Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,430 --> 00:01:49,050
[Gong Woo]
2
00:01:49,620 --> 00:01:53,840
[Park Bo Gum]
3
00:02:23,380 --> 00:02:24,860
[Project Seobok: Final Report on the Potential and Danger of iPS cells]
4
00:03:30,570 --> 00:03:36,330
[Seobok: Project Clone]
5
00:04:28,370 --> 00:04:30,490
Are you sure about this?
6
00:04:32,530 --> 00:04:38,330
The problem is... the great danger imposed from this experiment.
7
00:04:42,480 --> 00:04:46,140
Okay. I'll get back to you soon.
8
00:04:47,450 --> 00:04:52,240
Just let me remind you, we don't have much time.
9
00:04:54,620 --> 00:04:57,589
It's been confirmed. It was a terrorist attack.
10
00:04:57,589 --> 00:04:59,381
Who could they be?
11
00:04:59,381 --> 00:05:02,451
We don't have any leads yet,
12
00:05:02,451 --> 00:05:05,772
but we're certain the project has been exposed.
13
00:05:08,540 --> 00:05:10,393
What are you going to do?
14
00:05:10,393 --> 00:05:12,395
The project needs to be moved to a safer location.
15
00:05:12,395 --> 00:05:15,650
Moved? That's out of the question.
16
00:05:15,650 --> 00:05:16,660
We're in the final stages.
17
00:05:16,660 --> 00:05:21,864
Isn't project security the top priority?
18
00:05:21,864 --> 00:05:24,390
The chance of another attack is high
19
00:05:24,390 --> 00:05:27,160
and the target is obvious.
20
00:05:27,780 --> 00:05:29,654
You need to make a decision.
21
00:05:31,480 --> 00:05:36,218
Okay, but under one condition.
22
00:05:54,720 --> 00:05:57,630
You can't just show up like this.
23
00:05:58,190 --> 00:06:00,652
I haven't slept in two days because of the headaches.
24
00:06:00,652 --> 00:06:04,506
A man needs to sleep to live, okay?
25
00:06:15,830 --> 00:06:19,671
I'm saying this because I'm worried about you...
26
00:06:19,671 --> 00:06:22,739
- If you keep on this way...
- Fuck, I'm not going to die!
27
00:06:23,960 --> 00:06:26,936
I won't let this kill me. So don't worry about me.
28
00:07:56,030 --> 00:07:57,820
What...
29
00:07:58,970 --> 00:08:00,688
Mr. Min Ki-hun? I'm with the company.
30
00:08:00,688 --> 00:08:02,765
I'm with the company.
31
00:08:13,950 --> 00:08:15,812
Where are you taking me?
32
00:08:16,740 --> 00:08:18,640
Who sent you?
33
00:08:20,790 --> 00:08:23,861
[WARNING | WATER SOURCE CONSERVATION AREA]
34
00:08:35,550 --> 00:08:37,170
This way.
35
00:08:37,780 --> 00:08:40,019
You're still alive.
36
00:08:40,019 --> 00:08:42,271
Did you miss me?
37
00:08:44,410 --> 00:08:46,600
I guess that's a no.
38
00:08:47,690 --> 00:08:50,797
It's been two years. You're not happy to see me?
39
00:08:50,797 --> 00:08:53,241
You brought me here? What is it?
40
00:08:53,241 --> 00:08:56,735
What the hell do you want?
41
00:08:58,020 --> 00:09:00,915
Don't get all jumpy. It's not a good look.
42
00:09:00,915 --> 00:09:05,795
By the way, you look like shit.
43
00:09:05,795 --> 00:09:08,189
Just tell me what you want.
44
00:09:09,140 --> 00:09:11,217
I'm not the one who called you.
45
00:09:23,600 --> 00:09:25,848
Ki-hun.
46
00:09:28,150 --> 00:09:31,803
Long time no see. How are you feeling?
47
00:09:32,900 --> 00:09:34,098
I'm fine.
48
00:09:34,098 --> 00:09:37,651
I see. That's good to hear.
49
00:09:38,630 --> 00:09:41,931
I need you to do a job for me.
50
00:09:41,931 --> 00:09:45,210
What kind of a job?
51
00:09:45,210 --> 00:09:48,537
A job for your country, of course.
52
00:09:51,170 --> 00:09:54,051
I don't work for the company anymore.
53
00:09:55,130 --> 00:09:59,615
Of course, that's because I need someone I can trust.
54
00:10:00,720 --> 00:10:03,344
Can you trust me?
55
00:10:07,060 --> 00:10:08,807
Can't I trust you?
56
00:10:17,860 --> 00:10:20,552
Remember the day Hyun-soo passed?
57
00:10:21,530 --> 00:10:24,081
It's been three years, hasn't it?
58
00:10:24,081 --> 00:10:27,201
Time flies, right?
59
00:10:37,420 --> 00:10:39,931
What is the job?
60
00:10:39,931 --> 00:10:43,601
It involves a classified project of national importance.
61
00:10:43,601 --> 00:10:46,019
That's all you need to know.
62
00:11:05,060 --> 00:11:07,400
Director Ahn told me about you.
63
00:11:07,400 --> 00:11:09,894
You must be Mr. Min.
64
00:11:10,770 --> 00:11:12,680
I'm Dr. Shin Hak-sun.
65
00:11:14,341 --> 00:11:18,920
We raised the security level due to a recent terrorist attack.
66
00:11:19,630 --> 00:11:22,473
We don't think they hit their real target.
67
00:11:53,290 --> 00:11:56,440
Sir, the data is out.
68
00:12:11,180 --> 00:12:12,815
What is all this?
69
00:12:12,815 --> 00:12:15,392
Research for the future.
70
00:12:16,940 --> 00:12:20,948
So this ship is a research lab?
71
00:12:20,948 --> 00:12:22,625
Correct.
72
00:12:23,260 --> 00:12:28,305
Why would you carry out
work like this on a ship?
73
00:12:28,305 --> 00:12:31,108
Consider it a kind of ark.
74
00:12:39,150 --> 00:12:43,262
Let me introduce you to Dr. Lim.
She's in charge here.
75
00:12:46,090 --> 00:12:47,909
Ten years ago,
76
00:12:47,909 --> 00:12:52,439
we successfully cultured genetically
manipulated embryonic stem cells.
77
00:12:52,439 --> 00:12:55,357
We inserted the hematopoietic stem cells
78
00:12:55,357 --> 00:12:58,903
into a fertilized egg
through nuclear replacements,
79
00:12:58,903 --> 00:13:02,606
then the egg was implanted into a womb.
80
00:13:02,606 --> 00:13:06,243
After a seven-month pregnancy,
the specimen was created.
81
00:13:06,243 --> 00:13:08,705
The male specimen grew
at a speed twice the regular rate
82
00:13:08,705 --> 00:13:12,583
- of an average human--
- Hang on.
83
00:13:13,290 --> 00:13:17,029
Specimen?
84
00:13:18,690 --> 00:13:20,724
What is that?
85
00:13:20,724 --> 00:13:22,576
Can you open the window?
86
00:13:37,940 --> 00:13:41,404
This boy is the first-ever
human specimen created
87
00:13:41,404 --> 00:13:43,848
through stem cell cloning
and genetic manipulation.
88
00:13:45,190 --> 00:13:48,895
Are you saying he's a cloned human?
89
00:13:48,895 --> 00:13:53,375
I don't know if we can call him human.
90
00:13:53,375 --> 00:13:56,843
If potato roots sprout
from a tomato plant,
91
00:13:56,843 --> 00:13:59,471
what should we call them?
92
00:13:59,471 --> 00:14:03,375
He has special genes that are
nonexistent in humans.
93
00:14:03,375 --> 00:14:07,521
He's a new species, if you like.
94
00:14:13,350 --> 00:14:16,888
He's our first successful case.
95
00:14:16,888 --> 00:14:21,490
In the early days, cloning was simply
creating exact copies of the original DNA.
96
00:14:22,060 --> 00:14:24,113
But Seobok is different.
97
00:14:24,113 --> 00:14:28,617
His genes were entirely modified
through genetic manipulation.
98
00:14:30,160 --> 00:14:35,619
- Seobok?
- Oh, that's the specimen's name.
99
00:14:39,120 --> 00:14:40,797
Emperor Qin sent off his servant
100
00:14:40,797 --> 00:14:45,484
to search for the elixir of immortality
2,500 years ago.
101
00:14:45,484 --> 00:14:48,946
That servant represents humanity's
desire to overcome death.
102
00:14:48,946 --> 00:14:52,874
Seobok was named after him.
