Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,680 --> 00:00:53,976
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:00:54,560 --> 00:00:58,939
{\an8}MY 12TH LIFE
3
00:00:59,022 --> 00:01:02,109
{\an8}Why do I remember my past lives?
4
00:01:03,402 --> 00:01:06,113
Is this a curse
5
00:01:06,196 --> 00:01:07,364
or a blessing?
6
00:01:10,242 --> 00:01:14,121
Whatever the case may be,
I decided to accept my fate
7
00:01:15,080 --> 00:01:16,623
and often wondered
8
00:01:16,707 --> 00:01:18,333
-how I would live my life.
-Here.
9
00:01:21,336 --> 00:01:22,254
We're almost there.
10
00:01:24,840 --> 00:01:28,552
Someone who's always by your side
whether in good times or bad.
11
00:01:28,635 --> 00:01:29,469
Come on.
12
00:01:31,388 --> 00:01:35,559
That's who I wanted to be
throughout my numerous lives.
13
00:01:36,685 --> 00:01:43,692
THE ONES WHO SHARE
EACH OTHERS' JOY AND SORROW
14
00:01:55,162 --> 00:01:59,166
He seems to have
found out something about the accident.
15
00:01:59,249 --> 00:02:00,167
No.
16
00:02:00,250 --> 00:02:03,003
He's asking who was behind it,
17
00:02:03,086 --> 00:02:06,214
so I don't think he knows to that extent.
18
00:02:07,382 --> 00:02:08,425
Yes, of course.
19
00:02:08,508 --> 00:02:12,512
I told him that I knew nothing about it.
20
00:02:13,639 --> 00:02:15,849
So Seo-ha knows about this now?
21
00:02:18,769 --> 00:02:19,603
Director Mun.
22
00:02:20,812 --> 00:02:24,232
We're not going to have a bad ending.
23
00:02:54,805 --> 00:02:58,809
{\an8}Get rid of Mr. Bang.
24
00:03:17,619 --> 00:03:19,371
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
25
00:03:20,622 --> 00:03:22,708
{\an8}Scrub your identity and leave the country.
26
00:03:59,244 --> 00:04:02,497
DEPARTMENT OF ARCHAEOLOGY
PROFESSOR KANG MIN-GI
27
00:04:02,581 --> 00:04:04,499
{\an8}2014 NATIONAL JUDO COMPETITION
1ST PLACE, HA DO-JIN
28
00:04:04,583 --> 00:04:07,210
{\an8}THE LATE HA JEONG-SEOP
29
00:04:36,615 --> 00:04:37,949
Not Yoon Cho-won.
30
00:04:41,369 --> 00:04:42,245
What?
31
00:04:45,499 --> 00:04:46,500
Was it a dream?
32
00:04:50,337 --> 00:04:51,713
Look at you. You're a zombie.
33
00:04:52,297 --> 00:04:53,715
I knew this would happen,
34
00:04:53,799 --> 00:04:55,008
you lightweight.
35
00:04:55,884 --> 00:04:57,093
Is your stomach all right?
36
00:04:57,969 --> 00:04:59,346
How much did you drink?
37
00:04:59,429 --> 00:05:00,764
YOON CHO-WON
38
00:05:05,727 --> 00:05:06,603
Yes, Ms. Yoon?
39
00:05:07,187 --> 00:05:09,356
Hello, Mr. Ha. How's your stomach?
40
00:05:10,315 --> 00:05:11,942
Why would you ask about my stomach?
41
00:05:14,945 --> 00:05:17,280
Do you remember what happened yesterday?
42
00:05:18,615 --> 00:05:20,784
Was I with you last night, Ms. Yoon?
43
00:05:21,993 --> 00:05:22,994
A girl?
44
00:05:24,079 --> 00:05:24,913
It's a girl?
45
00:05:24,996 --> 00:05:26,039
You have a girlfriend?
46
00:05:27,958 --> 00:05:29,835
-So you don't remember…
-You have a girlfriend?
47
00:05:29,918 --> 00:05:31,253
-I don't!
-What?
48
00:05:31,336 --> 00:05:33,046
Oh, you don't remember.
49
00:05:33,547 --> 00:05:35,590
I wasn't talking to you, Ms. Yoon.
50
00:05:36,758 --> 00:05:38,009
I'm sorry for…
51
00:05:38,593 --> 00:05:40,428
For this and that.
52
00:05:40,512 --> 00:05:41,346
May I ask you
53
00:05:42,973 --> 00:05:44,224
what happened yesterday?
54
00:05:44,808 --> 00:05:47,477
You seemed very drunk
so I went to pick you up.
55
00:05:47,561 --> 00:05:49,855
Did I contact you?
56
00:05:50,689 --> 00:05:54,276
No, I called and went on my own.
57
00:05:55,235 --> 00:05:57,320
And you left on your own too.
58
00:05:58,405 --> 00:06:00,448
It's a relief I managed to do that.
59
00:06:00,949 --> 00:06:02,158
-What?
-It's nothing.
60
00:06:03,618 --> 00:06:05,287
I have a splitting headache,
61
00:06:05,370 --> 00:06:07,163
so I'll hang up now.
62
00:06:08,415 --> 00:06:09,249
All right.
63
00:06:15,505 --> 00:06:17,090
Does he really not remember?
64
00:06:40,071 --> 00:06:41,573
What are you doing here?
65
00:06:46,661 --> 00:06:48,163
Let me take you home.
66
00:06:51,917 --> 00:06:52,751
I'm not going.
67
00:06:53,501 --> 00:06:54,544
I don't have a home.
68
00:06:55,921 --> 00:06:57,422
I'm homeless.
69
00:06:59,299 --> 00:07:00,508
You're a bad drunk.
70
00:07:09,059 --> 00:07:10,018
I'm all right.
71
00:07:11,978 --> 00:07:12,979
I'm fine.
72
00:07:13,063 --> 00:07:15,106
You don't look fine at all.
73
00:07:18,944 --> 00:07:19,986
I'm doomed.
74
00:07:24,074 --> 00:07:26,242
I'm so doomed.
75
00:07:27,410 --> 00:07:28,411
What do you mean?
76
00:07:35,251 --> 00:07:36,086
Not…
77
00:07:38,713 --> 00:07:39,547
Yoon Cho-won.
78
00:07:40,924 --> 00:07:42,008
Not Yoon Cho-won.
79
00:07:52,227 --> 00:07:53,436
Because Yoon Cho-won…
80
00:07:55,689 --> 00:07:56,982
is Yoon Cho-won.
81
00:08:18,253 --> 00:08:20,171
{\an8}EXPRESS MOVERS
82
00:08:21,131 --> 00:08:22,215
So damn heavy.
83
00:08:23,550 --> 00:08:24,634
Come on, hurry.
84
00:08:25,719 --> 00:08:27,053
We're taking all of this?
85
00:08:27,137 --> 00:08:29,264
Come on, move it.
86
00:08:33,893 --> 00:08:36,896
Are we really going to leave like this?
