All language subtitles for Sheroes.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:03:03,879 --> 00:03:07,926 Adevărata yoga nu se referă la forma corpului tău 4 00:03:08,013 --> 00:03:09,319 ci forma vieții tale. 5 00:03:14,237 --> 00:03:16,674 Asta e o prostie. 6 00:03:23,855 --> 00:03:25,553 ♪ Eu sunt fata aceea, sunt cățea aceea ♪ 7 00:03:25,640 --> 00:03:27,337 ♪ Nu voi tolera niciun rahat ♪ 8 00:03:27,424 --> 00:03:30,253 ♪ Poți spune că m-am obișnuit ♪ 9 00:03:30,340 --> 00:03:33,300 Acești pereți albi creează astfel de noțiuni mistice. 10 00:03:33,387 --> 00:03:35,737 Sunt absolut absolut nedefinit. 11 00:03:35,824 --> 00:03:38,130 O să iau această bucată chiar aici, te rog. 12 00:03:38,218 --> 00:03:40,394 Asta e o prostie. 13 00:03:41,656 --> 00:03:43,092 ♪ Sunt doar fata aceea ♪ 14 00:03:43,310 --> 00:03:45,007 ♪ Sunt doar, sunt doar fata aceea ♪ 15 00:03:46,574 --> 00:03:49,229 Pune banii în pungă! Pune banii în pungă! 16 00:03:49,316 --> 00:03:50,404 Vrei sa te joci? 17 00:03:52,232 --> 00:03:54,277 Barry îi place să se joace. 18 00:03:58,281 --> 00:03:59,282 A tăia. 19 00:04:01,066 --> 00:04:03,982 A fost frumoasă, Ezra, o lucrare cu adevărat inovatoare. 20 00:04:04,069 --> 00:04:06,115 Asta e o prostie. 21 00:04:06,202 --> 00:04:07,334 ♪ Sunt cățea aceea ♪ 22 00:04:07,508 --> 00:04:09,031 ♪ Nu voi tolera niciun rahat ♪ 23 00:04:09,118 --> 00:04:10,815 ♪ Poți spune că m-am obișnuit ♪ 24 00:04:10,902 --> 00:04:12,469 ♪ Și ceea ce vreau, să știi că primesc ♪ 25 00:04:12,556 --> 00:04:13,688 ♪ Eu sunt fata aceea ♪ 26 00:04:13,775 --> 00:04:15,342 Dă-te dracu’ cu tine și cu placa ta. 27 00:04:15,429 --> 00:04:16,517 ♪ Nu tolera niciun rahat ♪ 28 00:04:16,604 --> 00:04:19,041 Asta e o prostie. 29 00:04:21,478 --> 00:04:22,740 ♪ Sunt cățea aceea ♪ 30 00:04:26,396 --> 00:04:28,006 Fa-ti bagajele! 31 00:04:28,093 --> 00:04:29,573 Care este cuvântul, Diamond? 32 00:04:29,747 --> 00:04:32,010 Da, sunt foarte ocupat aici, la galeria de artă. 33 00:04:32,097 --> 00:04:33,447 Da, ești cam la fel de ocupat acolo 34 00:04:33,621 --> 00:04:34,883 vânzând foi de hârtie albă la prețuri excesive 35 00:04:35,144 --> 00:04:37,407 în timp ce sunt aici exersând discursul meu de Oscar. 36 00:04:37,494 --> 00:04:39,757 Tata ne-a dat avionul și vila lui, 37 00:04:39,844 --> 00:04:43,979 plecăm mâine pentru o excursie pe insta pe care nu o vei uita. 38 00:04:44,066 --> 00:04:45,459 Ce? Nici un rahat. 39 00:04:45,546 --> 00:04:47,156 Sună minunat. 40 00:04:47,243 --> 00:04:49,158 În care dintre casele tatălui tău mergem? 41 00:04:50,028 --> 00:04:51,203 Phuket... 42 00:04:51,291 --> 00:04:53,205 Tailanda! 43 00:04:53,293 --> 00:04:54,772 Ești sigur că e în siguranță acolo? 44 00:04:54,859 --> 00:04:57,079 Decap Ezra, desigur că este în siguranță. 45 00:04:57,166 --> 00:04:58,602 Acum du-te la pachet. 46 00:04:58,689 --> 00:05:00,343 Roțile se ridică la prima oră dimineața. 47 00:05:00,691 --> 00:05:02,867 Ne vedem pe un G mâine. Diamantul afară. 48 00:05:12,573 --> 00:05:14,314 Bine ați venit, doamnelor. 49 00:05:14,401 --> 00:05:16,490 Acum, unde dracu este Ryder? 50 00:05:18,100 --> 00:05:19,319 Oh, desigur. 51 00:05:28,415 --> 00:05:29,720 Bagaj frumos, Ryder. 52 00:05:29,807 --> 00:05:31,069 La naiba, Daisy. 53 00:05:31,156 --> 00:05:32,244 Oh, ți-ar plăcea s-o tragi cu Daisy. 54 00:05:32,332 --> 00:05:33,550 De unde știi că nu am? 55 00:05:36,988 --> 00:05:38,686 Uau, bine ați venit, doamnelor. 56 00:05:38,773 --> 00:05:40,427 Eu sunt Jasper McDaniel. Eu voi fi pilotul tău. 57 00:05:40,514 --> 00:05:41,732 Avem vreme bună, 58 00:05:41,993 --> 00:05:43,517 așa că ar trebui să ajungem la timp în Phuket. 59 00:05:43,604 --> 00:05:45,519 Stai pe loc, relaxează-te, bucură-te de zbor, 60 00:05:45,606 --> 00:05:48,217 și dacă aveți nevoie de ceva, voi fi în față. 61 00:05:48,304 --> 00:05:50,524 Oh, mă pot gândi la câteva lucruri 62 00:05:50,611 --> 00:05:52,308 pe care mi-o poate face căpitanul nostru. 63 00:05:52,395 --> 00:05:54,876 Diamond, lasă-l să se concentreze pe slujba lui, 64 00:05:54,963 --> 00:05:56,965 ceea ce înseamnă să ne asigurăm că nu ne prăbușim și nu murim. 65 00:05:57,052 --> 00:05:58,270 La naiba. 66 00:05:58,358 --> 00:06:00,534 Oh, asta e al naibii de minunat! 67 00:06:00,621 --> 00:06:03,537 Gata de discuții, vreau o șansă. 68 00:06:03,624 --> 00:06:06,409 Doamne, Daisy, abia răsare soarele. 69 00:06:06,496 --> 00:06:08,890 Ei bine, sunt sigur că soarele a răsărit în Thailanda până acum. 70 00:06:08,977 --> 00:06:11,980 Și doar vindec proactiv viitorul jet lag. 71 00:06:12,067 --> 00:06:13,111 La sex. 72 00:06:13,198 --> 00:06:14,112 La droguri. 73 00:06:14,199 --> 00:06:15,505 Să rock and roll. 74 00:06:22,077 --> 00:06:24,209 Cred că ar trebui să mergem cu toții în cerc 75 00:06:24,296 --> 00:06:27,256 și stabilesc colectiv o intenție 76 00:06:27,343 --> 00:06:29,084 pentru vacanța noastră împreună. 77 00:06:29,171 --> 00:06:32,130 Doamne, Ezra, nu mai fi atât de introspectiv. 78 00:06:32,217 --> 00:06:33,741 Ca, relaxează-te. 79 00:06:33,828 --> 00:06:35,786 Iată, ia o tragere. 80 00:06:36,570 --> 00:06:39,094 Vreau să intru în pudra aceea de lună plină 81 00:06:39,181 --> 00:06:41,923 și transformă această excursie pe plajă într-o excursie la schi. 82 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 Ryder, ce zici de tine? 83 00:06:43,794 --> 00:06:46,057 Vreau să mă conectez cu prietenii mei, 84 00:06:46,144 --> 00:06:48,538 și să aibă experiența vieții. 85 00:06:48,625 --> 00:06:50,497 Sună destul de nenorocit. 86 00:06:50,584 --> 00:06:55,806 Vreau să mănânc mâncare grozavă, să dorm nopți lungi 87 00:06:55,893 --> 00:06:59,244 și la dracu pe oricine vreau. 88 00:07:01,595 --> 00:07:02,596 Probleme cu tata. 89 00:07:04,249 --> 00:07:07,296 Tata are probleme cu tine în avionul lui. 90 00:07:07,383 --> 00:07:08,819 Acolo este ușa dracului, Ezra. 91 00:07:10,212 --> 00:07:13,084 Doamne, relaxează-te [râde]. 92 00:07:13,171 --> 00:07:17,088 Ei bine, intenționez să mă dracu pe lovitură 93 00:07:17,698 --> 00:07:19,917 și trăiește o experiență pe care nu o vom uita niciodată. 94 00:07:20,657 --> 00:07:24,139 Spre Thailanda, da! 95 00:08:00,044 --> 00:08:01,872 Trebuie să mă piș. 96 00:08:01,959 --> 00:08:03,526 Oh bucură-te. 97 00:08:03,613 --> 00:08:05,310 O să merg în față să văd dacă există 98 00:08:05,397 --> 00:08:07,617 orice pot face pentru căpitanul nostru. 99 00:08:09,837 --> 00:08:11,708 Hei, te rog nu te dracu prea mult cu el. 100 00:08:11,795 --> 00:08:14,058 Vreau să ajung acolo dintr-o bucată. 101 00:08:22,023 --> 00:08:23,590 Ryder, ce dracu? 102 00:08:23,677 --> 00:08:25,026 Am crezut că ne-ar putea folosi ceva timp singuri. 103 00:08:25,113 --> 00:08:26,723 Acum nu este momentul. 104 00:08:27,376 --> 00:08:28,595 Daca nu acum, atunci cand? 105 00:08:28,682 --> 00:08:30,597 Uite, nu e ușor, Ryder. 106 00:08:30,684 --> 00:08:32,729 Adică, viața este complicată pentru unii dintre noi. 107 00:08:32,816 --> 00:08:34,035 Pentru unii dintre noi. 108 00:08:34,601 --> 00:08:36,559 Ce vrea sa insemne asta? 109 00:08:36,646 --> 00:08:38,343 Uite, eu nu sunt tu. 110 00:08:38,430 --> 00:08:41,390 Nu sunt cu totul încrezător învăluit în această ticăloșie. 111 00:08:43,348 --> 00:08:48,049 Daisy, ai în tine mai mult rău decât știi. 112 00:08:49,050 --> 00:08:50,399 Doar pleaca. 113 00:09:00,191 --> 00:09:02,803 Acesta este un club la care credeam că nu mă voi alătura niciodată. 114 00:09:02,890 --> 00:09:04,456 Clubul Bang Your Best Friend. 115 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 The Mile-High, idiotule [râde]. 116 00:09:21,169 --> 00:09:22,823 Ia niște aer aici, Dang. 117 00:09:23,824 --> 00:09:24,912 Cioc cioc. 118 00:09:24,999 --> 00:09:27,001 Bună, Diamond. Totul este bine? 119 00:09:27,088 --> 00:09:28,742 Totul e grozav. 120 00:09:28,829 --> 00:09:30,700 Am crezut că ai putea folosi o companie. 121 00:09:31,483 --> 00:09:35,313 Uh, Dang, îmi întind picioarele. 122 00:09:35,400 --> 00:09:36,619 Controalele sunt dezactivate pentru tine. 123 00:09:43,147 --> 00:09:46,150 Uau, voi, fetelor, chiar știți să aruncați un avion la gunoi. 124 00:09:46,237 --> 00:09:49,066 Da, am avut mulți ani de experiență. 125 00:09:49,153 --> 00:09:50,372 Eu cred. 126 00:09:50,459 --> 00:09:52,374 Mm-hm. Deci îl cunoști pe tatăl meu? 127 00:09:53,288 --> 00:09:56,334 Nu personal, dar sunt un fan al filmelor lui. 128 00:09:56,421 --> 00:09:59,337 Oh, simt un pic de mister pentru tine, căpitane. 129 00:09:59,424 --> 00:10:01,165 Mister? Pe mine? 130 00:10:02,471 --> 00:10:03,777 Viața mea e destul de plictisitoare. 131 00:10:03,864 --> 00:10:05,779 Mi-aș dori să am ceva de ascuns. 132 00:10:05,866 --> 00:10:07,563 Căsătorit? Copii? 133 00:10:07,650 --> 00:10:10,479 O, nu, nu, nu, nu, nu. Sunt perpetuu singur. 134 00:10:10,566 --> 00:10:11,741 Mm. 135 00:10:12,568 --> 00:10:14,875 Ei bine, ar putea trebui să facem ceva pentru a schimba asta. 136 00:10:18,226 --> 00:10:19,444 Şi tu? 137 00:10:20,402 --> 00:10:21,621 Pe mine? 138 00:10:22,186 --> 00:10:24,711 Ei bine, asta va dura cel puțin o a doua întâlnire. 139 00:10:29,629 --> 00:10:31,282 Fă-mi un favor. Ia un loc, bine? 140 00:10:33,981 --> 00:10:35,547 Suntem acolo? 141 00:10:35,635 --> 00:10:36,766 Bine, doamnelor, 142 00:10:36,853 --> 00:10:37,941 ne-am lovit de vreo vreme nefavorabilă. 143 00:10:38,028 --> 00:10:39,682 Va deveni puțin accidentat, așa că 144 00:10:39,769 --> 00:10:41,118 daca ai putea te rog sa-ti iei centurile de siguranta. 145 00:10:41,205 --> 00:10:42,990 O să ne prăbușim. Vom muri cu toții! 146 00:10:43,077 --> 00:10:44,165 Hei, hei, hei, băieți, nu vom muri. 147 00:10:44,252 --> 00:10:45,732 E doar o furtună. 148 00:10:45,862 --> 00:10:47,603 Da, o furtună în care suntem chiar în mijloc. 149 00:10:47,690 --> 00:10:49,474 Vom muri! 150 00:10:49,561 --> 00:10:51,389 Ryder, ți-am folosit periuța de dinți și nu ți-am spus niciodată. 151 00:10:51,476 --> 00:10:54,828 Și, Daisy, îmi pare rău că am vomitat în spatele mașinii tale. 152 00:10:54,915 --> 00:10:59,659 Diamond, îmi pare atât de rău, dar m-am culcat cu tatăl tău. 153 00:11:02,270 --> 00:11:03,575 Nenorocitule! 154 00:11:03,663 --> 00:11:05,273 Din punct de vedere tehnic, este un tată nenorocit. 155 00:11:05,360 --> 00:11:06,927 Ce se întâmplă cu el! 156 00:11:07,014 --> 00:11:11,061 Vreau doar să știți cât de mult vă iubesc. 157 00:11:13,063 --> 00:11:14,412 Doamnelor, scurtă actualizare. 