Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,847 --> 00:00:52,645
Maanbasis Alfa statusrapport,
2
00:00:52,687 --> 00:00:55,406
1.095 dagen nadat we uit aards
omloopbaan zijn gegaan.
3
00:00:55,447 --> 00:00:57,563
Dr Helena Russell neemt op.
4
00:00:57,607 --> 00:01:01,043
Een vreemde en angstaanjagende ding
is er gebeurd.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,363
Onze scannerwaarden reageerden wild,
6
00:01:04,407 --> 00:01:08,161
projecteerde een raar turbulentie
van hoge intensiteit.
7
00:01:08,207 --> 00:01:13,327
Het is alsof een vreemd aanwezigheid
tussen ons is en controle overneemt.
8
00:01:13,367 --> 00:01:14,880
Commandant!
9
00:01:16,047 --> 00:01:20,677
- Er is iets daar buiten.
- Laat het op het grote scherm zien.
10
00:01:22,687 --> 00:01:24,166
Maya?
11
00:01:25,767 --> 00:01:29,760
- De turbulentie is magnetisch.
- Prik erdoor.
12
00:01:31,007 --> 00:01:32,440
Ik kan het niet.
13
00:01:36,727 --> 00:01:39,719
Er is iets daar.
14
00:01:48,247 --> 00:01:52,957
Het is een flauwte, maar haar vitale
tekenen dalen. Alan?
15
00:02:00,887 --> 00:02:03,526
- John?
- Ik ben in orde.
16
00:02:04,567 --> 00:02:07,240
Ohh... Oh!
17
00:02:07,287 --> 00:02:10,597
Het is zoals.... Het is zoals donder.
18
00:02:10,647 --> 00:02:12,877
Hier...
19
00:02:12,927 --> 00:02:15,919
Turbulentie neemt af.
20
00:03:10,927 --> 00:03:12,201
Wie ben jij?
21
00:03:12,247 --> 00:03:14,681
Ik ben jullie schepper.
22
00:03:25,367 --> 00:03:29,042
Yasko, breng dat beeld terug.
23
00:03:30,167 --> 00:03:32,727
Het spijt me. Ik krijg niet beter.
24
00:04:16,607 --> 00:04:20,600
Het is ok�, je hoeft niet te
buigen en mij aanbidden.
25
00:04:20,647 --> 00:04:23,036
Dat is niet onze stijl.
26
00:04:23,087 --> 00:04:27,683
- Twijfel je aan mijn referenties?
- Je hebt nog niets laten zien.
27
00:04:27,727 --> 00:04:30,195
O, ik neem je niet kwalijk.
28
00:04:30,247 --> 00:04:33,398
Maar al deze hoge fantasierijke
werken van fictie,
29
00:04:33,447 --> 00:04:35,438
wat jullie religie noemen,
30
00:04:35,487 --> 00:04:38,240
heeft jullie gevuld met valse goden.
31
00:04:38,287 --> 00:04:40,323
Hoe dan ook,
32
00:04:40,367 --> 00:04:46,203
ik verzeker je dat ik ben wat jullie
noemen "de zuivere artikel."
33
00:04:46,247 --> 00:04:51,799
Je lijkt op een vertolking van een
artiest. Dat geef ik je na.
34
00:04:51,847 --> 00:04:54,486
Artiesten hebben hun voorstellingen.
35
00:04:54,527 --> 00:04:58,645
Hoe dan ook, laten we deze zaken
op een beschaafde manier bespreken.
36
00:04:58,687 --> 00:05:01,247
Bij een maaltijd.
37
00:05:03,967 --> 00:05:06,401
Dat raakte uit de mode na Nero.
38
00:05:06,447 --> 00:05:09,962
Na Messalina, eigenlijk.
39
00:05:10,007 --> 00:05:13,556
Maar je hebt gelijk, het is een
beetje ouderwets.
40
00:05:23,487 --> 00:05:25,478
Nee, dank je.
41
00:05:26,527 --> 00:05:30,486
Pure prote�ne. Smaakt naar nectar.
42
00:05:30,527 --> 00:05:33,724
Een glasvol is voedsel voor een maand.
43
00:05:36,087 --> 00:05:37,406
Laat het!
44
00:05:41,687 --> 00:05:45,919
Jullie aardbewoners waren altijd de
meest sceptische van mijn creaties.
45
00:05:45,967 --> 00:05:48,162
Zo zijn wij. Je zou dat moeten weten.
46
00:05:48,207 --> 00:05:53,918
Sceptisch, cynische mij - misschien
heb ik daarom een zwak voor je.
47
00:05:53,967 --> 00:05:57,437
- Sommige creaties zijn tamme konijnen.
- Erg jammer.
48
00:05:57,487 --> 00:06:01,799
Ze gingen op hun knie�n en offerde
een offergeit.
49
00:06:02,847 --> 00:06:05,566
We zijn meer dan van eenvoudige
afkomst wat betreft offergeiten.
50
00:06:05,607 --> 00:06:10,283
Hoe dan ook, ��n ding wat altijd
indruk maakt is geweld!
51
00:06:24,127 --> 00:06:25,116
Ok�!
52
00:06:25,167 --> 00:06:28,796
- Ok�, wie je ook bent...
- Ik vertelde je wie ik ben.
53
00:06:28,847 --> 00:06:31,281
Magus, jullie schepper.
54
00:06:31,327 --> 00:06:35,002
Wie je ook bent, je hebt veel macht.
Wat wil je van ons?
55
00:06:35,047 --> 00:06:40,485
Wat ik altijd al wilde, sinds ik jullie
als eerste maakte - jullie helpen.
56
00:06:40,527 --> 00:06:41,642
Hoe?
57
00:06:41,687 --> 00:06:45,282
Jullie zijn wel een grote
teleurstelling - al die oorlogen,
58
00:06:45,327 --> 00:06:49,878
jullie koppige verkwisting van de bron-
nen van de planeet die ik jullie gaf,
59
00:06:49,927 --> 00:06:51,724
jullie vervuiling.
60
00:06:51,767 --> 00:06:54,042
Je zei dat je ons ging helpen.
61
00:06:54,087 --> 00:06:56,647
- Dat doe ik.
- Hoe?
62
00:06:56,687 --> 00:06:59,838
Ik geef jullie iets,
63
00:06:59,887 --> 00:07:03,004
dat ik aan geen andere soort
hebt gegeven.
64
00:07:03,047 --> 00:07:05,038
Wat is dat?
65
00:07:09,687 --> 00:07:11,678
Een tweede kans.
66
00:07:11,727 --> 00:07:14,082
Ga je ons terugbrengen naar de aarde?
67
00:07:14,127 --> 00:07:18,757
Naar een nieuwe aarde, een nieuwe Eden,
waar jullie opnieuw kunnen beginnen.
