All language subtitles for See.You.in.My.19th.Life.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,680 --> 00:00:53,976 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:00:54,560 --> 00:00:58,939 {\an8}MY 12TH LIFE 3 00:00:59,022 --> 00:01:02,109 {\an8}Why do I remember my past lives? 4 00:01:03,402 --> 00:01:06,113 Is this a curse 5 00:01:06,196 --> 00:01:07,364 or a blessing? 6 00:01:10,242 --> 00:01:14,121 Whatever the case may be, I decided to accept my fate 7 00:01:15,080 --> 00:01:16,623 and often wondered 8 00:01:16,707 --> 00:01:18,333 -how I would live my life. -Here. 9 00:01:21,336 --> 00:01:22,254 We're almost there. 10 00:01:24,840 --> 00:01:28,552 Someone who's always by your side whether in good times or bad. 11 00:01:28,635 --> 00:01:29,469 Come on. 12 00:01:31,388 --> 00:01:35,559 That's who I wanted to be throughout my numerous lives. 13 00:01:36,685 --> 00:01:43,692 THE ONES WHO SHARE EACH OTHERS' JOY AND SORROW 14 00:01:55,162 --> 00:01:59,166 He seems to have found out something about the accident. 15 00:01:59,249 --> 00:02:00,167 No. 16 00:02:00,250 --> 00:02:03,003 He's asking who was behind it, 17 00:02:03,086 --> 00:02:06,214 so I don't think he knows to that extent. 18 00:02:07,382 --> 00:02:08,425 Yes, of course. 19 00:02:08,508 --> 00:02:12,512 I told him that I knew nothing about it. 20 00:02:13,639 --> 00:02:15,849 So Seo-ha knows about this now? 21 00:02:18,769 --> 00:02:19,603 Director Mun. 22 00:02:20,812 --> 00:02:24,232 We're not going to have a bad ending. 23 00:02:54,805 --> 00:02:58,809 {\an8}Get rid of Mr. Bang. 24 00:03:17,619 --> 00:03:19,371 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 25 00:03:20,622 --> 00:03:22,708 {\an8}Scrub your identity and leave the country. 26 00:03:59,244 --> 00:04:02,497 DEPARTMENT OF ARCHAEOLOGY PROFESSOR KANG MIN-GI 27 00:04:02,581 --> 00:04:04,499 {\an8}2014 NATIONAL JUDO COMPETITION 1ST PLACE, HA DO-JIN 28 00:04:04,583 --> 00:04:07,210 {\an8}THE LATE HA JEONG-SEOP 29 00:04:36,615 --> 00:04:37,949 Not Yoon Cho-won. 30 00:04:41,369 --> 00:04:42,245 What? 31 00:04:45,499 --> 00:04:46,500 Was it a dream? 32 00:04:50,337 --> 00:04:51,713 Look at you. You're a zombie. 33 00:04:52,297 --> 00:04:53,715 I knew this would happen, 34 00:04:53,799 --> 00:04:55,008 you lightweight. 35 00:04:55,884 --> 00:04:57,093 Is your stomach all right? 36 00:04:57,969 --> 00:04:59,346 How much did you drink? 37 00:04:59,429 --> 00:05:00,764 YOON CHO-WON 38 00:05:05,727 --> 00:05:06,603 Yes, Ms. Yoon? 39 00:05:07,187 --> 00:05:09,356 Hello, Mr. Ha. How's your stomach? 40 00:05:10,315 --> 00:05:11,942 Why would you ask about my stomach? 41 00:05:14,945 --> 00:05:17,280 Do you remember what happened yesterday? 42 00:05:18,615 --> 00:05:20,784 Was I with you last night, Ms. Yoon? 43 00:05:21,993 --> 00:05:22,994 A girl? 44 00:05:24,079 --> 00:05:24,913 It's a girl? 45 00:05:24,996 --> 00:05:26,039 You have a girlfriend? 46 00:05:27,958 --> 00:05:29,835 -So you don't remember… -You have a girlfriend? 47 00:05:29,918 --> 00:05:31,253 -I don't! -What? 48 00:05:31,336 --> 00:05:33,046 Oh, you don't remember. 49 00:05:33,547 --> 00:05:35,590 I wasn't talking to you, Ms. Yoon. 50 00:05:36,758 --> 00:05:38,009 I'm sorry for… 51 00:05:38,593 --> 00:05:40,428 For this and that. 52 00:05:40,512 --> 00:05:41,346 May I ask you 53 00:05:42,973 --> 00:05:44,224 what happened yesterday? 54 00:05:44,808 --> 00:05:47,477 You seemed very drunk so I went to pick you up. 55 00:05:47,561 --> 00:05:49,855 Did I contact you? 56 00:05:50,689 --> 00:05:54,276 No, I called and went on my own. 57 00:05:55,235 --> 00:05:57,320 And you left on your own too. 58 00:05:58,405 --> 00:06:00,448 It's a relief I managed to do that. 59 00:06:00,949 --> 00:06:02,158 -What? -It's nothing. 60 00:06:03,618 --> 00:06:05,287 I have a splitting headache, 61 00:06:05,370 --> 00:06:07,163 so I'll hang up now. 62 00:06:08,415 --> 00:06:09,249 All right. 63 00:06:15,505 --> 00:06:17,090 Does he really not remember? 64 00:06:40,071 --> 00:06:41,573 What are you doing here? 65 00:06:46,661 --> 00:06:48,163 Let me take you home. 66 00:06:51,917 --> 00:06:52,751 I'm not going. 67 00:06:53,501 --> 00:06:54,544 I don't have a home. 68 00:06:55,921 --> 00:06:57,422 I'm homeless. 69 00:06:59,299 --> 00:07:00,508 You're a bad drunk. 70 00:07:09,059 --> 00:07:10,018 I'm all right. 71 00:07:11,978 --> 00:07:12,979 I'm fine. 72 00:07:13,063 --> 00:07:15,106 You don't look fine at all. 73 00:07:18,944 --> 00:07:19,986 I'm doomed. 74 00:07:24,074 --> 00:07:26,242 I'm so doomed. 75 00:07:27,410 --> 00:07:28,411 What do you mean? 76 00:07:35,251 --> 00:07:36,086 Not… 77 00:07:38,713 --> 00:07:39,547 Yoon Cho-won. 78 00:07:40,924 --> 00:07:42,008 Not Yoon Cho-won. 79 00:07:52,227 --> 00:07:53,436 Because Yoon Cho-won… 80 00:07:55,689 --> 00:07:56,982 is Yoon Cho-won. 81 00:08:18,253 --> 00:08:20,171 {\an8}EXPRESS MOVERS 82 00:08:21,131 --> 00:08:22,215 So damn heavy. 83 00:08:23,550 --> 00:08:24,634 Come on, hurry. 84 00:08:25,719 --> 00:08:27,053 We're taking all of this? 85 00:08:27,137 --> 00:08:29,264 Come on, move it. 86 00:08:33,893 --> 00:08:36,896 Are we really going to leave like this? 87 00:08:37,689 --> 00:08:39,691 Yang-sik, listen to me carefully. 