158 00:11:14,499 --> 00:11:15,805 Ne-am lovit ceva rău dacă, 159 00:11:16,240 --> 00:11:18,503 iar aeroportul din Phuket a fost închis, 160 00:11:18,590 --> 00:11:20,941 așa că vom ateriza pe o pista de aterizare privată în afara orașului. 161 00:11:21,028 --> 00:11:23,421 Te va aștepta o mașină, iar bagajele tale vor urma 162 00:11:23,508 --> 00:11:24,945 și să fie livrat mai târziu astăzi. 163 00:11:25,032 --> 00:11:26,250 Pregătiți-vă pentru aterizare. 164 00:11:26,773 --> 00:11:28,470 ♪ Când intru în cameră ♪ 165 00:11:28,557 --> 00:11:31,299 ♪ Toată lumea se împrăștie ca doom doom doom ♪ 166 00:11:31,386 --> 00:11:32,953 ♪ Cu o bubuitură și un bum ♪ 167 00:11:33,301 --> 00:11:35,303 ♪ Puțin dramatic, dar vin după tine ♪ 168 00:11:36,565 --> 00:11:39,002 ♪ Ai grijă ♪ 169 00:11:39,089 --> 00:11:41,178 ♪ Gheare afară ♪ 170 00:11:41,265 --> 00:11:43,006 ♪ Chiar acum, am să urlu la lună ♪ 171 00:11:43,093 --> 00:11:45,530 ♪ Pentru că vin după tine ♪ 172 00:11:45,617 --> 00:11:47,489 ♪ Poți să alergi, să alergi, să alergi ♪ 173 00:11:47,576 --> 00:11:49,926 ♪ Vă puteți ascunde ♪ 174 00:11:50,013 --> 00:11:53,147 ♪ Este toxic, toxic, dar în seara asta ♪ 175 00:11:54,670 --> 00:11:56,977 ♪ Poți să alergi, să alergi, să alergi ♪ 176 00:11:57,064 --> 00:11:59,414 ♪ Vă puteți ascunde ♪ 177 00:11:59,501 --> 00:12:01,938 ♪ Este toxic în seara asta ♪ 178 00:12:02,025 --> 00:12:03,461 ♪ Ești în pericol ♪ 179 00:12:04,680 --> 00:12:05,986 În nici un caz. 180 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 Oh, Doamne. 181 00:12:07,901 --> 00:12:10,947 Deci aici este piscina, acolo este marea, aici este barul. 182 00:12:11,034 --> 00:12:12,340 Oh, Doamne. 183 00:12:12,427 --> 00:12:13,950 Tati a cumpărat-o acum 10 ani. 184 00:12:14,342 --> 00:12:18,912 asa ca, cu putina renovare, bine baieti, mi casa, su casa. 185 00:12:19,477 --> 00:12:21,044 Cu excepția lui Ezra, adică. 186 00:12:21,131 --> 00:12:22,611 Ha, ha, ticălosule. 187 00:12:22,698 --> 00:12:24,265 Adică serios? 188 00:12:24,352 --> 00:12:27,007 La naiba. Dormi în camera de serviciu. 189 00:12:27,094 --> 00:12:29,792 Oricum, ei ascund întotdeauna băutura bună acolo. 190 00:12:31,968 --> 00:12:34,144 - Misto. - Oh, Doamne. 191 00:12:37,191 --> 00:12:38,583 Aici, bine. 192 00:12:38,888 --> 00:12:41,021 Nu dorm acolo. Eu dorm acolo. 193 00:12:59,039 --> 00:13:01,519 ♪ Poți să alergi, să alergi, să alergi ♪ 194 00:13:01,606 --> 00:13:04,000 ♪ Vă puteți ascunde ♪ 195 00:13:04,087 --> 00:13:06,524 ♪ Este toxic în seara asta ♪ 196 00:13:07,047 --> 00:13:08,483 Sunt slabă în seara asta. 197 00:13:08,613 --> 00:13:10,833 O să-mi vezi fundul palid în această piscină. 198 00:13:10,920 --> 00:13:12,052 Fundul tău palid? 199 00:13:12,139 --> 00:13:14,315 Acesta este cel mai bun din toate timpurile. 200 00:13:14,402 --> 00:13:16,534 Asta e al naibii de uimitor. 201 00:13:16,621 --> 00:13:18,493 Da, sigur. 202 00:13:18,580 --> 00:13:22,889 Cineva să se îndrepte în oraș pentru a începe această petrecere? 203 00:13:22,976 --> 00:13:24,020 Da, credeam că nu o să întrebi niciodată. 204 00:13:24,107 --> 00:13:25,630 Au Uber aici? 205 00:13:25,892 --> 00:13:28,938 Nu este nevoie. Acest loc vine cu jucării [click tongue]. 206 00:13:59,490 --> 00:14:00,578 ♪ Loviți și fugiți ♪ 207 00:14:07,194 --> 00:14:08,369 ♪ Loviți și fugiți ♪ 208 00:14:32,697 --> 00:14:37,746 Locul ăsta e atât de tare. Este literalmente foc. 209 00:14:37,833 --> 00:14:39,617 - Băieți, mă duc să iau băuturi. - Bine. 210 00:14:39,704 --> 00:14:41,750 Uită de băuturi. Să găsim o lovitură. 211 00:14:41,837 --> 00:14:44,666 Daisy, trebuie să fii atentă, bine? 212 00:14:44,753 --> 00:14:46,146 Ești prins în Thailanda cu droguri, 213 00:14:46,233 --> 00:14:47,669 înainte rapid 15 ani, vei fi 214 00:14:47,756 --> 00:14:49,627 ca Clare Danes în Brokedown Palace. 215 00:14:49,714 --> 00:14:50,933 Aceasta este Thailanda. 216 00:14:51,151 --> 00:14:53,196 Drogurile sunt la fel de accesibile ca orezul aici. 217 00:14:53,283 --> 00:14:55,198 Ai grijă doar, bine? Atenție. 218 00:14:55,285 --> 00:14:56,634 Asta e tot ce spun. 219 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 Tu ești cel mai bun buzzkill, bine. 220 00:14:58,462 --> 00:15:01,074 Înțelegi asta? Sunt bine, sunt bine. 221 00:15:01,161 --> 00:15:02,118 Doar fii atent. 222 00:15:02,205 --> 00:15:03,424 - Oh. - Oh! 223 00:15:04,251 --> 00:15:05,992 Locuri! 224 00:15:06,079 --> 00:15:07,471 Locuri! 225 00:16:05,965 --> 00:16:09,272 Ryder, Ryder, Ryder, Ryder! 226 00:16:16,845 --> 00:16:19,195 Ryder, Ryder, Ryder, 227 00:16:19,282 --> 00:16:21,676 Ryder, Ryder, Ryder, 228 00:16:21,763 --> 00:16:23,852 Ryder, Ryder, Ryder, 229 00:16:23,939 --> 00:16:26,376 Ryder, Ryder, Ryder, 230 00:16:26,463 --> 00:16:28,683 Ryder, Ryder, Ryder, 231 00:16:28,770 --> 00:16:30,990 Ryder, Ryder, Ryder, 232 00:16:31,077 --> 00:16:33,383 Ryder, Ryder, Ryder, 233 00:16:33,470 --> 00:16:35,777 Ryder, Ryder, Ryder, 234 00:16:35,864 --> 00:16:38,649 Ryder, Ryder, Ryder, 235 00:16:38,736 --> 00:16:41,087 Ryder, Ryder, Ryder! 236 00:16:41,391 --> 00:16:42,740 Aici, aici, aici, aici! 237 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 Eu, eu, aici, aici, aici! 238 00:16:54,274 --> 00:16:56,102 - Bună băieți. - Hei. 239 00:16:56,189 --> 00:16:58,191 Te bucuri de noaptea ta aici? 240 00:16:58,278 --> 00:16:59,931 Oh, ai putea spune asta. 241 00:17:00,019 --> 00:17:01,281 Ei bine, mă întrebam dacă mă poți ajuta 242 00:17:01,368 --> 00:17:02,804 cu ceva mic. 243 00:17:02,934 --> 00:17:05,589 Orice ai nevoie pe insulă, noi suntem fetele tale. 244 00:17:06,416 --> 00:17:07,983 Am nevoie de o lovitură. 245 00:17:08,070 --> 00:17:09,680 Nu ne mai atingem niciodată rahatul acela. 246 00:17:11,378 --> 00:17:12,422 Oh, la naiba. 247 00:17:25,218 --> 00:17:26,871 Bine, Ezra, acesta este indicația noastră să plecăm. 248 00:17:26,958 --> 00:17:29,352 Hei, ticălosule, plecăm! 249 00:17:29,961 --> 00:17:31,659 Ți-ai fugit tatăl tău! 250 00:17:31,746 --> 00:17:34,966 Nu, nu fi prost. L-am tras cu tatăl ei. 251 00:17:35,054 --> 00:17:36,664 - Oh, Doamne. - Oh. 252 00:17:39,014 --> 00:17:40,233 Știi unde este Daisy? 253 00:17:40,320 --> 00:17:42,322 Da, ea a mers în această direcție. 254 00:17:45,064 --> 00:17:46,456 - Daisy. - Daisy. 255 00:17:46,543 --> 00:17:47,805 - Daisy? - Daisy? 256 00:17:48,589 --> 00:17:50,112 - Daisy. - Daisy. 257 00:17:50,199 --> 00:17:52,506 Ea a plecat. Ea nu este aici. 258 00:17:52,593 --> 00:17:53,898 Unde dracu este ea? 259 00:17:53,985 --> 00:17:55,770 Poate s-a întors la vilă. 260 00:17:55,857 --> 00:17:58,947 Habar nu are unde este vila. Trebuie să fie aici. 261 00:17:59,034 --> 00:17:59,991 Ea caută din coca-cola. 262 00:18:00,079 --> 00:18:01,645 Ezra, taci. 263 00:18:01,732 --> 00:18:03,517 Băieți, să o găsim și să plecăm de aici. 264 00:18:03,604 --> 00:18:04,735 Am terminat. 265 00:18:06,737 --> 00:18:07,869 Margaretă? 266 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 Hei, l-ai văzut pe prietenul meu? 267 00:18:10,698 --> 00:18:12,917 Cămașă roz, dreads. 268 00:18:13,004 --> 00:18:15,877 Tocmai am văzut-o plecând cu doi nenorociți thailandezi. 269 00:18:16,791 --> 00:18:18,706 Ai auzit vreodată că ai spatele unei fete? 270 00:18:21,535 --> 00:18:22,623 Deci, practic, caut doar coca-cola. 271 00:18:22,710 --> 00:18:24,233 Da, nu lucrurile ieftine. 272 00:18:24,538 --> 00:18:26,540 Bine, am nevoie de lucrurile scumpe pentru mine și prietenii mei. 273 00:18:26,627 --> 00:18:28,063 Nu suntem târfe ieftine. 274 00:18:28,150 --> 00:18:29,760 - Daisy? - Daisy. 275 00:18:29,847 --> 00:18:31,066 Hei, te-am căutat. 276 00:18:31,327 --> 00:18:32,546 Doar fac o achiziție de la acestea 277 00:18:32,633 --> 00:18:34,635 bine domnilor chiar aici. 278 00:18:34,722 --> 00:18:37,681 Acea descriere pare a fi o ușoară înfrumusețare. 279 00:18:37,768 --> 00:18:40,380 Voi, fetelor, vreți o petrecere? Vrei o companie, uh? 280 00:18:40,467 --> 00:18:41,816 Nu, nu vrem să petrecem, 281 00:18:41,903 --> 00:18:43,034 și nu vrem compania ta. 282 00:18:43,296 --> 00:18:44,166 Bine, haide, hai să mergem mai departe. 283 00:18:44,384 --> 00:18:45,254 Să plecăm naibii de aici. 284 00:18:45,515 --> 00:18:46,777 Dar tot se întâmplă înăuntru? 285 00:18:46,864 --> 00:18:48,388 Daisy, bine, e timpul să plecăm. 286 00:18:48,562 --> 00:18:51,347 De ce fii atât de nepoliticos? Încercăm doar să te ajutăm. 287 00:18:51,434 --> 00:18:52,653 Oh, la naiba, nenorociţilor. 288 00:18:52,827 --> 00:18:54,002 Sunteți dealeri de coca-cola, nu misionari. 289 00:18:54,089 --> 00:18:55,438 Să mergem. 290 00:18:55,699 --> 00:18:58,702 Bine. Ei bine, nici noi nu suntem dealeri de coca-cola. 291 00:18:58,789 --> 00:19:00,487 Acum, cățelele bogate ne veți da 292 00:19:00,574 --> 00:19:01,923 toți banii tăi. 293 00:19:02,184 --> 00:19:04,752 Uite, domnilor, puteți, puteți avea banii noștri. 294 00:19:04,839 --> 00:19:06,536 Bine, dar atunci te rog nu ne răni. 295 00:19:06,623 --> 00:19:08,059 Te rog nu ne răni. 296 00:19:08,147 --> 00:19:10,192 Băieți, vreți să vă jucați? Hai să ne jucăm. 297 00:19:12,063 --> 00:19:13,413 Ce se petrece aici? 298 00:19:13,674 --> 00:19:15,154 Jasp? 299 00:19:15,328 --> 00:19:17,808 Pleacă naibii de aici! Aceasta nu este problema ta. 300 00:19:17,895 --> 00:19:18,983 Oh, cred că este. 301 00:19:19,245 --> 00:19:20,637 Hei, [vorbește o limbă străină]. 302 00:19:20,724 --> 00:19:22,073 Nu vrem ca nimeni să fie rănit. 303 00:19:22,161 --> 00:19:23,205 Bine. 304 00:19:23,292 --> 00:19:25,468 Ține minte, ai cerut asta. 305 00:19:25,555 --> 00:19:27,949 Apăsându-ți nasul acolo unde nu-i trebuie. 306 00:19:32,214 --> 00:19:33,650 Te rog, nu trage, bine. 307 00:19:35,174 --> 00:19:36,392 Cum ai făcut asta? 308 00:19:38,264 --> 00:19:40,527 Cred că m-am uitat la prea multe dintre filmele tatălui tău. 309 00:19:40,614 --> 00:19:43,791 Ei bine, știi, am avut acest lucru acoperit. 310 00:19:43,878 --> 00:19:45,096 Mulțumesc. 311 00:19:45,184 --> 00:19:46,750 Mulțumesc foarte mult. 312 00:19:46,968 --> 00:19:48,361 Uite, fetelor, știu că poți avea grijă de tine 313 00:19:48,448 --> 00:19:50,537 dar această insula poate deveni periculoasă, 314 00:19:50,624 --> 00:19:52,930 mai ales dacă voi, fetelor, căutați probleme. 315 00:19:54,193 --> 00:19:55,759 Ai ceva despre care pot scrie? 316 00:19:55,846 --> 00:19:57,457 - Aici. - Bine. 317 00:20:00,590 --> 00:20:03,202 Dacă ai nevoie de ceva, acolo voi fi. 318 00:20:03,289 --> 00:20:06,640 Pix și hârtie? Tipul ăsta e atât de tare. 319 00:20:06,727 --> 00:20:08,990 - Să mergem. - Bine, mulțumesc. 