103
00:14:55,560 --> 00:14:59,715
Seobok is an undying being.
104
00:15:05,270 --> 00:15:11,939
His bone marrow produces IPS cells, which are dedifferentiating stem cells.
105
00:15:11,939 --> 00:15:15,981
His IPS proteins can cure
any and all human diseases.
106
00:15:15,981 --> 00:15:20,561
Through him, humans can conquer death.
107
00:15:21,610 --> 00:15:26,067
With Anderson gone, Seobok is the
only existing source of this technology.
108
00:15:26,067 --> 00:15:29,127
He must be protected at all costs.
109
00:15:31,740 --> 00:15:35,242
Damn it. This is...
110
00:15:35,242 --> 00:15:38,737
I know it's hard to believe.
111
00:15:38,737 --> 00:15:42,366
I mean, this is ridiculous.
Don't you think so?
112
00:15:42,366 --> 00:15:45,176
It's not like you can see
that he doesn't die.
113
00:15:45,176 --> 00:15:48,872
He looks like an ordinary kid.
114
00:15:48,872 --> 00:15:51,400
He's anything but.
115
00:15:51,990 --> 00:15:54,060
Let me show you something.
116
00:15:55,980 --> 00:15:58,089
You may begin.
117
00:16:54,030 --> 00:16:57,315
It's an unexpected side effect.
118
00:16:57,315 --> 00:17:01,027
We don't fully understand
how it's possible.
119
00:17:01,027 --> 00:17:04,791
Seobok has brainwaves
far more powerful than us,
120
00:17:04,791 --> 00:17:09,620
so we can only assume
he controls the pressure around him.
121
00:17:10,310 --> 00:17:12,860
That's far from ordinary.
122
00:17:13,650 --> 00:17:20,070
I guess it's interesting, sort of like magic.
123
00:17:27,120 --> 00:17:29,022
You can stop now.
124
00:17:48,940 --> 00:17:50,862
I guess it happens frequently.
125
00:17:50,862 --> 00:17:54,440
And it gets worse
when stressed or fatigued?
126
00:17:54,440 --> 00:17:57,570
Loss of consciousness
due to a brain tumor.
127
00:17:58,210 --> 00:18:01,872
Is it glioblastoma?
128
00:18:01,872 --> 00:18:06,301
I guess you have about
six months to a year at best.
129
00:18:06,301 --> 00:18:08,087
Mind your own fucking business.
130
00:18:08,087 --> 00:18:10,931
I'm offering a clinical trial.
131
00:18:11,610 --> 00:18:15,101
I can treat you using Seobok.
132
00:18:15,101 --> 00:18:19,381
I can save your life.
133
00:18:22,910 --> 00:18:26,172
When the Hwang scandal destroyed
the stem cell research environment,
134
00:18:26,172 --> 00:18:28,515
Seoin approached us.
135
00:18:28,515 --> 00:18:31,918
They'd help us if we help them
with their human cloning research.
136
00:18:31,918 --> 00:18:34,204
Help you with what?
137
00:18:34,204 --> 00:18:37,207
You know what happened that year.
138
00:18:38,150 --> 00:18:41,645
The government then
didn't think much of it.
139
00:18:41,645 --> 00:18:44,580
They could use the money from Seoin
140
00:18:44,580 --> 00:18:48,619
and take credit for the work
if it succeeded.
141
00:18:49,370 --> 00:18:52,047
But it produced an unexpected outcome.
142
00:18:52,920 --> 00:18:55,308
An undying specimen.
143
00:18:56,130 --> 00:19:01,097
They had to study the specimen
to determine its nature,
144
00:19:01,097 --> 00:19:04,535
and ten years passed just like that.
145
00:19:05,310 --> 00:19:09,064
Frankly, we had forgotten about it
146
00:19:09,064 --> 00:19:13,194
until Anderson was killed last night.
147
00:19:13,194 --> 00:19:17,789
He was due to submit
the final report next month.
148
00:19:18,650 --> 00:19:19,851
Who's behind it?
149
00:19:19,851 --> 00:19:21,969
It could have been anyone.
150
00:19:21,969 --> 00:19:24,505
After all, this is a powerful weapon.
151
00:19:24,505 --> 00:19:25,807
Weapon?
152
00:19:25,807 --> 00:19:30,435
What do you think a weapon is?
153
00:19:30,435 --> 00:19:33,229
The essence of a weapon is fear.
154
00:19:33,229 --> 00:19:36,580
The fear that it can kill you.
155
00:19:37,140 --> 00:19:39,452
A technology of immortality
156
00:19:39,452 --> 00:19:44,225
is a powerful weapon
for everyone who fears death.
157
00:19:45,370 --> 00:19:47,603
And all men die,
158
00:19:49,240 --> 00:19:51,014
just like you.
159
00:19:53,400 --> 00:19:56,195
We're moving the specimen
to a secret bunker in Wonju.
160
00:19:56,195 --> 00:19:59,406
Seoin wants to conduct
a clinical trial there.
161
00:19:59,406 --> 00:20:03,101
We need a participant for the trial,
162
00:20:03,101 --> 00:20:06,279
someone who's not a security liability.
163
00:20:06,279 --> 00:20:08,357
That's why I contacted you.
164
00:20:10,120 --> 00:20:13,854
So, what do you say?
165
00:20:20,980 --> 00:20:23,479
I'll do it.
166
00:20:23,479 --> 00:20:25,474
Let me be a part of it.
167
00:20:40,720 --> 00:20:44,217
What are they injecting him with?
168
00:20:44,217 --> 00:20:45,536
An inhibitor.
169
00:20:45,536 --> 00:20:47,329
What for?
170
00:20:49,270 --> 00:20:52,418
To suppress cell division,
171
00:20:52,418 --> 00:20:54,561
which is too rapid.
172
00:20:57,820 --> 00:21:00,534
Like an anticancer drug?
173
00:21:00,534 --> 00:21:02,611
Yes, exactly.
174
00:21:03,970 --> 00:21:08,059
He needs one every 24 hours.
175
00:21:08,059 --> 00:21:09,936
He gets one every day?
176
00:21:09,936 --> 00:21:14,999
Yes, otherwise the cell division process
will spiral out of control.
177
00:21:14,999 --> 00:21:17,276
What happens then?
178
00:21:17,276 --> 00:21:19,690
He'll die.
179
00:21:19,690 --> 00:21:21,780
But you said he can't die.
180
00:21:21,780 --> 00:21:24,266
Of course he can.
181
00:21:24,266 --> 00:21:27,453
Wouldn't he die
if he was shot or hit by a car?
182
00:21:27,453 --> 00:21:30,196
He's not invincible.
183
00:21:38,250 --> 00:21:41,900
I heard you'll take part in the trial.
184
00:21:43,670 --> 00:21:44,740
Yes.
185
00:21:44,740 --> 00:21:46,931
Congratulations.
186
00:21:46,931 --> 00:21:50,160
I don't know if it's something
to be congratulated for.
187
00:21:50,160 --> 00:21:52,630
By the way...
188
00:21:53,410 --> 00:21:57,683
How likely are the chances of success?
189
00:21:58,690 --> 00:22:01,470
Since it's the first trial, no one knows.
190
00:22:01,470 --> 00:22:04,115
If it fails,
191
00:22:04,115 --> 00:22:07,300
what happens to me?
192
00:22:10,570 --> 00:22:12,789
Worst case scenario,
193
00:22:12,789 --> 00:22:16,101
you will die, which will happen anyway.
194
00:22:17,160 --> 00:22:22,246
Preparation for relocation ready. Preparation for relocation ready.
195
00:22:27,160 --> 00:22:32,067
People are so easily scared, aren't they?
And greedy as well.
196
00:22:37,890 --> 00:22:40,917
What the hell is she saying?
197
00:22:42,590 --> 00:22:45,547
And she's smoking in a room and shit.
198
00:23:00,790 --> 00:23:03,607
Don't worry, we'll be there soon.
199
00:23:04,810 --> 00:23:09,662
We're going to be spending
a lot of time together. I'm Min Ki-hun.
200
00:23:11,280 --> 00:23:13,299
Mr. Min Ki-hun?
201
00:23:17,930 --> 00:23:22,733
You don't have to be formal.
Just call me Ki-hun.
202
00:23:24,520 --> 00:23:26,997
Have you ever used that before?
203
00:23:27,940 --> 00:23:30,500
This? Of course.
204
00:23:31,610 --> 00:23:34,529
I'm quite a good shot.
205
00:23:35,530 --> 00:23:37,523
On a person?
206
00:23:38,290 --> 00:23:40,493
Did he die?
