Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,894 --> 00:00:34,768
I'm sorry I'm not straightforward,
I can say it in my dreams
2
00:00:34,768 --> 00:00:41,230
My thoughts are about to short circuit,
I want to see you right now
3
00:00:41,641 --> 00:00:48,205
Moonlight that makes me want to cry,
midnight that keeps me from calling
4
00:00:48,581 --> 00:00:54,645
Because I'm so innocent, what should
I do? The heart is a kaleidoscope
5
00:00:55,622 --> 00:01:02,429
Guided by the light of the moon
6
00:01:02,429 --> 00:01:08,561
We will meet again and again
7
00:01:09,069 --> 00:01:16,042
I count the sparkle of constellations
to foretell the future of my love
8
00:01:16,042 --> 00:01:22,641
We were born in the same land,
miracle romance
9
00:01:23,083 --> 00:01:29,044
I believe in it, miracle romance
10
00:01:34,561 --> 00:01:37,630
Protect Esthe for your
beauty and health?!
11
00:01:37,630 --> 00:01:40,033
Rei's grandpa has gathered
a bunch of girls
12
00:01:40,033 --> 00:01:42,001
and started a weird business!
13
00:01:42,001 --> 00:01:44,437
I hope he doesn't run into any trouble.
14
00:01:44,437 --> 00:01:47,540
Holy cow! Someone's mistaken it
for pro-wrestling!
15
00:01:47,540 --> 00:01:52,409
Grandpa is in danger! Rei, punish her
with your new killer move!
16
00:02:00,820 --> 00:02:04,381
Why have girls stopped
coming recently?
17
00:02:04,657 --> 00:02:05,959
Who knows?
18
00:02:05,959 --> 00:02:07,494
Here!
19
00:02:07,494 --> 00:02:08,895
What's this?
20
00:02:08,895 --> 00:02:11,231
Nanako magazine had an article on
21
00:02:11,231 --> 00:02:14,701
"Watch out for the dirty old man
at Hikawa Shrine."
22
00:02:14,701 --> 00:02:16,369
What?!
23
00:02:16,369 --> 00:02:16,503
Watch out for this face!!
24
00:02:16,503 --> 00:02:17,737
Watch out for this face!!
What?!
25
00:02:17,737 --> 00:02:18,203
Watch out for this face!!
It's true!
26
00:02:21,741 --> 00:02:24,944
Grandpa, I hope you greatly
regret your actions.
27
00:02:24,944 --> 00:02:27,580
No, I'll leave you in charge
of the shrine now.
28
00:02:27,580 --> 00:02:28,877
What?!
29
00:02:29,482 --> 00:02:34,351
As of today, I will retire as a Shinto
priest and pursue another profession!
30
00:02:36,256 --> 00:02:39,987
A shrine without any girls is like
miso soup without the miso.
31
00:02:45,732 --> 00:02:46,933
Women Should Be Strong and Beautiful!Rei's New Killer Move
32
00:02:46,933 --> 00:02:50,703
Women Should Be Strong and Beautiful!Rei's New Killer Move
Women Should Be Strong and
Beautiful! Rei's New Killer Move
33
00:02:50,703 --> 00:02:51,863
Women Should Be Strong and Beautiful!Rei's New Killer Move
34
00:03:02,448 --> 00:03:03,938
Good, good!
35
00:03:06,486 --> 00:03:07,885
I knew it.
36
00:03:12,492 --> 00:03:13,993
Hey! What are you doing?!
37
00:03:13,993 --> 00:03:16,723
Give me the Silver Crystal!
38
00:03:17,263 --> 00:03:19,288
There's no way you can beat me!
39
00:03:21,234 --> 00:03:24,067
I wanna become stronger than Usagi!
40
00:03:24,637 --> 00:03:28,164
That's right! Rei asked me
to work for her.
41
00:03:28,708 --> 00:03:31,268
I'm going to be strong...
42
00:03:32,245 --> 00:03:33,446
Mom...
43
00:03:33,446 --> 00:03:35,380
How much is this?
44
00:03:37,550 --> 00:03:38,244
Hikawa Shrine
45
00:03:40,220 --> 00:03:42,984
This outfit looks pretty cool!
46
00:03:44,224 --> 00:03:45,558
You look weird!
47
00:03:45,558 --> 00:03:46,820
So what?!
