All language subtitles for Rugal S01E14 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,920 --> 00:00:50,464 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:50,554 --> 00:00:52,768 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:54,544 --> 00:00:55,887 Why did you do this to me? 4 00:00:56,171 --> 00:00:58,807 -Put it down! -Why did you do that to her? 5 00:01:01,510 --> 00:01:02,644 That's enough. 6 00:01:05,805 --> 00:01:08,483 -Move aside. -You can blame him for his mistakes. 7 00:01:08,687 --> 00:01:10,647 But you can't blame him for not being perfect. 8 00:01:10,731 --> 00:01:12,449 He did the best he could. 9 00:01:12,649 --> 00:01:14,349 Do not look down on his sincerity. 10 00:01:27,463 --> 00:01:28,764 I told you to move. 11 00:01:28,915 --> 00:01:30,815 Protecting him is also part of my job. 12 00:01:31,084 --> 00:01:32,543 How can you say that after all this? 13 00:01:32,627 --> 00:01:35,797 Hwang Deuk-gu is the one who killed Kim Yeo-jin. 14 00:01:35,881 --> 00:01:37,882 But Choi Geun-cheol put her in his hands. 15 00:01:37,966 --> 00:01:40,393 Your gun shouldn't be pointed at him. 16 00:01:40,635 --> 00:01:41,853 Get a grip. 17 00:01:42,429 --> 00:01:44,079 Let me ask you one last question. 18 00:01:46,975 --> 00:01:48,735 Why was it me? 19 00:01:51,521 --> 00:01:53,615 I considered you the most suitable weapon 20 00:01:54,774 --> 00:01:56,317 to join Rugal. 21 00:01:56,401 --> 00:01:58,620 Shut the fuck up, you bastard! 22 00:01:58,945 --> 00:02:00,246 Shoot him. 23 00:02:42,239 --> 00:02:43,456 Get rid of him. 24 00:02:53,079 --> 00:02:54,421 Please get out of my way. 25 00:02:55,783 --> 00:02:59,045 You'll regret this. Do you think everything he told you is true? 26 00:02:59,130 --> 00:03:00,381 One is enough for me. 27 00:03:00,465 --> 00:03:03,893 Is that coming from your eyes that mistook me for a test subject 28 00:03:05,178 --> 00:03:06,688 and made you attack me? 29 00:03:09,099 --> 00:03:10,483 You can't let him get away. 30 00:03:12,686 --> 00:03:13,820 End it. 31 00:04:08,366 --> 00:04:11,044 This is for disobeying my orders. 32 00:04:30,194 --> 00:04:32,112 EPISODE 14 33 00:04:42,687 --> 00:04:44,447 It happened over ten years ago. 34 00:04:45,230 --> 00:04:47,324 Sergeant Song Gyeong-su 35 00:04:47,942 --> 00:04:50,369 who was dispatched to the National Police Agency 36 00:04:51,154 --> 00:04:52,913 suggested forming Rugal. 37 00:04:54,323 --> 00:04:58,085 He had been my partner for a long time and was Mi-na's father. 38 00:05:00,038 --> 00:05:01,172 Mi-na's father? 39 00:05:03,791 --> 00:05:05,259 Did you already know? 40 00:05:06,544 --> 00:05:07,803 Go on, sir. 41 00:05:08,212 --> 00:05:10,556 Even before he became a police officer, 42 00:05:11,049 --> 00:05:12,758 Sergeant Song was on the advisory council 43 00:05:12,842 --> 00:05:16,192 to make robots with increased abilities for the Ministry of Defense. 44 00:05:16,304 --> 00:05:18,147 He was a distinguished scientist. 45 00:05:18,431 --> 00:05:22,693 It was hard to keep Argos under control with the manpower from the police. 46 00:05:22,977 --> 00:05:24,853 So the confidential project we started 47 00:05:24,937 --> 00:05:26,614 became you guys. 48 00:05:27,607 --> 00:05:28,991 The Rugal Project. 49 00:05:29,076 --> 00:05:31,026 That's enough history lesson for today. 50 00:05:31,444 --> 00:05:34,244 People who had been on this project, including my father, 51 00:05:34,447 --> 00:05:36,699 were aware of how dangerous this project could be. 52 00:05:36,783 --> 00:05:38,793 But they still applied to be on it. 53 00:05:39,994 --> 00:05:41,212 That's right. 54 00:05:41,496 --> 00:05:44,496 Only those who were resolute to make a change have joined us. 55 00:05:44,957 --> 00:05:46,592 But that determination 56 00:05:48,127 --> 00:05:49,929 wasn't enough to change reality. 57 00:06:18,533 --> 00:06:19,708 Chief Choi. 58 00:06:20,243 --> 00:06:21,785 Did we... 59 00:06:21,869 --> 00:06:23,003 No. 60 00:06:23,371 --> 00:06:26,048 Did I end up joining the team based on your plan? 61 00:06:26,582 --> 00:06:27,925 You guys are different. 62 00:06:28,251 --> 00:06:29,885 Your involvement wasn't planned. 63 00:06:30,586 --> 00:06:32,263 And I was lucky to have you. 64 00:06:32,672 --> 00:06:34,872 Tae-woong became the first successful member. 65 00:06:35,132 --> 00:06:37,259 And then, you and Mi-na joined, too. 66 00:06:37,343 --> 00:06:39,645 Seeing how you became part of the team 67 00:06:40,304 --> 00:06:41,856 gave me this thought. 68 00:06:42,723 --> 00:06:44,525 "I shouldn't just be waiting. 69 00:06:45,768 --> 00:06:47,519 Why don't I look for one myself?" 70 00:06:47,603 --> 00:06:49,530 Is that how you found 71 00:06:51,399 --> 00:06:52,741 Gi-beom? 72 00:06:55,281 --> 00:06:58,081 PERSONNEL FILE 73 00:07:02,368 --> 00:07:04,918 We had just finished developing the artificial eyes. 74 00:07:05,997 --> 00:07:08,415 And I needed an individual that could handle the eyes. 75 00:07:08,499 --> 00:07:09,569 PERSONNEL FILE 76 00:07:12,044 --> 00:07:13,929 He was physically gifted. 77 00:07:14,547 --> 00:07:17,697 He had ambition and was competitive which was typical for a cop. 78 00:07:18,759 --> 00:07:20,978 On top of that, he was mentally stable. 79 00:07:22,555 --> 00:07:24,690 He was the perfect fit. 80 00:07:24,974 --> 00:07:26,934 Why didn't you tell him the truth from the start? 81 00:07:27,018 --> 00:07:28,644 That you needed Gi-beom's help. 82 00:07:28,728 --> 00:07:33,199 I had no idea that he would go after Ko Yong-deok. 83 00:07:33,482 --> 00:07:35,159 The situation changed rapidly. 84 00:07:35,443 --> 00:07:36,619 At that rate, 85 00:07:37,153 --> 00:07:40,039 I had to watch Gi-beom getting killed. 