87
00:08:37,689 --> 00:08:39,691
Yang-sik, listen to me carefully.
88
00:08:40,650 --> 00:08:42,902
This is all an act.
89
00:08:43,570 --> 00:08:45,947
-Sorry?
-I won't fold like this.
90
00:08:47,574 --> 00:08:48,908
I knew this would happen,
91
00:08:49,492 --> 00:08:52,370
so I had something up my sleeve.
92
00:08:52,871 --> 00:08:53,705
Okay.
93
00:09:05,967 --> 00:09:07,635
That hit-and-run driver?
94
00:09:08,636 --> 00:09:10,388
I recruited him.
95
00:09:10,972 --> 00:09:12,891
This is going to get them.
96
00:09:31,367 --> 00:09:32,994
I told you it's scary.
97
00:09:36,122 --> 00:09:37,040
Seo-ha, you're here.
98
00:09:37,123 --> 00:09:38,625
Goodness, Seo-ha.
99
00:09:38,708 --> 00:09:41,127
It's so hard to see you these days.
100
00:09:41,211 --> 00:09:42,045
Hello.
101
00:09:42,587 --> 00:09:43,421
It's been a while.
102
00:09:44,589 --> 00:09:46,299
-You're working at the hotel?
-Yes.
103
00:09:46,382 --> 00:09:47,509
How's the work?
104
00:09:48,635 --> 00:09:51,846
There must not be much to do
at such a run-down place.
105
00:09:58,686 --> 00:10:00,105
-Let's eat.
-Yes, sir.
106
00:10:14,994 --> 00:10:16,162
Cho-won.
107
00:10:16,246 --> 00:10:17,080
Ji-eum.
108
00:10:18,832 --> 00:10:19,833
What brings you here?
109
00:10:20,500 --> 00:10:22,877
I just wanted to see you.
110
00:10:24,129 --> 00:10:24,963
Come on.
111
00:10:25,046 --> 00:10:25,880
Let's go in.
112
00:10:35,140 --> 00:10:35,974
This way.
113
00:10:38,768 --> 00:10:40,436
-Hello.
-Hello.
114
00:10:41,479 --> 00:10:42,438
Welcome.
115
00:10:44,732 --> 00:10:46,484
I'm Yoon Cho-won.
116
00:10:46,568 --> 00:10:47,402
I'm Ji-eum's…
117
00:10:49,279 --> 00:10:51,406
I'm Ms. Ban's co-worker.
118
00:10:51,990 --> 00:10:52,824
I see.
119
00:10:55,910 --> 00:10:57,745
I don't think I can hold it in.
120
00:10:58,997 --> 00:11:01,416
She already knows you were my sister.
121
00:11:02,083 --> 00:11:04,169
Ae-gyeong was my niece in a past life.
122
00:11:05,211 --> 00:11:06,254
What?
123
00:11:06,337 --> 00:11:08,339
Uncle told me a lot about you.
124
00:11:13,303 --> 00:11:14,512
Where are my manners?
125
00:11:14,596 --> 00:11:15,722
Have a seat.
126
00:11:15,805 --> 00:11:17,182
I'll bring some side dishes.
127
00:11:17,974 --> 00:11:19,601
-Hey, Min-gi.
-Yes?
128
00:11:19,684 --> 00:11:21,102
Did you turn off the stove for the tofu?
129
00:11:21,769 --> 00:11:22,604
I did.
130
00:11:28,067 --> 00:11:29,360
Cheers.
131
00:11:34,908 --> 00:11:36,117
Why aren't you drinking?
132
00:11:36,826 --> 00:11:39,120
You two are definitely getting plastered.
133
00:11:39,204 --> 00:11:40,705
And since I'm the oldest here,
134
00:11:40,788 --> 00:11:42,040
I need to stay sober.
135
00:11:42,123 --> 00:11:44,334
No, you should drink with us.
136
00:11:45,585 --> 00:11:46,961
Ms. Kim.
137
00:11:47,712 --> 00:11:48,671
Let me feed you one.
138
00:11:50,423 --> 00:11:51,925
You don't have to…
139
00:11:54,886 --> 00:11:56,137
It's so good.
140
00:11:56,221 --> 00:11:58,389
It tastes even better
because you're so pretty.
141
00:11:59,307 --> 00:12:00,391
And on that note,
142
00:12:00,475 --> 00:12:01,726
-have another drink.
-Again?
143
00:12:03,478 --> 00:12:04,771
Thank you.
144
00:12:06,773 --> 00:12:09,025
-Then let us two enjoy ourselves.
-Let's.
145
00:12:09,108 --> 00:12:10,443
-Cheers.
-Cheers.
146
00:12:12,028 --> 00:12:13,947
Out of all the lives I've lived,
147
00:12:14,530 --> 00:12:16,449
I've never seen such a sight.
148
00:12:17,033 --> 00:12:17,867
What?
149
00:12:18,952 --> 00:12:22,247
My niece from two lives ago
and my sister from my past life
150
00:12:22,330 --> 00:12:25,416
are eating, drinking,
and laughing together.
151
00:12:27,168 --> 00:12:28,753
I've lived quite a few lives,
152
00:12:29,254 --> 00:12:30,380
but this is a first.
153
00:12:31,506 --> 00:12:33,424
I never imagined this would happen.
154
00:12:35,343 --> 00:12:36,386
Let's commemorate this.
155
00:12:36,970 --> 00:12:37,887
How about a picture?
156
00:12:39,222 --> 00:12:40,348
Why not?
157
00:12:40,431 --> 00:12:41,975
Excuse me.
158
00:12:42,058 --> 00:12:43,768
Could you take a picture for us?
159
00:12:45,478 --> 00:12:46,396
Sure.
160
00:12:48,356 --> 00:12:50,525
-Thank you.
-Come here, Min-gi.
161
00:12:50,608 --> 00:12:52,360
-Take it with my phone.
-All right.
162
00:12:54,487 --> 00:12:56,489
-Get closer.
-Like this?
163
00:12:56,572 --> 00:12:58,324
-Good.
-How's this?
164
00:12:58,408 --> 00:13:01,119
One, two, three.
165
00:13:02,662 --> 00:13:03,496
One more.
166
00:13:03,579 --> 00:13:06,332
One, two, three.
167
00:13:24,892 --> 00:13:26,185
YOON CHO-WON
168
00:13:30,898 --> 00:13:31,899
Yes, Ms. Yoon?
169
00:13:34,694 --> 00:13:35,737
What?
170
00:13:36,321 --> 00:13:38,865
What happened?
You were never interested in art.
171
00:13:39,741 --> 00:13:41,993
I had a light shake for lunch
so I'm quite hungry.
172
00:13:42,577 --> 00:13:43,411
Oh, goodness.
173
00:13:44,746 --> 00:13:45,580
Seo-ha.
174
00:13:46,080 --> 00:13:47,915
Did you frequent exhibitions in Germany?
175
00:13:50,209 --> 00:13:51,336
Seo-ha.
176
00:13:53,963 --> 00:13:54,797
Seo-ha?
