Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,352 --> 00:00:08,224
We are chipping away
at the marble, people.
2
00:00:08,249 --> 00:00:10,352
Supernatural-coverup-sludge-
vomiting bodies
3
00:00:10,455 --> 00:00:13,387
left behind teeth
with mystical symbols.
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,731
Those teeth led us
to the Roundel artifact.
5
00:00:15,836 --> 00:00:18,146
The Roundel artifact
led us to...
6
00:00:18,248 --> 00:00:19,870
the terrifying creature
in the woods.
7
00:00:19,974 --> 00:00:21,146
You're killing my flow.
8
00:00:21,248 --> 00:00:22,870
Yeah, I'm trying
to focus here, Nancy.
9
00:00:22,974 --> 00:00:26,663
Ergo, the creature is the key
to solving the whole shebang.
10
00:00:26,766 --> 00:00:31,731
And that is how you put
the "I" in NDI.
11
00:00:31,835 --> 00:00:33,317
What's that?
12
00:00:33,421 --> 00:00:34,673
She's working on her catchphrase
13
00:00:34,698 --> 00:00:36,387
for Career Day
at the high school.
14
00:00:36,490 --> 00:00:37,777
Oh, Nancy was invited
to Career Day?
15
00:00:37,801 --> 00:00:39,560
I haven't heard
more than six times.
16
00:00:39,662 --> 00:00:40,801
It's exciting.
17
00:00:40,905 --> 00:00:42,835
I am inspiring
the next generation.
18
00:00:42,939 --> 00:00:43,939
But first things first.
19
00:00:43,973 --> 00:00:45,283
We need a solid rendering
20
00:00:45,387 --> 00:00:46,905
of our creature
for an image search.
21
00:00:47,008 --> 00:00:48,662
Ready?
22
00:00:48,767 --> 00:00:50,146
Show your work.
23
00:00:51,317 --> 00:00:53,456
Okay, I'm no Picasso,
24
00:00:53,560 --> 00:00:55,801
but I know that it did not
have hearts for eyes.
25
00:00:55,905 --> 00:00:58,076
Well, my eyes were closed,
26
00:00:58,179 --> 00:00:59,905
and, you know,
I wanted it to, so...
27
00:01:01,179 --> 00:01:03,628
Ace texted his from the morgue.
28
00:01:03,731 --> 00:01:06,766
Yeah, he doesn't have
much time to doodle.
29
00:01:06,870 --> 00:01:08,248
Are you two in touch?
30
00:01:08,352 --> 00:01:10,490
No, not since the night
we saw that creature.
31
00:01:10,593 --> 00:01:12,248
But-but we're in a good place.
32
00:01:12,352 --> 00:01:15,076
Hey, now you can date.
33
00:01:15,180 --> 00:01:17,007
What? No. No, still no.
34
00:01:17,111 --> 00:01:18,111
Not on the agenda.
35
00:01:18,146 --> 00:01:19,490
Keep an eye on the Roundel.
36
00:01:19,593 --> 00:01:21,456
If it spins, that means monster.
37
00:01:21,560 --> 00:01:22,674
We'll finish this
this afternoon.
38
00:01:22,698 --> 00:01:24,560
I'm off to shape
hearts and minds.
39
00:01:30,974 --> 00:01:33,008
Connor, you okay?
40
00:01:33,110 --> 00:01:34,662
You look like you
were up all night.
41
00:01:34,765 --> 00:01:35,765
Because I was.
42
00:01:35,870 --> 00:01:37,283
Lily wakes me up,
43
00:01:37,387 --> 00:01:39,525
says she heard something
getting into our trash cans.
44
00:01:39,628 --> 00:01:41,180
Oh, Lily. Again?
45
00:01:41,283 --> 00:01:44,490
I go out back and there's this
little, furry, four-legged thing
46
00:01:44,593 --> 00:01:46,456
on my trash can,
looking right at me.
47
00:01:46,560 --> 00:01:48,283
It saw you in your pajamas?
48
00:01:48,387 --> 00:01:50,051
So I chased the little pirate
round the garden.
49
00:01:50,075 --> 00:01:52,905
Right when I think I got him,
he scurries through my legs.
50
00:01:53,008 --> 00:01:54,870
I go upstairs,
51
00:01:54,973 --> 00:01:56,215
I go to bed.
52
00:01:56,317 --> 00:01:58,593
Half hour later? It's back.
53
00:01:58,698 --> 00:02:00,456
- What do you think it was?
- I don't know.
54
00:02:00,560 --> 00:02:02,835
I got a picture of the little
bastard on my doorbell cam.
55
00:02:02,938 --> 00:02:05,490
Here. I sent it to you.
56
00:02:06,490 --> 00:02:08,420
I'm bringing formaldehyde
home with me tonight.
57
00:02:08,525 --> 00:02:11,593
Liquid pest control.
58
00:02:12,938 --> 00:02:15,146
Little bastard's mine.
59
00:02:15,248 --> 00:02:16,560
It's a ferret.
60
00:02:16,663 --> 00:02:18,628
Connor, your pirate's a ferret.
61
00:02:21,008 --> 00:02:23,800
Hello, Chunky Velez.
62
00:02:23,905 --> 00:02:25,490
Why do they have
to say it so mean?
63
00:02:25,593 --> 00:02:26,938
"You've been served."
64
00:02:27,043 --> 00:02:29,387
It's a cease and desist letter
from a lawyer
65
00:02:29,490 --> 00:02:31,698
for a group called
Families for Truth in History.
66
00:02:31,800 --> 00:02:34,215
Yeah, and you know what they
want ceased and desisted?
67
00:02:34,317 --> 00:02:37,076
The Historical Society.
And everything we do there.
68
00:02:37,180 --> 00:02:38,387
I've heard of this group.
69
00:02:38,490 --> 00:02:39,930
You've met one
of its newest members.
70
00:02:40,008 --> 00:02:41,490
Who? Aaron?
71
00:02:41,593 --> 00:02:45,248
The wanker PTA president?
72
00:02:45,353 --> 00:02:47,387
The one who told me
not to teach kids
73
00:02:47,490 --> 00:02:49,421
about the town's
supernatural history?
74
00:02:49,525 --> 00:02:51,870
Carson, he threatened
to go to the police.
75
00:02:51,973 --> 00:02:54,146
Well, looks like
he did this instead.
76
00:02:54,248 --> 00:02:55,560
We'll need to respond.
77
00:02:55,663 --> 00:02:58,283
Yes, with some mild
but pointed heckling.
78
00:02:58,387 --> 00:03:00,593
No. We need to be measured.
79
00:03:00,698 --> 00:03:02,421
This group is way out of line,
80
00:03:02,525 --> 00:03:04,086
but they have the ear
of a lot of citizens.
81
00:03:04,110 --> 00:03:06,560
I'll draft a letter
and have George deliver it.
82
00:03:06,663 --> 00:03:10,076
We'll stay rational,
above the fray,
83
00:03:10,180 --> 00:03:11,973
and stop them in their tracks.
84
00:03:12,973 --> 00:03:14,560
Yeah.
85
00:03:15,353 --> 00:03:18,628
Solving mysteries is my passion,
86
00:03:18,731 --> 00:03:20,938
and now it's my business.
87
00:03:21,043 --> 00:03:25,421
And that's how you put
the "I" in NDI.
88
00:03:34,698 --> 00:03:38,387
I'm happy to answer any
questions about my past cases.
89
00:03:38,490 --> 00:03:42,180
Like the, uh,
the Rose Turnbull kidnapping,
90
00:03:42,283 --> 00:03:43,973
the perfume heist,
91
00:03:44,076 --> 00:03:46,283
the Frozen Hearts Killer...
92
00:03:46,387 --> 00:03:49,215
Are-are you the one my uncle
hired to find his pet ferret?
93
00:03:49,317 --> 00:03:52,317
Yes. Uh, Chunky.
That's one of my...
94
00:03:52,421 --> 00:03:54,110
You're chasing a ferret? Why?
95
00:03:54,215 --> 00:03:57,456
Is it part of a smuggling ring,
or did it witness a murder?
96
00:03:57,560 --> 00:03:59,248
No, both of those are unlikely.