320 00:20:09,077 --> 00:20:10,383 Oh, Doamne. 321 00:20:10,818 --> 00:20:12,341 Cine ești, Jasper? 322 00:20:13,995 --> 00:20:17,433 Sunt doar un pilot singuratic care încearcă să se bucure de escală. 323 00:20:17,520 --> 00:20:19,305 Da, știi, m-am uitat la prea multe 324 00:20:19,392 --> 00:20:20,784 și din filmele tatălui meu, 325 00:20:21,089 --> 00:20:24,310 și tind să am o lectură destul de bună despre oameni. 326 00:20:24,397 --> 00:20:26,616 O simplă mulțumire vei face. 327 00:20:26,703 --> 00:20:30,664 Jasper, nu te cred. Dar mulțumesc. 328 00:20:38,933 --> 00:20:40,674 Au sosit sacii. 329 00:20:40,761 --> 00:20:42,545 În sfârșit, pot să ies din hainele astea. 330 00:20:42,632 --> 00:20:44,286 De ce, ți-a plăcut să-ți scapi de pantaloni 331 00:20:44,373 --> 00:20:45,548 când s-a dus afacerea cu coca-cola? 332 00:20:45,635 --> 00:20:47,289 Diamond, concediază-o. 333 00:20:47,376 --> 00:20:50,684 Sunt atat de obosit. Mai vrea cineva să înoate? 334 00:20:50,771 --> 00:20:52,207 Bună idee. 335 00:20:52,381 --> 00:20:53,861 Aduceți gențile în cameră, îmbrăcați-ne costumele 336 00:20:53,948 --> 00:20:55,428 și ne vedem în cinci. 337 00:20:55,515 --> 00:20:57,908 Uh uh, uh uh uh, nu glumeam. 338 00:20:57,995 --> 00:20:59,345 Ești acolo. 339 00:21:02,478 --> 00:21:04,480 Dă-i dracu’ odată cu tatăl cuiva, 340 00:21:04,567 --> 00:21:07,701 parcă ai fi un paria al naibii. 341 00:21:14,577 --> 00:21:16,797 Ieșiți toți aici! 342 00:21:16,884 --> 00:21:18,451 Ce naiba? 343 00:21:20,757 --> 00:21:23,194 Nici măcar să nu te sperii dacă ai uitat un costum de baie. 344 00:21:23,282 --> 00:21:25,762 Am cam 20, bine? 345 00:21:25,849 --> 00:21:29,549 Fără bikini, fără haine, fără nimic. 346 00:21:31,507 --> 00:21:32,421 Sfinte rahat. 347 00:21:32,508 --> 00:21:33,770 Este real? 348 00:21:33,857 --> 00:21:35,946 - Știu o modalitate de a afla. - Hei. 349 00:21:37,034 --> 00:21:39,080 Geanta asta arată exact ca a mea. 350 00:21:39,167 --> 00:21:40,560 Asta e nebuna, nu? 351 00:21:41,517 --> 00:21:43,171 Trebuie să-l sunăm pe Jasper. 352 00:21:43,258 --> 00:21:44,651 Nu, uh-uh. 353 00:21:44,825 --> 00:21:47,523 Nu sunt sigur că este cea mai bună mișcare a noastră acum. 354 00:21:47,610 --> 00:21:49,699 Cea mai bună mișcare a noastră? Doar ne-a salvat viețile. 355 00:21:49,786 --> 00:21:51,484 E ceva în neregulă cu el. 356 00:21:51,571 --> 00:21:55,183 Din câte știm, el are ceva de-a face cu asta. 357 00:21:56,097 --> 00:21:57,838 Ești paranoic, Diamond. 358 00:21:57,925 --> 00:21:58,839 Oh, chiar aşa? 359 00:21:58,926 --> 00:22:00,536 Pilot nou, primul zbor, 360 00:22:00,623 --> 00:22:03,017 nu știm absolut nimic despre el. 361 00:22:03,104 --> 00:22:05,672 Apare de nicăieri în club când avem probleme. 362 00:22:05,759 --> 00:22:06,934 Adică, poate că ne urmărea, băieți. 363 00:22:07,021 --> 00:22:08,109 Doar spuneam. 364 00:22:08,196 --> 00:22:10,067 Știi ce? Eu zic să facem una. 365 00:22:10,372 --> 00:22:11,678 Vom avea o noapte. Sună la poliție dimineața să-l ridice, 366 00:22:11,765 --> 00:22:14,115 și atunci pur și simplu rezolvăm rahatul asta. 367 00:22:14,202 --> 00:22:15,943 Doar unul? [Daisy] Da. 368 00:22:16,552 --> 00:22:18,032 Doar unul. 369 00:22:18,902 --> 00:22:21,731 Nu, băieți, nu este o idee bună. 370 00:22:21,818 --> 00:22:23,298 Doar unul. 371 00:22:31,698 --> 00:22:33,003 Bine, doar unul. 372 00:22:33,656 --> 00:22:34,657 La naiba. 373 00:22:36,398 --> 00:22:38,139 Bine, pornește. 374 00:22:38,226 --> 00:22:40,184 O să pun asta undeva în siguranță 375 00:22:40,271 --> 00:22:44,450 așa că domnișoara Vacuum de acolo nu are idei. 376 00:22:46,321 --> 00:22:48,454 Să ridicăm rahatul asta. 377 00:22:57,376 --> 00:23:00,640 ♪ Tot ce vreau este să-ți văd fața din nou ♪ 378 00:23:00,727 --> 00:23:04,687 ♪ Nu te pot scoate din cap, mă înnebunește ♪ 379 00:23:04,774 --> 00:23:07,821 ♪ Alergi prin sângele meu, prin fiecare venă ♪ 380 00:23:07,908 --> 00:23:10,563 ♪ Și nu-mi pasă ♪ 381 00:23:10,650 --> 00:23:12,347 ♪ Simți la fel ♪ 382 00:23:12,521 --> 00:23:15,872 ♪ Nu pot să respir pentru că mi-ai luat respirația ♪ 383 00:23:15,959 --> 00:23:17,657 ♪ De când corpul tău mi-a atins corpul ♪ 384 00:23:17,744 --> 00:23:19,310 ♪ Am fost obsedat ♪ 385 00:23:19,615 --> 00:23:23,358 ♪ Și nu mă voi opri până nu te voi duce acasă ♪ 386 00:23:23,445 --> 00:23:27,231 ♪ Pentru că fetele ca mine, nu dormi singure ♪ 387 00:23:27,318 --> 00:23:30,583 ♪ Ești atât de frumoasă ♪ 388 00:23:30,670 --> 00:23:35,065 ♪ Ești atât de magic ♪ 389 00:23:35,152 --> 00:23:38,634 ♪ M-ai pus în transă și nu ies ♪ 390 00:23:38,721 --> 00:23:40,506 ♪ Nu ies ♪ 391 00:23:40,593 --> 00:23:43,378 ♪ Nu ies ♪ 392 00:24:02,963 --> 00:24:04,312 Oh. 393 00:24:04,617 --> 00:24:06,575 Bună dimineața, nenorociților. 394 00:24:07,663 --> 00:24:09,230 Dimineaţă. 395 00:24:10,013 --> 00:24:12,363 Literal mă simt de parcă un camion a călărit peste mine. 396 00:24:12,451 --> 00:24:13,974 Oh, asta se poate aranja. 397 00:24:14,148 --> 00:24:16,716 Haide, Diamond, o să-i faci vreodată slăbiciune? 398 00:24:16,803 --> 00:24:18,108 Știi că ar fi putut fi mai rău. 399 00:24:18,195 --> 00:24:20,328 Da? Cum așa? 400 00:24:20,415 --> 00:24:23,505 Ei bine, tatăl tău s-ar fi putut îndrăgosti de ea, 401 00:24:23,592 --> 00:24:26,552 sa căsătorit cu ea și a făcut-o pe mama ta vitregă rea. 402 00:24:26,639 --> 00:24:28,467 Și atunci aceasta ar fi casa mea. 403 00:24:28,554 --> 00:24:30,556 Doamne, vrei tu. 404 00:24:31,992 --> 00:24:36,039 Oricum, unde este micul nostru ogar? 405 00:24:36,126 --> 00:24:37,824 A ajuns vreodată în pat? 406 00:24:37,911 --> 00:24:39,608 Nu știu. M-am prăbușit primul. 407 00:24:41,175 --> 00:24:42,132 Mm. 408 00:24:42,219 --> 00:24:43,612 Ar trebui să mergem să o trezim? 409 00:24:43,830 --> 00:24:46,572 Care este graba, bine? Lasă-o doar să doarmă. 410 00:24:46,659 --> 00:24:47,877 Dumnezeu. 411 00:24:48,269 --> 00:24:50,358 Avem o zi mare planificată. [Ezra] Nu. 412 00:24:50,445 --> 00:24:52,752 Daisy, venim după tine! 413 00:24:52,839 --> 00:24:54,493 Da! 414 00:24:54,580 --> 00:24:55,711 Haide. 415 00:24:55,798 --> 00:24:58,409 Oh, cățea! 416 00:25:10,073 --> 00:25:11,901 Sfinte dracu'! 417 00:25:11,988 --> 00:25:14,164 Oh, Doamne. Doamne, ce vom face? 418 00:25:14,251 --> 00:25:16,384 Ce vom face? Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 419 00:25:16,471 --> 00:25:17,516 Ți-am spus că nu ar fi trebuit să atingem geanta. 420 00:25:17,603 --> 00:25:18,560 La dracu '! La dracu '! 421 00:25:18,647 --> 00:25:19,909 Trebuie să facem ceva. 422 00:25:20,170 --> 00:25:21,694 Diamond, Diamond, trebuie să chem poliția. 423 00:25:21,781 --> 00:25:22,869 Trebuie să chem poliția, Diamond. 424 00:25:23,870 --> 00:25:25,088 Jasper, trebuie să-l sunăm pe Jasper. - Trebuie să-l sunăm pe tatăl tău. 425 00:25:25,175 --> 00:25:26,437 Tatăl tău ar ști ce să facă. 426 00:25:26,742 --> 00:25:28,265 Tatăl tău ar ști cu siguranță ce să facă. - Shh. 427 00:25:29,919 --> 00:25:32,792 Dacă chemăm poliția, e moartă. 428 00:25:33,357 --> 00:25:36,491 Dacă îl sunăm pe tatăl meu, e moartă. 429 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 Dacă sunăm pe cineva, e moartă. 430 00:25:40,451 --> 00:25:41,844 Trebuie să ne ocupăm de asta. 431 00:25:44,499 --> 00:25:45,848 - Diamant. - Trebuie să ne ocupăm de asta. 432 00:25:45,935 --> 00:25:47,154 Diamant. 433 00:25:47,241 --> 00:25:48,721 Cum o să ne descurcăm cu asta? 434 00:25:48,808 --> 00:25:50,679 Nici măcar nu mă descurc. 435 00:26:26,672 --> 00:26:28,848 Diamond, acesta nu este unul dintre filmele tatălui tău. 436 00:26:28,935 --> 00:26:30,676 Aceasta este viața reală. 437 00:26:30,763 --> 00:26:32,895 - Fii serios. - Sunt serios. 438 00:26:32,982 --> 00:26:35,637 Dacă ceea ce spun nu este exact ceea ce se întâmplă, 439 00:26:35,724 --> 00:26:37,030 apoi dă-i drumul, cheamă poliția. 440 00:26:37,117 --> 00:26:38,684 Ce vrei sa spui? 441 00:26:38,771 --> 00:26:40,990 Vom primi un apel în orice moment. 442 00:26:41,077 --> 00:26:43,297 Ezra, vei răspunde la telefon. 443 00:26:43,384 --> 00:26:45,516 Citiți exact ce am scris. 444 00:26:45,604 --> 00:26:47,736 Și apoi doar, închide. 445 00:26:48,781 --> 00:26:50,434 Acesta nu este un film al naibii. 446 00:26:56,049 --> 00:26:57,354 Raspunde. 447 00:26:59,661 --> 00:27:00,706 Raspunde. 448 00:27:10,716 --> 00:27:12,195 Avem ce vrei tu. 449 00:27:14,502 --> 00:27:19,638 Dar, avem și un set foarte special de abilități. 450 00:27:20,900 --> 00:27:24,251 Abilități pe care le-am dobândit de-a lungul anilor de carieră. 451 00:27:26,296 --> 00:27:29,517 Abilități care ne fac un coșmar pentru oameni ca tine. 452 00:27:31,171 --> 00:27:34,522 Dacă îl lași pe prietenul nostru să plece acum, asta va fi sfârșitul. 453 00:27:35,044 --> 00:27:36,611 Nu te vom urmări. 454 00:27:37,568 --> 00:27:39,005 Dar dacă nu, 455 00:27:39,919 --> 00:27:41,485 te vom cauta. 456 00:27:42,399 --> 00:27:43,749 Te vom găsi. 457 00:27:44,706 --> 00:27:46,882 Și te vom ucide. 458 00:27:51,495 --> 00:27:54,368 A fost al naibii de minunat [râde]! 459 00:27:55,543 --> 00:27:57,066 Mă credeți băieți acum? 460 00:27:57,153 --> 00:27:58,459 Diamond, în ce ne-am băgat? 461 00:27:58,546 --> 00:28:00,330 Știu, dar la naiba cu asta. 462 00:28:01,505 --> 00:28:02,855 O să o salvăm pe Daisy. 463 00:28:06,554 --> 00:28:07,729 Bine. 464 00:28:09,296 --> 00:28:12,429 Bine, hai să detaliem ce sa întâmplat. 465 00:28:12,516 --> 00:28:15,606 Când avionul a aterizat, cumva geanta lui Ryder s-a amestecat 466 00:28:15,694 --> 00:28:17,608 cu un fel de transport de droguri. 467 00:28:18,958 --> 00:28:20,307 Uf. 468 00:28:20,394 --> 00:28:22,135 Acum, cine ar fi putut face asta? 469 00:28:22,222 --> 00:28:24,790 În avion erau doar alte două persoane decât noi. 470 00:28:26,661 --> 00:28:28,576 Dar Jasper ne-a salvat. 471 00:28:28,663 --> 00:28:30,621 Nu, din câte știm, el ne urmărea 472 00:28:30,709 --> 00:28:32,667 pentru a găsi geanta lipsă. 473 00:28:32,754 --> 00:28:36,366 Nu putem avea încredere în el. Nu putem avea încredere în nimeni. 474 00:28:39,108 --> 00:28:42,721 Bine, au venit aseară în căutarea produsului lor. 475 00:28:42,808 --> 00:28:45,506 Nu l-au putut găsi, așa că iau garanții, Daisy. 476 00:28:48,074 --> 00:28:49,815 Acest lucru este serios nebun. 477 00:28:49,902 --> 00:28:51,599 Avem ce vor ei. 478 00:28:51,686 --> 00:28:53,644 Ei bine, au ceea ce ne dorim. 