177
00:14:00,178 --> 00:14:01,554
Your aunt's calling you.
178
00:14:02,722 --> 00:14:03,973
Can't you hear?
179
00:14:05,516 --> 00:14:07,560
Perhaps I should've been louder.
180
00:14:11,356 --> 00:14:14,359
If you know you're different from others,
you should work on it.
181
00:14:14,442 --> 00:14:15,902
Don't you think so?
182
00:14:21,908 --> 00:14:25,578
I hear your relationship
with Ms. Jang is strained.
183
00:14:26,120 --> 00:14:28,039
Just don't cause any embarrassment.
184
00:14:33,544 --> 00:14:34,545
This is uncomfortable.
185
00:14:44,097 --> 00:14:45,098
Mun Seo-ha.
186
00:14:47,100 --> 00:14:49,685
-Sit down.
-Since this doesn't feel like a meal,
187
00:14:50,478 --> 00:14:51,604
let me excuse myself.
188
00:15:16,879 --> 00:15:17,964
How funny.
189
00:15:20,383 --> 00:15:22,593
Have you seen the picture?
190
00:15:36,107 --> 00:15:36,941
Yes?
191
00:15:37,024 --> 00:15:39,485
I'll be expecting a hefty payment
192
00:15:39,569 --> 00:15:42,738
since I'm putting my life
on the line here.
193
00:15:44,323 --> 00:15:48,703
It was ordered
by someone very close to you
194
00:15:48,786 --> 00:15:50,121
within MI Group.
195
00:15:52,498 --> 00:15:53,624
Who could it be?
196
00:16:15,021 --> 00:16:19,233
It was ordered
by someone very close to you
197
00:16:19,317 --> 00:16:20,735
within MI Group.
198
00:16:31,954 --> 00:16:36,167
Ju-won died while she was with Seo-ha.
199
00:16:37,793 --> 00:16:40,463
Ju-won.
200
00:16:41,547 --> 00:16:45,384
Ju-won.
201
00:16:47,220 --> 00:16:48,387
My father simply passed away…
202
00:16:50,056 --> 00:16:51,891
while working like any other day.
203
00:17:05,696 --> 00:17:07,198
You're here, Mr. Ha.
204
00:17:09,325 --> 00:17:10,368
It's Ha Do-yun.
205
00:17:11,160 --> 00:17:12,537
What's going on?
206
00:17:12,620 --> 00:17:14,455
Ha Do-yun.
207
00:17:14,539 --> 00:17:16,541
Ha Do-yun.
208
00:17:16,624 --> 00:17:18,668
"Not Yoon Cho-won."
209
00:17:18,751 --> 00:17:20,211
No. "Yes Yoon Cho-won."
210
00:17:20,836 --> 00:17:22,755
Ha Do-yun.
211
00:17:22,838 --> 00:17:24,215
Why don't you take her home, Ms. Ban?
212
00:17:24,298 --> 00:17:25,967
I would but I had a drink.
213
00:17:26,551 --> 00:17:27,468
That's right.
214
00:17:27,552 --> 00:17:29,428
I took you home last time,
215
00:17:29,512 --> 00:17:32,014
so you should take me home tonight.
216
00:17:33,182 --> 00:17:34,475
That's what she says.
217
00:17:41,023 --> 00:17:41,983
Yes, Seo-ha?
218
00:17:43,943 --> 00:17:44,777
What?
219
00:18:40,958 --> 00:18:42,126
You had a tough day.
220
00:18:46,213 --> 00:18:48,966
You don't know what happened.
221
00:18:50,384 --> 00:18:51,510
Whatever happened,
222
00:18:53,054 --> 00:18:54,889
you did well, Director Mun.
223
00:19:20,706 --> 00:19:21,540
Director Mun.
224
00:19:23,793 --> 00:19:25,336
Did you just kiss me?
225
00:19:28,255 --> 00:19:30,883
That wasn't a kiss.
226
00:19:33,761 --> 00:19:35,137
It was just a peck.
227
00:19:37,556 --> 00:19:38,599
You're right.
228
00:19:38,683 --> 00:19:39,767
This is…
229
00:19:41,852 --> 00:19:42,770
a proper kiss.
230
00:20:25,229 --> 00:20:26,063
What is it?
231
00:20:29,734 --> 00:20:33,320
I'm just amazed at how far we've come.
232
00:20:35,990 --> 00:20:37,324
In situations like this,
233
00:20:38,242 --> 00:20:40,244
just say you missed me.
234
00:20:42,288 --> 00:20:43,998
I feel like I'm in a different world…
235
00:20:46,542 --> 00:20:48,377
now that you're here.
236
00:20:49,545 --> 00:20:50,838
Just a moment ago,
237
00:20:52,465 --> 00:20:54,633
my whole world seemed like
it was crashing down.
238
00:21:02,767 --> 00:21:04,769
Let's go somewhere warm.
239
00:21:04,852 --> 00:21:07,646
Once you get warm and eat delicious food,
240
00:21:08,689 --> 00:21:10,065
you'll feel better.
241
00:21:16,864 --> 00:21:17,698
Get in.
242
00:21:20,284 --> 00:21:21,118
Watch your head.
243
00:21:21,911 --> 00:21:23,788
There you go.
244
00:21:28,834 --> 00:21:29,668
There.
245
00:21:36,008 --> 00:21:36,926
Did you fall for me?
246
00:21:57,404 --> 00:21:58,447
Let's go.
247
00:22:51,250 --> 00:22:52,209
Go wash up.
248
00:22:52,293 --> 00:22:53,460
I'll cook something hot.
249
00:22:56,046 --> 00:22:57,923
She's made herself at home.
250
00:22:59,633 --> 00:23:01,927
I won't stay over tonight so don't worry.
251
00:23:03,512 --> 00:23:04,638
Just tonight?
252
00:23:08,475 --> 00:23:09,435
Or should I…
253
00:23:11,979 --> 00:23:13,856
just stay the night?
254
00:23:46,722 --> 00:23:47,765
Ta-da.
255
00:23:50,976 --> 00:23:51,810
What is it?
256
00:23:52,603 --> 00:23:54,229
It's Spanish beef stew.
257
00:23:54,313 --> 00:23:56,774
But I had to improvise
because I didn't have all the ingredients.
258
00:24:14,041 --> 00:24:15,209
Why is it good?
259
00:24:15,960 --> 00:24:16,961
Of course it's good.
260
00:24:17,044 --> 00:24:17,920
I made it.
261
00:24:23,759 --> 00:24:25,678
I made this for him when we were young.
262
00:24:25,761 --> 00:24:26,804
Would he remember?
263
00:24:27,805 --> 00:24:30,015
It kind of tastes familiar.
264
00:24:33,352 --> 00:24:34,186
It's delicious.
265
00:24:59,378 --> 00:25:00,212
Are you all right?
266
00:25:03,090 --> 00:25:04,591
It's Ha Do-yun.
267
00:25:48,802 --> 00:25:49,845
We're even now.