97
00:03:59,353 --> 00:04:00,248
Did-did you find the ferret?
98
00:04:00,353 --> 00:04:02,008
No. Not yet.
99
00:04:02,110 --> 00:04:03,836
But I have come close...
100
00:04:03,938 --> 00:04:05,836
As someone who catches critters
for a living,
101
00:04:05,938 --> 00:04:09,110
let me just say,
it's a lot harder than it looks.
102
00:04:09,215 --> 00:04:11,525
Uh, Tristan Glass, lobsterman.
103
00:04:11,628 --> 00:04:14,043
Sorry. I interrupted. Carry on.
104
00:04:14,146 --> 00:04:15,698
Anyway...
105
00:04:15,800 --> 00:04:17,387
Have you ever caught a shark?
106
00:04:17,490 --> 00:04:21,249
Me? No. Well, not on purpose.
107
00:04:21,353 --> 00:04:24,110
But, uh, about a year ago,
I'm pulling up my trap,
108
00:04:24,214 --> 00:04:25,524
and it's stuck, right?
109
00:04:25,629 --> 00:04:27,225
So I lean over the boat
to see what's what
110
00:04:27,249 --> 00:04:30,146
and I'm face-to-teeth
with a 14-foot great white
111
00:04:30,249 --> 00:04:31,249
just chewing on my line.
112
00:04:31,317 --> 00:04:33,076
Whoa. That's amazing.
113
00:04:33,180 --> 00:04:34,766
Do you have a scar?
114
00:04:35,560 --> 00:04:37,973
Uh, actually, yeah, uh,
115
00:04:38,076 --> 00:04:41,490
but that's nothing compared
to this other scar I got...
116
00:04:43,076 --> 00:04:45,731
Hey, I feel like I stole
your thunder back there.
117
00:04:45,836 --> 00:04:47,663
- I-I'm sorry.
- No, it's fine,
118
00:04:47,766 --> 00:04:50,146
Seafaring Adventurer.
119
00:04:50,249 --> 00:04:51,663
Yeah, I know.
120
00:04:51,766 --> 00:04:53,259
But I was intimidated
sitting up there with you.
121
00:04:53,283 --> 00:04:54,180
Why?
122
00:04:54,283 --> 00:04:55,593
Because you're you.
123
00:04:55,697 --> 00:04:57,560
And cool things happen
to you all the time.
124
00:04:57,663 --> 00:04:59,180
Trust me, they're not that cool.
125
00:04:59,283 --> 00:05:01,524
Yeah? What about the foot chase
in the harbor?
126
00:05:01,629 --> 00:05:03,629
Also, you live in a castle.
127
00:05:03,732 --> 00:05:05,353
It's not a castle, it's a hall.
128
00:05:05,456 --> 00:05:07,456
And you showed up
to secretly borrow
129
00:05:07,560 --> 00:05:09,593
mysterious relics
of my parents', twice.
130
00:05:09,697 --> 00:05:12,593
- Once in handcuffs.
- That's what this is about.
131
00:05:12,697 --> 00:05:16,870
I told you, I will find
a replacement for...
132
00:05:16,973 --> 00:05:18,593
the irreplaceable stomach pump.
133
00:05:18,697 --> 00:05:20,007
That wasn't my point.
134
00:05:20,110 --> 00:05:21,800
Look, I am not looking
to add any more fuel
135
00:05:21,904 --> 00:05:24,387
to the feud between my father
and your parents, okay?
136
00:05:31,766 --> 00:05:33,043
What's this...
137
00:05:34,076 --> 00:05:36,146
...weird art project?
138
00:05:39,422 --> 00:05:40,560
Or it's a party.
139
00:05:40,663 --> 00:05:42,731
Anyway, exit's this way.
140
00:05:48,593 --> 00:05:52,663
Doesn't sound like an exit to me.
141
00:06:04,766 --> 00:06:06,766
What is happening here?
142
00:06:10,593 --> 00:06:13,456
Are those bell-bottoms?
143
00:06:13,560 --> 00:06:16,939
We got to go back. Now.
144
00:06:29,524 --> 00:06:32,422
1972?
145
00:06:32,524 --> 00:06:34,490
Okay, can we agree?
146
00:06:34,593 --> 00:06:37,731
Cool things happen to you
all the time.
147
00:07:00,663 --> 00:07:04,076
Today's special. Turkey club.
148
00:07:05,870 --> 00:07:08,146
Is that toasted?
149
00:07:08,249 --> 00:07:10,560
- Dude, you don't have to keep doing this.
- Hmm.
150
00:07:10,663 --> 00:07:13,870
I like to know you've talked to
the living at least once a day.
151
00:07:15,076 --> 00:07:16,836
- What's all this?
- Check it out.
152
00:07:16,939 --> 00:07:19,180
I've got a line on Chunky Velez.
153
00:07:19,283 --> 00:07:21,560
He was in Connor's yard
last night.
154
00:07:21,663 --> 00:07:24,731
I'm scanning socials
for more sightings,
155
00:07:24,836 --> 00:07:26,456
and I'm analyzing his scat.
156
00:07:26,560 --> 00:07:28,283
Hmm.
157
00:07:28,387 --> 00:07:29,524
So many questions.
158
00:07:29,629 --> 00:07:30,697
Yep.
159
00:07:30,800 --> 00:07:34,317
Well, I found the smoking gun.
160
00:07:35,524 --> 00:07:38,317
There's an abundance of
radishes in this ferret's diet.
161
00:07:40,663 --> 00:07:42,731
You know what restaurant
just tossed
162
00:07:42,836 --> 00:07:44,456
a gross of spoiled radishes?
163
00:07:44,560 --> 00:07:46,146
The Claw.
164
00:07:46,249 --> 00:07:48,110
True. Hmm.
165
00:07:48,215 --> 00:07:52,249
Yeah, Chunky is the ferret
Nancy's looking for, right?
166
00:07:52,353 --> 00:07:54,422
Is it?
167
00:07:54,524 --> 00:07:55,800
I'm just trying to help Connor.
168
00:07:55,904 --> 00:07:57,076
Boss needs his sleep.
169
00:07:57,180 --> 00:07:58,973
If it helps Nancy,
all the better.
170
00:07:59,076 --> 00:08:01,766
Think she's busy.
Take this off her plate.
171
00:08:01,870 --> 00:08:03,732
Think that's a good idea?
172
00:08:03,836 --> 00:08:05,836
Taking stuff off her plate
right now?
173
00:08:05,939 --> 00:08:07,560
I don't see why not.
174
00:08:07,663 --> 00:08:09,904
I mean...
175
00:08:10,007 --> 00:08:12,283
I used to do that all the time.
176
00:08:12,387 --> 00:08:14,214
We're good.
177
00:08:17,731 --> 00:08:19,560
So, what do you say?
178
00:08:19,663 --> 00:08:21,043
Want to help?
179
00:08:21,146 --> 00:08:23,490
Uh...
180
00:08:23,593 --> 00:08:24,697
Let's go find a ferret.
181
00:08:24,800 --> 00:08:27,387
- Yeah.
- Mm-hmm.
182
00:08:27,490 --> 00:08:28,673
Oh, for the road, for the road.
183
00:08:28,697 --> 00:08:29,973
Mm-hmm.
184
00:08:30,870 --> 00:08:32,937
It's not time travel.
185
00:08:33,043 --> 00:08:34,524
Time travel doesn't exist.
186
00:08:34,629 --> 00:08:38,629
Trust me, I've had this argument
with my friend Tom Swift.
187
00:08:38,730 --> 00:08:40,317
What do you think this is, then?
188
00:08:40,422 --> 00:08:42,283
Bobby and Stacy, about time.
189
00:08:42,386 --> 00:08:43,706
While you were making out
in the parking lot,
190
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
we did all the hard work.
191
00:08:44,767 --> 00:08:46,422
Hey, guys! No!
192
00:08:46,524 --> 00:08:48,215
Don't put that there!
193
00:09:05,317 --> 00:09:08,731
We're in a precisely
detailed replica of reality.
194
00:09:09,974 --> 00:09:13,145
We're anchored
to Bobby and Stacy.
195
00:09:13,249 --> 00:09:15,352
So when anyone looks at us,
that's who they see.
