All language subtitles for Rugal S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,888 --> 00:00:38,938 RUGAL 2 00:00:47,940 --> 00:00:50,609 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 3 00:00:50,693 --> 00:00:52,793 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:53,568 --> 00:00:54,818 What did the police say? 5 00:00:54,902 --> 00:00:58,239 Bong Man-cheol was alive when they released him, but now, he's dead. 6 00:00:58,323 --> 00:01:00,991 They'll sweep it under the rug. That's what Choi Ye-won wants, too. 7 00:01:01,075 --> 00:01:04,879 But he's a big name in their industry. Do you think they can make it go away? 8 00:01:05,619 --> 00:01:06,969 The Commissioner-General died this morning. 9 00:01:07,054 --> 00:01:08,564 The Commissioner-General? 10 00:01:08,708 --> 00:01:10,125 Public sentiment is already bad. 11 00:01:10,209 --> 00:01:12,809 And now, the head of the police was poisoned to death 12 00:01:13,046 --> 00:01:15,306 on the same day when the gang leader died. 13 00:01:15,590 --> 00:01:17,690 Revealing this won't help them in any way. 14 00:01:19,719 --> 00:01:23,019 -Who on earth is on our side? -Do you need more people on our side? 15 00:01:23,264 --> 00:01:24,857 Aren't we enough? 16 00:01:26,516 --> 00:01:27,642 What about the guys? 17 00:01:28,333 --> 00:01:30,226 EPISODE 12 18 00:01:34,442 --> 00:01:36,494 Let's see. 19 00:01:49,123 --> 00:01:51,175 See? You should put that on sooner. 20 00:01:51,501 --> 00:01:53,177 Do I have to wear this? 21 00:01:53,503 --> 00:01:55,462 Even our stubborn team leader put it on, too. 22 00:01:55,546 --> 00:01:57,264 Let's do it for our teamwork. 23 00:01:58,007 --> 00:01:59,225 Fine. 24 00:02:00,468 --> 00:02:03,396 It never crossed my mind that Seol Min-jun would help me. 25 00:02:03,680 --> 00:02:07,099 He didn't talk as if he was bewitched, and something was off about him, too. 26 00:02:07,183 --> 00:02:10,683 He must've been resolute once he decided to become an undercover agent. 27 00:02:12,271 --> 00:02:14,323 He was good enough to fool Hwang Deuk-gu. 28 00:02:14,774 --> 00:02:18,035 He stayed in there as long as he could for his last chance. 29 00:02:20,655 --> 00:02:22,206 He must've been lonely. 30 00:02:22,532 --> 00:02:24,041 But you're not, right? 31 00:02:24,409 --> 00:02:25,584 What? 32 00:02:25,868 --> 00:02:27,670 Well, I'm not alone. 33 00:02:29,539 --> 00:02:32,383 By the way, what happened to Choi Ye-won? 34 00:02:33,251 --> 00:02:36,637 She called to ask for your help, and Mi-na answered it. 35 00:02:37,630 --> 00:02:39,730 She didn't have to answer it. Why did she? 36 00:02:40,133 --> 00:02:42,301 It probably got on her nerves. And she was pissed, too. 37 00:02:42,385 --> 00:02:44,895 Ye-won was one of the people behind this mess, too. 38 00:02:45,847 --> 00:02:47,273 I bet it was intense. 39 00:02:48,307 --> 00:02:50,026 We handled it pretty well. 40 00:02:50,518 --> 00:02:54,146 Instead of perceiving her as a threat, Mi-na decided to treat her as a resource. 41 00:02:54,230 --> 00:02:56,741 She's learning. She can see the bigger picture. 42 00:02:57,859 --> 00:03:00,703 But Choi Ye-won isn't an easy target. 43 00:03:00,945 --> 00:03:02,821 She can cut a deal with the Commissioner-General. 44 00:03:02,905 --> 00:03:05,249 She saw what we're capable of. 45 00:03:06,117 --> 00:03:07,376 She'll call again. 46 00:03:08,119 --> 00:03:11,797 Like you told me, if Choi Yong has turned his back on her, 47 00:03:12,290 --> 00:03:15,125 she has no choice but to team up with us or Hwang Deuk-gu. 48 00:03:15,209 --> 00:03:18,763 If she chooses Hwang Deuk-gu, we'll be her target. 49 00:03:19,088 --> 00:03:20,264 "We"? 50 00:03:22,925 --> 00:03:24,218 I like the sound of that. 51 00:03:24,302 --> 00:03:25,644 What? 52 00:03:36,063 --> 00:03:38,565 Look. I told you I have sharp eyes. 53 00:03:38,649 --> 00:03:40,943 I picked the perfect size and color for them. Right? 54 00:03:41,027 --> 00:03:42,870 Gi-beom, don't I look slick? 55 00:03:43,279 --> 00:03:44,738 I want to buy this in every color. 56 00:03:44,822 --> 00:03:46,248 You are way over the top. 57 00:03:46,532 --> 00:03:48,459 I think I'll look great in blue, too. 58 00:03:48,826 --> 00:03:49,993 Get me another one if you can. 59 00:03:50,077 --> 00:03:54,077 Hold on. Are you implying that I should go through a near-death experience again? 60 00:03:54,248 --> 00:03:56,509 I know you'll come back alive. Don't whine. 61 00:03:57,168 --> 00:03:59,628 I'm happy that you guys like the jacket. 62 00:03:59,712 --> 00:04:02,973 But don't you think we stand out too much in these jackets? 63 00:04:03,966 --> 00:04:05,175 That's not a bad thing, per se. 64 00:04:05,259 --> 00:04:07,302 If we're going to get exposed, 65 00:04:07,386 --> 00:04:10,940 we will choose when and how we will show ourselves to the world. 66 00:04:12,600 --> 00:04:14,318 Chief Choi gave us his permission. 67 00:04:15,901 --> 00:04:19,202 30 MINUTES AGO 68 00:04:26,280 --> 00:04:29,125 I can understand where you're coming from, Gi-jun. 69 00:04:29,492 --> 00:04:31,585 But I cannot let you do that. 70 00:04:32,078 --> 00:04:34,171 -Why not? -It's dangerous. 71 00:04:34,747 --> 00:04:38,134 Your parents and older sister were very scared. 72 00:04:38,334 --> 00:04:41,178 I cannot let you go through that pain again. 73 00:04:41,462 --> 00:04:42,930 He's not a bad guy, right? 74 00:04:43,506 --> 00:04:46,049 -What? -The guy I saw. 75 00:04:46,133 --> 00:04:47,685 Gi-jun. 76 00:04:51,055 --> 00:04:54,483 My father taught me that lying is the worst sin. 77 00:04:56,102 --> 00:04:57,436 If I stay silent now, 78 00:04:57,707 --> 00:05:00,092 I'll be a liar. 79 00:05:06,679 --> 00:05:08,739 15 MINUTES AGO 80 00:05:08,823 --> 00:05:11,417 I'll send you a video. Let's talk while we watch. 81 00:05:16,914 --> 00:05:17,748 What is it? 82 00:05:17,832 --> 00:05:20,083 I'm a fifth-grader in Class Three at Yuyeon Elementary. 83 00:05:20,167 --> 00:05:22,887 -My name is Kwon Gi-jun. -Let me see that, too. 84 00:05:29,677 --> 00:05:31,228 This boy... 85 00:05:31,359 --> 00:05:34,912 Do you remember the lawyer we saved? The one who did YouTube streaming. 86 00:05:37,018 --> 00:05:38,393 I see. That guy. 87 00:05:38,477 --> 00:05:40,321 Yes, this is his son. 88 00:05:41,147 --> 00:05:44,909 The men who harmed us were wearing bloody masks. 89 00:05:45,276 --> 00:05:47,661 The men in black masks saved me. 90 00:05:47,862 --> 00:05:50,539 -I guess he remembers us. -Yes. 91 00:05:51,532 --> 00:05:54,168 But you won't post this online, right? 92 00:05:54,702 --> 00:05:56,462 He wants to tell people about you. 93 00:05:56,740 --> 00:05:59,918 I managed to stop him from uploading this on social media. 94 00:06:00,249 --> 00:06:03,636 But he's planning to film videos post them when he gets a chance. 95 00:06:03,836 --> 00:06:05,804 I was curious about your opinions. 96 00:06:08,799 --> 00:06:10,559 Isn't this too dangerous? 97 00:06:10,843 --> 00:06:13,395 A boy is willing to risk his life for us. 98 00:06:13,804 --> 00:06:15,481 We can't hide now. 99 00:06:16,724 --> 00:06:19,401 Please don't tell me you want to 100 00:06:19,769 --> 00:06:21,070 reveal who we are. 101 00:06:22,104 --> 00:06:23,239 Why can't we? 102 00:06:25,024 --> 00:06:27,201 As long as the chief approves. 