479 00:28:53,732 --> 00:28:55,255 Cine sunt ei? 480 00:28:55,342 --> 00:28:56,952 Este un triunghi de aur. 481 00:28:57,692 --> 00:28:59,607 Ce este un triunghi de aur? 482 00:28:59,694 --> 00:29:01,565 Este zona în care granițele Laosului, 483 00:29:01,652 --> 00:29:03,654 Myanmar și Thailanda se întâlnesc. 484 00:29:03,742 --> 00:29:06,048 Una dintre cele mai aglomerate regiuni din lume cu trafic de droguri, 485 00:29:06,135 --> 00:29:09,530 și, băieți, tocmai ne-am luat cu echilibrul 486 00:29:09,617 --> 00:29:11,488 a cartelului thailandez al drogurilor. 487 00:29:11,575 --> 00:29:13,577 Oh, la naiba! La naiba. 488 00:29:13,664 --> 00:29:14,970 Oh, Doamne. 489 00:29:16,406 --> 00:29:18,539 Deci, care este următoarea noastră mișcare? 490 00:29:18,626 --> 00:29:20,541 Ne vor contacta și ne vor livra instrucțiuni 491 00:29:20,628 --> 00:29:22,586 pentru drop și schimb pentru Daisy. 492 00:29:22,673 --> 00:29:25,720 Probabil undeva în oraș, cu mulți oameni în jur. 493 00:29:26,765 --> 00:29:29,289 Diamond, totul este cam prea mult, 494 00:29:29,376 --> 00:29:31,552 dar nu cred că a crescut pe platourile de filmare ale tatălui tău 495 00:29:31,639 --> 00:29:34,729 te face exact calificat sau pe mine exact calificat 496 00:29:34,816 --> 00:29:38,037 să faci o situație de salvare a ostaticilor. 497 00:29:38,124 --> 00:29:39,995 Da, sunt cu ea. 498 00:29:40,082 --> 00:29:41,736 Trebuie sa ma crezi. 499 00:29:41,823 --> 00:29:44,391 Știu că toți o iubim pe Daisy și avem nevoie de ea înapoi în siguranță, 500 00:29:44,478 --> 00:29:45,740 dar în acest moment, 501 00:29:48,134 --> 00:29:49,744 singurii care vor putea 502 00:29:49,831 --> 00:29:52,312 pentru a face asta suntem noi trei. 503 00:29:55,924 --> 00:29:56,925 Am o întrebare, totuși. 504 00:29:57,012 --> 00:29:58,274 Da, la fel și eu. 505 00:29:58,492 --> 00:30:00,363 - Unde-i lovitura? - Unde e cocaina? 506 00:30:01,930 --> 00:30:03,062 Urmați-mă. 507 00:30:14,029 --> 00:30:15,857 Ce este asta? 508 00:30:15,944 --> 00:30:17,467 Cameră de panică. 509 00:30:17,728 --> 00:30:19,730 Bine, spune-ne acum că ai o cameră de panică? 510 00:30:20,688 --> 00:30:22,733 Pentru că acesta este ca un lucru absolut normal 511 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 aia are in casa, nu? 512 00:30:27,608 --> 00:30:28,565 Ce s-a întâmplat? 513 00:30:28,652 --> 00:30:30,480 Acest lucru este al naibii de minunat. 514 00:30:30,567 --> 00:30:32,831 Sunt multe arme. 515 00:30:33,396 --> 00:30:34,789 Ce este asta? 516 00:30:34,920 --> 00:30:37,705 Oh, acesta este un Replicator. Este o imprimantă 3-D. 517 00:30:37,792 --> 00:30:40,360 Asta e al naibii de rău! 518 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Bine, de ce tati... 519 00:30:44,625 --> 00:30:46,496 Ce are tatăl tău unul din astea? 520 00:30:46,583 --> 00:30:50,109 Uh, pentru că este bogat și faimos și viața lui are valoare. 521 00:30:50,196 --> 00:30:52,198 El construiește aceste camere de panică pentru noi peste tot. 522 00:30:52,285 --> 00:30:53,939 De exemplu, îi oferă liniște sufletească. 523 00:30:55,244 --> 00:30:57,333 Și iată-l. 524 00:30:57,812 --> 00:30:59,770 Nimeni nu știe despre această cameră. 525 00:30:59,858 --> 00:31:02,208 Nu există nicio modalitate de a-l găsi, de a-l urmări. 526 00:31:02,295 --> 00:31:03,687 Practic este invizibil. 527 00:31:05,733 --> 00:31:06,777 Diamond, ce vom face? 528 00:31:08,127 --> 00:31:10,694 Mergem în oraș și ne comportăm de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat. 529 00:31:10,781 --> 00:31:12,392 Nu alertăm pe nimeni. 530 00:31:12,479 --> 00:31:13,872 Ne vor găsi și ne vor livra instrucțiuni 531 00:31:13,959 --> 00:31:15,438 pentru drop și schimb pentru Daisy. 532 00:31:15,525 --> 00:31:17,701 Bine, și apoi ce urmează? 533 00:31:17,788 --> 00:31:21,227 Atunci, totul devine real. 534 00:31:23,446 --> 00:31:25,971 Cine naiba are unul din astea? 535 00:31:26,058 --> 00:31:27,668 dau cauțiune. 536 00:31:38,635 --> 00:31:39,767 Sunt atât de mulți oameni. 537 00:31:39,854 --> 00:31:41,856 Ești sigur că a fost o idee bună? 538 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 Trei beri te rog. 539 00:31:43,814 --> 00:31:46,165 Bine, sunt cu Ezra. Cum vom face asta singuri? 540 00:31:46,252 --> 00:31:47,906 Rămânând calm. 541 00:31:47,993 --> 00:31:49,603 Sunt atât de stresat. 542 00:31:49,733 --> 00:31:52,867 Uite, dacă ar fi doar unul dintre noi, am fi în profunzime. 543 00:31:52,954 --> 00:31:56,088 Dacă am fi fost doar doi dintre noi, am fi nenorocit. 544 00:31:56,175 --> 00:31:58,046 Dar noi trei împreună, 545 00:31:58,133 --> 00:32:01,093 alcătuim o armă destul de letală. 546 00:32:01,180 --> 00:32:02,703 Cum vă imaginați? 547 00:32:02,790 --> 00:32:06,925 Avem creierul, corpul și bimbo. 548 00:32:07,621 --> 00:32:09,318 Hai, da. 549 00:32:09,405 --> 00:32:12,191 Am trăit fiecare dintre filmele tatălui meu. 550 00:32:12,278 --> 00:32:15,498 Îi cunosc pe acești tipi, ce cred ei, cum plănuiesc. 551 00:32:15,585 --> 00:32:17,631 Le cunosc mișcările înainte de a le face. 552 00:32:17,718 --> 00:32:19,328 Eu sunt creierul. 553 00:32:20,286 --> 00:32:21,809 Ryder, tu ești corpul. 554 00:32:21,896 --> 00:32:23,637 Anii tăi în care ai evitat orice în viață asta 555 00:32:23,724 --> 00:32:26,509 este de fapt distractiv și concentrându-ți toată energia 556 00:32:26,596 --> 00:32:28,163 pe acele lucruri extrem de sportive 557 00:32:28,250 --> 00:32:30,339 îți dă un picior în sus pe acești răpiți. 558 00:32:30,426 --> 00:32:33,473 Când avem nevoie de acțiune fizică, ești tu. 559 00:32:34,822 --> 00:32:36,563 Oh, asta mă face să fiu bimbo. 560 00:32:38,521 --> 00:32:40,480 Și ce anume vrei să spui prin asta? 561 00:32:40,567 --> 00:32:42,308 Înseamnă că ești actor. 562 00:32:42,395 --> 00:32:44,832 Tu ești vocea noastră. 563 00:32:44,919 --> 00:32:47,574 Cuvintele pe care le spunem trebuie să vină convingător de la tine. 564 00:32:49,619 --> 00:32:53,275 Da, pot face asta, dar sunt al naibii de stresat. 565 00:32:53,362 --> 00:32:54,581 Sunt literalmente în panică. 566 00:32:55,712 --> 00:32:57,105 Chill. 567 00:33:03,764 --> 00:33:04,678 Ce a spus el? 568 00:33:04,765 --> 00:33:06,201 La naiba știu? 569 00:33:10,379 --> 00:33:13,992 Băiatul spune că margaretele sunt în plină floare. 570 00:33:14,079 --> 00:33:15,515 Nu, nu sunt. Sunt ca ofilite. 571 00:33:15,602 --> 00:33:17,865 Cumpără flori. Cumpără-le acum, cumpără-le. 572 00:33:17,952 --> 00:33:19,301 Oh, la naiba. 573 00:33:19,388 --> 00:33:20,520 Uh. 574 00:33:22,130 --> 00:33:23,740 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 575 00:33:28,876 --> 00:33:30,399 Ce facem? 576 00:33:30,486 --> 00:33:31,574 Deschidel. 577 00:33:31,661 --> 00:33:32,706 Cu grija. 578 00:33:32,793 --> 00:33:33,924 Pe mine? 579 00:33:34,534 --> 00:33:35,578 nu vreau. 580 00:33:36,666 --> 00:33:37,711 Ar putea fi o bombă. 581 00:33:37,798 --> 00:33:39,669 - Taci. - Doar fă-o. 582 00:33:43,412 --> 00:33:44,674 Ce este? 583 00:33:44,761 --> 00:33:46,502 Oh, la naiba. 584 00:33:47,590 --> 00:33:48,852 Vin la tine. 585 00:33:52,987 --> 00:33:55,685 - Porniți-l. - Nu Nu. Nu. 586 00:33:56,686 --> 00:33:58,601 Porniți-l cu atenție. 587 00:34:13,181 --> 00:34:15,314 Acesta este un păianjen banană. 588 00:34:16,880 --> 00:34:20,014 Este cel mai veninos păianjen din lume. 589 00:34:20,667 --> 00:34:22,625 Nu există antivenin. 590 00:34:22,712 --> 00:34:25,019 Așa că vă sugerez să nu vă mișcați. 591 00:34:30,155 --> 00:34:31,895 Shh, shh, shh, shh. 592 00:34:34,115 --> 00:34:35,856 Haide iubire. 593 00:34:35,943 --> 00:34:36,987 Iată-ne. 594 00:34:46,040 --> 00:34:48,564 Bine. Ascultă-mă atent. 595 00:34:49,652 --> 00:34:52,916 Du-te la Fountain Circle din Old Geptown. 596 00:34:53,003 --> 00:34:56,572 Acolo vei vedea un banyan mare. 597 00:34:56,659 --> 00:34:59,923 Fii pe banca de lângă ea mâine la prânz. 598 00:35:00,010 --> 00:35:03,362 Adu produsul, iar eu o să-ți aduc prietenul. 599 00:35:11,935 --> 00:35:14,112 Oh, Doamne. Oh, Doamne. 600 00:35:14,199 --> 00:35:15,678 Asta e atât de nenorocit. 601 00:35:17,332 --> 00:35:20,596 Dacă i se întâmplă ceva lui Daisy, dacă i se întâmplă ceva... 602 00:35:20,683 --> 00:35:22,076 Ea va fi bine. 603 00:35:22,946 --> 00:35:23,947 Bine. 604 00:35:24,034 --> 00:35:26,559 Ea este cu adevărat puternică. 605 00:35:26,646 --> 00:35:29,083 Bine, le vom urma instrucțiunile și... 606 00:35:30,171 --> 00:35:32,130 mâine la această oră, Daisy se va întoarce cu noi 607 00:35:32,217 --> 00:35:35,350 și putem pleca naibii de aici. 608 00:35:38,701 --> 00:35:40,050 Ea are dreptate. 609 00:35:40,747 --> 00:35:43,228 Să ne întoarcem la vilă și să planificăm pentru mâine. 610 00:35:43,315 --> 00:35:44,794 Doamne, Ezra. 611 00:35:44,881 --> 00:35:46,753 Îmi pare rău. Trebuie să ai mintea limpede. 612 00:35:46,840 --> 00:35:48,102 Haide. 613 00:36:05,032 --> 00:36:07,121 Trebuie să ne pregătim pentru mâine. 614 00:36:07,208 --> 00:36:08,688 Fii mereu pregătit pentru ce e mai rău. 615 00:36:09,776 --> 00:36:10,864 Da, și ce este asta? 616 00:36:11,734 --> 00:36:13,780 Băieții ăștia nu le pasă de noi. 617 00:36:13,867 --> 00:36:15,912 De îndată ce își primesc lucrurile înapoi, 618 00:36:15,999 --> 00:36:18,219 nu mai avem nicio valoare pentru ei. 619 00:36:18,306 --> 00:36:20,047 Nu putem avea încredere în nimic din ce spun ei. 620 00:36:20,134 --> 00:36:21,962 Vor încerca să ne înșele. 621 00:36:23,703 --> 00:36:25,226 Si apoi, ce? 622 00:36:25,313 --> 00:36:26,619 Planul B. 623 00:36:26,706 --> 00:36:28,577 Ce este Planul B? 624 00:36:28,664 --> 00:36:31,232 Este o întrebare foarte bună pe care nu o am 625 00:36:31,319 --> 00:36:33,060 răspunsul la chiar acum. 626 00:36:33,147 --> 00:36:36,585 Oricum, mâine, Ryder, o să faci drop. 627 00:36:36,672 --> 00:36:39,022 Eu și Ezra vom găsi puncte de vedere unde putem vedea 628 00:36:39,109 --> 00:36:41,068 tot ce se întâmplă. 629 00:36:41,155 --> 00:36:42,591 Vom fi ochii și urechile voastre. 630 00:36:43,723 --> 00:36:44,941 Ochi și urechi. 631 00:36:47,509 --> 00:36:48,554 Deci ce urmează? 632 00:36:49,772 --> 00:36:50,947 Practica țintă. 633 00:36:52,079 --> 00:36:54,168 Glumești al naibii de mine? 634 00:36:54,255 --> 00:36:55,691 Bine, doamnelor, acum, 635 00:36:55,778 --> 00:36:58,390 cel mai important lucru când trageți cu o armă 636 00:36:58,477 --> 00:37:00,783 este respirația ta. 637 00:37:00,870 --> 00:37:02,698 Controlează-ți respirația pentru a te menține constant. 638 00:37:04,657 --> 00:37:07,790 Țintește aici și apasă încet pe trăgaci. 639 00:37:09,749 --> 00:37:12,099 Trebuie să fii blând. 