88 00:08:40,650 --> 00:08:42,902 This is all an act. 89 00:08:43,570 --> 00:08:45,947 -Sorry? -I won't fold like this. 90 00:08:47,574 --> 00:08:48,908 I knew this would happen, 91 00:08:49,492 --> 00:08:52,370 so I had something up my sleeve. 92 00:08:52,871 --> 00:08:53,705 Okay. 93 00:09:05,967 --> 00:09:07,635 That hit-and-run driver? 94 00:09:08,636 --> 00:09:10,388 I recruited him. 95 00:09:10,972 --> 00:09:12,891 This is going to get them. 96 00:09:31,367 --> 00:09:32,994 I told you it's scary. 97 00:09:36,122 --> 00:09:37,040 Seo-ha, you're here. 98 00:09:37,123 --> 00:09:38,625 Goodness, Seo-ha. 99 00:09:38,708 --> 00:09:41,127 It's so hard to see you these days. 100 00:09:41,211 --> 00:09:42,045 Hello. 101 00:09:42,587 --> 00:09:43,421 It's been a while. 102 00:09:44,589 --> 00:09:46,299 -You're working at the hotel? -Yes. 103 00:09:46,382 --> 00:09:47,509 How's the work? 104 00:09:48,635 --> 00:09:51,846 There must not be much to do at such a run-down place. 105 00:09:58,686 --> 00:10:00,105 -Let's eat. -Yes, sir. 106 00:10:14,994 --> 00:10:16,162 Cho-won. 107 00:10:16,246 --> 00:10:17,080 Ji-eum. 108 00:10:18,832 --> 00:10:19,833 What brings you here? 109 00:10:20,500 --> 00:10:22,877 I just wanted to see you. 110 00:10:24,129 --> 00:10:24,963 Come on. 111 00:10:25,046 --> 00:10:25,880 Let's go in. 112 00:10:35,140 --> 00:10:35,974 This way. 113 00:10:38,768 --> 00:10:40,436 -Hello. -Hello. 114 00:10:41,479 --> 00:10:42,438 Welcome. 115 00:10:44,732 --> 00:10:46,484 I'm Yoon Cho-won. 116 00:10:46,568 --> 00:10:47,402 I'm Ji-eum's… 117 00:10:49,279 --> 00:10:51,406 I'm Ms. Ban's co-worker. 118 00:10:51,990 --> 00:10:52,824 I see. 119 00:10:55,910 --> 00:10:57,745 I don't think I can hold it in. 120 00:10:58,997 --> 00:11:01,416 She already knows you were my sister. 121 00:11:02,083 --> 00:11:04,169 Ae-gyeong was my niece in a past life. 122 00:11:05,211 --> 00:11:06,254 What? 123 00:11:06,337 --> 00:11:08,339 Uncle told me a lot about you. 124 00:11:13,303 --> 00:11:14,512 Where are my manners? 125 00:11:14,596 --> 00:11:15,722 Have a seat. 126 00:11:15,805 --> 00:11:17,182 I'll bring some side dishes. 127 00:11:17,974 --> 00:11:19,601 -Hey, Min-gi. -Yes? 128 00:11:19,684 --> 00:11:21,102 Did you turn off the stove for the tofu? 129 00:11:21,769 --> 00:11:22,604 I did. 130 00:11:28,067 --> 00:11:29,360 Cheers. 131 00:11:34,908 --> 00:11:36,117 Why aren't you drinking? 132 00:11:36,826 --> 00:11:39,120 You two are definitely getting plastered. 133 00:11:39,204 --> 00:11:40,705 And since I'm the oldest here, 134 00:11:40,788 --> 00:11:42,040 I need to stay sober. 135 00:11:42,123 --> 00:11:44,334 No, you should drink with us. 136 00:11:45,585 --> 00:11:46,961 Ms. Kim. 137 00:11:47,712 --> 00:11:48,671 Let me feed you one. 138 00:11:50,423 --> 00:11:51,925 You don't have to… 139 00:11:54,886 --> 00:11:56,137 It's so good. 140 00:11:56,221 --> 00:11:58,389 It tastes even better because you're so pretty. 141 00:11:59,307 --> 00:12:00,391 And on that note, 142 00:12:00,475 --> 00:12:01,726 -have another drink. -Again? 143 00:12:03,478 --> 00:12:04,771 Thank you. 144 00:12:06,773 --> 00:12:09,025 -Then let us two enjoy ourselves. -Let's. 145 00:12:09,108 --> 00:12:10,443 -Cheers. -Cheers. 146 00:12:12,028 --> 00:12:13,947 Out of all the lives I've lived, 147 00:12:14,530 --> 00:12:16,449 I've never seen such a sight. 148 00:12:17,033 --> 00:12:17,867 What? 149 00:12:18,952 --> 00:12:22,247 My niece from two lives ago and my sister from my past life 150 00:12:22,330 --> 00:12:25,416 are eating, drinking, and laughing together. 151 00:12:27,168 --> 00:12:28,753 I've lived quite a few lives, 152 00:12:29,254 --> 00:12:30,380 but this is a first. 153 00:12:31,506 --> 00:12:33,424 I never imagined this would happen. 154 00:12:35,343 --> 00:12:36,386 Let's commemorate this. 155 00:12:36,970 --> 00:12:37,887 How about a picture? 156 00:12:39,222 --> 00:12:40,348 Why not? 157 00:12:40,431 --> 00:12:41,975 Excuse me. 158 00:12:42,058 --> 00:12:43,768 Could you take a picture for us? 159 00:12:45,478 --> 00:12:46,396 Sure. 160 00:12:48,356 --> 00:12:50,525 -Thank you. -Come here, Min-gi. 161 00:12:50,608 --> 00:12:52,360 -Take it with my phone. -All right. 162 00:12:54,487 --> 00:12:56,489 -Get closer. -Like this? 163 00:12:56,572 --> 00:12:58,324 -Good. -How's this? 164 00:12:58,408 --> 00:13:01,119 One, two, three. 165 00:13:02,662 --> 00:13:03,496 One more. 166 00:13:03,579 --> 00:13:06,332 One, two, three. 167 00:13:24,892 --> 00:13:26,185 YOON CHO-WON 168 00:13:30,898 --> 00:13:31,899 Yes, Ms. Yoon? 169 00:13:34,694 --> 00:13:35,737 What? 170 00:13:36,321 --> 00:13:38,865 What happened? You were never interested in art. 171 00:13:39,741 --> 00:13:41,993 I had a light shake for lunch so I'm quite hungry. 172 00:13:42,577 --> 00:13:43,411 Oh, goodness. 173 00:13:44,746 --> 00:13:45,580 Seo-ha. 174 00:13:46,080 --> 00:13:47,915 Did you frequent exhibitions in Germany? 175 00:13:50,209 --> 00:13:51,336 Seo-ha. 176 00:13:53,963 --> 00:13:54,797 Seo-ha? 177 00:14:00,178 --> 00:14:01,554 Your aunt's calling you. 178 00:14:02,722 --> 00:14:03,973 Can't you hear? 179 00:14:05,516 --> 00:14:07,560 Perhaps I should've been louder. 180 00:14:11,356 --> 00:14:14,359 If you know you're different from others, you should work on it. 181 00:14:14,442 --> 00:14:15,902 Don't you think so? 182 00:14:21,908 --> 00:14:25,578 I hear your relationship with Ms. Jang is strained. 