207
00:23:41,710 --> 00:23:44,064
How many have you killed?
208
00:23:45,600 --> 00:23:47,634
Why do you want to know?
209
00:23:54,150 --> 00:23:56,185
What's going on?
210
00:23:56,185 --> 00:23:59,721
It's an ambulance. We'll give way for it.
211
00:24:03,020 --> 00:24:05,861
Are we changing routes?
Why are you not taking the expressway?
212
00:24:05,861 --> 00:24:10,466
There's been an accident,
so we're making a detour.
213
00:24:10,466 --> 00:24:12,133
Copy.
214
00:24:15,950 --> 00:24:18,499
Mr. Min's onto us. What should we do?
215
00:24:18,499 --> 00:24:21,903
Don't worry about him. How much longer?
216
00:24:21,903 --> 00:24:23,612
We'll be arriving in 30 minutes.
217
00:24:23,612 --> 00:24:26,732
Keep him distracted.
218
00:24:26,732 --> 00:24:29,218
The Americans will be waiting for you.
219
00:24:29,218 --> 00:24:31,928
They'll take it from there.
220
00:24:31,928 --> 00:24:36,058
Get out of there after contact
and report to me right away.
221
00:24:36,058 --> 00:24:38,869
What do we do with Mr. Min?
222
00:24:38,869 --> 00:24:42,038
Hand him over too.
The Americans will take care of him.
223
00:24:42,038 --> 00:24:43,774
Yes, sir.
224
00:24:50,100 --> 00:24:51,689
What the hell?
225
00:25:08,810 --> 00:25:10,783
What's going on?
226
00:25:21,760 --> 00:25:25,615
Who the hell are those men?
227
00:25:29,580 --> 00:25:31,212
No!
228
00:25:43,370 --> 00:25:45,360
Hey Mr. Min.
229
00:25:46,450 --> 00:25:47,963
Are you okay?
230
00:25:47,963 --> 00:25:50,431
- What?
- Good.
231
00:26:05,730 --> 00:26:06,910
No one's answering?
232
00:26:06,910 --> 00:26:09,125
They're offline, sir.
233
00:26:09,125 --> 00:26:10,986
Dammit...
234
00:26:29,190 --> 00:26:30,756
Are you there?
235
00:26:30,756 --> 00:26:32,265
Yes.
236
00:26:34,340 --> 00:26:36,428
Where are we?
237
00:26:36,428 --> 00:26:38,013
I don't know.
238
00:26:38,013 --> 00:26:40,920
- Who were those men?
- I don't know.
239
00:26:40,920 --> 00:26:45,061
You saw nothing? What the hell happened?
240
00:26:45,061 --> 00:26:47,372
You fell asleep, Mr. Min.
241
00:27:02,880 --> 00:27:05,040
Who's that?
242
00:27:05,040 --> 00:27:06,475
The men from earlier.
243
00:27:06,475 --> 00:27:08,743
Who the fuck are you?
244
00:27:18,260 --> 00:27:19,513
No.
245
00:27:19,513 --> 00:27:21,139
What's happening?
246
00:27:21,139 --> 00:27:22,780
I said no.
247
00:27:22,780 --> 00:27:24,860
- What
- He says no.
248
00:29:34,480 --> 00:29:36,249
Hold on!
249
00:30:00,880 --> 00:30:02,008
And the specimen?
250
00:30:02,008 --> 00:30:04,094
He's fine.
251
00:30:04,094 --> 00:30:06,379
What's your location?
252
00:30:08,930 --> 00:30:12,453
- Near Boeun, in Chungbuk Province.
- What's the nearest safe house?
253
00:30:12,453 --> 00:30:14,062
Now!
254
00:30:14,062 --> 00:30:15,990
Point 14, sir. Five kilometers away.
255
00:30:15,990 --> 00:30:18,024
Show me.
256
00:30:18,024 --> 00:30:20,361
Jangam-ri 585, Deungcheon.
257
00:30:20,361 --> 00:30:23,004
- Did you hear that?
- Yes, Jangam-ri 585.
258
00:30:23,004 --> 00:30:25,740
Go there. I'll dispatch backup right away.
259
00:30:25,740 --> 00:30:27,558
Yes, sir.
260
00:30:35,560 --> 00:30:37,478
Where are we going?
261
00:30:37,478 --> 00:30:40,146
It's still dangerous.
We need to get to safety.
262
00:30:40,146 --> 00:30:41,440
Why is it dangerous?
263
00:30:41,440 --> 00:30:42,930
What?
264
00:30:43,500 --> 00:30:45,618
Shit!
265
00:30:51,890 --> 00:30:56,096
We'll have to walk.
266
00:30:59,560 --> 00:31:01,240
Come on, what are you doing?
267
00:31:01,240 --> 00:31:03,320
Why is it dangerous?
268
00:31:06,110 --> 00:31:08,324
There's no time for this.
269
00:31:10,240 --> 00:31:12,843
Hey... Hey!
270
00:31:14,540 --> 00:31:17,083
Why am I in danger?
271
00:31:17,083 --> 00:31:19,019
You saw everything earlier.
272
00:31:19,019 --> 00:31:22,063
- Bad guys are after you--
- Why?
273
00:31:22,750 --> 00:31:24,174
Why are they after me?
274
00:31:24,174 --> 00:31:26,409
What do you mean why?
Because you're the...
275
00:31:27,650 --> 00:31:29,845
Because I'm the specimen?
276
00:31:32,390 --> 00:31:35,009
Because I don't die?
277
00:31:42,090 --> 00:31:44,644
I guess you already know.
278
00:31:44,644 --> 00:31:49,115
The bad guys are trying to
steal the technology from you.
279
00:31:49,115 --> 00:31:52,452
That's why you're in danger. Okay?
280
00:31:55,250 --> 00:31:57,948
Men are so foolish.
281
00:31:57,948 --> 00:31:59,901
What are you talking about?
282
00:32:00,910 --> 00:32:03,196
We don't have time for this. Let's go.
283
00:32:05,240 --> 00:32:09,335
How do I know you're not a bad guy?
284
00:32:11,130 --> 00:32:13,460
Do I look like one?
285
00:32:13,460 --> 00:32:16,190
You don't look like a good guy either.
286
00:32:16,190 --> 00:32:19,062
Why do you think
I'm going through this shit?
287
00:32:19,062 --> 00:32:23,746
- Why?
- To protect you! Can't you see that?
288
00:32:23,746 --> 00:32:27,587
Why are you trying to protect me?
289
00:32:30,690 --> 00:32:33,301
Because my life depends on it.
290
00:33:16,090 --> 00:33:17,870
Are you going to do this?
291
00:33:17,870 --> 00:33:21,182
- Come at me, then!
- Come here!
292
00:33:26,560 --> 00:33:28,481
Hurry up already.
293
00:33:54,190 --> 00:33:57,652
We can't just stop.
We need to keep moving.
294
00:34:03,910 --> 00:34:06,436
Can't we go slower?
295
00:34:07,040 --> 00:34:08,646
What for?
296
00:34:08,646 --> 00:34:09,960
So I can look around.
297
00:34:09,960 --> 00:34:11,410
Look around?
298
00:34:13,770 --> 00:34:18,714
Look, we don't have time for that.
Just hurry up.
299
00:34:33,650 --> 00:34:35,081
Hey.
300
00:34:37,070 --> 00:34:38,618
Hey!
301
00:34:49,670 --> 00:34:51,422
Holy crap.
302
00:34:59,080 --> 00:35:00,756
Who are you?
303
00:35:02,370 --> 00:35:04,603
- Who is it?
- What?
304
00:35:04,603 --> 00:35:07,938
Yes. Just some kid.
305
00:35:12,480 --> 00:35:15,488
He looks like he's not all there.
306
00:35:19,360 --> 00:35:21,594
Where do you live?
307
00:35:22,660 --> 00:35:25,865
Where is your mom?
308
00:35:27,260 --> 00:35:29,711
What the hell are you doing?
309
00:35:29,711 --> 00:35:31,462
Oh, you're with your brother.
310
00:35:31,462 --> 00:35:34,690
You should take better care of him.
311
00:35:34,690 --> 00:35:36,551
He looks like he needs it.
312
00:35:36,551 --> 00:35:40,212
Don't let him walk around
looking like a lost puppy.
313
00:35:40,212 --> 00:35:41,631
Come with me.
314
00:35:49,180 --> 00:35:51,316
Damn it. Hey.
315
00:36:06,280 --> 00:36:08,273
Hello?
316
00:36:08,273 --> 00:36:09,942
Anybody?
317
00:36:14,250 --> 00:36:15,690
Good thinking.