86 00:07:40,531 --> 00:07:41,832 Is that why 87 00:07:42,491 --> 00:07:44,368 you devised such a plan with Detective Yang? 88 00:07:44,452 --> 00:07:46,578 I thought it could be our opportunity. 89 00:07:46,662 --> 00:07:50,207 I decided to take the role of giving him 90 00:07:50,291 --> 00:07:53,085 a nudge in the right direction to reach his full potential. 91 00:07:53,169 --> 00:07:55,554 Is that why you got his wife involved? 92 00:07:57,131 --> 00:07:59,174 Even at the expense of killing Yeo-jin? 93 00:07:59,258 --> 00:08:01,435 I didn't think this would happen 94 00:08:02,553 --> 00:08:03,854 to Yeo-jin. 95 00:08:05,306 --> 00:08:07,358 Logically, I follow your plan, 96 00:08:07,934 --> 00:08:10,069 but it's hard to emotionally accept it. 97 00:08:10,811 --> 00:08:13,072 While I wish Gi-beom to understand you, 98 00:08:15,107 --> 00:08:16,575 my heart breaks for him. 99 00:08:17,401 --> 00:08:19,328 I think you need time to process this. 100 00:08:19,528 --> 00:08:21,080 For you, chief. 101 00:08:22,406 --> 00:08:23,707 And for Gi-beom. 102 00:09:00,444 --> 00:09:01,662 Water. 103 00:09:02,989 --> 00:09:04,123 Water... 104 00:09:05,283 --> 00:09:06,834 Help me. 105 00:09:08,286 --> 00:09:09,962 Help me. 106 00:09:21,007 --> 00:09:23,225 Did you find her? 107 00:09:25,511 --> 00:09:27,021 Did you see your wife? 108 00:09:27,722 --> 00:09:30,107 I was the one who found her. 109 00:09:30,308 --> 00:09:31,808 I'm not trying to take credit. 110 00:09:31,892 --> 00:09:34,486 Can you give me some water? 111 00:10:13,768 --> 00:10:15,110 Kill him. 112 00:10:31,994 --> 00:10:33,128 Dead. 113 00:10:35,581 --> 00:10:38,008 Find me everything Choi Geun-cheol hid from me. 114 00:10:42,129 --> 00:10:44,014 It scared the crap out of me earlier. 115 00:10:46,509 --> 00:10:47,851 What do you mean? 116 00:10:48,636 --> 00:10:50,187 When you two were fighting. 117 00:10:51,514 --> 00:10:53,524 "What if I lose one of you? 118 00:10:53,974 --> 00:10:55,943 Does it mean I have to take revenge?" 119 00:10:57,311 --> 00:10:58,737 But both of you 120 00:10:59,939 --> 00:11:01,323 are my close friends 121 00:11:02,066 --> 00:11:03,617 and I like you both. 122 00:11:04,318 --> 00:11:05,452 That won't happen. 123 00:11:07,988 --> 00:11:10,791 But you weren't worried about Chief Choi? 124 00:11:11,659 --> 00:11:14,077 I felt reassured because you were protecting him. 125 00:11:14,161 --> 00:11:15,811 Or I could've sacrificed my body. 126 00:11:17,415 --> 00:11:20,551 If Chief Choi hears that, he might be disappointed. 127 00:11:23,129 --> 00:11:25,179 Gi-beom was probably disappointed, right? 128 00:11:25,840 --> 00:11:28,550 In you and me, right? 129 00:11:28,634 --> 00:11:30,144 He's not that petty. 130 00:11:31,846 --> 00:11:35,482 Seeing how he took a step back, he probably understands our situation. 131 00:11:37,935 --> 00:11:39,653 That's what worries me more. 132 00:11:41,355 --> 00:11:43,615 That he might try to shoulder 133 00:11:45,860 --> 00:11:47,660 all the burdens and pain by himself. 134 00:12:24,773 --> 00:12:26,533 No one would be able to forgive 135 00:12:28,068 --> 00:12:30,037 after seeing this. 136 00:12:30,905 --> 00:12:32,456 Did you find out more 137 00:12:33,324 --> 00:12:34,917 about how she'd been living? 138 00:12:35,242 --> 00:12:37,252 I didn't have time to talk to Gi-beom. 139 00:12:38,495 --> 00:12:42,090 And what you already know is the extent of my information. 140 00:12:43,417 --> 00:12:45,177 I should have looked for her 141 00:12:46,045 --> 00:12:47,554 no matter what it took. 142 00:12:52,009 --> 00:12:53,560 I can't side with you 143 00:12:54,303 --> 00:12:55,938 on this matter. 144 00:12:58,349 --> 00:12:59,483 Okay. 145 00:13:00,935 --> 00:13:02,903 Thank you for being honest with me. 146 00:13:03,520 --> 00:13:06,406 Gi-beom's feeling is the most important thing right now. 147 00:13:07,399 --> 00:13:09,034 Why did you do it? 148 00:13:09,735 --> 00:13:13,914 It would've been better if you were honest with him. 149 00:13:17,034 --> 00:13:19,419 What if his surgery didn't work? 150 00:13:20,329 --> 00:13:22,381 What were you going to do, then? 151 00:13:22,665 --> 00:13:26,635 Do you think there's anyone who knows Gi-beom as well as I do? 152 00:13:28,754 --> 00:13:32,432 The thought of the surgery failing didn't even cross my mind. 153 00:13:34,093 --> 00:13:35,519 No. 154 00:13:36,428 --> 00:13:38,772 If you knew him that well and believed in him, 155 00:13:39,890 --> 00:13:42,025 you should have told him the whole truth. 156 00:13:43,602 --> 00:13:47,864 If this was between two people, that would've been the right thing to do. 157 00:13:49,817 --> 00:13:51,076 But Mi-na, 158 00:13:51,610 --> 00:13:54,621 this matter is on a whole new level. 159 00:13:55,406 --> 00:13:57,624 My faith in him won't solve it. 160 00:13:57,992 --> 00:14:00,992 If he fails to free himself from the restrictions of a human, 161 00:14:01,704 --> 00:14:03,171 there's no future with Rugal. 162 00:14:04,748 --> 00:14:06,425 And I'm hoping 163 00:14:06,792 --> 00:14:10,846 that Gi-beom will overcome this hardship on his own. 164 00:14:15,801 --> 00:14:17,144 I don't want 165 00:14:18,762 --> 00:14:20,272 to lose Gi-beom. 166 00:14:21,181 --> 00:14:22,566 I feel the same way. 167 00:14:54,298 --> 00:14:57,551 You should've aimed for my neck or my heart if you were going to try. 168 00:14:57,635 --> 00:15:00,729 You and Choi Yong don't know anything about a final strike. 169 00:15:04,391 --> 00:15:05,943 You'll just leave like that? 170 00:15:08,312 --> 00:15:10,906 I don't want to spoil my mood today. 