183 00:14:26,120 --> 00:14:28,039 Just don't cause any embarrassment. 184 00:14:33,544 --> 00:14:34,545 This is uncomfortable. 185 00:14:44,097 --> 00:14:45,098 Mun Seo-ha. 186 00:14:47,100 --> 00:14:49,685 -Sit down. -Since this doesn't feel like a meal, 187 00:14:50,478 --> 00:14:51,604 let me excuse myself. 188 00:15:16,879 --> 00:15:17,964 How funny. 189 00:15:20,383 --> 00:15:22,593 Have you seen the picture? 190 00:15:36,107 --> 00:15:36,941 Yes? 191 00:15:37,024 --> 00:15:39,485 I'll be expecting a hefty payment 192 00:15:39,569 --> 00:15:42,738 since I'm putting my life on the line here. 193 00:15:44,323 --> 00:15:48,703 It was ordered by someone very close to you 194 00:15:48,786 --> 00:15:50,121 within MI Group. 195 00:15:52,498 --> 00:15:53,624 Who could it be? 196 00:16:15,021 --> 00:16:19,233 It was ordered by someone very close to you 197 00:16:19,317 --> 00:16:20,735 within MI Group. 198 00:16:31,954 --> 00:16:36,167 Ju-won died while she was with Seo-ha. 199 00:16:37,793 --> 00:16:40,463 Ju-won. 200 00:16:41,547 --> 00:16:45,384 Ju-won. 201 00:16:47,220 --> 00:16:48,387 My father simply passed away… 202 00:16:50,056 --> 00:16:51,891 while working like any other day. 203 00:17:05,696 --> 00:17:07,198 You're here, Mr. Ha. 204 00:17:09,325 --> 00:17:10,368 It's Ha Do-yun. 205 00:17:11,160 --> 00:17:12,537 What's going on? 206 00:17:12,620 --> 00:17:14,455 Ha Do-yun. 207 00:17:14,539 --> 00:17:16,541 Ha Do-yun. 208 00:17:16,624 --> 00:17:18,668 "Not Yoon Cho-won." 209 00:17:18,751 --> 00:17:20,211 No. "Yes Yoon Cho-won." 210 00:17:20,836 --> 00:17:22,755 Ha Do-yun. 211 00:17:22,838 --> 00:17:24,215 Why don't you take her home, Ms. Ban? 212 00:17:24,298 --> 00:17:25,967 I would but I had a drink. 213 00:17:26,551 --> 00:17:27,468 That's right. 214 00:17:27,552 --> 00:17:29,428 I took you home last time, 215 00:17:29,512 --> 00:17:32,014 so you should take me home tonight. 216 00:17:33,182 --> 00:17:34,475 That's what she says. 217 00:17:41,023 --> 00:17:41,983 Yes, Seo-ha? 218 00:17:43,943 --> 00:17:44,777 What? 219 00:18:40,958 --> 00:18:42,126 You had a tough day. 220 00:18:46,213 --> 00:18:48,966 You don't know what happened. 221 00:18:50,384 --> 00:18:51,510 Whatever happened, 222 00:18:53,054 --> 00:18:54,889 you did well, Director Mun. 223 00:19:20,706 --> 00:19:21,540 Director Mun. 224 00:19:23,793 --> 00:19:25,336 Did you just kiss me? 225 00:19:28,255 --> 00:19:30,883 That wasn't a kiss. 226 00:19:33,761 --> 00:19:35,137 It was just a peck. 227 00:19:37,556 --> 00:19:38,599 You're right. 228 00:19:38,683 --> 00:19:39,767 This is… 229 00:19:41,852 --> 00:19:42,770 a proper kiss. 230 00:20:25,229 --> 00:20:26,063 What is it? 231 00:20:29,734 --> 00:20:33,320 I'm just amazed at how far we've come. 232 00:20:35,990 --> 00:20:37,324 In situations like this, 233 00:20:38,242 --> 00:20:40,244 just say you missed me. 234 00:20:42,288 --> 00:20:43,998 I feel like I'm in a different world… 235 00:20:46,542 --> 00:20:48,377 now that you're here. 236 00:20:49,545 --> 00:20:50,838 Just a moment ago, 237 00:20:52,465 --> 00:20:54,633 my whole world seemed like it was crashing down. 238 00:21:02,767 --> 00:21:04,769 Let's go somewhere warm. 239 00:21:04,852 --> 00:21:07,646 Once you get warm and eat delicious food, 240 00:21:08,689 --> 00:21:10,065 you'll feel better. 241 00:21:16,864 --> 00:21:17,698 Get in. 242 00:21:20,284 --> 00:21:21,118 Watch your head. 243 00:21:21,911 --> 00:21:23,788 There you go. 244 00:21:28,834 --> 00:21:29,668 There. 245 00:21:36,008 --> 00:21:36,926 Did you fall for me? 246 00:21:57,404 --> 00:21:58,447 Let's go. 247 00:22:51,250 --> 00:22:52,209 Go wash up. 248 00:22:52,293 --> 00:22:53,460 I'll cook something hot. 249 00:22:56,046 --> 00:22:57,923 She's made herself at home. 250 00:22:59,633 --> 00:23:01,927 I won't stay over tonight so don't worry. 251 00:23:03,512 --> 00:23:04,638 Just tonight? 252 00:23:08,475 --> 00:23:09,435 Or should I… 253 00:23:11,979 --> 00:23:13,856 just stay the night? 254 00:23:46,722 --> 00:23:47,765 Ta-da. 255 00:23:50,976 --> 00:23:51,810 What is it? 256 00:23:52,603 --> 00:23:54,229 It's Spanish beef stew. 257 00:23:54,313 --> 00:23:56,774 But I had to improvise because I didn't have all the ingredients. 258 00:24:14,041 --> 00:24:15,209 Why is it good? 259 00:24:15,960 --> 00:24:16,961 Of course it's good. 260 00:24:17,044 --> 00:24:17,920 I made it. 261 00:24:23,759 --> 00:24:25,678 I made this for him when we were young. 262 00:24:25,761 --> 00:24:26,804 Would he remember? 263 00:24:27,805 --> 00:24:30,015 It kind of tastes familiar. 264 00:24:33,352 --> 00:24:34,186 It's delicious. 265 00:24:59,378 --> 00:25:00,212 Are you all right? 266 00:25:03,090 --> 00:25:04,591 It's Ha Do-yun. 267 00:25:48,802 --> 00:25:49,845 We're even now. 268 00:26:07,279 --> 00:26:08,113 Not… 269 00:26:09,073 --> 00:26:09,948 Ha Do-yun. 270 00:26:10,032 --> 00:26:11,200 Not… 271 00:26:11,784 --> 00:26:12,618 Yoon Cho-won. 272 00:26:12,701 --> 00:26:15,496 Because he's Ha Do-yun. 273 00:26:17,915 --> 00:26:18,957 Not Yoon Cho-won. 274 00:26:22,503 --> 00:26:25,089 I'll go home on my own. 275 00:26:36,600 --> 00:26:37,434 Are you all right? 