All language subtitles for Seo Bok (2021)-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,430 --> 00:01:49,050 [Gong Woo] 2 00:01:49,620 --> 00:01:53,840 [Park Bo Gum] 3 00:02:23,380 --> 00:02:24,860 [Project Seobok: Final Report on the Potential and Danger of iPS cells] 4 00:03:30,570 --> 00:03:36,330 [Seobok: Project Clone] 5 00:04:28,370 --> 00:04:30,490 Are you sure about this? 6 00:04:32,530 --> 00:04:38,330 The problem is... the great danger imposed from this experiment. 7 00:04:42,480 --> 00:04:46,140 Okay. I'll get back to you soon. 8 00:04:47,450 --> 00:04:52,240 Just let me remind you, we don't have much time. 9 00:04:54,620 --> 00:04:57,589 It's been confirmed. It was a terrorist attack. 10 00:04:57,589 --> 00:04:59,381 Who could they be? 11 00:04:59,381 --> 00:05:02,451 We don't have any leads yet, 12 00:05:02,451 --> 00:05:05,772 but we're certain the project has been exposed. 13 00:05:08,540 --> 00:05:10,393 What are you going to do? 14 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 The project needs to be moved to a safer location. 15 00:05:12,395 --> 00:05:15,650 Moved? That's out of the question. 16 00:05:15,650 --> 00:05:16,660 We're in the final stages. 17 00:05:16,660 --> 00:05:21,864 Isn't project security the top priority? 18 00:05:21,864 --> 00:05:24,390 The chance of another attack is high 19 00:05:24,390 --> 00:05:27,160 and the target is obvious. 20 00:05:27,780 --> 00:05:29,654 You need to make a decision. 21 00:05:31,480 --> 00:05:36,218 Okay, but under one condition. 22 00:05:54,720 --> 00:05:57,630 You can't just show up like this. 23 00:05:58,190 --> 00:06:00,652 I haven't slept in two days because of the headaches. 24 00:06:00,652 --> 00:06:04,506 A man needs to sleep to live, okay? 25 00:06:15,830 --> 00:06:19,671 I'm saying this because I'm worried about you... 26 00:06:19,671 --> 00:06:22,739 - If you keep on this way... - Fuck, I'm not going to die! 27 00:06:23,960 --> 00:06:26,936 I won't let this kill me. So don't worry about me. 28 00:07:56,030 --> 00:07:57,820 What... 29 00:07:58,970 --> 00:08:00,688 Mr. Min Ki-hun? I'm with the company. 30 00:08:00,688 --> 00:08:02,765 I'm with the company. 31 00:08:13,950 --> 00:08:15,812 Where are you taking me? 32 00:08:16,740 --> 00:08:18,640 Who sent you? 33 00:08:20,790 --> 00:08:23,861 [WARNING | WATER SOURCE CONSERVATION AREA] 34 00:08:35,550 --> 00:08:37,170 This way. 35 00:08:37,780 --> 00:08:40,019 You're still alive. 36 00:08:40,019 --> 00:08:42,271 Did you miss me? 37 00:08:44,410 --> 00:08:46,600 I guess that's a no. 38 00:08:47,690 --> 00:08:50,797 It's been two years. You're not happy to see me? 39 00:08:50,797 --> 00:08:53,241 You brought me here? What is it? 40 00:08:53,241 --> 00:08:56,735 What the hell do you want? 41 00:08:58,020 --> 00:09:00,915 Don't get all jumpy. It's not a good look. 42 00:09:00,915 --> 00:09:05,795 By the way, you look like shit. 43 00:09:05,795 --> 00:09:08,189 Just tell me what you want. 44 00:09:09,140 --> 00:09:11,217 I'm not the one who called you. 45 00:09:23,600 --> 00:09:25,848 Ki-hun. 46 00:09:28,150 --> 00:09:31,803 Long time no see. How are you feeling? 47 00:09:32,900 --> 00:09:34,098 I'm fine. 48 00:09:34,098 --> 00:09:37,651 I see. That's good to hear. 49 00:09:38,630 --> 00:09:41,931 I need you to do a job for me. 50 00:09:41,931 --> 00:09:45,210 What kind of a job? 51 00:09:45,210 --> 00:09:48,537 A job for your country, of course. 52 00:09:51,170 --> 00:09:54,051 I don't work for the company anymore. 53 00:09:55,130 --> 00:09:59,615 Of course, that's because I need someone I can trust. 54 00:10:00,720 --> 00:10:03,344 Can you trust me? 55 00:10:07,060 --> 00:10:08,807 Can't I trust you? 56 00:10:17,860 --> 00:10:20,552 Remember the day Hyun-soo passed? 57 00:10:21,530 --> 00:10:24,081 It's been three years, hasn't it? 58 00:10:24,081 --> 00:10:27,201 Time flies, right? 59 00:10:37,420 --> 00:10:39,931 What is the job? 60 00:10:39,931 --> 00:10:43,601 It involves a classified project of national importance. 61 00:10:43,601 --> 00:10:46,019 That's all you need to know. 62 00:11:05,060 --> 00:11:07,400 Director Ahn told me about you. 63 00:11:07,400 --> 00:11:09,894 You must be Mr. Min. 64 00:11:10,770 --> 00:11:12,680 I'm Dr. Shin Hak-sun. 65 00:11:14,341 --> 00:11:18,920 We raised the security level due to a recent terrorist attack. 66 00:11:19,630 --> 00:11:22,473 We don't think they hit their real target. 67 00:11:53,290 --> 00:11:56,440 Sir, the data is out. 68 00:12:11,180 --> 00:12:12,815 What is all this? 69 00:12:12,815 --> 00:12:15,392 Research for the future. 70 00:12:16,940 --> 00:12:20,948 So this ship is a research lab? 71 00:12:20,948 --> 00:12:22,625 Correct. 72 00:12:23,260 --> 00:12:28,305 Why would you carry out work like this on a ship? 73 00:12:28,305 --> 00:12:31,108 Consider it a kind of ark. 74 00:12:39,150 --> 00:12:43,262 Let me introduce you to Dr. Lim. She's in charge here. 75 00:12:46,090 --> 00:12:47,909 Ten years ago, 76 00:12:47,909 --> 00:12:52,439 we successfully cultured genetically manipulated embryonic stem cells. 77 00:12:52,439 --> 00:12:55,357 We inserted the hematopoietic stem cells 78 00:12:55,357 --> 00:12:58,903 into a fertilized egg through nuclear replacements, 79 00:12:58,903 --> 00:13:02,606 then the egg was implanted into a womb. 80 00:13:02,606 --> 00:13:06,243 After a seven-month pregnancy, the specimen was created. 81 00:13:06,243 --> 00:13:08,705 The male specimen grew at a speed twice the regular rate 82 00:13:08,705 --> 00:13:12,583 - of an average human-- - Hang on. 83 00:13:13,290 --> 00:13:17,029 Specimen? 84 00:13:18,690 --> 00:13:20,724 What is that? 85 00:13:20,724 --> 00:13:22,576 Can you open the window? 86 00:13:37,940 --> 00:13:41,404 This boy is the first-ever human specimen created 87 00:13:41,404 --> 00:13:43,848 through stem cell cloning and genetic manipulation. 88 00:13:45,190 --> 00:13:48,895 Are you saying he's a cloned human? 89 00:13:48,895 --> 00:13:53,375 I don't know if we can call him human. 90 00:13:53,375 --> 00:13:56,843 If potato roots sprout from a tomato plant, 91 00:13:56,843 --> 00:13:59,471 what should we call them? 92 00:13:59,471 --> 00:14:03,375 He has special genes that are nonexistent in humans. 93 00:14:03,375 --> 00:14:07,521 He's a new species, if you like. 94 00:14:13,350 --> 00:14:16,888 He's our first successful case. 95 00:14:16,888 --> 00:14:21,490 In the early days, cloning was simply creating exact copies of the original DNA. 96 00:14:22,060 --> 00:14:24,113 But Seobok is different. 97 00:14:24,113 --> 00:14:28,617 His genes were entirely modified through genetic manipulation. 