48
00:03:47,727 --> 00:03:50,821
But we sure have a lot of
customers today.
49
00:03:51,531 --> 00:03:54,534
When there are so many beautiful
shrine maidens,
50
00:03:54,534 --> 00:03:57,170
it's only natural to have
more customers.
51
00:03:57,170 --> 00:04:01,231
I can't believe that I can actually earn
money while I practice math.
52
00:04:01,808 --> 00:04:04,510
Rei, please make sure to pay us well.
53
00:04:04,510 --> 00:04:06,671
Don't worry; I will.
54
00:04:07,113 --> 00:04:10,550
By the way, what kind of job did
your grandpa get?
55
00:04:10,550 --> 00:04:14,077
Well, he started something weird.
56
00:04:21,561 --> 00:04:24,496
Protect Esthe
57
00:04:35,842 --> 00:04:36,968
Hold it!
58
00:04:41,714 --> 00:04:43,383
Hold it!
59
00:04:43,383 --> 00:04:45,818
So that's Protect Esthe?
60
00:04:45,818 --> 00:04:47,487
It's supposed to be a new sport
61
00:04:47,487 --> 00:04:50,490
that's a combination of
self-defense and calisthenics.
62
00:04:50,490 --> 00:04:53,948
But this isn't something that
should be done at a shrine.
63
00:04:54,427 --> 00:04:56,195
What did you say?!
64
00:04:56,195 --> 00:04:58,531
Stop it! It's embarrassing!
65
00:04:58,531 --> 00:05:01,301
Don't you feel sorry for
Yuichiro, either?!
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,861
Well... I don't mind...
67
00:05:04,370 --> 00:05:07,473
Are you trying to take away this
old mars purpose in life?
68
00:05:07,473 --> 00:05:09,242
Purpose in life?!
69
00:05:09,242 --> 00:05:11,911
You just want to flirt with girls, right?!
70
00:05:11,911 --> 00:05:13,546
Is it wrong?!
71
00:05:13,546 --> 00:05:15,411
It is wrong!
72
00:05:17,550 --> 00:05:20,348
Don't come crying to me when
you get in trouble!
73
00:05:21,454 --> 00:05:24,389
What do you think? Why don't you
join Protect Esthe?
74
00:05:27,694 --> 00:05:29,395
Grandpa, I...
75
00:05:29,395 --> 00:05:30,229
Wait a minute!
76
00:05:30,229 --> 00:05:30,930
What are you doing?!
Wait a minute!
77
00:05:30,930 --> 00:05:32,231
What are you doing?!
78
00:05:32,231 --> 00:05:34,290
Let me go, Usagi!
79
00:05:40,340 --> 00:05:42,604
Master Rubeus, where is Koan?
80
00:05:43,076 --> 00:05:45,271
She has already started her operation.
81
00:05:46,779 --> 00:05:49,907
A new Crystal Point was discovered.
82
00:05:57,690 --> 00:05:59,959
She said she would replace this
building's Crystal Power
83
00:05:59,959 --> 00:06:03,224
with Dark Power. She was so excited.
84
00:06:03,696 --> 00:06:07,100
Why is Koan the only one getting
these assignments?
85
00:06:07,100 --> 00:06:09,034
It isn't fair!
86
00:06:11,437 --> 00:06:12,836
I don't think so.
87
00:06:13,206 --> 00:06:16,175
Hikawa Shrine
Come this way and take a look at this!
88
00:06:16,442 --> 00:06:21,209
By joining Protest Esthe, anyone can
become strong and beautiful!
89
00:06:23,349 --> 00:06:25,544
So far, I have zero students.
90
00:06:27,854 --> 00:06:31,881
Where in the world did Yuichiro
go to recruit students?
91
00:06:32,425 --> 00:06:34,689
I can't depend on him.
92
00:06:38,998 --> 00:06:40,659
Do you want me to join?
93
00:06:42,135 --> 00:06:44,865
I was only going to accept older girls,
94
00:06:45,638 --> 00:06:48,072
but I guess it's better than
having no one.
95
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
Will I become strong?
96
00:06:49,909 --> 00:06:52,645
Well, you want to become strong?
97
00:06:52,645 --> 00:06:53,646
Yeah!
98
00:06:53,646 --> 00:06:55,148
Ouch!