196
00:09:15,456 --> 00:09:17,974
So, we don't know
if any of this is real.
197
00:09:18,076 --> 00:09:19,663
Are we stuck here, then?
198
00:09:19,767 --> 00:09:21,215
Well, there's always a way out.
199
00:09:21,317 --> 00:09:24,043
We just need to look for clues
that point home.
200
00:09:24,145 --> 00:09:25,398
Because it's not
through that wall.
201
00:09:25,422 --> 00:09:27,767
Stace, Bobby,
daylight's wasting.
202
00:09:27,870 --> 00:09:29,731
What are we doing?
203
00:09:29,836 --> 00:09:32,731
Uh, helping decorate
for the prom.
204
00:09:33,767 --> 00:09:35,904
Oh, that's too sad to fathom.
205
00:09:36,008 --> 00:09:39,043
But your deliverance
has arrived.
206
00:09:39,145 --> 00:09:41,386
My parents have been gone
for half an hour.
207
00:09:41,490 --> 00:09:43,249
Pre-prom bash starts now.
208
00:09:43,352 --> 00:09:44,629
My place. Let's split.
209
00:09:44,731 --> 00:09:45,777
Sorry, we're not interested.
210
00:09:45,801 --> 00:09:46,801
In a party?
211
00:09:46,870 --> 00:09:49,179
That's hilarious. Since when?
212
00:09:49,283 --> 00:09:51,043
We're busy looking
for something.
213
00:09:51,145 --> 00:09:53,870
Though we may find what
we're looking for at the party.
214
00:09:53,974 --> 00:09:56,317
Oh, you will.
215
00:09:56,422 --> 00:10:01,249
Has 118 River Heights
ever let you down?
216
00:10:02,870 --> 00:10:05,110
Sold. Let's go to that party.
217
00:10:05,215 --> 00:10:07,697
Deal. I will see you there.
218
00:10:08,974 --> 00:10:12,283
118 River Heights Drive
is my house.
219
00:10:12,386 --> 00:10:14,121
Last time I got stuck
in an alternate reality,
220
00:10:14,145 --> 00:10:16,386
that's how I found my way out.
221
00:10:18,043 --> 00:10:20,317
There was a last time?
222
00:10:26,043 --> 00:10:28,974
My grandparents bought
this house in the '80s.
223
00:10:29,076 --> 00:10:31,110
It must've been
from Keith's family.
224
00:10:31,215 --> 00:10:35,110
This is a pretty accurate 1972.
225
00:10:35,215 --> 00:10:37,500
Do we assume
that whatever happens to us here
226
00:10:37,524 --> 00:10:40,283
actually happened to
Stacy and Bobby in real life?
227
00:10:40,386 --> 00:10:43,317
you grew up with that rug?
228
00:10:43,422 --> 00:10:44,731
Oh, God, no.
229
00:10:44,836 --> 00:10:46,456
They ripped it out.
Look, let's split up.
230
00:10:46,559 --> 00:10:48,801
You find out what you can
about Bobby and Stacy.
231
00:10:48,904 --> 00:10:51,352
I will look for clues
that point home.
232
00:10:51,456 --> 00:10:53,145
Groovy.
233
00:10:53,249 --> 00:10:55,663
Did you hear about Molly Segal?
234
00:10:55,767 --> 00:10:57,249
She says she's gonna be
in pre-med.
235
00:10:57,352 --> 00:11:00,145
Why shouldn't Molly
be in pre-med?
236
00:11:00,249 --> 00:11:02,559
She's taking a slot away
from a guy,
237
00:11:02,663 --> 00:11:06,145
who won't quit after a year to
get married and have children.
238
00:11:06,249 --> 00:11:09,422
What a waste.
It's bad for medicine.
239
00:11:09,524 --> 00:11:11,249
Are you kidding me?
240
00:11:11,352 --> 00:11:14,008
N-No one here
really believes that, right?
241
00:11:14,110 --> 00:11:15,456
Stace, talk to you for a second?
242
00:11:15,559 --> 00:11:17,731
Get another drink, man.
I think you need it.
243
00:11:17,836 --> 00:11:19,352
You're welcome.
244
00:11:19,456 --> 00:11:22,524
Did you hear what that guy said
about women and medicine?
245
00:11:22,629 --> 00:11:24,836
God, get me back to reality.
246
00:11:24,938 --> 00:11:27,697
Yes. You get it.
247
00:11:27,801 --> 00:11:29,663
None of this is real.
248
00:11:29,767 --> 00:11:33,456
And we're looking for a way
to get back to it, right?
249
00:11:33,559 --> 00:11:36,629
Yeah, I am. We are.
250
00:11:36,731 --> 00:11:39,215
Okay. Keep this quiet,
251
00:11:39,317 --> 00:11:41,110
but I found it.
252
00:11:41,215 --> 00:11:43,110
A-A doorway to reality.
253
00:11:43,938 --> 00:11:45,938
You interested?
254
00:11:49,215 --> 00:11:52,490
You're gonna want
to be sitting for this.
255
00:11:52,594 --> 00:11:54,352
I'm good here.
256
00:11:59,110 --> 00:12:01,870
Have you done spider eggs yet?
257
00:12:02,594 --> 00:12:06,938
I... have not, and that
will always be true.
258
00:12:07,043 --> 00:12:08,974
Oh, anything from
the Earth is safe.
259
00:12:09,076 --> 00:12:11,317
I think you've been misinformed.
260
00:12:15,629 --> 00:12:17,145
Hi.
261
00:12:18,145 --> 00:12:20,524
Just gonna take one.
262
00:12:25,043 --> 00:12:28,663
I've done herbs,
263
00:12:28,767 --> 00:12:31,629
cane toad secretions, mushrooms,
264
00:12:31,731 --> 00:12:35,215
but, you know, I hear there's
nothing like spider eggs
265
00:12:35,317 --> 00:12:37,008
if you want the path
back to reality.
266
00:12:37,110 --> 00:12:39,179
- They say...
- No. Pass.
267
00:12:39,283 --> 00:12:40,870
- Hard pass.
- Here, here. Just try it.
268
00:12:40,974 --> 00:12:42,317
- Ah!
- Oh!
269
00:12:49,008 --> 00:12:50,386
What the hell?
270
00:12:50,490 --> 00:12:52,352
Oh. Oh!
271
00:12:57,629 --> 00:12:59,076
What happened?
272
00:12:59,179 --> 00:13:00,456
You got a bad egg.
273
00:13:00,559 --> 00:13:02,731
They mostly just induce
hallucinations.
274
00:13:02,836 --> 00:13:05,524
We discussed the expanding role
of consent over the years.
275
00:13:05,629 --> 00:13:08,043
Let's get out of here.
276
00:13:09,490 --> 00:13:12,145
Sorry you didn't get
to be the hero. Maybe next time.
277
00:13:12,249 --> 00:13:14,215
I'll remain available.
278
00:13:15,076 --> 00:13:16,249
Just look at the detail.
279
00:13:16,352 --> 00:13:18,904
The trees,
the cracks in the pavement.
280
00:13:19,008 --> 00:13:20,904
I'm thinking this
is a ghost web.
281
00:13:21,008 --> 00:13:22,008
Yes, that's a real thing.
282
00:13:22,110 --> 00:13:24,043
I know. Child of relic hunters.
283
00:13:24,145 --> 00:13:25,398
That's dinner table
conversation.
284
00:13:25,422 --> 00:13:27,697
Bess said
it's a dimensional anomaly.
285
00:13:27,801 --> 00:13:30,386
A temporary replication
of a day in the past.
286
00:13:30,490 --> 00:13:33,352
And you don't want to be stuck
inside when it collapses.
287
00:13:33,456 --> 00:13:36,801
So, the Historical Society has a
shelf of books about ghost webs.
288
00:13:36,904 --> 00:13:38,110
That place will have answers.
289
00:13:38,215 --> 00:13:39,215
That's where we're going?
290
00:13:39,283 --> 00:13:40,283
- Mm-hmm.
- Smart.
291
00:13:40,317 --> 00:13:43,974
So, what was your prom like?
292
00:13:44,076 --> 00:13:45,938
I planned to go to mine,
but missed it.
293
00:13:46,043 --> 00:13:47,317
I always wondered.