98 00:14:30,160 --> 00:14:35,619 - Seobok? - Oh, that's the specimen's name. 99 00:14:39,120 --> 00:14:40,797 Emperor Qin sent off his servant 100 00:14:40,797 --> 00:14:45,484 to search for the elixir of immortality 2,500 years ago. 101 00:14:45,484 --> 00:14:48,946 That servant represents humanity's desire to overcome death. 102 00:14:48,946 --> 00:14:52,874 Seobok was named after him. 103 00:14:55,560 --> 00:14:59,715 Seobok is an undying being. 104 00:15:05,270 --> 00:15:11,939 His bone marrow produces IPS cells, which are dedifferentiating stem cells. 105 00:15:11,939 --> 00:15:15,981 His IPS proteins can cure any and all human diseases. 106 00:15:15,981 --> 00:15:20,561 Through him, humans can conquer death. 107 00:15:21,610 --> 00:15:26,067 With Anderson gone, Seobok is the only existing source of this technology. 108 00:15:26,067 --> 00:15:29,127 He must be protected at all costs. 109 00:15:31,740 --> 00:15:35,242 Damn it. This is... 110 00:15:35,242 --> 00:15:38,737 I know it's hard to believe. 111 00:15:38,737 --> 00:15:42,366 I mean, this is ridiculous. Don't you think so? 112 00:15:42,366 --> 00:15:45,176 It's not like you can see that he doesn't die. 113 00:15:45,176 --> 00:15:48,872 He looks like an ordinary kid. 114 00:15:48,872 --> 00:15:51,400 He's anything but. 115 00:15:51,990 --> 00:15:54,060 Let me show you something. 116 00:15:55,980 --> 00:15:58,089 You may begin. 117 00:16:54,030 --> 00:16:57,315 It's an unexpected side effect. 118 00:16:57,315 --> 00:17:01,027 We don't fully understand how it's possible. 119 00:17:01,027 --> 00:17:04,791 Seobok has brainwaves far more powerful than us, 120 00:17:04,791 --> 00:17:09,620 so we can only assume he controls the pressure around him. 121 00:17:10,310 --> 00:17:12,860 That's far from ordinary. 122 00:17:13,650 --> 00:17:20,070 I guess it's interesting, sort of like magic. 123 00:17:27,120 --> 00:17:29,022 You can stop now. 124 00:17:48,940 --> 00:17:50,862 I guess it happens frequently. 125 00:17:50,862 --> 00:17:54,440 And it gets worse when stressed or fatigued? 126 00:17:54,440 --> 00:17:57,570 Loss of consciousness due to a brain tumor. 127 00:17:58,210 --> 00:18:01,872 Is it glioblastoma? 128 00:18:01,872 --> 00:18:06,301 I guess you have about six months to a year at best. 129 00:18:06,301 --> 00:18:08,087 Mind your own fucking business. 130 00:18:08,087 --> 00:18:10,931 I'm offering a clinical trial. 131 00:18:11,610 --> 00:18:15,101 I can treat you using Seobok. 132 00:18:15,101 --> 00:18:19,381 I can save your life. 133 00:18:22,910 --> 00:18:26,172 When the Hwang scandal destroyed the stem cell research environment, 134 00:18:26,172 --> 00:18:28,515 Seoin approached us. 135 00:18:28,515 --> 00:18:31,918 They'd help us if we help them with their human cloning research. 136 00:18:31,918 --> 00:18:34,204 Help you with what? 137 00:18:34,204 --> 00:18:37,207 You know what happened that year. 138 00:18:38,150 --> 00:18:41,645 The government then didn't think much of it. 139 00:18:41,645 --> 00:18:44,580 They could use the money from Seoin 140 00:18:44,580 --> 00:18:48,619 and take credit for the work if it succeeded. 141 00:18:49,370 --> 00:18:52,047 But it produced an unexpected outcome. 142 00:18:52,920 --> 00:18:55,308 An undying specimen. 143 00:18:56,130 --> 00:19:01,097 They had to study the specimen to determine its nature, 144 00:19:01,097 --> 00:19:04,535 and ten years passed just like that. 145 00:19:05,310 --> 00:19:09,064 Frankly, we had forgotten about it 146 00:19:09,064 --> 00:19:13,194 until Anderson was killed last night. 147 00:19:13,194 --> 00:19:17,789 He was due to submit the final report next month. 148 00:19:18,650 --> 00:19:19,851 Who's behind it? 149 00:19:19,851 --> 00:19:21,969 It could have been anyone. 150 00:19:21,969 --> 00:19:24,505 After all, this is a powerful weapon. 151 00:19:24,505 --> 00:19:25,807 Weapon? 152 00:19:25,807 --> 00:19:30,435 What do you think a weapon is? 153 00:19:30,435 --> 00:19:33,229 The essence of a weapon is fear. 154 00:19:33,229 --> 00:19:36,580 The fear that it can kill you. 155 00:19:37,140 --> 00:19:39,452 A technology of immortality 156 00:19:39,452 --> 00:19:44,225 is a powerful weapon for everyone who fears death. 157 00:19:45,370 --> 00:19:47,603 And all men die, 158 00:19:49,240 --> 00:19:51,014 just like you. 159 00:19:53,400 --> 00:19:56,195 We're moving the specimen to a secret bunker in Wonju. 160 00:19:56,195 --> 00:19:59,406 Seoin wants to conduct a clinical trial there. 161 00:19:59,406 --> 00:20:03,101 We need a participant for the trial, 162 00:20:03,101 --> 00:20:06,279 someone who's not a security liability. 163 00:20:06,279 --> 00:20:08,357 That's why I contacted you. 164 00:20:10,120 --> 00:20:13,854 So, what do you say? 165 00:20:20,980 --> 00:20:23,479 I'll do it. 166 00:20:23,479 --> 00:20:25,474 Let me be a part of it. 167 00:20:40,720 --> 00:20:44,217 What are they injecting him with? 168 00:20:44,217 --> 00:20:45,536 An inhibitor. 169 00:20:45,536 --> 00:20:47,329 What for? 170 00:20:49,270 --> 00:20:52,418 To suppress cell division, 171 00:20:52,418 --> 00:20:54,561 which is too rapid. 172 00:20:57,820 --> 00:21:00,534 Like an anticancer drug? 173 00:21:00,534 --> 00:21:02,611 Yes, exactly. 174 00:21:03,970 --> 00:21:08,059 He needs one every 24 hours. 175 00:21:08,059 --> 00:21:09,936 He gets one every day? 176 00:21:09,936 --> 00:21:14,999 Yes, otherwise the cell division process will spiral out of control. 177 00:21:14,999 --> 00:21:17,276 What happens then? 178 00:21:17,276 --> 00:21:19,690 He'll die. 179 00:21:19,690 --> 00:21:21,780 But you said he can't die. 180 00:21:21,780 --> 00:21:24,266 Of course he can. 181 00:21:24,266 --> 00:21:27,453 Wouldn't he die if he was shot or hit by a car? 182 00:21:27,453 --> 00:21:30,196 He's not invincible. 183 00:21:38,250 --> 00:21:41,900 I heard you'll take part in the trial. 184 00:21:43,670 --> 00:21:44,740 Yes. 185 00:21:44,740 --> 00:21:46,931 Congratulations. 186 00:21:46,931 --> 00:21:50,160 I don't know if it's something to be congratulated for. 187 00:21:50,160 --> 00:21:52,630 By the way... 188 00:21:53,410 --> 00:21:57,683 How likely are the chances of success? 189 00:21:58,690 --> 00:22:01,470 Since it's the first trial, no one knows. 190 00:22:01,470 --> 00:22:04,115 If it fails, 191 00:22:04,115 --> 00:22:07,300 what happens to me? 192 00:22:10,570 --> 00:22:12,789 Worst case scenario, 193 00:22:12,789 --> 00:22:16,101 you will die, which will happen anyway. 194 00:22:17,160 --> 00:22:22,246 Preparation for relocation ready. Preparation for relocation ready. 195 00:22:27,160 --> 00:22:32,067 People are so easily scared, aren't they? And greedy as well. 196 00:22:37,890 --> 00:22:40,917 What the hell is she saying? 