24:18,108
Știi că ar fi putut fi mai rău.
399
00:24:18,195 --> 00:24:20,328
Da? Cum așa?
400
00:24:20,415 --> 00:24:23,505
Ei bine, tatăl tău s-ar fi putut îndrăgosti de ea,
401
00:24:23,592 --> 00:24:26,552
sa căsătorit cu ea și a făcut-o pe mama ta vitregă rea.
402
00:24:26,639 --> 00:24:28,467
Și atunci aceasta ar fi casa mea.
403
00:24:28,554 --> 00:24:30,556
Doamne, vrei tu.
404
00:24:31,992 --> 00:24:36,039
Oricum, unde este micul nostru ogar?
405
00:24:36,126 --> 00:24:37,824
A ajuns vreodată în pat?
406
00:24:37,911 --> 00:24:39,608
Nu știu. M-am prăbușit primul.
407
00:24:41,175 --> 00:24:42,132
Mm.
408
00:24:42,219 --> 00:24:43,612
Ar trebui să mergem să o trezim?
409
00:24:43,830 --> 00:24:46,572
Care este graba, bine? Lasă-o doar să doarmă.
410
00:24:46,659 --> 00:24:47,877
Dumnezeu.
411
00:24:48,269 --> 00:24:50,358
Avem o zi mare planificată. [Ezra] Nu.
412
00:24:50,445 --> 00:24:52,752
Daisy, venim după tine!
413
00:24:52,839 --> 00:24:54,493
Da!
414
00:24:54,580 --> 00:24:55,711
Haide.
415
00:24:55,798 --> 00:24:58,409
Oh, cățea!
416
00:25:10,073 --> 00:25:11,901
Sfinte dracu'!
417
00:25:11,988 --> 00:25:14,164
Oh, Doamne. Doamne, ce vom face?
418
00:25:14,251 --> 00:25:16,384
Ce vom face? Ce se întâmplă? Ce se întâmplă?
419
00:25:16,471 --> 00:25:17,516
Ți-am spus că nu ar fi trebuit să atingem geanta.
420
00:25:17,603 --> 00:25:18,560
La dracu '! La dracu '!
421
00:25:18,647 --> 00:25:19,909
Trebuie să facem ceva.
422
00:25:20,170 --> 00:25:21,694
Diamond, Diamond, trebuie să chem poliția.
423
00:25:21,781 --> 00:25:22,869
Trebuie să chem poliția, Diamond.
424
00:25:23,870 --> 00:25:25,088
Jasper, trebuie să-l sunăm pe Jasper. - Trebuie să-l sunăm pe tatăl tău.
425
00:25:25,175 --> 00:25:26,437
Tatăl tău ar ști ce să facă.
426
00:25:26,742 --> 00:25:28,265
Tatăl tău ar ști cu siguranță ce să facă. - Shh.
427
00:25:29,919 --> 00:25:32,792
Dacă chemăm poliția, e moartă.
428
00:25:33,357 --> 00:25:36,491
Dacă îl sunăm pe tatăl meu, e moartă.
429
00:25:36,578 --> 00:25:39,581
Dacă sunăm pe cineva, e moartă.
430
00:25:40,451 --> 00:25:41,844
Trebuie să ne ocupăm de asta.
431
00:25:44,499 --> 00:25:45,848
- Diamant. - Trebuie să ne ocupăm de asta.
432
00:25:45,935 --> 00:25:47,154
Diamant.
433
00:25:47,241 --> 00:25:48,721
Cum o să ne descurcăm cu asta?
434
00:25:48,808 --> 00:25:50,679
Nici măcar nu mă descurc.
435
00:26:26,672 --> 00:26:28,848
Diamond, acesta nu este unul dintre filmele tatălui tău.
436
00:26:28,935 --> 00:26:30,676
Aceasta este viața reală.
437
00:26:30,763 --> 00:26:32,895
- Fii serios. - Sunt serios.
438
00:26:32,982 --> 00:26:35,637
Dacă ceea ce spun nu este exact ceea ce se întâmplă,
439
00:26:35,724 --> 00:26:37,030
apoi dă-i drumul, cheamă poliția.
440
00:26:37,117 --> 00:26:38,684
Ce vrei sa spui?
441
00:26:38,771 --> 00:26:40,990
Vom primi un apel în orice moment.
442
00:26:41,077 --> 00:26:43,297
Ezra, vei răspunde la telefon.
443
00:26:43,384 --> 00:26:45,516
Citiți exact ce am scris.
444
00:26:45,604 --> 00:26:47,736
Și apoi doar, închide.
445
00:26:48,781 --> 00:26:50,434
Acesta nu este un film al naibii.
446
00:26:56,049 --> 00:26:57,354
Raspunde.
447
00:26:59,661 --> 00:27:00,706
Raspunde.
448
00:27:10,716 --> 00:27:12,195
Avem ce vrei tu.
449
00:27:14,502 --> 00:27:19,638
Dar, avem și un set foarte special de abilități.
450
00:27:20,900 --> 00:27:24,251
Abilități pe care le-am dobândit de-a lungul anilor de carieră.
451
00:27:26,296 --> 00:27:29,517
Abilități care ne fac un coșmar pentru oameni ca tine.
452
00:27:31,171 --> 00:27:34,522
Dacă îl lași pe prietenul nostru să plece acum, asta va fi sfârșitul.
453
00:27:35,044 --> 00:27:36,611
Nu te vom urmări.
454
00:27:37,568 --> 00:27:39,005
Dar dacă nu,
455
00:27:39,919 --> 00:27:41,485
te vom cauta.
456
00:27:42,399 --> 00:27:43,749
Te vom găsi.
457
00:27:44,706 --> 00:27:46,882
Și te vom ucide.
458
00:27:51,495 --> 00:27:54,368
A fost al naibii de minunat [râde]!
459
00:27:55,543 --> 00:27:57,066
Mă credeți băieți acum?
460
00:27:57,153 --> 00:27:58,459
Diamond, în ce ne-am băgat?
461
00:27:58,546 --> 00:28:00,330
Știu, dar la naiba cu asta.
462
00:28:01,505 --> 00:28:02,855
O să o salvăm pe Daisy.
463
00:28:06,554 --> 00:28:07,729
Bine.
464
00:28:09,296 --> 00:28:12,429
Bine, hai să detaliem ce sa întâmplat.
465
00:28:12,516 --> 00:28:15,606
Când avionul a aterizat, cumva geanta lui Ryder s-a amestecat
466
00:28:15,694 --> 00:28:17,608
cu un fel de transport de droguri.
467
00:28:18,958 --> 00:28:20,307
Uf.
468
00:28:20,394 --> 00:28:22,135
Acum, cine ar fi putut face asta?
469
00:28:22,222 --> 00:28:24,790
În avion erau doar alte două persoane decât noi.
470
00:28:26,661 --> 00:28:28,576
Dar Jasper ne-a salvat.
471
00:28:28,663 --> 00:28:30,621
Nu, din câte știm, el ne urmărea
472
00:28:30,709 --> 00:28:32,667
pentru a găsi geanta lipsă.
473
00:28:32,754 --> 00:28:36,366
Nu putem avea încredere în el. Nu putem avea încredere în nimeni.
474
00:28:39,108 --> 00:28:42,721
Bine, au venit aseară în căutarea produsului lor.
475
00:28:42,808 --> 00:28:45,506
Nu l-au putut găsi, așa că iau garanții, Daisy.
476
00:28:48,074 --> 00:28:49,815
Acest lucru este serios nebun.
477
00:28:49,902 --> 00:28:51,599
Avem ce vor ei.
478
00:28:51,686 --> 00:28:53,644
Ei bine, au ceea ce ne dorim.
479
00:28:53,732 --> 00:28:55,255
Cine sunt ei?
480
00:28:55,342 --> 00:28:56,952
Este un triunghi de aur.
481
00:28:57,692 --> 00:28:59,607
Ce este un triunghi de aur?
482
00:28:59,694 --> 00:29:01,565
Este zona în care granițele Laosului,
483
00:29:01,652 --> 00:29:03,654
Myanmar și Thailanda se întâlnesc.
484
00:29:03,742 --> 00:29:06,048
Una dintre cele mai aglomerate regiuni din lume cu trafic de droguri,
485
00:29:06,135 --> 00:29:09,530
și, băieți, tocmai ne-am luat cu echilibrul
486
00:29:09,617 --> 00:29:11,488
a cartelului thailandez al drogurilor.
487
00:29:11,575 --> 00:29:13,577
Oh, la naiba! La naiba.
488
00:29:13,664 --> 00:29:14,970
Oh, Doamne.
489
00:29:16,406 --> 00:29:18,539
Deci, care este următoarea noastră mișcare?
490
00:29:18,626 --> 00:29:20,541
Ne vor contacta și ne vor livra instrucțiuni
491
00:29:20,628 --> 00:29:22,586
pentru drop și schimb pentru Daisy.
492
00:29:22,673 --> 00:29:25,720
Probabil undeva în oraș, cu mulți oameni în jur.
493
00:29:26,765 --> 00:29:29,289
Diamond, totul este cam prea mult,
494
00:29:29,376 --> 00:29:31,552
dar nu cred că a crescut pe platourile de filmare ale tatălui tău
495
00:29:31,639 --> 00:29:34,729
te face exact calificat sau pe mine exact calificat
496
00:29:34,816 --> 00:29:38,037
să faci o situație de salvare a ostaticilor.
497
00:29:38,124 --> 00:29:39,995
Da, sunt cu ea.
498
00:29:40,082 --> 00:29:41,736
Trebuie sa ma crezi.
499
00:29:41,823 --> 00:29:44,391
Știu că toți o iubim pe Daisy și avem nevoie de ea înapoi în siguranță,
500
00:29:44,478 --> 00:29:45,740
dar în acest moment,
501
00:29:48,134 --> 00:29:49,744
singurii care vor putea
502
00:29:49,831 --> 00:29:52,312
pentru a face asta suntem noi trei.
503
00:29:55,924 --> 00:29:56,925
Am o întrebare, totuși.
504
00:29:57,012 --> 00:29:58,274
Da, la fel și eu.
505
00:29:58,492 --> 00:30:00,363
- Unde-i lovitura? - Unde e cocaina?
506
00:30:01,930 --> 00:30:03,062
Urmați-mă.
507
00:30:14,029 --> 00:30:15,857
Ce este asta?
