All language subtitles for Sailor Moon R 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,961 --> 00:00:34,834 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 2 00:00:34,834 --> 00:00:41,296 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 3 00:00:41,708 --> 00:00:48,272 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 4 00:00:48,648 --> 00:00:54,712 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 5 00:00:55,688 --> 00:01:02,495 Guided by the light of the moon 6 00:01:02,495 --> 00:01:08,627 We will meet again and again 7 00:01:09,169 --> 00:01:16,076 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 8 00:01:16,076 --> 00:01:22,709 We were born in the same land, miracle romance 9 00:01:23,149 --> 00:01:29,110 I believe in it, miracle romance 10 00:01:33,693 --> 00:01:36,662 Mamo, please look this way! 11 00:01:37,197 --> 00:01:40,433 I put my feelings of unrequited love into each and every knot, 12 00:01:40,433 --> 00:01:42,526 and I've finally finished the promise ring. 13 00:01:43,036 --> 00:01:47,407 Trampling on this innocent girl's feelings is totally unforgivable! 14 00:01:47,407 --> 00:01:51,844 In the name of the moon, Sailor Moon will punish you! 15 00:01:57,250 --> 00:01:58,945 I'm late again! 16 00:02:04,190 --> 00:02:06,059 Whoa! Watch out! 17 00:02:06,059 --> 00:02:07,356 Who? 18 00:02:09,729 --> 00:02:11,196 Are you okay? 19 00:02:12,832 --> 00:02:14,527 That hurt! 20 00:02:15,235 --> 00:02:16,970 Sorry... 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Oh? What happened to our homeroom class? 22 00:02:18,805 --> 00:02:21,841 Oh, Ms. Haruna is not here today. 23 00:02:21,841 --> 00:02:23,710 So even first period is study hall. 24 00:02:23,710 --> 00:02:25,337 So that's it. 25 00:02:26,579 --> 00:02:28,681 I wish I'd had another bowl of rice. 26 00:02:28,681 --> 00:02:30,950 Umino, give it back to me. 27 00:02:30,950 --> 00:02:32,619 What? But... 28 00:02:32,619 --> 00:02:35,555 I'll give it to you when I finish it properly, okay? 29 00:02:35,555 --> 00:02:37,989 Well, if you say so, Naru. 30 00:02:38,525 --> 00:02:40,026 What? What is it? 31 00:02:40,026 --> 00:02:41,327 It's a promise ring. 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 Huh?! 33 00:02:42,162 --> 00:02:45,598 Miss Usagi, you don't know what a promise ring is? 34 00:02:45,598 --> 00:02:47,259 Pro-wrestling? 35 00:02:49,135 --> 00:02:50,069 Ready?! 36 00:02:50,069 --> 00:02:51,263 Hiya! 37 00:02:52,005 --> 00:02:53,239 Kinky... 38 00:02:53,239 --> 00:02:54,536 This is no good. 39 00:02:58,077 --> 00:02:59,212 Our Feelings are the Same! Usagi and Mamoru in Love Once Again 40 00:02:59,212 --> 00:03:02,682 Our Feelings are the Same! Usagi and Mamoru in Love Once Again Our Feelings are the Same! Usagi and Mamoru in Love Once Again 41 00:03:02,682 --> 00:03:04,081 Our Feelings are the Same! Usagi and Mamoru in Love Once Again 42 00:03:06,286 --> 00:03:08,914 These are the promise rings that everyone's been talking about. 43 00:03:09,355 --> 00:03:12,552 Wow! So lovely! How do they work? 44 00:03:12,959 --> 00:03:15,228 You make them one knot at a time while making your wish, 45 00:03:15,228 --> 00:03:17,363 and then you tie it around your wrist or ankle. 46 00:03:17,363 --> 00:03:20,867 Then, when they snap, your wishes are supposed to come true. 47 00:03:20,867 --> 00:03:23,269 It's very popular nationwide right now. 48 00:03:23,269 --> 00:03:24,429 Right? 