294
00:13:47,422 --> 00:13:49,663
Yeah, I don't know.
I didn't go, either.
295
00:13:49,767 --> 00:13:52,352
You missed yours, too? Why?
296
00:13:52,456 --> 00:13:54,697
It kind of fell off my radar.
297
00:13:54,801 --> 00:13:56,043
My, uh...
298
00:13:56,145 --> 00:13:58,697
After my mom died,
I just missed, uh...
299
00:13:58,801 --> 00:14:01,215
missed a lot.
300
00:14:02,386 --> 00:14:04,974
No Historical Society.
301
00:14:05,938 --> 00:14:07,283
It doesn't exist yet.
302
00:14:07,386 --> 00:14:09,594
The Historical Society
is like a safety net.
303
00:14:09,697 --> 00:14:11,904
When you're lost
and you need a Keeper's help,
304
00:14:12,008 --> 00:14:13,904
this is where you always go.
305
00:14:14,008 --> 00:14:15,317
But here, it's...
306
00:14:16,801 --> 00:14:18,215
When my traps come up empty,
307
00:14:18,317 --> 00:14:20,524
I go back to the first place
I ever caught them.
308
00:14:20,629 --> 00:14:22,801
It usually works.
309
00:14:22,904 --> 00:14:25,594
Let's go back to the place
where we first showed up.
310
00:14:26,663 --> 00:14:29,456
And since you never got
to go to your own...
311
00:14:31,731 --> 00:14:33,043
Nancy,
312
00:14:33,145 --> 00:14:36,215
will you go to the prom with me?
313
00:14:38,076 --> 00:14:39,974
I have nothing to wear.
314
00:14:40,076 --> 00:14:41,904
Stacy does.
315
00:14:42,008 --> 00:14:44,663
Her friend Dawn told me
her dress is already paid for.
316
00:14:44,767 --> 00:14:47,629
You just have all the answers,
don't you?
317
00:14:47,731 --> 00:14:49,974
Not all of them, yet.
318
00:15:00,594 --> 00:15:04,352
Ace. Have you heard from Nancy?
319
00:15:04,456 --> 00:15:08,249
Shh. You'll scare off Chunky.
320
00:15:11,594 --> 00:15:13,663
It's been hours. He's not here.
321
00:15:15,490 --> 00:15:17,008
This ferret's playing chicken.
322
00:15:18,110 --> 00:15:20,352
Chunky?
323
00:15:26,179 --> 00:15:28,490
Tail! I see a tail! Tail!
324
00:15:41,904 --> 00:15:44,283
Rope-a-doped by a ferret.
325
00:15:45,386 --> 00:15:48,215
He'll be back. We'll wait.
326
00:15:48,317 --> 00:15:50,215
Wait? No. No, no.
327
00:15:50,317 --> 00:15:52,179
He's gone. We lost him.
328
00:15:52,283 --> 00:15:53,683
And sooner or later
he will be back,
329
00:15:53,767 --> 00:15:56,283
- so we're gonna wait it out.
- For how long?
330
00:15:56,386 --> 00:15:58,524
As long as it takes.
331
00:15:58,629 --> 00:16:00,028
That's how long we wait.
332
00:16:00,076 --> 00:16:01,697
We wait as long as it takes.
333
00:16:03,524 --> 00:16:05,801
I'm gonna grab a soda.
334
00:16:08,801 --> 00:16:11,697
He used the doorknob.
335
00:16:15,043 --> 00:16:16,422
Make mine a double.
336
00:16:18,904 --> 00:16:20,215
Thanks.
337
00:16:21,904 --> 00:16:25,076
You know, sometimes a ferret's
just a ferret.
338
00:16:25,179 --> 00:16:26,663
But not this time.
339
00:16:26,767 --> 00:16:28,076
So what's up?
340
00:16:28,179 --> 00:16:30,524
Thought if I could do
this one thing for Nancy,
341
00:16:30,629 --> 00:16:31,974
help her out,
342
00:16:32,076 --> 00:16:36,317
it'd mean that we could
find a way back to...
343
00:16:36,422 --> 00:16:39,043
how we were before everything,
344
00:16:39,145 --> 00:16:41,249
when it was friendship.
345
00:16:41,352 --> 00:16:42,629
Nothing more.
346
00:16:42,731 --> 00:16:44,317
I see that.
347
00:16:45,938 --> 00:16:48,938
But maybe you're looking
in the wrong direction.
348
00:16:49,043 --> 00:16:50,870
Is that ever what it was?
349
00:16:50,974 --> 00:16:53,422
Friendship and nothing more?
350
00:16:53,524 --> 00:16:56,663
Whatever it was, or could be...
351
00:16:58,386 --> 00:17:00,594
...it's like that ferret.
352
00:17:00,697 --> 00:17:03,974
It's out there,
it's just out of reach.
353
00:17:04,800 --> 00:17:07,284
Hey. Did Nancy check in
with you?
354
00:17:07,386 --> 00:17:08,455
What is it?
355
00:17:08,559 --> 00:17:10,593
Did they read Carson's response?
356
00:17:10,698 --> 00:17:13,731
No.
Because I did not deliver it.
357
00:17:13,835 --> 00:17:15,386
Look, Bess, I wanted to.
358
00:17:15,490 --> 00:17:17,353
But I was on my way
to their lawyer's office
359
00:17:17,455 --> 00:17:18,939
and I couldn't help myself.
360
00:17:19,042 --> 00:17:20,731
I took a look and...
361
00:17:26,490 --> 00:17:28,836
This is
a very measured response.
362
00:17:28,939 --> 00:17:30,939
Too measured.
"We respectfully disagree"?
363
00:17:31,042 --> 00:17:33,180
"If you'd like to
continue the conversation"?
364
00:17:33,284 --> 00:17:36,076
Bess Marvin, do you
respectfully disagree
365
00:17:36,180 --> 00:17:37,869
with the
Families For Truth in History?
366
00:17:37,973 --> 00:17:39,249
Not respectfully, no.
367
00:17:39,353 --> 00:17:42,455
No. We wholeheartedly disagree.
368
00:17:42,559 --> 00:17:44,840
And is this a conversation
that we would like to continue?
369
00:17:44,869 --> 00:17:45,869
Absolutely not.
370
00:17:45,904 --> 00:17:47,249
Not.
371
00:17:48,525 --> 00:17:49,881
But we do need to respond,
don't we?
372
00:17:49,904 --> 00:17:51,455
Yes, we will respond.
373
00:17:51,559 --> 00:17:53,076
You type.
374
00:17:53,180 --> 00:17:55,214
Dear closed-minded bigots...
375
00:17:55,317 --> 00:17:58,145
Maybe dial it down a skosh?
376
00:18:04,422 --> 00:18:06,731
Most ghost webs don't last long.
377
00:18:06,836 --> 00:18:08,698
If this one collapses
before we get out,
378
00:18:08,800 --> 00:18:10,663
that's it for us.
379
00:18:11,731 --> 00:18:13,559
Tristan?
380
00:18:14,628 --> 00:18:16,432
You haven't said anything
since we left the dress shop.
381
00:18:16,455 --> 00:18:18,111
Are you okay?
382
00:18:18,973 --> 00:18:21,145
Just wondering how I got
through life without ruffles.
383
00:18:21,249 --> 00:18:24,525
I can see why Stacy
had to make the first move.
384
00:18:24,628 --> 00:18:27,145
Aw, I'm happy for her.
385
00:18:27,249 --> 00:18:28,800
She looks great.
386
00:18:31,939 --> 00:18:34,422
She looks amazing.
387
00:18:37,731 --> 00:18:39,836
If you see Dawn, be supportive.
She's bummed.
388
00:18:39,939 --> 00:18:41,767
She bought a silver dress
only to learn
389
00:18:41,869 --> 00:18:44,973
the prom would be space-themed,
filled with silver streamers.
390
00:18:46,939 --> 00:18:48,731
Silver streamers.
391
00:18:52,525 --> 00:18:56,111
Silver streamers
brought us here.
392
00:18:56,214 --> 00:18:57,386
If there's a hole in the web,
393
00:18:57,490 --> 00:18:59,042
it's got to be behind
one of them.