103 00:06:36,077 --> 00:06:37,744 Our effort wasn't all for nothing. 104 00:06:37,828 --> 00:06:40,130 We have a reliable supporter like Gi-jun. 105 00:06:40,665 --> 00:06:43,834 I almost teared up. I'm serious. Our records were always wiped. 106 00:06:43,918 --> 00:06:45,261 Hey. 107 00:06:45,378 --> 00:06:48,797 Our duty is to help and leave without a trace. Why would you get emotional? 108 00:06:48,881 --> 00:06:50,891 Goodness, you're so dramatic. 109 00:06:51,092 --> 00:06:54,303 Mi-na, we have to leave proof of our effort at least 110 00:06:54,387 --> 00:06:55,929 for insurance purposes. 111 00:06:56,013 --> 00:06:59,733 Or they should at least make a clip of us. 112 00:07:00,101 --> 00:07:02,486 Boom, boom, boom. 113 00:07:03,062 --> 00:07:05,322 And the eyes. Something like this, you know. 114 00:07:05,982 --> 00:07:09,451 Anyway, reveal us or not, it's become a different fight now. 115 00:07:09,735 --> 00:07:12,738 Hwang Deuk-gu is trying to bury us out in the open. We ought to do something. 116 00:07:12,822 --> 00:07:15,282 The only thing left to do is returning the favor tenfold. 117 00:07:15,366 --> 00:07:17,993 All right, then. So we have somewhat of a plan now. 118 00:07:18,077 --> 00:07:20,379 And our outfits are ready, too. 119 00:07:21,205 --> 00:07:22,423 Where should we start? 120 00:07:24,250 --> 00:07:26,510 We have some killer moves, don't we? 121 00:07:57,533 --> 00:08:00,744 Don't be so shocked. He brought this upon himself. 122 00:08:00,828 --> 00:08:04,089 What I want to know is your opinion. 123 00:08:04,373 --> 00:08:05,716 Should I kill him 124 00:08:06,500 --> 00:08:07,760 or save him? 125 00:08:08,044 --> 00:08:09,345 You go first, old man. 126 00:08:10,379 --> 00:08:11,838 Well... 127 00:08:11,922 --> 00:08:13,474 Kill him. 128 00:08:15,259 --> 00:08:17,227 Kill him? What's your reason? 129 00:08:17,595 --> 00:08:21,273 Reducing the pain he's feeling is the humane thing to do. 130 00:08:22,349 --> 00:08:25,235 -What if I don't want to? -He won't be any use to us. 131 00:08:26,437 --> 00:08:28,438 We can't even recycle him in that state. 132 00:08:28,522 --> 00:08:29,865 Just end it. 133 00:08:30,149 --> 00:08:32,076 My goodness, Director Gu. 134 00:08:32,359 --> 00:08:34,236 Thank you for your fantastic video 135 00:08:34,320 --> 00:08:36,270 and all of your help with the research. 136 00:08:37,782 --> 00:08:38,957 No problem. 137 00:08:39,825 --> 00:08:41,293 But what else 138 00:08:41,827 --> 00:08:43,921 can you do for me now? 139 00:08:44,413 --> 00:08:45,714 Pardon? 140 00:08:47,083 --> 00:08:48,967 Your research was a failure. 141 00:08:49,585 --> 00:08:51,929 And you're a weak old man. 142 00:08:58,219 --> 00:09:01,772 Hold on. I will do a good job if you just let me... 143 00:09:06,268 --> 00:09:09,947 You told me to get rid of what's useless. You moron. 144 00:09:11,774 --> 00:09:13,700 Didn't I tell you that 145 00:09:14,485 --> 00:09:16,036 he brought this upon himself? 146 00:09:21,158 --> 00:09:25,087 You saved him once before, so I need you to save him again this time. 147 00:09:26,956 --> 00:09:29,207 If you didn't mess with Seol Min-jun's head, 148 00:09:29,291 --> 00:09:31,585 he could have died without any pain. 149 00:09:31,669 --> 00:09:35,806 But you were the one who talked about what's humane or not. 150 00:09:54,483 --> 00:09:56,201 Come in. 151 00:09:57,903 --> 00:09:59,037 What are you doing? 152 00:10:01,323 --> 00:10:03,283 Do you want to be a YouTuber or something? 153 00:10:03,367 --> 00:10:05,535 If I'm doing this, I'll do it right. 154 00:10:05,619 --> 00:10:08,589 You just released the trailer. Why release the movie now? 155 00:10:08,956 --> 00:10:11,175 I've got to strike while the iron is hot. 156 00:10:11,458 --> 00:10:13,608 I need to make the best of the chance I got. 157 00:10:15,171 --> 00:10:18,757 You're not putting out feelers with this. You're taking it all the way. 158 00:10:18,841 --> 00:10:20,926 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 159 00:10:21,010 --> 00:10:24,310 He exposed me, so I expose him. I'll tell all of his dirty secrets. 160 00:10:24,972 --> 00:10:27,065 Sure. Go big since you decided to do it. 161 00:10:28,017 --> 00:10:29,643 Do you need my help? 162 00:10:29,727 --> 00:10:31,278 No. Get out. 163 00:10:33,522 --> 00:10:34,656 Okay. 164 00:10:36,066 --> 00:10:37,326 Break a leg. 165 00:10:40,738 --> 00:10:42,956 I'm not a murderer. 166 00:10:43,616 --> 00:10:47,336 I neither killed my wife nor harmed my own eyes. 167 00:10:47,578 --> 00:10:50,539 I know this will be hard to believe as it's contrary to what you heard. 168 00:10:50,623 --> 00:10:54,051 Just because you can understand it, it doesn't mean it's true. 169 00:10:54,376 --> 00:10:57,804 And I had to live as a ghost for the same reason. 170 00:10:58,172 --> 00:10:59,389 I want to 171 00:11:00,090 --> 00:11:03,310 set my life Argos fabricated straight. 172 00:11:03,594 --> 00:11:07,022 You can criticize me or choose to not believe me. 173 00:11:07,348 --> 00:11:10,484 But shouldn't you at least get all the facts? 174 00:11:12,102 --> 00:11:13,654 What are you doing? 175 00:11:15,397 --> 00:11:16,573 No! 176 00:11:22,071 --> 00:11:25,832 Do you know how many cold cases got buried without any evidence? 177 00:11:28,827 --> 00:11:30,412 Will you let your loved ones die again? 178 00:11:30,496 --> 00:11:33,840 Answer me! Answer me, you murderer! 179 00:11:35,334 --> 00:11:37,584 Will you once again become victims like fools? 180 00:11:38,921 --> 00:11:42,182 Will you just watch these subhuman thugs do whatever they want? 181 00:11:45,886 --> 00:11:47,271 Starting now, 182 00:11:47,930 --> 00:11:50,680 I'll do more than catch the murderer who killed my wife. 183 00:11:51,517 --> 00:11:54,717 I'm going to destroy all of this trash that's causing our society 184 00:11:55,521 --> 00:11:57,072 to collapse. 185 00:11:57,940 --> 00:12:01,243 You can watch for yourself and decide who's telling the truth. 186 00:12:03,153 --> 00:12:04,830 Lastly, this is for you, Deuk-gu. 187 00:12:05,948 --> 00:12:09,293 I'm sorry to break it to you, but your good days are over now. 188 00:12:10,452 --> 00:12:11,912 This is Yuyeon Police Station. 189 00:12:11,996 --> 00:12:14,164 -You borrowed money from Mopin Trust? -Argos? 190 00:12:14,248 --> 00:12:16,750 -When was that? -Your husband went missing a month ago? 191 00:12:16,834 --> 00:12:19,553 -Yes. -It's all Argos' fault. 192 00:12:19,837 --> 00:12:23,587 It's Argos' fault if there's a robbery or if their daughter comes home late. 193 00:12:23,757 --> 00:12:25,857 And the taxes went up because of them, too. 194 00:12:27,136 --> 00:12:29,521 Our world is finally on the right track. 195 00:12:31,432 --> 00:12:33,391 Is hijacking a bus the right thing to do? 196 00:12:33,475 --> 00:12:35,310 IS HIJACKING A BUS THE RIGHT THING TO DO? 197 00:12:35,394 --> 00:12:38,394 Is torturing people with poisonous gas the right thing to do? 198 00:12:39,982 --> 00:12:41,582 What are you doing, Gwang-cheol? 199 00:12:42,526 --> 00:12:43,702 Gwang-cheol. 200 00:12:44,486 --> 00:12:45,787 Hey. 201 00:12:47,573 --> 00:12:49,416 Did you know we have a new nickname? 202 00:12:50,534 --> 00:12:53,045 -What nickname? -Argos Hunters. 203 00:12:53,912 --> 00:12:55,339 They named us Hunters? 