268
00:26:07,279 --> 00:26:08,113
Not…
269
00:26:09,073 --> 00:26:09,948
Ha Do-yun.
270
00:26:10,032 --> 00:26:11,200
Not…
271
00:26:11,784 --> 00:26:12,618
Yoon Cho-won.
272
00:26:12,701 --> 00:26:15,496
Because he's Ha Do-yun.
273
00:26:17,915 --> 00:26:18,957
Not Yoon Cho-won.
274
00:26:22,503 --> 00:26:25,089
I'll go home on my own.
275
00:26:36,600 --> 00:26:37,434
Are you all right?
276
00:26:38,393 --> 00:26:39,937
Come on, get up.
277
00:26:41,480 --> 00:26:42,731
I'm all right.
278
00:26:42,815 --> 00:26:44,733
It didn't hurt. I'm fine.
279
00:26:44,817 --> 00:26:46,693
That can't be true.
You just twisted your ankle.
280
00:26:47,277 --> 00:26:48,946
You should ice it if it hurts,
281
00:26:49,029 --> 00:26:51,198
and you better go see a doctor.
282
00:26:52,241 --> 00:26:54,451
I swear I'm all right.
283
00:27:00,165 --> 00:27:01,750
She's making it worse.
284
00:27:05,462 --> 00:27:08,090
YOU ARE NOWHERE AND ALWAYS THERE
POEMS BY LEE YUN-HAK
285
00:27:23,897 --> 00:27:25,732
When your past trauma haunts you
286
00:27:26,775 --> 00:27:28,402
and you feel like you're sinking,
287
00:27:29,236 --> 00:27:31,238
think of these flowers.
288
00:27:36,243 --> 00:27:38,120
You were thinking of them.
289
00:27:38,954 --> 00:27:40,164
Come out for tea.
290
00:27:55,137 --> 00:27:56,263
Director Mun.
291
00:27:56,346 --> 00:27:57,389
Please--
292
00:28:00,934 --> 00:28:02,144
Save your confession.
293
00:28:11,069 --> 00:28:12,404
Please date me.
294
00:28:13,572 --> 00:28:14,990
This is my second confession.
295
00:28:17,117 --> 00:28:18,410
Why the rush?
296
00:28:18,493 --> 00:28:20,829
Who knows what could happen in life?
297
00:28:22,664 --> 00:28:23,624
Are you still
298
00:28:24,458 --> 00:28:26,001
unsure about me?
299
00:28:35,802 --> 00:28:36,845
I like you.
300
00:28:41,058 --> 00:28:41,975
But first,
301
00:28:43,518 --> 00:28:44,978
please give me some time.
302
00:29:01,203 --> 00:29:04,039
Let me make the third confession, Ji-eum.
303
00:29:07,834 --> 00:29:08,919
Of course.
304
00:29:13,340 --> 00:29:15,968
Hearing you call me by my name
305
00:29:16,969 --> 00:29:18,804
is making my heart flutter.
306
00:29:21,181 --> 00:29:23,517
Well, I'm older than you.
307
00:29:25,060 --> 00:29:26,019
He's so cute.
308
00:29:26,603 --> 00:29:29,481
So we're not officially dating yet,
309
00:29:32,150 --> 00:29:33,360
but we can kiss, right?
310
00:29:47,708 --> 00:29:49,126
What horrible timing.
311
00:29:50,502 --> 00:29:51,837
BAN DONG-U
312
00:29:57,342 --> 00:29:58,343
What's this?
313
00:30:00,846 --> 00:30:01,847
That's…
314
00:30:29,791 --> 00:30:32,002
The number you have dialed
cannot be reached…
315
00:30:32,085 --> 00:30:34,296
He even signed a contract to pay me.
316
00:30:34,379 --> 00:30:35,964
How could he be like this?
317
00:30:42,679 --> 00:30:43,513
What the…
318
00:30:44,181 --> 00:30:45,766
What are you doing here?
319
00:30:46,350 --> 00:30:47,392
You said you'd never come here.
320
00:30:51,480 --> 00:30:52,314
What?
321
00:30:56,485 --> 00:30:58,737
DEBT REPAYMENT NOTICE, PAYMENT REMINDER
322
00:31:00,906 --> 00:31:01,823
Where's Father?
323
00:31:01,907 --> 00:31:04,159
I don't know.
He hasn't been home in a while.
324
00:31:04,242 --> 00:31:06,161
He's probably mooching off someone.
325
00:31:08,121 --> 00:31:09,164
Hey, you.
326
00:31:09,247 --> 00:31:11,917
I warned you not to bother me anymore.
327
00:31:12,501 --> 00:31:13,585
What did I do?
328
00:31:13,668 --> 00:31:14,920
Why did you call Director Mun?
329
00:31:15,003 --> 00:31:17,339
Why would I call him?
330
00:31:17,422 --> 00:31:19,674
You've got the wrong person.
331
00:31:22,010 --> 00:31:23,345
Wait.
332
00:31:23,428 --> 00:31:24,971
You'll break my arm.
333
00:31:25,514 --> 00:31:27,307
Arms don't break that easily.
334
00:31:28,392 --> 00:31:30,560
But I do know how to get it done.
335
00:31:31,686 --> 00:31:34,147
All right, I'll tell you.
336
00:31:35,649 --> 00:31:36,483
Talk.
337
00:31:39,444 --> 00:31:40,445
The thing is…
338
00:31:42,114 --> 00:31:44,032
When you went to Wonjo Capital,
339
00:31:44,574 --> 00:31:47,035
Mr. Bang said something strange
after you left.
340
00:31:47,619 --> 00:31:48,787
What did he say?
341
00:31:48,870 --> 00:31:52,165
He said that Mun Seo-ha's car accident
wasn't just an accident.
342
00:31:52,249 --> 00:31:53,542
Apparently, it was his work.
343
00:31:53,625 --> 00:31:55,669
So it was you who told Seo-ha?
344
00:31:55,752 --> 00:31:56,670
You knew already?
345
00:31:57,254 --> 00:31:59,047
Since he'll be my brother-in-law,
I thought--
346
00:31:59,131 --> 00:32:00,632
Shut your mouth.
347
00:32:02,592 --> 00:32:03,427
You.
348
00:32:04,261 --> 00:32:05,679
Stay out of my sight.
349
00:32:06,847 --> 00:32:07,681
Okay.
350
00:32:13,395 --> 00:32:14,813
I'm older, you know?
351
00:32:21,570 --> 00:32:23,196
This family really is…
352
00:32:24,948 --> 00:32:27,033
the worst-fated relationship
I've ever been in.
353
00:32:31,455 --> 00:32:35,167
But who was it that tried to kill Seo-ha?
354
00:32:39,921 --> 00:32:44,259
It was ordered
by someone very close to you
355
00:32:44,342 --> 00:32:45,635
within MI Group.
356
00:33:13,747 --> 00:33:14,831
So…
357
00:33:14,915 --> 00:33:16,166
-why did you call--
-Do-yun.
358
00:33:20,420 --> 00:33:21,713
I don't think that accident…
359
00:33:24,966 --> 00:33:26,510
was a simple hit-and-run.