394
00:18:59,145 --> 00:19:01,869
You start over there,
I'll start over here.
395
00:19:01,973 --> 00:19:03,525
- Ah.
- You okay?
396
00:19:04,663 --> 00:19:06,559
Oh, Bobby and Stacy. Whoo!
397
00:19:06,663 --> 00:19:08,836
We're good.
We don't need pictures.
398
00:19:08,939 --> 00:19:10,904
It's the prom.
Think of the yearbook.
399
00:19:11,008 --> 00:19:12,607
Bobby and Stacy won't
be in the yearbook?
400
00:19:13,869 --> 00:19:16,249
It's for the yearbook, Stace.
401
00:19:17,422 --> 00:19:18,767
Make it quick.
402
00:19:18,869 --> 00:19:21,490
A little closer together,
closer.
403
00:19:22,559 --> 00:19:24,042
Pretend you like each other.
404
00:19:24,145 --> 00:19:26,525
Bobby, take Stacy's hand,
come on.
405
00:19:35,317 --> 00:19:36,939
Perfect.
406
00:19:39,869 --> 00:19:41,767
"Perfect."
407
00:19:52,628 --> 00:19:55,353
I feel like I've checked
every silver streamer
408
00:19:55,455 --> 00:19:57,111
and there are no holes
in the web.
409
00:19:57,214 --> 00:19:58,317
Did you have any luck?
410
00:19:58,422 --> 00:20:00,490
No luck, but I did get punch.
411
00:20:01,939 --> 00:20:03,249
Saw you were...
412
00:20:03,353 --> 00:20:04,363
looking at the dance floor.
413
00:20:04,386 --> 00:20:05,973
Oh. Yeah.
414
00:20:06,076 --> 00:20:09,145
I was searching for... clues,
415
00:20:09,249 --> 00:20:10,800
for ghost web exits.
416
00:20:10,904 --> 00:20:13,042
- Uh-huh. On the dance floor.
- Mm-hmm.
417
00:20:13,939 --> 00:20:15,973
You know Bobby and Stacy
probably danced, so...
418
00:20:16,076 --> 00:20:18,214
- if you think that would help...
- Doubtful.
419
00:20:18,317 --> 00:20:20,767
Okay. Well, I think I have to.
420
00:20:21,698 --> 00:20:23,800
You think you haveto dance?
421
00:20:24,594 --> 00:20:27,698
Bobby definitely danced.
So, to protect his rep...
422
00:20:30,904 --> 00:20:33,317
I'll be back.
423
00:21:01,214 --> 00:21:02,594
I had no choice.
424
00:21:02,698 --> 00:21:04,800
You're killing Bobby's rep.
425
00:21:04,904 --> 00:21:06,869
Uh-huh.
426
00:21:20,455 --> 00:21:22,214
I have a question.
427
00:21:23,904 --> 00:21:27,042
Have you always want to be
a seafaring adventurer?
428
00:21:28,249 --> 00:21:30,317
- Since I was six.
- Hmm.
429
00:21:31,111 --> 00:21:34,111
My grandfather took me
fishing every summer,
430
00:21:34,214 --> 00:21:36,145
and it just stuck.
431
00:21:37,249 --> 00:21:40,353
It wasn't even
about what I catch, it's...
432
00:21:41,594 --> 00:21:44,076
Just love being out there
on the boat.
433
00:21:45,180 --> 00:21:46,490
No one can reach me there.
434
00:21:49,836 --> 00:21:53,042
It gives me a break
from the world.
435
00:21:53,145 --> 00:21:55,317
Why do you need a break?
436
00:21:57,731 --> 00:21:59,628
Honestly?
437
00:21:59,731 --> 00:22:02,869
Right now I can't think
of a single reason.
438
00:22:17,042 --> 00:22:19,180
Tristan, look.
439
00:22:19,284 --> 00:22:21,525
They're moving.
440
00:22:21,628 --> 00:22:23,111
Like the ones we walked through.
441
00:22:23,214 --> 00:22:25,422
That's the hole in the web.
442
00:22:27,490 --> 00:22:29,180
Hurry.
443
00:22:29,284 --> 00:22:31,490
Let's go.
444
00:22:33,455 --> 00:22:35,386
Nancy!
445
00:22:36,353 --> 00:22:37,422
You okay? Take my hand.
446
00:22:37,525 --> 00:22:39,180
My hand, Nancy!
447
00:22:39,284 --> 00:22:41,145
No, no, no! No! Tristan!
448
00:22:43,145 --> 00:22:44,800
Nancy!
449
00:22:45,939 --> 00:22:47,698
Have a great day, Neptunes.
450
00:22:47,800 --> 00:22:50,490
Social Media Club will
meet in the computer lab.
451
00:23:01,973 --> 00:23:04,008
Hey, Carson.
452
00:23:04,111 --> 00:23:06,008
You rewrote my response?
453
00:23:06,111 --> 00:23:08,698
I just had the pleasure of
listening to opposing counsel
454
00:23:08,800 --> 00:23:11,628
quote my response to him
verbatim and guess what?
455
00:23:11,731 --> 00:23:13,559
It wasn't my response!
456
00:23:13,663 --> 00:23:16,042
Look, I didn't intend
to embarrass you...
457
00:23:16,145 --> 00:23:18,904
Embarrassment is the least of
my concerns here. Do you have
458
00:23:19,008 --> 00:23:22,628
any idea how inappropriate,
inflammatory
459
00:23:22,731 --> 00:23:24,455
and unprofessional
what you did was?
460
00:23:24,559 --> 00:23:26,455
Your response was weak,
Carson, okay?
461
00:23:26,559 --> 00:23:29,317
If you're civil with bullies,
you get your ass handed to you.
462
00:23:29,422 --> 00:23:30,673
I know it.
You have to shut it down.
463
00:23:30,698 --> 00:23:31,698
Our client agrees.
464
00:23:31,731 --> 00:23:33,698
Not our client. My client.
465
00:23:33,800 --> 00:23:36,076
It's called bad faith, George.
466
00:23:36,180 --> 00:23:39,111
Practicing law
is putting out fires.
467
00:23:39,214 --> 00:23:40,455
Not lighting them.
468
00:23:41,594 --> 00:23:43,145
What?
469
00:23:45,214 --> 00:23:47,284
Bess, what are you doing?
470
00:23:47,386 --> 00:23:50,663
Don't ask me. Nick said
something about an exterminator?
471
00:23:52,214 --> 00:23:53,973
Wait, any word from Carson?
472
00:23:55,490 --> 00:23:56,869
I need help.
473
00:23:57,767 --> 00:23:59,042
Nancy's in trouble.
474
00:23:59,145 --> 00:24:01,353
At Career Day?
What are you wearing?
475
00:24:01,455 --> 00:24:03,353
We got stuck at a prom
in the high school gym.
476
00:24:03,455 --> 00:24:07,214
We-we found an exit
but Nancy got pulled back in.
477
00:24:07,317 --> 00:24:09,800
- You and Nancy went to a prom?
- Together?
478
00:24:09,904 --> 00:24:11,628
- Is it even prom season?
- No.
479
00:24:11,731 --> 00:24:13,525
And Nancy's stuck
at a prom in 1972.
480
00:24:13,628 --> 00:24:15,249
Oh.
481
00:24:15,353 --> 00:24:17,328
- That makes sense.
- You should've just led with that.
482
00:24:17,353 --> 00:24:18,869
Tell us everything.
483
00:24:20,145 --> 00:24:22,698
It's called a ghost web.
It's a dimensional anomaly.
484
00:24:22,800 --> 00:24:24,111
Well, Nancy said that.
485
00:24:24,214 --> 00:24:25,836
Like a perfect copy
of a day in the past.
486
00:24:25,939 --> 00:24:28,214
A ghost web
is built by an entity
487
00:24:28,317 --> 00:24:30,111
that can marshal
enormous amounts of energy.
488
00:24:30,214 --> 00:24:32,317
- And why?
- Please don't say "to hunt."
489
00:24:32,422 --> 00:24:33,628
Well, why else build a trap?
490
00:24:33,731 --> 00:24:35,180
I've been studying
ghost frequencies.
491
00:24:35,284 --> 00:24:37,386
Nick, that camera that we used
to see the Wraith?