49 00:03:30,877 --> 00:03:34,904 You're right. I didn't notice everyone wearing them. 50 00:03:36,416 --> 00:03:39,285 I wonder if I should make one, too... 51 00:03:39,285 --> 00:03:42,088 There are different ways to make them, depending on the wish. 52 00:03:42,088 --> 00:03:42,522 Mystical Power Promise Ring There are different ways to make them, depending on the wish. 53 00:03:42,522 --> 00:03:45,980 Mystical Power Promise Ring Oh yeah, they opened a new specialty store in the Juban area. 54 00:03:46,292 --> 00:03:47,293 Wow... 55 00:03:47,293 --> 00:03:51,164 Not only do they carry embroidery threads, books, leather strings, beads 56 00:03:51,164 --> 00:03:55,568 and everything else needed to make promise rings, but 57 00:03:55,568 --> 00:03:59,299 they also offer free classes to customers. 58 00:03:59,739 --> 00:04:02,242 They say that if you make one and give it to your boyfriend, 59 00:04:02,242 --> 00:04:04,802 you'll stay together forever. 60 00:04:05,311 --> 00:04:07,247 Just like Naru and me. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,772 Really? Then maybe I should also... 62 00:04:11,985 --> 00:04:13,850 Don't be so friendly with me. 63 00:04:15,021 --> 00:04:17,581 I don't love you anymore. 64 00:04:18,858 --> 00:04:20,723 Don't make me say the same thing over and over again. 65 00:04:21,361 --> 00:04:23,226 Please go home. Leave! 66 00:04:27,500 --> 00:04:28,735 Why? 67 00:04:28,735 --> 00:04:32,933 You said we'd be together forever and ever. 68 00:04:36,075 --> 00:04:37,337 Mamo... 69 00:04:49,489 --> 00:04:51,684 Usagi! Usagi! 70 00:04:52,191 --> 00:04:54,427 What's wrong? You look so down. 71 00:04:54,427 --> 00:04:56,262 Did something happen at school? 72 00:04:56,262 --> 00:04:58,822 No, nothing like that. 73 00:04:59,299 --> 00:05:01,301 Then, cheer up! 74 00:05:01,301 --> 00:05:04,737 If you have any problems, we can give you advice anytime. 75 00:05:04,737 --> 00:05:08,264 Thank you, but it's nothing like that. 76 00:05:09,309 --> 00:05:12,972 Oh, yeah, I heard the Juban area has a new promise ring... 77 00:05:14,814 --> 00:05:15,940 Mamo! 78 00:05:16,716 --> 00:05:19,651 My wish came true. I've bumped into Mamo! 79 00:05:21,054 --> 00:05:22,282 Wait! 80 00:05:29,629 --> 00:05:30,823 Mamo... 81 00:05:32,332 --> 00:05:35,028 I've been trying to figure out why, 82 00:05:35,568 --> 00:05:37,763 but I just can't. 83 00:05:39,472 --> 00:05:42,999 Please tell me! Why don't you like me anymore?! 84 00:05:43,543 --> 00:05:47,138 I can't give you up like this... 85 00:05:49,582 --> 00:05:52,380 Please, at least tell me why! 86 00:05:55,655 --> 00:05:58,317 It's just me being selfish. Please forgive me. 87 00:05:59,392 --> 00:06:00,518 Mamo! 88 00:06:03,730 --> 00:06:04,924 Mamo... 89 00:06:20,980 --> 00:06:23,847 Our clars Prince Dimande 90 00:06:25,017 --> 00:06:28,783 poured bright red wine over this beautiful Crystal Tokyo. 91 00:06:29,856 --> 00:06:35,988 And I'm going to fill this crowded Tokyo with Dark Power. 92 00:06:36,696 --> 00:06:39,460 The new Negative Point is... 93 00:06:45,738 --> 00:06:47,000 Over there. 94 00:07:03,423 --> 00:07:05,357 Droid Udering! 95 00:07:12,165 --> 00:07:13,564 Udering! 96 00:07:15,568 --> 00:07:18,571 This Tokyo is very crowded and suffocating. 