If I want to get the Silver Crystal
from Usagi,
99
00:06:55,148 --> 00:06:56,249
I'm sorry!
If I want to get the Silver Crystal
from Usagi,
100
00:06:56,249 --> 00:06:57,049
I'm sorry!
I have to become stronger!
101
00:06:57,049 --> 00:06:58,414
Ouch!
I have to become stronger!
102
00:07:00,052 --> 00:07:01,154
Master!
103
00:07:01,154 --> 00:07:03,189
Oh! Who are these girls?
104
00:07:03,189 --> 00:07:05,783
Look! I found all these students!
105
00:07:08,161 --> 00:07:09,662
That's my Yuichiro!
106
00:07:09,662 --> 00:07:12,358
I knew you were promising!
107
00:07:15,435 --> 00:07:19,462
Hikawa Shrine
108
00:07:34,287 --> 00:07:36,187
Dark Power!
109
00:07:50,803 --> 00:07:53,567
Tomorrow will be something
to look forward to.
110
00:07:59,145 --> 00:08:01,113
Good morning, Rei!
111
00:08:01,113 --> 00:08:03,816
The greeting used during the day
should be "Hello!"
112
00:08:03,816 --> 00:08:06,085
Rei, you're in a bad mood!
113
00:08:06,085 --> 00:08:07,887
Rei, did something happen?
114
00:08:07,887 --> 00:08:12,358
Yuichiro recruited a bunch
of young girls!
115
00:08:12,358 --> 00:08:15,259
Oh, I know. You're jealous!
116
00:08:15,795 --> 00:08:17,630
It's not like that!
117
00:08:17,630 --> 00:08:19,257
I know what's going on.
118
00:08:19,665 --> 00:08:21,467
Are all the girls here now?
119
00:08:21,467 --> 00:08:23,402
Yes, master! They're waiting for you.
120
00:08:23,402 --> 00:08:24,528
Good, good.
121
00:08:25,004 --> 00:08:27,802
Why do they have to do something
so unnecessary?!
122
00:08:29,542 --> 00:08:31,277
Let's go and check it out!
123
00:08:31,277 --> 00:08:32,478
I'm not interested.
124
00:08:32,478 --> 00:08:33,746
Don't say that!
125
00:08:33,746 --> 00:08:36,647
Protect Esthe
126
00:08:42,255 --> 00:08:43,847
Hello!
127
00:08:44,357 --> 00:08:46,552
Master, good morning!
128
00:08:52,832 --> 00:08:54,857
This is the life.
129
00:08:57,003 --> 00:09:01,064
This is what I've been looking for
all these years!
130
00:09:03,242 --> 00:09:07,474
With this many students, you'll need
a female instructor; won't you?
131
00:09:08,381 --> 00:09:09,649
She's cute.
132
00:09:09,649 --> 00:09:14,052
We are good at martial arts.
Would you let us have the job?
133
00:09:15,187 --> 00:09:16,916
You're so cute!
134
00:09:17,456 --> 00:09:18,824
Do it!
135
00:09:18,824 --> 00:09:19,950
Dumble!
136
00:09:20,560 --> 00:09:21,394
Please don't!
137
00:09:21,394 --> 00:09:22,128
Dumble!
Please don't!
138
00:09:22,128 --> 00:09:22,662
Dumble!
139
00:09:22,662 --> 00:09:23,963
Please, don't!
140
00:09:23,963 --> 00:09:24,697
Dumble!
141
00:09:24,697 --> 00:09:25,164
Don't worry.
Dumble!
142
00:09:25,164 --> 00:09:26,165
Don't worry.
143
00:09:26,165 --> 00:09:28,463
She's just going to coach you
in the art of Protect Esthe.
144
00:09:28,734 --> 00:09:29,860
Dumble!
145
00:09:32,939 --> 00:09:34,668
So scary...
146
00:09:36,876 --> 00:09:39,208
What is this evil aura?
147
00:09:40,346 --> 00:09:41,836
Ta-da!
148
00:09:49,622 --> 00:09:51,357
Now, practice, practice!
149
00:09:51,357 --> 00:09:52,725
Don't!
150
00:09:52,725 --> 00:09:53,953
Dumble!
151
00:09:56,596 --> 00:09:58,826
That looks painful...
152
00:09:59,899 --> 00:10:03,699
Usagi, I'll listen to you
and quit now. Bye!