492
00:24:37,490 --> 00:24:38,663
If you can repurpose it,
493
00:24:38,767 --> 00:24:40,249
we'll use it to find the entity
494
00:24:40,353 --> 00:24:42,628
and then harness its power
to get into the ghost web.
495
00:24:42,731 --> 00:24:44,983
- Okay, we'll start at the high school.
- It'll be there.
496
00:24:45,008 --> 00:24:47,180
Whatever powers the ghost web
can't be too far from it.
497
00:24:47,284 --> 00:24:48,800
It's like Wi-Fi.
498
00:24:48,904 --> 00:24:51,076
It'll be near the spot
that Nancy and Tristan entered.
499
00:24:51,180 --> 00:24:52,628
The hallway near
the front entrance.
500
00:24:52,731 --> 00:24:54,869
- Mm-hmm.
- Ah, I know it well.
501
00:24:54,973 --> 00:24:56,800
I was once sent home
from that very corridor
502
00:24:56,904 --> 00:24:58,708
for wearing a "grossly
inappropriate crop-top."
503
00:24:58,731 --> 00:25:00,317
Okay, you two take
the high school.
504
00:25:00,422 --> 00:25:02,180
Tristan's with me.
505
00:25:02,284 --> 00:25:05,422
We're gonna build
a door to 1972.
506
00:25:05,525 --> 00:25:06,939
Okay.
507
00:25:08,386 --> 00:25:11,594
"Portals And Portholes, Volume II."
508
00:25:11,698 --> 00:25:13,353
Is this an instruction manual?
509
00:25:13,455 --> 00:25:15,628
Yeah, I wish.
510
00:25:15,731 --> 00:25:17,663
Still, this could
get us to Nancy?
511
00:25:17,767 --> 00:25:19,111
If we can identify the entity,
512
00:25:19,214 --> 00:25:22,284
I can tune this device
to its frequency,
513
00:25:22,386 --> 00:25:24,767
project a window through
a complex supernatural paste
514
00:25:24,869 --> 00:25:26,525
which will temporarily allow us
515
00:25:26,628 --> 00:25:29,594
to break through the ghost web,
find Nancy and get her out.
516
00:25:29,698 --> 00:25:30,939
Theoretically.
517
00:25:31,042 --> 00:25:32,363
It's only a theory
until it works.
518
00:25:32,422 --> 00:25:33,836
But, you know, have some faith.
519
00:25:33,939 --> 00:25:37,111
Nancy's been through worse,
right? And made it back?
520
00:25:38,594 --> 00:25:40,698
She has. And she will.
521
00:25:40,800 --> 00:25:42,455
I promise.
522
00:25:42,559 --> 00:25:45,422
I'll look into Bobby and Stacy.
They're at the center of this.
523
00:25:45,525 --> 00:25:47,111
Yes. Um,
524
00:25:47,214 --> 00:25:49,731
all of our older newspapers
are on microfiche.
525
00:25:49,836 --> 00:25:51,317
Over there.
526
00:25:51,422 --> 00:25:53,973
You and Nancy talked a lot.
527
00:25:54,836 --> 00:25:56,559
She's easy to talk to.
528
00:25:56,663 --> 00:25:58,076
Hmm.
529
00:26:02,180 --> 00:26:04,008
Is that it? Did it even work?
530
00:26:04,111 --> 00:26:06,317
It works.
When it sees a ghost...
531
00:26:07,663 --> 00:26:08,731
...we'll see a ghost.
532
00:26:08,836 --> 00:26:09,836
Okay...
533
00:26:09,939 --> 00:26:12,353
Hold up.
534
00:26:12,455 --> 00:26:14,525
Oh, that's Ace. Take over?
535
00:26:14,628 --> 00:26:16,042
Yeah.
536
00:26:16,145 --> 00:26:17,422
Hey.
537
00:26:17,525 --> 00:26:19,214
Yeah, we're here.
538
00:26:20,249 --> 00:26:22,386
Yeah, it's all hands on deck.
539
00:26:40,594 --> 00:26:42,249
Whoa!
540
00:26:43,525 --> 00:26:45,455
Holy hell!
541
00:26:46,767 --> 00:26:48,767
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
542
00:26:48,869 --> 00:26:50,076
Just take a picture. Go, go.
543
00:26:56,214 --> 00:26:57,663
Huh.
544
00:26:57,767 --> 00:27:00,145
I think we found
the power source.
545
00:27:03,180 --> 00:27:07,628
So, you went to
a ghost web prom together.
546
00:27:07,731 --> 00:27:09,111
And how'd you ask her?
547
00:27:09,214 --> 00:27:11,180
I was just trying
to cheer her up in the moment.
548
00:27:11,284 --> 00:27:12,284
Oh.
549
00:27:12,353 --> 00:27:14,111
We'll get her out, okay?
550
00:27:14,214 --> 00:27:18,800
But tell me that ghost web tux
looked better in 1972.
551
00:27:20,559 --> 00:27:22,111
Tristan?
552
00:27:22,214 --> 00:27:23,800
Come.
553
00:27:26,594 --> 00:27:28,111
What is it?
554
00:27:32,836 --> 00:27:35,076
"Promgoer Stacy Adkin's body
555
00:27:35,180 --> 00:27:38,559
was found in a blood-splattered
hallway after prom night."
556
00:27:58,731 --> 00:28:00,284
What is that stuff?
557
00:28:00,386 --> 00:28:02,249
A substitute
for the power source.
558
00:28:02,353 --> 00:28:04,008
Bess used the last bit
she could find.
559
00:28:04,111 --> 00:28:06,594
- It's pretty unstable.
- Unstable?
560
00:28:06,698 --> 00:28:08,973
- Don't sneeze.
- Dude.
561
00:28:09,076 --> 00:28:11,180
Deadly eastern Australian
ghost spider.
562
00:28:11,284 --> 00:28:13,663
That's what built
this ghost web.
563
00:28:13,767 --> 00:28:15,249
People used to get
its eggs mixed up
564
00:28:15,353 --> 00:28:18,008
with the hallucinogenic
Himalayan orb-weaver.
565
00:28:18,111 --> 00:28:20,525
And you wanted us to catch that?
566
00:28:20,628 --> 00:28:23,111
I still do. We might need it.
567
00:28:31,904 --> 00:28:33,904
Can you make more paste?
568
00:28:34,008 --> 00:28:35,008
It'll take six months.
569
00:28:35,111 --> 00:28:36,422
Hey, the movie's starting.
570
00:28:37,422 --> 00:28:39,008
Is that...?
571
00:28:39,111 --> 00:28:40,939
A hole in the web.
A very temporary one.
572
00:28:41,042 --> 00:28:43,180
And this paste isn't venom.
573
00:28:43,284 --> 00:28:45,663
But it will only last
four minutes, tops.
574
00:28:45,767 --> 00:28:48,145
- Well, then we have to go now.
- There is no "we."
575
00:28:48,249 --> 00:28:50,731
No, this door
has just enough juice
576
00:28:50,836 --> 00:28:52,455
to pull one person through.
577
00:28:52,559 --> 00:28:54,111
More than one
and it will collapse.
578
00:28:54,214 --> 00:28:56,214
- Okay, I'm going.
- No, Ace.
579
00:28:56,317 --> 00:28:58,594
Tristan is going.
580
00:28:58,698 --> 00:29:00,559
He's been there before.
581
00:29:00,663 --> 00:29:01,904
I'll bring her back.
582
00:29:02,008 --> 00:29:03,353
I know the layout.
I saw the trap.
583
00:29:03,455 --> 00:29:05,076
I'll do my best to keep it open
584
00:29:05,180 --> 00:29:06,742
as long as possible,
but the power source is limited.
585
00:29:06,767 --> 00:29:09,386
I don't know if I can get
you both... back through.
586
00:29:09,490 --> 00:29:10,731
Dammit.
587
00:29:10,836 --> 00:29:12,111
Okay.
588
00:29:12,214 --> 00:29:15,869
Me and Nick will
keep the portal stable.
589
00:29:15,973 --> 00:29:17,317
You two find that spider.
590
00:29:17,422 --> 00:29:18,559
Okay.