171 00:15:37,424 --> 00:15:40,644 Why do you think Choi Geun-cheol isn't trying to rescue you? 172 00:15:41,512 --> 00:15:44,055 Or is someone helping you out behind my back? 173 00:15:44,139 --> 00:15:48,944 If not that, you must have been trained for a situation like this. 174 00:15:49,603 --> 00:15:53,573 Then, you must know that I won't answer it even if you ask. 175 00:15:54,358 --> 00:15:55,701 Fine. 176 00:15:56,151 --> 00:15:57,828 How about this, then? 177 00:15:58,445 --> 00:16:00,122 Why don't you fix me up? 178 00:16:00,406 --> 00:16:01,748 What do you want to fix? 179 00:16:03,033 --> 00:16:04,626 My body? 180 00:16:08,247 --> 00:16:11,047 You must be better than Director Gu who is over the hill. 181 00:16:12,251 --> 00:16:15,595 Are you in your right mind? 182 00:16:18,507 --> 00:16:22,019 That's a load of crap. No one lives their lives in their right mind. 183 00:16:22,302 --> 00:16:23,478 Then, 184 00:16:24,138 --> 00:16:25,647 are you really willing 185 00:16:26,765 --> 00:16:28,108 to try it? 186 00:16:39,528 --> 00:16:42,364 Excuse me. Could you be thorough when you finish that up? 187 00:16:42,448 --> 00:16:43,749 Sure. 188 00:16:46,326 --> 00:16:47,669 Given the looks of it, 189 00:16:48,537 --> 00:16:50,005 this turned out pretty well. 190 00:16:51,373 --> 00:16:53,958 -Anyway, thank you for your work. -Sure thing. 191 00:16:54,042 --> 00:16:55,043 Okay. 192 00:16:55,132 --> 00:16:57,441 UNDER CONSTRUCTION 193 00:17:20,214 --> 00:17:21,641 It's another dead end. 194 00:17:21,987 --> 00:17:23,455 Same here. 195 00:17:24,953 --> 00:17:26,662 Have you located Gi-beom yet? 196 00:17:26,746 --> 00:17:30,096 I'm tracing the signals, but I think someone is jamming the signals. 197 00:17:32,586 --> 00:17:36,055 As of this moment, cut the artificial eyes' access to our servers. 198 00:17:36,381 --> 00:17:37,924 And strengthen the HQ's server. 199 00:17:38,008 --> 00:17:39,475 -Yes, sir. -Yes, sir. 200 00:17:42,596 --> 00:17:46,441 If you cut off all the access, how will you protect Gi-beom? 201 00:17:47,726 --> 00:17:51,145 His behaviors towards you seem to stem from an error of the artificial eyes. 202 00:17:51,229 --> 00:17:54,023 We must prepare ourselves before analyzing the problem right now. 203 00:17:54,107 --> 00:17:56,201 I'm against treating him as a threat. 204 00:17:57,777 --> 00:17:59,704 As long as Gi-beom is in Rugal, 205 00:18:01,573 --> 00:18:02,749 you can't do that. 206 00:18:13,585 --> 00:18:15,002 -Did you find it? -As of now, 207 00:18:15,086 --> 00:18:19,557 I don't have access to the HQ's servers and National Police Agency's. 208 00:18:19,841 --> 00:18:22,468 So you don't have access. Does it mean you can't find it? 209 00:18:22,552 --> 00:18:26,152 I only told you I don't have access, but I didn't say I couldn't find it. 210 00:18:26,264 --> 00:18:27,515 -However, -What? 211 00:18:27,599 --> 00:18:29,734 it's not a standard method. 212 00:18:29,935 --> 00:18:32,353 So the targeted servers will suffer great damage. 213 00:18:32,437 --> 00:18:33,905 Just do it. 214 00:18:36,252 --> 00:18:38,358 CHOI GEUN-CHEOL AGE 52 GENERAL MANAGER OF RUGAL 215 00:18:49,955 --> 00:18:53,341 I found a video from Chief Choi Geun-cheol's secured files. 216 00:18:57,003 --> 00:18:58,471 Play it. 217 00:18:59,464 --> 00:19:01,841 -I can see him soon, right? -You can't. 218 00:19:01,925 --> 00:19:05,386 Why not? If he knows that I'm alive, 219 00:19:05,470 --> 00:19:07,972 -he'll try harder... -If there's a change in our plan, 220 00:19:08,056 --> 00:19:10,066 it will be impossible to take him out. 221 00:19:10,892 --> 00:19:12,568 If he finds out you're alive, 222 00:19:13,353 --> 00:19:15,530 do you think he can focus on other things? 223 00:19:19,025 --> 00:19:20,743 Don't let this discourage you. 224 00:19:21,236 --> 00:19:23,997 Gi-beom will be stronger than anyone. 225 00:19:25,240 --> 00:19:27,375 And he will do what no one was able to do. 226 00:19:31,454 --> 00:19:34,749 And we cannot let anyone find out about your existence. 227 00:19:34,833 --> 00:19:38,761 When that happens, I cannot guarantee Gi-beom's safety. 228 00:19:54,436 --> 00:19:56,882 NAME: LEE EUN-JEONG 229 00:19:59,691 --> 00:20:02,368 -Find out about Lee Eun-jeong. -None. 230 00:20:02,600 --> 00:20:03,767 Try again. 231 00:20:03,851 --> 00:20:06,570 There's no record of the police's attempt to find her. 232 00:20:10,066 --> 00:20:12,285 Since he made sure that she'd stay silent, 233 00:20:13,403 --> 00:20:15,746 he was never going to look for her. 234 00:20:56,237 --> 00:20:59,165 -Let me ask you something too. -Sure, go ahead. 235 00:21:00,199 --> 00:21:03,252 I'd like to go back to training. 236 00:21:03,995 --> 00:21:06,047 It must've been a hard battle for you. 237 00:21:06,414 --> 00:21:09,342 I only tried my best because I had a mission. 238 00:21:09,512 --> 00:21:11,856 How about I add rocket fuel to your tank? 239 00:21:28,102 --> 00:21:29,487 Mi-na. 240 00:21:31,272 --> 00:21:32,772 Where are you going all alone? 241 00:21:33,107 --> 00:21:34,942 I'll be late. Don't worry. 242 00:21:35,026 --> 00:21:36,285 Let me come with you. 243 00:21:37,153 --> 00:21:39,205 No. I'll go alone. 244 00:21:40,031 --> 00:21:41,381 Is it because of yesterday? 245 00:21:42,784 --> 00:21:44,835 Even if that moment comes again, 246 00:21:45,369 --> 00:21:46,670 I'll take Gi-beom's side. 247 00:21:46,954 --> 00:21:48,672 Why do you keep splitting sides? 248 00:21:49,582 --> 00:21:51,432 We don't have to agree on everything. 249 00:21:57,256 --> 00:22:00,559 But I cannot allow insubordination. 250 00:22:00,885 --> 00:22:03,938 Gi-beom must feel abandoned by us. 251 00:22:04,931 --> 00:22:06,107 And Gwang-cheol... 252 00:22:07,475 --> 00:22:10,319 The moment you and Tae-woong stopped Gi-beom, 253 00:22:10,728 --> 00:22:11,987 you took your side. 254 00:22:12,355 --> 00:22:14,440 I only did that because he was going to kill the chief. 255 00:22:14,524 --> 00:22:18,035 No. He wouldn't have killed the chief. Never. 