153
00:10:04,170 --> 00:10:05,571
What's going on?
154
00:10:05,571 --> 00:10:07,698
Dumble!
155
00:10:11,277 --> 00:10:12,778
I'll get you for that!
156
00:10:12,778 --> 00:10:14,678
Good. That's the spirit.
157
00:10:21,354 --> 00:10:23,923
Are you okay? She's so violent.
158
00:10:23,923 --> 00:10:26,492
What do you think, master?
159
00:10:26,492 --> 00:10:28,561
Do you like the way we teach?
160
00:10:28,561 --> 00:10:29,762
Well...
161
00:10:29,762 --> 00:10:31,059
Wait!
162
00:10:33,399 --> 00:10:35,094
I am the coach!
163
00:10:35,601 --> 00:10:37,296
Yuichiro...
164
00:10:38,371 --> 00:10:40,439
Master, what are you going to do?
165
00:10:40,439 --> 00:10:42,174
Now, master!
166
00:10:42,174 --> 00:10:43,368
Grandpa!
167
00:10:44,910 --> 00:10:48,547
If I please her, I'll make him mad.
168
00:10:48,547 --> 00:10:51,984
And, if I try to please him,
I'll make her mad.
169
00:10:51,984 --> 00:10:53,246
Master!
170
00:10:54,153 --> 00:10:55,450
Master!
171
00:10:56,622 --> 00:10:57,782
Grandpa!
172
00:11:01,227 --> 00:11:03,229
You don't need to hesitate!
173
00:11:03,229 --> 00:11:06,357
Yuichiro has been very loyal
to you, Grandpa!
174
00:11:07,066 --> 00:11:10,229
Or, are you going to betray Yuichiro?
175
00:11:13,773 --> 00:11:15,707
That is not up to you to decide!
176
00:11:16,308 --> 00:11:18,776
Master, what do you think?
177
00:11:19,378 --> 00:11:20,606
Master!
178
00:11:25,651 --> 00:11:26,719
I pick her.
179
00:11:26,719 --> 00:11:26,986
Master!
I pick her.
180
00:11:26,986 --> 00:11:27,884
Master!
181
00:11:28,554 --> 00:11:29,755
Grandpa!
182
00:11:29,755 --> 00:11:31,991
Grandpa, that's just mean!
183
00:11:31,991 --> 00:11:33,893
Oh, it's all right.
184
00:11:33,893 --> 00:11:35,155
Yuichiro...
185
00:11:36,162 --> 00:11:39,765
How dare you treat Yuichiro like that?!
I'm so disappointed in you!
186
00:11:39,765 --> 00:11:42,063
You got a problem with that?!
187
00:12:06,192 --> 00:12:10,060
On Break
188
00:12:11,130 --> 00:12:13,963
So, you had a fight with your grandpa.
189
00:12:14,433 --> 00:12:16,936
Rei, I know how you feel.
190
00:12:16,936 --> 00:12:20,439
Grandpa mistreated your
beloved Yuichiro.
191
00:12:20,439 --> 00:12:22,875
That's not the problem!
192
00:12:22,875 --> 00:12:26,641
But I think the harder the problem,
the more it's won'th solving.
193
00:12:27,146 --> 00:12:30,479
Like this problem, which took me
three hours to solve.
194
00:12:30,850 --> 00:12:32,943
Excuse me...
195
00:12:33,486 --> 00:12:37,490
By the way, Rei, don't you think
that coach is a bit weird?
196
00:12:37,490 --> 00:12:38,684
Yeah...
197
00:12:39,391 --> 00:12:41,761
I wonder if Grandpa will be okay?
198
00:12:41,761 --> 00:12:44,296
No matter what happens,
I'm not responsible.
199
00:12:44,296 --> 00:12:46,594
Oh, Rei, you're so cool!
200
00:12:47,032 --> 00:12:48,567
Oh! Hot!
201
00:12:48,567 --> 00:12:49,468
Rei!
202
00:12:49,468 --> 00:12:49,835
Oh, sorry!
Rei!
203
00:12:49,835 --> 00:12:50,736
Oh, sorry!
204
00:12:50,736 --> 00:12:54,103
What's wrong? Rei, this isn't like you.
205
00:12:57,710 --> 00:12:59,234
Dumble!