197 00:22:42,590 --> 00:22:45,547 And she's smoking in a room and shit. 198 00:23:00,790 --> 00:23:03,607 Don't worry, we'll be there soon. 199 00:23:04,810 --> 00:23:09,662 We're going to be spending a lot of time together. I'm Min Ki-hun. 200 00:23:11,280 --> 00:23:13,299 Mr. Min Ki-hun? 201 00:23:17,930 --> 00:23:22,733 You don't have to be formal. Just call me Ki-hun. 202 00:23:24,520 --> 00:23:26,997 Have you ever used that before? 203 00:23:27,940 --> 00:23:30,500 This? Of course. 204 00:23:31,610 --> 00:23:34,529 I'm quite a good shot. 205 00:23:35,530 --> 00:23:37,523 On a person? 206 00:23:38,290 --> 00:23:40,493 Did he die? 207 00:23:41,710 --> 00:23:44,064 How many have you killed? 208 00:23:45,600 --> 00:23:47,634 Why do you want to know? 209 00:23:54,150 --> 00:23:56,185 What's going on? 210 00:23:56,185 --> 00:23:59,721 It's an ambulance. We'll give way for it. 211 00:24:03,020 --> 00:24:05,861 Are we changing routes? Why are you not taking the expressway? 212 00:24:05,861 --> 00:24:10,466 There's been an accident, so we're making a detour. 213 00:24:10,466 --> 00:24:12,133 Copy. 214 00:24:15,950 --> 00:24:18,499 Mr. Min's onto us. What should we do? 215 00:24:18,499 --> 00:24:21,903 Don't worry about him. How much longer? 216 00:24:21,903 --> 00:24:23,612 We'll be arriving in 30 minutes. 217 00:24:23,612 --> 00:24:26,732 Keep him distracted. 218 00:24:26,732 --> 00:24:29,218 The Americans will be waiting for you. 219 00:24:29,218 --> 00:24:31,928 They'll take it from there. 220 00:24:31,928 --> 00:24:36,058 Get out of there after contact and report to me right away. 221 00:24:36,058 --> 00:24:38,869 What do we do with Mr. Min? 222 00:24:38,869 --> 00:24:42,038 Hand him over too. The Americans will take care of him. 223 00:24:42,038 --> 00:24:43,774 Yes, sir. 224 00:24:50,100 --> 00:24:51,689 What the hell? 225 00:25:08,810 --> 00:25:10,783 What's going on? 226 00:25:21,760 --> 00:25:25,615 Who the hell are those men? 227 00:25:29,580 --> 00:25:31,212 No! 228 00:25:43,370 --> 00:25:45,360 Hey Mr. Min. 229 00:25:46,450 --> 00:25:47,963 Are you okay? 230 00:25:47,963 --> 00:25:50,431 - What? - Good. 231 00:26:05,730 --> 00:26:06,910 No one's answering? 232 00:26:06,910 --> 00:26:09,125 They're offline, sir. 233 00:26:09,125 --> 00:26:10,986 Dammit... 234 00:26:29,190 --> 00:26:30,756 Are you there? 235 00:26:30,756 --> 00:26:32,265 Yes. 236 00:26:34,340 --> 00:26:36,428 Where are we? 237 00:26:36,428 --> 00:26:38,013 I don't know. 238 00:26:38,013 --> 00:26:40,920 - Who were those men? - I don't know. 239 00:26:40,920 --> 00:26:45,061 You saw nothing? What the hell happened? 240 00:26:45,061 --> 00:26:47,372 You fell asleep, Mr. Min. 241 00:27:02,880 --> 00:27:05,040 Who's that? 242 00:27:05,040 --> 00:27:06,475 The men from earlier. 243 00:27:06,475 --> 00:27:08,743 Who the fuck are you? 244 00:27:18,260 --> 00:27:19,513 No. 245 00:27:19,513 --> 00:27:21,139 What's happening? 246 00:27:21,139 --> 00:27:22,780 I said no. 247 00:27:22,780 --> 00:27:24,860 - What - He says no. 248 00:29:34,480 --> 00:29:36,249 Hold on! 249 00:30:00,880 --> 00:30:02,008 And the specimen? 250 00:30:02,008 --> 00:30:04,094 He's fine. 251 00:30:04,094 --> 00:30:06,379 What's your location? 252 00:30:08,930 --> 00:30:12,453 - Near Boeun, in Chungbuk Province. - What's the nearest safe house? 253 00:30:12,453 --> 00:30:14,062 Now! 254 00:30:14,062 --> 00:30:15,990 Point 14, sir. Five kilometers away. 255 00:30:15,990 --> 00:30:18,024 Show me. 256 00:30:18,024 --> 00:30:20,361 Jangam-ri 585, Deungcheon. 257 00:30:20,361 --> 00:30:23,004 - Did you hear that? - Yes, Jangam-ri 585. 258 00:30:23,004 --> 00:30:25,740 Go there. I'll dispatch backup right away. 259 00:30:25,740 --> 00:30:27,558 Yes, sir. 260 00:30:35,560 --> 00:30:37,478 Where are we going? 261 00:30:37,478 --> 00:30:40,146 It's still dangerous. We need to get to safety. 262 00:30:40,146 --> 00:30:41,440 Why is it dangerous? 263 00:30:41,440 --> 00:30:42,930 What? 264 00:30:43,500 --> 00:30:45,618 Shit! 265 00:30:51,890 --> 00:30:56,096 We'll have to walk. 266 00:30:59,560 --> 00:31:01,240 Come on, what are you doing? 267 00:31:01,240 --> 00:31:03,320 Why is it dangerous? 268 00:31:06,110 --> 00:31:08,324 There's no time for this. 269 00:31:10,240 --> 00:31:12,843 Hey... Hey! 270 00:31:14,540 --> 00:31:17,083 Why am I in danger? 271 00:31:17,083 --> 00:31:19,019 You saw everything earlier. 272 00:31:19,019 --> 00:31:22,063 - Bad guys are after you-- - Why? 273 00:31:22,750 --> 00:31:24,174 Why are they after me? 274 00:31:24,174 --> 00:31:26,409 What do you mean why? Because you're the... 275 00:31:27,650 --> 00:31:29,845 Because I'm the specimen? 276 00:31:32,390 --> 00:31:35,009 Because I don't die? 277 00:31:42,090 --> 00:31:44,644 I guess you already know. 278 00:31:44,644 --> 00:31:49,115 The bad guys are trying to steal the technology from you. 279 00:31:49,115 --> 00:31:52,452 That's why you're in danger. Okay? 280 00:31:55,250 --> 00:31:57,948 Men are so foolish. 281 00:31:57,948 --> 00:31:59,901 What are you talking about? 282 00:32:00,910 --> 00:32:03,196 We don't have time for this. Let's go. 283 00:32:05,240 --> 00:32:09,335 How do I know you're not a bad guy? 284 00:32:11,130 --> 00:32:13,460 Do I look like one? 285 00:32:13,460 --> 00:32:16,190 You don't look like a good guy either. 286 00:32:16,190 --> 00:32:19,062 Why do you think I'm going through this shit? 287 00:32:19,062 --> 00:32:23,746 - Why? - To protect you! Can't you see that? 288 00:32:23,746 --> 00:32:27,587 Why are you trying to protect me? 289 00:32:30,690 --> 00:32:33,301 Because my life depends on it. 290 00:33:16,090 --> 00:33:17,870 Are you going to do this? 291 00:33:17,870 --> 00:33:21,182 - Come at me, then! - Come here! 292 00:33:26,560 --> 00:33:28,481 Hurry up already. 293 00:33:54,190 --> 00:33:57,652 We can't just stop. We need to keep moving. 294 00:34:03,910 --> 00:34:06,436 Can't we go slower? 295 00:34:07,040 --> 00:34:08,646 What for? 296 00:34:08,646 --> 00:34:09,960 So I can look around. 297 00:34:09,960 --> 00:34:11,410 Look around? 298 00:34:13,770 --> 00:34:18,714 Look, we don't have time for that. Just hurry up. 299 00:34:33,650 --> 00:34:35,081 Hey. 300 00:34:37,070 --> 00:34:38,618 Hey! 301 00:34:49,670 --> 00:34:51,422 Holy crap. 302 00:34:59,080 --> 00:35:00,756 Who are you? 303 00:35:02,370 --> 00:35:04,603 - Who is it? - What? 304 00:35:04,603 --> 00:35:07,938 Yes. Just some kid. 305 00:35:12,480 --> 00:35:15,488 He looks like he's not all there. 306 00:35:19,360 --> 00:35:21,594 Where do you live? 307 00:35:22,660 --> 00:35:25,865 Where is your mom? 308 00:35:27,260 --> 00:35:29,711 What the hell are you doing? 309 00:35:29,711 --> 00:35:31,462 Oh, you're with your brother. 