204 00:12:56,081 --> 00:12:57,549 I'll read a comment. 205 00:12:57,666 --> 00:13:01,044 "It's so obvious that they are dirtbags, but the police can't arrest them. 206 00:13:01,128 --> 00:13:04,348 Please come to the Cheongil Intersection and catch them." 207 00:13:04,631 --> 00:13:06,725 -Cheongil Intersection? -Yes. 208 00:13:08,886 --> 00:13:11,429 -Please spare us! -I'm sorry. 209 00:13:11,513 --> 00:13:13,273 -Please spare us. -Spare us. 210 00:13:52,721 --> 00:13:55,181 -Is this for real? -Is a punch enough to fling a man away? 211 00:13:55,265 --> 00:13:56,766 Obviously, it's a movie shoot. 212 00:13:56,850 --> 00:13:58,101 I hated the very sight of Argos. 213 00:13:58,185 --> 00:13:59,519 -That hit the spot. -Every night, 214 00:13:59,603 --> 00:14:01,146 -thugs cause a scene. -How much, Hunters? 215 00:14:01,230 --> 00:14:02,981 -Everyone's making a report. -They might come. 216 00:14:03,065 --> 00:14:04,691 I've been waiting with a camera for two hours. 217 00:14:04,775 --> 00:14:06,484 -Looking for people to wait... -I'll wait until you come. 218 00:14:06,568 --> 00:14:07,861 -...for Hunters together. -K.O. 219 00:14:07,945 --> 00:14:10,205 We didn't film this. 220 00:14:10,805 --> 00:14:13,405 I'm glad that we finally have the people on our side. 221 00:14:13,992 --> 00:14:16,592 -People on our side... -How many comments did we get? 222 00:14:18,414 --> 00:14:20,914 I didn't know all these people were rooting for us. 223 00:14:21,125 --> 00:14:22,426 Tae-woong. 224 00:14:25,963 --> 00:14:27,297 Where did you get this pose? 225 00:14:27,381 --> 00:14:28,515 It's awesome. 226 00:14:29,550 --> 00:14:30,684 I did that? 227 00:14:33,846 --> 00:14:36,606 All right. It's my turn, right? 228 00:14:37,182 --> 00:14:38,608 Where to? 229 00:14:42,563 --> 00:14:44,614 Ready, action. 230 00:14:52,448 --> 00:14:55,408 -The boss lady is here. Listen to her. -I bet this is all scripted. 231 00:14:55,492 --> 00:14:56,993 They are getting totally crushed. 232 00:14:57,077 --> 00:14:59,496 I'll like and subscribe as that's the only thing I can do. 233 00:14:59,580 --> 00:15:01,006 I love you. 234 00:15:01,915 --> 00:15:04,793 Repeat after me. "I'm sorry." 235 00:15:04,877 --> 00:15:06,461 -I'm sorry. -I'm sorry. 236 00:15:06,545 --> 00:15:08,755 Louder. "I'm sorry!" 237 00:15:08,839 --> 00:15:10,932 -I'm sorry! -I'm sorry! 238 00:15:13,218 --> 00:15:17,063 Dirtbags belong to the trunk of the car. Everyone, go. 239 00:15:17,514 --> 00:15:21,651 Left, left, left. 240 00:15:22,102 --> 00:15:25,355 There are videos that have recently gone viral. 241 00:15:25,439 --> 00:15:27,816 In the videos, these individuals show up at the crime scene 242 00:15:27,900 --> 00:15:29,901 out of nowhere and round up the criminals. 243 00:15:29,985 --> 00:15:33,446 What's interesting is that the criminals that were rounded up in the videos 244 00:15:33,530 --> 00:15:37,492 were transported to nearby police stations from the crime scene. 245 00:15:37,576 --> 00:15:41,713 It seems these individuals are trying to set their act apart from terror attacks. 246 00:15:43,518 --> 00:15:44,778 Check the trunk. 247 00:15:45,459 --> 00:15:46,635 Wait... 248 00:16:00,349 --> 00:16:03,568 Someone left the following comment online about these videos. 249 00:16:03,810 --> 00:16:05,019 A nationwide invitation 250 00:16:05,103 --> 00:16:08,240 from the heroes in black masks to bring down Argos. 251 00:16:13,070 --> 00:16:14,663 V is dead. 252 00:16:15,697 --> 00:16:18,747 The Commissioner-General who was poisoned and V who was killed 253 00:16:19,034 --> 00:16:21,461 had been in contact with Hwang Deuk-gu. 254 00:16:24,331 --> 00:16:27,092 Serving our country comes with a price. 255 00:16:27,459 --> 00:16:28,844 Do you think 256 00:16:29,336 --> 00:16:31,513 I have never met Ko Yong-deok? 257 00:16:31,797 --> 00:16:33,840 According to the analysis of the yogurt drink, 258 00:16:33,924 --> 00:16:37,343 it matched the narcotic drug sold and distributed by Argos. 259 00:16:37,427 --> 00:16:39,179 And I have confirmed Hwang Deuk-gu 260 00:16:39,263 --> 00:16:42,232 was near the scene where V was killed. 261 00:16:42,373 --> 00:16:44,850 Are you implying that this was Hwang Deuk-gu's doing? 262 00:16:44,935 --> 00:16:46,394 I have found evidence 263 00:16:46,478 --> 00:16:49,114 that V tried to get into Rugal's server before dying. 264 00:16:58,844 --> 00:17:00,437 Put an end to this now. 265 00:17:00,993 --> 00:17:02,168 Pardon? 266 00:17:05,956 --> 00:17:09,000 I'm barely managing to keep the press from having a field day. 267 00:17:09,084 --> 00:17:10,585 Before this gets out of control, 268 00:17:10,669 --> 00:17:14,681 hand over a few of them and put an end to this. 269 00:17:19,845 --> 00:17:21,730 You know what? 270 00:17:22,055 --> 00:17:24,733 The people will be satisfied once there's blood. 271 00:17:25,142 --> 00:17:29,654 With your capability, you can form another team of Rugal. 272 00:17:30,188 --> 00:17:31,823 Don't you think so? 273 00:17:34,693 --> 00:17:37,913 You'll change your mind once you watch that video. 274 00:17:43,285 --> 00:17:46,129 Secret research and illegal experiments. 275 00:17:46,496 --> 00:17:48,896 The number of likes is more than a simple number. 276 00:17:49,249 --> 00:17:51,509 The people are showing their support 277 00:17:52,002 --> 00:17:54,930 for the people who made the impossible possible. 278 00:17:56,506 --> 00:17:58,350 Here's how people will see Rugal. 279 00:17:58,717 --> 00:17:59,851 Rugal 280 00:18:00,761 --> 00:18:04,230 will be the heartbreaking sacrifice of the police 281 00:18:05,515 --> 00:18:07,692 and our country's last-ditch decision. 282 00:18:30,374 --> 00:18:33,385 Take this twice a day after your meals. 283 00:18:34,461 --> 00:18:36,671 -I won't be able to call you now? -What? 284 00:18:36,755 --> 00:18:38,264 I might feel a lot of pain. 285 00:18:38,548 --> 00:18:40,800 If you are, you can take it three times... 286 00:18:40,884 --> 00:18:43,144 And you might be curious about how I'm doing. 287 00:18:44,805 --> 00:18:48,155 I'm pretty famous on social media. It won't take long to look me up. 288 00:18:48,266 --> 00:18:51,361 Not you. You might be curious about me. 289 00:18:53,772 --> 00:18:56,324 You'll probably be kind and beautiful. 290 00:18:57,025 --> 00:18:58,284 I'm not kind. 291 00:18:59,653 --> 00:19:00,829 Was I deceived, then? 292 00:19:01,113 --> 00:19:04,163 I consider this my second chance at life and live a good life. 293 00:19:05,951 --> 00:19:07,210 I won't forget you. 294 00:19:27,431 --> 00:19:29,441 -You won't say goodbye? -I already did. 295 00:19:29,725 --> 00:19:31,893 If I say goodbye to her, I might not want to leave. 296 00:19:31,977 --> 00:19:33,153 Let's go, Tae-woong. 297 00:19:33,979 --> 00:19:35,113 We're really leaving. 298 00:20:10,849 --> 00:20:13,151 That's their headquarters. 299 00:20:27,699 --> 00:20:29,626 They seem new. 300 00:20:32,037 --> 00:20:33,797 I hired a security firm. 301 00:20:34,080 --> 00:20:37,330 Choi Yong is using this momentum to win the guys over to his side. 302 00:20:37,584 --> 00:20:39,260 I don't trust anyone now. 303 00:20:41,046 --> 00:20:42,472 I can understand. 