256 00:22:19,570 --> 00:22:21,455 I agree with you on that. 257 00:22:22,323 --> 00:22:25,626 But securing the chief's safety is a different matter. 258 00:22:26,035 --> 00:22:28,335 That was the only thing you could do for Rugal. 259 00:22:31,624 --> 00:22:33,884 We must always be patient and understanding. 260 00:22:34,961 --> 00:22:37,555 If we don't, we'll be treated as threats. 261 00:22:38,631 --> 00:22:41,183 But Tae-woong. Gwang-cheol. 262 00:22:43,302 --> 00:22:45,062 We were also victims. 263 00:22:46,305 --> 00:22:49,855 We were the weak who couldn't do anything when we were unfairly treated. 264 00:22:51,561 --> 00:22:55,156 I thought Rugal was formed to help the weak of our society. Am I wrong? 265 00:22:58,401 --> 00:23:03,330 But I'm asked to turn my back on Gi-beom who was unfairly treated for Rugal. 266 00:23:05,867 --> 00:23:07,334 I can't do that. 267 00:23:17,253 --> 00:23:19,138 I have to meet with him. 268 00:23:21,465 --> 00:23:23,017 Do you know where he is? 269 00:23:23,301 --> 00:23:24,518 No. 270 00:23:25,386 --> 00:23:27,396 But I know whom he'll go to. 271 00:23:28,389 --> 00:23:29,523 Who? 272 00:23:31,809 --> 00:23:32,943 Hwang Deuk-gu. 273 00:23:36,063 --> 00:23:37,573 Hwang Deuk-gu. 274 00:23:38,065 --> 00:23:40,910 Whatever he said to Gi-beom is breaking him down. 275 00:23:42,278 --> 00:23:44,330 I'm sure he'll try to confirm it again. 276 00:23:45,573 --> 00:23:47,333 You want to ambush him? 277 00:23:47,825 --> 00:23:49,668 I'll find him before Gi-beom does 278 00:23:50,494 --> 00:23:51,712 and get rid of him. 279 00:23:53,372 --> 00:23:55,424 I'll get even with him. 280 00:23:57,418 --> 00:23:59,303 But how will we find that jerk? 281 00:23:59,795 --> 00:24:01,388 We have Choi Ye-won. 282 00:24:03,466 --> 00:24:05,142 I'm sure we'll find a lead. 283 00:24:15,461 --> 00:24:19,068 FAIR AND KIND POLICE FOR THE PEOPLE 284 00:24:20,741 --> 00:24:22,125 Detective Yang. 285 00:24:23,410 --> 00:24:24,586 Sir. 286 00:24:27,456 --> 00:24:29,633 I heard you're facing disciplinary action. 287 00:24:31,293 --> 00:24:33,711 I lost Hwang Deuk-gu. I have nothing to say for myself. 288 00:24:33,795 --> 00:24:37,048 Is it true that Gi-beom was never mentioned at the hearing? 289 00:24:37,132 --> 00:24:40,635 I guess the higher-ups consider Argos Hunters pretty useful. 290 00:24:40,719 --> 00:24:42,619 People stopped criticizing the police. 291 00:24:43,222 --> 00:24:46,182 And they won't be blamed for losing Hwang Deuk-gu as long as 292 00:24:46,266 --> 00:24:47,734 they punish a cop like me. 293 00:24:48,810 --> 00:24:49,986 Right. 294 00:24:54,483 --> 00:24:55,951 About Kim Yeo-jin... 295 00:24:57,236 --> 00:24:58,411 She's dead. 296 00:24:59,112 --> 00:25:01,623 -You found her? -Not me. Gi-beom did. 297 00:25:09,915 --> 00:25:11,049 Then, 298 00:25:12,084 --> 00:25:13,635 does he know about what I did? 299 00:25:17,005 --> 00:25:18,139 That's not good. 300 00:25:19,466 --> 00:25:20,725 Is Gi-beom here too? 301 00:25:21,301 --> 00:25:23,812 No, we can't get a hold of him at the moment. 302 00:25:27,432 --> 00:25:28,567 Detective Yang. 303 00:25:30,269 --> 00:25:33,613 What we did was for the greater good. 304 00:25:34,982 --> 00:25:36,157 Right, it was. 305 00:25:52,332 --> 00:25:54,732 The person you're trying to reach is unavailable. 306 00:25:56,607 --> 00:25:58,500 HWANG DEUK-GU 307 00:26:01,883 --> 00:26:04,283 The person you're trying to reach is unavailable. 308 00:26:12,352 --> 00:26:15,152 What happened at the hospital? Did you search everywhere? 309 00:26:16,815 --> 00:26:18,366 What about the hideout? 310 00:26:20,861 --> 00:26:23,038 How could a stabbed man drive himself? 311 00:26:24,406 --> 00:26:26,082 Someone must've given him a ride. 312 00:26:29,161 --> 00:26:30,337 Send me the address. 313 00:27:43,027 --> 00:27:46,042 BANMO PARK INN 314 00:28:05,048 --> 00:28:06,516 This is the room. 315 00:28:50,510 --> 00:28:51,928 She'd come back at dawn 316 00:28:52,012 --> 00:28:56,483 and not even step out of the room until going out again at night. 317 00:28:56,767 --> 00:28:59,319 Sometimes, I heard her moaning in pain all night. 318 00:28:59,853 --> 00:29:01,529 I also heard her cry. 319 00:29:02,022 --> 00:29:04,949 On some days when she seemed calm and collected, 320 00:29:05,233 --> 00:29:09,283 she said she might be able to meet someone again if she held out and stayed alive. 321 00:29:09,696 --> 00:29:12,374 It seemed like she had no one, no family or friends. 322 00:29:12,741 --> 00:29:15,041 But it looked like she was waiting for someone. 323 00:29:37,868 --> 00:29:40,348 HWANG DEUK-GU, CHOI GEUN-CHEOL LOCATION FOUND 324 00:29:51,029 --> 00:29:52,664 "F100H"? 325 00:29:54,324 --> 00:29:57,794 Subject F100H. What's this? 326 00:29:58,745 --> 00:29:59,963 Open it. 327 00:30:02,707 --> 00:30:05,293 Will this give me an insight into Rugal's earlier days? 328 00:30:05,377 --> 00:30:07,512 You'll need Chief Choi's authorization 329 00:30:07,963 --> 00:30:10,181 or access the data on his computer. 330 00:30:14,052 --> 00:30:16,438 CLIENT 331 00:30:30,527 --> 00:30:32,377 I heard Hwang Deuk-gu came here often 332 00:30:32,696 --> 00:30:36,196 before checking into the hotel, so I thought I should check this place. 333 00:30:36,449 --> 00:30:37,917 Who knew I'd see you here? 334 00:30:38,493 --> 00:30:40,128 A coincidence, would you say? 335 00:30:41,872 --> 00:30:44,340 Did you help Hwang Deuk-gu escape? 336 00:30:47,752 --> 00:30:49,804 You said catching him was your goal. 337 00:30:53,800 --> 00:30:56,561 Yes, you as well. 338 00:30:58,638 --> 00:31:00,690 Argos Hunter. 339 00:31:02,100 --> 00:31:06,070 If you really want to do it, you need to step up your game. I'll help you. 340 00:31:10,442 --> 00:31:12,577 I'm so sick and tired of those gangsters. 