640 00:37:12,186 --> 00:37:15,189 Încet. Este preludiul înainte de naiba. 641 00:37:20,194 --> 00:37:21,717 De ce nu mă surprinde asta? 642 00:37:21,804 --> 00:37:24,154 Ani de lucru la acel show de polițiști prostii, 643 00:37:24,242 --> 00:37:25,895 și încă nimic de arătat pentru asta. 644 00:37:25,982 --> 00:37:28,724 Bine, lasă-mă să-ți fac asta ușor. 645 00:37:28,811 --> 00:37:30,726 Țineți pușca ferm. 646 00:37:30,813 --> 00:37:33,860 Puneți fundul ferm în buzunarul umărului. 647 00:37:33,947 --> 00:37:35,644 Relaxează-ți corpul. 648 00:37:35,731 --> 00:37:38,386 Țintește acel punct unde vrei să ajungă glonțul. 649 00:37:38,473 --> 00:37:39,605 Și foc. 650 00:37:43,783 --> 00:37:45,045 Bine. 651 00:37:45,654 --> 00:37:47,961 Ești sigur că ar trebui să ne ocupăm de aceste lucruri? 652 00:37:48,048 --> 00:37:49,963 Ce, ce te face să fii atât de expert 653 00:37:50,050 --> 00:37:52,879 pe asta, Diamond, ca să te joci cu jucăriile tatălui tău? 654 00:37:52,966 --> 00:37:54,402 Jucăriile tatălui? 655 00:38:00,190 --> 00:38:03,759 Da, presupun că da. Dormiți puțin, doamnelor. 656 00:38:12,420 --> 00:38:14,640 Crezi că va fi cald pe acoperiș? 657 00:38:17,425 --> 00:38:18,731 E timpul spectacolului. 658 00:38:18,818 --> 00:38:20,559 Da, dar putem, te rog, să fim atenți? 659 00:38:20,646 --> 00:38:22,952 Da, sigur. Oricum, mamă. 660 00:38:23,039 --> 00:38:24,345 Ce este în geantă? 661 00:38:25,868 --> 00:38:27,392 Mai multe jucării. 662 00:38:27,479 --> 00:38:28,828 Ești gata? 663 00:38:28,915 --> 00:38:30,220 Să mergem. 664 00:38:31,831 --> 00:38:34,007 E al naibii de nebună. 665 00:38:59,641 --> 00:39:02,775 Vino în Thailanda, o să fie rău. 666 00:39:02,862 --> 00:39:04,385 Va fi o explozie. 667 00:39:04,472 --> 00:39:06,692 Oh Ryder, te descurci bine. 668 00:39:06,779 --> 00:39:08,215 Doar ia loc pe bancă. 669 00:39:15,396 --> 00:39:17,398 Arăți grozav, apropo. 670 00:39:29,236 --> 00:39:31,064 La naiba, e un telefon aici. 671 00:39:32,021 --> 00:39:33,240 Ce trebuie să fac? 672 00:39:33,327 --> 00:39:34,372 Raspunde. 673 00:39:34,459 --> 00:39:36,591 Nu vorbi, doar ascultă. 674 00:39:41,901 --> 00:39:43,076 Există o dubă neagră 675 00:39:43,163 --> 00:39:45,383 trăgând în pătrat chiar acum. 676 00:39:45,470 --> 00:39:46,688 Uită-te în stânga ta. 677 00:39:52,607 --> 00:39:55,784 De asemenea, există un coș de gunoi dincolo de copac. 678 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 Aruncă geanta în coș, 679 00:39:59,484 --> 00:40:00,833 și îl vom lăsa pe prietenul tău să plece. 680 00:40:05,359 --> 00:40:06,665 Ceva nu se simte bine. 681 00:40:06,926 --> 00:40:08,623 Ryder, pune drogurile la coșul de gunoi 682 00:40:08,710 --> 00:40:09,798 și hai s-o ducem pe Daisy acasă. 683 00:40:25,988 --> 00:40:27,381 La naiba, la naiba, la naiba. 684 00:40:37,304 --> 00:40:38,871 Nu este ea! 685 00:40:38,958 --> 00:40:40,307 La naiba, fugi! 686 00:40:45,268 --> 00:40:46,313 OK, să mergem. 687 00:41:20,129 --> 00:41:21,609 Oprește-te, oprește-te! 688 00:42:19,493 --> 00:42:21,669 Ah! Nenorociţilor! 689 00:42:21,756 --> 00:42:23,236 Suntem peste capul nostru, 690 00:42:23,323 --> 00:42:25,238 și trebuie să sunăm la poliție acum! 691 00:42:25,325 --> 00:42:26,718 Fără polițiști, Ezra. 692 00:42:26,805 --> 00:42:28,154 Diamond are dreptate. 693 00:42:28,415 --> 00:42:30,156 Nemernicii ăștia au fugit cu fetele greșite. 694 00:42:30,243 --> 00:42:31,853 Rambursarea va fi o cățea. 695 00:42:31,984 --> 00:42:34,552 Bine, tip dur, o problemă. Nu avem nicio pârghie. 696 00:42:34,639 --> 00:42:37,337 O au pe Daisy și acum au și cocaina. 697 00:42:37,424 --> 00:42:38,991 La naiba, are dreptate. 698 00:42:42,603 --> 00:42:43,691 Suntem înnebuniți. 699 00:42:46,564 --> 00:42:47,869 Sfinte rahat. 700 00:42:47,956 --> 00:42:49,741 Sfinte rahat. 701 00:42:49,871 --> 00:42:52,961 Da, nu aveau de gând să ne-o predea pe Daisy înapoi. 702 00:42:53,048 --> 00:42:54,963 Acesta a fost întotdeauna primul pas pentru a o recupera. 703 00:42:55,050 --> 00:42:57,226 Așa am știut că nu este Daisy azi. 704 00:42:57,313 --> 00:43:00,186 Mișcare îndrăzneață D-dog, o să ne spui sau? 705 00:43:00,273 --> 00:43:02,188 Aveam nevoie ca voi să fiți convingătoare. 706 00:43:02,275 --> 00:43:03,537 Bine, am nevoie de o pauză. 707 00:43:03,624 --> 00:43:05,234 Sunt atât de stresat acum. 708 00:43:06,584 --> 00:43:09,151 Stai, dacă cola a fost aici, atunci... 709 00:43:09,238 --> 00:43:10,979 Ce era în geanta pe care le-am dat? 710 00:43:11,153 --> 00:43:13,591 Oh, era doar plin cu chiloții, sutienele și toate celelalte ai lui Ezra. 711 00:43:15,201 --> 00:43:16,637 Bine, deci suntem și acum? 712 00:43:16,724 --> 00:43:19,118 Nici măcar. Dar ajungem acolo. 713 00:43:19,684 --> 00:43:22,469 Bine, ce urmează? Planul B. 714 00:43:24,993 --> 00:43:26,647 La ce te gandesti? 715 00:43:27,039 --> 00:43:30,259 Al cartelului thailandez al drogurilor, un susținător avid al Muay Thai 716 00:43:30,346 --> 00:43:33,393 S-a zvonit că Koon își antrenează luptătorul de premii 717 00:43:33,480 --> 00:43:37,527 cunoscut sub numele de Goliat într-un mod complet neconvențional. 718 00:43:37,615 --> 00:43:39,878 Întrerupeți. Întrerupeți, întrerupeți, întrerupeți. 719 00:43:41,880 --> 00:43:43,098 La ce te gandesti? 720 00:43:44,665 --> 00:43:46,319 Mâine la clubul de luptă, 721 00:43:46,406 --> 00:43:48,843 îl vom răpi pe șeful cartelului de droguri din Thai. 722 00:43:48,930 --> 00:43:50,105 și schimbă-l cu Daisy. 723 00:43:50,192 --> 00:43:52,455 - Ce naiba? - Ce naiba? 724 00:43:52,542 --> 00:43:54,544 Ți-ai pierdut mințile. Ți-ai pierdut mințile. 725 00:43:54,632 --> 00:43:56,416 Nu, sunt jos. 726 00:43:56,503 --> 00:43:58,287 Voi face tot ce este necesar pentru a o aduce pe Daisy înapoi. 727 00:43:58,374 --> 00:44:00,899 Bine de stiut. Trebuie să începem să ne întindem. 728 00:44:00,986 --> 00:44:02,988 Bine, care este planul? 729 00:44:03,075 --> 00:44:05,773 Ezra, încă trageți toxul acela pentru adolescenți? 730 00:44:07,122 --> 00:44:08,210 Ce? 731 00:44:10,604 --> 00:44:11,518 Acum și atunci. 732 00:44:11,605 --> 00:44:12,780 Oh. 733 00:44:14,477 --> 00:44:16,131 Ia-ți seringile. 734 00:44:16,436 --> 00:44:19,657 Apoi mergi în camera lui Daisy și ia-i toate somniferele. 735 00:44:19,744 --> 00:44:22,311 Ryder, știi cum să lucrezi cu imprimanta 3-D? 736 00:44:22,398 --> 00:44:24,052 La naiba da. 737 00:44:24,270 --> 00:44:27,447 Bine, este timpul să-mi sărut la revedere dintr-o singură bucată din latex Balmain. 738 00:44:27,534 --> 00:44:29,014 De ce? 739 00:44:29,101 --> 00:44:30,363 Aveţi încredere în mine. 740 00:44:30,624 --> 00:44:32,017 OK, să mergem. 741 00:44:32,104 --> 00:44:33,366 Bine. 742 00:45:03,701 --> 00:45:07,617 În calea noastră, el va fi următorul nedis-- 743 00:45:37,604 --> 00:45:38,779 Chiar sper că nu ne aștepți 744 00:45:38,866 --> 00:45:39,911 să ies cu tine în seara asta. 745 00:45:39,998 --> 00:45:42,130 Nu. Nu vreau să ieșim. 746 00:45:42,217 --> 00:45:43,479 Grozav, grozav. 747 00:45:43,566 --> 00:45:44,742 Ies afara. 748 00:45:44,829 --> 00:45:46,047 Ce? 749 00:45:46,134 --> 00:45:47,396 Îl văd pe Jasper. 750 00:45:47,483 --> 00:45:48,702 - Oh. - Chiar te gândeşti în seara asta 751 00:45:48,789 --> 00:45:50,225 este timpul pentru tine 752 00:45:50,312 --> 00:45:52,575 să-ți bagi fundul înapoi la piscina de întâlniri? 753 00:45:52,662 --> 00:45:56,275 Ei bine, știi, e ceva în neregulă cu el. 754 00:45:56,362 --> 00:45:58,886 Ceva ce nu ne spune. 755 00:45:58,973 --> 00:46:02,324 Și o să-ți folosești vaginul ca să-l scoți din el? 756 00:46:04,892 --> 00:46:06,546 Nu, iubito. 757 00:46:07,286 --> 00:46:09,114 Dar din câte știm, el are ceva de-a face cu asta. 758 00:46:09,201 --> 00:46:11,420 Deci, știi ce spun ei, 759 00:46:11,507 --> 00:46:14,032 ține-ți prietenii aproape, dar ține-ți dușmanii mai aproape. 760 00:46:15,033 --> 00:46:18,384 Da, știi ce spun și ei? Nu dracu inamicul. 761 00:46:19,646 --> 00:46:21,126 Concentrează-te pe ziua de mâine. 762 00:46:21,387 --> 00:46:24,694 Asigurați-vă că înțelegeți exact ce trebuie făcut. 763 00:46:24,782 --> 00:46:27,480 Ne încurcăm, suntem cu toții morți. 764 00:46:27,567 --> 00:46:28,873 Nu aștepta. 765 00:46:48,718 --> 00:46:51,852 Wow. Faci curat frumos. 766 00:46:51,939 --> 00:46:54,333 Și abia ai făcut curățenie. 767 00:46:54,420 --> 00:46:56,639 Vodka martini, agitată, nu amestecată. 768 00:47:00,905 --> 00:47:03,777 Deci, ești surprins că am sunat? 769 00:47:04,691 --> 00:47:05,735 Nu. 770 00:47:06,475 --> 00:47:07,737 Nu sunt. 771 00:47:07,825 --> 00:47:09,087 Sunt mai surprins că ai sunat 772 00:47:09,217 --> 00:47:11,089 și nu ai vreun fel de probleme. 773 00:47:11,654 --> 00:47:12,699 Amuzant. 774 00:47:14,483 --> 00:47:16,094 Cum merge călătoria până acum? 775 00:47:17,791 --> 00:47:20,141 Mm, ar putea fi mai bine. Ar putea fi mai rau. 776 00:47:21,142 --> 00:47:22,317 Dreapta. 777 00:47:24,537 --> 00:47:26,017 Dar Daisy? 778 00:47:27,496 --> 00:47:30,325 Daisy părea puțin zguduită noaptea trecută. 779 00:47:32,110 --> 00:47:34,590 Daisy, știi, ea este Daisy. 780 00:47:34,677 --> 00:47:37,245 Întotdeauna pare să aibă probleme, dar 781 00:47:37,332 --> 00:47:39,421 își găsește întotdeauna calea de ieșire. 782 00:47:40,379 --> 00:47:41,380 Noroc. 783 00:47:42,076 --> 00:47:43,251 Dreapta. 784 00:47:45,558 --> 00:47:47,734 Care ai treaba ta, Diamond? 785 00:47:48,517 --> 00:47:51,607 Simt că se întâmplă multe în tine 786 00:47:51,694 --> 00:47:53,609 nu permiți oamenilor să vadă. 787 00:47:54,480 --> 00:47:56,090 Întotdeauna sunt mai multe. 788 00:47:56,177 --> 00:47:57,744 Bine, continuă. 789 00:47:59,920 --> 00:48:04,098 Uite, toată lumea crede că cresc la Hollywood, 790 00:48:04,185 --> 00:48:05,839 sărind în jurul lumii, 791 00:48:05,926 --> 00:48:09,321 ei cred că această viață este un vis devenit realitate. 792 00:48:10,365 --> 00:48:11,714 Și în atât de multe feluri este. 793 00:48:13,107 --> 00:48:16,589 Dar, mama mea a plecat când eram copil. 794 00:48:18,156 --> 00:48:20,985 Într-o noapte, tocmai și-a făcut bagajele și a plecat. 795 00:48:21,072 --> 00:48:22,638 Nici la revedere, nimic. 796 00:48:24,597 --> 00:48:28,383 Tatăl meu a luat-o foarte greu. S-a luptat ani de zile. 797 00:48:29,297 --> 00:48:31,691 Și-a pus toată energia în munca sa, 798 00:48:31,778 --> 00:48:34,563 și nimic altceva nu conta. 799 00:48:35,695 --> 00:48:37,175 Nici macar eu. 800 00:48:38,872 --> 00:48:42,093 Presupun că munca a devenit drogul lui și 801 00:48:42,180 --> 00:48:45,748 atunci a fost succes, iar acum sunt fetele. 