97 00:07:18,571 --> 00:07:22,241 Make the Dark Henge's power grow as quickly as possible! 98 00:07:22,241 --> 00:07:23,902 Yes, Lady Esmeraude. Ring! 99 00:07:25,912 --> 00:07:27,379 Prince Dimande... 100 00:07:27,814 --> 00:07:30,049 I want to return to you soon. 101 00:07:30,049 --> 00:07:33,416 And I want to bury my face in your arms. 102 00:07:36,823 --> 00:07:39,892 This is the "Misanga's Mansion" that everyone is talking about. 103 00:07:39,892 --> 00:07:42,428 A promise ring is a symbol of happiness. 104 00:07:42,428 --> 00:07:44,197 I'm sure your wish will come true. 105 00:07:44,197 --> 00:07:45,498 Yeah... 106 00:07:45,498 --> 00:07:49,457 Usagi, do you know the spell that will make you happy for sure? 107 00:07:50,136 --> 00:07:53,506 When you cast a spell, what's important, is that you believe in it. 108 00:07:53,506 --> 00:07:56,373 And the power of your belief will bring you happiness. 109 00:07:56,876 --> 00:07:59,378 Of course, I just read that in a book. 110 00:07:59,378 --> 00:08:04,213 But don't you think that the power of belief can also cheer you up? 111 00:08:04,851 --> 00:08:07,046 Yeah! Thanks, Mako! 112 00:08:08,020 --> 00:08:11,057 Original Promise Ring Handmade accessories that make your wishes come true. Here! These are the materials you need to make 113 00:08:11,057 --> 00:08:12,725 Original Promise Ring Handmade accessories that make your wishes come true. A promise ring that will let you make up with your boyfriend. 114 00:08:12,725 --> 00:08:13,092 Promise Ring Class a promise ring that will let you make up with your boyfriend. 115 00:08:13,092 --> 00:08:14,393 Promise Ring Class Thank you. 116 00:08:14,393 --> 00:08:16,496 Promise Ring Class Here, the classroom is this way. 117 00:08:16,496 --> 00:08:17,129 Promise Ring Class Okay. 118 00:08:17,129 --> 00:08:17,686 Okay. 119 00:08:18,464 --> 00:08:19,761 Excuse me... 120 00:08:20,333 --> 00:08:22,835 Well, we'll be right over there. 121 00:08:22,835 --> 00:08:23,669 Good luck. 122 00:08:23,669 --> 00:08:24,370 Thanks... Good luck. 123 00:08:24,370 --> 00:08:24,836 Thanks... 124 00:08:29,942 --> 00:08:31,677 Is this your first time? 125 00:08:31,677 --> 00:08:32,845 Usagi! 126 00:08:32,845 --> 00:08:34,447 Here she is. 127 00:08:34,447 --> 00:08:36,782 Naru! Umino! 128 00:08:36,782 --> 00:08:40,081 Are all of you friends? Then, you can sit here. 129 00:08:40,853 --> 00:08:44,457 I'm glad you're here. I was worried since you looked so down today. 130 00:08:44,457 --> 00:08:50,029 To make this ring, cut the string to ninety cm and make ten of these. 131 00:08:50,029 --> 00:08:50,830 Okay! 132 00:08:50,830 --> 00:08:52,899 First, secure the strings with tape. 133 00:08:52,899 --> 00:08:55,234 Then, start knotting from the middle, as if you were writing the number, "4". 134 00:08:55,234 --> 00:08:56,861 Repeat this twice. 135 00:08:57,670 --> 00:08:59,831 Let's see, from the middle... 136 00:09:05,411 --> 00:09:08,869 Maybe we should start with a simpler pattern. 137 00:09:09,649 --> 00:09:14,177 There are six strings total. Start knotting from the left, as if you were writing the number, "4". 138 00:09:14,620 --> 00:09:17,453 See? Isn't this really easy? 139 00:09:21,093 --> 00:09:24,764 Everyone has trouble at the beginning. 140 00:09:24,764 --> 00:09:26,933 All right, then we will stop here for today. 