341 00:31:13,653 --> 00:31:14,787 I'm not like them. 342 00:31:15,655 --> 00:31:18,305 I'll spare the company and get rid of everything else. 343 00:31:19,326 --> 00:31:22,420 If you don't believe me, just wait and see. Right by my side. 344 00:31:25,040 --> 00:31:26,257 I want you by my side. 345 00:31:28,543 --> 00:31:29,802 Can you do that? 346 00:31:34,216 --> 00:31:36,768 I want you to protect me. 347 00:31:41,223 --> 00:31:43,107 I no longer need to protect anyone. 348 00:32:03,286 --> 00:32:06,386 Hwang Deuk-gu is the only common denominator between those two. 349 00:32:06,998 --> 00:32:09,968 They're going separate ways. We should split up too, right? 350 00:32:10,335 --> 00:32:12,044 Mi-na, follow Gi-beom. 351 00:32:12,128 --> 00:32:14,347 Gwang-cheol and I will tail Choi Ye-won. 352 00:32:14,923 --> 00:32:16,057 Okay. 353 00:32:47,372 --> 00:32:49,957 It's about time you stepped down from the stage he fabricated. 354 00:32:50,041 --> 00:32:52,376 I told you. It was all fabricated. 355 00:32:52,460 --> 00:32:53,461 He fabricated her death, 356 00:32:53,545 --> 00:32:56,005 acted like he cared for you, and pretended to be a victim. 357 00:32:56,089 --> 00:32:58,433 Don't you get it? He did it. 358 00:32:58,717 --> 00:33:00,092 I laid out everything for him, 359 00:33:00,176 --> 00:33:03,104 so he'd better not come empty-handed again. 360 00:33:03,722 --> 00:33:06,941 I hope he brings a few heads at least. 361 00:33:13,023 --> 00:33:14,741 How's Seol Min-jun? 362 00:33:15,150 --> 00:33:16,868 All fixed? 363 00:33:25,160 --> 00:33:26,878 Tae-woong. 364 00:33:31,541 --> 00:33:32,717 Ye-won. 365 00:33:36,755 --> 00:33:37,889 Mi-joo. 366 00:33:38,673 --> 00:33:41,059 What are you doing here? 367 00:33:41,426 --> 00:33:42,894 Can we talk? 368 00:33:49,017 --> 00:33:50,526 What's up with them? 369 00:33:50,685 --> 00:33:52,028 Are they leaving? 370 00:33:53,772 --> 00:33:55,823 Familiar faces are showing up, 371 00:33:56,733 --> 00:33:59,577 which tells me that Hwang Deuk-gu is definitely here. 372 00:34:01,863 --> 00:34:03,623 You take Choi Ye-won. 373 00:34:05,200 --> 00:34:07,919 Does this mean Hwang Deuk-gu isn't here? 374 00:34:10,038 --> 00:34:11,497 This is a trap. 375 00:34:11,581 --> 00:34:14,342 If you go in there now, you'll come back out dead. 376 00:34:14,834 --> 00:34:17,387 Hwang Deuk-gu can't get rid of me that easily. 377 00:34:18,713 --> 00:34:20,431 If you must see for yourself... 378 00:34:21,257 --> 00:34:22,767 I won't stop you. 379 00:34:28,890 --> 00:34:30,608 I'll believe you. 380 00:34:33,603 --> 00:34:34,603 Follow me. 381 00:34:34,687 --> 00:34:36,114 Where are we going? 382 00:34:37,857 --> 00:34:39,784 To catch Hwang Deuk-gu, obviously. 383 00:34:49,994 --> 00:34:51,329 It's over there. 384 00:34:51,413 --> 00:34:52,547 Okay. 385 00:35:00,755 --> 00:35:02,056 Ye-won. 386 00:35:03,800 --> 00:35:05,560 You're awfully slow-witted. 387 00:35:06,094 --> 00:35:08,104 What should I do with you? 388 00:35:11,850 --> 00:35:14,226 What's going on? What the hell? Let go! 389 00:35:14,310 --> 00:35:15,653 Who are you guys? 390 00:35:16,521 --> 00:35:17,938 Let go of me! 391 00:35:18,022 --> 00:35:19,615 Let go! 392 00:35:44,841 --> 00:35:46,934 Damn it. 393 00:36:00,523 --> 00:36:02,033 I must warn you. 394 00:36:02,358 --> 00:36:03,275 Don't take my side. 395 00:36:03,359 --> 00:36:04,952 Let's go back together. 396 00:36:05,487 --> 00:36:07,587 I don't want the people I like to hate me. 397 00:36:07,864 --> 00:36:10,408 You know that Yeo-jin meant a lot to me as well. 398 00:36:10,492 --> 00:36:13,292 So don't do this alone. Let's go back and fight together. 399 00:36:14,496 --> 00:36:16,896 I don't want you to get in trouble because of me. 400 00:36:17,457 --> 00:36:19,357 Pretend you didn't see me and go back. 401 00:36:21,127 --> 00:36:22,470 Gi-beom. 402 00:36:22,670 --> 00:36:23,805 Gi-beom. 403 00:36:40,355 --> 00:36:41,948 Nothing you say now 404 00:36:42,815 --> 00:36:44,158 will change our situation. 405 00:37:05,922 --> 00:37:07,348 Hwang Deuk-gu. 406 00:37:09,634 --> 00:37:11,060 Han Tae-woong. 407 00:37:13,555 --> 00:37:16,348 You were just Ko Yong-deok's minion engaging in trickery, driving a wedge 408 00:37:16,432 --> 00:37:18,932 between others, and stabbing people in their backs. 409 00:37:19,310 --> 00:37:20,987 You've come a long way. 410 00:37:22,230 --> 00:37:24,657 Kang Gi-beom is obedient to me these days. 411 00:37:24,941 --> 00:37:25,983 Do you know why? 412 00:37:26,067 --> 00:37:28,017 It's because he's discovered the truth. 413 00:37:28,820 --> 00:37:30,830 Telling people what they didn't know 414 00:37:30,947 --> 00:37:32,206 has a humbling effect. 415 00:37:32,991 --> 00:37:34,325 Shall I tell you something too? 416 00:37:34,409 --> 00:37:35,626 Shut your trap. 417 00:37:37,120 --> 00:37:39,213 Han Tae-yeon. 418 00:37:39,581 --> 00:37:42,216 Her name was something like that. 419 00:37:43,167 --> 00:37:45,377 Boss told me what he wanted, and I got the job done. 420 00:37:45,461 --> 00:37:48,139 I killed all the bastards that had anything to do 421 00:37:48,423 --> 00:37:49,807 with my sister's death. 422 00:37:51,384 --> 00:37:52,843 No, not all of them. 423 00:37:52,927 --> 00:37:55,313 You didn't kill the one who planned everything. 424 00:37:55,805 --> 00:37:58,516 Are you saying that was you? 425 00:37:58,600 --> 00:38:00,192 If you're curious, 426 00:38:00,476 --> 00:38:04,155 go dig around everywhere like Kang Gi-beom is doing. 427 00:38:14,324 --> 00:38:17,668 You're strong but not as fast as Kang Gi-beom. 428 00:38:45,980 --> 00:38:49,492 As for Gi-beom, I think we'll need more time to persuade him. 429 00:38:49,984 --> 00:38:51,285 All right. 430 00:38:52,654 --> 00:38:55,004 You said Choi Ye-won is gone. Can you elaborate? 