68
00:07:22,727 --> 00:07:25,082
Nieuwe Aarde.
69
00:07:33,447 --> 00:07:35,438
John...
70
00:07:38,287 --> 00:07:41,324
Schitterend, is het niet, Commandant?
71
00:07:41,367 --> 00:07:44,165
We hebben geleerd om verschijningen
te wantrouwen.
72
00:07:44,207 --> 00:07:46,675
Het is een kwart van de grootte
van Oude Aarde
73
00:07:46,727 --> 00:07:51,005
en het heeft lucht, water en
plantenleven zijn identiek.
74
00:07:51,047 --> 00:07:53,038
En hoe zit het met de zon?
75
00:07:55,967 --> 00:08:00,597
Het heeft een zon en heeft dezelfde ver-
houding naar zijn grootte.
76
00:08:00,647 --> 00:08:03,400
Waarom hebben we de planeet niet
eerder gezien?
77
00:08:04,247 --> 00:08:05,999
Omdat ik het niet wou.
78
00:08:07,847 --> 00:08:10,202
Je lijkt alsof je je vermaakt, dokter.
79
00:08:10,247 --> 00:08:14,240
Het is dat jouw antwoord precies
hetzelfde is wat het zou zijn,
80
00:08:14,287 --> 00:08:17,404
als je bent wat je zegt dat je bent.
81
00:08:17,447 --> 00:08:22,646
De planeet is ideaal voor mensheid.
Jullie zwerftochten zijn voorbij.
82
00:08:22,687 --> 00:08:26,600
Excuseer me, maar mensheid wil
graag een kijkje nemen,
83
00:08:26,647 --> 00:08:28,763
voordat het een plaats thuis noemt.
84
00:08:28,807 --> 00:08:33,244
Ik stel voor dat een team de planeet
bezoekt, zodat je het zelf kunt zien.
85
00:08:35,247 --> 00:08:36,839
Maya?
86
00:08:36,887 --> 00:08:39,879
Mijn waarden geven aan dat hij
de waarheid spreekt.
87
00:08:39,927 --> 00:08:43,886
- De planeet kan ons onderhouden.
- Dan kunnen we daar vestigen.
88
00:08:43,927 --> 00:08:47,124
Zijn gegevens zijn identiek aan wat
ik heb van de aarde.
89
00:08:51,447 --> 00:08:54,484
Ok�, Magus. We accepteren je
uitnodiging.
90
00:08:54,527 --> 00:08:55,926
Uitstekend!
91
00:08:55,967 --> 00:08:58,561
Dan wordt het team als volgt:
92
00:08:58,607 --> 00:09:02,805
jezelf als leider, sinds je degene
bent die de beslissingen neemt.
93
00:09:02,847 --> 00:09:07,716
De schone creatie, Maya, moet gaan
als wetenschapofficier, natuurlijk.
94
00:09:07,767 --> 00:09:11,919
De evenzo bekoorlijke Dr Russell,
als medisch officier
95
00:09:11,967 --> 00:09:13,878
en Mr Verdeschi,
96
00:09:13,927 --> 00:09:17,681
omdat, of hij het nu weet of niet,
hij in zijn hart een boer is,
97
00:09:17,727 --> 00:09:20,639
zoals generaties van zijn familie
voor hem waren.
98
00:09:20,687 --> 00:09:24,726
Ik ben de commandant. Als er een team
gekozen moet worden, dan doe ik het.
99
00:09:24,767 --> 00:09:28,396
Ik ben commandant van iets veel
groter dan dit vlekje van stof.
100
00:09:30,087 --> 00:09:34,205
Dat is het team. Of dat... of niemand.
101
00:09:41,567 --> 00:09:43,478
Ok�, Magnus.
102
00:09:44,567 --> 00:09:47,843
Alan, terwijl we daar beneden
zijn, heb jij het bevel.
103
00:09:47,887 --> 00:09:51,197
Geweldig, dan zal ik jullie naar
de planeet transporteren.
104
00:09:51,247 --> 00:09:54,045
Nee. We gaan met ��n van
onze Adelaars.
105
00:09:56,047 --> 00:10:00,165
Typisch koppig,
uitermate voorzichtig.
106
00:10:00,207 --> 00:10:02,767
Een Adelaar zal het zijn.
107
00:10:03,967 --> 00:10:07,926
- Tony, controleer de ruimtepakken.
- Dat zal niet nodig zijn.
108
00:10:07,967 --> 00:10:09,958
Controleer de pakken, Tony.
109
00:10:11,047 --> 00:10:13,880
Yasko, bereid de lancering voor.
110
00:10:15,607 --> 00:10:17,598
Neem plaats.
111
00:10:18,527 --> 00:10:20,916
Klaar om op te stijgen, Adelaar Vier.
112
00:10:36,087 --> 00:10:40,797
- Je moest het op jouw manier doen.
- Dat is ��n van mijn privileges.
113
00:10:42,727 --> 00:10:44,718
Yasko...
114
00:10:45,967 --> 00:10:47,764
Yasko!
115
00:10:47,807 --> 00:10:49,957
Koenig aan Alfa. Reageer, Alfa.
116
00:10:50,007 --> 00:10:53,522
Misschien dat mijn manier, om jullie te
transporteren, storing geeft.
117
00:10:53,567 --> 00:10:56,161
Het komt later wel weer terug.
118
00:10:56,207 --> 00:10:58,198
Zullen we van boord gaan?
119
00:10:58,247 --> 00:11:01,842
Commandant Koenig, hoor je me?
Hoor je me?
120
00:11:01,887 --> 00:11:05,163
Commandant Koenig! Reageer,
hoor je me?
122
00:11:15,607 --> 00:11:17,916
Oh, John!
123
00:11:21,847 --> 00:11:24,725
De lucht is helemaal zonder vervuiling.
124
00:11:24,767 --> 00:11:28,476
En er schijnt helemaal geen
schadelijke bacterie te zijn.
125
00:11:28,527 --> 00:11:32,600
Wauw. Je kan hier graan planten
en lasagna komt op!
126
00:11:32,647 --> 00:11:36,162
- Vind je het leuk?
- Wel, het lijkt compatibel.
127
00:11:36,207 --> 00:11:38,323
Wat betreft dieren?
128
00:11:38,367 --> 00:11:41,677
Er zijn wat wild vee, beren en paarden.
129
00:11:41,727 --> 00:11:44,924
Genoeg om met fokken te beginnen.
130
00:11:44,967 --> 00:11:48,039
- Water?
- Water is zuiver en genoeg.
131
00:11:48,087 --> 00:11:52,956
Fruit groeit openlijk, de sojabonen
groeit wild over de gehele planeet.