141 00:09:26,933 --> 00:09:31,337 Everyone, please read the manual carefully and finish it at home. 142 00:09:31,337 --> 00:09:32,038 Okay! 143 00:09:32,038 --> 00:09:32,605 What?! I have to read it?! What a pain! Okay! 144 00:09:32,605 --> 00:09:35,041 What?! I have to read it?! What a pain! 145 00:09:35,041 --> 00:09:37,143 Do you understand?! 146 00:09:37,143 --> 00:09:38,744 Yes, ma'am! 147 00:09:38,744 --> 00:09:40,507 Bye-bye. Thank you. 148 00:09:40,913 --> 00:09:43,313 Okay, be careful on your way home. 149 00:09:48,421 --> 00:09:52,118 Ole, ole, ole, ole! Udering! 150 00:09:54,393 --> 00:09:56,529 Udering, how goes the operation? 151 00:09:56,529 --> 00:09:59,865 Everyone wearing a promise ring tonight will be corrupted. Ring! 152 00:09:59,865 --> 00:10:02,735 And the Dark Power will increase all at once, 153 00:10:02,735 --> 00:10:05,871 making the Dark Henge grow. Ring, ring! 154 00:10:05,871 --> 00:10:08,237 Good, I'm counting on you. 155 00:10:14,647 --> 00:10:16,945 I wonder if she finished making the promise ring? 156 00:10:17,383 --> 00:10:18,918 Oh, she fell asleep! 157 00:10:18,918 --> 00:10:21,187 I wanted her to make me a promise ring, too. 158 00:10:21,187 --> 00:10:23,756 She's probably tired from working on something new. 159 00:10:23,756 --> 00:10:26,058 Let's leave her alone for a while. 160 00:10:26,058 --> 00:10:27,753 Yeah, you're right. 161 00:10:28,728 --> 00:10:30,696 Mamo, why... 162 00:10:43,909 --> 00:10:45,171 Mamo... 163 00:10:45,945 --> 00:10:49,039 We're finally married; aren't we? 164 00:10:50,516 --> 00:10:53,314 Usako, I will never let you go. 165 00:10:55,087 --> 00:10:56,315 Mamo... 166 00:10:57,957 --> 00:10:59,151 Usako... 167 00:11:00,693 --> 00:11:02,422 I'm so happy. 168 00:11:09,402 --> 00:11:09,568 Mamoru Chiba, you must not get close to Usagi Tsukino. 169 00:11:09,568 --> 00:11:10,903 Usako! Mamoru Chiba, you must not get close to Usagi Tsukino. 170 00:11:10,903 --> 00:11:12,972 Mamoru Chiba, you must not get close to Usagi Tsukino. 171 00:11:12,972 --> 00:11:13,906 Who are you?! Mamoru Chiba, you must not get close to Usagi Tsukino. 172 00:11:13,906 --> 00:11:14,573 Who are you?! 173 00:11:14,573 --> 00:11:17,743 When the two of you are bound together, the world will crumble, 174 00:11:17,743 --> 00:11:20,646 and Usagi Tsukino, in other words, Princess Serenity, 175 00:11:20,646 --> 00:11:22,841 will be struck by misfortune. 176 00:11:23,315 --> 00:11:25,284 You're lying! 177 00:11:25,284 --> 00:11:27,047 It's a lie! 178 00:11:27,753 --> 00:11:29,186 It can't be! 179 00:11:30,956 --> 00:11:33,789 A dream? Why did I have a dream like that? 180 00:11:39,665 --> 00:11:41,292 Mamo... 181 00:12:10,362 --> 00:12:12,557 Mamo! Mamo! 182 00:12:13,165 --> 00:12:15,601 You're too loud! What time do you think it is?! 183 00:12:15,601 --> 00:12:19,765 I'm sorry. Mamo, there's something I just have to ask you. 184 00:12:20,272 --> 00:12:23,105 I've got nothing to say to you. Go home! 185 00:12:23,576 --> 00:12:26,773 Mamo, did you have that weird dream as well? 186 00:12:27,279 --> 00:12:28,576 Weird dream? 187 00:12:29,448 --> 00:12:33,145 Why is Usagi visiting Mamoru all of a sudden? 188 00:12:34,186 --> 00:12:36,552 She should keep knotting this until it's done. 189 00:12:37,123 --> 00:12:39,990 So, you also had the same dream as me. 190 00:12:40,693 --> 00:12:42,661 You did dream about it then. 191 00:12:42,661 --> 00:12:45,965 But it could be just a dream. 