304 00:20:43,256 --> 00:20:46,142 I was worried when I found out that you were gone. 305 00:20:46,301 --> 00:20:47,477 I'm glad you're okay. 306 00:20:49,262 --> 00:20:52,056 I still can't believe that Man-cheol is dead. 307 00:20:52,140 --> 00:20:54,600 And he was killed by Yong whom he followed like a brother. 308 00:20:54,684 --> 00:20:57,645 Don't you remember Man-cheol was going to kill you? 309 00:20:57,729 --> 00:21:00,532 I do, but I doubt that he was able to pull the trigger. 310 00:21:01,441 --> 00:21:03,191 We've known each other for so long. 311 00:21:03,777 --> 00:21:06,037 I'm sorry to ruin the mood, 312 00:21:07,155 --> 00:21:09,457 but we don't have time to get sentimental. 313 00:21:10,909 --> 00:21:12,368 What did you do with the body? 314 00:21:12,452 --> 00:21:14,078 He was shot, so it must've been difficult. 315 00:21:14,162 --> 00:21:15,962 It will be concluded as an accident. 316 00:21:16,122 --> 00:21:18,925 Whatever happens, I'll make sure that it does. 317 00:21:20,168 --> 00:21:21,344 Okay. 318 00:21:22,379 --> 00:21:25,056 I'll take over Man-cheol's business. 319 00:21:25,173 --> 00:21:28,323 It's better that I do, so that way, I can give you more support. 320 00:21:29,344 --> 00:21:31,729 I have something else in mind. 321 00:21:34,182 --> 00:21:35,358 Like what? 322 00:21:36,726 --> 00:21:39,863 Why do you think something like this happened? 323 00:21:41,940 --> 00:21:43,616 It's because I gave others power. 324 00:21:44,276 --> 00:21:46,327 It may be peaceful when it's balanced. 325 00:21:46,611 --> 00:21:49,455 But the smallest difference will lead to its collapse. 326 00:21:50,532 --> 00:21:52,125 So Mi-joo, 327 00:21:52,367 --> 00:21:54,669 my plan is to take over everything myself. 328 00:21:55,078 --> 00:21:57,463 -Ye-won. -No need to feel anxious. 329 00:21:57,831 --> 00:22:01,384 What's mine is yours. So in the end, you'll have it all. 330 00:22:01,668 --> 00:22:06,055 In order for me to do that, I must get rid of Yong by using Hwang Deuk-gu. 331 00:22:07,549 --> 00:22:10,185 Well, I wouldn't mind if it was vice-versa, either. 332 00:22:11,011 --> 00:22:12,395 Let me warn you. 333 00:22:13,263 --> 00:22:15,163 You can never work with Hwang Deuk-gu. 334 00:22:33,227 --> 00:22:35,654 Disbandment deferred for now. 335 00:22:49,809 --> 00:22:51,211 PERSONNEL FILE 336 00:22:57,423 --> 00:23:00,610 SIX YEARS AGO 337 00:23:08,146 --> 00:23:09,940 KOKO ARCADE 338 00:23:11,515 --> 00:23:13,775 Did all the informants get whacked? 339 00:23:19,505 --> 00:23:21,566 WOO CHAN-MIN, KIM JAE-JUNG, KIM JO-HAN 340 00:23:21,650 --> 00:23:24,469 KANG BEOM-U, NAM GWANG-U, CHOI U-YONG 341 00:23:26,342 --> 00:23:28,989 YUN HYEON-SIK, SEOL MIN-JUN 342 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 Seol Min-jun... 343 00:23:30,159 --> 00:23:32,461 This is where he was last seen. 344 00:23:32,671 --> 00:23:35,394 COMPUTER GAMES ARCADE 345 00:23:42,504 --> 00:23:43,972 White fire. 346 00:24:02,733 --> 00:24:04,117 White fire. 347 00:24:09,281 --> 00:24:10,749 White fire. 348 00:24:15,037 --> 00:24:18,937 I've gotten pretty good at these games because you always suggest we meet here. 349 00:24:21,752 --> 00:24:23,336 You still have a long way to go. 350 00:24:23,420 --> 00:24:25,388 Many of us got busted. 351 00:24:25,839 --> 00:24:27,098 I'm relieved 352 00:24:27,507 --> 00:24:28,850 that you're alive. 353 00:24:34,440 --> 00:24:37,034 -How did you escape? -I never said I did. 354 00:24:39,860 --> 00:24:41,286 Let me ask you one thing. 355 00:24:42,488 --> 00:24:43,914 Can I 356 00:24:45,074 --> 00:24:46,708 trust you? 357 00:24:47,451 --> 00:24:49,711 I won't stop until you can return 358 00:24:50,788 --> 00:24:52,506 to the police force. 359 00:24:54,542 --> 00:24:55,843 That is my answer. 360 00:24:56,502 --> 00:24:57,678 Will that day come? 361 00:24:59,547 --> 00:25:02,349 I thought putting in a coin would start a new game, 362 00:25:02,716 --> 00:25:06,019 but I realized that reality is different from these games. 363 00:25:08,180 --> 00:25:11,233 However, I will not die as a member of Argos. 364 00:25:12,059 --> 00:25:13,402 Because I am 365 00:25:14,562 --> 00:25:15,988 a police officer. 366 00:25:17,148 --> 00:25:18,449 Yes. 367 00:25:22,361 --> 00:25:23,871 Don't look. 368 00:25:30,244 --> 00:25:31,545 Forgive me for this. 369 00:26:23,970 --> 00:26:25,190 POLICE 370 00:26:33,098 --> 00:26:35,248 -What? Hwang Deuk-gu? -What's he doing here? 371 00:26:35,601 --> 00:26:38,153 -Isn't that Hwang Deuk-gu? -What's going on? 372 00:26:53,994 --> 00:26:57,506 I'm an innocent citizen trying to get some protection of the police. 373 00:26:59,552 --> 00:27:00,686 What? 374 00:27:01,835 --> 00:27:04,888 Those Argos hunters are harassing us. 375 00:27:08,175 --> 00:27:09,759 Are you kidding me? 376 00:27:09,843 --> 00:27:12,312 I'm not in the mood to crack jokes with you. 377 00:27:13,097 --> 00:27:14,398 Bring Kang Gi-beom to me. 378 00:27:17,351 --> 00:27:19,736 I'm not asking you to do it for free. 379 00:27:20,020 --> 00:27:22,281 I'll confess to a few things. What do you say? 380 00:27:24,066 --> 00:27:25,701 You've got nothing to lose. 381 00:27:36,912 --> 00:27:38,589 Hey, quack. 382 00:27:39,164 --> 00:27:42,259 Do you watch us all day long like this? That's creepy. 383 00:27:43,127 --> 00:27:45,846 Well, I need to do this to manage things. 384 00:27:46,180 --> 00:27:48,130 Pay attention to the other members too. 385 00:27:48,215 --> 00:27:50,183 Well, what's that called? "Likes"? 386 00:27:50,384 --> 00:27:52,019 I'm getting all the likes. 387 00:27:53,846 --> 00:27:55,147 I think you like it. 388 00:27:58,142 --> 00:27:59,318 What's this? 389 00:28:02,229 --> 00:28:03,230 Another one of these? 390 00:28:03,314 --> 00:28:05,741 "Tell me where Hwang Deuk-gu is. 391 00:28:05,983 --> 00:28:07,883 I have a deep grudge against him too"? 392 00:28:08,110 --> 00:28:10,487 -Who is this? -We've been getting messages like this. 393 00:28:10,571 --> 00:28:11,788 What? Why? 394 00:28:12,406 --> 00:28:15,325 Well, I commented as if I know some things 395 00:28:15,409 --> 00:28:17,359 and talked shit to the internet trolls. 396 00:28:17,578 --> 00:28:19,663 You must've already tracked their IP addresses though. 397 00:28:19,747 --> 00:28:24,217 Yes, I got construction sites for all of them. 398 00:28:24,501 --> 00:28:25,927 Construction sites? 399 00:28:27,296 --> 00:28:28,472 Choi Yong? 400 00:28:30,424 --> 00:28:32,559 I guess the rest of Argos are after him. 401 00:28:32,760 --> 00:28:36,605 Hey, this is great. Go ahead and give them a few pieces of information. 402 00:28:37,681 --> 00:28:39,191 I think it's a good strategy. 403 00:28:39,433 --> 00:28:43,445 We can create an opportunity for ourselves by driving them into a corner. 404 00:28:44,772 --> 00:28:47,315 Stop looking at these things and get some work done. 405 00:28:47,399 --> 00:28:49,201 I never see you doing any work. 406 00:28:51,362 --> 00:28:53,121 -Hey. -Gi-beom. 407 00:28:53,322 --> 00:28:54,831 Hwang Deuk-gu is here. 408 00:28:55,657 --> 00:28:57,125 Hwang Deuk-gu? 409 00:28:57,618 --> 00:29:00,003 He's asking us to protect him from you. 410 00:29:00,287 --> 00:29:01,830 He voluntarily went there? 411 00:29:01,914 --> 00:29:05,292 I don't know what he's up to, but he's even confessed to a few things. 