318
00:36:15,690 --> 00:36:20,210
He'll look much better in nice clothes.
You're a good brother.
319
00:36:20,210 --> 00:36:21,929
Try on whatever you like.
320
00:36:25,600 --> 00:36:29,787
It's 74,000 won,
but let's call it 73,000 won.
321
00:36:29,787 --> 00:36:32,498
Your little brother is so handsome.
322
00:36:46,410 --> 00:36:48,723
He knows his fashion too.
323
00:38:03,920 --> 00:38:07,192
Hey! Get away from the window.
324
00:38:19,750 --> 00:38:22,241
Don't touch anything.
325
00:38:22,241 --> 00:38:23,884
Just stay put.
326
00:38:51,910 --> 00:38:53,698
What are you doing?
327
00:38:55,200 --> 00:38:58,169
You told me to stay put, Mr. Min.
328
00:38:58,169 --> 00:39:00,730
Well, be quiet. You're distracting me.
329
00:39:04,250 --> 00:39:06,761
And stop calling me Mr. Min.
330
00:39:06,761 --> 00:39:08,879
I'm not your teacher.
331
00:39:08,879 --> 00:39:10,681
Unbelievable.
332
00:39:12,830 --> 00:39:15,385
I have a question.
333
00:39:16,850 --> 00:39:18,899
What is it?
334
00:39:18,899 --> 00:39:21,792
Why are you always angry, Mr. Min?
335
00:39:22,650 --> 00:39:24,361
Since when was I angry?
336
00:39:34,330 --> 00:39:38,000
Hey, are you hungry?
337
00:39:39,110 --> 00:39:40,753
Yes.
338
00:39:51,840 --> 00:39:53,633
Why aren't you eating?
339
00:39:56,350 --> 00:39:58,060
Can't you use chopsticks?
340
00:39:58,060 --> 00:40:00,380
I don't know how.
341
00:40:08,400 --> 00:40:10,382
Use this instead.
342
00:40:30,510 --> 00:40:32,079
Good?
343
00:40:51,530 --> 00:40:53,818
You've already had three!
344
00:41:06,400 --> 00:41:09,666
I don't know what the hell I'm doing...
345
00:41:09,666 --> 00:41:13,445
This is why you should watch
what your kids eat.
346
00:41:13,445 --> 00:41:16,081
What do they feed him, anyway?
347
00:41:16,081 --> 00:41:18,392
I get a special supplement.
348
00:41:18,392 --> 00:41:23,338
Shame on them
for treating a kid like that.
349
00:41:27,320 --> 00:41:31,263
Not yet. Give it a couple of minutes.
350
00:41:44,470 --> 00:41:47,287
How did you know?
351
00:41:47,287 --> 00:41:48,505
Know what?
352
00:41:48,505 --> 00:41:51,100
That you're a specimen.
353
00:41:51,100 --> 00:41:52,859
Mom told me.
354
00:41:52,859 --> 00:41:55,304
You have a mom?
355
00:41:55,304 --> 00:41:58,783
You met her.
356
00:42:01,540 --> 00:42:06,348
Oh... Dr. Lim is your mom?
357
00:42:06,348 --> 00:42:07,899
So you have a mom.
358
00:42:07,899 --> 00:42:09,350
What?
359
00:42:09,810 --> 00:42:12,470
You don't have one?
360
00:42:14,290 --> 00:42:15,800
No.
361
00:42:17,720 --> 00:42:19,729
That's too bad.
362
00:42:25,500 --> 00:42:28,770
You've lived there your whole life?
363
00:42:28,770 --> 00:42:30,150
Yes.
364
00:42:30,150 --> 00:42:32,850
What do you do all day?
365
00:42:34,200 --> 00:42:36,786
I get tested.
366
00:42:36,786 --> 00:42:38,889
Eat.
367
00:42:40,900 --> 00:42:42,910
And I read.
368
00:42:43,710 --> 00:42:45,937
That's it?
369
00:42:45,937 --> 00:42:50,448
You get tested and eat? That's your whole life?
370
00:42:56,970 --> 00:43:01,161
It's okay, you're doing great.
371
00:43:02,490 --> 00:43:04,648
What else, then?
372
00:43:07,620 --> 00:43:10,905
Go on, eat. Your noodles will get soggy.
373
00:43:15,560 --> 00:43:19,304
But you must be doing something
in your free time
374
00:43:19,304 --> 00:43:22,549
besides just sitting around.
375
00:43:22,549 --> 00:43:24,130
I keep on thinking.
376
00:43:24,130 --> 00:43:25,610
About what?
377
00:43:27,390 --> 00:43:29,664
About my fate.
378
00:43:50,690 --> 00:43:53,630
Mr. Min, we're from the company.
379
00:43:53,630 --> 00:43:55,415
Punch in the code.
380
00:44:05,430 --> 00:44:06,643
Identify yourself.
381
00:44:06,643 --> 00:44:11,240
Yum Kyung-jae from Domestic Team 3.
382
00:44:14,560 --> 00:44:16,195
Are we leaving now?
383
00:44:16,195 --> 00:44:18,638
Yes, please get ready.
384
00:44:24,950 --> 00:44:27,672
Is that the specimen?
385
00:44:30,480 --> 00:44:32,452
Hey, hey!
386
00:44:33,730 --> 00:44:35,997
- What's this?
- We have orders to take him out.
387
00:44:35,997 --> 00:44:37,490
Who the fuck told you that?
388
00:44:37,490 --> 00:44:38,650
I can't say.
389
00:44:38,650 --> 00:44:40,985
I can clear everything up,
just put the gun down.
390
00:44:40,985 --> 00:44:42,500
Step aside.
391
00:44:43,010 --> 00:44:45,299
I said put the gun down!
392
00:44:45,299 --> 00:44:48,410
If you won't step aside,
we have no choice.
393
00:44:48,410 --> 00:44:52,857
Go on then. Shoot me.
394
00:44:52,857 --> 00:44:54,691
Shoot.
395
00:46:08,050 --> 00:46:09,599
Is it done?
396
00:46:09,599 --> 00:46:11,920
This is Ki-hun.
397
00:46:11,920 --> 00:46:14,710
Explain yourself.
398
00:46:16,230 --> 00:46:21,857
Ki-hun...I'll tell you everything,
but right now, listen to me.
399
00:46:24,840 --> 00:46:27,634
Take out the specimen immediately.
400
00:46:28,220 --> 00:46:31,630
Did you hear me? Kill it now.
401
00:46:32,180 --> 00:46:34,233
That's an order.
402
00:46:38,420 --> 00:46:40,714
- What about me?
- What?
403
00:46:40,714 --> 00:46:43,257
Am I supposed to just die?
404
00:46:43,257 --> 00:46:46,319
Wake up, Min. This is for the country.
405
00:46:46,319 --> 00:46:49,322
How is this for the country?
It's just for you.
406
00:46:49,322 --> 00:46:51,558
You think I'll fall for that shit again?
407
00:46:51,558 --> 00:46:53,284
Are you disobeying my order?
408
00:46:53,284 --> 00:46:55,186
Order, my ass.
409
00:46:55,186 --> 00:46:57,539
Do you want to die, you fucking asshole?
410
00:46:57,539 --> 00:47:03,260
No, dumb-ass. I want the exact opposite. Fuck off.
411
00:47:10,110 --> 00:47:11,703
Is Seobok okay?
412
00:47:11,703 --> 00:47:13,299
Yes, he's fine.
413
00:47:13,299 --> 00:47:17,809
What are you going to do? You should bring him to the lab.
414
00:47:17,809 --> 00:47:21,221
You can't go to intelligence now.
415
00:47:21,221 --> 00:47:25,459
We can offer you protection here.
416
00:47:32,640 --> 00:47:33,650
He's bringing him in.
417
00:47:33,650 --> 00:47:36,620
Good. Then...
418
00:47:36,620 --> 00:47:39,689
We should get ready for our guests.
419
00:47:39,689 --> 00:47:41,457
Now, sir?
420
00:47:41,457 --> 00:47:43,735
Why? Is there a problem?
421
00:47:43,735 --> 00:47:45,470
Preparation will take time and--
422
00:47:45,470 --> 00:47:49,839
You idiot. Look what they are doing.
423
00:47:49,839 --> 00:47:52,094
I didn't do all this
so someone could take it from me.
424
00:48:03,420 --> 00:48:05,682
Come on, get in.
425
00:48:06,210 --> 00:48:07,617
Where are we going now?
426
00:48:07,617 --> 00:48:09,060
To the lab.
427
00:48:09,060 --> 00:48:12,440
- It's the only place we can trust.