132
00:11:53,007 --> 00:11:56,204
Het is de Tuin van Eden, versie twee.
133
00:11:56,247 --> 00:11:58,886
Jullie zullen heel gelukkig zijn hier.
134
00:12:00,047 --> 00:12:04,006
Wel, ik zou graag een haalbaarheids-
studie maken van de gehele planeet,
135
00:12:04,047 --> 00:12:05,685
voordat we beslissen.
136
00:12:05,727 --> 00:12:08,036
Ik wil graag een taakgroep hier brengen.
137
00:12:08,087 --> 00:12:10,726
- Er zal niemand anders meer komen.
- Wat?
138
00:12:10,767 --> 00:12:12,598
Het besluit is genomen.
139
00:12:12,647 --> 00:12:17,198
Jullie zijn mijn nieuwe Adams
en mijn nieuwe Eva's.
140
00:12:24,527 --> 00:12:28,600
Koenig aan Alfa. Koenig aan Alfa.
Reageer, Alfa.
141
00:12:28,647 --> 00:12:33,277
- Dat heeft totaal geen zin.
- Wij zijn volhouders, wij primitieven!
142
00:12:33,327 --> 00:12:35,477
Reageer, Alfa!
143
00:12:35,527 --> 00:12:38,280
Daarboven is jullie verleden.
144
00:12:38,327 --> 00:12:43,276
- Jullie toekomst ligt hier.
- We kiezen onze eigen toekomst.
145
00:12:43,327 --> 00:12:47,843
Ik ben jullie Heer en Schepper.
Jullie moeten mij vertrouwen.
146
00:12:47,887 --> 00:12:50,560
Mensen daarboven hebben ons nodig.
147
00:12:50,607 --> 00:12:53,804
Ik zal voorzieningen treffen.
Ze zullen geen gebrek hebben.
148
00:12:53,847 --> 00:12:57,442
Wacht eens even. De maan zelf -
wat gebeurt er daarmee?
149
00:12:57,487 --> 00:13:01,082
De maan zal in omloopbaan zijn van de
Nieuwe Aarde, voor een tijdje.
150
00:13:01,127 --> 00:13:03,482
Daarna stuur ik het weer op
zijn route.
151
00:13:08,887 --> 00:13:12,766
- Maar het is ons thuis!
- Dit is jullie thuis nou.
152
00:13:12,807 --> 00:13:15,526
Hier zullen jullie leven en
liefhebben,
153
00:13:15,567 --> 00:13:18,684
en van jullie zal de nieuwe
mensen ontstaan -
154
00:13:18,727 --> 00:13:21,639
de mensheid tweede kans.
155
00:13:23,207 --> 00:13:25,437
Nou, kijk...
156
00:13:25,487 --> 00:13:28,126
Wie of wat je ook bent...
157
00:13:28,167 --> 00:13:32,638
Je weet wie ik ben.
Verminder mijn respect niet voor jou.
159
00:13:53,247 --> 00:13:55,761
Jullie zijn gezegend onder de mannen.
160
00:13:55,807 --> 00:13:59,402
Voor jullie, dit is de eerste
dag van de schepping.
161
00:14:08,607 --> 00:14:11,167
Dit is Maanbasis Alfa.
162
00:14:11,207 --> 00:14:14,882
Commandant Koenig. Reageer,
Commandant Koenig.
163
00:14:16,047 --> 00:14:20,643
Ze zullen op dat planeet zijn. Het is
de enige plaats waar ze kunnen zijn.
164
00:14:20,687 --> 00:14:24,316
We zullen ze niet vinden door op onze
kont te blijven zitten.
165
00:14:25,847 --> 00:14:29,317
Ik heb jullie al een lange tijd
gadegeslagen.
166
00:14:29,367 --> 00:14:32,484
Ik hoop dat we bewezen hebben
als interessante onderwerpen?
167
00:14:32,527 --> 00:14:35,837
Ja. Ik heb de paarbonding in
details uitgewerkt.
168
00:14:37,167 --> 00:14:39,078
De paarbonding?!
169
00:14:39,127 --> 00:14:42,915
Ja, Het is belangrijk dat de juiste
mix van genen vastgesteld wordt.
170
00:14:42,967 --> 00:14:46,516
- Je plande wat genetische techniek?
- Precies.
171
00:14:46,567 --> 00:14:50,003
Ik heb besloten dat jij, Helena,
Tony's vrouw wordt
172
00:14:50,047 --> 00:14:52,481
en jij, Maya, die van de Commandant.
173
00:14:52,527 --> 00:14:54,404
- Wacht eens even...
- Wat?
174
00:14:54,447 --> 00:14:56,165
- Jij hebt beslist?
- Ja.
175
00:14:56,207 --> 00:14:59,677
Denk je niet dat je eerst met
ons had moeten overleggen?
176
00:14:59,727 --> 00:15:04,164
Het is erg onbeleefd en buiten dat,
erg slechte psychologie.
177
00:15:04,207 --> 00:15:07,040
En slechte biologie.
Zijn we verenigbaar?
178
00:15:07,087 --> 00:15:09,681
Je hebt heel wat te leren over
de mensheid, Kerstman.
179
00:15:09,727 --> 00:15:13,197
Ik weet alles over mensheid.
Mensheid is van mij.
180
00:15:13,247 --> 00:15:17,559
- Mensheid behoort aan niemand!
- Jullie zijn allemaal verenigbaar.
181
00:15:17,607 --> 00:15:21,919
Jij en de commandant zal een
boeiende mix zijn.
182
00:15:21,967 --> 00:15:26,563
Psychon en aarde. Jullie ijzeren
intellect, typisch voor jullie soort,
183
00:15:26,607 --> 00:15:30,839
gekruist met de commandants ijzeren
wil, echt typisch voor hem.
184
00:15:30,887 --> 00:15:34,277
Die geweldige eigenschappen kunnen
in jouw weg staan.
185
00:15:34,327 --> 00:15:36,921
Jouw meekijken zal toch niet zo
goed geweest zijn.
186
00:15:36,967 --> 00:15:41,324
- Maya is erg mooi, maar...
- Maar je zou liever Helena kiezen.
187
00:15:41,367 --> 00:15:45,997
Ik ben me daarvan bewust. Maar ik ben
bang dat ik het niet kan goedkeuren.
188
00:15:46,047 --> 00:15:50,518
- We maken onze eigen keuzes!
- Veel minder en vaak dan je denkt.
189
00:15:50,567 --> 00:15:53,684
En wat betreft jij, mijn schat,
jij natuurlijke aristocraat,
190
00:15:53,727 --> 00:15:57,845
bondgenoot van Mr Verdeschi, een man
geworteld in de rotsen en de aarde.