310 00:35:31,462 --> 00:35:34,690 You should take better care of him. 311 00:35:34,690 --> 00:35:36,551 He looks like he needs it. 312 00:35:36,551 --> 00:35:40,212 Don't let him walk around looking like a lost puppy. 313 00:35:40,212 --> 00:35:41,631 Come with me. 314 00:35:49,180 --> 00:35:51,316 Damn it. Hey. 315 00:36:06,280 --> 00:36:08,273 Hello? 316 00:36:08,273 --> 00:36:09,942 Anybody? 317 00:36:14,250 --> 00:36:15,690 Good thinking. 318 00:36:15,690 --> 00:36:20,210 He'll look much better in nice clothes. You're a good brother. 319 00:36:20,210 --> 00:36:21,929 Try on whatever you like. 320 00:36:25,600 --> 00:36:29,787 It's 74,000 won, but let's call it 73,000 won. 321 00:36:29,787 --> 00:36:32,498 Your little brother is so handsome. 322 00:36:46,410 --> 00:36:48,723 He knows his fashion too. 323 00:38:03,920 --> 00:38:07,192 Hey! Get away from the window. 324 00:38:19,750 --> 00:38:22,241 Don't touch anything. 325 00:38:22,241 --> 00:38:23,884 Just stay put. 326 00:38:51,910 --> 00:38:53,698 What are you doing? 327 00:38:55,200 --> 00:38:58,169 You told me to stay put, Mr. Min. 328 00:38:58,169 --> 00:39:00,730 Well, be quiet. You're distracting me. 329 00:39:04,250 --> 00:39:06,761 And stop calling me Mr. Min. 330 00:39:06,761 --> 00:39:08,879 I'm not your teacher. 331 00:39:08,879 --> 00:39:10,681 Unbelievable. 332 00:39:12,830 --> 00:39:15,385 I have a question. 333 00:39:16,850 --> 00:39:18,899 What is it? 334 00:39:18,899 --> 00:39:21,792 Why are you always angry, Mr. Min? 335 00:39:22,650 --> 00:39:24,361 Since when was I angry? 336 00:39:34,330 --> 00:39:38,000 Hey, are you hungry? 337 00:39:39,110 --> 00:39:40,753 Yes. 338 00:39:51,840 --> 00:39:53,633 Why aren't you eating? 339 00:39:56,350 --> 00:39:58,060 Can't you use chopsticks? 340 00:39:58,060 --> 00:40:00,380 I don't know how. 341 00:40:08,400 --> 00:40:10,382 Use this instead. 342 00:40:30,510 --> 00:40:32,079 Good? 343 00:40:51,530 --> 00:40:53,818 You've already had three! 344 00:41:06,400 --> 00:41:09,666 I don't know what the hell I'm doing... 345 00:41:09,666 --> 00:41:13,445 This is why you should watch what your kids eat. 346 00:41:13,445 --> 00:41:16,081 What do they feed him, anyway? 347 00:41:16,081 --> 00:41:18,392 I get a special supplement. 348 00:41:18,392 --> 00:41:23,338 Shame on them for treating a kid like that. 349 00:41:27,320 --> 00:41:31,263 Not yet. Give it a couple of minutes. 350 00:41:44,470 --> 00:41:47,287 How did you know? 351 00:41:47,287 --> 00:41:48,505 Know what? 352 00:41:48,505 --> 00:41:51,100 That you're a specimen. 353 00:41:51,100 --> 00:41:52,859 Mom told me. 354 00:41:52,859 --> 00:41:55,304 You have a mom? 355 00:41:55,304 --> 00:41:58,783 You met her. 356 00:42:01,540 --> 00:42:06,348 Oh... Dr. Lim is your mom? 357 00:42:06,348 --> 00:42:07,899 So you have a mom. 358 00:42:07,899 --> 00:42:09,350 What? 359 00:42:09,810 --> 00:42:12,470 You don't have one? 360 00:42:14,290 --> 00:42:15,800 No. 361 00:42:17,720 --> 00:42:19,729 That's too bad. 362 00:42:25,500 --> 00:42:28,770 You've lived there your whole life? 363 00:42:28,770 --> 00:42:30,150 Yes. 364 00:42:30,150 --> 00:42:32,850 What do you do all day? 365 00:42:34,200 --> 00:42:36,786 I get tested. 366 00:42:36,786 --> 00:42:38,889 Eat. 367 00:42:40,900 --> 00:42:42,910 And I read. 368 00:42:43,710 --> 00:42:45,937 That's it? 369 00:42:45,937 --> 00:42:50,448 You get tested and eat? That's your whole life? 370 00:42:56,970 --> 00:43:01,161 It's okay, you're doing great. 371 00:43:02,490 --> 00:43:04,648 What else, then? 372 00:43:07,620 --> 00:43:10,905 Go on, eat. Your noodles will get soggy. 373 00:43:15,560 --> 00:43:19,304 But you must be doing something in your free time 374 00:43:19,304 --> 00:43:22,549 besides just sitting around. 375 00:43:22,549 --> 00:43:24,130 I keep on thinking. 376 00:43:24,130 --> 00:43:25,610 About what? 377 00:43:27,390 --> 00:43:29,664 About my fate. 378 00:43:50,690 --> 00:43:53,630 Mr. Min, we're from the company. 379 00:43:53,630 --> 00:43:55,415 Punch in the code. 380 00:44:05,430 --> 00:44:06,643 Identify yourself. 381 00:44:06,643 --> 00:44:11,240 Yum Kyung-jae from Domestic Team 3. 382 00:44:14,560 --> 00:44:16,195 Are we leaving now? 383 00:44:16,195 --> 00:44:18,638 Yes, please get ready. 384 00:44:24,950 --> 00:44:27,672 Is that the specimen? 385 00:44:30,480 --> 00:44:32,452 Hey, hey! 386 00:44:33,730 --> 00:44:35,997 - What's this? - We have orders to take him out. 387 00:44:35,997 --> 00:44:37,490 Who the fuck told you that? 388 00:44:37,490 --> 00:44:38,650 I can't say. 389 00:44:38,650 --> 00:44:40,985 I can clear everything up, just put the gun down. 390 00:44:40,985 --> 00:44:42,500 Step aside. 391 00:44:43,010 --> 00:44:45,299 I said put the gun down! 392 00:44:45,299 --> 00:44:48,410 If you won't step aside, we have no choice. 393 00:44:48,410 --> 00:44:52,857 Go on then. Shoot me. 394 00:44:52,857 --> 00:44:54,691 Shoot. 395 00:46:08,050 --> 00:46:09,599 Is it done? 396 00:46:09,599 --> 00:46:11,920 This is Ki-hun. 397 00:46:11,920 --> 00:46:14,710 Explain yourself. 398 00:46:16,230 --> 00:46:21,857 Ki-hun...I'll tell you everything, but right now, listen to me. 399 00:46:24,840 --> 00:46:27,634 Take out the specimen immediately. 400 00:46:28,220 --> 00:46:31,630 Did you hear me? Kill it now. 401 00:46:32,180 --> 00:46:34,233 That's an order. 402 00:46:38,420 --> 00:46:40,714 - What about me? - What? 403 00:46:40,714 --> 00:46:43,257 Am I supposed to just die? 404 00:46:43,257 --> 00:46:46,319 Wake up, Min. This is for the country. 405 00:46:46,319 --> 00:46:49,322 How is this for the country? It's just for you. 406 00:46:49,322 --> 00:46:51,558 You think I'll fall for that shit again? 407 00:46:51,558 --> 00:46:53,284 Are you disobeying my order? 408 00:46:53,284 --> 00:46:55,186 Order, my ass. 409 00:46:55,186 --> 00:46:57,539 Do you want to die, you fucking asshole? 410 00:46:57,539 --> 00:47:03,260 No, dumb-ass. I want the exact opposite. Fuck off. 411 00:47:10,110 --> 00:47:11,703 Is Seobok okay? 412 00:47:11,703 --> 00:47:13,299 Yes, he's fine. 413 00:47:13,299 --> 00:47:17,809 What are you going to do? You should bring him to the lab. 414 00:47:17,809 --> 00:47:21,221 You can't go to intelligence now. 415 00:47:21,221 --> 00:47:25,459 We can offer you protection here. 416 00:47:32,640 --> 00:47:33,650 He's bringing him in. 417 00:47:33,650 --> 00:47:36,620 Good. Then... 418 00:47:36,620 --> 00:47:39,689 We should get ready for our guests. 419 00:47:39,689 --> 00:47:41,457 Now, sir? 420 00:47:41,457 --> 00:47:43,735 Why? Is there a problem? 421 00:47:43,735 --> 00:47:45,470 Preparation will take time and-- 422 00:47:45,470 --> 00:47:49,839 You idiot. Look what they are doing. 