- No.
428
00:48:12,440 --> 00:48:14,408
I don't want to go there.
429
00:48:19,850 --> 00:48:21,606
Then where?
430
00:48:21,606 --> 00:48:23,692
I need to go somewhere.
431
00:48:24,560 --> 00:48:26,778
You have no place to go.
432
00:48:26,778 --> 00:48:28,630
Ulsan.
433
00:48:29,300 --> 00:48:31,075
Why?
434
00:48:32,780 --> 00:48:35,195
You don't have to know.
435
00:48:36,850 --> 00:48:40,675
You little shit. Get in the car!
436
00:48:44,250 --> 00:48:46,815
You don't have to come with me.
437
00:48:47,690 --> 00:48:50,018
I can go on my own.
438
00:48:52,630 --> 00:48:56,075
And how will you do that?
439
00:48:59,310 --> 00:49:01,688
With this.
440
00:49:02,890 --> 00:49:04,470
Where did you get that?
441
00:49:04,470 --> 00:49:05,650
From the house.
442
00:49:05,650 --> 00:49:06,776
That's not yours.
443
00:49:06,776 --> 00:49:09,354
It's not yours either.
444
00:49:16,670 --> 00:49:19,460
I don't know what you're thinking,
445
00:49:19,460 --> 00:49:22,330
but you can't keep running like this.
446
00:49:22,330 --> 00:49:24,511
There's no time.
447
00:49:24,511 --> 00:49:26,104
I know.
448
00:49:26,104 --> 00:49:31,080
And you need your injection.
We need to get back.
449
00:49:31,640 --> 00:49:32,702
I know.
450
00:49:32,702 --> 00:49:35,214
What do you know?
451
00:49:36,640 --> 00:49:38,675
I said I know.
452
00:49:44,270 --> 00:49:46,791
Tell me.
453
00:49:48,960 --> 00:49:53,179
What's in Ulsan? At least give me that.
454
00:49:54,990 --> 00:49:56,743
Do you really want to know?
455
00:49:56,743 --> 00:50:00,063
I want to know what we're going for.
456
00:50:02,040 --> 00:50:03,667
By any chance,
457
00:50:05,250 --> 00:50:07,879
do you know someone there?
458
00:50:11,690 --> 00:50:13,527
Yes.
459
00:50:13,527 --> 00:50:15,220
Who?
460
00:50:19,700 --> 00:50:22,602
Who is it? Tell me.
461
00:50:26,850 --> 00:50:30,527
No. It's better you don't know.
462
00:50:43,260 --> 00:50:46,726
Back at the safe house...
463
00:50:47,270 --> 00:50:53,149
Did you bend the bullets and smash things?
464
00:50:54,230 --> 00:50:56,870
Yes. Why?
465
00:50:57,550 --> 00:51:01,650
Nothing. Just curious.
466
00:51:03,390 --> 00:51:05,312
Why didn't you step aside?
467
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
What?
468
00:51:06,521 --> 00:51:09,499
When they pulled their guns,
469
00:51:11,250 --> 00:51:13,478
why didn't you step aside?
470
00:51:17,190 --> 00:51:21,853
Because... if you die, I die.
471
00:51:25,870 --> 00:51:27,484
Of course.
472
00:51:31,490 --> 00:51:34,057
But why are you dying?
473
00:51:35,960 --> 00:51:37,819
It's a punishment.
474
00:51:55,440 --> 00:51:56,540
What's wrong?
475
00:51:56,540 --> 00:51:57,990
It's okay.
476
00:51:57,990 --> 00:51:59,300
No, you're not!
477
00:51:59,300 --> 00:52:01,260
I'm fine.
478
00:52:11,040 --> 00:52:14,360
It's been a long time, Mr. Chairman.
479
00:52:14,360 --> 00:52:15,590
You've been well?
480
00:52:15,590 --> 00:52:17,993
- Why are you trying to kill it?
- Sorry?
481
00:52:17,993 --> 00:52:20,054
The specimen.
Why are you trying to kill it?
482
00:52:20,054 --> 00:52:21,847
What are you talking about, sir?
483
00:52:21,847 --> 00:52:24,499
You met with the Americans, didn't you?
484
00:52:24,499 --> 00:52:28,928
Come clean. Only then can we talk.
485
00:52:29,520 --> 00:52:32,006
What did they want?
486
00:54:38,250 --> 00:54:40,060
So you know,
487
00:54:40,060 --> 00:54:44,340
I can't say for sure
you're not on that list.
488
00:54:48,200 --> 00:54:53,040
So you planned to give it
to the Americans from the beginning.
489
00:54:53,040 --> 00:54:54,499
You lied to me.
490
00:54:54,499 --> 00:54:56,710
That's the only way to end this quietly.
491
00:54:56,710 --> 00:55:00,672
And you actually trust them?
492
00:55:00,672 --> 00:55:03,008
They want it because
they want it for themselves.
493
00:55:03,008 --> 00:55:06,302
Sir, one thing I know for sure is that,
494
00:55:06,302 --> 00:55:09,281
if this experiment is revealed,
none of us will make it out.
495
00:55:09,281 --> 00:55:13,102
You little useless coward.
496
00:55:13,102 --> 00:55:16,712
If we destroy the specimen, everyone
goes home happy. Please listen to me.
497
00:55:16,712 --> 00:55:18,523
Not happening.
498
00:55:19,310 --> 00:55:21,501
You think your dirty look will kill me?
499
00:55:21,501 --> 00:55:25,254
You think I'll sit back
and watch you screw me over?
500
00:55:26,150 --> 00:55:29,517
What are you going to do, then?
501
00:55:30,420 --> 00:55:35,790
You've got the money, but that's it.
502
00:55:35,790 --> 00:55:37,684
Listen to me.
503
00:55:38,370 --> 00:55:43,257
Do as I say if you still want
that sad old life of yours.
504
00:55:44,710 --> 00:55:47,068
This is the state affairs, and you're just a businessman.
505
00:55:47,068 --> 00:55:50,079
So just stay in your fucking lane!
506
00:55:52,930 --> 00:55:55,234
You stupid fool.
507
00:56:11,720 --> 00:56:14,860
[Car wash]
508
00:56:19,960 --> 00:56:21,470
- How much?
- A full tank.
509
00:56:21,470 --> 00:56:23,140
Yes, sir.
510
00:56:23,140 --> 00:56:25,620
- Give me some money.
- Why?
511
00:56:25,620 --> 00:56:27,834
We're out of gas.
512
00:56:28,800 --> 00:56:31,055
Pay the guy when he's done.
513
00:56:31,055 --> 00:56:32,510
Can I use your restroom?
514
00:56:32,510 --> 00:56:34,240
It's in the back.
515
00:56:42,750 --> 00:56:45,027
Can I use your phone?
516
00:56:45,027 --> 00:56:46,820
You still don't have their location?
517
00:56:46,820 --> 00:56:50,790
The search area is too big.
518
00:56:52,110 --> 00:56:56,104
This country has all the CCTVs
in the known world.
519
00:56:57,030 --> 00:57:02,274
Scan every one of them and find them no matter what!
520
00:57:11,490 --> 00:57:13,963
Do you want a receipt?
521
00:57:21,770 --> 00:57:23,648
It's me.
522
00:57:23,648 --> 00:57:25,234
Where are you?
523
00:57:25,234 --> 00:57:27,094
We're on our way but
524
00:57:27,094 --> 00:57:31,305
Seobok vomited blood. Is that okay?
525
00:57:31,305 --> 00:57:34,076
He's been off his inhibitor for two days.
526
00:57:34,076 --> 00:57:37,454
His brainwaves must be off the charts.
527
00:57:37,454 --> 00:57:40,890
You need to bring him in right now,
528
00:57:40,890 --> 00:57:43,210
or his life's at risk.
529
00:57:43,210 --> 00:57:46,220
Okay. I'll get there as soon as I can.
530
00:57:58,610 --> 00:58:00,310
Who's he?
531
00:58:00,310 --> 00:58:04,488
I don't know,
but the creep's been staring at us.
532
00:58:10,340 --> 00:58:14,658
Can't you talk? He must be a fucking mute.
533
00:58:14,658 --> 00:58:17,269
He's stressing me out.
534
00:58:17,269 --> 00:58:18,710
What?
535
00:58:19,490 --> 00:58:23,149
Hey! I'm talking to you!
536
00:58:29,310 --> 00:58:32,099
What the fuck are you?
537
00:58:45,850 --> 00:58:49,984
Sir, security footage
from Uiseong at 1:10 p.m.
538
00:58:49,984 --> 00:58:52,112
Put out a search warrant.