191
00:15:57,887 --> 00:16:00,560
Jullie nakomelingen zullen
buitengewoon zijn!
192
00:16:00,607 --> 00:16:05,362
Nakomelingen! Dat kun je wel zeggen.
Kun je niet zeggen "kinderen"?
193
00:16:05,407 --> 00:16:07,523
- Je vergat ��n ding.
- Wat?
194
00:16:07,567 --> 00:16:10,240
We zijn geen konijnen.
Er is iets anders.
195
00:16:10,287 --> 00:16:13,165
Als je dat niet herkent,
wie wel?
196
00:16:13,207 --> 00:16:17,120
O, liefde. Ik weet alles over liefde.
Ik heb het uitgevonden.
197
00:16:18,167 --> 00:16:23,036
Er is maar ��n regel. Jullie mogen deze
open plek niet voor geen moment verlaten.
198
00:16:23,087 --> 00:16:25,760
- Waarom?
- Omdat ik het niet wenst.
199
00:16:25,807 --> 00:16:29,004
De grens is afgebakend door
dat lijn van rotsen.
200
00:16:31,047 --> 00:16:34,642
Je mag er niet voorbij gaan.
Trouwens, het is ook niet nodig.
201
00:16:35,767 --> 00:16:38,156
Alles wat je nodig hebt is hier.
202
00:16:40,047 --> 00:16:42,641
Hervat de communicaties met Alfa.
203
00:16:42,687 --> 00:16:45,247
- Ik wens het niet.
- Maar wij wensen het!
204
00:16:45,287 --> 00:16:47,278
Tot mijn spijt.
205
00:16:53,727 --> 00:16:56,287
En nu, moet ik jullie verlaten.
206
00:16:58,727 --> 00:17:03,243
Het is goed om een maan te hebben.
We hebben er nooit ��n gehad.
207
00:17:03,287 --> 00:17:06,085
Jullie zullen hier echt thuis voelen.
208
00:17:13,727 --> 00:17:20,075
Overigens, jullie zullen zijn licht als
een oud romantische eigenschap vinden.
209
00:17:42,207 --> 00:17:44,562
De Adelaar is verdwenen.
210
00:17:44,607 --> 00:17:47,405
We kunnen niet van hem verwachten
dat hij dat truckje mist.
211
00:17:47,447 --> 00:17:52,237
- Atomische verspreiding. Interessant.
- Ik ben blij dat je zo over denkt.
212
00:17:52,287 --> 00:17:57,759
Nee, het is nog hier. Hij wendt zijn
kracht om de deeltjes te verspreiden.
213
00:17:57,807 --> 00:18:00,765
Zoals poeder die oplost in water.
214
00:18:02,487 --> 00:18:04,523
H�, denk je dat...
215
00:18:04,567 --> 00:18:08,242
Wel, dat hij echt is wat hij zegt
te zijn - God?
216
00:18:08,287 --> 00:18:10,676
Ik bedoel...Jahweh?
217
00:18:10,727 --> 00:18:14,037
Dat zijn alleen maar...namen, die
jullie soort heeft gegeven
218
00:18:14,087 --> 00:18:18,842
aan een almachtige wezen die volgens
jullie bestaat, maar niet begrijpt.
219
00:18:18,887 --> 00:18:21,037
Dus kan hij God zijn?
220
00:18:21,087 --> 00:18:23,078
Als hij een paar jaren eerder
naar de aarde was gekomen,
221
00:18:23,127 --> 00:18:25,118
veel mensen hadden het misschien gezegd.
222
00:18:25,167 --> 00:18:27,727
Hij liet Goddelijke krachten zien.
223
00:18:27,767 --> 00:18:32,795
Maar de manier waarop hij ze laat zien,
zijn methoden...ik weet het niet.
224
00:18:32,847 --> 00:18:35,998
Twee plus twee maakt nog geen vier.
225
00:18:38,007 --> 00:18:42,159
Wel, eens kijken wat dit voedsel is.
226
00:18:49,927 --> 00:18:54,205
- Adelaar E�n klaar om te lanceren.
- Alan, weet je het zeker?
227
00:18:54,247 --> 00:18:57,842
Heb is 24 uur geleden, Yasko.
Ik ga ze achterna.
228
00:18:57,887 --> 00:18:59,957
Klaar om op te stijgen.
230
00:19:12,447 --> 00:19:15,883
Adelaar 1 aan Commando. Er is iets
mis. Ik kan niet opstijgen.
231
00:19:24,727 --> 00:19:28,402
- Wel, zijn voedsel is niet vergiftigd.
- Wel, dat is tenminste iets.
232
00:19:28,447 --> 00:19:30,756
Au! Wat nou...?
233
00:19:31,607 --> 00:19:33,165
Probeer Helena.
234
00:19:41,847 --> 00:19:44,156
John.
235
00:19:50,727 --> 00:19:52,365
Ohh...
236
00:19:52,407 --> 00:19:53,806
Maya?
237
00:20:02,087 --> 00:20:07,320
Erg vernuftig. Magnetische
veld cocons - positief, negatief.
238
00:20:07,367 --> 00:20:10,643
Hij zorgt ervoor dat we dingen op zijn
manier doen. Hij koppelde ons apart.
239
00:20:10,687 --> 00:20:11,836
Ja.
240
00:20:12,727 --> 00:20:16,197
Het zal niet werken, Magus!
Hoor je me?
242
00:20:48,047 --> 00:20:52,359
Wel, daar gaan we. Kleine oude
koppelaarster in de lucht.
243
00:20:56,487 --> 00:20:58,478
Ja...
244
00:21:07,887 --> 00:21:09,684
Wat...?
245
00:21:11,167 --> 00:21:12,725
Oh...
246
00:21:12,767 --> 00:21:15,361
Ik zei...ja.
247
00:21:22,167 --> 00:21:25,603
Ik denk dat ik wat meer hout voor
het vuur ga halen.
249
00:21:43,487 --> 00:21:46,285
Ik vraag me af wat voor maatregelen
hij heeft genomen.
250
00:21:49,887 --> 00:21:51,878
Dat vraag ik me ook af.
251
00:21:54,847 --> 00:22:00,126
Weet je, dat was een interessante
theorie van je -
252
00:22:00,167 --> 00:22:03,842
dat God maar een naam is voor...
253
00:22:05,047 --> 00:22:07,197
voor God.
254
00:22:08,407 --> 00:22:13,083
Vergelijkende universele theologie
was een hobby van me.
255
00:22:15,647 --> 00:22:19,640
Een interessant ding -
we hebben onze God gevonden,
256
00:22:19,687 --> 00:22:22,485
de schepper van dit universum,
257
00:22:22,527 --> 00:22:27,317
om te zoeken dat hij een God heeft,
die een grotere heeft gecre�erd.