508
00:30:15,944 --> 00:30:17,467
Cameră de panică.
509
00:30:17,728 --> 00:30:19,730
Bine, spune-ne acum că ai o cameră de panică?
510
00:30:20,688 --> 00:30:22,733
Pentru că acesta este ca un lucru absolut normal
511
00:30:22,821 --> 00:30:24,823
aia are in casa, nu?
512
00:30:27,608 --> 00:30:28,565
Ce s-a întâmplat?
513
00:30:28,652 --> 00:30:30,480
Acest lucru este al naibii de minunat.
514
00:30:30,567 --> 00:30:32,831
Sunt multe arme.
515
00:30:33,396 --> 00:30:34,789
Ce este asta?
516
00:30:34,920 --> 00:30:37,705
Oh, acesta este un Replicator. Este o imprimantă 3-D.
517
00:30:37,792 --> 00:30:40,360
Asta e al naibii de rău!
518
00:30:40,969 --> 00:30:42,579
Bine, de ce tati...
519
00:30:44,625 --> 00:30:46,496
Ce are tatăl tău unul din astea?
520
00:30:46,583 --> 00:30:50,109
Uh, pentru că este bogat și faimos și viața lui are valoare.
521
00:30:50,196 --> 00:30:52,198
El construiește aceste camere de panică pentru noi peste tot.
522
00:30:52,285 --> 00:30:53,939
De exemplu, îi oferă liniște sufletească.
523
00:30:55,244 --> 00:30:57,333
Și iată-l.
524
00:30:57,812 --> 00:30:59,770
Nimeni nu știe despre această cameră.
525
00:30:59,858 --> 00:31:02,208
Nu există nicio modalitate de a-l găsi, de a-l urmări.
526
00:31:02,295 --> 00:31:03,687
Practic este invizibil.
527
00:31:05,733 --> 00:31:06,777
Diamond, ce vom face?
528
00:31:08,127 --> 00:31:10,694
Mergem în oraș și ne comportăm de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat.
529
00:31:10,781 --> 00:31:12,392
Nu alertăm pe nimeni.
530
00:31:12,479 --> 00:31:13,872
Ne vor găsi și ne vor livra instrucțiuni
531
00:31:13,959 --> 00:31:15,438
pentru drop și schimb pentru Daisy.
532
00:31:15,525 --> 00:31:17,701
Bine, și apoi ce urmează?
533
00:31:17,788 --> 00:31:21,227
Atunci, totul devine real.
534
00:31:23,446 --> 00:31:25,971
Cine naiba are unul din astea?
535
00:31:26,058 --> 00:31:27,668
dau cauțiune.
536
00:31:38,635 --> 00:31:39,767
Sunt atât de mulți oameni.
537
00:31:39,854 --> 00:31:41,856
Ești sigur că a fost o idee bună?
538
00:31:41,943 --> 00:31:43,553
Trei beri te rog.
539
00:31:43,814 --> 00:31:46,165
Bine, sunt cu Ezra. Cum vom face asta singuri?
540
00:31:46,252 --> 00:31:47,906
Rămânând calm.
541
00:31:47,993 --> 00:31:49,603
Sunt atât de stresat.
542
00:31:49,733 --> 00:31:52,867
Uite, dacă ar fi doar unul dintre noi, am fi în profunzime.
543
00:31:52,954 --> 00:31:56,088
Dacă am fi fost doar doi dintre noi, am fi nenorocit.
544
00:31:56,175 --> 00:31:58,046
Dar noi trei împreună,
545
00:31:58,133 --> 00:32:01,093
alcătuim o armă destul de letală.
546
00:32:01,180 --> 00:32:02,703
Cum vă imaginați?
547
00:32:02,790 --> 00:32:06,925
Avem creierul, corpul și bimbo.
548
00:32:07,621 --> 00:32:09,318
Hai, da.
549
00:32:09,405 --> 00:32:12,191
Am trăit fiecare dintre filmele tatălui meu.
550
00:32:12,278 --> 00:32:15,498
Îi cunosc pe acești tipi, ce cred ei, cum plănuiesc.
551
00:32:15,585 --> 00:32:17,631
Le cunosc mișcările înainte de a le face.
552
00:32:17,718 --> 00:32:19,328
Eu sunt creierul.
553
00:32:20,286 --> 00:32:21,809
Ryder, tu ești corpul.
554
00:32:21,896 --> 00:32:23,637
Anii tăi în care ai evitat orice în viață asta
555
00:32:23,724 --> 00:32:26,509
este de fapt distractiv și concentrându-ți toată energia
556
00:32:26,596 --> 00:32:28,163
pe acele lucruri extrem de sportive
557
00:32:28,250 --> 00:32:30,339
îți dă un picior în sus pe acești răpiți.
558
00:32:30,426 --> 00:32:33,473
Când avem nevoie de acțiune fizică, ești tu.
559
00:32:34,822 --> 00:32:36,563
Oh, asta mă face să fiu bimbo.
560
00:32:38,521 --> 00:32:40,480
Și ce anume vrei să spui prin asta?
561
00:32:40,567 --> 00:32:42,308
Înseamnă că ești actor.
562
00:32:42,395 --> 00:32:44,832
Tu ești vocea noastră.
563
00:32:44,919 --> 00:32:47,574
Cuvintele pe care le spunem trebuie să vină convingător de la tine.
564
00:32:49,619 --> 00:32:53,275
Da, pot face asta, dar sunt al naibii de stresat.
565
00:32:53,362 --> 00:32:54,581
Sunt literalmente în panică.
566
00:32:55,712 --> 00:32:57,105
Chill.
567
00:33:03,764 --> 00:33:04,678
Ce a spus el?
568
00:33:04,765 --> 00:33:06,201
La naiba știu?
569
00:33:10,379 --> 00:33:13,992
Băiatul spune că margaretele sunt în plină floare.
570
00:33:14,079 --> 00:33:15,515
Nu, nu sunt. Sunt ca ofilite.
571
00:33:15,602 --> 00:33:17,865
Cumpără flori. Cumpără-le acum, cumpără-le.
572
00:33:17,952 --> 00:33:19,301
Oh, la naiba.
573
00:33:19,388 --> 00:33:20,520
Uh.
574
00:33:22,130 --> 00:33:23,740
- Mulțumesc. - Mulțumesc.
575
00:33:28,876 --> 00:33:30,399
Ce facem?
576
00:33:30,486 --> 00:33:31,574
Deschidel.
577
00:33:31,661 --> 00:33:32,706
Cu grija.
578
00:33:32,793 --> 00:33:33,924
Pe mine?
579
00:33:34,534 --> 00:33:35,578
nu vreau.
580
00:33:36,666 --> 00:33:37,711
Ar putea fi o bombă.
581
00:33:37,798 --> 00:33:39,669
- Taci. - Doar fă-o.
582
00:33:43,412 --> 00:33:44,674
Ce este?
583
00:33:44,761 --> 00:33:46,502
Oh, la naiba.
584
00:33:47,590 --> 00:33:48,852
Vin la tine.
585
00:33:52,987 --> 00:33:55,685
- Porniți-l. - Nu Nu. Nu.
586
00:33:56,686 --> 00:33:58,601
Porniți-l cu atenție.
587
00:34:13,181 --> 00:34:15,314
Acesta este un păianjen banană.
588
00:34:16,880 --> 00:34:20,014
Este cel mai veninos păianjen din lume.
589
00:34:20,667 --> 00:34:22,625
Nu există antivenin.
590
00:34:22,712 --> 00:34:25,019
Așa că vă sugerez să nu vă mișcați.
591
00:34:30,155 --> 00:34:31,895
Shh, shh, shh, shh.
592
00:34:34,115 --> 00:34:35,856
Haide iubire.
593
00:34:35,943 --> 00:34:36,987
Iată-ne.
594
00:34:46,040 --> 00:34:48,564
Bine. Ascultă-mă atent.
595
00:34:49,652 --> 00:34:52,916
Du-te la Fountain Circle din Old Geptown.
596
00:34:53,003 --> 00:34:56,572
Acolo vei vedea un banyan mare.
597
00:34:56,659 --> 00:34:59,923
Fii pe banca de lângă ea mâine la prânz.
598
00:35:00,010 --> 00:35:03,362
Adu produsul, iar eu o să-ți aduc prietenul.
599
00:35:11,935 --> 00:35:14,112
Oh, Doamne. Oh, Doamne.
600
00:35:14,199 --> 00:35:15,678
Asta e atât de nenorocit.
601
00:35:17,332 --> 00:35:20,596
Dacă i se întâmplă ceva lui Daisy, dacă i se întâmplă ceva...
602
00:35:20,683 --> 00:35:22,076
Ea va fi bine.
603
00:35:22,946 --> 00:35:23,947
Bine.
604
00:35:24,034 --> 00:35:26,559
Ea este cu adevărat puternică.
605
00:35:26,646 --> 00:35:29,083
Bine, le vom urma instrucțiunile și...
606
00:35:30,171 --> 00:35:32,130
mâine la această oră, Daisy se va întoarce cu noi
607
00:35:32,217 --> 00:35:35,350
și putem pleca naibii de aici.
608
00:35:38,701 --> 00:35:40,050
Ea are dreptate.
609
00:35:40,747 --> 00:35:43,228
Să ne întoarcem la vilă și să planificăm pentru mâine.
610
00:35:43,315 --> 00:35:44,794
Doamne, Ezra.
611
00:35:44,881 --> 00:35:46,753
Îmi pare rău. Trebuie să ai mintea limpede.
612
00:35:46,840 --> 00:35:48,102
Haide.
613
00:36:05,032 --> 00:36:07,121
Trebuie să ne pregătim pentru mâine.
614
00:36:07,208 --> 00:36:08,688
Fii mereu pregătit pentru ce e mai rău.
615
00:36:09,776 --> 00:36:10,864
Da, și ce este asta?
616
00:36:11,734 --> 00:36:13,780
Băieții ăștia nu le pasă de noi.
617
00:36:13,867 --> 00:36:15,912
De îndată ce își primesc lucrurile înapoi,
618
00:36:15,999 --> 00:36:18,219
nu mai avem nicio valoare pentru ei.
619
00:36:18,306 --> 00:36:20,047
Nu putem avea încredere în nimic din ce spun ei.
620
00:36:20,134 --> 00:36:21,962
Vor încerca să ne înșele.
621
00:36:23,703 --> 00:36:25,226
Si apoi, ce?