423 00:47:49,839 --> 00:47:52,094 I didn't do all this so someone could take it from me. 424 00:48:03,420 --> 00:48:05,682 Come on, get in. 425 00:48:06,210 --> 00:48:07,617 Where are we going now? 426 00:48:07,617 --> 00:48:09,060 To the lab. 427 00:48:09,060 --> 00:48:12,440 - It's the only place we can trust. - No. 428 00:48:12,440 --> 00:48:14,408 I don't want to go there. 429 00:48:19,850 --> 00:48:21,606 Then where? 430 00:48:21,606 --> 00:48:23,692 I need to go somewhere. 431 00:48:24,560 --> 00:48:26,778 You have no place to go. 432 00:48:26,778 --> 00:48:28,630 Ulsan. 433 00:48:29,300 --> 00:48:31,075 Why? 434 00:48:32,780 --> 00:48:35,195 You don't have to know. 435 00:48:36,850 --> 00:48:40,675 You little shit. Get in the car! 436 00:48:44,250 --> 00:48:46,815 You don't have to come with me. 437 00:48:47,690 --> 00:48:50,018 I can go on my own. 438 00:48:52,630 --> 00:48:56,075 And how will you do that? 439 00:48:59,310 --> 00:49:01,688 With this. 440 00:49:02,890 --> 00:49:04,470 Where did you get that? 441 00:49:04,470 --> 00:49:05,650 From the house. 442 00:49:05,650 --> 00:49:06,776 That's not yours. 443 00:49:06,776 --> 00:49:09,354 It's not yours either. 444 00:49:16,670 --> 00:49:19,460 I don't know what you're thinking, 445 00:49:19,460 --> 00:49:22,330 but you can't keep running like this. 446 00:49:22,330 --> 00:49:24,511 There's no time. 447 00:49:24,511 --> 00:49:26,104 I know. 448 00:49:26,104 --> 00:49:31,080 And you need your injection. We need to get back. 449 00:49:31,640 --> 00:49:32,702 I know. 450 00:49:32,702 --> 00:49:35,214 What do you know? 451 00:49:36,640 --> 00:49:38,675 I said I know. 452 00:49:44,270 --> 00:49:46,791 Tell me. 453 00:49:48,960 --> 00:49:53,179 What's in Ulsan? At least give me that. 454 00:49:54,990 --> 00:49:56,743 Do you really want to know? 455 00:49:56,743 --> 00:50:00,063 I want to know what we're going for. 456 00:50:02,040 --> 00:50:03,667 By any chance, 457 00:50:05,250 --> 00:50:07,879 do you know someone there? 458 00:50:11,690 --> 00:50:13,527 Yes. 459 00:50:13,527 --> 00:50:15,220 Who? 460 00:50:19,700 --> 00:50:22,602 Who is it? Tell me. 461 00:50:26,850 --> 00:50:30,527 No. It's better you don't know. 462 00:50:43,260 --> 00:50:46,726 Back at the safe house... 463 00:50:47,270 --> 00:50:53,149 Did you bend the bullets and smash things? 464 00:50:54,230 --> 00:50:56,870 Yes. Why? 465 00:50:57,550 --> 00:51:01,650 Nothing. Just curious. 466 00:51:03,390 --> 00:51:05,312 Why didn't you step aside? 467 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 What? 468 00:51:06,521 --> 00:51:09,499 When they pulled their guns, 469 00:51:11,250 --> 00:51:13,478 why didn't you step aside? 470 00:51:17,190 --> 00:51:21,853 Because... if you die, I die. 471 00:51:25,870 --> 00:51:27,484 Of course. 472 00:51:31,490 --> 00:51:34,057 But why are you dying? 473 00:51:35,960 --> 00:51:37,819 It's a punishment. 474 00:51:55,440 --> 00:51:56,540 What's wrong? 475 00:51:56,540 --> 00:51:57,990 It's okay. 476 00:51:57,990 --> 00:51:59,300 No, you're not! 477 00:51:59,300 --> 00:52:01,260 I'm fine. 478 00:52:11,040 --> 00:52:14,360 It's been a long time, Mr. Chairman. 479 00:52:14,360 --> 00:52:15,590 You've been well? 480 00:52:15,590 --> 00:52:17,993 - Why are you trying to kill it? - Sorry? 481 00:52:17,993 --> 00:52:20,054 The specimen. Why are you trying to kill it? 482 00:52:20,054 --> 00:52:21,847 What are you talking about, sir? 483 00:52:21,847 --> 00:52:24,499 You met with the Americans, didn't you? 484 00:52:24,499 --> 00:52:28,928 Come clean. Only then can we talk. 485 00:52:29,520 --> 00:52:32,006 What did they want? 486 00:54:38,250 --> 00:54:40,060 So you know, 487 00:54:40,060 --> 00:54:44,340 I can't say for sure you're not on that list. 488 00:54:48,200 --> 00:54:53,040 So you planned to give it to the Americans from the beginning. 489 00:54:53,040 --> 00:54:54,499 You lied to me. 490 00:54:54,499 --> 00:54:56,710 That's the only way to end this quietly. 491 00:54:56,710 --> 00:55:00,672 And you actually trust them? 492 00:55:00,672 --> 00:55:03,008 They want it because they want it for themselves. 493 00:55:03,008 --> 00:55:06,302 Sir, one thing I know for sure is that, 494 00:55:06,302 --> 00:55:09,281 if this experiment is revealed, none of us will make it out. 495 00:55:09,281 --> 00:55:13,102 You little useless coward. 496 00:55:13,102 --> 00:55:16,712 If we destroy the specimen, everyone goes home happy. Please listen to me. 497 00:55:16,712 --> 00:55:18,523 Not happening. 498 00:55:19,310 --> 00:55:21,501 You think your dirty look will kill me? 499 00:55:21,501 --> 00:55:25,254 You think I'll sit back and watch you screw me over? 500 00:55:26,150 --> 00:55:29,517 What are you going to do, then? 501 00:55:30,420 --> 00:55:35,790 You've got the money, but that's it. 502 00:55:35,790 --> 00:55:37,684 Listen to me. 503 00:55:38,370 --> 00:55:43,257 Do as I say if you still want that sad old life of yours. 504 00:55:44,710 --> 00:55:47,068 This is the state affairs, and you're just a businessman. 505 00:55:47,068 --> 00:55:50,079 So just stay in your fucking lane! 506 00:55:52,930 --> 00:55:55,234 You stupid fool. 507 00:56:11,720 --> 00:56:14,860 [Car wash] 508 00:56:19,960 --> 00:56:21,470 - How much? - A full tank. 509 00:56:21,470 --> 00:56:23,140 Yes, sir. 510 00:56:23,140 --> 00:56:25,620 - Give me some money. - Why? 511 00:56:25,620 --> 00:56:27,834 We're out of gas. 512 00:56:28,800 --> 00:56:31,055 Pay the guy when he's done. 513 00:56:31,055 --> 00:56:32,510 Can I use your restroom? 514 00:56:32,510 --> 00:56:34,240 It's in the back. 515 00:56:42,750 --> 00:56:45,027 Can I use your phone? 516 00:56:45,027 --> 00:56:46,820 You still don't have their location? 517 00:56:46,820 --> 00:56:50,790 The search area is too big. 518 00:56:52,110 --> 00:56:56,104 This country has all the CCTVs in the known world. 519 00:56:57,030 --> 00:57:02,274 Scan every one of them and find them no matter what! 520 00:57:11,490 --> 00:57:13,963 Do you want a receipt? 521 00:57:21,770 --> 00:57:23,648 It's me. 522 00:57:23,648 --> 00:57:25,234 Where are you? 523 00:57:25,234 --> 00:57:27,094 We're on our way but 524 00:57:27,094 --> 00:57:31,305 Seobok vomited blood. Is that okay? 525 00:57:31,305 --> 00:57:34,076 He's been off his inhibitor for two days. 526 00:57:34,076 --> 00:57:37,454 His brainwaves must be off the charts. 527 00:57:37,454 --> 00:57:40,890 You need to bring him in right now, 528 00:57:40,890 --> 00:57:43,210 or his life's at risk. 529 00:57:43,210 --> 00:57:46,220 Okay. I'll get there as soon as I can. 530 00:57:58,610 --> 00:58:00,310 Who's he? 531 00:58:00,310 --> 00:58:04,488 I don't know, but the creep's been staring at us. 532 00:58:10,340 --> 00:58:14,658 Can't you talk? He must be a fucking mute. 533 00:58:14,658 --> 00:58:17,269 He's stressing me out. 534 00:58:17,269 --> 00:58:18,710 What? 535 00:58:19,490 --> 00:58:23,149 Hey! I'm talking to you! 536 00:58:29,310 --> 00:58:32,099 What the fuck are you? 537 00:58:45,850 --> 00:58:49,984 Sir, security footage from Uiseong at 1:10 p.m. 538 00:58:49,984 --> 00:58:52,112 Put out a search warrant. 