258
00:22:29,527 --> 00:22:33,839
Onze universum is maar een deel
van het geheel.
259
00:22:35,047 --> 00:22:36,446
Hmm.
260
00:22:36,487 --> 00:22:40,036
En een andere punt, over
goddelijke kracht.
261
00:22:41,087 --> 00:22:46,525
Als we leren om het uit te leggen -
ik bedoel, zijn mechanisme begreep...
262
00:23:14,047 --> 00:23:16,436
Ik bedoel...
263
00:23:16,487 --> 00:23:18,523
zouden we...
264
00:23:18,567 --> 00:23:20,637
het beschouwen...
265
00:23:22,607 --> 00:23:24,643
als goddelijk?
266
00:23:28,367 --> 00:23:31,598
Je weet dat we gemanipuleerd worden?
267
00:23:31,647 --> 00:23:33,877
Ja.
268
00:23:33,927 --> 00:23:36,077
Dat worden we.
269
00:23:37,447 --> 00:23:39,677
Het is maar simpele hersenspoeling.
270
00:23:40,887 --> 00:23:43,276
De muziek, bedoel ik.
271
00:23:43,327 --> 00:23:45,761
Dat is wat het is.
272
00:23:46,447 --> 00:23:49,086
Het betekent niets.
273
00:23:49,127 --> 00:23:51,800
Natuurlijk doet dat het niet.
274
00:23:55,167 --> 00:23:58,125
Toch, we...
275
00:23:58,167 --> 00:24:00,635
kunnen niet altijd tegen de Stadhuis
vechten.
276
00:24:01,647 --> 00:24:03,126
Nee.
284
00:24:50,647 --> 00:24:52,365
Maya!
286
00:25:49,287 --> 00:25:51,517
Alles in orde met je?
287
00:25:52,967 --> 00:25:54,719
Dank je.
288
00:25:54,767 --> 00:25:57,361
- Wanneer dan ook.
- Grote meid, Maya.
289
00:26:00,807 --> 00:26:05,597
Het schepsel ging in een grot -
liet wat sporen achter. We volgen ze.
290
00:26:12,447 --> 00:26:15,120
Het was jullie verboden!
291
00:26:15,167 --> 00:26:17,920
Waarom gehoorzamen jullie niet?
292
00:26:19,127 --> 00:26:20,924
Ga terug!
293
00:26:21,727 --> 00:26:23,240
Ga terug!
294
00:26:27,567 --> 00:26:30,445
Ga terug!
295
00:26:53,927 --> 00:26:57,442
Wat is het dat de mensen zo dwars zijn?
296
00:26:58,647 --> 00:27:01,241
Dat was nogal een show
afgelopen nacht.
297
00:27:01,287 --> 00:27:03,721
Wat was het dat je ons niet
wilde laten zien?
298
00:27:03,767 --> 00:27:07,919
Ik verbood je te verlaten, omdat
ik de gevaren ken.
299
00:27:07,967 --> 00:27:11,198
Ik wil niet dat je vernietigd
wordt, voordat we begonnen zijn.
300
00:27:11,247 --> 00:27:14,045
Welke gevaren?
De apen of die andere dingen?
301
00:27:14,087 --> 00:27:18,763
Door heel de geschiedenis heen zijn jul-
lie soorten voor twee dingen bijzonder -
302
00:27:18,807 --> 00:27:22,595
oneindige vragen stellen en
jezelf verwonden.
303
00:27:22,647 --> 00:27:24,444
Je hebt niet geantwoord.
304
00:27:24,487 --> 00:27:26,955
Jullie waren ontheemd,
ik gaf jullie een huis.
305
00:27:27,007 --> 00:27:30,920
- Ik gaf jullie hoop.
- We waren nooit zonder hoop.
306
00:27:30,967 --> 00:27:33,925
- Wat wil je nog meer om vragen?
- Vrije wil.
307
00:27:33,967 --> 00:27:36,765
Vrije wil! Dat is een hersenschim,
een begeerte of een dwaallichtje.
308
00:27:36,807 --> 00:27:41,676
- Het bestaat nergens in de universum.
- We hadden het, maar jij nam het weg.
309
00:27:41,727 --> 00:27:44,241
Voor jou, vrije wil is het recht
om nee te zeggen.
310
00:27:44,287 --> 00:27:48,838
Het is de recht om hier weg te gaan, zon-
der dat je handelt zoals iets uit Job.
311
00:27:48,887 --> 00:27:51,481
Het is het recht om te proberen.
312
00:28:05,527 --> 00:28:08,087
- Ben je in orde?
- Ja.
313
00:28:08,127 --> 00:28:10,641
Helena! Alles in orde?
314
00:28:10,687 --> 00:28:13,155
- Maya.
- Ik mankeer niets.
315
00:28:15,607 --> 00:28:18,167
We hebben al eerder krachtvelden
geraakt.
316
00:28:24,607 --> 00:28:28,316
Gefeliciteerd. Je bent een grote,
grote fysicus!
317
00:28:29,607 --> 00:28:32,405
Wat is het wat wij niet mogen zien?
318
00:28:32,447 --> 00:28:34,677
We weten dat er andere wezens hier zijn.
319
00:28:34,727 --> 00:28:37,116
Uiteindelijk komen we dichter bij hen.
320
00:28:37,167 --> 00:28:39,522
Het verbod was voor jullie bescherming.
321
00:28:40,767 --> 00:28:44,760
Afgelopen nacht, leek het alsof we
jouw bescherming nodig hadden?
322
00:28:44,807 --> 00:28:49,517
Ik weet dat elke opgerichte
barri�re voor de mensen
323
00:28:49,567 --> 00:28:51,717
een uitdaging is om het over te steken.
324
00:28:51,767 --> 00:28:55,442
Hoe dan ook, dit is een barri�re
dat niet overgestoken kan worden.
325
00:28:55,487 --> 00:28:58,126
Je kan niet altijd een krachtveld
omhoog houden.
326
00:28:58,167 --> 00:28:59,839
Dat kan ik. Ik kan het niet
altijd opleveren,
327
00:28:59,887 --> 00:29:04,199
maar als jullie als kinderen gedragen, dan
zullen jullie ook zo behandeld worden.
328
00:29:06,447 --> 00:29:08,165
Laten we geen ruzie maken.
329
00:29:11,087 --> 00:29:12,566
Heb plezier met elkaar.
330
00:29:15,647 --> 00:29:20,641
Wat was het ook al weer wat jullie op
de oude aarde zei: Make love, not war?
331
00:29:30,767 --> 00:29:35,443
- We moeten uit dit dierentuin geraken!