412 00:29:05,376 --> 00:29:08,026 I just wanted to let you know. You don't need to come. 413 00:29:08,295 --> 00:29:11,256 I thought I should let you know before I call Chief Choi. 414 00:29:11,340 --> 00:29:14,768 No, I'll come now. Keep that bastard there. 415 00:29:17,221 --> 00:29:20,765 He voluntarily went to the police station and asked for protection against us. 416 00:29:20,849 --> 00:29:22,526 -Do you believe that? -No. 417 00:29:23,560 --> 00:29:25,570 Then you don't need to go there. 418 00:29:25,979 --> 00:29:27,939 Maybe he wants to stay out of the internal strife. 419 00:29:28,023 --> 00:29:30,450 He's even confessed to a few things. 420 00:29:30,651 --> 00:29:33,787 -I have no idea what he's cooking up. -Don't forget. 421 00:29:34,363 --> 00:29:37,916 Bastards like him ought to be judged by the law, no matter what. 422 00:29:40,994 --> 00:29:42,454 Come with me. 423 00:29:42,538 --> 00:29:43,755 Sure, if you need me. 424 00:30:11,733 --> 00:30:14,661 I found something you'd like. 425 00:30:14,987 --> 00:30:16,029 Put that away. 426 00:30:16,113 --> 00:30:19,666 She looks so much like Kang Gi-beom's dead wife. 427 00:30:22,453 --> 00:30:26,256 Are you saying that dead woman came back to life? 428 00:30:26,999 --> 00:30:28,216 Or... 429 00:30:29,251 --> 00:30:30,552 Is she one of them? 430 00:30:30,919 --> 00:30:33,638 As you know, we use the dark web to sell drugs. 431 00:30:34,131 --> 00:30:35,390 What about it? 432 00:30:35,591 --> 00:30:37,893 Porn videos are also sold on the dark web. 433 00:30:38,802 --> 00:30:40,178 This face totally jumped out at me. 434 00:30:40,262 --> 00:30:42,472 You fool, that's what you were doing instead of working? 435 00:30:42,556 --> 00:30:44,232 This is also part of my work. 436 00:30:44,475 --> 00:30:46,559 I need to see whether they'll sell or not... 437 00:30:46,643 --> 00:30:48,403 Whatever. Go on. 438 00:30:52,149 --> 00:30:54,951 Take a good look. She looks just like her. 439 00:31:05,329 --> 00:31:06,871 -Are you sure? -Pardon? 440 00:31:06,955 --> 00:31:08,706 Did you confirm that she's actually alive? 441 00:31:08,790 --> 00:31:11,384 No, I've only seen her on the internet. 442 00:31:20,093 --> 00:31:23,980 If it's concerning Kang Gi-beom, I should step in myself. 443 00:31:35,484 --> 00:31:37,234 Officer Kim, come out for a second. 444 00:32:01,260 --> 00:32:03,887 I heard you turned yourself in to make me come here. 445 00:32:03,971 --> 00:32:05,188 Lunatic. 446 00:32:05,472 --> 00:32:08,266 Attempting to overthrow the government is not a minor crime. 447 00:32:08,350 --> 00:32:09,684 You're right. 448 00:32:09,768 --> 00:32:12,320 It'll be difficult even if I hire a good lawyer. 449 00:32:12,563 --> 00:32:15,198 I'll have to rot in jail for at least 20 years. 450 00:32:16,066 --> 00:32:17,450 But you know what? 451 00:32:18,360 --> 00:32:20,704 Why is everyone you are looking for 452 00:32:20,862 --> 00:32:22,455 found around me? 453 00:32:22,823 --> 00:32:24,491 What the fuck are you saying? 454 00:32:24,575 --> 00:32:27,043 Min Dal-ho, Seol Min-jun, 455 00:32:27,953 --> 00:32:29,462 and... 456 00:32:30,205 --> 00:32:31,423 Kim Yeo-jin. 457 00:32:31,957 --> 00:32:35,307 I do not want to hear the last name coming out of that filthy mouth. 458 00:32:37,045 --> 00:32:39,172 I heard he asked for police protection. 459 00:32:39,256 --> 00:32:40,548 Why is he in the holding cell? 460 00:32:40,632 --> 00:32:43,009 He said Gi-beom might attack him. 461 00:32:43,093 --> 00:32:44,443 He asked me to lock him up. 462 00:32:45,721 --> 00:32:48,940 And he even confessed to what he did? 463 00:32:49,516 --> 00:32:50,650 Yes. 464 00:32:52,853 --> 00:32:54,821 I want to go in, 465 00:32:56,732 --> 00:32:59,868 but I can't ask a police officer to violate the law. 466 00:33:04,615 --> 00:33:07,375 Detective Yang, you never violated the law. 467 00:33:07,659 --> 00:33:10,170 -I'll take care of the rest... -Conserve your energy 468 00:33:10,287 --> 00:33:12,380 so that you can put it to better use. 469 00:33:13,415 --> 00:33:15,565 I should use it to deal with jerks like him. 470 00:33:16,168 --> 00:33:17,427 Thank you. 471 00:33:33,268 --> 00:33:34,903 I turned the CCTV camera off. 472 00:33:36,480 --> 00:33:38,073 Don't be scared. 473 00:33:39,775 --> 00:33:43,027 I'll beat you up to a pulp and hand you over to the prosecution. 474 00:33:43,111 --> 00:33:45,029 You won't even be able to lay a finger on me. 475 00:33:45,113 --> 00:33:49,158 And on your execution day, I'll show up and kill you. 476 00:33:49,242 --> 00:33:50,827 What do you say? Nice plan, right? 477 00:33:50,911 --> 00:33:53,663 Look at you making a promise you can't even keep. 478 00:33:53,747 --> 00:33:56,466 You'll go crazy before that. 479 00:33:56,875 --> 00:33:58,343 How did you know? 480 00:33:58,460 --> 00:34:01,360 I'm so excited right now that I feel like I might go crazy. 481 00:34:04,424 --> 00:34:06,226 Kim Yeo-jin is alive. 482 00:34:10,013 --> 00:34:11,564 What did you just say? 483 00:34:11,932 --> 00:34:13,566 Shall I say it again? 484 00:34:14,142 --> 00:34:15,944 Your wife, Kim Yeo-jin. 485 00:34:16,436 --> 00:34:18,780 She's still alive. 486 00:34:19,398 --> 00:34:22,075 I know where she is. 487 00:34:53,724 --> 00:34:56,484 Why are you just standing there? Go get your wife. 488 00:35:00,856 --> 00:35:02,699 Don't let that bastard trick you. 489 00:35:04,109 --> 00:35:06,036 Han Tae-woong. 490 00:35:06,403 --> 00:35:08,455 I know a lot about you as well. 491 00:35:10,866 --> 00:35:13,752 The traitor who lost an arm after losing his sister. 492 00:35:15,495 --> 00:35:18,173 People don't change even if their environment changes. 493 00:35:18,498 --> 00:35:22,427 Know your place. It's despicable to see you acting like a hero. 494 00:35:36,057 --> 00:35:40,236 Similar photos found on a pornography site on the dark web. 495 00:35:45,692 --> 00:35:47,276 -Track her down. -Yes, you should. 496 00:35:47,360 --> 00:35:48,495 Absolutely! 497 00:35:48,945 --> 00:35:50,580 You must track her down. 498 00:35:59,372 --> 00:36:00,757 Verify the photo. 499 00:36:16,056 --> 00:36:18,108 Are you all right? What's going on? 500 00:36:18,683 --> 00:36:21,194 I heard about your special eyes. 501 00:36:21,478 --> 00:36:23,029 Hey, Kang Gi-beom. 502 00:36:23,522 --> 00:36:25,115 I was right, wasn't I? 503 00:36:28,610 --> 00:36:30,161 Did you see it? 504 00:36:30,320 --> 00:36:32,872 Did you check the corpse and made sure she was dead? 505 00:36:33,240 --> 00:36:35,867 What's the matter? Are you seeing Choi Ye-won or something? 506 00:36:35,951 --> 00:36:37,660 You're not happy to see your wife again? 507 00:36:37,744 --> 00:36:39,078 Don't bullshit me, you psycho. 508 00:36:39,162 --> 00:36:41,506 Gi-beom! Don't let him trick you! 509 00:37:10,819 --> 00:37:13,446 You'd better find her soon. 510 00:37:13,530 --> 00:37:15,582 If she gets sold again, 511 00:37:15,824 --> 00:37:17,625 then that will be it. 512 00:37:22,038 --> 00:37:23,506 Shut the fuck up. 513 00:37:23,874 --> 00:37:25,675 No matter what you do, 514 00:37:25,792 --> 00:37:27,376 you won't get out in one piece this time. 515 00:37:27,460 --> 00:37:30,338 I'm sure Kang Gi-beom thinks differently. 516 00:37:30,422 --> 00:37:31,506 What? 517 00:37:31,590 --> 00:37:34,383 Hey, Kang Gi-beom. Face your reality. 