192 00:12:45,965 --> 00:12:48,934 Are you crazy? You could also die! 193 00:12:48,934 --> 00:12:52,836 Mamoru, you were intentionally cold to me for my sake? 194 00:12:53,305 --> 00:12:55,641 But I can't believe a dream like that! 195 00:12:55,641 --> 00:12:57,910 I didn't believe it at first either. 196 00:12:57,910 --> 00:13:00,946 But I kept dreaming the same dream every night. 197 00:13:00,946 --> 00:13:03,349 This is probably not just a regular dream. 198 00:13:03,349 --> 00:13:05,751 This is a dream that's predicting the future. 199 00:13:05,751 --> 00:13:07,013 No way... 200 00:13:07,586 --> 00:13:10,919 But if it's with you, I don't mind dying. 201 00:13:13,759 --> 00:13:14,953 Usako... 202 00:13:15,861 --> 00:13:18,397 In the end, we're just not supposed to be together! 203 00:13:18,397 --> 00:13:19,659 Wait! 204 00:13:21,233 --> 00:13:23,903 Mamo, I don't want that! 205 00:13:23,903 --> 00:13:27,840 Even if the Earth is destroyed and I die, 206 00:13:27,840 --> 00:13:31,674 I want to be with you! I just want to be with you! 207 00:13:32,077 --> 00:13:35,381 Mamo! Come on, Mamo! 208 00:13:35,381 --> 00:13:36,315 Don't be so unreasonable. 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,416 Open the door! Don't be so unreasonable. 210 00:13:37,416 --> 00:13:37,848 Open the door! 211 00:13:39,018 --> 00:13:40,246 Mamo... 212 00:13:43,022 --> 00:13:44,790 Usagi sure is late. 213 00:13:44,790 --> 00:13:45,984 Yeah. 214 00:13:48,327 --> 00:13:49,919 Oh, here she comes. 215 00:13:50,796 --> 00:13:51,956 Usagi! 216 00:13:53,165 --> 00:13:54,466 Chibi-Usa! 217 00:13:54,466 --> 00:13:56,627 It won't come off my hand! 218 00:14:04,410 --> 00:14:05,570 Chibi-Usa! 219 00:14:06,312 --> 00:14:07,506 Chibi-Usa! 220 00:14:12,651 --> 00:14:14,320 Chibi-Usa, are you okay? 221 00:14:14,320 --> 00:14:15,254 Yes... 222 00:14:15,254 --> 00:14:17,056 Luna, what's happened? 223 00:14:17,056 --> 00:14:19,658 All of a sudden, the promise ring... 224 00:14:19,658 --> 00:14:21,353 This is... 225 00:14:22,728 --> 00:14:25,026 Impossible, it can't be! 226 00:14:26,565 --> 00:14:27,933 What's wrong? 227 00:14:27,933 --> 00:14:30,069 Luna, take care of Chibi-Usa! 228 00:14:30,069 --> 00:14:30,669 Wait! 229 00:14:30,669 --> 00:14:31,070 Absolutely Pass Cram School Wait! 230 00:14:31,070 --> 00:14:33,095 Absolutely Pass Cram School 231 00:14:36,675 --> 00:14:38,267 It's not coming off! 232 00:14:39,612 --> 00:14:41,146 Help! 233 00:14:41,146 --> 00:14:42,545 Umino! 234 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Everyone, we're in trouble! 235 00:14:45,851 --> 00:14:47,086 What?! 236 00:14:47,086 --> 00:14:50,322 It's that new promise ring shop, right? 237 00:14:50,322 --> 00:14:52,024 I'll be right there! 238 00:14:52,024 --> 00:14:53,692 Artemis, let's go! 239 00:14:53,692 --> 00:14:55,216 Yeah, okay! 240 00:14:56,962 --> 00:14:58,054 Usagi... 241 00:14:58,564 --> 00:15:00,589 It was here, just as I thought. 242 00:15:01,567 --> 00:15:06,402 Moon Crystal Power Makeup! 243 00:15:49,381 --> 00:15:52,179 Dark Power, increase more and more! 244 00:15:52,618 --> 00:15:54,320 Ring, ring, ring! 245 00:15:54,320 --> 00:15:56,185 I won't let you do that! 246 00:15:56,789 --> 00:15:58,290 Who's there?! Ring?! 247 00:15:58,290 --> 00:16:00,125 Wishing with each knot they make, 248 00:16:00,125 --> 00:16:04,229 girls put on these rings to make their wishes come true. 249 00:16:04,229 --> 00:16:06,925 But you imbued them with an evil power; that's unforgivable! 