539
00:58:52,112 --> 00:58:54,420
Ki-hun and the specimen
540
00:58:54,420 --> 00:58:58,192
are terror suspects. Shoot both on sight.
541
00:58:58,192 --> 00:59:02,931
But that'll put the specimen
at risk of exposure.
542
00:59:03,850 --> 00:59:06,575
Do you have a better idea?
543
00:59:09,120 --> 00:59:11,548
I told you to stay put.
Why won't you listen to me?
544
00:59:11,548 --> 00:59:13,390
You almost killed that kid!
545
00:59:13,390 --> 00:59:15,694
He hit me first.
546
00:59:15,694 --> 00:59:18,347
So what you did was right?
547
00:59:18,347 --> 00:59:20,531
I can't believe this...
548
00:59:26,730 --> 00:59:29,758
If you're just going to do as you please,
549
00:59:30,350 --> 00:59:32,426
then you're on your own.
550
00:59:42,680 --> 00:59:44,731
I'm sorry.
551
01:00:15,480 --> 01:00:17,822
Where are we?
552
01:00:17,822 --> 01:00:20,116
We'll lay low here for a while.
553
01:00:20,116 --> 01:00:23,970
There will be checkpoints
all the way to the lab and...
554
01:00:26,080 --> 01:00:28,016
The lab?
555
01:00:28,016 --> 01:00:29,533
Hey.
556
01:00:30,770 --> 01:00:33,563
Hey!
557
01:00:33,563 --> 01:00:36,675
You need your injection
or God knows what might happen!
558
01:00:36,675 --> 01:00:39,360
Why are you so concerned?
559
01:00:40,130 --> 01:00:41,930
What?
560
01:00:41,930 --> 01:00:46,798
I see... You need me for your life.
561
01:00:52,980 --> 01:00:54,520
You're right.
562
01:00:55,490 --> 01:00:57,210
It's for my life.
563
01:00:57,210 --> 01:00:59,714
So I'm begging you, okay?
564
01:00:59,714 --> 01:01:02,934
And why should I do that?
565
01:01:02,934 --> 01:01:05,511
All men die anyway.
566
01:01:06,200 --> 01:01:08,597
Why should you get to live?
567
01:01:10,310 --> 01:01:13,727
Are you worthy of being saved?
568
01:01:31,890 --> 01:01:34,673
You're right, every word you said.
569
01:01:36,100 --> 01:01:38,519
I'm not worth it.
570
01:01:39,610 --> 01:01:41,906
I deserve to die.
571
01:01:41,906 --> 01:01:44,784
But I'm doing
every damn thing I can to live.
572
01:01:44,784 --> 01:01:46,911
Is that so wrong?
573
01:01:46,911 --> 01:01:51,250
Tell me! Is it so wrong to want to live?
574
01:01:51,250 --> 01:01:54,686
Why me? What did I do?
575
01:01:54,686 --> 01:01:58,757
What else should I do? Tell me!
576
01:01:58,757 --> 01:02:01,860
What did I do so wrong?
577
01:02:01,860 --> 01:02:04,110
Fuck you. You don't know anything...
578
01:02:04,860 --> 01:02:07,448
What do you know, you little shit?
579
01:03:25,130 --> 01:03:30,260
Mom, what does forever mean?
580
01:03:30,940 --> 01:03:33,384
It means there's no end.
581
01:03:34,660 --> 01:03:38,572
What's that like?
582
01:03:41,590 --> 01:03:44,696
Imagine there's an apple.
583
01:03:44,696 --> 01:03:48,057
You cut it in half and eat it,
584
01:03:48,057 --> 01:03:50,919
then you cut the other half in half
and eat it.
585
01:03:50,919 --> 01:03:53,946
Then you eat half of the remaining half.
586
01:03:54,700 --> 01:03:58,476
Like the sun comes up in the morning
and goes down at night,
587
01:03:59,230 --> 01:04:01,912
forever is like that.
588
01:04:04,220 --> 01:04:05,934
Then...
589
01:04:06,550 --> 01:04:10,354
what's it like to die?
590
01:04:12,390 --> 01:04:18,196
It's like falling into
a very deep sleep forever.
591
01:04:22,410 --> 01:04:24,043
Open up.
592
01:04:26,710 --> 01:04:29,298
You have to eat all of it.
593
01:04:29,298 --> 01:04:30,683
Why?
594
01:04:32,130 --> 01:04:35,622
So you can be healthy.
What do you mean why?
595
01:04:35,622 --> 01:04:37,724
Why should I be healthy?
596
01:04:37,724 --> 01:04:41,294
For me? Or for your experiment?
597
01:04:41,294 --> 01:04:42,500
Stop it.
598
01:04:42,500 --> 01:04:44,005
But it's true.
599
01:04:44,005 --> 01:04:45,507
You made me for the experiment.
600
01:04:45,507 --> 01:04:47,358
No, I didn't.
601
01:04:47,358 --> 01:04:51,295
Then why? Why did you make me, Mom?
602
01:04:54,680 --> 01:04:56,917
Because of Kyung-yoon?
603
01:05:12,610 --> 01:05:15,744
I must have dozed off...
604
01:05:36,680 --> 01:05:39,310
Did you put me there?
605
01:05:39,310 --> 01:05:40,844
Yes.
606
01:05:42,060 --> 01:05:45,149
And you stayed here?
607
01:05:45,149 --> 01:05:46,625
Yes.
608
01:05:49,900 --> 01:05:52,532
Why didn't you sleep?
609
01:05:52,532 --> 01:05:54,868
I don't sleep.
610
01:05:54,868 --> 01:05:57,244
I don't know how to.
611
01:06:00,700 --> 01:06:03,442
You've never slept in your whole life?
612
01:06:04,250 --> 01:06:05,653
No.
613
01:06:10,800 --> 01:06:15,203
Well, nothing surprises me anymore.
614
01:06:19,930 --> 01:06:21,602
I'm sorry.
615
01:06:22,350 --> 01:06:27,174
It was wrong of me to lie to you.
616
01:06:27,900 --> 01:06:29,402
I'm sorry.
617
01:06:32,150 --> 01:06:35,516
I thought you were really going to die.
618
01:06:38,870 --> 01:06:42,948
At this point,
that would hardly be a surprise.
619
01:06:43,750 --> 01:06:46,444
What does it feel to be dying?
620
01:06:50,670 --> 01:06:52,483
Not good.
621
01:06:54,050 --> 01:06:56,100
It sucks, actually.
622
01:06:56,100 --> 01:06:57,689
Why?
623
01:06:57,689 --> 01:07:00,524
Because you're dying. Why else?
624
01:07:01,360 --> 01:07:03,877
Then did it feel good to live?
625
01:07:12,480 --> 01:07:16,516
There were good times and bad times...
626
01:07:16,516 --> 01:07:20,135
and definitely some shitty times.
627
01:07:25,690 --> 01:07:28,201
I'm confused now.
628
01:07:29,540 --> 01:07:34,241
I can't tell if I want to live or
if I'm just scared to die.
629
01:07:35,670 --> 01:07:38,261
I don't know anymore.
630
01:07:44,100 --> 01:07:46,587
So I'm regretful.
631
01:07:49,730 --> 01:07:51,500
Of what?
632
01:07:56,940 --> 01:07:59,066
Of how I've lived my life.
633
01:08:08,250 --> 01:08:10,778
I've been a coward.
634
01:08:31,440 --> 01:08:32,959
What did they say?
635
01:08:32,959 --> 01:08:36,029
They told me to lay low for now.
They will clean it up after a bit.
636
01:08:36,029 --> 01:08:39,699
It's a goddamn mess they can't clean up.
637
01:08:39,699 --> 01:08:42,751
I think the company ditched us.
638
01:08:43,740 --> 01:08:45,921
Aren't you mad at them?
639
01:08:46,660 --> 01:08:49,641
Why should we take the fall?
640
01:08:53,790 --> 01:08:55,298
It's all in here.
641
01:08:55,298 --> 01:08:58,718
Take it to the press or blow the whistle,
642
01:08:58,718 --> 01:09:01,805
but we have to reveal ourselves
if we want to live.
643
01:09:01,805 --> 01:09:03,872
You know that.
644
01:09:17,520 --> 01:09:21,431
So what are you going to do?
645
01:09:53,940 --> 01:09:57,568
This is not what we agreed on.
646
01:09:57,568 --> 01:09:59,487
You said you only needed her phone.
647
01:09:59,487 --> 01:10:02,756
If this is to go away,
someone has to take the blame.
648
01:10:02,756 --> 01:10:04,810
You know how this works.