518 00:37:34,467 --> 00:37:36,093 If you want to get something out of this, 519 00:37:36,177 --> 00:37:39,647 you'll have to let me go with your own two hands. 520 00:37:48,565 --> 00:37:49,866 Gi-beom. 521 00:37:50,442 --> 00:37:51,531 Kang Gi-beom! 522 00:37:51,615 --> 00:37:54,250 My dog, go! 523 00:38:22,419 --> 00:38:24,137 BLISS 524 00:39:09,854 --> 00:39:11,281 I can tell 525 00:39:12,399 --> 00:39:13,866 it's your first time here. 526 00:39:14,734 --> 00:39:16,077 This way, please. 527 00:39:38,550 --> 00:39:40,600 It seems like you already know the drill. 528 00:39:41,511 --> 00:39:43,271 Take your time and pick one. 529 00:40:13,251 --> 00:40:14,752 Where is this woman? 530 00:40:14,836 --> 00:40:16,429 Jessy? 531 00:40:16,963 --> 00:40:18,514 Where is she? 532 00:40:19,424 --> 00:40:21,550 She's pretty special. 533 00:40:21,634 --> 00:40:23,102 Come with me. 534 00:40:37,567 --> 00:40:39,285 Hey, what's up? 535 00:40:40,403 --> 00:40:43,039 It seems like he's in shock. What's going on? 536 00:40:45,825 --> 00:40:48,002 The chip is pulsating so hard. 537 00:40:49,454 --> 00:40:51,881 Hwang Deuk-gu told him that Yeo-jin is alive. 538 00:40:52,582 --> 00:40:54,175 That's bullshit. 539 00:40:57,003 --> 00:40:58,846 Don't tell me Gi-beom believes him. 540 00:40:59,130 --> 00:41:01,382 He verified it with his artificial eyes before coming here. 541 00:41:01,466 --> 00:41:02,591 Where are you now? 542 00:41:02,675 --> 00:41:05,875 Don't tell anyone about this. I'll find him and return to the HQ. 543 00:41:06,805 --> 00:41:08,314 Okay, Tae-woong. 544 00:41:08,431 --> 00:41:09,732 Call me. 545 00:41:23,613 --> 00:41:24,956 Out of the way. 546 00:41:25,281 --> 00:41:27,125 I'm just here to find someone. 547 00:41:31,579 --> 00:41:32,880 Hey! 548 00:41:57,188 --> 00:41:58,656 Tae-woong! 549 00:41:59,399 --> 00:42:01,033 Hey, you're... 550 00:42:01,442 --> 00:42:02,577 You're alive. 551 00:42:04,279 --> 00:42:06,414 I'm pretty sure this isn't your turf. 552 00:42:06,781 --> 00:42:10,543 Without you, we're like a doormat. 553 00:42:11,369 --> 00:42:14,380 All the other guys left the gang and found other jobs. 554 00:42:15,165 --> 00:42:17,592 We meet up from time to time and talk about you. 555 00:42:18,710 --> 00:42:20,052 Help me find my colleague. 556 00:42:20,587 --> 00:42:21,762 The thing is... 557 00:42:22,213 --> 00:42:23,764 This place is pretty dangerous. 558 00:42:29,053 --> 00:42:30,605 Who is dangerous? 559 00:43:09,385 --> 00:43:11,771 -Bring her to me at once. -You're a tough guy. 560 00:43:12,555 --> 00:43:15,233 Be careful, or you might get whacked... 561 00:43:22,482 --> 00:43:25,317 Go ahead and kill me. Both you and I ended up here, 562 00:43:25,401 --> 00:43:27,027 which means we're done for anyway. 563 00:43:27,111 --> 00:43:29,413 What are you waiting for? Just kill me! 564 00:43:37,006 --> 00:43:38,557 BLISS 565 00:43:40,917 --> 00:43:45,462 They make and distribute deep fake pornography. 566 00:43:45,546 --> 00:43:46,839 What does "deep fake" mean? 567 00:43:46,923 --> 00:43:50,301 It refers to a type of synthetic porn that is generated by combining 568 00:43:50,385 --> 00:43:54,438 specific people's faces and body parts using AI technologies. 569 00:44:04,357 --> 00:44:05,900 Do you want to see the real deal? 570 00:44:05,984 --> 00:44:08,578 Then beg Deuk-gu! 571 00:44:17,996 --> 00:44:19,630 Tell me the truth, 572 00:44:19,914 --> 00:44:22,425 or I'll kill everyone in this building. 573 00:44:36,618 --> 00:44:37,960 She's not here. 574 00:44:59,746 --> 00:45:01,422 Did something happen? 575 00:45:01,539 --> 00:45:02,965 You look so anxious. 576 00:45:03,750 --> 00:45:05,051 Well... 577 00:45:06,919 --> 00:45:09,019 Never mind. I can't tell you at the moment. 578 00:45:10,423 --> 00:45:13,225 Is it about Tae-woong? Or Gi-beom? 579 00:45:13,509 --> 00:45:16,187 He'll call. Let's just wait for now. 580 00:45:17,430 --> 00:45:19,148 Sure, if you say so. 581 00:45:20,975 --> 00:45:22,526 But who will call? 582 00:45:22,852 --> 00:45:24,904 Gi-beom or Tae-woong? 583 00:45:25,188 --> 00:45:26,364 Gwang-cheol. 584 00:45:27,690 --> 00:45:28,991 Well... 585 00:45:34,322 --> 00:45:36,165 Come to think of it, 586 00:45:36,532 --> 00:45:38,959 I never confirmed Yeo-jin's death. 587 00:45:41,245 --> 00:45:43,756 The last I saw of her, she was dying. 588 00:45:44,082 --> 00:45:44,957 Yeo-jin. 589 00:45:45,041 --> 00:45:47,134 And I couldn't even attend her funeral. 590 00:45:47,502 --> 00:45:48,969 Yeo-jin. 591 00:45:49,420 --> 00:45:51,180 Do you believe she's alive? 592 00:45:53,132 --> 00:45:54,850 I believed that she was dead. 593 00:45:57,512 --> 00:45:59,021 Let's tell Chief Choi. 594 00:46:00,932 --> 00:46:02,582 I don't want him to be concerned. 595 00:46:03,393 --> 00:46:04,527 Then, 596 00:46:04,936 --> 00:46:07,488 Do you know what Hwang Deuk-gu was right about? 597 00:46:08,189 --> 00:46:10,825 I only heard things about Yeo-jin's death. 598 00:46:11,859 --> 00:46:13,327 Would he 599 00:46:14,112 --> 00:46:15,871 have told you the truth though? 600 00:46:16,072 --> 00:46:18,124 It's why I want to find out 601 00:46:18,783 --> 00:46:21,043 what exactly happened that night 602 00:46:21,577 --> 00:46:23,129 and what I missed. 603 00:46:23,788 --> 00:46:25,089 Then... 604 00:46:26,249 --> 00:46:27,925 you'll need Min Dal-ho. 605 00:46:30,253 --> 00:46:32,221 While keeping the chief in the dark? 606 00:46:33,631 --> 00:46:34,807 Yes, for now. 607 00:46:36,426 --> 00:46:38,926 I'm only telling you because we never keep secrets. 608 00:46:39,762 --> 00:46:43,441 Don't worry. My lips are sealed. Is there anything I can help you with? 609 00:46:44,892 --> 00:46:49,280 Just letting us do what needs to be done is how you can help us. 610 00:46:50,606 --> 00:46:52,199 But Tae-woong, 611 00:46:52,650 --> 00:46:55,200 could her being alive be a good thing at this point? 612 00:46:56,737 --> 00:46:57,913 I'm not sure. 613 00:46:58,281 --> 00:46:59,865 If this doesn't end well, 614 00:46:59,949 --> 00:47:01,500 we'll be in big trouble. 615 00:47:04,829 --> 00:47:07,590 Considering how Gi-beom could get hurt... 616 00:47:08,875 --> 00:47:10,725 Well, it's hard to tell what's right. 617 00:47:11,002 --> 00:47:12,553 Getting hurt 618 00:47:13,796 --> 00:47:15,264 is the same for us as well. 619 00:47:17,967 --> 00:47:19,310 I know. 620 00:47:21,596 --> 00:47:23,272 But you know what? 621 00:47:23,598 --> 00:47:27,768 Why is everyone you are looking for found around me? 622 00:47:27,852 --> 00:47:29,061 Did you see it? 623 00:47:29,145 --> 00:47:31,695 Did you check the corpse and made sure she was dead? 624 00:47:43,159 --> 00:47:46,754 There's no evidence to suggest that she didn't die that day. 625 00:47:47,246 --> 00:47:49,757 I knew there wouldn't be holes with the paperwork. 626 00:47:50,374 --> 00:47:52,009 We must take another approach. 627 00:47:55,049 --> 00:47:56,350 Yes, it's me. 628 00:47:57,510 --> 00:48:00,730 I was craving bread when I was in jail. 629 00:48:01,389 --> 00:48:04,108 Get some of the ones he might like, okay? 630 00:48:17,573 --> 00:48:19,792 Kang Gi-beom? 631 00:48:22,155 --> 00:48:23,289 Han Tae-woong! 632 00:48:23,948 --> 00:48:25,416 I thought you were dead. 633 00:48:28,244 --> 00:48:29,962 Is playing dead a hobby of yours? 