591
00:29:21,731 --> 00:29:24,525
Wait, so, I'm curious...
they went to prom together?
592
00:29:24,628 --> 00:29:26,836
Let's try to not let them
die there, Ace.
593
00:29:27,628 --> 00:29:29,731
Ooh, I got a real
freaky web over here.
594
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
I think it died.
595
00:29:33,904 --> 00:29:35,973
Must be why
we can see its web now.
596
00:29:37,559 --> 00:29:40,180
Don't some spiders
die after they mate?
597
00:29:41,663 --> 00:29:44,490
What do we think? Venom?
598
00:30:09,594 --> 00:30:13,663
It feels like my insides
are ripping apart. I can't move.
599
00:30:13,767 --> 00:30:15,800
It's okay. You don't need to.
600
00:30:17,145 --> 00:30:20,042
Hurry up, Tristan!
601
00:30:21,663 --> 00:30:22,559
Bess!
602
00:30:22,663 --> 00:30:24,008
One can of venom, no ice!
603
00:30:27,836 --> 00:30:29,698
It's closing! Hurry!
604
00:30:29,800 --> 00:30:31,317
Go, go.
605
00:30:31,422 --> 00:30:33,249
No, Tristan!
606
00:30:39,594 --> 00:30:41,422
Oh, thank you.
607
00:30:48,939 --> 00:30:51,111
So, how was everyone else's day?
608
00:30:52,628 --> 00:30:55,836
So you're saying
Stacy gave birth
609
00:30:55,939 --> 00:30:57,698
to that ghost spider
48 years ago?
610
00:30:57,800 --> 00:30:59,731
They prefer human hosts.
611
00:30:59,836 --> 00:31:01,214
Yay us, I guess.
612
00:31:01,317 --> 00:31:04,145
And it gets so much weirder.
613
00:31:04,249 --> 00:31:06,422
Okay, I need you
to explain this to me
614
00:31:06,525 --> 00:31:08,490
like I went to some
liberal arts school.
615
00:31:08,594 --> 00:31:11,731
So, ghost spiders
construct their webs
616
00:31:11,836 --> 00:31:14,042
to replicate the day
that they were created.
617
00:31:14,145 --> 00:31:16,111
So, in 1972,
618
00:31:16,214 --> 00:31:19,904
it must have hatched from Stacy
and then killed her.
619
00:31:20,008 --> 00:31:21,111
They do that.
620
00:31:21,214 --> 00:31:23,042
Beautiful animal.
Not sad it died.
621
00:31:23,145 --> 00:31:24,249
Yeah, but there's more.
622
00:31:24,353 --> 00:31:28,353
Bobby found Stacy
after the event
623
00:31:28,455 --> 00:31:31,836
and the spider took Bobby
as a snack.
624
00:31:31,939 --> 00:31:34,422
Ooh. "Bobby's
partially devoured body
625
00:31:34,525 --> 00:31:38,076
was found in the high school
air ducts two days after prom."
626
00:31:38,180 --> 00:31:39,594
Tell me when
the gross part's over.
627
00:31:39,698 --> 00:31:42,249
"Authorities say it was some
crazed cannibal killer."
628
00:31:42,353 --> 00:31:44,455
Hmm. '70s.
629
00:31:44,559 --> 00:31:47,973
So, after the spider
killed Bobby and Stacy,
630
00:31:48,076 --> 00:31:49,708
it must have scuttled up
to a corner of the school
631
00:31:49,731 --> 00:31:53,042
where it spent the next several
decades building its trap.
632
00:31:53,145 --> 00:31:55,386
And then it just waited
for its perfect victim.
633
00:31:55,490 --> 00:31:57,397
So, of all the people that
have walked down those halls,
634
00:31:57,422 --> 00:31:59,628
Tristan and I were
the perfect victims?
635
00:31:59,731 --> 00:32:02,663
What is it about us that
screamed "spider dessert"?
636
00:32:02,767 --> 00:32:05,111
I think it was you
more than Tristan.
637
00:32:05,214 --> 00:32:07,055
The spider eggs stored
behind the bedroom wall?
638
00:32:07,145 --> 00:32:09,111
For 19 years,
that was your bedroom.
639
00:32:09,214 --> 00:32:11,767
You must've smelled familiar
to it. Like home.
640
00:32:11,869 --> 00:32:13,490
Way to attract the arachnids.
641
00:32:13,594 --> 00:32:15,455
Right. gasps]
642
00:32:15,559 --> 00:32:17,869
Nancy?
643
00:32:20,111 --> 00:32:21,180
What is it?
644
00:32:21,284 --> 00:32:22,767
She spit up blood.
645
00:32:23,525 --> 00:32:25,249
Something's trying to get out.
646
00:32:25,353 --> 00:32:26,836
h, my God.
647
00:32:33,525 --> 00:32:34,983
I knew it.
The ghost spider wasn't hungry,
648
00:32:35,008 --> 00:32:36,214
he was ready to reproduce.
649
00:32:36,317 --> 00:32:38,111
All right, I'm on my way.
650
00:32:38,214 --> 00:32:40,111
I'll bring supplies.
651
00:32:48,180 --> 00:32:49,422
I'm sorry.
652
00:32:49,525 --> 00:32:51,594
It's padlocked.
653
00:32:51,698 --> 00:32:52,939
What? No.
654
00:32:53,042 --> 00:32:54,363
George, is this
because of our response?
655
00:32:54,386 --> 00:32:57,042
Wait. We're locked out?
656
00:32:57,145 --> 00:32:59,249
Not for long. Hold her.
657
00:33:00,869 --> 00:33:01,973
Okay.
658
00:33:02,076 --> 00:33:03,353
Uh...
659
00:33:13,594 --> 00:33:15,111
Okay.
660
00:33:15,904 --> 00:33:18,455
- Come on, Nancy.
- Here we go.
661
00:33:18,559 --> 00:33:21,249
Quartz scalpel,
clove anesthetic.
662
00:33:21,353 --> 00:33:22,593
- Heads up, Nick.
- What's this?
663
00:33:22,628 --> 00:33:23,731
The manual.
664
00:33:25,042 --> 00:33:26,594
I don't know
that I'm ready for this.
665
00:33:26,698 --> 00:33:29,628
Hey, hey, Bess, knows
exactly what she's doing, okay?
666
00:33:29,731 --> 00:33:31,284
Hey, look at me, right here.
667
00:33:31,386 --> 00:33:33,490
The incision will heal
immediately. I promise.
668
00:33:33,594 --> 00:33:35,914
- I can't do it, I can't do it.
- Hey, if we do nothing,
669
00:33:35,939 --> 00:33:38,076
this spider will keep growing
until it kills you.
670
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
Okay? Trust me.
671
00:33:39,214 --> 00:33:42,076
You can do this, okay?
672
00:33:42,180 --> 00:33:43,076
George, tools.
673
00:33:43,180 --> 00:33:44,663
- Here.
- Nick, read.
674
00:33:44,767 --> 00:33:46,455
Uh, okay, uh, "Make a,
675
00:33:46,559 --> 00:33:49,455
make a horizontal incision
above the navel."
676
00:33:50,731 --> 00:33:53,214
Uh, "Next, extract the...
677
00:33:53,317 --> 00:33:54,628
the-the sac"?
678
00:33:54,731 --> 00:33:55,628
All right.
679
00:33:55,731 --> 00:33:57,076
Bess?
680
00:34:07,973 --> 00:34:10,077
Whoa! Gosh!
681
00:34:10,179 --> 00:34:12,043
Nick? Next step, please.
682
00:34:12,146 --> 00:34:14,387
No... There are no more steps.
683
00:34:14,489 --> 00:34:15,800
It's okay, Nancy.
684
00:34:15,905 --> 00:34:18,179
The incision's healed.
You're going to be okay.
685
00:34:21,697 --> 00:34:24,146
Well, that's it,
it's over, right?
686
00:34:37,043 --> 00:34:38,215
It's not over.
687
00:34:48,318 --> 00:34:50,835
Whoa, that's a lot bigger
than you said it would be.
688
00:35:06,007 --> 00:35:07,318
- Ace!
- Come on.
689
00:35:07,422 --> 00:35:09,422
I got it!