276 00:26:38,393 --> 00:26:39,937 Come on, get up. 277 00:26:41,480 --> 00:26:42,731 I'm all right. 278 00:26:42,815 --> 00:26:44,733 It didn't hurt. I'm fine. 279 00:26:44,817 --> 00:26:46,693 That can't be true. You just twisted your ankle. 280 00:26:47,277 --> 00:26:48,946 You should ice it if it hurts, 281 00:26:49,029 --> 00:26:51,198 and you better go see a doctor. 282 00:26:52,241 --> 00:26:54,451 I swear I'm all right. 283 00:27:00,165 --> 00:27:01,750 She's making it worse. 284 00:27:05,462 --> 00:27:08,090 YOU ARE NOWHERE AND ALWAYS THERE POEMS BY LEE YUN-HAK 285 00:27:23,897 --> 00:27:25,732 When your past trauma haunts you 286 00:27:26,775 --> 00:27:28,402 and you feel like you're sinking, 287 00:27:29,236 --> 00:27:31,238 think of these flowers. 288 00:27:36,243 --> 00:27:38,120 You were thinking of them. 289 00:27:38,954 --> 00:27:40,164 Come out for tea. 290 00:27:55,137 --> 00:27:56,263 Director Mun. 291 00:27:56,346 --> 00:27:57,389 Please-- 292 00:28:00,934 --> 00:28:02,144 Save your confession. 293 00:28:11,069 --> 00:28:12,404 Please date me. 294 00:28:13,572 --> 00:28:14,990 This is my second confession. 295 00:28:17,117 --> 00:28:18,410 Why the rush? 296 00:28:18,493 --> 00:28:20,829 Who knows what could happen in life? 297 00:28:22,664 --> 00:28:23,624 Are you still 298 00:28:24,458 --> 00:28:26,001 unsure about me? 299 00:28:35,802 --> 00:28:36,845 I like you. 300 00:28:41,058 --> 00:28:41,975 But first, 301 00:28:43,518 --> 00:28:44,978 please give me some time. 302 00:29:01,203 --> 00:29:04,039 Let me make the third confession, Ji-eum. 303 00:29:07,834 --> 00:29:08,919 Of course. 304 00:29:13,340 --> 00:29:15,968 Hearing you call me by my name 305 00:29:16,969 --> 00:29:18,804 is making my heart flutter. 306 00:29:21,181 --> 00:29:23,517 Well, I'm older than you. 307 00:29:25,060 --> 00:29:26,019 He's so cute. 308 00:29:26,603 --> 00:29:29,481 So we're not officially dating yet, 309 00:29:32,150 --> 00:29:33,360 but we can kiss, right? 310 00:29:47,708 --> 00:29:49,126 What horrible timing. 311 00:29:50,502 --> 00:29:51,837 BAN DONG-U 312 00:29:57,342 --> 00:29:58,343 What's this? 313 00:30:00,846 --> 00:30:01,847 That's… 314 00:30:29,791 --> 00:30:32,002 The number you have dialed cannot be reached… 315 00:30:32,085 --> 00:30:34,296 He even signed a contract to pay me. 316 00:30:34,379 --> 00:30:35,964 How could he be like this? 317 00:30:42,679 --> 00:30:43,513 What the… 318 00:30:44,181 --> 00:30:45,766 What are you doing here? 319 00:30:46,350 --> 00:30:47,392 You said you'd never come here. 320 00:30:51,480 --> 00:30:52,314 What? 321 00:30:56,485 --> 00:30:58,737 DEBT REPAYMENT NOTICE, PAYMENT REMINDER 322 00:31:00,906 --> 00:31:01,823 Where's Father? 323 00:31:01,907 --> 00:31:04,159 I don't know. He hasn't been home in a while. 324 00:31:04,242 --> 00:31:06,161 He's probably mooching off someone. 325 00:31:08,121 --> 00:31:09,164 Hey, you. 326 00:31:09,247 --> 00:31:11,917 I warned you not to bother me anymore. 327 00:31:12,501 --> 00:31:13,585 What did I do? 328 00:31:13,668 --> 00:31:14,920 Why did you call Director Mun? 329 00:31:15,003 --> 00:31:17,339 Why would I call him? 330 00:31:17,422 --> 00:31:19,674 You've got the wrong person. 331 00:31:22,010 --> 00:31:23,345 Wait. 332 00:31:23,428 --> 00:31:24,971 You'll break my arm. 333 00:31:25,514 --> 00:31:27,307 Arms don't break that easily. 334 00:31:28,392 --> 00:31:30,560 But I do know how to get it done. 335 00:31:31,686 --> 00:31:34,147 All right, I'll tell you. 336 00:31:35,649 --> 00:31:36,483 Talk. 337 00:31:39,444 --> 00:31:40,445 The thing is… 338 00:31:42,114 --> 00:31:44,032 When you went to Wonjo Capital, 339 00:31:44,574 --> 00:31:47,035 Mr. Bang said something strange after you left. 340 00:31:47,619 --> 00:31:48,787 What did he say? 341 00:31:48,870 --> 00:31:52,165 He said that Mun Seo-ha's car accident wasn't just an accident. 342 00:31:52,249 --> 00:31:53,542 Apparently, it was his work. 343 00:31:53,625 --> 00:31:55,669 So it was you who told Seo-ha? 344 00:31:55,752 --> 00:31:56,670 You knew already? 345 00:31:57,254 --> 00:31:59,047 Since he'll be my brother-in-law, I thought-- 346 00:31:59,131 --> 00:32:00,632 Shut your mouth. 347 00:32:02,592 --> 00:32:03,427 You. 348 00:32:04,261 --> 00:32:05,679 Stay out of my sight. 349 00:32:06,847 --> 00:32:07,681 Okay. 350 00:32:13,395 --> 00:32:14,813 I'm older, you know? 351 00:32:21,570 --> 00:32:23,196 This family really is… 352 00:32:24,948 --> 00:32:27,033 the worst-fated relationship I've ever been in. 353 00:32:31,455 --> 00:32:35,167 But who was it that tried to kill Seo-ha? 354 00:32:39,921 --> 00:32:44,259 It was ordered by someone very close to you 355 00:32:44,342 --> 00:32:45,635 within MI Group. 356 00:33:13,747 --> 00:33:14,831 So… 357 00:33:14,915 --> 00:33:16,166 -why did you call-- -Do-yun. 358 00:33:20,420 --> 00:33:21,713 I don't think that accident… 359 00:33:24,966 --> 00:33:26,510 was a simple hit-and-run. 360 00:33:28,303 --> 00:33:29,763 Someone ordered it. 361 00:33:30,680 --> 00:33:32,390 I don't know yet 362 00:33:33,350 --> 00:33:34,851 as to who did it for what reason. 363 00:33:36,228 --> 00:33:37,354 But it could be… 364 00:33:39,606 --> 00:33:41,107 someone within MI Group. 365 00:33:51,535 --> 00:33:52,953 If that's the case, 366 00:33:54,913 --> 00:33:56,665 would you be able to handle the consequences? 