634 00:48:30,330 --> 00:48:31,455 That's not why we're here. 635 00:48:31,539 --> 00:48:32,882 What? 636 00:48:33,458 --> 00:48:34,759 Min Dal-ho, 637 00:48:35,877 --> 00:48:38,629 you will answer my questions truthfully. 638 00:48:38,713 --> 00:48:40,715 What the hell are you talking about? 639 00:48:40,799 --> 00:48:42,141 Kim Yeo-jin. 640 00:48:43,384 --> 00:48:44,510 Was it you who killed her? 641 00:48:44,594 --> 00:48:46,354 Why ask when you saw everything? 642 00:48:50,183 --> 00:48:51,359 Oh, right. 643 00:48:52,018 --> 00:48:53,361 You didn't see everything. 644 00:48:59,359 --> 00:49:01,327 Just kill him and save us our time. 645 00:49:02,946 --> 00:49:06,707 No, wait. Hold on! 646 00:49:10,578 --> 00:49:11,754 What's wrong? 647 00:49:12,372 --> 00:49:14,173 I'm only doing what you did to me. 648 00:49:14,958 --> 00:49:18,008 What makes me sick is that your face was the last thing I saw. 649 00:49:19,671 --> 00:49:21,422 It's only fair that I'm your last too. 650 00:49:21,506 --> 00:49:22,631 I didn't kill her! 651 00:49:22,715 --> 00:49:25,143 -That's a lie. -It's not. 652 00:49:29,347 --> 00:49:30,940 It wasn't me. 653 00:49:31,933 --> 00:49:34,852 -Was it one of the guys with you that day? -No. 654 00:49:34,936 --> 00:49:36,896 Only you guys were there, so don't fuck with me. 655 00:49:36,980 --> 00:49:40,116 That's not true. There was someone else. 656 00:49:40,650 --> 00:49:42,702 -What? -There was someone else 657 00:49:43,153 --> 00:49:44,745 before we went in. 658 00:49:52,036 --> 00:49:53,838 Hey, who are you? 659 00:49:54,164 --> 00:49:57,291 I took care of the girl. They want you to take out the guy's eyes and not kill him. 660 00:49:57,375 --> 00:49:59,251 What? Why? 661 00:49:59,335 --> 00:50:01,095 It's easier to pin it on him. 662 00:50:01,629 --> 00:50:02,763 Okay. 663 00:50:09,179 --> 00:50:10,971 Who was that? Who was the bastard? 664 00:50:11,055 --> 00:50:13,933 How could I have recognized someone in a mask? 665 00:50:14,017 --> 00:50:15,893 But you would know who sent him! 666 00:50:15,977 --> 00:50:18,446 It was probably Deuk-gu. 667 00:50:18,855 --> 00:50:21,282 He was the one who sent us to you too. 668 00:50:25,486 --> 00:50:27,205 And once again 669 00:50:28,489 --> 00:50:30,208 we're back with Hwang Deuk-gu. 670 00:50:36,956 --> 00:50:43,634 RELIABLE, TRUSTWORTHY 671 00:51:02,366 --> 00:51:03,500 Mi-na. 672 00:51:03,971 --> 00:51:05,147 Over here. 673 00:51:07,820 --> 00:51:09,288 It's been a while, Mun-bok. 674 00:51:10,949 --> 00:51:12,124 Let's head inside. 675 00:51:18,712 --> 00:51:19,847 Mun-bok, 676 00:51:20,541 --> 00:51:21,917 you were the first 677 00:51:22,001 --> 00:51:25,596 to arrive on the scene the day Yeo-jin was attacked, right? 678 00:51:26,130 --> 00:51:27,265 Yes. 679 00:51:27,632 --> 00:51:29,100 I was nearby. 680 00:51:29,926 --> 00:51:31,852 Did you have plans with Gi-beom? 681 00:51:32,470 --> 00:51:33,980 Not exactly. 682 00:51:34,430 --> 00:51:36,473 Gi-beom was in a terrible mood after being grilled 683 00:51:36,557 --> 00:51:38,609 by the disciplinary committee. 684 00:51:38,810 --> 00:51:41,529 I was heading over to his place to buy him a drink. 685 00:51:43,106 --> 00:51:47,034 Did you spot anything odd at his place that night? 686 00:51:47,443 --> 00:51:48,744 Something odd? 687 00:51:49,821 --> 00:51:51,113 According to the case files, 688 00:51:51,197 --> 00:51:53,833 there was no sign of forced entry into his house. 689 00:51:54,575 --> 00:51:57,503 How could Min Dal-ho get in without breaking the door? 690 00:52:00,498 --> 00:52:02,091 Let's get this straight. 691 00:52:02,542 --> 00:52:04,376 Officially, Min Dal-ho isn't a suspect anymore. 692 00:52:04,460 --> 00:52:06,754 An alibi puts him somewhere away from the scene. 693 00:52:06,838 --> 00:52:09,515 But you know that isn't true. 694 00:52:10,717 --> 00:52:11,842 To have forced his way in, 695 00:52:11,926 --> 00:52:14,970 the front door had to be broken or at least be kicked in. 696 00:52:15,054 --> 00:52:16,689 According to the case files, 697 00:52:16,931 --> 00:52:18,232 none of that happened. 698 00:52:18,725 --> 00:52:20,100 That's one of the reasons 699 00:52:20,184 --> 00:52:22,945 why Gi-beom was made a prime suspect. 700 00:52:23,229 --> 00:52:26,198 Is there a possibility of a third-party being involved? 701 00:52:26,316 --> 00:52:30,536 Not Gi-beom, but someone he knew... 702 00:52:31,863 --> 00:52:32,947 Hold on a second. 703 00:52:33,031 --> 00:52:35,625 Is that what you came here to ask me? 704 00:52:35,992 --> 00:52:38,169 I'm being dead serious right now. 705 00:52:50,953 --> 00:52:54,131 There's the man who put himself behind bars. 706 00:53:06,314 --> 00:53:07,773 The law sure has its perks, right? 707 00:53:07,857 --> 00:53:09,608 Even a thug like you 708 00:53:09,692 --> 00:53:11,577 can feel safe from people like me. 709 00:53:11,986 --> 00:53:13,454 And who the fuck are you? 710 00:53:20,787 --> 00:53:21,921 Finally, 711 00:53:23,122 --> 00:53:24,757 I get to see your face. 712 00:53:25,166 --> 00:53:27,293 It must because you lack presence, 713 00:53:27,377 --> 00:53:29,887 Lee Gwang-cheol. 714 00:53:31,756 --> 00:53:33,391 I see you haven't been updated. 715 00:53:33,674 --> 00:53:35,676 Well, I took care of all your underlings. 716 00:53:35,760 --> 00:53:37,261 I guess you don't use the internet. 717 00:53:37,345 --> 00:53:40,597 I shouldn't have bothered trying to track you down. 718 00:53:40,681 --> 00:53:44,610 You would've flocked over to me one way or another anyway. 719 00:53:46,437 --> 00:53:48,487 Have you heard of digging your own grave? 720 00:53:48,606 --> 00:53:50,950 It's like biting yourself in the ass. 721 00:53:52,402 --> 00:53:53,911 Sounds familiar, right? 722 00:53:57,490 --> 00:54:00,126 You're all the same, aren't you? 723 00:54:00,410 --> 00:54:03,337 You and all your cheeky, arrogant advice. 724 00:54:05,665 --> 00:54:07,049 Now get lost! 725 00:54:08,835 --> 00:54:10,720 Enjoy your stay, then. 726 00:54:34,277 --> 00:54:35,786 He truly is something else. 727 00:54:36,946 --> 00:54:38,456 The bastard is ice-cold. 728 00:54:41,117 --> 00:54:43,043 Gwang-cheol, don't be a wimp. 729 00:54:46,205 --> 00:54:48,007 Damn it. 730 00:54:48,416 --> 00:54:52,002 The records show just how meticulous Argos was. 731 00:54:52,086 --> 00:54:53,379 His colleagues died 732 00:54:53,463 --> 00:54:55,798 and the disciplinary committee suspended him. 733 00:54:55,882 --> 00:54:58,058 His wife nagged him at home 734 00:54:58,342 --> 00:55:01,061 and things escalated leading to him killing her. 735 00:55:01,387 --> 00:55:03,806 After coming to his sense, he couldn't stand what he had done, 736 00:55:03,890 --> 00:55:05,357 so he mangled his eyes. 737 00:55:06,184 --> 00:55:08,644 That's a tight scenario they cooked up for Gi-beom. 738 00:55:08,728 --> 00:55:12,782 I asked all of the questions and confirmed what we needed to know, 739 00:55:13,149 --> 00:55:15,785 but something just doesn't feel right. 740 00:55:16,027 --> 00:55:17,861 The security camera footage was erased, 741 00:55:17,945 --> 00:55:20,030 so there's nothing but testimonies to go on. 742 00:55:20,254 --> 00:55:21,430 Gwang-cheol. 743 00:55:22,855 --> 00:55:24,781 Why are you walking so fast? 744 00:55:27,288 --> 00:55:30,488 While you were with Detective Yang, I paid Hwang Deuk-gu a visit. 