- Zelfs als we de krachtveld verbreken,
332
00:29:35,487 --> 00:29:39,196
alles wat we proberen, weet hij ervan -
zoals afgelopen nacht.
333
00:29:39,247 --> 00:29:42,239
- Hoe wist hij dat?
- Extra zintuigelijke waarnemingen?
334
00:29:42,287 --> 00:29:45,006
Nee. Nee, dat denk ik niet.
335
00:29:45,047 --> 00:29:49,677
Ik heb hem net gescand. Er is een
soort energiebron binnen in hem.
336
00:29:49,727 --> 00:29:51,479
- Een organische bron?
- Nee.
337
00:29:51,527 --> 00:29:54,724
Het is een inplant,
fantastische kracht.
338
00:29:54,767 --> 00:29:57,884
Ik weet niet hoe het werkt,
maar het is mechanisch.
339
00:29:57,927 --> 00:29:59,326
Mechanisch?
340
00:29:59,367 --> 00:30:03,724
Het is een apparaat... Dus zijn krach-
ten zijn fysiek, niet natuurkundig.
341
00:30:03,767 --> 00:30:07,476
Wat bedoelde hij met, hij kon
"de energie niet opleveren"?
342
00:30:07,527 --> 00:30:10,325
Zijn krachten gaan buiten onze begrip,
343
00:30:10,367 --> 00:30:13,962
maar ze zijn niet onbeperkt
en hij heeft heel wat te doen.
344
00:30:14,007 --> 00:30:16,043
Zoals wat, bijvoorbeeld?
345
00:30:17,887 --> 00:30:21,323
Zoals hij deze planeet
bij elkaar houdt. Kijk!
346
00:30:21,367 --> 00:30:27,078
De maan is stukken groter dan deze
planeet en stukken dichterbij.
347
00:30:27,127 --> 00:30:29,482
De zwaartekracht.
348
00:30:29,527 --> 00:30:34,123
Magus moet zich verzetten of deze
planeet zal uit elkaar vallen.
349
00:30:34,167 --> 00:30:38,365
Ja. En hij stopt iedereen die van
Alfa wil komen, h�?
350
00:30:38,407 --> 00:30:39,999
Juist.
351
00:30:40,047 --> 00:30:43,483
We moeten hier weg -
naar de sporen die naar buiten leiden,
352
00:30:43,527 --> 00:30:46,599
alles wat ons een hint geeft
wat er aan de hand is.
353
00:30:46,647 --> 00:30:48,160
Ja.
354
00:30:53,247 --> 00:30:55,477
Wacht eens even...
355
00:31:06,767 --> 00:31:08,564
Ik vraag me af...
356
00:31:17,207 --> 00:31:19,721
Maya... een vogel zou het kunnen.
357
00:31:19,767 --> 00:31:23,555
Een uil, denk ik, wegens zijn
gezichtsvermogen.
358
00:31:30,927 --> 00:31:35,205
Maya... Jij krabt mijn rug en
ik krab de jouwe.
359
00:31:35,247 --> 00:31:36,965
Succes.
360
00:31:49,407 --> 00:31:52,205
Bijgevoegde aanjaagraketten
op hun plaats, Yasko.
361
00:31:52,247 --> 00:31:53,282
Ok�, Alan.
362
00:32:13,127 --> 00:32:15,482
Ik lanceer op volle kracht!
363
00:33:23,847 --> 00:33:28,477
Een uil. Ik dacht dat jullie hier
uitgestorven waren.
364
00:33:30,767 --> 00:33:34,396
Hoe meer ik leer, hoe minder ik weet.
365
00:33:35,447 --> 00:33:37,563
Daar ga je.
366
00:33:41,807 --> 00:33:44,685
- Hij ving je en liet je gaan?!
- Mmm.
367
00:33:44,727 --> 00:33:47,525
Wat bewijst dat hij superman is,
maar niet bovennatuurlijk.
368
00:33:47,567 --> 00:33:49,364
Heb je sporen gevonden?
369
00:33:49,407 --> 00:33:52,444
Dezelfde, ook die in de open plek.
370
00:33:52,487 --> 00:33:55,320
- Waar?
- Daar, achter een paar struiken.
371
00:33:55,367 --> 00:33:57,756
Ik zag het vanuit de lucht. Kom op.
372
00:34:08,567 --> 00:34:11,923
Deze rotsen zijn hier net neergelegd.
373
00:34:11,967 --> 00:34:17,439
- Net alsof het pas versperd is.
- We zijn nog steeds in het krachtveld.
374
00:34:17,487 --> 00:34:21,241
Deze grot kan met de andere buiten
verbonden zijn.
375
00:34:21,287 --> 00:34:24,757
Als dat zo is, dan kunnen we
van deze open plek weggaan.
376
00:34:26,527 --> 00:34:28,722
Lasers!
377
00:34:29,927 --> 00:34:31,406
Nu!
378
00:34:38,927 --> 00:34:41,680
Kom op, blijf achter elkaar.
379
00:35:13,327 --> 00:35:15,397
Welke kant op?
381
00:35:16,527 --> 00:35:18,404
Stil.
385
00:36:21,527 --> 00:36:23,324
Blijf hier.
386
00:36:41,447 --> 00:36:42,926
Alsjeblieft!
387
00:36:42,967 --> 00:36:45,242
Schiet!
388
00:36:45,287 --> 00:36:46,925
Wat?
389
00:36:46,967 --> 00:36:49,800
Je zult doen wat ik verlang.
390
00:36:49,847 --> 00:36:51,758
Waarom viel je ons aan?
391
00:36:52,807 --> 00:36:55,765
Zo dat je ons kon doden!
392
00:36:55,807 --> 00:36:59,880
Dat is waarom onze soort gaat
en tegen de aap-dingen vecht.
393
00:37:01,247 --> 00:37:04,557
- Hij laat ons niet sterven.
- Wie laat jullie niet sterven?
394
00:37:04,607 --> 00:37:06,518
M-Magus.
395
00:37:06,567 --> 00:37:11,163
Hij is de laatste van de familielijn
van cosmische magi�rs.
396
00:37:11,207 --> 00:37:16,327
Ze kunnen wonderen doen door
middel van natuurkunde.
397
00:37:16,367 --> 00:37:21,441
- Wat wil hij?
- Hij wil het geheim van creatie.
398
00:37:21,487 --> 00:37:25,082
Om in staat te zijn leven te scheppen.
399
00:37:25,127 --> 00:37:31,999
Wij mutanten zijn het resultaat van zijn
pogingen om dat geheim te ontdekken!
400
00:37:32,047 --> 00:37:35,642
Wij zijn de...kinderen
401
00:37:35,687 --> 00:37:40,556
van andere soorten die hij in de val
liet lopen en naar dit planeet bracht.