622
00:36:25,313 --> 00:36:26,619
Planul B.
623
00:36:26,706 --> 00:36:28,577
Ce este Planul B?
624
00:36:28,664 --> 00:36:31,232
Este o întrebare foarte bună pe care nu o am
625
00:36:31,319 --> 00:36:33,060
răspunsul la chiar acum.
626
00:36:33,147 --> 00:36:36,585
Oricum, mâine, Ryder, o să faci drop.
627
00:36:36,672 --> 00:36:39,022
Eu și Ezra vom găsi puncte de vedere unde putem vedea
628
00:36:39,109 --> 00:36:41,068
tot ce se întâmplă.
629
00:36:41,155 --> 00:36:42,591
Vom fi ochii și urechile voastre.
630
00:36:43,723 --> 00:36:44,941
Ochi și urechi.
631
00:36:47,509 --> 00:36:48,554
Deci ce urmează?
632
00:36:49,772 --> 00:36:50,947
Practica țintă.
633
00:36:52,079 --> 00:36:54,168
Glumești al naibii de mine?
634
00:36:54,255 --> 00:36:55,691
Bine, doamnelor, acum,
635
00:36:55,778 --> 00:36:58,390
cel mai important lucru când trageți cu o armă
636
00:36:58,477 --> 00:37:00,783
este respirația ta.
637
00:37:00,870 --> 00:37:02,698
Controlează-ți respirația pentru a te menține constant.
638
00:37:04,657 --> 00:37:07,790
Țintește aici și apasă încet pe trăgaci.
639
00:37:09,749 --> 00:37:12,099
Trebuie să fii blând.
640
00:37:12,186 --> 00:37:15,189
Încet. Este preludiul înainte de naiba.
641
00:37:20,194 --> 00:37:21,717
De ce nu mă surprinde asta?
642
00:37:21,804 --> 00:37:24,154
Ani de lucru la acel show de polițiști prostii,
643
00:37:24,242 --> 00:37:25,895
și încă nimic de arătat pentru asta.
644
00:37:25,982 --> 00:37:28,724
Bine, lasă-mă să-ți fac asta ușor.
645
00:37:28,811 --> 00:37:30,726
Țineți pușca ferm.
646
00:37:30,813 --> 00:37:33,860
Puneți fundul ferm în buzunarul umărului.
647
00:37:33,947 --> 00:37:35,644
Relaxează-ți corpul.
648
00:37:35,731 --> 00:37:38,386
Țintește acel punct unde vrei să ajungă glonțul.
649
00:37:38,473 --> 00:37:39,605
Și foc.
650
00:37:43,783 --> 00:37:45,045
Bine.
651
00:37:45,654 --> 00:37:47,961
Ești sigur că ar trebui să ne ocupăm de aceste lucruri?
652
00:37:48,048 --> 00:37:49,963
Ce, ce te face să fii atât de expert
653
00:37:50,050 --> 00:37:52,879
pe asta, Diamond, ca să te joci cu jucăriile tatălui tău?
654
00:37:52,966 --> 00:37:54,402
Jucăriile tatălui?
655
00:38:00,190 --> 00:38:03,759
Da, presupun că da. Dormiți puțin, doamnelor.
656
00:38:12,420 --> 00:38:14,640
Crezi că va fi cald pe acoperiș?
657
00:38:17,425 --> 00:38:18,731
E timpul spectacolului.
658
00:38:18,818 --> 00:38:20,559
Da, dar putem, te rog, să fim atenți?
659
00:38:20,646 --> 00:38:22,952
Da, sigur. Oricum, mamă.
660
00:38:23,039 --> 00:38:24,345
Ce este în geantă?
661
00:38:25,868 --> 00:38:27,392
Mai multe jucării.
662
00:38:27,479 --> 00:38:28,828
Ești gata?
663
00:38:28,915 --> 00:38:30,220
Să mergem.
664
00:38:31,831 --> 00:38:34,007
E al naibii de nebună.
665
00:38:59,641 --> 00:39:02,775
Vino în Thailanda, o să fie rău.
666
00:39:02,862 --> 00:39:04,385
Va fi o explozie.
667
00:39:04,472 --> 00:39:06,692
Oh Ryder, te descurci bine.
668
00:39:06,779 --> 00:39:08,215
Doar ia loc pe bancă.
669
00:39:15,396 --> 00:39:17,398
Arăți grozav, apropo.
670
00:39:29,236 --> 00:39:31,064
La naiba, e un telefon aici.
671
00:39:32,021 --> 00:39:33,240
Ce trebuie să fac?
672
00:39:33,327 --> 00:39:34,372
Raspunde.
673
00:39:34,459 --> 00:39:36,591
Nu vorbi, doar ascultă.
674
00:39:41,901 --> 00:39:43,076
Există o dubă neagră
675
00:39:43,163 --> 00:39:45,383
trăgând în pătrat chiar acum.
676
00:39:45,470 --> 00:39:46,688
Uită-te în stânga ta.
677
00:39:52,607 --> 00:39:55,784
De asemenea, există un coș de gunoi dincolo de copac.
678
00:39:57,264 --> 00:39:58,918
Aruncă geanta în coș,
679
00:39:59,484 --> 00:40:00,833
și îl vom lăsa pe prietenul tău să plece.
680
00:40:05,359 --> 00:40:06,665
Ceva nu se simte bine.
681
00:40:06,926 --> 00:40:08,623
Ryder, pune drogurile la coșul de gunoi
682
00:40:08,710 --> 00:40:09,798
și hai s-o ducem pe Daisy acasă.
683
00:40:25,988 --> 00:40:27,381
La naiba, la naiba, la naiba.
684
00:40:37,304 --> 00:40:38,871
Nu este ea!
685
00:40:38,958 --> 00:40:40,307
La naiba, fugi!
686
00:40:45,268 --> 00:40:46,313
OK, să mergem.
687
00:41:20,129 --> 00:41:21,609
Oprește-te, oprește-te!
688
00:42:19,493 --> 00:42:21,669
Ah! Nenorociţilor!
689
00:42:21,756 --> 00:42:23,236
Suntem peste capul nostru,
690
00:42:23,323 --> 00:42:25,238
și trebuie să sunăm la poliție acum!
691
00:42:25,325 --> 00:42:26,718
Fără polițiști, Ezra.
692
00:42:26,805 --> 00:42:28,154
Diamond are dreptate.
693
00:42:28,415 --> 00:42:30,156
Nemernicii ăștia au fugit cu fetele greșite.
694
00:42:30,243 --> 00:42:31,853
Rambursarea va fi o cățea.
695
00:42:31,984 --> 00:42:34,552
Bine, tip dur, o problemă. Nu avem nicio pârghie.
696
00:42:34,639 --> 00:42:37,337
O au pe Daisy și acum au și cocaina.
697
00:42:37,424 --> 00:42:38,991
La naiba, are dreptate.
698
00:42:42,603 --> 00:42:43,691
Suntem înnebuniți.
699
00:42:46,564 --> 00:42:47,869
Sfinte rahat.
700
00:42:47,956 --> 00:42:49,741
Sfinte rahat.
701
00:42:49,871 --> 00:42:52,961
Da, nu aveau de gând să ne-o predea pe Daisy înapoi.
702
00:42:53,048 --> 00:42:54,963
Acesta a fost întotdeauna primul pas pentru a o recupera.
703
00:42:55,050 --> 00:42:57,226
Așa am știut că nu este Daisy azi.
704
00:42:57,313 --> 00:43:00,186
Mișcare îndrăzneață D-dog, o să ne spui sau?
705
00:43:00,273 --> 00:43:02,188
Aveam nevoie ca voi să fiți convingătoare.
706
00:43:02,275 --> 00:43:03,537
Bine, am nevoie de o pauză.
707
00:43:03,624 --> 00:43:05,234
Sunt atât de stresat acum.
708
00:43:06,584 --> 00:43:09,151
Stai, dacă cola a fost aici, atunci...
709
00:43:09,238 --> 00:43:10,979
Ce era în geanta pe care le-am dat?
710
00:43:11,153 --> 00:43:13,591
Oh, era doar plin cu chiloții, sutienele și toate celelalte ai lui Ezra.
711
00:43:15,201 --> 00:43:16,637
Bine, deci suntem și acum?
712
00:43:16,724 --> 00:43:19,118
Nici măcar. Dar ajungem acolo.
713
00:43:19,684 --> 00:43:22,469
Bine, ce urmează? Planul B.
714
00:43:24,993 --> 00:43:26,647
La ce te gandesti?
715
00:43:27,039 --> 00:43:30,259
Al cartelului thailandez al drogurilor, un susținător avid al Muay Thai
716
00:43:30,346 --> 00:43:33,393
S-a zvonit că Koon își antrenează luptătorul de premii
717
00:43:33,480 --> 00:43:37,527
cunoscut sub numele de Goliat într-un mod complet neconvențional.
718
00:43:37,615 --> 00:43:39,878
Întrerupeți. Întrerupeți, întrerupeți, întrerupeți.
719
00:43:41,880 --> 00:43:43,098
La ce te gandesti?
720
00:43:44,665 --> 00:43:46,319
Mâine la clubul de luptă,
721
00:43:46,406 --> 00:43:48,843
îl vom răpi pe șeful cartelului de droguri din Thai.
722
00:43:48,930 --> 00:43:50,105
și schimbă-l cu Daisy.
723
00:43:50,192 --> 00:43:52,455
- Ce naiba? - Ce naiba?
724
00:43:52,542 --> 00:43:54,544
Ți-ai pierdut mințile. Ți-ai pierdut mințile.
725
00:43:54,632 --> 00:43:56,416
Nu, sunt jos.
726
00:43:56,503 --> 00:43:58,287
Voi face tot ce este necesar pentru a o aduce pe Daisy înapoi.
727
00:43:58,374 --> 00:44:00,899
Bine de stiut. Trebuie să începem să ne întindem.
728
00:44:00,986 --> 00:44:02,988
Bine, care este planul?
729
00:44:03,075 --> 00:44:05,773
Ezra, încă trageți toxul acela pentru adolescenți?
730
00:44:07,122 --> 00:44:08,210
Ce?
731
00:44:10,604 --> 00:44:11,518
Acum și atunci.
732
00:44:11,605 --> 00:44:12,780
Oh.
733
00:44:14,477 --> 00:44:16,131
Ia-ți seringile.
734
00:44:16,436 --> 00:44:19,657
Apoi mergi în camera lui Daisy și ia-i toate somniferele.