206
00:13:20,099 --> 00:13:22,401
If I keep expanding the Dark Power,
207
00:13:22,401 --> 00:13:25,632
the future city of Crystal Tokyo
will be destroyed.
208
00:13:27,673 --> 00:13:30,142
What is this?!
209
00:13:30,142 --> 00:13:33,012
I wanted to do something more fun.
210
00:13:33,012 --> 00:13:34,946
Stop! Stop! Stop!
211
00:13:37,216 --> 00:13:39,684
Everyone, what's wrong with you?!
212
00:13:41,687 --> 00:13:43,279
Dumble!
213
00:13:45,791 --> 00:13:49,595
The motto of Protect Esthe is
"Strength and Beauty".
214
00:13:49,595 --> 00:13:52,189
And as an added bonus,
a little fun for me...
215
00:13:52,798 --> 00:13:54,527
Shut up!
216
00:13:54,834 --> 00:13:56,665
What's wrong?
217
00:13:57,503 --> 00:13:58,902
Die!
218
00:14:00,172 --> 00:14:02,106
There, there, there, there,
there and there.
219
00:14:02,942 --> 00:14:03,909
That should do it.
220
00:14:07,713 --> 00:14:09,305
Well done, master!
221
00:14:09,849 --> 00:14:12,283
Dumble, why don't you
be his opponent?
222
00:14:13,252 --> 00:14:14,480
Dumble!
223
00:14:27,833 --> 00:14:29,357
Dumble!
224
00:14:35,441 --> 00:14:39,002
Use your ultimate technique,
the Dumble Elbow Drop!
225
00:14:39,879 --> 00:14:41,113
Dumble!
226
00:14:41,113 --> 00:14:42,637
Ouch...
227
00:14:49,188 --> 00:14:50,382
Rei!
228
00:14:53,292 --> 00:14:56,428
This is why I told you not to do this.
229
00:14:56,428 --> 00:14:58,898
Why bring that up?
You don't need to worry.
230
00:14:58,898 --> 00:15:01,093
I can take care of this myself!
231
00:15:02,868 --> 00:15:04,096
Come on!
232
00:15:04,637 --> 00:15:05,968
Dumble!
233
00:15:11,443 --> 00:15:13,843
Rei! Are you all right?
234
00:15:14,647 --> 00:15:15,944
Dumble!
235
00:15:21,120 --> 00:15:24,385
Rei! I didn't know you cared
about me this much.
236
00:15:25,557 --> 00:15:27,024
Of course!
237
00:15:27,893 --> 00:15:31,624
You're the only grandpa I have.
238
00:15:33,799 --> 00:15:35,167
Rei...
239
00:15:35,167 --> 00:15:37,658
Dumble, the Double Lariat!
240
00:15:43,108 --> 00:15:44,632
Dumble!
241
00:15:49,481 --> 00:15:51,039
Oh! Rei and Grandpa!
242
00:15:51,617 --> 00:15:56,418
Moon Crystal Power Makeup!
243
00:16:36,362 --> 00:16:38,455
It's not over yet, Dumble.
244
00:16:40,666 --> 00:16:43,601
Koan Dark Power Flip!
245
00:16:52,011 --> 00:16:54,206
Who's trying to stop us?!
246
00:16:55,714 --> 00:16:59,844
Crushing a naughty little grandpa's
pleasure in life...
247
00:17:00,519 --> 00:17:02,487
You've gone too far!
248
00:17:03,122 --> 00:17:07,354
I am a sailor warrior of
love and justice,
249
00:17:11,697 --> 00:17:13,597
Sailor Moon!
250
00:17:15,334 --> 00:17:18,497
In the name of the moon,
I will punish you!
251
00:17:19,905 --> 00:17:21,702
Did you say something?
252
00:17:24,410 --> 00:17:25,707
Dumble, now!
253
00:17:26,145 --> 00:17:27,612
Dumble!
254
00:17:41,727 --> 00:17:43,524
Tuxedo Mask...
255
00:17:44,329 --> 00:17:46,999
Training yourself to become
strong is good,
256
00:17:46,999 --> 00:17:50,059
but I hope you do not lose
your gracefulness.
257
00:17:50,702 --> 00:17:51,691
Dumble!
258
00:17:57,009 --> 00:17:58,704
Now, Sailor Moon!
259
00:17:59,211 --> 00:18:00,371
Right!