360
00:33:28,303 --> 00:33:29,763
Someone ordered it.
361
00:33:30,680 --> 00:33:32,390
I don't know yet
362
00:33:33,350 --> 00:33:34,851
as to who did it for what reason.
363
00:33:36,228 --> 00:33:37,354
But it could be…
364
00:33:39,606 --> 00:33:41,107
someone within MI Group.
365
00:33:51,535 --> 00:33:52,953
If that's the case,
366
00:33:54,913 --> 00:33:56,665
would you be able to
handle the consequences?
367
00:33:56,748 --> 00:33:57,749
I'll have to.
368
00:33:59,334 --> 00:34:01,628
I didn't come this far
without thinking of the consequences.
369
00:34:07,008 --> 00:34:08,134
Go through with it then.
370
00:34:09,427 --> 00:34:10,637
I'll be watching how it goes.
371
00:34:13,515 --> 00:34:14,349
I'm sorry.
372
00:34:22,190 --> 00:34:23,650
You got here fine by yourself,
373
00:34:24,401 --> 00:34:26,111
so go back on your own, Director Mun.
374
00:34:27,112 --> 00:34:28,530
I'll be here a bit longer.
375
00:34:52,596 --> 00:34:53,680
Are you hurting again?
376
00:34:54,514 --> 00:34:55,640
I'm all right.
377
00:34:57,058 --> 00:34:58,351
It'll pass.
378
00:35:09,863 --> 00:35:11,740
Take a painkiller and get some rest.
379
00:35:20,457 --> 00:35:22,959
I'll handle this so don't worry.
380
00:35:27,172 --> 00:35:29,299
I'm sorry for making you worry.
381
00:35:30,050 --> 00:35:31,926
You've helped me a lot as well.
382
00:35:34,012 --> 00:35:34,846
Min-gi.
383
00:35:36,097 --> 00:35:37,766
Let me ask of you again.
384
00:35:41,227 --> 00:35:43,396
Don't ever tell Ji-eum, okay?
385
00:35:44,105 --> 00:35:45,899
She's already got so much on her plate.
386
00:35:45,982 --> 00:35:48,193
If she finds out how I am on top of that,
387
00:35:48,276 --> 00:35:50,111
it'll be too much for her.
388
00:35:51,655 --> 00:35:53,698
-Auntie, are you up?
-Don't worry.
389
00:35:53,782 --> 00:35:56,034
Tell her I went in
to prepare for reservations.
390
00:36:04,876 --> 00:36:05,710
Auntie.
391
00:36:09,255 --> 00:36:10,674
She went in already?
392
00:36:11,299 --> 00:36:13,051
There are a lot of reservations today,
393
00:36:13,134 --> 00:36:14,260
so she went ahead.
394
00:36:22,102 --> 00:36:23,019
What's this?
395
00:36:23,895 --> 00:36:25,438
I wasn't feeling very good.
396
00:36:50,505 --> 00:36:51,506
Mr. Kang Min-gi.
397
00:36:52,590 --> 00:36:53,883
Who are you really?
398
00:36:57,011 --> 00:36:58,638
First, I'd like to apologize.
399
00:36:58,722 --> 00:37:00,306
I know it was wrong,
400
00:37:00,807 --> 00:37:03,935
but I looked through your room
because you seemed suspicious.
401
00:37:05,478 --> 00:37:06,563
-And--
-Did you…
402
00:37:08,273 --> 00:37:09,357
touch the shaman bells?
403
00:37:10,984 --> 00:37:11,818
Why?
404
00:37:16,656 --> 00:37:17,907
What year were you born in?
405
00:37:19,993 --> 00:37:21,536
Why are you asking?
406
00:37:26,708 --> 00:37:27,876
How long…
407
00:37:31,671 --> 00:37:32,839
have you lived like this?
408
00:37:36,926 --> 00:37:38,470
How long have you…
409
00:37:40,555 --> 00:37:42,056
been remembering your past lives?
410
00:37:47,353 --> 00:37:48,521
Do you…
411
00:37:49,898 --> 00:37:51,566
remember your past lives too?
412
00:37:53,735 --> 00:37:54,944
This is my 23rd life.
413
00:37:58,281 --> 00:38:00,074
Do you know how long I've searched?
414
00:38:01,242 --> 00:38:02,368
I wondered
415
00:38:02,452 --> 00:38:04,496
if there were
more people like me out there.
416
00:38:07,332 --> 00:38:08,708
I've searched for so long.
417
00:38:10,960 --> 00:38:12,670
And I was right.
418
00:38:15,840 --> 00:38:17,008
Those shaman bells…
419
00:38:17,967 --> 00:38:19,344
I had strange visions.
420
00:38:20,345 --> 00:38:22,347
Does it have to do with my past lives?
421
00:38:27,101 --> 00:38:28,770
What's the oldest memory
422
00:38:29,354 --> 00:38:30,980
that you remember?
423
00:38:34,776 --> 00:38:36,611
The memories from my first life
424
00:38:37,570 --> 00:38:39,864
were just blurry fragments,
425
00:38:40,615 --> 00:38:43,618
but they became clearer
after I touched the shaman bells.
426
00:38:46,955 --> 00:38:48,039
These bells
427
00:38:48,998 --> 00:38:50,834
must have connected those fragments.
428
00:38:51,626 --> 00:38:54,295
They can help me remember my first life?
429
00:38:56,130 --> 00:38:56,965
Yes.
430
00:38:58,424 --> 00:39:00,260
You must find the relationships
431
00:39:00,343 --> 00:39:02,095
you remember from your first life.
432
00:39:03,972 --> 00:39:06,850
Why do I need to look for them?
433
00:39:07,559 --> 00:39:08,476
That's going to…
434
00:39:09,978 --> 00:39:13,690
help you find out
why you remember your past lives.
435
00:40:10,622 --> 00:40:12,832
That was my first life?
436
00:40:16,502 --> 00:40:19,505
PHYSICAL THERAPY CENTER
437
00:40:25,845 --> 00:40:27,305
Not…
438
00:40:27,388 --> 00:40:28,389
Ha Do-yun.
439
00:40:29,057 --> 00:40:31,643
Because he's Ha Do-yun.
440
00:40:36,189 --> 00:40:37,607
We're even now.
441
00:40:39,817 --> 00:40:41,110
So he remembers.
442
00:40:54,749 --> 00:40:55,708
You called, sir?
443
00:40:56,292 --> 00:40:57,627
Give me a report.
444
00:40:58,711 --> 00:41:01,089
There's nothing in particular to report.
445
00:41:08,888 --> 00:41:10,306
How could they call this news?
446
00:41:11,182 --> 00:41:13,768
All they know how to do
is copy down gossip.
447
00:41:13,851 --> 00:41:15,103
They have no backbone.
448
00:41:16,521 --> 00:41:18,564
Be it them or you.
449
00:41:19,774 --> 00:41:23,444
I had him work at the hotel
instead of fooling around,
450
00:41:24,779 --> 00:41:25,989
but he's wasting his time.