539 00:58:52,112 --> 00:58:54,420 Ki-hun and the specimen 540 00:58:54,420 --> 00:58:58,192 are terror suspects. Shoot both on sight. 541 00:58:58,192 --> 00:59:02,931 But that'll put the specimen at risk of exposure. 542 00:59:03,850 --> 00:59:06,575 Do you have a better idea? 543 00:59:09,120 --> 00:59:11,548 I told you to stay put. Why won't you listen to me? 544 00:59:11,548 --> 00:59:13,390 You almost killed that kid! 545 00:59:13,390 --> 00:59:15,694 He hit me first. 546 00:59:15,694 --> 00:59:18,347 So what you did was right? 547 00:59:18,347 --> 00:59:20,531 I can't believe this... 548 00:59:26,730 --> 00:59:29,758 If you're just going to do as you please, 549 00:59:30,350 --> 00:59:32,426 then you're on your own. 550 00:59:42,680 --> 00:59:44,731 I'm sorry. 551 01:00:15,480 --> 01:00:17,822 Where are we? 552 01:00:17,822 --> 01:00:20,116 We'll lay low here for a while. 553 01:00:20,116 --> 01:00:23,970 There will be checkpoints all the way to the lab and... 554 01:00:26,080 --> 01:00:28,016 The lab? 555 01:00:28,016 --> 01:00:29,533 Hey. 556 01:00:30,770 --> 01:00:33,563 Hey! 557 01:00:33,563 --> 01:00:36,675 You need your injection or God knows what might happen! 558 01:00:36,675 --> 01:00:39,360 Why are you so concerned? 559 01:00:40,130 --> 01:00:41,930 What? 560 01:00:41,930 --> 01:00:46,798 I see... You need me for your life. 561 01:00:52,980 --> 01:00:54,520 You're right. 562 01:00:55,490 --> 01:00:57,210 It's for my life. 563 01:00:57,210 --> 01:00:59,714 So I'm begging you, okay? 564 01:00:59,714 --> 01:01:02,934 And why should I do that? 565 01:01:02,934 --> 01:01:05,511 All men die anyway. 566 01:01:06,200 --> 01:01:08,597 Why should you get to live? 567 01:01:10,310 --> 01:01:13,727 Are you worthy of being saved? 568 01:01:31,890 --> 01:01:34,673 You're right, every word you said. 569 01:01:36,100 --> 01:01:38,519 I'm not worth it. 570 01:01:39,610 --> 01:01:41,906 I deserve to die. 571 01:01:41,906 --> 01:01:44,784 But I'm doing every damn thing I can to live. 572 01:01:44,784 --> 01:01:46,911 Is that so wrong? 573 01:01:46,911 --> 01:01:51,250 Tell me! Is it so wrong to want to live? 574 01:01:51,250 --> 01:01:54,686 Why me? What did I do? 575 01:01:54,686 --> 01:01:58,757 What else should I do? Tell me! 576 01:01:58,757 --> 01:02:01,860 What did I do so wrong? 577 01:02:01,860 --> 01:02:04,110 Fuck you. You don't know anything... 578 01:02:04,860 --> 01:02:07,448 What do you know, you little shit? 579 01:03:25,130 --> 01:03:30,260 Mom, what does forever mean? 580 01:03:30,940 --> 01:03:33,384 It means there's no end. 581 01:03:34,660 --> 01:03:38,572 What's that like? 582 01:03:41,590 --> 01:03:44,696 Imagine there's an apple. 583 01:03:44,696 --> 01:03:48,057 You cut it in half and eat it, 584 01:03:48,057 --> 01:03:50,919 then you cut the other half in half and eat it. 585 01:03:50,919 --> 01:03:53,946 Then you eat half of the remaining half. 586 01:03:54,700 --> 01:03:58,476 Like the sun comes up in the morning and goes down at night, 587 01:03:59,230 --> 01:04:01,912 forever is like that. 588 01:04:04,220 --> 01:04:05,934 Then... 589 01:04:06,550 --> 01:04:10,354 what's it like to die? 590 01:04:12,390 --> 01:04:18,196 It's like falling into a very deep sleep forever. 591 01:04:22,410 --> 01:04:24,043 Open up. 592 01:04:26,710 --> 01:04:29,298 You have to eat all of it. 593 01:04:29,298 --> 01:04:30,683 Why? 594 01:04:32,130 --> 01:04:35,622 So you can be healthy. What do you mean why? 595 01:04:35,622 --> 01:04:37,724 Why should I be healthy? 596 01:04:37,724 --> 01:04:41,294 For me? Or for your experiment? 597 01:04:41,294 --> 01:04:42,500 Stop it. 598 01:04:42,500 --> 01:04:44,005 But it's true. 599 01:04:44,005 --> 01:04:45,507 You made me for the experiment. 600 01:04:45,507 --> 01:04:47,358 No, I didn't. 601 01:04:47,358 --> 01:04:51,295 Then why? Why did you make me, Mom? 602 01:04:54,680 --> 01:04:56,917 Because of Kyung-yoon? 603 01:05:12,610 --> 01:05:15,744 I must have dozed off... 604 01:05:36,680 --> 01:05:39,310 Did you put me there? 605 01:05:39,310 --> 01:05:40,844 Yes. 606 01:05:42,060 --> 01:05:45,149 And you stayed here? 607 01:05:45,149 --> 01:05:46,625 Yes. 608 01:05:49,900 --> 01:05:52,532 Why didn't you sleep? 609 01:05:52,532 --> 01:05:54,868 I don't sleep. 610 01:05:54,868 --> 01:05:57,244 I don't know how to. 611 01:06:00,700 --> 01:06:03,442 You've never slept in your whole life? 612 01:06:04,250 --> 01:06:05,653 No. 613 01:06:10,800 --> 01:06:15,203 Well, nothing surprises me anymore. 614 01:06:19,930 --> 01:06:21,602 I'm sorry. 615 01:06:22,350 --> 01:06:27,174 It was wrong of me to lie to you. 616 01:06:27,900 --> 01:06:29,402 I'm sorry. 617 01:06:32,150 --> 01:06:35,516 I thought you were really going to die. 618 01:06:38,870 --> 01:06:42,948 At this point, that would hardly be a surprise. 619 01:06:43,750 --> 01:06:46,444 What does it feel to be dying? 620 01:06:50,670 --> 01:06:52,483 Not good. 621 01:06:54,050 --> 01:06:56,100 It sucks, actually. 622 01:06:56,100 --> 01:06:57,689 Why? 623 01:06:57,689 --> 01:07:00,524 Because you're dying. Why else? 624 01:07:01,360 --> 01:07:03,877 Then did it feel good to live? 625 01:07:12,480 --> 01:07:16,516 There were good times and bad times... 626 01:07:16,516 --> 01:07:20,135 and definitely some shitty times. 627 01:07:25,690 --> 01:07:28,201 I'm confused now. 628 01:07:29,540 --> 01:07:34,241 I can't tell if I want to live or if I'm just scared to die. 629 01:07:35,670 --> 01:07:38,261 I don't know anymore. 630 01:07:44,100 --> 01:07:46,587 So I'm regretful. 631 01:07:49,730 --> 01:07:51,500 Of what? 632 01:07:56,940 --> 01:07:59,066 Of how I've lived my life. 633 01:08:08,250 --> 01:08:10,778 I've been a coward. 634 01:08:31,440 --> 01:08:32,959 What did they say? 635 01:08:32,959 --> 01:08:36,029 They told me to lay low for now. They will clean it up after a bit. 636 01:08:36,029 --> 01:08:39,699 It's a goddamn mess they can't clean up. 637 01:08:39,699 --> 01:08:42,751 I think the company ditched us. 638 01:08:43,740 --> 01:08:45,921 Aren't you mad at them? 639 01:08:46,660 --> 01:08:49,641 Why should we take the fall? 640 01:08:53,790 --> 01:08:55,298 It's all in here. 641 01:08:55,298 --> 01:08:58,718 Take it to the press or blow the whistle, 642 01:08:58,718 --> 01:09:01,805 but we have to reveal ourselves if we want to live. 643 01:09:01,805 --> 01:09:03,872 You know that. 644 01:09:17,520 --> 01:09:21,431 So what are you going to do? 645 01:09:53,940 --> 01:09:57,568 This is not what we agreed on. 646 01:09:57,568 --> 01:09:59,487 You said you only needed her phone. 