735
00:44:19,744 --> 00:44:22,311
Ryder, știi cum să lucrezi cu imprimanta 3-D?
736
00:44:22,398 --> 00:44:24,052
La naiba da.
737
00:44:24,270 --> 00:44:27,447
Bine, este timpul să-mi sărut la revedere dintr-o singură bucată din latex Balmain.
738
00:44:27,534 --> 00:44:29,014
De ce?
739
00:44:29,101 --> 00:44:30,363
Aveţi încredere în mine.
740
00:44:30,624 --> 00:44:32,017
OK, să mergem.
741
00:44:32,104 --> 00:44:33,366
Bine.
742
00:45:03,701 --> 00:45:07,617
În calea noastră, el va fi următorul nedis--
743
00:45:37,604 --> 00:45:38,779
Chiar sper că nu ne aștepți
744
00:45:38,866 --> 00:45:39,911
să ies cu tine în seara asta.
745
00:45:39,998 --> 00:45:42,130
Nu. Nu vreau să ieșim.
746
00:45:42,217 --> 00:45:43,479
Grozav, grozav.
747
00:45:43,566 --> 00:45:44,742
Ies afara.
748
00:45:44,829 --> 00:45:46,047
Ce?
749
00:45:46,134 --> 00:45:47,396
Îl văd pe Jasper.
750
00:45:47,483 --> 00:45:48,702
- Oh. - Chiar te gândeşti în seara asta
751
00:45:48,789 --> 00:45:50,225
este timpul pentru tine
752
00:45:50,312 --> 00:45:52,575
să-ți bagi fundul înapoi la piscina de întâlniri?
753
00:45:52,662 --> 00:45:56,275
Ei bine, știi, e ceva în neregulă cu el.
754
00:45:56,362 --> 00:45:58,886
Ceva ce nu ne spune.
755
00:45:58,973 --> 00:46:02,324
Și o să-ți folosești vaginul ca să-l scoți din el?
756
00:46:04,892 --> 00:46:06,546
Nu, iubito.
757
00:46:07,286 --> 00:46:09,114
Dar din câte știm, el are ceva de-a face cu asta.
758
00:46:09,201 --> 00:46:11,420
Deci, știi ce spun ei,
759
00:46:11,507 --> 00:46:14,032
ține-ți prietenii aproape, dar ține-ți dușmanii mai aproape.
760
00:46:15,033 --> 00:46:18,384
Da, știi ce spun și ei? Nu dracu inamicul.
761
00:46:19,646 --> 00:46:21,126
Concentrează-te pe ziua de mâine.
762
00:46:21,387 --> 00:46:24,694
Asigurați-vă că înțelegeți exact ce trebuie făcut.
763
00:46:24,782 --> 00:46:27,480
Ne încurcăm, suntem cu toții morți.
764
00:46:27,567 --> 00:46:28,873
Nu aștepta.
765
00:46:48,718 --> 00:46:51,852
Wow. Faci curat frumos.
766
00:46:51,939 --> 00:46:54,333
Și abia ai făcut curățenie.
767
00:46:54,420 --> 00:46:56,639
Vodka martini, agitată, nu amestecată.
768
00:47:00,905 --> 00:47:03,777
Deci, ești surprins că am sunat?
769
00:47:04,691 --> 00:47:05,735
Nu.
770
00:47:06,475 --> 00:47:07,737
Nu sunt.
771
00:47:07,825 --> 00:47:09,087
Sunt mai surprins că ai sunat
772
00:47:09,217 --> 00:47:11,089
și nu ai vreun fel de probleme.
773
00:47:11,654 --> 00:47:12,699
Amuzant.
774
00:47:14,483 --> 00:47:16,094
Cum merge călătoria până acum?
775
00:47:17,791 --> 00:47:20,141
Mm, ar putea fi mai bine. Ar putea fi mai rau.
776
00:47:21,142 --> 00:47:22,317
Dreapta.
777
00:47:24,537 --> 00:47:26,017
Dar Daisy?
778
00:47:27,496 --> 00:47:30,325
Daisy părea puțin zguduită noaptea trecută.
779
00:47:32,110 --> 00:47:34,590
Daisy, știi, ea este Daisy.
780
00:47:34,677 --> 00:47:37,245
Întotdeauna pare să aibă probleme, dar
781
00:47:37,332 --> 00:47:39,421
își găsește întotdeauna calea de ieșire.
782
00:47:40,379 --> 00:47:41,380
Noroc.
783
00:47:42,076 --> 00:47:43,251
Dreapta.
784
00:47:45,558 --> 00:47:47,734
Care ai treaba ta, Diamond?
785
00:47:48,517 --> 00:47:51,607
Simt că se întâmplă multe în tine
786
00:47:51,694 --> 00:47:53,609
nu permiți oamenilor să vadă.
787
00:47:54,480 --> 00:47:56,090
Întotdeauna sunt mai multe.
788
00:47:56,177 --> 00:47:57,744
Bine, continuă.
789
00:47:59,920 --> 00:48:04,098
Uite, toată lumea crede că cresc la Hollywood,
790
00:48:04,185 --> 00:48:05,839
sărind în jurul lumii,
791
00:48:05,926 --> 00:48:09,321
ei cred că această viață este un vis devenit realitate.
792
00:48:10,365 --> 00:48:11,714
Și în atât de multe feluri este.
793
00:48:13,107 --> 00:48:16,589
Dar, mama mea a plecat când eram copil.
794
00:48:18,156 --> 00:48:20,985
Într-o noapte, tocmai și-a făcut bagajele și a plecat.
795
00:48:21,072 --> 00:48:22,638
Nici la revedere, nimic.
796
00:48:24,597 --> 00:48:28,383
Tatăl meu a luat-o foarte greu. S-a luptat ani de zile.
797
00:48:29,297 --> 00:48:31,691
Și-a pus toată energia în munca sa,
798
00:48:31,778 --> 00:48:34,563
și nimic altceva nu conta.
799
00:48:35,695 --> 00:48:37,175
Nici macar eu.
800
00:48:38,872 --> 00:48:42,093
Presupun că munca a devenit drogul lui și
801
00:48:42,180 --> 00:48:45,748
atunci a fost succes, iar acum sunt fetele.
802
00:48:45,835 --> 00:48:47,794
Încercând să-l facă să se simtă tânăr din nou.
803
00:48:49,361 --> 00:48:52,668
Și, în mijlocul tuturor acestor lucruri,
804
00:48:53,887 --> 00:48:55,280
A trebuit să cresc singură.
805
00:48:57,499 --> 00:49:01,547
Afla cine sunt cu adevarat si ce vreau cu adevarat si
806
00:49:02,896 --> 00:49:04,158
Cred că încă încerc.
807
00:49:06,465 --> 00:49:08,641
Cred că faci o treabă destul de bună.
808
00:49:13,385 --> 00:49:14,603
Vrei să faci o plimbare?
809
00:49:16,910 --> 00:49:18,216
Mm-hm.
810
00:49:19,652 --> 00:49:22,263
Deci, ce afacere ai, Jasper?
811
00:49:22,350 --> 00:49:23,482
Pe mine?
812
00:49:23,743 --> 00:49:25,658
Da, omul cu multe întrebări
813
00:49:25,745 --> 00:49:27,399
și niciodată un singur răspuns.
814
00:49:27,921 --> 00:49:29,140
Unu.
815
00:49:32,621 --> 00:49:35,276
Nu există prea mult strălucire și farmec în viața mea.
816
00:49:35,363 --> 00:49:36,930
Vreau să spun...
817
00:49:38,062 --> 00:49:40,281
parintii mei s-au despartit cand eram mic
818
00:49:40,368 --> 00:49:44,546
și, atenție, tatăl meu era polițist din New York.
819
00:49:44,633 --> 00:49:46,200
Mm?
820
00:49:46,287 --> 00:49:49,769
Mama mea și-a luat o slujbă comodă în LA și
821
00:49:50,465 --> 00:49:53,207
Cam, la fel ca tine, mă descurcau pentru mine.
822
00:49:53,294 --> 00:49:54,382
Dreapta?
823
00:49:54,643 --> 00:49:56,471
Aveam destui ca să ajungem, dar
824
00:49:57,690 --> 00:50:00,519
m-am crescut destul de mult, știi.
825
00:50:00,606 --> 00:50:04,392
Nu știu dacă am făcut o treabă bună,
826
00:50:05,306 --> 00:50:07,874
dar da, zborul este
827
00:50:09,223 --> 00:50:11,704
singurul lucru care m-a făcut să mă simt liber.
828
00:50:13,227 --> 00:50:16,970
Zbor acolo sus, deasupra necazurilor mele.
829
00:50:19,799 --> 00:50:20,887
Presupun că avem mai multe în comun
830
00:50:20,974 --> 00:50:22,367
unul cu altul decât credeam.
831
00:50:22,454 --> 00:50:23,542
Da.
832
00:50:33,813 --> 00:50:35,032
♪ Privește ♪
833
00:50:36,598 --> 00:50:38,209
♪ Următorul tău pas ♪
834
00:50:39,949 --> 00:50:42,996
♪ Pentru că te joci ♪
835
00:50:43,736 --> 00:50:46,739
♪ Cu nebunie ♪
836
00:50:46,826 --> 00:50:48,784
♪ Te vei arde ♪
837
00:50:50,221 --> 00:50:52,092
♪ Inimi în flăcări ♪
838
00:50:53,702 --> 00:50:56,444
♪ Dacă iei ♪
839
00:50:57,445 --> 00:51:02,363
♪ Șansele tale, mai bine ai noroc în seara asta ♪
840
00:51:03,843 --> 00:51:06,585
♪ Ar fi bine să aduci un cuțit la luptă ♪
841
00:51:08,195 --> 00:51:10,197
♪ O să gust din lacrimile tale ♪
842
00:52:10,344 --> 00:52:12,520
La naiba, e geanta lui Ryder.
843
00:52:14,653 --> 00:52:15,654
Nenorocitule.
844
00:52:39,330 --> 00:52:43,203
Wow, ei bine, a fost o băutură lungă.
845
00:52:43,290 --> 00:52:44,813
La naiba.
846
00:52:45,074 --> 00:52:47,860
Înțeleg ce vrei să spui despre ținerea inamicilor aproape.
847
00:52:47,947 --> 00:52:51,559
Ai aflat măcar ceva?