802 00:48:45,835 --> 00:48:47,794 Încercând să-l facă să se simtă tânăr din nou. 803 00:48:49,361 --> 00:48:52,668 Și, în mijlocul tuturor acestor lucruri, 804 00:48:53,887 --> 00:48:55,280 A trebuit să cresc singură. 805 00:48:57,499 --> 00:49:01,547 Afla cine sunt cu adevarat si ce vreau cu adevarat si 806 00:49:02,896 --> 00:49:04,158 Cred că încă încerc. 807 00:49:06,465 --> 00:49:08,641 Cred că faci o treabă destul de bună. 808 00:49:13,385 --> 00:49:14,603 Vrei să faci o plimbare? 809 00:49:16,910 --> 00:49:18,216 Mm-hm. 810 00:49:19,652 --> 00:49:22,263 Deci, ce afacere ai, Jasper? 811 00:49:22,350 --> 00:49:23,482 Pe mine? 812 00:49:23,743 --> 00:49:25,658 Da, omul cu multe întrebări 813 00:49:25,745 --> 00:49:27,399 și niciodată un singur răspuns. 814 00:49:27,921 --> 00:49:29,140 Unu. 815 00:49:32,621 --> 00:49:35,276 Nu există prea mult strălucire și farmec în viața mea. 816 00:49:35,363 --> 00:49:36,930 Vreau să spun... 817 00:49:38,062 --> 00:49:40,281 parintii mei s-au despartit cand eram mic 818 00:49:40,368 --> 00:49:44,546 și, atenție, tatăl meu era polițist din New York. 819 00:49:44,633 --> 00:49:46,200 Mm? 820 00:49:46,287 --> 00:49:49,769 Mama mea și-a luat o slujbă comodă în LA și 821 00:49:50,465 --> 00:49:53,207 Cam, la fel ca tine, mă descurcau pentru mine. 822 00:49:53,294 --> 00:49:54,382 Dreapta? 823 00:49:54,643 --> 00:49:56,471 Aveam destui ca să ajungem, dar 824 00:49:57,690 --> 00:50:00,519 m-am crescut destul de mult, știi. 825 00:50:00,606 --> 00:50:04,392 Nu știu dacă am făcut o treabă bună, 826 00:50:05,306 --> 00:50:07,874 dar da, zborul este 827 00:50:09,223 --> 00:50:11,704 singurul lucru care m-a făcut să mă simt liber. 828 00:50:13,227 --> 00:50:16,970 Zbor acolo sus, deasupra necazurilor mele. 829 00:50:19,799 --> 00:50:20,887 Presupun că avem mai multe în comun 830 00:50:20,974 --> 00:50:22,367 unul cu altul decât credeam. 831 00:50:22,454 --> 00:50:23,542 Da. 832 00:50:33,813 --> 00:50:35,032 ♪ Privește ♪ 833 00:50:36,598 --> 00:50:38,209 ♪ Următorul tău pas ♪ 834 00:50:39,949 --> 00:50:42,996 ♪ Pentru că te joci ♪ 835 00:50:43,736 --> 00:50:46,739 ♪ Cu nebunie ♪ 836 00:50:46,826 --> 00:50:48,784 ♪ Te vei arde ♪ 837 00:50:50,221 --> 00:50:52,092 ♪ Inimi în flăcări ♪ 838 00:50:53,702 --> 00:50:56,444 ♪ Dacă iei ♪ 839 00:50:57,445 --> 00:51:02,363 ♪ Șansele tale, mai bine ai noroc în seara asta ♪ 840 00:51:03,843 --> 00:51:06,585 ♪ Ar fi bine să aduci un cuțit la luptă ♪ 841 00:51:08,195 --> 00:51:10,197 ♪ O să gust din lacrimile tale ♪ 842 00:52:10,344 --> 00:52:12,520 La naiba, e geanta lui Ryder. 843 00:52:14,653 --> 00:52:15,654 Nenorocitule. 844 00:52:39,330 --> 00:52:43,203 Wow, ei bine, a fost o băutură lungă. 845 00:52:43,290 --> 00:52:44,813 La naiba. 846 00:52:45,074 --> 00:52:47,860 Înțeleg ce vrei să spui despre ținerea inamicilor aproape. 847 00:52:47,947 --> 00:52:51,559 Ai aflat măcar ceva? 848 00:52:51,646 --> 00:52:55,302 Da, am aflat că nu putem avea încredere în Jasper. 849 00:52:55,389 --> 00:52:56,869 Oh, la naiba. 850 00:52:57,435 --> 00:52:59,741 Ai toate proviziile? 851 00:52:59,828 --> 00:53:01,439 Da. [Diamond] Ai totul? 852 00:53:01,526 --> 00:53:02,875 Mm-hm. Tot. 853 00:53:03,049 --> 00:53:04,616 Înțelegi exact ce facem? 854 00:53:04,703 --> 00:53:06,922 Diamond, suntem bine. 855 00:53:08,968 --> 00:53:11,100 Urmează planul, o aducem înapoi pe Daisy. 856 00:53:12,058 --> 00:53:14,582 Urmează planul, o aducem înapoi pe Daisy. 857 00:53:14,669 --> 00:53:17,194 Urmează planul, o aducem înapoi pe Daisy. 858 00:53:33,993 --> 00:53:36,648 O altă victimă cade în mâinile lui Goliat. 859 00:53:36,735 --> 00:53:39,651 Nu există niciun obstacol în calea noastră. 860 00:53:39,738 --> 00:53:43,524 El va fi următorul campion incontestabil. 861 00:53:43,872 --> 00:53:46,092 El este de neoprit. 862 00:53:46,179 --> 00:53:49,661 În altă zi, și i-a distrus pe toți cei aflați în vedere. 863 00:53:52,968 --> 00:53:54,535 Mai ai timp pentru unul? 864 00:53:56,972 --> 00:53:58,147 O femeie? 865 00:53:59,410 --> 00:54:01,586 Iată acceptarea noastră. Ryder, du-te și pregătește-te. 866 00:54:04,153 --> 00:54:06,678 Tocmai ai cumpărat un bilet pentru înmormântarea prietenului tău. 867 00:54:08,680 --> 00:54:09,681 Ai un nume? 868 00:54:09,768 --> 00:54:11,030 Diamant. 869 00:54:11,378 --> 00:54:12,292 Doar diamant? 870 00:54:12,379 --> 00:54:13,728 Doar diamant. 871 00:54:13,902 --> 00:54:15,861 Și ce te aduce în țara mea, Doar Diamond? 872 00:54:15,948 --> 00:54:17,471 Sunt aici în vacanță. 873 00:54:17,558 --> 00:54:19,386 Și cum a fost asta până acum? 874 00:54:19,952 --> 00:54:21,780 Destul de fără evenimente. 875 00:54:22,389 --> 00:54:24,609 Cu siguranță va trebui să schimbăm asta, nu-i așa? 876 00:54:29,091 --> 00:54:30,354 Contez pe asta. 877 00:54:44,106 --> 00:54:46,283 Voi fi amabil și voi păstra toți banii tăi. 878 00:54:46,370 --> 00:54:47,675 Spune-i prietenului tău să meargă acasă. 879 00:54:47,762 --> 00:54:49,416 Ea nu are nimic de demonstrat. 880 00:54:49,590 --> 00:54:51,549 Poate ne putem cunoaște un pic mai bine. 881 00:54:51,636 --> 00:54:55,509 Ce zici să-ți fac aceeași ofertă? 882 00:55:18,489 --> 00:55:20,665 Am păstrat asta pentru o ocazie specială. 883 00:55:21,579 --> 00:55:22,536 Ai gasit-o. 884 00:56:03,795 --> 00:56:05,362 Sfârșitul este aproape pentru prietenul tău. 885 00:56:06,406 --> 00:56:08,190 Dublam pariul? 886 00:56:08,277 --> 00:56:12,064 Diamond, străluciți strălucitor, dar clar cu defecte. 887 00:57:07,772 --> 00:57:09,251 Nu m-am pierdut niciodată în nimic. 888 00:57:15,214 --> 00:57:16,389 Să dracului. 889 00:57:35,669 --> 00:57:37,236 Ce fel de fată crezi că sunt? 890 00:57:37,323 --> 00:57:39,456 Ryder, ia-ți rahatul și hai să plecăm de aici. 891 00:58:00,607 --> 00:58:02,870 Chiar credeai că vei pleca fără mine? 892 00:58:02,957 --> 00:58:04,219 Intră. 893 00:58:08,397 --> 00:58:10,051 Credeam că nu o să întrebi niciodată. 894 00:58:13,359 --> 00:58:14,491 Să mergem. 895 00:58:18,973 --> 00:58:20,322 La naiba, am făcut-o. 896 00:58:20,888 --> 00:58:22,499 Inima mea este pe cale să explodeze. 897 00:58:22,586 --> 00:58:24,892 Băieți, asta e încă departe de a se termina. 898 00:58:24,979 --> 00:58:26,981 Cu câte somnifere l-ai împușcat? 899 00:58:27,068 --> 00:58:28,853 Suficient. 900 00:58:40,255 --> 00:58:43,694 ♪ Te rog, nu mă vei plăcea ♪ 901 00:58:44,651 --> 00:58:47,045 ♪ Am nevoie să simt asta ♪ 902 00:58:48,437 --> 00:58:51,832 ♪ Spune-mi că sunt drăguță ♪ 903 00:58:52,529 --> 00:58:56,010 ♪ Trebuie să aud ♪ 904 00:58:56,445 --> 00:58:59,623 ♪ Ca mine, iubește-mă, vezi-mă, atinge-mă ♪ 905 00:58:59,710 --> 00:59:01,973 ♪ Băiete, sunt nerușinat ♪ 906 00:59:04,758 --> 00:59:07,979 ♪ Urăște-mă, luptă-mă, pentru că m-ai găsit ♪ 907 00:59:08,066 --> 00:59:10,155 ♪ Băiete, sunt nerușinat ♪ 908 00:59:17,379 --> 00:59:19,686 Cine dracu sunteți, fetelor? 909 00:59:19,773 --> 00:59:21,645 Stii cine sunt? 910 00:59:23,211 --> 00:59:25,649 Tocmai ți-ai semnat dorința de moarte! 911 00:59:25,736 --> 00:59:27,868 Haide, vrem doar să vorbim. 912 00:59:27,955 --> 00:59:29,827 La dracu. 913 00:59:29,914 --> 00:59:33,004 Mama ta nu te-a învățat maniere? 914 00:59:33,091 --> 00:59:35,615 Nu-ți pierde energia. Ești legat destul de bine. 915 00:59:37,182 --> 00:59:38,270 Unde sunt? 916 00:59:38,357 --> 00:59:39,663 Unde te afli nu contează. 917 00:59:39,750 --> 00:59:42,404 Unde se află prietena noastră Daisy. 918 00:59:42,491 --> 00:59:43,971 Ce este Daisy? 919 00:59:44,058 --> 00:59:46,713 Daisy este prietena noastră pe care cartelul tău l-a răpit. 920 00:59:46,800 --> 00:59:48,193 Și nu știu nimic despre asta. 921 00:59:48,280 --> 00:59:49,716 Vedeți, că eu cred. 922 00:59:49,803 --> 00:59:51,631 Dar tot ce ne doream era să venim în Phuket, 923 00:59:51,718 --> 00:59:53,938 Să aveți puțină vacanță, poate să dansați puțin, 924 00:59:54,025 --> 00:59:55,766 bea un pic, dracului un pic. 925 00:59:55,853 --> 00:59:57,985 Dar asta nu se întâmplă acum. 926 00:59:58,072 --> 00:59:59,291 Ea are dreptate. 927 00:59:59,552 --> 01:00:01,249 Ne întoarcem la vila noastră în prima noapte 928 01:00:01,336 --> 01:00:02,816 și geanta mea de rahat pentru porcărie 929 01:00:02,903 --> 01:00:04,557 este plin de cărămizi de cocaină. 930 01:00:04,644 --> 01:00:07,691 Cumva produsul tău s-a amestecat cu bagajele noastre. 931 01:00:07,778 --> 01:00:08,866 Și ne trezim a doua zi dimineață 932 01:00:08,953 --> 01:00:10,824 iar prietena noastră Daisy a plecat. 933 01:00:28,668 --> 01:00:30,539 Cățele proaste, nu v-ați gândit 934 01:00:30,627 --> 01:00:32,498 că ar veni să mă caute? 935 01:00:32,585 --> 01:00:35,893 O, dragă, bineînțeles că am făcut-o. 936 01:00:42,987 --> 01:00:44,466 Suntem aici! 937 01:00:44,553 --> 01:00:45,511 Urcă încoace! 938 01:00:45,598 --> 01:00:46,947 Vino și ia-ne! 939 01:00:47,121 --> 01:00:48,557 L-am răpit pe șeful cartelului thailandez al drogurilor, 940 01:00:48,645 --> 01:00:50,516 și este ținut ostatic de trei... 941 01:00:50,603 --> 01:00:53,388 Prostuțe, prostuțe! 942 01:00:54,041 --> 01:00:57,349 Oh, practic ești în mijlocul nicăieri. 943 01:00:57,436 --> 01:01:01,614 Nimeni nu te poate auzi și nimeni nu te va găsi vreodată. 944 01:01:03,485 --> 01:01:06,097 Vezi, aveam nevoie de ceva mai valoros 945 01:01:06,184 --> 01:01:08,186 decât coca-cola să o recupereze. 946 01:01:09,100 --> 01:01:10,710 Aveam nevoie de tine. 947 01:01:21,852 --> 01:01:23,375 Oh, iubitul tău e aici. 948 01:01:25,856 --> 01:01:27,118 Ai un iubit? 949 01:01:27,640 --> 01:01:28,815 Imi pare rau omule. 950 01:01:32,819 --> 01:01:34,560 Mă duc să văd ce vrea. 951 01:01:38,564 --> 01:01:40,044 Jasp? 952 01:01:41,480 --> 01:01:43,177 Ce faci aici? 953 01:01:47,573 --> 01:01:49,096 Ei bine, ai plecat destul de repede dimineața, 954 01:01:49,183 --> 01:01:50,576 așa că m-am gândit să vă verific. 955 01:01:50,663 --> 01:01:52,317 Sunt bine. Sunt o fată mare. 956 01:01:52,404 --> 01:01:54,232 Nu am nevoie de cineva care să mă verifice. 957 01:01:55,537 --> 01:01:56,974 Diamond, ar trebui să știi ceva, bine? 958 01:01:57,061 --> 01:01:59,150 Nu te mai mișca nici un centimetru. 959 01:01:59,237 --> 01:02:02,414 Te voi lumina, Jasper, sau oricine dracu ai fi. 960 01:02:02,501 --> 01:02:04,024 Diamond, lasă pistolul jos, bine? 961 01:02:04,111 --> 01:02:07,636 Haide. Știu că ești implicat în toate astea. 