367 00:33:56,748 --> 00:33:57,749 I'll have to. 368 00:33:59,334 --> 00:34:01,628 I didn't come this far without thinking of the consequences. 369 00:34:07,008 --> 00:34:08,134 Go through with it then. 370 00:34:09,427 --> 00:34:10,637 I'll be watching how it goes. 371 00:34:13,515 --> 00:34:14,349 I'm sorry. 372 00:34:22,190 --> 00:34:23,650 You got here fine by yourself, 373 00:34:24,401 --> 00:34:26,111 so go back on your own, Director Mun. 374 00:34:27,112 --> 00:34:28,530 I'll be here a bit longer. 375 00:34:52,596 --> 00:34:53,680 Are you hurting again? 376 00:34:54,514 --> 00:34:55,640 I'm all right. 377 00:34:57,058 --> 00:34:58,351 It'll pass. 378 00:35:09,863 --> 00:35:11,740 Take a painkiller and get some rest. 379 00:35:20,457 --> 00:35:22,959 I'll handle this so don't worry. 380 00:35:27,172 --> 00:35:29,299 I'm sorry for making you worry. 381 00:35:30,050 --> 00:35:31,926 You've helped me a lot as well. 382 00:35:34,012 --> 00:35:34,846 Min-gi. 383 00:35:36,097 --> 00:35:37,766 Let me ask of you again. 384 00:35:41,227 --> 00:35:43,396 Don't ever tell Ji-eum, okay? 385 00:35:44,105 --> 00:35:45,899 She's already got so much on her plate. 386 00:35:45,982 --> 00:35:48,193 If she finds out how I am on top of that, 387 00:35:48,276 --> 00:35:50,111 it'll be too much for her. 388 00:35:51,655 --> 00:35:53,698 -Auntie, are you up? -Don't worry. 389 00:35:53,782 --> 00:35:56,034 Tell her I went in to prepare for reservations. 390 00:36:04,876 --> 00:36:05,710 Auntie. 391 00:36:09,255 --> 00:36:10,674 She went in already? 392 00:36:11,299 --> 00:36:13,051 There are a lot of reservations today, 393 00:36:13,134 --> 00:36:14,260 so she went ahead. 394 00:36:22,102 --> 00:36:23,019 What's this? 395 00:36:23,895 --> 00:36:25,438 I wasn't feeling very good. 396 00:36:50,505 --> 00:36:51,506 Mr. Kang Min-gi. 397 00:36:52,590 --> 00:36:53,883 Who are you really? 398 00:36:57,011 --> 00:36:58,638 First, I'd like to apologize. 399 00:36:58,722 --> 00:37:00,306 I know it was wrong, 400 00:37:00,807 --> 00:37:03,935 but I looked through your room because you seemed suspicious. 401 00:37:05,478 --> 00:37:06,563 -And-- -Did you… 402 00:37:08,273 --> 00:37:09,357 touch the shaman bells? 403 00:37:10,984 --> 00:37:11,818 Why? 404 00:37:16,656 --> 00:37:17,907 What year were you born in? 405 00:37:19,993 --> 00:37:21,536 Why are you asking? 406 00:37:26,708 --> 00:37:27,876 How long… 407 00:37:31,671 --> 00:37:32,839 have you lived like this? 408 00:37:36,926 --> 00:37:38,470 How long have you… 409 00:37:40,555 --> 00:37:42,056 been remembering your past lives? 410 00:37:47,353 --> 00:37:48,521 Do you… 411 00:37:49,898 --> 00:37:51,566 remember your past lives too? 412 00:37:53,735 --> 00:37:54,944 This is my 23rd life. 413 00:37:58,281 --> 00:38:00,074 Do you know how long I've searched? 414 00:38:01,242 --> 00:38:02,368 I wondered 415 00:38:02,452 --> 00:38:04,496 if there were more people like me out there. 416 00:38:07,332 --> 00:38:08,708 I've searched for so long. 417 00:38:10,960 --> 00:38:12,670 And I was right. 418 00:38:15,840 --> 00:38:17,008 Those shaman bells… 419 00:38:17,967 --> 00:38:19,344 I had strange visions. 420 00:38:20,345 --> 00:38:22,347 Does it have to do with my past lives? 421 00:38:27,101 --> 00:38:28,770 What's the oldest memory 422 00:38:29,354 --> 00:38:30,980 that you remember? 423 00:38:34,776 --> 00:38:36,611 The memories from my first life 424 00:38:37,570 --> 00:38:39,864 were just blurry fragments, 425 00:38:40,615 --> 00:38:43,618 but they became clearer after I touched the shaman bells. 426 00:38:46,955 --> 00:38:48,039 These bells 427 00:38:48,998 --> 00:38:50,834 must have connected those fragments. 428 00:38:51,626 --> 00:38:54,295 They can help me remember my first life? 429 00:38:56,130 --> 00:38:56,965 Yes. 430 00:38:58,424 --> 00:39:00,260 You must find the relationships 431 00:39:00,343 --> 00:39:02,095 you remember from your first life. 432 00:39:03,972 --> 00:39:06,850 Why do I need to look for them? 433 00:39:07,559 --> 00:39:08,476 That's going to… 434 00:39:09,978 --> 00:39:13,690 help you find out why you remember your past lives. 435 00:40:10,622 --> 00:40:12,832 That was my first life? 436 00:40:16,502 --> 00:40:19,505 PHYSICAL THERAPY CENTER 437 00:40:25,845 --> 00:40:27,305 Not… 438 00:40:27,388 --> 00:40:28,389 Ha Do-yun. 439 00:40:29,057 --> 00:40:31,643 Because he's Ha Do-yun. 440 00:40:36,189 --> 00:40:37,607 We're even now. 441 00:40:39,817 --> 00:40:41,110 So he remembers. 442 00:40:54,749 --> 00:40:55,708 You called, sir? 443 00:40:56,292 --> 00:40:57,627 Give me a report. 444 00:40:58,711 --> 00:41:01,089 There's nothing in particular to report. 445 00:41:08,888 --> 00:41:10,306 How could they call this news? 446 00:41:11,182 --> 00:41:13,768 All they know how to do is copy down gossip. 447 00:41:13,851 --> 00:41:15,103 They have no backbone. 448 00:41:16,521 --> 00:41:18,564 Be it them or you. 449 00:41:19,774 --> 00:41:23,444 I had him work at the hotel instead of fooling around, 450 00:41:24,779 --> 00:41:25,989 but he's wasting his time. 451 00:41:26,072 --> 00:41:28,825 I don't understand what you mean, sir. 452 00:41:33,621 --> 00:41:34,622 The accident. 453 00:41:35,415 --> 00:41:37,917 I don't know where he's heard that nonsense. 