848
00:52:51,646 --> 00:52:55,302
Da, am aflat că nu putem avea încredere în Jasper.
849
00:52:55,389 --> 00:52:56,869
Oh, la naiba.
850
00:52:57,435 --> 00:52:59,741
Ai toate proviziile?
851
00:52:59,828 --> 00:53:01,439
Da. [Diamond] Ai totul?
852
00:53:01,526 --> 00:53:02,875
Mm-hm. Tot.
853
00:53:03,049 --> 00:53:04,616
Înțelegi exact ce facem?
854
00:53:04,703 --> 00:53:06,922
Diamond, suntem bine.
855
00:53:08,968 --> 00:53:11,100
Urmează planul, o aducem înapoi pe Daisy.
856
00:53:12,058 --> 00:53:14,582
Urmează planul, o aducem înapoi pe Daisy.
857
00:53:14,669 --> 00:53:17,194
Urmează planul, o aducem înapoi pe Daisy.
858
00:53:33,993 --> 00:53:36,648
O altă victimă cade în mâinile lui Goliat.
859
00:53:36,735 --> 00:53:39,651
Nu există niciun obstacol în calea noastră.
860
00:53:39,738 --> 00:53:43,524
El va fi următorul campion incontestabil.
861
00:53:43,872 --> 00:53:46,092
El este de neoprit.
862
00:53:46,179 --> 00:53:49,661
În altă zi, și i-a distrus pe toți cei aflați în vedere.
863
00:53:52,968 --> 00:53:54,535
Mai ai timp pentru unul?
864
00:53:56,972 --> 00:53:58,147
O femeie?
865
00:53:59,410 --> 00:54:01,586
Iată acceptarea noastră. Ryder, du-te și pregătește-te.
866
00:54:04,153 --> 00:54:06,678
Tocmai ai cumpărat un bilet pentru înmormântarea prietenului tău.
867
00:54:08,680 --> 00:54:09,681
Ai un nume?
868
00:54:09,768 --> 00:54:11,030
Diamant.
869
00:54:11,378 --> 00:54:12,292
Doar diamant?
870
00:54:12,379 --> 00:54:13,728
Doar diamant.
871
00:54:13,902 --> 00:54:15,861
Și ce te aduce în țara mea, Doar Diamond?
872
00:54:15,948 --> 00:54:17,471
Sunt aici în vacanță.
873
00:54:17,558 --> 00:54:19,386
Și cum a fost asta până acum?
874
00:54:19,952 --> 00:54:21,780
Destul de fără evenimente.
875
00:54:22,389 --> 00:54:24,609
Cu siguranță va trebui să schimbăm asta, nu-i așa?
876
00:54:29,091 --> 00:54:30,354
Contez pe asta.
877
00:54:44,106 --> 00:54:46,283
Voi fi amabil și voi păstra toți banii tăi.
878
00:54:46,370 --> 00:54:47,675
Spune-i prietenului tău să meargă acasă.
879
00:54:47,762 --> 00:54:49,416
Ea nu are nimic de demonstrat.
880
00:54:49,590 --> 00:54:51,549
Poate ne putem cunoaște un pic mai bine.
881
00:54:51,636 --> 00:54:55,509
Ce zici să-ți fac aceeași ofertă?
882
00:55:18,489 --> 00:55:20,665
Am păstrat asta pentru o ocazie specială.
883
00:55:21,579 --> 00:55:22,536
Ai gasit-o.
884
00:56:03,795 --> 00:56:05,362
Sfârșitul este aproape pentru prietenul tău.
885
00:56:06,406 --> 00:56:08,190
Dublam pariul?
886
00:56:08,277 --> 00:56:12,064
Diamond, străluciți strălucitor, dar clar cu defecte.
887
00:57:07,772 --> 00:57:09,251
Nu m-am pierdut niciodată în nimic.
888
00:57:15,214 --> 00:57:16,389
Să dracului.
889
00:57:35,669 --> 00:57:37,236
Ce fel de fată crezi că sunt?
890
00:57:37,323 --> 00:57:39,456
Ryder, ia-ți rahatul și hai să plecăm de aici.
891
00:58:00,607 --> 00:58:02,870
Chiar credeai că vei pleca fără mine?
892
00:58:02,957 --> 00:58:04,219
Intră.
893
00:58:08,397 --> 00:58:10,051
Credeam că nu o să întrebi niciodată.
894
00:58:13,359 --> 00:58:14,491
Să mergem.
895
00:58:18,973 --> 00:58:20,322
La naiba, am făcut-o.
896
00:58:20,888 --> 00:58:22,499
Inima mea este pe cale să explodeze.
897
00:58:22,586 --> 00:58:24,892
Băieți, asta e încă departe de a se termina.
898
00:58:24,979 --> 00:58:26,981
Cu câte somnifere l-ai împușcat?
899
00:58:27,068 --> 00:58:28,853
Suficient.
900
00:58:40,255 --> 00:58:43,694
♪ Te rog, nu mă vei plăcea ♪
901
00:58:44,651 --> 00:58:47,045
♪ Am nevoie să simt asta ♪
902
00:58:48,437 --> 00:58:51,832
♪ Spune-mi că sunt drăguță ♪
903
00:58:52,529 --> 00:58:56,010
♪ Trebuie să aud ♪
904
00:58:56,445 --> 00:58:59,623
♪ Ca mine, iubește-mă, vezi-mă, atinge-mă ♪
905
00:58:59,710 --> 00:59:01,973
♪ Băiete, sunt nerușinat ♪
906
00:59:04,758 --> 00:59:07,979
♪ Urăște-mă, luptă-mă, pentru că m-ai găsit ♪
907
00:59:08,066 --> 00:59:10,155
♪ Băiete, sunt nerușinat ♪
908
00:59:17,379 --> 00:59:19,686
Cine dracu sunteți, fetelor?
909
00:59:19,773 --> 00:59:21,645
Stii cine sunt?
910
00:59:23,211 --> 00:59:25,649
Tocmai ți-ai semnat dorința de moarte!
911
00:59:25,736 --> 00:59:27,868
Haide, vrem doar să vorbim.
912
00:59:27,955 --> 00:59:29,827
La dracu.
913
00:59:29,914 --> 00:59:33,004
Mama ta nu te-a învățat maniere?
914
00:59:33,091 --> 00:59:35,615
Nu-ți pierde energia. Ești legat destul de bine.
915
00:59:37,182 --> 00:59:38,270
Unde sunt?
916
00:59:38,357 --> 00:59:39,663
Unde te afli nu contează.
917
00:59:39,750 --> 00:59:42,404
Unde se află prietena noastră Daisy.
918
00:59:42,491 --> 00:59:43,971
Ce este Daisy?
919
00:59:44,058 --> 00:59:46,713
Daisy este prietena noastră pe care cartelul tău l-a răpit.
920
00:59:46,800 --> 00:59:48,193
Și nu știu nimic despre asta.
921
00:59:48,280 --> 00:59:49,716
Vedeți, că eu cred.
922
00:59:49,803 --> 00:59:51,631
Dar tot ce ne doream era să venim în Phuket,
923
00:59:51,718 --> 00:59:53,938
Să aveți puțină vacanță, poate să dansați puțin,
924
00:59:54,025 --> 00:59:55,766
bea un pic, dracului un pic.
925
00:59:55,853 --> 00:59:57,985
Dar asta nu se întâmplă acum.
926
00:59:58,072 --> 00:59:59,291
Ea are dreptate.
927
00:59:59,552 --> 01:00:01,249
Ne întoarcem la vila noastră în prima noapte
928
01:00:01,336 --> 01:00:02,816
și geanta mea de rahat pentru porcărie
929
01:00:02,903 --> 01:00:04,557
este plin de cărămizi de cocaină.
930
01:00:04,644 --> 01:00:07,691
Cumva produsul tău s-a amestecat cu bagajele noastre.
931
01:00:07,778 --> 01:00:08,866
Și ne trezim a doua zi dimineață
932
01:00:08,953 --> 01:00:10,824
iar prietena noastră Daisy a plecat.
933
01:00:28,668 --> 01:00:30,539
Cățele proaste, nu v-ați gândit
934
01:00:30,627 --> 01:00:32,498
că ar veni să mă caute?
935
01:00:32,585 --> 01:00:35,893
O, dragă, bineînțeles că am făcut-o.
936
01:00:42,987 --> 01:00:44,466
Suntem aici!
937
01:00:44,553 --> 01:00:45,511
Urcă încoace!
938
01:00:45,598 --> 01:00:46,947
Vino și ia-ne!
939
01:00:47,121 --> 01:00:48,557
L-am răpit pe șeful cartelului thailandez al drogurilor,
940
01:00:48,645 --> 01:00:50,516
și este ținut ostatic de trei...
941
01:00:50,603 --> 01:00:53,388
Prostuțe, prostuțe!
942
01:00:54,041 --> 01:00:57,349
Oh, practic ești în mijlocul nicăieri.
943
01:00:57,436 --> 01:01:01,614
Nimeni nu te poate auzi și nimeni nu te va găsi vreodată.
944
01:01:03,485 --> 01:01:06,097
Vezi, aveam nevoie de ceva mai valoros
945
01:01:06,184 --> 01:01:08,186
decât coca-cola să o recupereze.
946
01:01:09,100 --> 01:01:10,710
Aveam nevoie de tine.
947
01:01:21,852 --> 01:01:23,375
Oh, iubitul tău e aici.
948
01:01:25,856 --> 01:01:27,118
Ai un iubit?
949
01:01:27,640 --> 01:01:28,815
Imi pare rau omule.
950
01:01:32,819 --> 01:01:34,560
Mă duc să văd ce vrea.
951
01:01:38,564 --> 01:01:40,044
Jasp?
952
01:01:41,480 --> 01:01:43,177
Ce faci aici?
953
01:01:47,573 --> 01:01:49,096
Ei bine, ai plecat destul de repede dimineața,
954
01:01:49,183 --> 01:01:50,576
așa că m-am gândit să vă verific.
955
01:01:50,663 --> 01:01:52,317
Sunt bine. Sunt o fată mare.
956
01:01:52,404 --> 01:01:54,232
Nu am nevoie de cineva care să mă verifice.
957
01:01:55,537 --> 01:01:56,974
Diamond, ar trebui să știi ceva, bine?
958
01:01:57,061 --> 01:01:59,150
Nu te mai mișca nici un centimetru.