647 01:09:59,487 --> 01:10:02,756 If this is to go away, someone has to take the blame. 648 01:10:02,756 --> 01:10:04,810 You know how this works. 649 01:10:05,400 --> 01:10:08,162 You fucking bastard! 650 01:10:08,162 --> 01:10:10,213 How can you do this? 651 01:10:12,200 --> 01:10:15,511 Watch who you're talking to. 652 01:10:16,580 --> 01:10:19,256 Would you like to take her place? 653 01:10:21,420 --> 01:10:23,894 If so, get in the car. 654 01:10:30,100 --> 01:10:33,103 You stupid coward. 655 01:11:07,570 --> 01:11:10,974 - Let's go. - Yes, sir. 656 01:11:19,750 --> 01:11:21,960 I stood there and watched. 657 01:11:24,210 --> 01:11:26,515 I should've been in that car. 658 01:11:30,280 --> 01:11:33,539 I ran... 659 01:11:35,270 --> 01:11:37,576 to save myself. 660 01:11:42,610 --> 01:11:44,342 I was scared. 661 01:11:46,060 --> 01:11:48,378 I was scared, so I ran. 662 01:11:56,600 --> 01:11:59,890 I'm sorry, Hyun-soo. I'm sorry. 663 01:11:59,890 --> 01:12:02,450 I'm so sorry. 664 01:12:06,440 --> 01:12:09,733 I'm sorry... 665 01:13:43,840 --> 01:13:46,647 Take me to Imhyun church. 666 01:13:48,060 --> 01:13:50,700 It's in Ulsan. 667 01:13:53,510 --> 01:13:56,648 Please, Ki-hun. 668 01:15:14,177 --> 01:15:17,450 HOUSE OF BETHANY 669 01:16:02,640 --> 01:16:05,017 HAN KYUNG-YOON 1996 โ€• 2006 670 01:16:05,017 --> 01:16:08,505 That's me. Kyung-yoon. 671 01:16:13,460 --> 01:16:15,487 And my dad. 672 01:16:18,990 --> 01:16:22,044 I wanted to come and see it for myself 673 01:16:23,180 --> 01:16:25,589 because it's the reason I was created. 674 01:16:27,690 --> 01:16:30,600 After Dad and I died in a car accident, 675 01:16:30,600 --> 01:16:34,120 Mom got sad, so she made me. 676 01:16:36,700 --> 01:16:38,652 She shouldn't have done that. 677 01:16:40,740 --> 01:16:43,266 That doesn't make me Kyung-yoon. 678 01:16:43,266 --> 01:16:47,560 HAN KYUNG-YOON FALLS ASLEEP ON OCTOBER 20, 2006 679 01:16:47,560 --> 01:16:52,571 Do you think... dying is really like sleeping? 680 01:16:55,380 --> 01:16:57,529 Maybe. 681 01:16:59,860 --> 01:17:03,902 Then how come people aren't afraid of falling asleep? 682 01:17:03,902 --> 01:17:06,663 It's like dying for a while. 683 01:17:06,663 --> 01:17:09,899 Because they'll wake up the next day. 684 01:17:09,899 --> 01:17:12,227 How do they know that? 685 01:17:13,290 --> 01:17:18,141 They just believe it. 686 01:17:19,920 --> 01:17:23,030 They believe they'll wake up in the morning. 687 01:17:31,390 --> 01:17:34,624 It scares me to think of dying. 688 01:17:36,230 --> 01:17:38,000 However, 689 01:17:39,910 --> 01:17:44,220 living forever is scary too. 690 01:17:47,790 --> 01:17:52,684 What should I believe to not be scared? 691 01:18:02,010 --> 01:18:06,271 You can cry if you feel sad. It's okay to cry. 692 01:19:21,070 --> 01:19:23,191 It's beautiful. 693 01:19:23,191 --> 01:19:24,802 What is? 694 01:19:26,320 --> 01:19:28,430 To be alive. 695 01:19:42,470 --> 01:19:44,780 Where do we go now? 696 01:19:45,590 --> 01:19:49,840 Well... I don't know anymore. 697 01:19:52,760 --> 01:19:54,747 Let's go to the lab. 698 01:19:58,540 --> 01:20:00,879 I have nowhere else to go. 699 01:20:03,960 --> 01:20:09,101 I was born there... and my mom is there. 700 01:20:10,720 --> 01:20:13,016 That's my home. 701 01:20:15,040 --> 01:20:20,469 And that way, you can live too. 702 01:20:29,650 --> 01:20:32,227 I was born for that reason. 703 01:20:34,910 --> 01:20:37,941 So I will go to sleep for it too. 704 01:20:41,330 --> 01:20:45,423 What do you mean? You said you never sleep. 705 01:21:15,560 --> 01:21:17,805 Sir, we heard back from Interpol. 706 01:21:17,805 --> 01:21:21,618 The men are from a private military company. 707 01:21:21,618 --> 01:21:22,977 Mercenaries? 708 01:21:22,977 --> 01:21:26,673 Based in Southeast Asia, they fought in the Filipino Civil War. 709 01:21:26,673 --> 01:21:29,258 VIP protection, assassination... 710 01:21:29,258 --> 01:21:32,545 They're war thugs who take any job for money. 711 01:21:44,380 --> 01:21:46,151 What the hell? 712 01:21:46,151 --> 01:21:48,750 Stop, pull over! 713 01:21:49,490 --> 01:21:53,741 Request to run a plate. 36 N 5705. 714 01:21:53,741 --> 01:21:55,117 We located Mr. Min. 715 01:21:55,117 --> 01:21:57,780 - The police are on him. - Get it up on the screen. 716 01:22:00,930 --> 01:22:03,243 From the police black box camera, sir. 717 01:22:08,740 --> 01:22:11,308 Stop, 5705, 5705! 718 01:22:11,308 --> 01:22:12,602 Pull over! 719 01:22:34,950 --> 01:22:37,068 Shit! 720 01:22:59,740 --> 01:23:02,852 Shoot. Just Kill them all! 721 01:23:53,610 --> 01:23:55,863 How far will you take this? 722 01:23:55,863 --> 01:23:57,974 As far as I can. 723 01:23:57,974 --> 01:23:59,826 You leave us with no choice. 724 01:23:59,826 --> 01:24:01,552 Do as you will. 725 01:24:01,552 --> 01:24:02,829 We have guns too. 726 01:24:02,829 --> 01:24:05,372 You saw them earlier. Ours are foreign made. 727 01:24:05,372 --> 01:24:07,917 I paid a lot of money for them. 728 01:24:07,917 --> 01:24:10,828 I'm asking you out of genuine curiosity. 729 01:24:10,828 --> 01:24:12,421 Are you senile? 730 01:24:12,421 --> 01:24:15,792 My mind is as clear as crystal, you damn punk. 731 01:24:15,792 --> 01:24:19,070 You thought I wouldn't know? I knew all along. 732 01:24:19,070 --> 01:24:23,140 I knew from the beginning you would hand it over to the Americans. 733 01:24:23,140 --> 01:24:26,869 I knew Anderson was spying on us. 734 01:24:26,869 --> 01:24:29,413 Is that why you killed him? 735 01:24:29,413 --> 01:24:32,700 And you pulled off a terrorist attack using mercenaries? 736 01:24:32,700 --> 01:24:35,569 Quite a job, Mr. Chairman. 737 01:24:35,569 --> 01:24:39,065 I have a serious condition. 738 01:24:39,065 --> 01:24:41,401 Doctors tell me I don't have much time. 739 01:24:41,401 --> 01:24:44,929 I'm sitting around waiting to die. 740 01:24:44,929 --> 01:24:47,432 What could I be afraid of? 741 01:25:08,180 --> 01:25:09,704 Mom... 742 01:25:13,630 --> 01:25:17,529 You became a doctor because you wanted to become one. 743 01:25:20,720 --> 01:25:22,575 What about me? 744 01:25:25,490 --> 01:25:28,097 What can I become? 745 01:25:33,290 --> 01:25:34,979 Can I... 746 01:25:39,420 --> 01:25:42,562 want to become something too? 747 01:26:05,160 --> 01:26:06,712 I'm sorry. 748 01:26:08,580 --> 01:26:10,782 I'm so sorry. 749 01:26:49,220 --> 01:26:51,205 Gosh. You brought a whole army. 750 01:26:51,205 --> 01:26:55,167 This is your last chance. What are you going to do? 751 01:26:55,167 --> 01:26:57,386 This is what I'm going to do. 752 01:26:57,386 --> 01:27:01,608 I'm sending it to the press later. What do you think? 