745 00:55:31,542 --> 00:55:32,676 Hwang Deuk-gu? 746 00:55:32,960 --> 00:55:35,054 How did it feel to meet him face-to-face? 747 00:55:36,130 --> 00:55:37,264 I'm not sure. 748 00:55:38,382 --> 00:55:41,644 Back then, I was too busy fighting for my life. 749 00:55:42,803 --> 00:55:44,063 I got the chills though. 750 00:55:45,598 --> 00:55:49,068 Doesn't he seem like the type to shred anyone who gets in his way? 751 00:55:49,644 --> 00:55:52,571 Like the cannibal killer. 752 00:55:54,190 --> 00:55:55,816 If you don't stay strong, 753 00:55:55,900 --> 00:55:57,734 he'll eat you up in seconds. 754 00:55:57,818 --> 00:56:00,579 It's why I admire Gi-beom. 755 00:56:01,364 --> 00:56:03,332 Remember the jazz bar? 756 00:56:03,533 --> 00:56:06,702 The eyes malfunctioned due to an error and he couldn't see properly. 757 00:56:06,786 --> 00:56:10,005 He held his composure though until they came back online. 758 00:56:11,791 --> 00:56:13,891 I should start training my brain waves then 759 00:56:14,418 --> 00:56:15,970 to develop mental strength. 760 00:56:16,837 --> 00:56:18,264 Could it be possible? 761 00:56:18,965 --> 00:56:20,099 I'll at least try. 762 00:56:22,343 --> 00:56:23,644 Anyway, let's go. 763 00:56:24,470 --> 00:56:27,815 Damn, he gives me the heebie-jeebies. 764 00:56:34,897 --> 00:56:38,576 Compare the knife that attacked my eyes to the one that stabbed Yeo-jin. 765 00:56:49,787 --> 00:56:53,424 One wound's size is different from all other wounds. 766 00:56:55,042 --> 00:56:58,462 They probably stabbed her multiple times to frame me, so why use a different knife? 767 00:56:58,546 --> 00:56:59,838 Nothing found at the scene 768 00:56:59,922 --> 00:57:03,383 could've inflicted the fatal wound on her. 769 00:57:03,467 --> 00:57:05,594 Can you obtain footage from nearby security cameras? 770 00:57:05,678 --> 00:57:08,847 They probably erased the footage since the storage period is over. 771 00:57:08,931 --> 00:57:12,059 I don't carry you around to tell me what I already know. 772 00:57:12,143 --> 00:57:13,819 Find a way, you prick. 773 00:57:24,655 --> 00:57:27,458 Why do you think Hwang Deuk-gu 774 00:57:28,451 --> 00:57:29,710 is obsessed with you? 775 00:57:29,994 --> 00:57:31,629 It's fucked-up nonsense, 776 00:57:31,912 --> 00:57:35,591 but he says I have everything to be his pacemaker. 777 00:57:37,293 --> 00:57:40,179 It's true that you provoke him. 778 00:57:40,296 --> 00:57:41,797 Is this all my fault then? 779 00:57:41,881 --> 00:57:44,099 Stopping your crusade here is also an option. 780 00:57:44,425 --> 00:57:47,603 Letting our fight be controlled by him 781 00:57:48,054 --> 00:57:49,188 isn't desirable. 782 00:57:50,139 --> 00:57:51,607 You're right. 783 00:57:52,767 --> 00:57:54,860 But let me look into one thing more. 784 00:57:55,144 --> 00:57:56,570 If that doesn't pan out, 785 00:57:56,771 --> 00:57:58,438 I'll go at him head-first. 786 00:57:58,522 --> 00:58:00,532 Have it out with him then. 787 00:58:01,317 --> 00:58:02,568 To get the answer, 788 00:58:02,652 --> 00:58:05,037 what better way is there than to just ask him? 789 00:58:16,457 --> 00:58:19,603 YUYEON POLICE STATION 790 00:58:25,091 --> 00:58:28,519 Min Dal-ho said it wasn't him who killed her. 791 00:58:28,969 --> 00:58:31,680 If it weren't for you, I would've killed an innocent man. 792 00:58:31,764 --> 00:58:33,899 How does it feel to face the truth? 793 00:58:46,487 --> 00:58:47,871 Don't you remember him? 794 00:58:48,155 --> 00:58:49,999 You sent him to kill Yeo-jin. 795 00:58:50,366 --> 00:58:51,658 Did I? 796 00:58:51,742 --> 00:58:54,795 Why lie about something you'd easily get busted for? 797 00:58:55,079 --> 00:58:57,789 Did you want me to know it was you so badly 798 00:58:57,873 --> 00:59:01,135 or were you so sure you wouldn't pay for your crimes? 799 00:59:03,170 --> 00:59:05,255 Let me ask you this. 800 00:59:05,339 --> 00:59:08,133 Why wasn't Min Dal-ho spotted on a security camera? 801 00:59:08,217 --> 00:59:09,426 Because you tampered with them. 802 00:59:09,510 --> 00:59:10,936 Bingo. 803 00:59:11,178 --> 00:59:13,147 You'll never be able to find 804 00:59:13,639 --> 00:59:15,807 what I'm truly willing to hide. 805 00:59:15,891 --> 00:59:17,392 The fact that you found this 806 00:59:17,476 --> 00:59:19,519 means I had no reason to hide it. Why? 807 00:59:19,603 --> 00:59:21,521 Because it wasn't my doing. 808 00:59:21,605 --> 00:59:23,855 Your reaction proves that this was your doing. 809 00:59:25,484 --> 00:59:28,287 You found what others couldn't, 810 00:59:29,488 --> 00:59:31,248 so I guess I owe you a prize. 811 00:59:35,536 --> 00:59:38,005 Please don't hurt Gi-beom. 812 00:59:38,372 --> 00:59:41,175 Please don't hurt Gi-beom. 813 00:59:41,959 --> 00:59:43,835 I'm begging you. 814 00:59:43,919 --> 00:59:45,504 Please don't hurt him. 815 00:59:45,588 --> 00:59:47,765 Please. I'm begging you. 816 00:59:48,174 --> 00:59:50,976 Please don't hurt him. 817 00:59:52,595 --> 00:59:55,773 Please don't... 818 00:59:56,432 --> 00:59:59,059 Please don't hurt Gi-beom. 819 00:59:59,143 --> 01:00:01,103 I'm begging you. 820 01:00:01,187 --> 01:00:04,198 That's more than enough. 821 01:00:06,901 --> 01:00:09,161 Is that really my Yeo-jin? 822 01:00:10,881 --> 01:00:12,891 I told you to stop the nonsense. 823 01:00:14,325 --> 01:00:16,410 Whether you believe it or not is up to you. 824 01:00:16,494 --> 01:00:20,047 Just not that your choice will come with a price. 825 01:00:22,291 --> 01:00:23,509 Play it for me again. 826 01:00:23,594 --> 01:00:24,728 Now, 827 01:00:26,462 --> 01:00:27,888 make your choice. 828 01:00:28,422 --> 01:00:31,016 Will you let another loved one die? 829 01:00:47,358 --> 01:00:48,617 Where is she? 830 01:00:48,859 --> 01:00:50,661 Tell me where she is. 831 01:00:54,281 --> 01:00:55,749 You can't, right? 832 01:00:56,033 --> 01:00:57,626 Because you faked it all. 833 01:00:58,744 --> 01:01:00,203 Is that what you wish to believe? 834 01:01:00,287 --> 01:01:02,381 Then tell me that I'm wrong, you bastard! 835 01:01:03,290 --> 01:01:04,925 Where's Yeo-jin? 836 01:01:05,125 --> 01:01:10,347 All that you have believed in will start to crumble. 837 01:01:11,632 --> 01:01:12,975 Even you 838 01:01:13,884 --> 01:01:16,311 can turn into someone like me now. 839 01:01:20,015 --> 01:01:21,984 Tell me where she is 840 01:01:23,060 --> 01:01:24,945 or I'll rip you apart. 841 01:01:43,039 --> 01:01:51,055 Subtitle translation by Liya Choi 842 01:02:07,396 --> 01:02:10,991 Do you still think we are different? 843 01:02:12,009 --> 01:02:14,759 The problem is that Hwang Deuk-gu is destroying Gi-beom. 844 01:02:15,082 --> 01:02:16,124 Where is Yeo-jin? 845 01:02:16,208 --> 01:02:19,669 You should have done thing my way if you wanted to get what you want. 846 01:02:19,753 --> 01:02:21,888 What are you doing, you bastard? 847 01:02:22,381 --> 01:02:24,049 You will never be able to go back. 848 01:02:24,133 --> 01:02:26,051 I have been waiting for this moment. 849 01:02:26,135 --> 01:02:29,679 You still think I'm the one who killed your wife? 850 01:02:29,763 --> 01:02:34,234 The person that I have to avenge is me. 59709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.