649
01:10:05,400 --> 01:10:08,162
You fucking bastard!
650
01:10:08,162 --> 01:10:10,213
How can you do this?
651
01:10:12,200 --> 01:10:15,511
Watch who you're talking to.
652
01:10:16,580 --> 01:10:19,256
Would you like to take her place?
653
01:10:21,420 --> 01:10:23,894
If so, get in the car.
654
01:10:30,100 --> 01:10:33,103
You stupid coward.
655
01:11:07,570 --> 01:11:10,974
- Let's go.
- Yes, sir.
656
01:11:19,750 --> 01:11:21,960
I stood there and watched.
657
01:11:24,210 --> 01:11:26,515
I should've been in that car.
658
01:11:30,280 --> 01:11:33,539
I ran...
659
01:11:35,270 --> 01:11:37,576
to save myself.
660
01:11:42,610 --> 01:11:44,342
I was scared.
661
01:11:46,060 --> 01:11:48,378
I was scared, so I ran.
662
01:11:56,600 --> 01:11:59,890
I'm sorry, Hyun-soo. I'm sorry.
663
01:11:59,890 --> 01:12:02,450
I'm so sorry.
664
01:12:06,440 --> 01:12:09,733
I'm sorry...
665
01:13:43,840 --> 01:13:46,647
Take me to Imhyun church.
666
01:13:48,060 --> 01:13:50,700
It's in Ulsan.
667
01:13:53,510 --> 01:13:56,648
Please, Ki-hun.
668
01:15:14,177 --> 01:15:17,450
HOUSE OF BETHANY
669
01:16:02,640 --> 01:16:05,017
HAN KYUNG-YOON
1996 โ 2006
670
01:16:05,017 --> 01:16:08,505
That's me. Kyung-yoon.
671
01:16:13,460 --> 01:16:15,487
And my dad.
672
01:16:18,990 --> 01:16:22,044
I wanted to come and see it for myself
673
01:16:23,180 --> 01:16:25,589
because it's the reason I was created.
674
01:16:27,690 --> 01:16:30,600
After Dad and I died in a car accident,
675
01:16:30,600 --> 01:16:34,120
Mom got sad, so she made me.
676
01:16:36,700 --> 01:16:38,652
She shouldn't have done that.
677
01:16:40,740 --> 01:16:43,266
That doesn't make me Kyung-yoon.
678
01:16:43,266 --> 01:16:47,560
HAN KYUNG-YOON
FALLS ASLEEP ON OCTOBER 20, 2006
679
01:16:47,560 --> 01:16:52,571
Do you think... dying is really like sleeping?
680
01:16:55,380 --> 01:16:57,529
Maybe.
681
01:16:59,860 --> 01:17:03,902
Then how come people
aren't afraid of falling asleep?
682
01:17:03,902 --> 01:17:06,663
It's like dying for a while.
683
01:17:06,663 --> 01:17:09,899
Because they'll wake up the next day.
684
01:17:09,899 --> 01:17:12,227
How do they know that?
685
01:17:13,290 --> 01:17:18,141
They just believe it.
686
01:17:19,920 --> 01:17:23,030
They believe
they'll wake up in the morning.
687
01:17:31,390 --> 01:17:34,624
It scares me to think of dying.
688
01:17:36,230 --> 01:17:38,000
However,
689
01:17:39,910 --> 01:17:44,220
living forever is scary too.
690
01:17:47,790 --> 01:17:52,684
What should I believe to not be scared?
691
01:18:02,010 --> 01:18:06,271
You can cry if you feel sad. It's okay to cry.
692
01:19:21,070 --> 01:19:23,191
It's beautiful.
693
01:19:23,191 --> 01:19:24,802
What is?
694
01:19:26,320 --> 01:19:28,430
To be alive.
695
01:19:42,470 --> 01:19:44,780
Where do we go now?
696
01:19:45,590 --> 01:19:49,840
Well... I don't know anymore.
697
01:19:52,760 --> 01:19:54,747
Let's go to the lab.
698
01:19:58,540 --> 01:20:00,879
I have nowhere else to go.
699
01:20:03,960 --> 01:20:09,101
I was born there... and my mom is there.
700
01:20:10,720 --> 01:20:13,016
That's my home.
701
01:20:15,040 --> 01:20:20,469
And that way, you can live too.
702
01:20:29,650 --> 01:20:32,227
I was born for that reason.
703
01:20:34,910 --> 01:20:37,941
So I will go to sleep for it too.
704
01:20:41,330 --> 01:20:45,423
What do you mean?
You said you never sleep.
705
01:21:15,560 --> 01:21:17,805
Sir, we heard back from Interpol.
706
01:21:17,805 --> 01:21:21,618
The men are from
a private military company.
707
01:21:21,618 --> 01:21:22,977
Mercenaries?
708
01:21:22,977 --> 01:21:26,673
Based in Southeast Asia,
they fought in the Filipino Civil War.
709
01:21:26,673 --> 01:21:29,258
VIP protection, assassination...
710
01:21:29,258 --> 01:21:32,545
They're war thugs
who take any job for money.
711
01:21:44,380 --> 01:21:46,151
What the hell?
712
01:21:46,151 --> 01:21:48,750
Stop, pull over!
713
01:21:49,490 --> 01:21:53,741
Request to run a plate. 36 N 5705.
714
01:21:53,741 --> 01:21:55,117
We located Mr. Min.
715
01:21:55,117 --> 01:21:57,780
- The police are on him.
- Get it up on the screen.
716
01:22:00,930 --> 01:22:03,243
From the police black box camera, sir.
717
01:22:08,740 --> 01:22:11,308
Stop, 5705, 5705!
718
01:22:11,308 --> 01:22:12,602
Pull over!
719
01:22:34,950 --> 01:22:37,068
Shit!
720
01:22:59,740 --> 01:23:02,852
Shoot. Just Kill them all!
721
01:23:53,610 --> 01:23:55,863
How far will you take this?
722
01:23:55,863 --> 01:23:57,974
As far as I can.
723
01:23:57,974 --> 01:23:59,826
You leave us with no choice.
724
01:23:59,826 --> 01:24:01,552
Do as you will.
725
01:24:01,552 --> 01:24:02,829
We have guns too.
726
01:24:02,829 --> 01:24:05,372
You saw them earlier.
Ours are foreign made.
727
01:24:05,372 --> 01:24:07,917
I paid a lot of money for them.
728
01:24:07,917 --> 01:24:10,828
I'm asking you out of genuine curiosity.
729
01:24:10,828 --> 01:24:12,421
Are you senile?
730
01:24:12,421 --> 01:24:15,792
My mind is as clear as crystal,
you damn punk.
731
01:24:15,792 --> 01:24:19,070
You thought I wouldn't know?
I knew all along.
732
01:24:19,070 --> 01:24:23,140
I knew from the beginning
you would hand it over to the Americans.
733
01:24:23,140 --> 01:24:26,869
I knew Anderson was spying on us.
734
01:24:26,869 --> 01:24:29,413
Is that why you killed him?
735
01:24:29,413 --> 01:24:32,700
And you pulled off a terrorist attack
using mercenaries?
736
01:24:32,700 --> 01:24:35,569
Quite a job, Mr. Chairman.
737
01:24:35,569 --> 01:24:39,065
I have a serious condition.
738
01:24:39,065 --> 01:24:41,401
Doctors tell me I don't have much time.
739
01:24:41,401 --> 01:24:44,929
I'm sitting around waiting to die.
740
01:24:44,929 --> 01:24:47,432
What could I be afraid of?
741
01:25:08,180 --> 01:25:09,704
Mom...
742
01:25:13,630 --> 01:25:17,529
You became a doctor
because you wanted to become one.
743
01:25:20,720 --> 01:25:22,575
What about me?
744
01:25:25,490 --> 01:25:28,097
What can I become?
745
01:25:33,290 --> 01:25:34,979
Can I...
746
01:25:39,420 --> 01:25:42,562
want to become something too?
747
01:26:05,160 --> 01:26:06,712
I'm sorry.
748
01:26:08,580 --> 01:26:10,782
I'm so sorry.
749
01:26:49,220 --> 01:26:51,205
Gosh. You brought a whole army.
750
01:26:51,205 --> 01:26:55,167
This is your last chance.
What are you going to do?
751
01:26:55,167 --> 01:26:57,386
This is what I'm going to do.
752
01:26:57,386 --> 01:27:01,608
I'm sending it to the press later.
What do you think?
753
01:27:01,608 --> 01:27:03,325
Who would believe this?
754
01:27:03,325 --> 01:27:05,719
They will at least want to.