454 00:41:39,043 --> 00:41:41,504 Is there so little to do at the hotel that he's focused 455 00:41:41,587 --> 00:41:42,755 on such a trivial matter? 456 00:41:44,966 --> 00:41:46,884 Seo-ha is doing his best at the hotel, sir. 457 00:41:48,094 --> 00:41:49,262 Several projects are underway. 458 00:41:49,345 --> 00:41:52,140 Then tell him to work and stop wasting his time. 459 00:41:52,932 --> 00:41:54,434 Report to me on Seo-ha every day, 460 00:41:54,517 --> 00:41:56,060 even if there's nothing to report. 461 00:41:56,144 --> 00:41:58,980 That's why I had you study with him. 462 00:41:59,480 --> 00:42:00,314 Understood? 463 00:42:05,403 --> 00:42:06,237 Answer me. 464 00:42:08,906 --> 00:42:09,741 Understood, sir. 465 00:42:15,997 --> 00:42:17,081 It's not trivial, sir. 466 00:42:24,505 --> 00:42:25,798 My father 467 00:42:25,882 --> 00:42:28,217 passed away in that accident. 468 00:42:29,427 --> 00:42:30,511 It's not trivial. 469 00:42:45,902 --> 00:42:48,071 Director Lee, did you look into what I asked you about? 470 00:42:48,154 --> 00:42:49,947 I'm out somewhere right now. 471 00:42:50,448 --> 00:42:52,283 Where are you this early in the morning? 472 00:42:52,366 --> 00:42:54,077 Are you interrogating me? 473 00:42:54,911 --> 00:42:56,496 I stopped by Seo-ha's place. 474 00:42:57,121 --> 00:42:58,247 For what? 475 00:42:58,873 --> 00:43:01,042 What do you mean for what? At least I should look after him. 476 00:43:01,793 --> 00:43:04,087 All right then. 477 00:43:06,756 --> 00:43:08,841 Have you looked into CEO Im Chang-su of 24 Caps? 478 00:43:08,925 --> 00:43:10,259 We're in the middle of it, ma'am. 479 00:43:10,343 --> 00:43:13,346 How long has it been since I told you to do it? 480 00:43:15,431 --> 00:43:19,102 Also find out when Chan-hyeok can start working at HQ. 481 00:43:19,685 --> 00:43:20,686 You are my son 482 00:43:20,770 --> 00:43:23,397 but I might as well tell them not to hire you! 483 00:43:25,399 --> 00:43:26,567 What are all these? 484 00:43:26,651 --> 00:43:29,487 I had breakfast with the chairman and they served your favorite side dishes. 485 00:43:31,447 --> 00:43:35,201 Working at the hotel must remind you of your mother. 486 00:43:35,910 --> 00:43:38,037 Well, I guess it does. 487 00:43:39,914 --> 00:43:41,207 There's been a lot of noise 488 00:43:41,290 --> 00:43:42,834 since you came back, hasn't there? 489 00:43:44,252 --> 00:43:45,419 In that case, 490 00:43:45,503 --> 00:43:46,754 buy me a drink next time. 491 00:43:46,838 --> 00:43:47,672 Okay. 492 00:43:48,923 --> 00:43:51,050 Leave it. Go get ready for work. I'll do it. 493 00:43:51,759 --> 00:43:52,593 Yes, sir. 494 00:43:56,472 --> 00:43:58,850 Is he making sure to eat well? 495 00:44:11,279 --> 00:44:12,321 RECENT CALLS 496 00:44:12,405 --> 00:44:13,990 WONJO CAPITAL 497 00:44:20,788 --> 00:44:22,540 He does remember everything. 498 00:44:23,374 --> 00:44:26,002 So why isn't he answering? 499 00:44:26,085 --> 00:44:27,086 I'm not sure. 500 00:44:27,170 --> 00:44:30,006 I didn't think Mr. Ha would be like this. 501 00:44:31,007 --> 00:44:34,010 How dare he do this to my perfect little Cho-won. 502 00:44:40,850 --> 00:44:41,893 My goodness. 503 00:44:41,976 --> 00:44:44,979 You should've waited for the car to stop, Ms. Yoon. 504 00:44:48,065 --> 00:44:49,859 Is this why he doesn't like me? 505 00:44:51,861 --> 00:44:53,613 You're still so charming. 506 00:44:54,405 --> 00:44:56,073 Oh, stop it. 507 00:44:56,157 --> 00:44:57,116 My goodness! 508 00:44:57,617 --> 00:44:59,660 Look at you. 509 00:45:09,003 --> 00:45:10,129 -Are you all right? -Yes. 510 00:45:15,301 --> 00:45:16,177 Look here, Cho-won. 511 00:45:18,679 --> 00:45:20,223 You look great in any color. 512 00:45:23,434 --> 00:45:26,479 I used to be jealous of kids with sisters. Now I know how it feels. 513 00:45:27,021 --> 00:45:29,190 This feels like a dream to me. 514 00:45:33,069 --> 00:45:33,903 Me too. 515 00:45:35,738 --> 00:45:36,948 It's like a dream. 516 00:45:38,407 --> 00:45:39,367 Are you crying again? 517 00:45:40,284 --> 00:45:41,160 Don't cry. 518 00:45:41,244 --> 00:45:42,203 I'm not crying. 519 00:45:46,040 --> 00:45:47,708 Let's see. This would look great on you. 520 00:45:48,292 --> 00:45:49,794 Can she try this on? 521 00:45:49,877 --> 00:45:51,545 -This way, please. -Okay. 522 00:45:58,344 --> 00:46:00,137 Ae-gyeong would look great in these. 523 00:46:01,764 --> 00:46:03,766 What sizes do you have for these? 524 00:46:12,441 --> 00:46:13,442 You're here. 525 00:46:14,026 --> 00:46:15,528 Good morning. 526 00:46:25,162 --> 00:46:26,205 What's with your ankle? 527 00:46:27,373 --> 00:46:28,374 Are you hurt? 528 00:46:28,457 --> 00:46:29,959 I just slipped. 529 00:46:30,042 --> 00:46:31,210 You should be careful. 530 00:46:32,712 --> 00:46:34,171 I'll see you upstairs. 531 00:46:35,965 --> 00:46:36,924 Give me a second. 532 00:46:37,008 --> 00:46:37,842 Mr. Ha. 533 00:46:39,385 --> 00:46:40,678 Could we talk? 534 00:46:41,887 --> 00:46:43,431 I'm quite busy this morning. 535 00:46:44,140 --> 00:46:45,808 It won't take long. 536 00:46:45,891 --> 00:46:46,767 Just five minutes. 537 00:46:50,354 --> 00:46:52,148 I'll head in first. 538 00:46:52,815 --> 00:46:53,858 Let's go, Director Mun. 539 00:46:58,446 --> 00:47:00,656 I iced my ankle right away that night 540 00:47:00,740 --> 00:47:01,907 and went to see a doctor. 