959
01:01:59,237 --> 01:02:02,414
Te voi lumina, Jasper, sau oricine dracu ai fi.
960
01:02:02,501 --> 01:02:04,024
Diamond, lasă pistolul jos, bine?
961
01:02:04,111 --> 01:02:07,636
Haide. Știu că ești implicat în toate astea.
962
01:02:07,724 --> 01:02:09,203
Am găsit geanta lui Ryder în camera ta.
963
01:02:09,290 --> 01:02:12,424
Bine, ai dreptate. Ai dreptate.
964
01:02:12,729 --> 01:02:13,860
Te-am urmărit fetelor,
965
01:02:14,034 --> 01:02:16,036
dar știu totul despre droguri, bine.
966
01:02:16,123 --> 01:02:17,690
Ridicați mâna.
967
01:02:17,777 --> 01:02:19,431
Sunt cu nenorocitul DEA.
968
01:02:21,912 --> 01:02:24,131
Insigna este în buzunarul din spate.
969
01:02:25,393 --> 01:02:26,481
Arătaţi-mi.
970
01:02:26,568 --> 01:02:27,961
Încet.
971
01:02:43,063 --> 01:02:44,195
Ce naiba?
972
01:02:50,157 --> 01:02:52,769
Folosesc avionul tatălui tău ca un catâr.
973
01:02:52,856 --> 01:02:54,118
Au închiriat cocaină
974
01:02:54,205 --> 01:02:56,294
a triunghiului de aur de ani de zile.
975
01:02:56,381 --> 01:02:57,512
Avem pilotul în custodie.
976
01:02:57,599 --> 01:02:59,427
A lucrat cu cartelul.
977
01:03:00,385 --> 01:03:02,082
Tatăl meu este implicat în asta?
978
01:03:02,169 --> 01:03:05,564
Nu, el nu este. El nu știe nimic despre asta.
979
01:03:05,651 --> 01:03:07,174
Ce s-a întâmplat?
980
01:03:08,045 --> 01:03:09,786
Am luat un aer prost.
981
01:03:10,612 --> 01:03:12,745
Am ajuns acolo puțin înainte de termen.
982
01:03:12,832 --> 01:03:14,486
Planul era să mai alerge în SUA.
983
01:03:14,573 --> 01:03:15,966
Uite, nu știu.
984
01:03:16,270 --> 01:03:18,055
Sincer, nu știu cum s-au amestecat pungile.
985
01:03:18,142 --> 01:03:20,231
Dar știai că Daisy și ea au fost răpite.
986
01:03:20,318 --> 01:03:21,710
Fac.
987
01:03:26,541 --> 01:03:28,935
Am presupus că se vor întoarce la vilă pentru bagaje.
988
01:03:29,022 --> 01:03:31,024
Nu credeam că o vor smulge pe Daisy.
989
01:03:31,982 --> 01:03:34,201
Aceștia sunt băieți răi.
990
01:03:34,288 --> 01:03:37,248
Sunt prea profund cu ei. Nu-mi pot arunca capacul.
991
01:03:37,335 --> 01:03:39,206
Am un contact la DEA.
992
01:03:40,164 --> 01:03:42,122
O să sune la ambasada.
993
01:03:42,209 --> 01:03:44,733
Să sperăm că înființați o echipă de salvare pentru Daisy.
994
01:03:44,821 --> 01:03:46,474
Nu, în nici un fel.
995
01:03:47,171 --> 01:03:48,172
Ce?
996
01:03:48,259 --> 01:03:49,608
Avem acest lucru acoperit.
997
01:03:49,695 --> 01:03:51,740
Ce ai acoperit?
998
01:03:51,828 --> 01:03:54,047
Acesta este cartelul thailandez al drogurilor.
999
01:03:54,134 --> 01:03:57,442
Ei bine, acum că ai fost sincer cu mine,
1000
01:03:57,529 --> 01:03:59,357
Probabil că ar trebui să vin cu tine.
1001
01:04:08,801 --> 01:04:10,498
Ce dracu este asta?
1002
01:04:11,891 --> 01:04:13,414
Acesta este șeful cartelului thailandez.
1003
01:04:13,501 --> 01:04:14,676
Calma.
1004
01:04:15,721 --> 01:04:16,765
Calma.
1005
01:04:17,854 --> 01:04:20,552
D, acesta nu este un film al naibii. Nu ești Wonder Woman.
1006
01:04:20,639 --> 01:04:22,728
La naiba. Pentru că sunt fată, sunt Femeia Minune?
1007
01:04:22,815 --> 01:04:24,643
Nu, doar nu vreau să fii rănit.
1008
01:04:27,820 --> 01:04:29,561
Chiar îți pasă, nu-i așa?
1009
01:04:29,648 --> 01:04:31,302
Bineînțeles că îmi pasă.
1010
01:04:31,389 --> 01:04:34,435
Hai să o facem așa. Dă-mi doar 24 de ore.
1011
01:04:35,088 --> 01:04:36,960
Dacă nu o putem aduce pe Daisy înapoi pe cont propriu,
1012
01:04:37,047 --> 01:04:38,526
fă ce trebuie să faci.
1013
01:04:38,700 --> 01:04:40,659
Dar, știi, în cel mai bun caz, o salvăm pe Daisy,
1014
01:04:40,746 --> 01:04:42,661
poți să-ți păstrezi acoperirea și ne întoarcem cu toții
1015
01:04:42,748 --> 01:04:46,056
la viețile noastre înainte de toată această mizerie.
1016
01:04:48,623 --> 01:04:50,712
Nu pot să cred că o să spun asta.
1017
01:04:51,975 --> 01:04:54,064
Ai 24 de ore, bine?
1018
01:04:55,326 --> 01:04:56,631
Oh, așteptați.
1019
01:04:57,632 --> 01:04:59,852
Există un lucru de care voi avea nevoie de la tine.
1020
01:04:59,939 --> 01:05:01,419
Da, ce-i asta?
1021
01:05:01,680 --> 01:05:04,291
Ne întâlnim aici mâine dimineață. Voi explica atunci.
1022
01:05:07,338 --> 01:05:08,426
Așa de drăguț.
1023
01:05:09,906 --> 01:05:10,819
Oricum.
1024
01:05:30,187 --> 01:05:31,623
Încerci să mă sperii?
1025
01:05:32,406 --> 01:05:33,842
Glumești cu mine?
1026
01:05:34,408 --> 01:05:37,194
Nu crezi că am mai fost torturat?
1027
01:05:37,281 --> 01:05:39,196
Oh, voi de puţină credinţă.
1028
01:05:40,632 --> 01:05:41,676
Dați botnița ăsta.
1029
01:05:44,897 --> 01:05:47,334
Oh Ryder, ce naiba?
1030
01:05:47,421 --> 01:05:49,032
Nu ești singurul cu jucării.
1031
01:05:50,207 --> 01:05:51,338
Și este roz.
1032
01:05:51,425 --> 01:05:52,513
Bine.
1033
01:06:01,870 --> 01:06:03,568
Crezi că există un joc?
1034
01:06:03,655 --> 01:06:05,700
Nu trebuie să prețuiești viața prietenului tău.
1035
01:06:05,787 --> 01:06:08,747
Ei bine, cred că nu. Deci omorâți-o.
1036
01:06:08,834 --> 01:06:10,575
Nu mă împingeți, fetițelor.
1037
01:06:10,662 --> 01:06:12,142
De unde știi că nu a murit deja?
1038
01:06:12,229 --> 01:06:14,666
Oh, pentru că am ceea ce vrei tu,
1039
01:06:14,753 --> 01:06:15,928
și singurul mod în care îl vei primi înapoi
1040
01:06:16,015 --> 01:06:17,843
este oferindu-mi ceea ce vreau.
1041
01:06:17,930 --> 01:06:20,889
Și crezi că ai pârghie? Tu nu.
1042
01:06:20,977 --> 01:06:23,370
Nu-mi pasă de coca!
1043
01:06:23,457 --> 01:06:26,460
Dar, Spyder, nu coca-cola este pârghia noastră.
1044
01:06:26,547 --> 01:06:28,114
Este băiatul de livrare.
1045
01:06:32,553 --> 01:06:34,555
Iisuse al naibii de Hristos.
1046
01:06:34,642 --> 01:06:36,949
Ne întâlnim mâine la Templul Marelui Buddha, la aceeași oră.
1047
01:06:37,036 --> 01:06:39,821
Vrei să-l vezi în viață, faci exact cum îți spun.
1048
01:06:44,522 --> 01:06:45,523
Desfaceți-l.
1049
01:06:49,744 --> 01:06:52,443
Crezi că vei părăsi acel loc în viață?
1050
01:06:52,530 --> 01:06:53,922
Oh, cine e prostul acum?
1051
01:06:54,010 --> 01:06:55,707
Nu avem de gând să ne întâlnim vreodată acolo
1052
01:06:55,794 --> 01:06:57,317
sau oriunde mâine.
1053
01:06:57,404 --> 01:06:59,145
Acum, o să ne spui unde dracu’
1054
01:06:59,232 --> 01:07:00,451
gonii tăi îl păstrează pe prietenul nostru.
1055
01:07:00,538 --> 01:07:01,930
Sau ce?
1056
01:07:02,018 --> 01:07:03,541
Îmi vei tăia degetul?
1057
01:07:03,628 --> 01:07:05,108
Mm, așa ceva.
1058
01:07:06,805 --> 01:07:10,504
Doamnelor și domnilor, puneți mâinile împreună
1059
01:07:10,591 --> 01:07:13,855
și bun venit pe scenă,
1060
01:07:13,942 --> 01:07:19,948
Ezra, alias Dirty Mary!