431 00:38:55,448 --> 00:38:58,450 Yes. I followed her to the parking lot 432 00:38:58,534 --> 00:39:01,587 but only saw Madame Jang when I got there. She vanished. 433 00:39:03,623 --> 00:39:07,134 Madame Jang and Choi Ye-won are in the same boat. 434 00:39:07,543 --> 00:39:10,546 But they can push each other off the boat anytime. 435 00:39:10,630 --> 00:39:11,847 That's how they are. 436 00:39:15,051 --> 00:39:17,645 What about you? Did you meet Hwang Deuk-gu? 437 00:39:18,304 --> 00:39:19,605 Yes. 438 00:39:20,515 --> 00:39:21,983 Very briefly. 439 00:40:01,723 --> 00:40:02,857 Are you back? 440 00:40:05,101 --> 00:40:06,402 Not sure. 441 00:40:07,270 --> 00:40:09,238 I can't really answer that now. 442 00:40:11,482 --> 00:40:12,742 You're going in, right? 443 00:40:13,025 --> 00:40:14,201 Yes, but... 444 00:40:15,528 --> 00:40:17,496 I can't really let you in now. 445 00:40:17,905 --> 00:40:19,198 Why not? 446 00:40:19,282 --> 00:40:20,982 I'll just grab my stuff and leave. 447 00:40:24,078 --> 00:40:27,965 No one's here now, so I can let you in for a few minutes. 448 00:40:41,888 --> 00:40:44,588 I heard you witnessed the Commissioner-General's death. 449 00:40:45,475 --> 00:40:46,859 Yes, sir. 450 00:40:48,269 --> 00:40:50,071 This position will be mine soon. 451 00:40:51,981 --> 00:40:52,815 When that happens, 452 00:40:52,899 --> 00:40:56,327 I wish to restore the police's dignity which has hit rock bottom. 453 00:40:57,403 --> 00:41:00,498 To do that, I need capable people in important positions. 454 00:41:00,907 --> 00:41:03,459 Chief Choi, I'd love your help. 455 00:41:05,119 --> 00:41:09,340 I will continue to do my best in my current position. 456 00:41:09,624 --> 00:41:11,634 I won't do anything to Rugal. 457 00:41:12,084 --> 00:41:14,211 You've put together a very useful team. 458 00:41:14,295 --> 00:41:16,472 You'll have my full support. 459 00:41:16,631 --> 00:41:18,766 Come out into the open and do your best. 460 00:41:20,384 --> 00:41:24,063 Everyone in Rugal has a hurtful past. 461 00:41:24,430 --> 00:41:26,330 If everything comes out in the open... 462 00:41:27,058 --> 00:41:29,143 Keep managing them the way you're doing now. 463 00:41:29,227 --> 00:41:32,577 Let them loose sometimes so that they can scratch the people's back. 464 00:41:32,939 --> 00:41:35,190 When there's trouble, discipline them however you see fit. 465 00:41:35,274 --> 00:41:36,874 You're already doing a good job. 466 00:41:38,611 --> 00:41:40,371 I'll guide you, 467 00:41:40,655 --> 00:41:42,915 so just bite the bullet and follow my lead. 468 00:41:49,121 --> 00:41:50,798 One, two, three, four... 469 00:41:52,333 --> 00:41:53,968 Oh... 470 00:42:12,103 --> 00:42:13,946 SUBJECT F100H 471 00:43:24,759 --> 00:43:26,060 Hang in there. 472 00:43:26,385 --> 00:43:27,803 Just endure it! 473 00:43:27,887 --> 00:43:30,147 You must endure it! 474 00:43:37,521 --> 00:43:39,365 Find Choi Geun-cheol. 475 00:43:40,066 --> 00:43:42,409 He will arrive at the HQ soon. 476 00:43:48,324 --> 00:43:50,084 Hey, did you get everything? 477 00:43:50,785 --> 00:43:52,169 Gi-beom. 478 00:43:52,703 --> 00:43:55,005 Gi-beom! Wait. 479 00:43:56,582 --> 00:43:57,716 Shit. 480 00:44:03,330 --> 00:44:05,016 SUBJECT F100H 481 00:44:07,051 --> 00:44:08,811 Damn it. 482 00:44:12,682 --> 00:44:14,516 What's wrong? Did something happen? 483 00:44:14,600 --> 00:44:16,602 Tae-woong, did you see Gi-beom on your way in? 484 00:44:16,686 --> 00:44:17,978 Gi-beom was here? 485 00:44:18,062 --> 00:44:19,396 Yes, what happened was... 486 00:44:19,480 --> 00:44:23,330 I told him I couldn't let him in, but he said he came to grab his stuff, so... 487 00:44:26,487 --> 00:44:29,748 Mi-na, come in. Gwang-cheol, I need you to wait there. 488 00:44:30,616 --> 00:44:34,453 Sir, come to Gate Four, not the main entrance. 489 00:44:34,537 --> 00:44:35,621 The emergency exit? Why? 490 00:44:35,705 --> 00:44:37,756 Gwang-cheol is waiting for you there. 491 00:44:38,040 --> 00:44:39,499 You should have him guard you. 492 00:44:39,583 --> 00:44:41,051 Is this about Gi-beom? 493 00:45:09,029 --> 00:45:12,329 Why did you hide that Hwang Deuk-gu was Rugal's first test subject? 494 00:45:13,743 --> 00:45:15,502 You even found out about that? 495 00:45:15,786 --> 00:45:17,329 Then you wouldn't need my explanation. 496 00:45:17,413 --> 00:45:19,414 If they die like that, no one takes responsibility, 497 00:45:19,498 --> 00:45:20,832 and the country feigns ignorance. 498 00:45:20,916 --> 00:45:23,802 I pitied them so much. 499 00:45:24,086 --> 00:45:26,096 But it turns out, I was one of them. 500 00:45:26,380 --> 00:45:28,298 You would've used and abandoned us like that too. 501 00:45:28,382 --> 00:45:33,062 I admit I can't say that it was an honorable beginning. 502 00:45:33,846 --> 00:45:37,524 I had to produce results at all costs. 503 00:45:43,063 --> 00:45:44,323 However, 504 00:45:44,940 --> 00:45:47,159 Hwang Deuk-gu was never part of Rugal. 505 00:45:47,443 --> 00:45:49,369 Do not compare him to you guys. 506 00:45:52,656 --> 00:45:55,909 Lives were lost while you were trying to play a hero. 507 00:45:55,993 --> 00:45:59,393 When you were trying to lure them by using nice words like "justice," 508 00:45:59,705 --> 00:46:03,709 did you ever think that they might end up going through hell? 509 00:46:03,793 --> 00:46:07,387 Do you think those who are rooting for us are idiots? 510 00:46:08,380 --> 00:46:12,059 The world wants you guys. 511 00:46:12,343 --> 00:46:14,728 Stop telling me any more of that bullshit. 512 00:46:15,137 --> 00:46:18,487 It doesn't change the fact that my life's been completely destroyed. 513 00:46:23,437 --> 00:46:24,855 Deal with me first. 