541 00:47:02,700 --> 00:47:04,201 I did as you told me to do. 542 00:47:04,744 --> 00:47:05,578 I did good, right? 543 00:47:06,329 --> 00:47:08,331 Those were obvious things to do. 544 00:47:08,414 --> 00:47:09,623 What I'm trying to say is… 545 00:47:11,417 --> 00:47:15,087 I remember everything that happened that night. 546 00:47:16,130 --> 00:47:16,964 All right. 547 00:47:19,550 --> 00:47:21,469 -And? -"We're even now." 548 00:47:28,309 --> 00:47:29,477 I thought about it. 549 00:47:31,270 --> 00:47:34,940 Everyone has reasons for their actions, 550 00:47:35,024 --> 00:47:37,068 and that's especially true for you. 551 00:47:38,277 --> 00:47:39,779 So I'd like to ask you this. 552 00:47:39,862 --> 00:47:42,531 Of course I could be mistaken, but… 553 00:47:46,535 --> 00:47:47,495 Mr. Ha. 554 00:47:48,829 --> 00:47:50,247 You like me, don't you? 555 00:47:53,209 --> 00:47:54,043 Yes. 556 00:47:55,294 --> 00:47:57,171 -I like you. -What? 557 00:47:57,254 --> 00:47:58,923 You… 558 00:47:59,590 --> 00:48:00,800 You like me? 559 00:48:01,550 --> 00:48:02,385 Yes. 560 00:48:04,762 --> 00:48:07,056 I like you but I won't date you. 561 00:48:08,641 --> 00:48:09,475 Why not? 562 00:48:10,059 --> 00:48:11,310 It's not because of you. 563 00:48:12,353 --> 00:48:13,396 It's because of me. 564 00:48:15,398 --> 00:48:16,232 Well then. 565 00:48:55,229 --> 00:48:56,397 Ms. Ban, we need to talk. 566 00:49:09,410 --> 00:49:10,327 Ms. Ban. 567 00:49:10,828 --> 00:49:12,496 This is a workplace. 568 00:49:13,164 --> 00:49:14,039 I'm aware. 569 00:49:15,082 --> 00:49:17,626 Please think of Director Mun's position within the group. 570 00:49:18,252 --> 00:49:19,253 You should be careful. 571 00:49:19,336 --> 00:49:21,046 If you keep being reckless-- 572 00:49:21,130 --> 00:49:21,964 If so, 573 00:49:22,506 --> 00:49:23,591 then what? 574 00:49:24,800 --> 00:49:28,053 I could reveal your real identity. 575 00:49:28,637 --> 00:49:29,472 Oh, my. 576 00:49:31,390 --> 00:49:32,975 Do you actually believe 577 00:49:33,476 --> 00:49:34,727 that I remember my past lives? 578 00:49:37,688 --> 00:49:38,522 By any chance, 579 00:49:39,815 --> 00:49:41,775 do you know about the jewelry box? 580 00:49:43,360 --> 00:49:44,570 Jewelry box… 581 00:49:47,156 --> 00:49:48,157 Jewelry box… 582 00:49:50,618 --> 00:49:52,703 The gift I gave Seo-ha for his birthday? 583 00:49:53,746 --> 00:49:55,247 It's inlaid with pearl, 584 00:49:55,331 --> 00:49:57,833 about this size 585 00:49:57,917 --> 00:49:59,460 with round edges, 586 00:50:00,669 --> 00:50:01,879 and a lock right here. 587 00:50:06,717 --> 00:50:08,844 If I tell you what's inside, 588 00:50:10,095 --> 00:50:11,597 will you believe me completely? 589 00:50:14,850 --> 00:50:15,684 Inside the box 590 00:50:16,393 --> 00:50:17,561 is a gift I made for Seo-ha-- 591 00:50:17,645 --> 00:50:18,479 Stop. 592 00:50:19,396 --> 00:50:21,190 Tell Seo-ha yourself. 593 00:50:22,608 --> 00:50:25,903 It wouldn't be right for me to find out first. 594 00:50:27,238 --> 00:50:28,989 Good thinking, Mr. Ha. 595 00:50:31,951 --> 00:50:33,702 But if this is real, 596 00:50:34,495 --> 00:50:36,580 how long will you keep it from Seo-ha? 597 00:50:39,500 --> 00:50:41,460 Unless you'll keep it a secret forever, 598 00:50:41,544 --> 00:50:43,003 you should tell him soon. 599 00:50:46,757 --> 00:50:47,675 You're right. 600 00:51:04,650 --> 00:51:07,111 Didn't we meet at the crosswalk last time? 601 00:51:10,281 --> 00:51:11,115 Ju-won, 602 00:51:12,866 --> 00:51:13,867 it's been a while. 603 00:51:15,494 --> 00:51:17,288 Does she remember her past lives too? 604 00:51:17,371 --> 00:51:18,539 Do you… 605 00:51:19,123 --> 00:51:21,083 remember your past lives too? 606 00:51:22,001 --> 00:51:23,335 This is my 23rd life. 607 00:51:25,212 --> 00:51:26,297 I pushed you. 608 00:51:26,380 --> 00:51:28,966 So why did I fall over too? 609 00:51:29,049 --> 00:51:30,384 That's funny. 610 00:51:30,968 --> 00:51:31,802 Mom! 611 00:51:37,641 --> 00:51:38,767 -Mom! -Ma'am! 612 00:51:39,727 --> 00:51:41,395 Ma'am! 613 00:51:41,478 --> 00:51:42,938 -Mom, wake up! -Ma'am! 614 00:51:43,022 --> 00:51:45,357 -Mom! -Wake up, ma'am! 615 00:51:45,441 --> 00:51:47,776 -Mom, wake up! -Oh, no. 616 00:51:47,860 --> 00:51:48,694 Ma'am! 617 00:51:48,777 --> 00:51:50,571 Mom! 618 00:51:52,698 --> 00:51:54,325 Is it really you? 619 00:51:59,204 --> 00:52:00,372 Ma'am! 620 00:52:16,805 --> 00:52:18,265 My goodness. 621 00:52:19,808 --> 00:52:20,726 When did you get here? 622 00:52:21,894 --> 00:52:23,812 You're tangled with quite a person. 623 00:52:24,647 --> 00:52:25,898 What are you talking about? 624 00:52:25,981 --> 00:52:28,150 I am an atheist through and through, 625 00:52:29,401 --> 00:52:31,612 but I'm starting to question my beliefs. 626 00:52:33,072 --> 00:52:34,365 What are you on about? 627 00:52:37,242 --> 00:52:38,160 Be careful. 628 00:52:41,664 --> 00:52:42,498 Hey. 629 00:52:50,631 --> 00:52:51,465 MESSAGES WONJO CAPITAL 630 00:52:52,007 --> 00:52:54,510 I have evidence. Let's make a deal. 631 00:53:33,757 --> 00:53:37,052 WONJO 632 00:53:46,603 --> 00:53:48,480 What's going on? 633 00:54:24,308 --> 00:54:25,350 Ms. Ban? 634 00:54:28,520 --> 00:54:29,480 Director Mun. 635 00:54:30,731 --> 00:54:32,691 What a coincidence meeting you here. 636 00:54:33,442 --> 00:54:35,027 What's happening? 