451
00:41:26,072 --> 00:41:28,825
I don't understand what you mean, sir.
452
00:41:33,621 --> 00:41:34,622
The accident.
453
00:41:35,415 --> 00:41:37,917
I don't know
where he's heard that nonsense.
454
00:41:39,043 --> 00:41:41,504
Is there so little to do
at the hotel that he's focused
455
00:41:41,587 --> 00:41:42,755
on such a trivial matter?
456
00:41:44,966 --> 00:41:46,884
Seo-ha is doing his best
at the hotel, sir.
457
00:41:48,094 --> 00:41:49,262
Several projects are underway.
458
00:41:49,345 --> 00:41:52,140
Then tell him to work
and stop wasting his time.
459
00:41:52,932 --> 00:41:54,434
Report to me on Seo-ha every day,
460
00:41:54,517 --> 00:41:56,060
even if there's nothing to report.
461
00:41:56,144 --> 00:41:58,980
That's why I had you study with him.
462
00:41:59,480 --> 00:42:00,314
Understood?
463
00:42:05,403 --> 00:42:06,237
Answer me.
464
00:42:08,906 --> 00:42:09,741
Understood, sir.
465
00:42:15,997 --> 00:42:17,081
It's not trivial, sir.
466
00:42:24,505 --> 00:42:25,798
My father
467
00:42:25,882 --> 00:42:28,217
passed away in that accident.
468
00:42:29,427 --> 00:42:30,511
It's not trivial.
469
00:42:45,902 --> 00:42:48,071
Director Lee, did you look into
what I asked you about?
470
00:42:48,154 --> 00:42:49,947
I'm out somewhere right now.
471
00:42:50,448 --> 00:42:52,283
Where are you this early in the morning?
472
00:42:52,366 --> 00:42:54,077
Are you interrogating me?
473
00:42:54,911 --> 00:42:56,496
I stopped by Seo-ha's place.
474
00:42:57,121 --> 00:42:58,247
For what?
475
00:42:58,873 --> 00:43:01,042
What do you mean for what?
At least I should look after him.
476
00:43:01,793 --> 00:43:04,087
All right then.
477
00:43:06,756 --> 00:43:08,841
Have you looked into
CEO Im Chang-su of 24 Caps?
478
00:43:08,925 --> 00:43:10,259
We're in the middle of it, ma'am.
479
00:43:10,343 --> 00:43:13,346
How long has it been
since I told you to do it?
480
00:43:15,431 --> 00:43:19,102
Also find out when Chan-hyeok
can start working at HQ.
481
00:43:19,685 --> 00:43:20,686
You are my son
482
00:43:20,770 --> 00:43:23,397
but I might as well
tell them not to hire you!
483
00:43:25,399 --> 00:43:26,567
What are all these?
484
00:43:26,651 --> 00:43:29,487
I had breakfast with the chairman
and they served your favorite side dishes.
485
00:43:31,447 --> 00:43:35,201
Working at the hotel
must remind you of your mother.
486
00:43:35,910 --> 00:43:38,037
Well, I guess it does.
487
00:43:39,914 --> 00:43:41,207
There's been a lot of noise
488
00:43:41,290 --> 00:43:42,834
since you came back, hasn't there?
489
00:43:44,252 --> 00:43:45,419
In that case,
490
00:43:45,503 --> 00:43:46,754
buy me a drink next time.
491
00:43:46,838 --> 00:43:47,672
Okay.
492
00:43:48,923 --> 00:43:51,050
Leave it.
Go get ready for work. I'll do it.
493
00:43:51,759 --> 00:43:52,593
Yes, sir.
494
00:43:56,472 --> 00:43:58,850
Is he making sure to eat well?
495
00:44:11,279 --> 00:44:12,321
RECENT CALLS
496
00:44:12,405 --> 00:44:13,990
WONJO CAPITAL
497
00:44:20,788 --> 00:44:22,540
He does remember everything.
498
00:44:23,374 --> 00:44:26,002
So why isn't he answering?
499
00:44:26,085 --> 00:44:27,086
I'm not sure.
500
00:44:27,170 --> 00:44:30,006
I didn't think Mr. Ha would be like this.
501
00:44:31,007 --> 00:44:34,010
How dare he do this
to my perfect little Cho-won.
502
00:44:40,850 --> 00:44:41,893
My goodness.
503
00:44:41,976 --> 00:44:44,979
You should've waited
for the car to stop, Ms. Yoon.
504
00:44:48,065 --> 00:44:49,859
Is this why he doesn't like me?
505
00:44:51,861 --> 00:44:53,613
You're still so charming.
506
00:44:54,405 --> 00:44:56,073
Oh, stop it.
507
00:44:56,157 --> 00:44:57,116
My goodness!
508
00:44:57,617 --> 00:44:59,660
Look at you.
509
00:45:09,003 --> 00:45:10,129
-Are you all right?
-Yes.
510
00:45:15,301 --> 00:45:16,177
Look here, Cho-won.
511
00:45:18,679 --> 00:45:20,223
You look great in any color.
512
00:45:23,434 --> 00:45:26,479
I used to be jealous of kids with sisters.
Now I know how it feels.
513
00:45:27,021 --> 00:45:29,190
This feels like a dream to me.
514
00:45:33,069 --> 00:45:33,903
Me too.
515
00:45:35,738 --> 00:45:36,948
It's like a dream.
516
00:45:38,407 --> 00:45:39,367
Are you crying again?
517
00:45:40,284 --> 00:45:41,160
Don't cry.
518
00:45:41,244 --> 00:45:42,203
I'm not crying.
519
00:45:46,040 --> 00:45:47,708
Let's see. This would look great on you.
520
00:45:48,292 --> 00:45:49,794
Can she try this on?
521
00:45:49,877 --> 00:45:51,545
-This way, please.
-Okay.
522
00:45:58,344 --> 00:46:00,137
Ae-gyeong would look great in these.
523
00:46:01,764 --> 00:46:03,766
What sizes do you have for these?
524
00:46:12,441 --> 00:46:13,442
You're here.
525
00:46:14,026 --> 00:46:15,528
Good morning.
526
00:46:25,162 --> 00:46:26,205
What's with your ankle?
527
00:46:27,373 --> 00:46:28,374
Are you hurt?
528
00:46:28,457 --> 00:46:29,959
I just slipped.
529
00:46:30,042 --> 00:46:31,210
You should be careful.
530
00:46:32,712 --> 00:46:34,171
I'll see you upstairs.
531
00:46:35,965 --> 00:46:36,924
Give me a second.
532
00:46:37,008 --> 00:46:37,842
Mr. Ha.
533
00:46:39,385 --> 00:46:40,678
Could we talk?
534
00:46:41,887 --> 00:46:43,431
I'm quite busy this morning.
535
00:46:44,140 --> 00:46:45,808
It won't take long.
536
00:46:45,891 --> 00:46:46,767
Just five minutes.
537
00:46:50,354 --> 00:46:52,148
I'll head in first.