402
00:37:40,607 --> 00:37:46,318
De resultaten van zijn manische onderzoek
in onze vroegere vruchtbaarheidscellen.
403
00:37:53,327 --> 00:37:56,444
- Hij laat ons niet eens sterven.
- Waarom?
404
00:37:56,487 --> 00:38:00,196
Hij denkt...nog steeds dat hij
iets kan leren
405
00:38:00,247 --> 00:38:03,637
van onze...verminkte genen.
406
00:38:03,687 --> 00:38:07,646
Hier beneden is het de enige plek
waar we van hem kunnen ontsnappen.
407
00:38:07,687 --> 00:38:10,042
Hij komt hier nooit naar beneden.
408
00:38:10,087 --> 00:38:13,921
Is er een weg door de grotten
die buiten het open plek leidt?
409
00:38:18,967 --> 00:38:20,446
Dank je.
410
00:38:39,487 --> 00:38:41,603
Helena, Maya!
411
00:38:48,527 --> 00:38:51,360
Bedriegelijke pygmee�n!
412
00:38:59,807 --> 00:39:02,446
- Is hij in orde?
- Maya, nee.
413
00:39:04,287 --> 00:39:07,836
Een onvolwassen en een
onverantwoordelijke reactie!
414
00:39:07,887 --> 00:39:11,357
Laatste keer toen we tegenkwamen,
was je een uil, geloof ik.
415
00:39:11,407 --> 00:39:16,959
Ik ben bang dat jullie beheersing van
de moleculaire truck mij ontschoten is.
416
00:39:17,007 --> 00:39:19,475
Dus je neemt wraak als een kind.
417
00:39:19,527 --> 00:39:22,325
Je onderschat me. Je hebt een
lesje nodig.
418
00:39:23,887 --> 00:39:28,358
Dit is jullie Tuin van Eden, h�?
En die zijn jullie Adams en Eva's.
419
00:39:28,407 --> 00:39:30,637
Je zult ons gebruiken als dieren in
een laboratorium.
420
00:39:30,687 --> 00:39:32,803
Nee, dat was niet mijn doel.
421
00:39:32,847 --> 00:39:35,486
Je bent een prutser die alleen
maar ellende cre�ert!
422
00:39:35,527 --> 00:39:38,724
Mijn doel is om een nieuw soort
mensheid te cre�ren -
423
00:39:38,767 --> 00:39:41,884
sterk, vindingrijk, briljant,
toegewijd.
424
00:39:41,927 --> 00:39:44,566
Al de kwaliteiten die jij
beheerst tussen jou.
425
00:39:44,607 --> 00:39:47,280
We zullen aan het mysterie van
creatie werken.
426
00:39:47,327 --> 00:39:49,966
Ik realiseer me nu, dat ik het
niet alleen kan oplossen.
427
00:39:50,007 --> 00:39:52,999
Noem jezelf een schepper? Je bent
een bedrieger en een leugenaar.
428
00:39:53,047 --> 00:39:55,845
Een kleine misleiding om jouw
vertrouwen te winnen.
429
00:39:55,887 --> 00:39:59,197
- Het is je niet gelukt.
- Ik bewonder de mensheid.
430
00:39:59,247 --> 00:40:02,717
- Het is niet wederzijds.
- Ik ben vele keren bij jullie geweest.
431
00:40:02,767 --> 00:40:06,840
Ik was Simon Magus, die aanbood om
de Nazareense krachten te kopen.
432
00:40:06,887 --> 00:40:09,765
Ik was Merlijn, ik was Nostradamus,
433
00:40:09,807 --> 00:40:13,322
ik was de magi�r die strijd leverde
in magie met Mozes.
434
00:40:13,367 --> 00:40:15,005
Ongetwijfeld.
435
00:40:15,047 --> 00:40:18,835
Wanneer de tijd komt, zal ik jou
en jouw nakomelingen bekleden
436
00:40:18,887 --> 00:40:20,957
met de krachten die ik bezit.
437
00:40:21,007 --> 00:40:24,079
- Je zult me helpen.
- Jou helpen?
438
00:40:24,127 --> 00:40:28,120
- Jou helpen om dat te doen?!
- Of je gaat akkoord met mijn eisen
439
00:40:28,167 --> 00:40:32,126
of ik vernietig je metgezellen
op de maan.
440
00:40:34,767 --> 00:40:37,565
Zelfs jij kan de maan niet vernietigen.
441
00:40:37,607 --> 00:40:40,679
Ik kan je basis vernietigen.
Jullie levensinstandhouding.
443
00:40:47,407 --> 00:40:50,365
Reparateurs naar sectie acht!
Reparateurs!
444
00:40:58,887 --> 00:41:00,843
Waarom?
445
00:41:02,807 --> 00:41:05,446
Wel, misschien om John onder
druk te zetten.
446
00:41:08,287 --> 00:41:09,686
Stop!
447
00:41:11,807 --> 00:41:13,798
Ga je akkoord met mijn eisen?
448
00:41:14,847 --> 00:41:18,123
Ik...ik ga akkoord om er over te praten.
449
00:41:23,327 --> 00:41:25,318
Je bent een realist.
450
00:41:26,287 --> 00:41:28,278
We praten er morgen over.
451
00:41:56,807 --> 00:42:01,278
- Ik denk dat ik het heb.
- Wat? Een uitweg?
452
00:42:01,327 --> 00:42:05,081
Ik weet het niet.
Laat me het op jou uitproberen.
453
00:42:06,407 --> 00:42:09,319
Hij had ons geklopt - hij wist het.
454
00:42:09,367 --> 00:42:13,599
Toch buit hij zijn voordeel
niet uit. Waarom?
455
00:42:13,647 --> 00:42:18,721
- Omdat hij niet tegen het donker kan.
- Wat? Superman? Bang voor het donker?
456
00:42:18,767 --> 00:42:22,965
Afgelopen nacht ging hij weg, voordat het
donker werd. Hij gaat niet in grotten
457
00:42:23,007 --> 00:42:25,567
en wat denk je het effect van de laser?
458
00:42:25,607 --> 00:42:27,996
- Hij trok er kracht uit.
- Juist.
459
00:42:28,047 --> 00:42:30,277
Natuurlijk!
460
00:42:30,327 --> 00:42:34,445
Hij heeft licht nodig. Zijn kracht
komt van het licht!
461
00:42:35,607 --> 00:42:40,158
Dus hij is aan de andere kant van
de planeet, waar de zon schijnt.
462
00:42:40,207 --> 00:42:43,677
Maar we zagen hem afgelopen nacht
toen we de grens overstak.
463
00:42:43,727 --> 00:42:46,878
Nee, dat was een projectie
van hemzelf.