755
01:27:05,719 --> 01:27:09,073
Who wouldn't want to believe
that you can overcome death?
756
01:27:09,073 --> 01:27:14,320
You believed it.
It's why you brought an army.
757
01:27:14,980 --> 01:27:21,168
I'm not trying to save all of humanity.
758
01:27:21,168 --> 01:27:23,045
Why would I do that?
759
01:27:23,045 --> 01:27:27,699
I'll let some live and let some die.
760
01:27:27,699 --> 01:27:30,394
I get to make the call.
761
01:27:30,394 --> 01:27:32,271
What do you think?
762
01:27:32,271 --> 01:27:36,042
Isn't this what you call God's power?
763
01:27:55,270 --> 01:27:57,839
What's all this?
764
01:27:57,839 --> 01:27:59,916
You're up.
765
01:27:59,916 --> 01:28:02,093
Why didn't you rest more?
766
01:28:03,770 --> 01:28:07,740
We'll begin the extraction process soon.
767
01:28:07,740 --> 01:28:10,510
All thanks to you.
768
01:28:11,510 --> 01:28:16,482
We'll collect Seobok's bone marrow
and extract the IPS cells.
769
01:28:16,482 --> 01:28:19,236
If we collect 40ml per day,
770
01:28:19,236 --> 01:28:22,171
we'll have one liter in a month.
771
01:28:22,171 --> 01:28:26,048
- Then your clinical trialโ
- You'll do this for a month?
772
01:28:27,190 --> 01:28:30,471
No, forever.
773
01:28:30,471 --> 01:28:32,665
Seobok doesn't die.
774
01:28:46,910 --> 01:28:49,691
But isn't that cruel?
775
01:28:54,660 --> 01:28:56,081
Cruel?
776
01:28:56,081 --> 01:29:00,985
It's like collecting insulin from a pig.
777
01:29:00,985 --> 01:29:03,062
Seobok isn't human.
778
01:29:03,062 --> 01:29:04,672
You know that.
779
01:29:05,710 --> 01:29:07,041
What?
780
01:29:08,450 --> 01:29:11,278
Don't tell me you grew attached to him.
781
01:29:23,100 --> 01:29:25,443
Where do we go now?
782
01:29:27,320 --> 01:29:29,406
Let's go to the lab.
783
01:29:30,440 --> 01:29:32,792
I have nowhere else to go.
784
01:29:34,360 --> 01:29:39,490
I was born there... and my mom is there.
785
01:29:40,120 --> 01:29:42,351
That's my home.
786
01:29:43,960 --> 01:29:49,030
And that way, you can live too.
787
01:29:53,680 --> 01:29:56,290
I was born for that reason.
788
01:29:58,970 --> 01:30:03,222
So I will go to sleep for it too.
789
01:30:14,530 --> 01:30:16,694
Wait.
790
01:30:20,660 --> 01:30:24,543
I don't think this is right.
791
01:30:24,543 --> 01:30:26,504
What do you mean?
792
01:30:26,504 --> 01:30:28,064
Just stop.
793
01:30:28,064 --> 01:30:30,116
What is this nonsense?
794
01:30:33,090 --> 01:30:36,055
Are you crazy?
795
01:30:36,055 --> 01:30:37,639
Stop it right now.
796
01:30:37,639 --> 01:30:41,828
If we stop, you'll die. You know that.
797
01:30:55,470 --> 01:30:57,426
We're going.
798
01:30:57,426 --> 01:31:00,087
Do what you will.
799
01:31:07,080 --> 01:31:08,738
Get out, all of you!
800
01:31:24,170 --> 01:31:26,105
What's going on?
801
01:31:29,840 --> 01:31:32,195
How do you stop it?
802
01:31:32,195 --> 01:31:35,739
Stop the machine. Stop it now!
803
01:31:35,739 --> 01:31:38,417
That's enough.
804
01:31:38,417 --> 01:31:41,078
No one can stop this.
805
01:31:42,180 --> 01:31:44,431
Where is Dr. Lim?
806
01:31:47,290 --> 01:31:49,812
Where is she?
807
01:32:12,270 --> 01:32:16,155
What are you doing?
Calm down and lower the gun.
808
01:32:21,600 --> 01:32:24,671
We preserved her body.
809
01:32:24,671 --> 01:32:27,725
She's the only human who has Seobok's DNA.
810
01:32:27,725 --> 01:32:30,036
She may be useful as well.
811
01:32:33,530 --> 01:32:37,999
Shit... You're all insane.
812
01:32:54,020 --> 01:32:57,138
If scum like you live forever,
813
01:32:58,880 --> 01:33:01,342
it will be a living hell.
814
01:33:14,210 --> 01:33:16,065
That's enough.
815
01:33:18,130 --> 01:33:21,320
We don't want to damage a test subject.
816
01:33:51,330 --> 01:33:53,460
You shouldn't have.
817
01:33:55,250 --> 01:33:58,182
It wouldn't have ended this anyway.
818
01:34:26,600 --> 01:34:30,447
Please... don't... Help...
819
01:34:45,190 --> 01:34:47,631
No! Don't kill him!
820
01:35:11,030 --> 01:35:13,475
No! Don't kill him!
821
01:35:13,475 --> 01:35:16,868
Don't shoot! No!
822
01:35:16,868 --> 01:35:19,839
Hey! Don't shoot!
823
01:35:21,310 --> 01:35:24,610
Grab him, you morons!
824
01:35:44,630 --> 01:35:46,123
Go away.
825
01:35:47,320 --> 01:35:49,385
Don't come near me!
826
01:37:45,150 --> 01:37:46,652
Open fire.
827
01:37:46,652 --> 01:37:48,954
I said open fire!
828
01:39:59,320 --> 01:40:02,846
Hey, are you all right?
829
01:40:02,846 --> 01:40:04,990
Are you?
830
01:40:08,310 --> 01:40:11,096
We need to get in the car.
831
01:40:27,020 --> 01:40:30,171
Run. You have to run.
832
01:40:30,960 --> 01:40:32,800
To where?
833
01:40:32,800 --> 01:40:34,170
What?
834
01:40:35,170 --> 01:40:37,147
You know.
835
01:40:38,950 --> 01:40:41,385
I have nowhere to go.
836
01:40:48,540 --> 01:40:49,827
Hey...
837
01:40:53,100 --> 01:40:55,240
Hey! Stop!
838
01:40:55,830 --> 01:40:57,180
Hey!
839
01:40:57,760 --> 01:41:00,771
No, stop!
840
01:42:10,200 --> 01:42:11,830
Go up!
841
01:42:12,730 --> 01:42:15,203
Climb, you idiots!
842
01:42:34,480 --> 01:42:36,842
That's enough, it's over.
843
01:42:38,520 --> 01:42:40,654
What's over?
844
01:42:50,740 --> 01:42:52,640
What are you doing? You'll kill them all.
845
01:42:52,640 --> 01:42:57,200
What's wrong with that? All men die anyway.
846
01:42:57,200 --> 01:42:58,922
I said stop!
847
01:43:11,810 --> 01:43:13,829
Why did you do it?
848
01:43:14,890 --> 01:43:17,716
Why did you come back
when you knew everything?
849
01:43:23,400 --> 01:43:26,525
I wanted to become something.
850
01:43:28,110 --> 01:43:33,056
Something meaningful to someone.
851
01:43:40,030 --> 01:43:42,749
That was all.
852
01:43:48,840 --> 01:43:51,508
But this will never end.
853
01:43:56,330 --> 01:44:00,442
It'll never end as long as I live.
854
01:44:03,040 --> 01:44:05,981
It will only end when I'm gone.
855
01:44:12,360 --> 01:44:14,865
So end this for me.
856
01:44:31,390 --> 01:44:34,460
No... I can't.
857
01:44:35,830 --> 01:44:39,347
Please don't do this.
858
01:44:45,120 --> 01:44:46,680
Why not?
859
01:44:48,710 --> 01:44:52,285
Because you're scared you'll die too?
860
01:44:56,300 --> 01:44:58,525
But you know now.
861
01:45:01,470 --> 01:45:03,497
No matter how scared you are,
862
01:45:04,690 --> 01:45:07,008
you can never run away.
863
01:45:08,510 --> 01:45:10,278
Am I wrong?
864
01:45:57,680 --> 01:45:59,252
Right.
865
01:46:00,560 --> 01:46:02,372
You're right.
866
01:46:06,080 --> 01:46:08,061
I know now.
867
01:46:57,600 --> 01:46:59,296
Ki-hun.
868
01:47:05,360 --> 01:47:07,529
I'm sleepy.
54841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.