538
00:46:52,815 --> 00:46:53,858
Let's go, Director Mun.
539
00:46:58,446 --> 00:47:00,656
I iced my ankle right away that night
540
00:47:00,740 --> 00:47:01,907
and went to see a doctor.
541
00:47:02,700 --> 00:47:04,201
I did as you told me to do.
542
00:47:04,744 --> 00:47:05,578
I did good, right?
543
00:47:06,329 --> 00:47:08,331
Those were obvious things to do.
544
00:47:08,414 --> 00:47:09,623
What I'm trying to say is…
545
00:47:11,417 --> 00:47:15,087
I remember everything
that happened that night.
546
00:47:16,130 --> 00:47:16,964
All right.
547
00:47:19,550 --> 00:47:21,469
-And?
-"We're even now."
548
00:47:28,309 --> 00:47:29,477
I thought about it.
549
00:47:31,270 --> 00:47:34,940
Everyone has reasons for their actions,
550
00:47:35,024 --> 00:47:37,068
and that's especially true for you.
551
00:47:38,277 --> 00:47:39,779
So I'd like to ask you this.
552
00:47:39,862 --> 00:47:42,531
Of course I could be mistaken, but…
553
00:47:46,535 --> 00:47:47,495
Mr. Ha.
554
00:47:48,829 --> 00:47:50,247
You like me, don't you?
555
00:47:53,209 --> 00:47:54,043
Yes.
556
00:47:55,294 --> 00:47:57,171
-I like you.
-What?
557
00:47:57,254 --> 00:47:58,923
You…
558
00:47:59,590 --> 00:48:00,800
You like me?
559
00:48:01,550 --> 00:48:02,385
Yes.
560
00:48:04,762 --> 00:48:07,056
I like you but I won't date you.
561
00:48:08,641 --> 00:48:09,475
Why not?
562
00:48:10,059 --> 00:48:11,310
It's not because of you.
563
00:48:12,353 --> 00:48:13,396
It's because of me.
564
00:48:15,398 --> 00:48:16,232
Well then.
565
00:48:55,229 --> 00:48:56,397
Ms. Ban, we need to talk.
566
00:49:09,410 --> 00:49:10,327
Ms. Ban.
567
00:49:10,828 --> 00:49:12,496
This is a workplace.
568
00:49:13,164 --> 00:49:14,039
I'm aware.
569
00:49:15,082 --> 00:49:17,626
Please think of Director Mun's position
within the group.
570
00:49:18,252 --> 00:49:19,253
You should be careful.
571
00:49:19,336 --> 00:49:21,046
If you keep being reckless--
572
00:49:21,130 --> 00:49:21,964
If so,
573
00:49:22,506 --> 00:49:23,591
then what?
574
00:49:24,800 --> 00:49:28,053
I could reveal your real identity.
575
00:49:28,637 --> 00:49:29,472
Oh, my.
576
00:49:31,390 --> 00:49:32,975
Do you actually believe
577
00:49:33,476 --> 00:49:34,727
that I remember my past lives?
578
00:49:37,688 --> 00:49:38,522
By any chance,
579
00:49:39,815 --> 00:49:41,775
do you know about the jewelry box?
580
00:49:43,360 --> 00:49:44,570
Jewelry box…
581
00:49:47,156 --> 00:49:48,157
Jewelry box…
582
00:49:50,618 --> 00:49:52,703
The gift I gave Seo-ha for his birthday?
583
00:49:53,746 --> 00:49:55,247
It's inlaid with pearl,
584
00:49:55,331 --> 00:49:57,833
about this size
585
00:49:57,917 --> 00:49:59,460
with round edges,
586
00:50:00,669 --> 00:50:01,879
and a lock right here.
587
00:50:06,717 --> 00:50:08,844
If I tell you what's inside,
588
00:50:10,095 --> 00:50:11,597
will you believe me completely?
589
00:50:14,850 --> 00:50:15,684
Inside the box
590
00:50:16,393 --> 00:50:17,561
is a gift I made for Seo-ha--
591
00:50:17,645 --> 00:50:18,479
Stop.
592
00:50:19,396 --> 00:50:21,190
Tell Seo-ha yourself.
593
00:50:22,608 --> 00:50:25,903
It wouldn't be right
for me to find out first.
594
00:50:27,238 --> 00:50:28,989
Good thinking, Mr. Ha.
595
00:50:31,951 --> 00:50:33,702
But if this is real,
596
00:50:34,495 --> 00:50:36,580
how long will you keep it from Seo-ha?
597
00:50:39,500 --> 00:50:41,460
Unless you'll keep it a secret forever,
598
00:50:41,544 --> 00:50:43,003
you should tell him soon.
599
00:50:46,757 --> 00:50:47,675
You're right.
600
00:51:04,650 --> 00:51:07,111
Didn't we meet at the crosswalk last time?
601
00:51:10,281 --> 00:51:11,115
Ju-won,
602
00:51:12,866 --> 00:51:13,867
it's been a while.
603
00:51:15,494 --> 00:51:17,288
Does she remember her past lives too?
604
00:51:17,371 --> 00:51:18,539
Do you…
605
00:51:19,123 --> 00:51:21,083
remember your past lives too?
606
00:51:22,001 --> 00:51:23,335
This is my 23rd life.
607
00:51:25,212 --> 00:51:26,297
I pushed you.
608
00:51:26,380 --> 00:51:28,966
So why did I fall over too?
609
00:51:29,049 --> 00:51:30,384
That's funny.
610
00:51:30,968 --> 00:51:31,802
Mom!
611
00:51:37,641 --> 00:51:38,767
-Mom!
-Ma'am!
612
00:51:39,727 --> 00:51:41,395
Ma'am!
613
00:51:41,478 --> 00:51:42,938
-Mom, wake up!
-Ma'am!
614
00:51:43,022 --> 00:51:45,357
-Mom!
-Wake up, ma'am!
615
00:51:45,441 --> 00:51:47,776
-Mom, wake up!
-Oh, no.
616
00:51:47,860 --> 00:51:48,694
Ma'am!
617
00:51:48,777 --> 00:51:50,571
Mom!
618
00:51:52,698 --> 00:51:54,325
Is it really you?
619
00:51:59,204 --> 00:52:00,372
Ma'am!
620
00:52:16,805 --> 00:52:18,265
My goodness.
621
00:52:19,808 --> 00:52:20,726
When did you get here?
622
00:52:21,894 --> 00:52:23,812
You're tangled with quite a person.
623
00:52:24,647 --> 00:52:25,898
What are you talking about?
624
00:52:25,981 --> 00:52:28,150
I am an atheist through and through,
625
00:52:29,401 --> 00:52:31,612
but I'm starting to question my beliefs.
626
00:52:33,072 --> 00:52:34,365
What are you on about?
627
00:52:37,242 --> 00:52:38,160
Be careful.
628
00:52:41,664 --> 00:52:42,498
Hey.
629
00:52:50,631 --> 00:52:51,465
MESSAGES
WONJO CAPITAL
630
00:52:52,007 --> 00:52:54,510
I have evidence. Let's make a deal.