753 01:27:01,608 --> 01:27:03,325 Who would believe this? 754 01:27:03,325 --> 01:27:05,719 They will at least want to. 755 01:27:05,719 --> 01:27:09,073 Who wouldn't want to believe that you can overcome death? 756 01:27:09,073 --> 01:27:14,320 You believed it. It's why you brought an army. 757 01:27:14,980 --> 01:27:21,168 I'm not trying to save all of humanity. 758 01:27:21,168 --> 01:27:23,045 Why would I do that? 759 01:27:23,045 --> 01:27:27,699 I'll let some live and let some die. 760 01:27:27,699 --> 01:27:30,394 I get to make the call. 761 01:27:30,394 --> 01:27:32,271 What do you think? 762 01:27:32,271 --> 01:27:36,042 Isn't this what you call God's power? 763 01:27:55,270 --> 01:27:57,839 What's all this? 764 01:27:57,839 --> 01:27:59,916 You're up. 765 01:27:59,916 --> 01:28:02,093 Why didn't you rest more? 766 01:28:03,770 --> 01:28:07,740 We'll begin the extraction process soon. 767 01:28:07,740 --> 01:28:10,510 All thanks to you. 768 01:28:11,510 --> 01:28:16,482 We'll collect Seobok's bone marrow and extract the IPS cells. 769 01:28:16,482 --> 01:28:19,236 If we collect 40ml per day, 770 01:28:19,236 --> 01:28:22,171 we'll have one liter in a month. 771 01:28:22,171 --> 01:28:26,048 - Then your clinical trialโ€“ - You'll do this for a month? 772 01:28:27,190 --> 01:28:30,471 No, forever. 773 01:28:30,471 --> 01:28:32,665 Seobok doesn't die. 774 01:28:46,910 --> 01:28:49,691 But isn't that cruel? 775 01:28:54,660 --> 01:28:56,081 Cruel? 776 01:28:56,081 --> 01:29:00,985 It's like collecting insulin from a pig. 777 01:29:00,985 --> 01:29:03,062 Seobok isn't human. 778 01:29:03,062 --> 01:29:04,672 You know that. 779 01:29:05,710 --> 01:29:07,041 What? 780 01:29:08,450 --> 01:29:11,278 Don't tell me you grew attached to him. 781 01:29:23,100 --> 01:29:25,443 Where do we go now? 782 01:29:27,320 --> 01:29:29,406 Let's go to the lab. 783 01:29:30,440 --> 01:29:32,792 I have nowhere else to go. 784 01:29:34,360 --> 01:29:39,490 I was born there... and my mom is there. 785 01:29:40,120 --> 01:29:42,351 That's my home. 786 01:29:43,960 --> 01:29:49,030 And that way, you can live too. 787 01:29:53,680 --> 01:29:56,290 I was born for that reason. 788 01:29:58,970 --> 01:30:03,222 So I will go to sleep for it too. 789 01:30:14,530 --> 01:30:16,694 Wait. 790 01:30:20,660 --> 01:30:24,543 I don't think this is right. 791 01:30:24,543 --> 01:30:26,504 What do you mean? 792 01:30:26,504 --> 01:30:28,064 Just stop. 793 01:30:28,064 --> 01:30:30,116 What is this nonsense? 794 01:30:33,090 --> 01:30:36,055 Are you crazy? 795 01:30:36,055 --> 01:30:37,639 Stop it right now. 796 01:30:37,639 --> 01:30:41,828 If we stop, you'll die. You know that. 797 01:30:55,470 --> 01:30:57,426 We're going. 798 01:30:57,426 --> 01:31:00,087 Do what you will. 799 01:31:07,080 --> 01:31:08,738 Get out, all of you! 800 01:31:24,170 --> 01:31:26,105 What's going on? 801 01:31:29,840 --> 01:31:32,195 How do you stop it? 802 01:31:32,195 --> 01:31:35,739 Stop the machine. Stop it now! 803 01:31:35,739 --> 01:31:38,417 That's enough. 804 01:31:38,417 --> 01:31:41,078 No one can stop this. 805 01:31:42,180 --> 01:31:44,431 Where is Dr. Lim? 806 01:31:47,290 --> 01:31:49,812 Where is she? 807 01:32:12,270 --> 01:32:16,155 What are you doing? Calm down and lower the gun. 808 01:32:21,600 --> 01:32:24,671 We preserved her body. 809 01:32:24,671 --> 01:32:27,725 She's the only human who has Seobok's DNA. 810 01:32:27,725 --> 01:32:30,036 She may be useful as well. 811 01:32:33,530 --> 01:32:37,999 Shit... You're all insane. 812 01:32:54,020 --> 01:32:57,138 If scum like you live forever, 813 01:32:58,880 --> 01:33:01,342 it will be a living hell. 814 01:33:14,210 --> 01:33:16,065 That's enough. 815 01:33:18,130 --> 01:33:21,320 We don't want to damage a test subject. 816 01:33:51,330 --> 01:33:53,460 You shouldn't have. 817 01:33:55,250 --> 01:33:58,182 It wouldn't have ended this anyway. 818 01:34:26,600 --> 01:34:30,447 Please... don't... Help... 819 01:34:45,190 --> 01:34:47,631 No! Don't kill him! 820 01:35:11,030 --> 01:35:13,475 No! Don't kill him! 821 01:35:13,475 --> 01:35:16,868 Don't shoot! No! 822 01:35:16,868 --> 01:35:19,839 Hey! Don't shoot! 823 01:35:21,310 --> 01:35:24,610 Grab him, you morons! 824 01:35:44,630 --> 01:35:46,123 Go away. 825 01:35:47,320 --> 01:35:49,385 Don't come near me! 826 01:37:45,150 --> 01:37:46,652 Open fire. 827 01:37:46,652 --> 01:37:48,954 I said open fire! 828 01:39:59,320 --> 01:40:02,846 Hey, are you all right? 829 01:40:02,846 --> 01:40:04,990 Are you? 830 01:40:08,310 --> 01:40:11,096 We need to get in the car. 831 01:40:27,020 --> 01:40:30,171 Run. You have to run. 832 01:40:30,960 --> 01:40:32,800 To where? 833 01:40:32,800 --> 01:40:34,170 What? 834 01:40:35,170 --> 01:40:37,147 You know. 835 01:40:38,950 --> 01:40:41,385 I have nowhere to go. 836 01:40:48,540 --> 01:40:49,827 Hey... 837 01:40:53,100 --> 01:40:55,240 Hey! Stop! 838 01:40:55,830 --> 01:40:57,180 Hey! 839 01:40:57,760 --> 01:41:00,771 No, stop! 840 01:42:10,200 --> 01:42:11,830 Go up! 841 01:42:12,730 --> 01:42:15,203 Climb, you idiots! 842 01:42:34,480 --> 01:42:36,842 That's enough, it's over. 843 01:42:38,520 --> 01:42:40,654 What's over? 844 01:42:50,740 --> 01:42:52,640 What are you doing? You'll kill them all. 845 01:42:52,640 --> 01:42:57,200 What's wrong with that? All men die anyway. 846 01:42:57,200 --> 01:42:58,922 I said stop! 847 01:43:11,810 --> 01:43:13,829 Why did you do it? 848 01:43:14,890 --> 01:43:17,716 Why did you come back when you knew everything? 849 01:43:23,400 --> 01:43:26,525 I wanted to become something. 850 01:43:28,110 --> 01:43:33,056 Something meaningful to someone. 851 01:43:40,030 --> 01:43:42,749 That was all. 852 01:43:48,840 --> 01:43:51,508 But this will never end. 853 01:43:56,330 --> 01:44:00,442 It'll never end as long as I live. 854 01:44:03,040 --> 01:44:05,981 It will only end when I'm gone. 855 01:44:12,360 --> 01:44:14,865 So end this for me. 856 01:44:31,390 --> 01:44:34,460 No... I can't. 857 01:44:35,830 --> 01:44:39,347 Please don't do this. 858 01:44:45,120 --> 01:44:46,680 Why not? 859 01:44:48,710 --> 01:44:52,285 Because you're scared you'll die too? 860 01:44:56,300 --> 01:44:58,525 But you know now. 861 01:45:01,470 --> 01:45:03,497 No matter how scared you are, 862 01:45:04,690 --> 01:45:07,008 you can never run away. 863 01:45:08,510 --> 01:45:10,278 Am I wrong? 864 01:45:57,680 --> 01:45:59,252 Right. 865 01:46:00,560 --> 01:46:02,372 You're right. 866 01:46:06,080 --> 01:46:08,061 I know now. 867 01:46:57,600 --> 01:46:59,296 Ki-hun. 868 01:47:05,360 --> 01:47:07,529 I'm sleepy. 54841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.