250 00:16:07,766 --> 00:16:12,760 I'm a sailor warrior of love and justice, Sailor Moon! 251 00:16:14,139 --> 00:16:17,131 In the name of the moon, I will punish you! 252 00:16:17,676 --> 00:16:19,611 Lmpudent little brat, 253 00:16:19,611 --> 00:16:24,383 this is what happens to anyone who gets in our way! 254 00:16:24,383 --> 00:16:26,251 One Ring Attack! 255 00:16:26,251 --> 00:16:29,379 A diagonal pattern makes your dream come true! Ring! 256 00:16:31,623 --> 00:16:36,356 The secret to successful magic is not to give up after one try. 257 00:16:36,862 --> 00:16:38,352 Two-Ring! 258 00:16:38,998 --> 00:16:43,094 For someone with no boyfriend, the heart pattern will be perfect! 259 00:16:43,635 --> 00:16:47,006 How dare you?! I do have a boyfriend, even if I might not look like it! 260 00:16:47,006 --> 00:16:48,340 Sailor Moon! 261 00:16:48,340 --> 00:16:49,637 Watch out! 262 00:16:50,776 --> 00:16:52,403 Ouch... 263 00:16:53,645 --> 00:16:56,045 Pitifully easy. Here's the next one. 264 00:16:57,282 --> 00:17:00,652 Ring, ring, ring, ring, ring, 265 00:17:00,652 --> 00:17:02,984 ring, ring, ring, ring, ring, ring, ring! 266 00:17:04,723 --> 00:17:06,315 Who's there?! Ring?! 267 00:17:12,898 --> 00:17:15,634 A promise ring is a ring of hope. 268 00:17:15,634 --> 00:17:20,298 Abusing the trust of beautiful girls. You have an ugly heart, Droid. 269 00:17:21,407 --> 00:17:24,968 I, Tuxedo Mask, will not allow it. 270 00:17:28,113 --> 00:17:32,851 Did you say "trust"? You're so naive. What a huge joke! 271 00:17:32,851 --> 00:17:35,081 Three-Ring Thunder! 272 00:17:37,389 --> 00:17:39,858 For someone like you who wants to make up with a friend, 273 00:17:39,858 --> 00:17:42,053 ethnic patterns are the best! 274 00:17:47,366 --> 00:17:50,824 Shine Aqua Illusion! 275 00:17:55,707 --> 00:17:57,609 Sailor Mercury! 276 00:17:57,609 --> 00:17:59,167 I'm glad I made it! 277 00:17:59,411 --> 00:18:02,181 Then, Four-Wheel Drive! 278 00:18:02,181 --> 00:18:04,283 For you, who wants to beat a rival in love, 279 00:18:04,283 --> 00:18:06,911 a V-pattern will be the perfect thing! Ring! 280 00:18:08,320 --> 00:18:12,279 Burning 281 00:18:13,425 --> 00:18:16,053 Mandala! 282 00:18:18,030 --> 00:18:19,631 Thank you for waiting. 283 00:18:19,631 --> 00:18:20,962 Sailor Mars! 284 00:18:21,834 --> 00:18:24,036 Since it's come to this, I'll use my last resort! 285 00:18:24,036 --> 00:18:27,597 Five Ring-pic! 286 00:18:27,906 --> 00:18:30,875 Sparkling Wide Pressure! 287 00:18:31,677 --> 00:18:34,373 Venus Love-Me Chain! 288 00:18:39,351 --> 00:18:40,986 We've arrived! 289 00:18:40,986 --> 00:18:42,453 Shoot! Ring! 290 00:18:43,255 --> 00:18:44,847 Now, Sailor Moon! 291 00:18:45,324 --> 00:18:46,313 Yes! 292 00:19:05,010 --> 00:19:12,883 Moon Princess Elimination! 293 00:19:15,420 --> 00:19:18,787 Ring, ring, ring, ring! 294 00:19:24,930 --> 00:19:26,064 Umino... 295 00:19:26,064 --> 00:19:27,258 Naru! 296 00:19:35,240 --> 00:19:36,241 That's... 297 00:19:36,241 --> 00:19:37,708 Esmeraude! 298 00:19:38,143 --> 00:19:41,601 You impudent sailor warriors, listen very carefully to me. 299 00:19:42,247 --> 00:19:45,842 Soon, the Dark Gate will open in Tokyo. 