260
00:18:19,031 --> 00:18:26,369
Moon Princess Elimination!
261
00:18:44,123 --> 00:18:46,758
Oh, no! I got a blotch!
262
00:18:46,758 --> 00:18:49,022
You will pay dearly for what you've
done to my skin!
263
00:18:50,429 --> 00:18:52,761
Dark Fire!
264
00:19:01,140 --> 00:19:02,471
How dare you
265
00:19:02,875 --> 00:19:05,400
do this to my grandpa?
266
00:19:07,613 --> 00:19:08,944
Grandpa...
267
00:19:10,482 --> 00:19:12,245
I will avenge you.
268
00:19:12,784 --> 00:19:17,949
Mars Star Power Makeup!
269
00:19:33,805 --> 00:19:36,535
Dark Fire!
270
00:19:42,114 --> 00:19:43,849
It's my turn now!
271
00:19:43,849 --> 00:19:46,010
Fire Soul!
272
00:20:10,042 --> 00:20:10,642
Watch out!
273
00:20:10,642 --> 00:20:11,836
Wait!
Watch out!
274
00:20:12,344 --> 00:20:14,642
Don't worry; Mars will be okay.
275
00:20:15,948 --> 00:20:17,415
How dare you...
276
00:20:18,984 --> 00:20:20,542
How dare you?!
277
00:20:24,189 --> 00:20:26,623
How dare you do that to Grandpa?!
278
00:20:27,759 --> 00:20:31,092
Burning
279
00:20:32,531 --> 00:20:35,864
Mandala!
280
00:20:44,376 --> 00:20:46,776
My precious dress!
281
00:20:50,782 --> 00:20:52,184
I did it!
282
00:20:52,184 --> 00:20:54,920
I wonder if I should join Protect Esthe
283
00:20:54,920 --> 00:20:57,411
to become a strong, pretty girl?
284
00:21:08,500 --> 00:21:11,833
Do whatever you want.
It is none of my business.
285
00:21:13,171 --> 00:21:14,072
No way...
286
00:21:14,072 --> 00:21:14,606
Sorry, Usako.
No way...
287
00:21:14,606 --> 00:21:15,504
Sorry, Usako.
288
00:21:19,544 --> 00:21:21,780
He showed up to rescue you.
289
00:21:21,780 --> 00:21:23,615
That's proof that he worries about you.
290
00:21:23,615 --> 00:21:24,912
Yeah...
291
00:21:26,218 --> 00:21:30,052
What? So Grandpa stopped
doing Protect Esthe?
292
00:21:30,322 --> 00:21:30,522
Protect Jazz Dance
293
00:21:30,522 --> 00:21:32,291
Protect Jazz Dance
Instead, this time, he's started
Protect Jazz Dance!
294
00:21:32,291 --> 00:21:33,892
Instead, this time, he's started
Protect Jazz Dance!
295
00:21:33,892 --> 00:21:35,120
Huh?
296
00:21:42,934 --> 00:21:46,426
This doesn't hurt at all!
297
00:21:47,139 --> 00:21:51,701
Master needs me with him after all!
298
00:21:52,277 --> 00:21:55,440
I can't wait for the girls to show up!
299
00:22:21,206 --> 00:22:27,611
I'll never give up, no matter
how tight a spot I'm in
300
00:22:28,080 --> 00:22:34,713
That's right, that's the
sweet maiders policy
301
00:22:34,953 --> 00:22:41,449
For the person I'll really meet
and cherish someday
302
00:22:41,827 --> 00:22:48,562
I'll raise my chin and leap into the fray
303
00:22:49,134 --> 00:22:55,437
Deep in my heart,
with a poignant ache
304
00:22:55,974 --> 00:23:01,810
Love will awaken
305
00:23:02,080 --> 00:23:05,243
There's nothing I'm afraid of
306
00:23:05,484 --> 00:23:08,715
It's better to be passionate
307
00:23:08,954 --> 00:23:12,481
I have big dreams
308
00:23:12,824 --> 00:23:18,160
That's why I'll try to be brave
309
00:23:19,231 --> 00:23:22,734
I'll become what I want to become
310
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
It's better to be someone
who does her best
311
00:23:26,104 --> 00:23:30,008
Every so often, there are tears, too
312
00:23:30,008 --> 00:23:35,344
But even so, I'll try to be brave
21284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.