514 00:46:24,939 --> 00:46:27,783 -You'll get hurt. -I won't step aside. 515 00:47:04,603 --> 00:47:05,729 Are you all right? 516 00:47:05,813 --> 00:47:06,947 Yes. 517 00:47:08,148 --> 00:47:10,534 -Return to the HQ with the Chief. -Okay. 518 00:47:13,571 --> 00:47:14,705 Sir. 519 00:47:15,531 --> 00:47:16,748 Are you okay? 520 00:47:20,995 --> 00:47:22,379 Kill them all. 521 00:47:30,170 --> 00:47:31,763 Step aside. 522 00:47:47,605 --> 00:47:51,158 Min-jun, are you all right? 523 00:47:56,363 --> 00:47:57,873 I'm sorry. 524 00:48:02,036 --> 00:48:03,462 I still have 525 00:48:05,414 --> 00:48:07,341 things to do. 526 00:48:11,003 --> 00:48:12,971 I must ask you for one last favor. 527 00:48:15,883 --> 00:48:17,726 Can you please plant a bomb... 528 00:48:18,344 --> 00:48:20,896 No, I can't do that for you. 529 00:48:24,516 --> 00:48:26,685 A bomb would be nice! 530 00:48:26,769 --> 00:48:29,729 I've been wondering what I should give him as a gift anyway. 531 00:48:29,813 --> 00:48:31,990 A bomb is a great idea. 532 00:48:32,983 --> 00:48:34,117 Take him. 533 00:48:36,862 --> 00:48:38,154 It's still too early to be sure. 534 00:48:38,238 --> 00:48:39,915 He needs more treatment... 535 00:48:41,367 --> 00:48:43,585 You told me to save him! 536 00:48:55,089 --> 00:48:56,348 Min-jun. 537 00:48:58,634 --> 00:49:00,060 Feeling all right? 538 00:49:02,054 --> 00:49:06,108 There's no place like home when you're not feeling well. 539 00:49:07,017 --> 00:49:08,694 Go pay them a visit. 540 00:49:43,637 --> 00:49:46,222 Come back to us. I don't want us to be on different sides 541 00:49:46,306 --> 00:49:48,756 and the last thing I want is for us to be enemies. 542 00:49:52,021 --> 00:49:54,114 We'll also end up used and abandoned too. 543 00:49:54,523 --> 00:49:56,191 I'm done caring for anything anymore 544 00:49:56,275 --> 00:49:57,859 and that includes Rugal. 545 00:49:57,943 --> 00:50:00,236 Don't make your decision on what your eyes see 546 00:50:00,320 --> 00:50:02,414 but follow the determination 547 00:50:03,615 --> 00:50:05,215 once set from within your heart. 548 00:50:05,576 --> 00:50:07,911 Come back to us free of any guilt. 549 00:50:07,995 --> 00:50:10,005 I'll have your back. 550 00:50:33,313 --> 00:50:35,565 You could've just called me over, you know. 551 00:50:35,649 --> 00:50:37,659 It's not like we're strangers. 552 00:50:38,568 --> 00:50:42,872 How does Madame Jang expect to do business when she has no balls? 553 00:50:43,490 --> 00:50:48,420 I guess it was hard for her to get rid of you personally. 554 00:50:50,038 --> 00:50:52,424 It was a nice experience though. 555 00:50:52,791 --> 00:50:55,260 -What? -Madame Jang... 556 00:50:56,962 --> 00:50:59,431 I always felt like I owed her, 557 00:51:00,966 --> 00:51:03,393 but now I'm free from that feeling. 558 00:51:16,565 --> 00:51:17,699 You... 559 00:51:18,859 --> 00:51:22,245 You think you can leave here alive? 560 00:51:24,739 --> 00:51:27,542 I guess you'll let me live if I'm worth it. 561 00:51:27,826 --> 00:51:29,043 This again? 562 00:51:29,661 --> 00:51:32,121 Money makes you worthy, is that it? 563 00:51:32,205 --> 00:51:34,716 To hell with that. 564 00:51:46,595 --> 00:51:48,897 I know you want Argos for yourself, 565 00:51:50,140 --> 00:51:53,443 so why do it by getting blood on your hands? 566 00:51:56,396 --> 00:51:57,572 Take me in instead. 567 00:51:59,149 --> 00:52:01,493 That's the fastest and easiest way. 568 00:52:04,070 --> 00:52:05,205 What? 569 00:52:06,531 --> 00:52:07,665 Why? 570 00:52:08,366 --> 00:52:09,542 Don't you want me? 571 00:52:29,221 --> 00:52:30,871 It's funny how you seem startled. 572 00:52:31,640 --> 00:52:32,640 Gi-beom... 573 00:52:32,724 --> 00:52:34,984 You knew this day would come. 574 00:52:36,520 --> 00:52:39,147 You're startled even though you knew this would happen, 575 00:52:39,231 --> 00:52:41,190 so imagine how terrified Yeo-jin must've been 576 00:52:41,274 --> 00:52:43,117 to be ambushed by you. 577 00:52:44,819 --> 00:52:46,037 I'm truly sorry. 578 00:52:46,905 --> 00:52:48,706 There's nothing more I can say. 579 00:52:49,282 --> 00:52:50,416 My friend, 580 00:52:51,910 --> 00:52:54,087 were you actually my friend? 581 00:52:56,498 --> 00:53:01,302 I tried to persuade Yeo-jin and make her understand, 582 00:53:02,254 --> 00:53:03,888 but she wasn't having it. 583 00:53:04,673 --> 00:53:06,057 Well, don't worry. 584 00:53:06,466 --> 00:53:09,166 I'm also not in the mood to make you understand either. 585 00:53:09,719 --> 00:53:10,937 Gi-beom... 586 00:53:19,062 --> 00:53:20,697 See you in hell. 587 00:53:31,616 --> 00:53:35,295 I knew that he'd be the next target on your list. 588 00:53:35,704 --> 00:53:37,755 I made a fair warning. 589 00:53:38,790 --> 00:53:42,010 I also read the files on the chief. 590 00:53:42,377 --> 00:53:46,222 I'm now aware that Hwang Deuk-gu murdered my father. 591 00:53:46,506 --> 00:53:48,306 Is that your reason for shooting me? 592 00:53:53,179 --> 00:53:56,399 What Chief Choi did was despicable, but Hwang Deuk-gu's worse. 593 00:53:56,891 --> 00:53:58,985 What Mun-bok did was wrong, 594 00:53:59,728 --> 00:54:01,696 but killing him isn't the answer. 595 00:54:02,105 --> 00:54:04,315 Hwang Deuk-gu is the one we must truly eliminate. 596 00:54:04,399 --> 00:54:07,785 So why are you going after others instead of tracking him down? 597 00:54:08,153 --> 00:54:11,539 Gi-beom, don't do this. 598 00:54:12,616 --> 00:54:14,125 Please, stop. 599 00:54:20,707 --> 00:54:23,807 Because you show them mercy, they think they can challenge you. 600 00:54:24,711 --> 00:54:27,305 Gi-beom, are you all right? 601 00:54:41,728 --> 00:54:42,904 Kill her. 602 00:54:44,105 --> 00:54:45,281 Shut up. 603 00:54:47,984 --> 00:54:49,118 Gi-beom? 604 00:54:53,531 --> 00:54:54,832 Gi-beom! 605 00:55:09,297 --> 00:55:11,265 He's been dead for a while. 