1061
01:07:21,689 --> 01:07:23,474
♪ Sunt încrezător că știu asta ♪
1062
01:07:23,561 --> 01:07:26,085
♪ Uneori intimidez ♪
1063
01:07:27,043 --> 01:07:31,917
♪ Sigura aprinsă, ard și pe cale să explodez ♪
1064
01:07:32,004 --> 01:07:34,050
♪ Deci, iată-mă ♪
1065
01:07:35,355 --> 01:07:37,618
♪ Prea cald pentru a fi manevrat ♪
1066
01:07:38,924 --> 01:07:40,621
♪ Omorâți-vă jocul ♪
1067
01:07:42,232 --> 01:07:44,321
♪ Vei ști, vei ști ♪
1068
01:07:45,757 --> 01:07:47,498
♪ Cunoaște-mi numele ♪
1069
01:07:50,196 --> 01:07:51,676
♪ Bombe departe ♪
1070
01:07:53,678 --> 01:07:55,462
♪ Bombe departe ♪
1071
01:07:57,334 --> 01:07:58,770
♪ Deci, bombe departe ♪
1072
01:08:01,425 --> 01:08:03,688
♪ Iubito, sunt o bombă ♪
1073
01:08:03,775 --> 01:08:06,125
♪ Iubito, sunt o bombă ♪
1074
01:08:06,212 --> 01:08:08,127
♪ Deci, bombe departe ♪
1075
01:08:09,737 --> 01:08:12,262
♪ Deci, bombe departe ♪
1076
01:08:13,306 --> 01:08:14,655
♪ Deci, bombe departe ♪
1077
01:08:22,968 --> 01:08:28,016
Ascultă cu atenție. Sunt lupul mare și rău.
1078
01:08:28,104 --> 01:08:30,062
Așa că o să-mi spui unde este Daisy.
1079
01:08:30,149 --> 01:08:32,412
O șansă, chiar acum.
1080
01:08:32,847 --> 01:08:35,633
Sau o să sufăt, și o să fac
1081
01:08:35,720 --> 01:08:38,505
și o să-ți tai pula.
1082
01:08:39,680 --> 01:08:40,725
Ah.
1083
01:08:42,509 --> 01:08:45,251
Mai bine te gândești cu atenție la următorul tău cuvânt.
1084
01:08:57,655 --> 01:08:59,309
Există o fabrică.
1085
01:09:01,354 --> 01:09:03,922
Prietenul tău este reținut
1086
01:09:04,618 --> 01:09:05,532
Acolo.
1087
01:09:05,619 --> 01:09:07,230
Ce altceva?
1088
01:09:07,534 --> 01:09:10,668
Avem nevoie de locație, securitate și orice surprize pe parcurs.
1089
01:09:11,495 --> 01:09:13,714
Ține minte, dacă nu o găsim pe Daisy,
1090
01:09:13,801 --> 01:09:18,719
nimeni nu te va găsi vreodată.
1091
01:09:20,068 --> 01:09:21,592
Snip, snip.
1092
01:09:24,551 --> 01:09:26,597
Ei bine, în sfârșit, geanta mea este aici.
1093
01:09:26,684 --> 01:09:29,339
Cel puțin pot scăpa din aceste clipuri și miniaturi.
1094
01:09:29,426 --> 01:09:30,818
Fără supărare, băieți.
1095
01:09:35,301 --> 01:09:37,825
Bine, nu m-am gândit niciodată
1096
01:09:37,912 --> 01:09:40,741
Aș rosti vreodată aceste cuvinte, dar, Ryder,
1097
01:09:40,828 --> 01:09:43,744
va trebui să-mi împrumuți lui Ezra și mie ceva de îmbrăcat.
1098
01:09:43,831 --> 01:09:45,311
Nu.
1099
01:09:45,398 --> 01:09:46,704
Cu plăcere.
1100
01:09:47,270 --> 01:09:49,968
Bine, ce zici de Koon, ce facem cu el?
1101
01:09:50,055 --> 01:09:51,752
Ei bine, deocamdată, el rămâne închis.
1102
01:09:51,883 --> 01:09:53,798
Nimeni nu-l va găsi până nu decidem că este momentul potrivit.
1103
01:09:53,885 --> 01:09:55,974
Încă i-am putea tăia pula.
1104
01:09:56,061 --> 01:09:58,542
Bine, doamnelor, să plecăm naibii de aici
1105
01:09:58,629 --> 01:10:00,021
și du-te și adu-o pe Daisy acasă.
1106
01:10:00,108 --> 01:10:01,197
Lasa-ma sa ghicesc.
1107
01:10:01,284 --> 01:10:02,589
Nu, lasă-mă.
1108
01:10:02,676 --> 01:10:03,895
- Jucării. - Jucării.
1109
01:10:06,767 --> 01:10:07,899
♪ Uh-huh ♪
1110
01:10:08,682 --> 01:10:09,901
♪ Da ♪
1111
01:10:11,250 --> 01:10:12,904
♪ În regulă ♪
1112
01:10:17,691 --> 01:10:19,650
♪ I am a monster ♪
1113
01:10:19,737 --> 01:10:21,478
♪ Ascuns sub ♪
1114
01:10:21,956 --> 01:10:24,350
♪ Patul tău, deci nu e unde să mergi pentru că te voi găsi ♪
1115
01:10:24,437 --> 01:10:26,439
♪ Acesta este un stick up ♪
1116
01:10:26,613 --> 01:10:29,312
♪ Nici să nu te gândești să încerci să economisești banii șefului tău ♪
1117
01:10:29,399 --> 01:10:31,096
♪ Crede-mă, nu le pasă de tine ♪
1118
01:10:31,183 --> 01:10:34,012
♪ Sunt un socoteală, diavolesc și amenințător ♪
1119
01:10:34,099 --> 01:10:36,275
♪ Ascultă-mi pistolul, salută ♪
1120
01:10:38,495 --> 01:10:39,974
♪ Da ♪
1121
01:10:40,061 --> 01:10:41,324
♪ În regulă ♪
1122
01:10:43,282 --> 01:10:44,718
♪ Dă-mi, dă-mi ♪
1123
01:10:44,805 --> 01:10:46,154
♪ I am a monster ♪
1124
01:10:46,242 --> 01:10:47,982
♪ Ascuns sub ♪
1125
01:10:48,461 --> 01:10:51,159
♪ Patul tău, deci nu e unde să mergi pentru că te voi găsi ♪
1126
01:10:51,247 --> 01:10:52,639
♪ Luând totul ♪
1127
01:10:56,513 --> 01:10:59,342
Bine, conform lui Koon, nu suntem departe.
1128
01:10:59,429 --> 01:11:01,387
Complexul ar trebui să fie chiar sus peste această creastă.
1129
01:11:02,432 --> 01:11:04,521
Bine, hai să o continuăm în mișcare.
1130
01:11:09,047 --> 01:11:10,701
Diamant?
1131
01:11:19,318 --> 01:11:20,493
Diamant?
1132
01:11:55,136 --> 01:11:56,268
Iisus Hristos.
1133
01:11:57,835 --> 01:11:59,315
Diamond, ce ai făcut?
1134
01:12:05,103 --> 01:12:06,539
Mai multe țări au încercat să vă aducă
1135
01:12:06,626 --> 01:12:08,498
și familia ta de ani de zile.
1136
01:12:09,499 --> 01:12:11,718
Milioane de dolari în resurse cheltuite,
1137
01:12:14,199 --> 01:12:15,722
și vor fi aceste trei fete
1138
01:12:15,896 --> 01:12:18,595
care demontează singuri mafia cartelului thailandez.
1139
01:12:21,337 --> 01:12:22,860
Cum te simți despre asta?
1140
01:12:47,537 --> 01:12:49,147
Bine, înțelegeți amândoi planul?
1141
01:12:50,148 --> 01:12:52,455
Eu extrag, tu distragi atenția.
1142
01:12:52,542 --> 01:12:54,108
Daisy, venim după tine.
1143
01:12:54,195 --> 01:12:55,414
Bine, hai să ne mișcăm.
1144
01:13:35,759 --> 01:13:38,544
Bine, Ryder a intrat. Ia-ți poziția.
1145
01:13:38,631 --> 01:13:40,633
Asigurați-vă că sunteți gata pentru noi.
1146
01:13:40,720 --> 01:13:43,114
Va trebui să ieșim de acolo.
1147
01:13:43,201 --> 01:13:45,812
Diamond, vreau doar să știi că îmi pare rău.
1148
01:13:45,899 --> 01:13:49,773
Ezra, hai să traversăm acest prim pod pentru Daisy, bine?
1149
01:13:49,860 --> 01:13:51,122
Bine.
1150
01:14:35,775 --> 01:14:37,951
Bine, taxa este stabilită.
1151
01:14:38,561 --> 01:14:40,780
Încărcarea este setată.
1152
01:14:40,867 --> 01:14:42,347
Set de încărcare.
1153
01:15:46,498 --> 01:15:48,456
În sfârșit, ne întâlnim.
1154
01:15:48,544 --> 01:15:49,719
La naiba.
1155
01:15:49,806 --> 01:15:51,634
Scutește-te de impertinență, draga mea.
1156
01:15:51,721 --> 01:15:54,114
Acum, unde este Tok Koon?
1157
01:15:54,201 --> 01:15:55,551
El este în siguranță.
1158
01:15:55,638 --> 01:15:57,117
Sigur?
1159
01:15:57,204 --> 01:15:59,598
Crezi că ești atât de frumoasă, atât de inteligentă.
1160
01:15:59,685 --> 01:16:01,469
Crezi că ești o grămadă de cowgirl americane,
1161
01:16:01,557 --> 01:16:03,776
vei intra aici și vei salva situația?
1162
01:16:03,863 --> 01:16:05,299
Eu nu cred acest lucru.
1163
01:16:05,386 --> 01:16:08,346
Știi de ce? Pentru că nu ești nimic.
1164
01:16:08,433 --> 01:16:09,565
Nu faci nimic.
1165
01:16:12,698 --> 01:16:14,482
M-aș gândi de două ori la asta.
1166
01:16:20,706 --> 01:16:22,578
L-am prins pe nădușul.
1167
01:16:32,936 --> 01:16:34,328
- Daisy! - Ryder!
1168
01:16:36,896 --> 01:16:38,071
Ryder!
1169
01:17:28,426 --> 01:17:29,470
Ryder!
1170
01:17:31,124 --> 01:17:32,169
Ryder.
1171
01:17:32,430 --> 01:17:33,823
Te simți bine?
1172
01:17:33,910 --> 01:17:35,128
Sunt bine, sunt bine. Te simți bine?
1173
01:17:35,215 --> 01:17:36,303
Sunt bine.
1174
01:17:36,390 --> 01:17:37,827
Și ce ți-am spus?
1175
01:17:37,914 --> 01:17:39,742
Sunt un nenorocit.
1176
01:17:39,829 --> 01:17:41,134
Da, sunteti.
1177
01:17:41,221 --> 01:17:43,789
Daisy, Daisy, te iubesc.
1178
01:17:43,876 --> 01:17:46,096
Te iubesc, Ryder.
1179
01:17:52,885 --> 01:17:55,671
Acum să plecăm de aici. Haide.