962 01:02:07,724 --> 01:02:09,203 Am găsit geanta lui Ryder în camera ta. 963 01:02:09,290 --> 01:02:12,424 Bine, ai dreptate. Ai dreptate. 964 01:02:12,729 --> 01:02:13,860 Te-am urmărit fetelor, 965 01:02:14,034 --> 01:02:16,036 dar știu totul despre droguri, bine. 966 01:02:16,123 --> 01:02:17,690 Ridicați mâna. 967 01:02:17,777 --> 01:02:19,431 Sunt cu nenorocitul DEA. 968 01:02:21,912 --> 01:02:24,131 Insigna este în buzunarul din spate. 969 01:02:25,393 --> 01:02:26,481 Arătaţi-mi. 970 01:02:26,568 --> 01:02:27,961 Încet. 971 01:02:43,063 --> 01:02:44,195 Ce naiba? 972 01:02:50,157 --> 01:02:52,769 Folosesc avionul tatălui tău ca un catâr. 973 01:02:52,856 --> 01:02:54,118 Au închiriat cocaină 974 01:02:54,205 --> 01:02:56,294 a triunghiului de aur de ani de zile. 975 01:02:56,381 --> 01:02:57,512 Avem pilotul în custodie. 976 01:02:57,599 --> 01:02:59,427 A lucrat cu cartelul. 977 01:03:00,385 --> 01:03:02,082 Tatăl meu este implicat în asta? 978 01:03:02,169 --> 01:03:05,564 Nu, el nu este. El nu știe nimic despre asta. 979 01:03:05,651 --> 01:03:07,174 Ce s-a întâmplat? 980 01:03:08,045 --> 01:03:09,786 Am luat un aer prost. 981 01:03:10,612 --> 01:03:12,745 Am ajuns acolo puțin înainte de termen. 982 01:03:12,832 --> 01:03:14,486 Planul era să mai alerge în SUA. 983 01:03:14,573 --> 01:03:15,966 Uite, nu știu. 984 01:03:16,270 --> 01:03:18,055 Sincer, nu știu cum s-au amestecat pungile. 985 01:03:18,142 --> 01:03:20,231 Dar știai că Daisy și ea au fost răpite. 986 01:03:20,318 --> 01:03:21,710 Fac. 987 01:03:26,541 --> 01:03:28,935 Am presupus că se vor întoarce la vilă pentru bagaje. 988 01:03:29,022 --> 01:03:31,024 Nu credeam că o vor smulge pe Daisy. 989 01:03:31,982 --> 01:03:34,201 Aceștia sunt băieți răi. 990 01:03:34,288 --> 01:03:37,248 Sunt prea profund cu ei. Nu-mi pot arunca capacul. 991 01:03:37,335 --> 01:03:39,206 Am un contact la DEA. 992 01:03:40,164 --> 01:03:42,122 O să sune la ambasada. 993 01:03:42,209 --> 01:03:44,733 Să sperăm că înființați o echipă de salvare pentru Daisy. 994 01:03:44,821 --> 01:03:46,474 Nu, în nici un fel. 995 01:03:47,171 --> 01:03:48,172 Ce? 996 01:03:48,259 --> 01:03:49,608 Avem acest lucru acoperit. 997 01:03:49,695 --> 01:03:51,740 Ce ai acoperit? 998 01:03:51,828 --> 01:03:54,047 Acesta este cartelul thailandez al drogurilor. 999 01:03:54,134 --> 01:03:57,442 Ei bine, acum că ai fost sincer cu mine, 1000 01:03:57,529 --> 01:03:59,357 Probabil că ar trebui să vin cu tine. 1001 01:04:08,801 --> 01:04:10,498 Ce dracu este asta? 1002 01:04:11,891 --> 01:04:13,414 Acesta este șeful cartelului thailandez. 1003 01:04:13,501 --> 01:04:14,676 Calma. 1004 01:04:15,721 --> 01:04:16,765 Calma. 1005 01:04:17,854 --> 01:04:20,552 D, acesta nu este un film al naibii. Nu ești Wonder Woman. 1006 01:04:20,639 --> 01:04:22,728 La naiba. Pentru că sunt fată, sunt Femeia Minune? 1007 01:04:22,815 --> 01:04:24,643 Nu, doar nu vreau să fii rănit. 1008 01:04:27,820 --> 01:04:29,561 Chiar îți pasă, nu-i așa? 1009 01:04:29,648 --> 01:04:31,302 Bineînțeles că îmi pasă. 1010 01:04:31,389 --> 01:04:34,435 Hai să o facem așa. Dă-mi doar 24 de ore. 1011 01:04:35,088 --> 01:04:36,960 Dacă nu o putem aduce pe Daisy înapoi pe cont propriu, 1012 01:04:37,047 --> 01:04:38,526 fă ce trebuie să faci. 1013 01:04:38,700 --> 01:04:40,659 Dar, știi, în cel mai bun caz, o salvăm pe Daisy, 1014 01:04:40,746 --> 01:04:42,661 poți să-ți păstrezi acoperirea și ne întoarcem cu toții 1015 01:04:42,748 --> 01:04:46,056 la viețile noastre înainte de toată această mizerie. 1016 01:04:48,623 --> 01:04:50,712 Nu pot să cred că o să spun asta. 1017 01:04:51,975 --> 01:04:54,064 Ai 24 de ore, bine? 1018 01:04:55,326 --> 01:04:56,631 Oh, așteptați. 1019 01:04:57,632 --> 01:04:59,852 Există un lucru de care voi avea nevoie de la tine. 1020 01:04:59,939 --> 01:05:01,419 Da, ce-i asta? 1021 01:05:01,680 --> 01:05:04,291 Ne întâlnim aici mâine dimineață. Voi explica atunci. 1022 01:05:07,338 --> 01:05:08,426 Așa de drăguț. 1023 01:05:09,906 --> 01:05:10,819 Oricum. 1024 01:05:30,187 --> 01:05:31,623 Încerci să mă sperii? 1025 01:05:32,406 --> 01:05:33,842 Glumești cu mine? 1026 01:05:34,408 --> 01:05:37,194 Nu crezi că am mai fost torturat? 1027 01:05:37,281 --> 01:05:39,196 Oh, voi de puţină credinţă. 1028 01:05:40,632 --> 01:05:41,676 Dați botnița ăsta. 1029 01:05:44,897 --> 01:05:47,334 Oh Ryder, ce naiba? 1030 01:05:47,421 --> 01:05:49,032 Nu ești singurul cu jucării. 1031 01:05:50,207 --> 01:05:51,338 Și este roz. 1032 01:05:51,425 --> 01:05:52,513 Bine. 1033 01:06:01,870 --> 01:06:03,568 Crezi că există un joc? 1034 01:06:03,655 --> 01:06:05,700 Nu trebuie să prețuiești viața prietenului tău. 1035 01:06:05,787 --> 01:06:08,747 Ei bine, cred că nu. Deci omorâți-o. 1036 01:06:08,834 --> 01:06:10,575 Nu mă împingeți, fetițelor. 1037 01:06:10,662 --> 01:06:12,142 De unde știi că nu a murit deja? 1038 01:06:12,229 --> 01:06:14,666 Oh, pentru că am ceea ce vrei tu, 1039 01:06:14,753 --> 01:06:15,928 și singurul mod în care îl vei primi înapoi 1040 01:06:16,015 --> 01:06:17,843 este oferindu-mi ceea ce vreau. 1041 01:06:17,930 --> 01:06:20,889 Și crezi că ai pârghie? Tu nu. 1042 01:06:20,977 --> 01:06:23,370 Nu-mi pasă de coca! 1043 01:06:23,457 --> 01:06:26,460 Dar, Spyder, nu coca-cola este pârghia noastră. 1044 01:06:26,547 --> 01:06:28,114 Este băiatul de livrare. 1045 01:06:32,553 --> 01:06:34,555 Iisuse al naibii de Hristos. 1046 01:06:34,642 --> 01:06:36,949 Ne întâlnim mâine la Templul Marelui Buddha, la aceeași oră. 1047 01:06:37,036 --> 01:06:39,821 Vrei să-l vezi în viață, faci exact cum îți spun. 1048 01:06:44,522 --> 01:06:45,523 Desfaceți-l. 1049 01:06:49,744 --> 01:06:52,443 Crezi că vei părăsi acel loc în viață? 1050 01:06:52,530 --> 01:06:53,922 Oh, cine e prostul acum? 1051 01:06:54,010 --> 01:06:55,707 Nu avem de gând să ne întâlnim vreodată acolo 1052 01:06:55,794 --> 01:06:57,317 sau oriunde mâine. 1053 01:06:57,404 --> 01:06:59,145 Acum, o să ne spui unde dracu’ 1054 01:06:59,232 --> 01:07:00,451 gonii tăi îl păstrează pe prietenul nostru. 1055 01:07:00,538 --> 01:07:01,930 Sau ce? 1056 01:07:02,018 --> 01:07:03,541 Îmi vei tăia degetul? 1057 01:07:03,628 --> 01:07:05,108 Mm, așa ceva. 1058 01:07:06,805 --> 01:07:10,504 Doamnelor și domnilor, puneți mâinile împreună 1059 01:07:10,591 --> 01:07:13,855 și bun venit pe scenă, 1060 01:07:13,942 --> 01:07:19,948 Ezra, alias Dirty Mary! 1061 01:07:21,689 --> 01:07:23,474 ♪ Sunt încrezător că știu asta ♪ 1062 01:07:23,561 --> 01:07:26,085 ♪ Uneori intimidez ♪ 1063 01:07:27,043 --> 01:07:31,917 ♪ Sigura aprinsă, ard și pe cale să explodez ♪ 1064 01:07:32,004 --> 01:07:34,050 ♪ Deci, iată-mă ♪ 1065 01:07:35,355 --> 01:07:37,618 ♪ Prea cald pentru a fi manevrat ♪ 1066 01:07:38,924 --> 01:07:40,621 ♪ Omorâți-vă jocul ♪ 1067 01:07:42,232 --> 01:07:44,321 ♪ Vei ști, vei ști ♪ 1068 01:07:45,757 --> 01:07:47,498 ♪ Cunoaște-mi numele ♪ 1069 01:07:50,196 --> 01:07:51,676 ♪ Bombe departe ♪ 1070 01:07:53,678 --> 01:07:55,462 ♪ Bombe departe ♪ 1071 01:07:57,334 --> 01:07:58,770 ♪ Deci, bombe departe ♪ 1072 01:08:01,425 --> 01:08:03,688 ♪ Iubito, sunt o bombă ♪ 1073 01:08:03,775 --> 01:08:06,125 ♪ Iubito, sunt o bombă ♪ 1074 01:08:06,212 --> 01:08:08,127 ♪ Deci, bombe departe ♪ 1075 01:08:09,737 --> 01:08:12,262 ♪ Deci, bombe departe ♪ 1076 01:08:13,306 --> 01:08:14,655 ♪ Deci, bombe departe ♪ 1077 01:08:22,968 --> 01:08:28,016 Ascultă cu atenție. Sunt lupul mare și rău. 1078 01:08:28,104 --> 01:08:30,062 Așa că o să-mi spui unde este Daisy. 1079 01:08:30,149 --> 01:08:32,412 O șansă, chiar acum. 1080 01:08:32,847 --> 01:08:35,633 Sau o să sufăt, și o să fac 1081 01:08:35,720 --> 01:08:38,505 și o să-ți tai pula. 1082 01:08:39,680 --> 01:08:40,725 Ah. 1083 01:08:42,509 --> 01:08:45,251 Mai bine te gândești cu atenție la următorul tău cuvânt. 1084 01:08:57,655 --> 01:08:59,309 Există o fabrică. 1085 01:09:01,354 --> 01:09:03,922 Prietenul tău este reținut 1086 01:09:04,618 --> 01:09:05,532 Acolo. 1087 01:09:05,619 --> 01:09:07,230 Ce altceva? 1088 01:09:07,534 --> 01:09:10,668 Avem nevoie de locație, securitate și orice surprize pe parcurs. 1089 01:09:11,495 --> 01:09:13,714 Ține minte, dacă nu o găsim pe Daisy, 1090 01:09:13,801 --> 01:09:18,719 nimeni nu te va găsi vreodată. 1091 01:09:20,068 --> 01:09:21,592 Snip, snip. 1092 01:09:24,551 --> 01:09:26,597 Ei bine, în sfârșit, geanta mea este aici. 1093 01:09:26,684 --> 01:09:29,339 Cel puțin pot scăpa din aceste clipuri și miniaturi. 1094 01:09:29,426 --> 01:09:30,818 Fără supărare, băieți. 1095 01:09:35,301 --> 01:09:37,825 Bine, nu m-am gândit niciodată 1096 01:09:37,912 --> 01:09:40,741 Aș rosti vreodată aceste cuvinte, dar, Ryder, 1097 01:09:40,828 --> 01:09:43,744 va trebui să-mi împrumuți lui Ezra și mie ceva de îmbrăcat. 1098 01:09:43,831 --> 01:09:45,311 Nu. 1099 01:09:45,398 --> 01:09:46,704 Cu plăcere. 1100 01:09:47,270 --> 01:09:49,968 Bine, ce zici de Koon, ce facem cu el? 1101 01:09:50,055 --> 01:09:51,752 Ei bine, deocamdată, el rămâne închis. 1102 01:09:51,883 --> 01:09:53,798 Nimeni nu-l va găsi până nu decidem că este momentul potrivit. 1103 01:09:53,885 --> 01:09:55,974 Încă i-am putea tăia pula. 1104 01:09:56,061 --> 01:09:58,542 Bine, doamnelor, să plecăm naibii de aici 1105 01:09:58,629 --> 01:10:00,021 și du-te și adu-o pe Daisy acasă. 1106 01:10:00,108 --> 01:10:01,197 Lasa-ma sa ghicesc. 1107 01:10:01,284 --> 01:10:02,589 Nu, lasă-mă. 1108 01:10:02,676 --> 01:10:03,895 - Jucării. - Jucării. 1109 01:10:06,767 --> 01:10:07,899 ♪ Uh-huh ♪ 1110 01:10:08,682 --> 01:10:09,901 ♪ Da ♪ 1111 01:10:11,250 --> 01:10:12,904 ♪ În regulă ♪ 1112 01:10:17,691 --> 01:10:19,650 ♪ I am a monster ♪ 1113 01:10:19,737 --> 01:10:21,478 ♪ Ascuns sub ♪ 1114 01:10:21,956 --> 01:10:24,350 ♪ Patul tău, deci nu e unde să mergi pentru că te voi găsi ♪ 1115 01:10:24,437 --> 01:10:26,439 ♪ Acesta este un stick up ♪ 1116 01:10:26,613 --> 01:10:29,312 ♪ Nici să nu te gândești să încerci să economisești banii șefului tău ♪ 1117 01:10:29,399 --> 01:10:31,096 ♪ Crede-mă, nu le pasă de tine ♪ 1118 01:10:31,183 --> 01:10:34,012 ♪ Sunt un socoteală, diavolesc și amenințător ♪ 1119 01:10:34,099 --> 01:10:36,275 ♪ Ascultă-mi pistolul, salută ♪ 1120 01:10:38,495 --> 01:10:39,974 ♪ Da ♪ 1121 01:10:40,061 --> 01:10:41,324 ♪ În regulă ♪ 1122 01:10:43,282 --> 01:10:44,718 ♪ Dă-mi, dă-mi ♪ 1123 01:10:44,805 --> 01:10:46,154 ♪ I am a monster ♪ 1124 01:10:46,242 --> 01:10:47,982 ♪ Ascuns sub ♪ 1125 01:10:48,461 --> 01:10:51,159 ♪ Patul tău, deci nu e unde să mergi pentru că te voi găsi ♪ 1126 01:10:51,247 --> 01:10:52,639 ♪ Luând totul ♪ 1127 01:10:56,513 --> 01:10:59,342 Bine, conform lui Koon, nu suntem departe. 