300 00:19:46,418 --> 00:19:50,411 When it does, the Evil Black Crystal's power will flood this place. 301 00:19:51,023 --> 00:19:53,692 Then, the Silver Crystal will turn evil and black, 302 00:19:53,692 --> 00:19:57,423 and the whole world will be surrounded by Dark Power and destroyed! 303 00:20:07,272 --> 00:20:08,569 Sailor Moon... 304 00:20:09,474 --> 00:20:10,634 Yes. 305 00:20:11,343 --> 00:20:15,380 Protecting our beloved city and the future city, Crystal Tokyo, 306 00:20:15,380 --> 00:20:17,439 is the duty that has been laid upon us. 307 00:20:18,383 --> 00:20:20,919 No matter what kind of hardships stand in our way, 308 00:20:20,919 --> 00:20:23,183 we have to overcome them and keep going. 309 00:20:24,089 --> 00:20:25,420 Tuxedo Mask... 310 00:20:27,993 --> 00:20:33,454 Sailor warriors, let us continue to fight together. 311 00:20:35,701 --> 00:20:37,066 Good-bye. 312 00:20:39,404 --> 00:20:40,962 Tuxedo Mask... 313 00:20:41,640 --> 00:20:44,200 Sailor Moon, why are you just standing there?! 314 00:20:45,510 --> 00:20:47,307 Hurry up and go after him! 315 00:20:47,813 --> 00:20:50,015 I don't know exactly what happened, 316 00:20:50,015 --> 00:20:52,217 but you cleared up the misunderstanding between the two of you, right? 317 00:20:52,217 --> 00:20:54,386 How did you know that? 318 00:20:54,386 --> 00:20:56,989 It's obvious by the passionate way you two look at each other! 319 00:20:56,989 --> 00:20:58,547 So, stop being indecisive! 320 00:20:59,358 --> 00:21:02,555 The tough experiences in life are what make us girls prettier. 321 00:21:03,095 --> 00:21:04,563 So, hurry! 322 00:21:04,563 --> 00:21:07,532 Okay. Everyone, thank you. 323 00:21:07,532 --> 00:21:09,591 Usagi, good luck! 324 00:21:10,269 --> 00:21:12,304 I hope your wish comes true! 325 00:21:12,304 --> 00:21:13,703 Good luck! 326 00:21:21,046 --> 00:21:22,080 Mamo! 327 00:21:22,080 --> 00:21:23,172 Usako! 328 00:21:24,116 --> 00:21:28,849 Mamo, maybe we're not supposed to be together in the future, 329 00:21:29,554 --> 00:21:33,354 but... but right now, just for a little while... 330 00:21:36,495 --> 00:21:37,095 Mamo! 331 00:21:37,095 --> 00:21:37,729 Usako! Mamo! 332 00:21:37,729 --> 00:21:38,388 Usako! 333 00:21:44,703 --> 00:21:46,000 Mamo... 334 00:21:49,041 --> 00:21:50,235 Usako... 335 00:22:18,570 --> 00:22:24,975 I'll never give up, no matter how tight a spot I'm in 336 00:22:25,477 --> 00:22:32,076 That's right, that's the sweet maiders policy 337 00:22:32,317 --> 00:22:38,847 For the person I'll really meet and cherish someday 338 00:22:39,224 --> 00:22:45,925 I'll raise my chin and leap into the fray 339 00:22:46,531 --> 00:22:52,902 Deep in my heart, with a poignant ache 340 00:22:53,438 --> 00:22:59,240 Love will awaken 341 00:22:59,511 --> 00:23:02,605 There's nothing I'm afraid of 342 00:23:02,848 --> 00:23:06,318 It's better to be passionate 343 00:23:06,318 --> 00:23:09,879 I have big dreams 344 00:23:10,188 --> 00:23:15,524 That's why I'll try to be brave 345 00:23:16,595 --> 00:23:20,065 I'll become what I want to become 346 00:23:20,065 --> 00:23:23,228 It's better to be someone who does her best 347 00:23:23,468 --> 00:23:27,372 Every so often, there are tears, too 348 00:23:27,372 --> 00:23:32,708 But even so, I'll try to be brave 25459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.