1180
01:18:00,284 --> 01:18:02,678
Ne luăm prietenul și, odată ce o facem,
1181
01:18:02,765 --> 01:18:04,854
Koon va fi eliberat din custodia noastră.
1182
01:18:04,941 --> 01:18:06,594
De ce să te cred?
1183
01:18:06,725 --> 01:18:08,596
Veți fi încrucișat șeful cartelului,
1184
01:18:08,684 --> 01:18:11,077
și vei avea mult mai multe de ce să-ți faci griji
1185
01:18:11,164 --> 01:18:13,950
decât doar trei cowgirls.
1186
01:18:14,037 --> 01:18:17,257
S-ar putea să pleci de aici astăzi, crezând că ai câștigat.
1187
01:18:17,344 --> 01:18:18,824
Nu ai făcut-o.
1188
01:18:19,738 --> 01:18:22,567
Pentru că nu este vorba despre cei care urmăresc în spatele tău.
1189
01:18:22,654 --> 01:18:25,570
Este vorba despre cei care sunt deja acolo înaintea ta.
1190
01:18:25,657 --> 01:18:28,138
Te vom găsi, te vom prinde,
1191
01:18:28,225 --> 01:18:30,009
și vă vom ucide pe toți.
1192
01:18:30,096 --> 01:18:32,969
Răzbunarea va fi un suc dulce
1193
01:18:33,056 --> 01:18:34,666
că vă lins cadavrele.
1194
01:18:36,189 --> 01:18:37,364
Bea asta.
1195
01:18:38,757 --> 01:18:40,411
idiotule.
1196
01:18:40,498 --> 01:18:41,673
Nu!
1197
01:18:45,590 --> 01:18:46,983
Oh, Doamne. Slavă Domnului, ești bine.
1198
01:18:47,070 --> 01:18:49,289
Sunt bine. Vreau doar să plec dracului de aici.
1199
01:18:49,376 --> 01:18:50,638
Te rog spune-mi că ai terminat ultimul rând.
1200
01:18:50,726 --> 01:18:52,640
Mă bucur să te văd și pe tine, Diamond.
1201
01:18:53,293 --> 01:18:55,208
Diamant, nu!
1202
01:19:23,628 --> 01:19:24,672
Hai! Hai! Hai!
1203
01:19:40,688 --> 01:19:44,083
Am fost împușcat. Oh, la naiba!
1204
01:19:44,170 --> 01:19:45,215
Hei, o să fii bine.
1205
01:19:45,519 --> 01:19:46,433
Doar ține presiune pe rana ta.
1206
01:19:47,043 --> 01:19:48,261
Diamond, îmi pare foarte rău, îmi pare foarte rău.
1207
01:19:48,348 --> 01:19:49,872
Da-o naibii.
1208
01:19:50,133 --> 01:19:53,049
După asta, poți să te draci pe oricine vrei din familia mea.
1209
01:19:57,575 --> 01:19:59,098
Hasta la vista, curele.
1210
01:20:15,462 --> 01:20:17,029
L-au luat pe Ryder?
1211
01:20:17,116 --> 01:20:18,639
Nu, nu l-au prins pe Ryder.
1212
01:20:18,726 --> 01:20:20,946
A fost al naibii de Ryder!
1213
01:20:28,911 --> 01:20:29,912
Bine, aproape am ajuns.
1214
01:20:29,999 --> 01:20:31,043
Aproape unde?
1215
01:20:31,914 --> 01:20:34,351
Doamne, avem companie.
1216
01:20:45,057 --> 01:20:47,538
Daisy, este timpul pentru o mică răscumpărare.
1217
01:20:48,408 --> 01:20:50,454
Doar eliberați clipul, țintiți și trageți.
1218
01:20:51,759 --> 01:20:53,370
Ai înțeles asta, D.
1219
01:21:08,776 --> 01:21:10,126
La naiba da!
1220
01:21:13,869 --> 01:21:15,435
Oh, la naiba, doare!
1221
01:21:15,696 --> 01:21:16,872
O să fii bine. Îți promit că vei fi bine.
1222
01:21:16,959 --> 01:21:18,612
Doar ia-o ușor, bine.
1223
01:21:18,699 --> 01:21:19,570
Nu voi lăsa să ți se întâmple nimic.
1224
01:21:19,657 --> 01:21:20,614
Este blocat!
1225
01:21:20,701 --> 01:21:22,268
Țineți-vă bine, doamnelor.
1226
01:21:54,605 --> 01:21:55,649
Ah.
1227
01:21:58,174 --> 01:22:00,567
Aproape că ai scăpat de asta.
1228
01:22:00,654 --> 01:22:02,482
Aproape că ai plecat spre apus.
1229
01:22:02,569 --> 01:22:04,658
Și ce te face să crezi că nu avem?
1230
01:22:04,745 --> 01:22:06,660
Privește în jurul tău, Cowgirl.
1231
01:22:06,747 --> 01:22:09,446
Tine minte? Te-am avertizat.
1232
01:22:10,534 --> 01:22:12,014
Sigur ai făcut-o.
1233
01:22:16,496 --> 01:22:18,063
Yeehaw, nenorocitule.
1234
01:22:25,070 --> 01:22:27,377
În regulă, toată lumea, mergeți la pământ!
1235
01:22:28,900 --> 01:22:30,946
Da-te jos! Mișcare! Da-te jos!
1236
01:22:32,556 --> 01:22:34,340
Stai jos, nenorocitule!
1237
01:23:17,166 --> 01:23:18,602
Doamnelor, bine ați venit la bord.
1238
01:23:18,776 --> 01:23:21,257
Eu voi fi pilotul tău, Jasper McDaniel. Hm-hm.
1239
01:23:51,722 --> 01:23:56,335
A fost cea mai bună excursie de fete vreodată sau ce?
1240
01:23:56,422 --> 01:23:58,555
Defapt da.
1241
01:23:58,642 --> 01:23:59,947
Apropo, când ați făcut-o voi doi
1242
01:24:00,035 --> 01:24:01,514
începi să mănânci unul pe altul?
1243
01:24:02,863 --> 01:24:03,995
Diamond, taci. Sunt draguti.
1244
01:24:04,082 --> 01:24:05,649
Adică, s-ar putea să fie îndrăgostiți.
1245
01:24:06,432 --> 01:24:07,868
Nu greșești.
1246
01:24:08,521 --> 01:24:10,480
Serios, la bine și la rău,
1247
01:24:10,567 --> 01:24:12,134
aceasta este călătoria pe care nu o voi uita niciodată.
1248
01:24:12,221 --> 01:24:14,005
Adică, Ezra tocmai a luat un glonț,
1249
01:24:14,092 --> 01:24:16,573
și-a reparat relația ruptă cu Diamond,
1250
01:24:16,660 --> 01:24:19,228
iar Diamond pentru o dată în viața ei a găsit de fapt pe cineva
1251
01:24:19,315 --> 01:24:20,533
îi place mai mult decât ea însăși.
1252
01:24:22,274 --> 01:24:25,147
Și eu, pentru o dată, pot fi adevăratul eu.
1253
01:24:29,238 --> 01:24:31,109
Dați-mi voie, doar un mic toast.
1254
01:24:31,196 --> 01:24:32,632
Da.
1255
01:24:34,547 --> 01:24:35,983
Iată-ne.
1256
01:24:38,073 --> 01:24:40,466
Doamnelor, unui grup inspirator de eroi.
1257
01:24:40,553 --> 01:24:42,947
Eroii? La naiba, suntem Sheroes.
1258
01:24:44,035 --> 01:24:46,429
Sheroes!
1259
01:24:46,733 --> 01:24:49,823
♪ Bebelusul are un nou set de roți ♪
1260
01:24:50,520 --> 01:24:52,739
♪ Vreau doar să văd cum se simte ♪
1261
01:24:52,826 --> 01:24:54,611
♪ Se rostogolesc sub corpul meu ♪
1262
01:24:54,698 --> 01:24:56,830
♪ Am un vehicul nou ♪
1263
01:24:58,615 --> 01:25:02,053
♪ Vrei să vezi cum sună când pun piciorul jos? ♪
1264
01:25:02,140 --> 01:25:03,272
Am doar o întrebare.
1265
01:25:03,359 --> 01:25:05,317
Are cineva vreo lovitură?
1266
01:25:09,800 --> 01:25:13,151
♪ Pot să simt doar când mâna mea este pe volan ♪
1267
01:25:13,238 --> 01:25:15,545
♪ Mă simt în viață doar când conduc ♪
1268
01:25:15,632 --> 01:25:18,287
♪ Este singura dată când mă simt în viață ♪
1269
01:25:18,374 --> 01:25:21,551
♪ Singurul lucru de care am nevoie este viteza ♪
1270
01:25:21,638 --> 01:25:23,466
♪ Este tot ce am nevoie ♪
1271
01:25:23,553 --> 01:25:25,250
♪ Este tot ce am nevoie ♪
1272
01:25:25,337 --> 01:25:27,644
♪ Cine se uită la mine? ♪
1273
01:25:44,051 --> 01:25:46,184
♪ Lasă-mă să fiu prietena ta ♪
1274
01:25:47,664 --> 01:25:50,014
♪ Promit să nu te rănesc ♪
1275
01:25:51,929 --> 01:25:54,192
♪ Lasă-mă să fiu prietena ta ♪
1276
01:25:55,715 --> 01:25:58,153
♪ Promit să nu te rănesc ♪
1277
01:25:59,980 --> 01:26:02,287
♪ Băiete, ești foarte fierbinte ♪
1278
01:26:02,374 --> 01:26:04,681
♪ Mă faci să cad ca ploaia ♪
1279
01:26:04,768 --> 01:26:06,204
♪ Sau șampanie roz ♪
1280
01:26:06,291 --> 01:26:07,771
♪ Înnebunesc ♪
1281
01:26:08,163 --> 01:26:11,644
♪ Nu o să te las niciodată, niciodată, niciodată, niciodată ♪
1282
01:26:11,731 --> 01:26:15,779
♪ Nu voi ști niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, nu știi? ♪
1283
01:26:15,866 --> 01:26:19,522
♪ Există ceva în modul în care te miști ♪
1284
01:26:19,609 --> 01:26:24,004
♪ Da, există ceva în modul în care te miști ♪
1285
01:26:24,091 --> 01:26:26,268
♪ Ooh ♪92678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.