1128 01:10:59,429 --> 01:11:01,387 Complexul ar trebui să fie chiar sus peste această creastă. 1129 01:11:02,432 --> 01:11:04,521 Bine, hai să o continuăm în mișcare. 1130 01:11:09,047 --> 01:11:10,701 Diamant? 1131 01:11:19,318 --> 01:11:20,493 Diamant? 1132 01:11:55,136 --> 01:11:56,268 Iisus Hristos. 1133 01:11:57,835 --> 01:11:59,315 Diamond, ce ai făcut? 1134 01:12:05,103 --> 01:12:06,539 Mai multe țări au încercat să vă aducă 1135 01:12:06,626 --> 01:12:08,498 și familia ta de ani de zile. 1136 01:12:09,499 --> 01:12:11,718 Milioane de dolari în resurse cheltuite, 1137 01:12:14,199 --> 01:12:15,722 și vor fi aceste trei fete 1138 01:12:15,896 --> 01:12:18,595 care demontează singuri mafia cartelului thailandez. 1139 01:12:21,337 --> 01:12:22,860 Cum te simți despre asta? 1140 01:12:47,537 --> 01:12:49,147 Bine, înțelegeți amândoi planul? 1141 01:12:50,148 --> 01:12:52,455 Eu extrag, tu distragi atenția. 1142 01:12:52,542 --> 01:12:54,108 Daisy, venim după tine. 1143 01:12:54,195 --> 01:12:55,414 Bine, hai să ne mișcăm. 1144 01:13:35,759 --> 01:13:38,544 Bine, Ryder a intrat. Ia-ți poziția. 1145 01:13:38,631 --> 01:13:40,633 Asigurați-vă că sunteți gata pentru noi. 1146 01:13:40,720 --> 01:13:43,114 Va trebui să ieșim de acolo. 1147 01:13:43,201 --> 01:13:45,812 Diamond, vreau doar să știi că îmi pare rău. 1148 01:13:45,899 --> 01:13:49,773 Ezra, hai să traversăm acest prim pod pentru Daisy, bine? 1149 01:13:49,860 --> 01:13:51,122 Bine. 1150 01:14:35,775 --> 01:14:37,951 Bine, taxa este stabilită. 1151 01:14:38,561 --> 01:14:40,780 Încărcarea este setată. 1152 01:14:40,867 --> 01:14:42,347 Set de încărcare. 1153 01:15:46,498 --> 01:15:48,456 În sfârșit, ne întâlnim. 1154 01:15:48,544 --> 01:15:49,719 La naiba. 1155 01:15:49,806 --> 01:15:51,634 Scutește-te de impertinență, draga mea. 1156 01:15:51,721 --> 01:15:54,114 Acum, unde este Tok Koon? 1157 01:15:54,201 --> 01:15:55,551 El este în siguranță. 1158 01:15:55,638 --> 01:15:57,117 Sigur? 1159 01:15:57,204 --> 01:15:59,598 Crezi că ești atât de frumoasă, atât de inteligentă. 1160 01:15:59,685 --> 01:16:01,469 Crezi că ești o grămadă de cowgirl americane, 1161 01:16:01,557 --> 01:16:03,776 vei intra aici și vei salva situația? 1162 01:16:03,863 --> 01:16:05,299 Eu nu cred acest lucru. 1163 01:16:05,386 --> 01:16:08,346 Știi de ce? Pentru că nu ești nimic. 1164 01:16:08,433 --> 01:16:09,565 Nu faci nimic. 1165 01:16:12,698 --> 01:16:14,482 M-aș gândi de două ori la asta. 1166 01:16:20,706 --> 01:16:22,578 L-am prins pe nădușul. 1167 01:16:32,936 --> 01:16:34,328 - Daisy! - Ryder! 1168 01:16:36,896 --> 01:16:38,071 Ryder! 1169 01:17:28,426 --> 01:17:29,470 Ryder! 1170 01:17:31,124 --> 01:17:32,169 Ryder. 1171 01:17:32,430 --> 01:17:33,823 Te simți bine? 1172 01:17:33,910 --> 01:17:35,128 Sunt bine, sunt bine. Te simți bine? 1173 01:17:35,215 --> 01:17:36,303 Sunt bine. 1174 01:17:36,390 --> 01:17:37,827 Și ce ți-am spus? 1175 01:17:37,914 --> 01:17:39,742 Sunt un nenorocit. 1176 01:17:39,829 --> 01:17:41,134 Da, sunteti. 1177 01:17:41,221 --> 01:17:43,789 Daisy, Daisy, te iubesc. 1178 01:17:43,876 --> 01:17:46,096 Te iubesc, Ryder. 1179 01:17:52,885 --> 01:17:55,671 Acum să plecăm de aici. Haide. 1180 01:18:00,284 --> 01:18:02,678 Ne luăm prietenul și, odată ce o facem, 1181 01:18:02,765 --> 01:18:04,854 Koon va fi eliberat din custodia noastră. 1182 01:18:04,941 --> 01:18:06,594 De ce să te cred? 1183 01:18:06,725 --> 01:18:08,596 Veți fi încrucișat șeful cartelului, 1184 01:18:08,684 --> 01:18:11,077 și vei avea mult mai multe de ce să-ți faci griji 1185 01:18:11,164 --> 01:18:13,950 decât doar trei cowgirls. 1186 01:18:14,037 --> 01:18:17,257 S-ar putea să pleci de aici astăzi, crezând că ai câștigat. 1187 01:18:17,344 --> 01:18:18,824 Nu ai făcut-o. 1188 01:18:19,738 --> 01:18:22,567 Pentru că nu este vorba despre cei care urmăresc în spatele tău. 1189 01:18:22,654 --> 01:18:25,570 Este vorba despre cei care sunt deja acolo înaintea ta. 1190 01:18:25,657 --> 01:18:28,138 Te vom găsi, te vom prinde, 1191 01:18:28,225 --> 01:18:30,009 și vă vom ucide pe toți. 1192 01:18:30,096 --> 01:18:32,969 Răzbunarea va fi un suc dulce 1193 01:18:33,056 --> 01:18:34,666 că vă lins cadavrele. 1194 01:18:36,189 --> 01:18:37,364 Bea asta. 1195 01:18:38,757 --> 01:18:40,411 idiotule. 1196 01:18:40,498 --> 01:18:41,673 Nu! 1197 01:18:45,590 --> 01:18:46,983 Oh, Doamne. Slavă Domnului, ești bine. 1198 01:18:47,070 --> 01:18:49,289 Sunt bine. Vreau doar să plec dracului de aici. 1199 01:18:49,376 --> 01:18:50,638 Te rog spune-mi că ai terminat ultimul rând. 1200 01:18:50,726 --> 01:18:52,640 Mă bucur să te văd și pe tine, Diamond. 1201 01:18:53,293 --> 01:18:55,208 Diamant, nu! 1202 01:19:23,628 --> 01:19:24,672 Hai! Hai! Hai! 1203 01:19:40,688 --> 01:19:44,083 Am fost împușcat. Oh, la naiba! 1204 01:19:44,170 --> 01:19:45,215 Hei, o să fii bine. 1205 01:19:45,519 --> 01:19:46,433 Doar ține presiune pe rana ta. 1206 01:19:47,043 --> 01:19:48,261 Diamond, îmi pare foarte rău, îmi pare foarte rău. 1207 01:19:48,348 --> 01:19:49,872 Da-o naibii. 1208 01:19:50,133 --> 01:19:53,049 După asta, poți să te draci pe oricine vrei din familia mea. 1209 01:19:57,575 --> 01:19:59,098 Hasta la vista, curele. 1210 01:20:15,462 --> 01:20:17,029 L-au luat pe Ryder? 1211 01:20:17,116 --> 01:20:18,639 Nu, nu l-au prins pe Ryder. 1212 01:20:18,726 --> 01:20:20,946 A fost al naibii de Ryder! 1213 01:20:28,911 --> 01:20:29,912 Bine, aproape am ajuns. 1214 01:20:29,999 --> 01:20:31,043 Aproape unde? 1215 01:20:31,914 --> 01:20:34,351 Doamne, avem companie. 1216 01:20:45,057 --> 01:20:47,538 Daisy, este timpul pentru o mică răscumpărare. 1217 01:20:48,408 --> 01:20:50,454 Doar eliberați clipul, țintiți și trageți. 1218 01:20:51,759 --> 01:20:53,370 Ai înțeles asta, D. 1219 01:21:08,776 --> 01:21:10,126 La naiba da! 1220 01:21:13,869 --> 01:21:15,435 Oh, la naiba, doare! 1221 01:21:15,696 --> 01:21:16,872 O să fii bine. Îți promit că vei fi bine. 1222 01:21:16,959 --> 01:21:18,612 Doar ia-o ușor, bine. 1223 01:21:18,699 --> 01:21:19,570 Nu voi lăsa să ți se întâmple nimic. 1224 01:21:19,657 --> 01:21:20,614 Este blocat! 1225 01:21:20,701 --> 01:21:22,268 Țineți-vă bine, doamnelor. 1226 01:21:54,605 --> 01:21:55,649 Ah. 1227 01:21:58,174 --> 01:22:00,567 Aproape că ai scăpat de asta. 1228 01:22:00,654 --> 01:22:02,482 Aproape că ai plecat spre apus. 1229 01:22:02,569 --> 01:22:04,658 Și ce te face să crezi că nu avem? 1230 01:22:04,745 --> 01:22:06,660 Privește în jurul tău, Cowgirl. 1231 01:22:06,747 --> 01:22:09,446 Tine minte? Te-am avertizat. 1232 01:22:10,534 --> 01:22:12,014 Sigur ai făcut-o. 1233 01:22:16,496 --> 01:22:18,063 Yeehaw, nenorocitule. 1234 01:22:25,070 --> 01:22:27,377 În regulă, toată lumea, mergeți la pământ! 1235 01:22:28,900 --> 01:22:30,946 Da-te jos! Mișcare! Da-te jos! 1236 01:22:32,556 --> 01:22:34,340 Stai jos, nenorocitule! 1237 01:23:17,166 --> 01:23:18,602 Doamnelor, bine ați venit la bord. 1238 01:23:18,776 --> 01:23:21,257 Eu voi fi pilotul tău, Jasper McDaniel. Hm-hm. 1239 01:23:51,722 --> 01:23:56,335 A fost cea mai bună excursie de fete vreodată sau ce? 1240 01:23:56,422 --> 01:23:58,555 Defapt da. 1241 01:23:58,642 --> 01:23:59,947 Apropo, când ați făcut-o voi doi 1242 01:24:00,035 --> 01:24:01,514 începi să mănânci unul pe altul? 1243 01:24:02,863 --> 01:24:03,995 Diamond, taci. Sunt draguti. 1244 01:24:04,082 --> 01:24:05,649 Adică, s-ar putea să fie îndrăgostiți. 1245 01:24:06,432 --> 01:24:07,868 Nu greșești. 1246 01:24:08,521 --> 01:24:10,480 Serios, la bine și la rău, 1247 01:24:10,567 --> 01:24:12,134 aceasta este călătoria pe care nu o voi uita niciodată. 1248 01:24:12,221 --> 01:24:14,005 Adică, Ezra tocmai a luat un glonț, 1249 01:24:14,092 --> 01:24:16,573 și-a reparat relația ruptă cu Diamond, 1250 01:24:16,660 --> 01:24:19,228 iar Diamond pentru o dată în viața ei a găsit de fapt pe cineva 1251 01:24:19,315 --> 01:24:20,533 îi place mai mult decât ea însăși. 1252 01:24:22,274 --> 01:24:25,147 Și eu, pentru o dată, pot fi adevăratul eu. 1253 01:24:29,238 --> 01:24:31,109 Dați-mi voie, doar un mic toast. 1254 01:24:31,196 --> 01:24:32,632 Da. 1255 01:24:34,547 --> 01:24:35,983 Iată-ne. 1256 01:24:38,073 --> 01:24:40,466 Doamnelor, unui grup inspirator de eroi. 1257 01:24:40,553 --> 01:24:42,947 Eroii? La naiba, suntem Sheroes. 1258 01:24:44,035 --> 01:24:46,429 Sheroes! 1259 01:24:46,733 --> 01:24:49,823 ♪ Bebelusul are un nou set de roți ♪ 1260 01:24:50,520 --> 01:24:52,739 ♪ Vreau doar să văd cum se simte ♪ 1261 01:24:52,826 --> 01:24:54,611 ♪ Se rostogolesc sub corpul meu ♪ 1262 01:24:54,698 --> 01:24:56,830 ♪ Am un vehicul nou ♪ 1263 01:24:58,615 --> 01:25:02,053 ♪ Vrei să vezi cum sună când pun piciorul jos? ♪ 1264 01:25:02,140 --> 01:25:03,272 Am doar o întrebare. 1265 01:25:03,359 --> 01:25:05,317 Are cineva vreo lovitură? 1266 01:25:09,800 --> 01:25:13,151 ♪ Pot să simt doar când mâna mea este pe volan ♪ 1267 01:25:13,238 --> 01:25:15,545 ♪ Mă simt în viață doar când conduc ♪ 1268 01:25:15,632 --> 01:25:18,287 ♪ Este singura dată când mă simt în viață ♪ 1269 01:25:18,374 --> 01:25:21,551 ♪ Singurul lucru de care am nevoie este viteza ♪ 1270 01:25:21,638 --> 01:25:23,466 ♪ Este tot ce am nevoie ♪ 1271 01:25:23,553 --> 01:25:25,250 ♪ Este tot ce am nevoie ♪ 1272 01:25:25,337 --> 01:25:27,644 ♪ Cine se uită la mine? ♪ 1273 01:25:44,051 --> 01:25:46,184 ♪ Lasă-mă să fiu prietena ta ♪ 1274 01:25:47,664 --> 01:25:50,014 ♪ Promit să nu te rănesc ♪ 1275 01:25:51,929 --> 01:25:54,192 ♪ Lasă-mă să fiu prietena ta ♪ 1276 01:25:55,715 --> 01:25:58,153 ♪ Promit să nu te rănesc ♪ 1277 01:25:59,980 --> 01:26:02,287 ♪ Băiete, ești foarte fierbinte ♪ 1278 01:26:02,374 --> 01:26:04,681 ♪ Mă faci să cad ca ploaia ♪ 1279 01:26:04,768 --> 01:26:06,204 ♪ Sau șampanie roz ♪ 1280 01:26:06,291 --> 01:26:07,771 ♪ Înnebunesc ♪ 1281 01:26:08,163 --> 01:26:11,644 ♪ Nu o să te las niciodată, niciodată, niciodată, niciodată ♪ 1282 01:26:11,731 --> 01:26:15,779 ♪ Nu voi ști niciodată, niciodată, niciodată, niciodată, nu știi? ♪ 1283 01:26:15,866 --> 01:26:19,522 ♪ Există ceva în modul în care te miști ♪ 1284 01:26:19,609 --> 01:26:24,004 ♪ Da, există ceva în modul în care te miști ♪ 1285 01:26:24,091 --> 01:26:26,268 ♪ Ooh ♪92678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.