631
00:53:33,757 --> 00:53:37,052
WONJO
632
00:53:46,603 --> 00:53:48,480
What's going on?
633
00:54:24,308 --> 00:54:25,350
Ms. Ban?
634
00:54:28,520 --> 00:54:29,480
Director Mun.
635
00:54:30,731 --> 00:54:32,691
What a coincidence meeting you here.
636
00:54:33,442 --> 00:54:35,027
What's happening?
637
00:54:35,736 --> 00:54:36,612
Exactly.
638
00:54:36,695 --> 00:54:38,238
What is happening?
639
00:54:39,698 --> 00:54:41,492
Did you follow me here?
640
00:54:46,079 --> 00:54:48,499
I'm sorry but I was so worried about you.
641
00:54:48,999 --> 00:54:51,335
How could you be so reckless?
642
00:54:52,127 --> 00:54:55,047
What if you get hurt because of me?
643
00:54:57,758 --> 00:54:59,760
Do you want to see me go mad?
644
00:55:04,264 --> 00:55:05,390
What?
645
00:55:07,768 --> 00:55:08,811
Director Mun.
646
00:55:08,894 --> 00:55:13,106
That kind of felt like
the third confession to me.
647
00:55:15,651 --> 00:55:17,027
But it must all be in my head, right?
648
00:55:20,030 --> 00:55:20,989
Where did you park?
649
00:55:23,909 --> 00:55:24,952
By the way,
650
00:55:25,035 --> 00:55:26,411
I'm a great fighter.
651
00:55:31,542 --> 00:55:32,918
Why did you come here?
652
00:55:34,670 --> 00:55:36,547
It's better you don't know.
653
00:55:39,299 --> 00:55:42,678
I actually heard all about the accident
654
00:55:43,595 --> 00:55:44,680
from Dong-u.
655
00:55:47,975 --> 00:55:48,809
Director Mun.
656
00:55:49,643 --> 00:55:51,603
Everything in life has an end,
657
00:55:51,687 --> 00:55:53,397
and everyone experiences loss.
658
00:55:53,480 --> 00:55:54,815
I know.
659
00:55:54,898 --> 00:55:58,193
I know why you're telling me this.
660
00:55:59,945 --> 00:56:02,322
But I'm overwhelmed
by the thought of those…
661
00:56:05,075 --> 00:56:06,451
who were hurt by the accident.
662
00:56:08,453 --> 00:56:09,288
Cho-won.
663
00:56:10,664 --> 00:56:11,582
Do-yun.
664
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
Ju-won's parents.
665
00:56:16,295 --> 00:56:18,380
I have asked myself,
666
00:56:18,881 --> 00:56:20,674
"What's the point in digging up the past?"
667
00:56:20,757 --> 00:56:21,967
But…
668
00:56:22,050 --> 00:56:24,469
we at least need to know who killed her.
669
00:56:26,263 --> 00:56:27,097
I believe
670
00:56:27,764 --> 00:56:31,518
Ju-won also needs to know why she died.
671
00:56:38,775 --> 00:56:39,902
WONJO CAPITAL
672
00:56:41,403 --> 00:56:42,237
Hello?
673
00:56:42,321 --> 00:56:44,197
Are you ready to make a deal?
674
00:56:46,491 --> 00:56:47,326
Yes, I am.
675
00:56:47,409 --> 00:56:49,786
I'll send you the address.
676
00:56:51,955 --> 00:56:53,916
Make sure to come alone.
677
00:56:58,754 --> 00:57:00,130
236-2 HASAN-RI, ANPYEONG-MYEON,
YEONPYEONG-GUN, GYEONGGI
678
00:57:03,383 --> 00:57:04,551
I'm coming with you.
679
00:57:07,012 --> 00:57:08,513
You need someone to drive anyway.
680
00:57:09,890 --> 00:57:12,351
Just until the entrance then.
681
00:57:13,185 --> 00:57:14,811
All right, just until the entrance.
682
00:57:30,911 --> 00:57:31,954
They're moving. Let's go.
683
00:58:53,035 --> 00:58:55,370
All right, this is as far as you go.
684
00:58:56,246 --> 00:58:58,081
I might as well go all the way with you.
685
00:58:58,165 --> 00:58:59,374
It's better if we move separately.
686
00:58:59,458 --> 00:59:00,542
Then you can stay here.
687
00:59:00,625 --> 00:59:01,460
I'll be back soon.
688
00:59:01,543 --> 00:59:03,378
That's nonsense.
689
00:59:04,379 --> 00:59:07,424
Even if something happens to me,
I can come back to you.
690
00:59:08,258 --> 00:59:09,509
But you can't.
691
00:59:10,802 --> 00:59:12,262
Do you not trust me that much?
692
00:59:13,221 --> 00:59:14,473
I've crossed the line too.
693
00:59:15,348 --> 00:59:16,683
At this point,
694
00:59:18,393 --> 00:59:20,979
I've crossed the line so much
695
00:59:21,730 --> 00:59:23,273
that I'll always find you if I lose you.
696
00:59:25,192 --> 00:59:26,568
Oh, my.
697
00:59:26,651 --> 00:59:29,362
You can't come at me
with that line right now.
698
00:59:29,446 --> 00:59:32,240
I'll be quick so wait in the car.
699
00:59:32,324 --> 00:59:33,158
Okay?
700
00:59:33,742 --> 00:59:34,576
Okay.
701
00:59:54,513 --> 00:59:55,680
What was that?
702
01:00:28,755 --> 01:00:30,423
You must find the relationships
703
01:00:30,507 --> 01:00:32,300
you remember from your first life.
704
01:01:23,185 --> 01:01:27,147
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
705
01:01:27,230 --> 01:01:29,191
{\an8}If you truly cared about Seo-ha,
706
01:01:29,274 --> 01:01:32,235
{\an8}you should've stopped him
from putting himself in danger.
707
01:01:32,319 --> 01:01:35,322
{\an8}Do you perhaps know who the culprit is?
708
01:01:36,156 --> 01:01:37,824
{\an8}"April 23, 1998."
709
01:01:38,658 --> 01:01:43,663
{\an8}I thought that you might be
behind the accident, Ms. Jang.
710
01:01:43,747 --> 01:01:46,666
{\an8}What kind of minor collision
might you be referring to?
711
01:01:46,750 --> 01:01:48,543
{\an8}This is getting complicated.
712
01:01:48,627 --> 01:01:49,836
{\an8}Were we…
713
01:01:50,545 --> 01:01:52,088
{\an8}lovers a thousand years ago?
714
01:01:52,172 --> 01:01:56,343
{\an8}I decided to only think about us two.
715
01:01:56,426 --> 01:01:57,802
{\an8}Seo-ha.
716
01:01:57,886 --> 01:01:59,387
{\an8}Please go.
717
01:01:59,471 --> 01:02:01,181
{\an8}I don't want you to see me like this.
718
01:02:01,264 --> 01:02:06,186
{\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee
47948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.