606 00:55:12,445 --> 00:55:13,830 Is he really 607 00:55:14,719 --> 00:55:16,137 going to kill them all? 608 00:55:16,221 --> 00:55:18,598 Detective Yang would've died too if Mi-na hadn't interfered. 609 00:55:18,682 --> 00:55:20,692 Instead of waiting for him to return, 610 00:55:20,975 --> 00:55:22,568 shouldn't we put him down? 611 00:55:24,396 --> 00:55:26,446 We'll do what it takes to help him first. 612 00:55:44,088 --> 00:55:45,430 Attack. 613 00:55:57,777 --> 00:55:59,203 Kill them 614 00:56:00,014 --> 00:56:01,357 all. 615 00:56:38,219 --> 00:56:41,647 If my artificial eyes are like computers, 616 00:56:41,848 --> 00:56:43,891 could they be formatted or reset? 617 00:56:43,975 --> 00:56:46,475 Can installing the software again erase any errors? 618 00:56:47,061 --> 00:56:48,771 Broadly speaking, they're similar. 619 00:56:48,855 --> 00:56:51,065 But the smaller details are more complex. 620 00:56:51,149 --> 00:56:53,067 Imagine a big factory. 621 00:56:53,151 --> 00:56:55,111 There are a lot of processes that are operating. 622 00:56:55,195 --> 00:56:56,904 If pressing a button could mess it all up, 623 00:56:56,988 --> 00:56:58,873 the system wouldn't be stable. 624 00:56:59,073 --> 00:57:01,158 You need backup generators and backup files 625 00:57:01,242 --> 00:57:03,327 to fill in the parts that get broken. 626 00:57:03,411 --> 00:57:05,538 Still, when things get out of hand, 627 00:57:05,622 --> 00:57:07,972 you want to wipe the slate clean and start over. 628 00:57:08,374 --> 00:57:11,974 You'll need more than your regular trauma to see any changes in the eyes. 629 00:57:12,212 --> 00:57:14,972 However, if the tree trunk won't budge, 630 00:57:15,340 --> 00:57:16,933 we can go after the roots. 631 00:57:17,217 --> 00:57:19,260 Remember the chip embedded in the back of your head? 632 00:57:19,344 --> 00:57:20,645 That... 633 00:57:22,931 --> 00:57:24,899 I shouldn't be telling you this. 634 00:57:46,246 --> 00:57:48,172 You want to get rid of me? 635 00:57:49,124 --> 00:57:52,427 If you do, it'll be the end of you too. 636 00:57:53,169 --> 00:57:54,804 We can do this ourselves. 637 00:57:57,340 --> 00:57:58,549 Stop this. 638 00:57:58,633 --> 00:58:00,601 Why do we need Rugal anyway? 639 00:58:00,885 --> 00:58:02,478 We can kill them all. 640 00:58:04,806 --> 00:58:06,357 I won't do that. 641 00:58:06,641 --> 00:58:08,776 You will end up doing so. 642 00:58:18,361 --> 00:58:20,663 Did you just make me kneel? 643 00:58:21,614 --> 00:58:23,407 You've chosen the wrong guy to mess with. 644 00:58:23,491 --> 00:58:25,659 I won't go down without a fight. 645 00:58:25,743 --> 00:58:27,462 I can do 646 00:58:28,496 --> 00:58:29,964 so much more. 647 00:58:40,133 --> 00:58:43,561 Is that coming from your eyes that mistook me for a test subject 648 00:58:43,845 --> 00:58:45,396 and made you attack me? 649 00:58:56,065 --> 00:58:57,408 Calm down, Gi-beom. 650 00:58:57,692 --> 00:58:58,734 Compose yourself! 651 00:58:58,818 --> 00:59:00,661 Don't do this. 652 00:59:00,987 --> 00:59:02,663 Please, stop. 653 00:59:11,873 --> 00:59:13,716 I won't let you have it your way. 654 00:59:14,209 --> 00:59:15,343 Even if I do this? 655 00:59:26,679 --> 00:59:27,958 ON WEEKENDS? I GO AFTER ARGOS 656 01:00:30,827 --> 01:00:32,712 I hope he gets well soon. 657 01:00:36,165 --> 01:00:37,383 How are you holding up? 658 01:00:37,750 --> 01:00:40,052 I doubt any of us is unfazed by all this. 659 01:00:41,921 --> 01:00:43,464 We have more people now 660 01:00:43,548 --> 01:00:46,100 praising us for the work we do, 661 01:00:46,467 --> 01:00:48,352 but look at what we've become. 662 01:00:48,553 --> 01:00:50,354 We break and hurt each other. 663 01:00:52,932 --> 01:00:54,775 I'd like to meet. 664 01:01:29,635 --> 01:01:31,395 Did you change your mind? 665 01:02:46,212 --> 01:02:48,431 Mi-na, what's wrong? 666 01:02:48,589 --> 01:02:49,423 Mi-na? 667 01:02:49,507 --> 01:02:50,975 Mi-na! 668 01:03:15,241 --> 01:03:17,376 Damn that punch of yours. 669 01:03:18,286 --> 01:03:20,921 Why didn't you dodge it? 670 01:03:25,001 --> 01:03:28,929 I need to erase Yeo-jin from my memories. 671 01:03:30,798 --> 01:03:32,349 What do you mean? 672 01:03:33,259 --> 01:03:34,643 If I do, 673 01:03:35,344 --> 01:03:37,813 I may be able to forgive the chief. 674 01:03:39,474 --> 01:03:41,442 I never said you should. 675 01:03:41,851 --> 01:03:43,319 If I don't, 676 01:03:46,063 --> 01:03:48,199 I won't be able to move on. 677 01:03:55,948 --> 01:03:57,458 Rugal 678 01:03:59,452 --> 01:04:00,953 can go on without me... 679 01:04:01,037 --> 01:04:03,297 No, never without you. 680 01:04:04,415 --> 01:04:07,176 Come back home with me. 681 01:04:24,101 --> 01:04:25,528 I'm sorry. 682 01:04:26,854 --> 01:04:29,865 This was the only way. 683 01:05:06,018 --> 01:05:07,319 Gi-beom? 684 01:05:07,728 --> 01:05:09,405 Gi-beom! 685 01:05:48,842 --> 01:05:56,858 Subtitle translation by Hye-lim Park 686 01:06:14,164 --> 01:06:16,299 I came to find something. 687 01:06:16,464 --> 01:06:18,766 Hwang Deuk-gu came to the HQ. 688 01:06:19,508 --> 01:06:21,093 Gwang-cheol was taken by Hwang Deuk-gu. 689 01:06:21,177 --> 01:06:23,303 Rugal, the toy you've made 690 01:06:23,387 --> 01:06:25,681 was pretty useful to me as well. 691 01:06:25,765 --> 01:06:28,734 Can you still not realize who brought us here? 692 01:06:29,435 --> 01:06:31,645 Beg me to spare your life. 693 01:06:31,729 --> 01:06:34,229 There is only one person who would do such a thing. 694 01:06:34,315 --> 01:06:36,483 Now we have to move on to our real mission. 695 01:06:36,567 --> 01:06:39,286 Hwang Deuk-gu... Where is he? 47248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.