690
00:35:25,284 --> 00:35:27,628
Sorry I was late.
691
00:35:39,179 --> 00:35:40,869
Oh, my gosh.
692
00:35:43,007 --> 00:35:45,284
Someone must've noticed
we broke in.
693
00:35:46,456 --> 00:35:48,905
I think that's my ride.
694
00:35:49,697 --> 00:35:52,215
Wake Nancy up.
Go out the back door.
695
00:35:53,110 --> 00:35:54,490
Wake up, we gotta go.
696
00:35:54,594 --> 00:35:55,938
Hey, hey. Let's go.
697
00:35:56,043 --> 00:35:57,673
Look out. Watch her head, okay?
698
00:35:57,697 --> 00:35:59,215
We gotta go, they're coming.
699
00:36:03,353 --> 00:36:04,559
Weasel trap was a loaner.
700
00:36:04,663 --> 00:36:06,766
I left it behind
the dry storage.
701
00:36:06,869 --> 00:36:08,318
No ferret, but you...
702
00:36:08,422 --> 00:36:09,974
you really came through
for Nancy.
703
00:36:11,284 --> 00:36:12,766
Dude, you came through for me.
704
00:36:12,869 --> 00:36:14,800
How you feeling?
705
00:36:15,628 --> 00:36:18,284
For the first time
in a while, pretty good.
706
00:36:18,387 --> 00:36:19,800
Nancy and I had
a moment back there,
707
00:36:19,905 --> 00:36:23,766
realized what we have
and always will.
708
00:36:27,663 --> 00:36:30,697
Tomorrow?
We go outfor lunch.
709
00:36:30,800 --> 00:36:32,938
I know a great seafood place.
I used to work there.
710
00:36:33,043 --> 00:36:35,422
All right.
711
00:36:47,766 --> 00:36:49,800
Still waiting on Carson?
712
00:36:51,974 --> 00:36:54,043
His meeting with Chief Lovett's
going so long.
713
00:36:54,146 --> 00:36:56,248
Breaking and entering,
what's there to discuss?
714
00:36:56,353 --> 00:36:57,559
She either reduces it or not.
715
00:36:57,663 --> 00:37:00,179
What you did was right.
Don't forget it.
716
00:37:02,284 --> 00:37:04,318
And here he is...
717
00:37:06,905 --> 00:37:08,766
Hey. What happened?
Should I sit?
718
00:37:08,869 --> 00:37:11,905
I can't talk for long.
I've got a client meeting.
719
00:37:12,007 --> 00:37:13,284
Um, I'm your client.
720
00:37:13,387 --> 00:37:16,179
Not anymore.
Your charges were dismissed.
721
00:37:16,284 --> 00:37:18,456
- Wait. Really?
- Mm-hmm.
722
00:37:18,559 --> 00:37:21,215
Oh, you're a miracle worker.
How did you do it?
723
00:37:21,318 --> 00:37:22,766
I didn't.
724
00:37:23,697 --> 00:37:25,628
Bess went to the police
725
00:37:25,731 --> 00:37:28,938
and confessed to breaking into
the Historical Society.
726
00:37:29,043 --> 00:37:31,179
She said she acted alone
and that you were only there
727
00:37:31,284 --> 00:37:33,284
to try and talk her out of it.
728
00:37:33,387 --> 00:37:35,110
Bess, why would you do that?
729
00:37:35,215 --> 00:37:37,007
Because you've worked so hard.
730
00:37:37,110 --> 00:37:38,353
And you can't become a lawyer
731
00:37:38,456 --> 00:37:39,777
with a criminal charge
on your record.
732
00:37:39,800 --> 00:37:41,905
So, you need to stay
in the fight.
733
00:37:42,007 --> 00:37:43,639
But you could get deported
if you're convicted.
734
00:37:43,663 --> 00:37:46,284
I've got a good lawyer.
735
00:37:48,938 --> 00:37:51,422
Carson, I know
I'm still learning.
736
00:37:51,525 --> 00:37:53,318
And I know that your answer
is probably no
737
00:37:53,422 --> 00:37:54,905
after what I did today,
738
00:37:55,007 --> 00:37:58,387
but will you please let me
help you defend Bess?
739
00:37:59,248 --> 00:38:00,869
I'm counting on it.
740
00:38:11,077 --> 00:38:13,731
Ryan, I will return
your car vacuum.
741
00:38:13,835 --> 00:38:15,387
Why'd you take my car vacuum?
742
00:38:15,490 --> 00:38:18,248
Because I needed to clean up
some stuff in my old bedroom.
743
00:38:18,353 --> 00:38:19,905
What stuff? Where's the stuff?
744
00:38:20,007 --> 00:38:22,422
- Behind the wall.
- What... What?
745
00:38:22,525 --> 00:38:24,628
Trust me.
You do not want to know.
746
00:38:24,731 --> 00:38:27,215
- Why?
- Because...
747
00:38:27,318 --> 00:38:28,456
Hello?
748
00:38:28,559 --> 00:38:29,673
- I got to go.
- Hey, no, I...
749
00:38:29,697 --> 00:38:31,353
- Bye.
- Are you...
750
00:38:38,387 --> 00:38:40,905
Okay. This is...
751
00:38:41,007 --> 00:38:42,215
Yeah, I know.
752
00:38:42,318 --> 00:38:44,456
It sounded like a good idea
an hour ago.
753
00:38:44,559 --> 00:38:47,043
It's a rental.
754
00:38:47,146 --> 00:38:49,628
And it gets worse.
755
00:38:56,110 --> 00:38:58,110
Thank you for these.
756
00:38:58,215 --> 00:39:00,594
And for getting me home.
757
00:39:01,559 --> 00:39:02,628
How are you feeling?
758
00:39:02,731 --> 00:39:06,766
I am feeling... lucky.
759
00:39:07,559 --> 00:39:10,835
Keep thinking about Stacy,
you know?
760
00:39:12,077 --> 00:39:14,077
Why I lived and she died.
761
00:39:14,179 --> 00:39:16,146
You know, if it had been
only a year later,
762
00:39:16,248 --> 00:39:19,525
there would have been
a Historical Society for her.
763
00:39:19,628 --> 00:39:22,043
With the same resources
that I had.
764
00:39:23,353 --> 00:39:27,387
Sh-She must've been so afraid
in that hallway, all alone.
765
00:39:27,490 --> 00:39:28,663
Were you afraid?
766
00:39:28,766 --> 00:39:30,043
Of course.
767
00:39:31,456 --> 00:39:33,559
But then...
768
00:39:34,594 --> 00:39:36,248
...you came back.
769
00:39:36,353 --> 00:39:40,766
I guess that we can no longer
say we've never been to prom.
770
00:39:42,490 --> 00:39:44,490
You want to hear
something stupid?
771
00:39:44,594 --> 00:39:45,869
Mm-hmm.
772
00:39:45,974 --> 00:39:47,559
I can't get that song
out of my head.
773
00:39:47,663 --> 00:39:50,179
The one we danced to.
774
00:39:50,284 --> 00:39:52,110
I actually...
775
00:39:52,215 --> 00:39:55,387
I downloaded it.
776
00:39:56,869 --> 00:40:00,490
I mean, we never did get
to hear the end of it.
777
00:40:02,628 --> 00:40:04,110
How long do you have
the tux for?
778
00:40:04,215 --> 00:40:06,135
There's a three-hour minimum.
779
00:40:06,179 --> 00:40:07,835
So we have time.
780
00:40:51,110 --> 00:40:52,663
Okay.
781
00:40:53,490 --> 00:40:55,318
Here we go.
782
00:41:02,110 --> 00:41:03,456
You're free!
783
00:41:04,938 --> 00:41:07,179
Come on. Come on.
784
00:41:08,284 --> 00:41:10,525
Mother...
785
00:41:10,628 --> 00:41:12,525
ferret, that hurt.
786
00:41:36,179 --> 00:41:37,628
Did you hear something?
787
00:41:39,525 --> 00:41:41,007
Not a thing.
788
00:42:00,146 --> 00:42:03,318
Captioning sponsored by
CBS
789
00:42:03,422 --> 00:42:06,146
and TOYOTA.
790
00:42:06,248 --> 00:42:09,628
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
55294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.