637 00:54:35,736 --> 00:54:36,612 Exactly. 638 00:54:36,695 --> 00:54:38,238 What is happening? 639 00:54:39,698 --> 00:54:41,492 Did you follow me here? 640 00:54:46,079 --> 00:54:48,499 I'm sorry but I was so worried about you. 641 00:54:48,999 --> 00:54:51,335 How could you be so reckless? 642 00:54:52,127 --> 00:54:55,047 What if you get hurt because of me? 643 00:54:57,758 --> 00:54:59,760 Do you want to see me go mad? 644 00:55:04,264 --> 00:55:05,390 What? 645 00:55:07,768 --> 00:55:08,811 Director Mun. 646 00:55:08,894 --> 00:55:13,106 That kind of felt like the third confession to me. 647 00:55:15,651 --> 00:55:17,027 But it must all be in my head, right? 648 00:55:20,030 --> 00:55:20,989 Where did you park? 649 00:55:23,909 --> 00:55:24,952 By the way, 650 00:55:25,035 --> 00:55:26,411 I'm a great fighter. 651 00:55:31,542 --> 00:55:32,918 Why did you come here? 652 00:55:34,670 --> 00:55:36,547 It's better you don't know. 653 00:55:39,299 --> 00:55:42,678 I actually heard all about the accident 654 00:55:43,595 --> 00:55:44,680 from Dong-u. 655 00:55:47,975 --> 00:55:48,809 Director Mun. 656 00:55:49,643 --> 00:55:51,603 Everything in life has an end, 657 00:55:51,687 --> 00:55:53,397 and everyone experiences loss. 658 00:55:53,480 --> 00:55:54,815 I know. 659 00:55:54,898 --> 00:55:58,193 I know why you're telling me this. 660 00:55:59,945 --> 00:56:02,322 But I'm overwhelmed by the thought of those… 661 00:56:05,075 --> 00:56:06,451 who were hurt by the accident. 662 00:56:08,453 --> 00:56:09,288 Cho-won. 663 00:56:10,664 --> 00:56:11,582 Do-yun. 664 00:56:12,583 --> 00:56:13,750 Ju-won's parents. 665 00:56:16,295 --> 00:56:18,380 I have asked myself, 666 00:56:18,881 --> 00:56:20,674 "What's the point in digging up the past?" 667 00:56:20,757 --> 00:56:21,967 But… 668 00:56:22,050 --> 00:56:24,469 we at least need to know who killed her. 669 00:56:26,263 --> 00:56:27,097 I believe 670 00:56:27,764 --> 00:56:31,518 Ju-won also needs to know why she died. 671 00:56:38,775 --> 00:56:39,902 WONJO CAPITAL 672 00:56:41,403 --> 00:56:42,237 Hello? 673 00:56:42,321 --> 00:56:44,197 Are you ready to make a deal? 674 00:56:46,491 --> 00:56:47,326 Yes, I am. 675 00:56:47,409 --> 00:56:49,786 I'll send you the address. 676 00:56:51,955 --> 00:56:53,916 Make sure to come alone. 677 00:56:58,754 --> 00:57:00,130 236-2 HASAN-RI, ANPYEONG-MYEON, YEONPYEONG-GUN, GYEONGGI 678 00:57:03,383 --> 00:57:04,551 I'm coming with you. 679 00:57:07,012 --> 00:57:08,513 You need someone to drive anyway. 680 00:57:09,890 --> 00:57:12,351 Just until the entrance then. 681 00:57:13,185 --> 00:57:14,811 All right, just until the entrance. 682 00:57:30,911 --> 00:57:31,954 They're moving. Let's go. 683 00:58:53,035 --> 00:58:55,370 All right, this is as far as you go. 684 00:58:56,246 --> 00:58:58,081 I might as well go all the way with you. 685 00:58:58,165 --> 00:58:59,374 It's better if we move separately. 686 00:58:59,458 --> 00:59:00,542 Then you can stay here. 687 00:59:00,625 --> 00:59:01,460 I'll be back soon. 688 00:59:01,543 --> 00:59:03,378 That's nonsense. 689 00:59:04,379 --> 00:59:07,424 Even if something happens to me, I can come back to you. 690 00:59:08,258 --> 00:59:09,509 But you can't. 691 00:59:10,802 --> 00:59:12,262 Do you not trust me that much? 692 00:59:13,221 --> 00:59:14,473 I've crossed the line too. 693 00:59:15,348 --> 00:59:16,683 At this point, 694 00:59:18,393 --> 00:59:20,979 I've crossed the line so much 695 00:59:21,730 --> 00:59:23,273 that I'll always find you if I lose you. 696 00:59:25,192 --> 00:59:26,568 Oh, my. 697 00:59:26,651 --> 00:59:29,362 You can't come at me with that line right now. 698 00:59:29,446 --> 00:59:32,240 I'll be quick so wait in the car. 699 00:59:32,324 --> 00:59:33,158 Okay? 700 00:59:33,742 --> 00:59:34,576 Okay. 701 00:59:54,513 --> 00:59:55,680 What was that? 702 01:00:28,755 --> 01:00:30,423 You must find the relationships 703 01:00:30,507 --> 01:00:32,300 you remember from your first life. 704 01:01:23,185 --> 01:01:27,147 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 705 01:01:27,230 --> 01:01:29,191 {\an8}If you truly cared about Seo-ha, 706 01:01:29,274 --> 01:01:32,235 {\an8}you should've stopped him from putting himself in danger. 707 01:01:32,319 --> 01:01:35,322 {\an8}Do you perhaps know who the culprit is? 708 01:01:36,156 --> 01:01:37,824 {\an8}"April 23, 1998." 709 01:01:38,658 --> 01:01:43,663 {\an8}I thought that you might be behind the accident, Ms. Jang. 710 01:01:43,747 --> 01:01:46,666 {\an8}What kind of minor collision might you be referring to? 711 01:01:46,750 --> 01:01:48,543 {\an8}This is getting complicated. 712 01:01:48,627 --> 01:01:49,836 {\an8}Were we… 713 01:01:50,545 --> 01:01:52,088 {\an8}lovers a thousand years ago? 714 01:01:52,172 --> 01:01:56,343 {\an8}I decided to only think about us two. 715 01:01:56,426 --> 01:01:57,802 {\an8}Seo-ha. 716 01:01:57,886 --> 01:01:59,387 {\an8}Please go. 717 01:01:59,471 --> 01:02:01,181 {\an8}I don't want you to see me like this. 718 01:02:01,264 --> 01:02:06,186 {\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee 47948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.