464
00:42:46,927 --> 00:42:50,237
De inplant die ik ontdekte kan een
lichtverminderaar zijn.
465
00:42:50,287 --> 00:42:52,084
Een wat?
466
00:42:52,127 --> 00:42:56,678
Stel je voor lichtreizen met
299.337.984 kilometers per seconde.
467
00:42:56,727 --> 00:42:59,525
Voor jou, probeer ik alles!
468
00:42:59,567 --> 00:43:02,923
Je vind een manier om het langzamer
te maken als het naar je toekomt,
469
00:43:02,967 --> 00:43:05,003
dan tem je de energie.
470
00:43:05,047 --> 00:43:07,686
Ik dacht dat dat niet mogelijk was.
471
00:43:07,727 --> 00:43:11,402
Voor ons is dat ook niet. Maar ze kregen
het voor elkaar om het op te lossen.
472
00:43:11,447 --> 00:43:14,120
Daarom zijn ze superwezens.
473
00:43:14,167 --> 00:43:17,204
Het moet een soort...klein kristal
474
00:43:17,247 --> 00:43:20,045
gepland ergens in zijn hersenstam.
475
00:43:20,087 --> 00:43:23,397
De energie zou dan onmiddellijk
aanwezig zijn.
476
00:43:23,447 --> 00:43:26,200
En gericht simpel door te denken.
477
00:43:26,247 --> 00:43:28,761
Onbeperkte persoonlijke kracht.
478
00:43:28,807 --> 00:43:31,924
Moet de dichtsbijzijnde ding zijn
die er is om God te zijn.
479
00:43:31,967 --> 00:43:34,003
Hoe vechten we daartegen?
480
00:43:34,047 --> 00:43:39,565
Vind een manier om zijn bron van kracht
af te sluiten - het licht dempen.
481
00:43:39,607 --> 00:43:41,677
- Hoe?
- Door primitief te zijn.
482
00:43:41,727 --> 00:43:44,116
Dat is het laatste wat hij verwacht.
483
00:43:56,567 --> 00:43:59,957
- Magus zal zometeen wel komen.
- We moeten ervoor zorgen dat het werkt.
484
00:44:00,007 --> 00:44:01,998
- Heb je het?
- Ja.
485
00:44:02,047 --> 00:44:03,446
Ok�. Wacht even.
486
00:44:05,927 --> 00:44:07,918
- Hebbes?
- Hebbes.
487
00:44:13,407 --> 00:44:16,763
- John?
- Ok�, dek het toe.
488
00:44:26,447 --> 00:44:29,962
Het is een totale verduistering.
Zwart als roet!
489
00:44:48,887 --> 00:44:51,640
Als dit niet werkt of Magus
vermoed het,
490
00:44:51,687 --> 00:44:54,645
dan is het met ons allemaal gedaan
en met Maanbasis Alfa.
491
00:44:54,687 --> 00:44:56,678
Ik weet het, Tony.
492
00:45:00,647 --> 00:45:04,765
- Jullie hebben het over nagedacht?
- Ja, we hebben er over nagedacht.
493
00:45:04,807 --> 00:45:07,480
Jullie zullen in mijn werk meewerken?
494
00:45:07,527 --> 00:45:09,836
Magus, we vertrouwen je niet.
495
00:45:09,887 --> 00:45:13,641
Waarom zouden we onszelf in
jouw genade leggen.
496
00:45:13,687 --> 00:45:18,044
Ik heb jullie nodig. Ik kan het niet
alleen. Dit is jullie garantie.
497
00:45:18,087 --> 00:45:22,080
Ok�, Magus. Maar dit zijn onze
voorwaarden.
498
00:45:22,127 --> 00:45:25,802
Geen experimenten op de mutanten,
zelfs geen waarnemingen.
499
00:45:25,847 --> 00:45:28,680
Er kan nog steeds nuttige dingen
geleerd worden van ze!
500
00:45:28,727 --> 00:45:32,436
Fouten kunnen meer leerzaam
zijn dan successen.
501
00:45:32,487 --> 00:45:36,116
Dat zijn onze voorwaarden en
dat is onze ultimatum!
502
00:45:36,167 --> 00:45:40,046
Zoals altijd, de arrogantie van
jullie soort verbaast me!
503
00:45:40,087 --> 00:45:43,477
En de gruwel van jullie daden
doet mij versteld staan!
504
00:45:43,527 --> 00:45:45,518
Hoe durven jullie?!
505
00:45:50,407 --> 00:45:52,682
Primitieve imbecielen!
506
00:45:52,727 --> 00:45:55,799
Zonder mij zal de planeet uit
elkaar vallen!
507
00:45:55,847 --> 00:45:59,920
Licht! Geef me licht of we
sterven allemaal!
508
00:45:59,967 --> 00:46:02,356
Koenig aan Alfa! Reageer, Alfa!
510
00:46:06,287 --> 00:46:07,925
Reageer, Alfa!
511
00:46:07,967 --> 00:46:11,164
Alleen Magus kracht houdt dit
planeet bij elkaar
512
00:46:11,207 --> 00:46:13,277
tegen de zwaartekracht van onze maan.
513
00:46:16,647 --> 00:46:20,720
Koenig aan Alfa! Reageer, Alfa!
Koenig aan Alfa!
514
00:46:27,847 --> 00:46:29,405
John!
515
00:46:51,087 --> 00:46:52,839
John!
517
00:47:03,127 --> 00:47:08,326
De mutanten! Jullie gaan aan boord van
de Adelaar. Ik zie jullie daar! Ga!
518
00:47:10,967 --> 00:47:12,525
Kom op!
519
00:47:12,567 --> 00:47:15,365
Kom op! We nemen jullie met ons
mee terug.
520
00:47:15,407 --> 00:47:17,682
Nee! Nee!
521
00:47:17,727 --> 00:47:21,640
Dank je, nee!
Dit is het beste ding voor ons!
522
00:47:21,687 --> 00:47:23,484
Jullie allemaal!
523
00:47:23,527 --> 00:47:25,245
Jullie moeten gaan!
524
00:47:27,607 --> 00:47:28,835
Ga!
525
00:47:30,407 --> 00:47:31,442
Ga!
527
00:47:46,527 --> 00:47:49,678
- Commandant!
- Helena! Ga zitten, we moeten gaan!
528
00:48:18,727 --> 00:48:23,118
E�n spleetje licht als de aarde
openbreekt en hij kan nog wegkomen.
529
00:48:23,167 --> 00:48:25,840
Dat is echt een gok, h�?
530
00:48:25,887 --> 00:48:29,197
- Wil je tegen hem wedden?
- Nee.
531
00:48:42,000 --> 00:48:47,000
Ondertiteling: C@pt. Proton41690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.