All language subtitles for My Adventures with Superman s01e02 Adventures of a Normal Man 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,199 --> 00:00:16,535 [Martha] Clark? 3 00:00:18,002 --> 00:00:19,405 What is this? 4 00:00:19,504 --> 00:00:22,274 This is how you came to us, Clark. 5 00:00:22,373 --> 00:00:23,542 From the sky. 6 00:00:24,909 --> 00:00:26,612 Right down to here. 7 00:00:26,710 --> 00:00:30,115 [Jonathan] The answers to everything you want to know, 8 00:00:30,215 --> 00:00:31,783 we think they're all in there. 9 00:00:40,024 --> 00:00:41,560 [spaceship powering up] 10 00:00:43,327 --> 00:00:45,363 [rumbling] 11 00:00:48,867 --> 00:00:50,336 Whoa! 12 00:01:03,214 --> 00:01:04,249 [Clark exclaims] 13 00:01:14,358 --> 00:01:15,995 Uh, hello? 14 00:01:16,093 --> 00:01:18,264 [speaking Kryptonese] 15 00:01:20,999 --> 00:01:22,368 [in English] What's he saying? 16 00:01:22,466 --> 00:01:25,836 I don't think that's a language from Earth. 17 00:01:25,937 --> 00:01:27,906 [continues in Kryptonese] 18 00:01:38,215 --> 00:01:39,485 [rumbling] 19 00:01:41,920 --> 00:01:45,257 [Jor-El speaking Kryptonese] 20 00:01:45,356 --> 00:01:46,567 - [Martha screams] - [Jonathan in English] Martha! 21 00:01:46,591 --> 00:01:47,871 [Jor-El continues in Kryptonese] 22 00:01:49,193 --> 00:01:50,496 [in English] No! 23 00:01:53,131 --> 00:01:54,766 Kal-El, Krypton, it will... 24 00:02:02,707 --> 00:02:03,542 [sighs] 25 00:02:12,216 --> 00:02:13,852 [breathing heavily] 26 00:02:16,887 --> 00:02:19,025 I... I don't want to come here again. 27 00:02:19,124 --> 00:02:21,393 Clark, I know this was scary, 28 00:02:21,492 --> 00:02:22,894 - but... - Jonathan, he's right. 29 00:02:22,993 --> 00:02:25,831 We don't know what this is or who sent it. 30 00:02:26,564 --> 00:02:28,167 Am I not your son? 31 00:02:28,266 --> 00:02:31,070 If I came from that, then I... 32 00:02:31,169 --> 00:02:32,404 [Martha] Honey, no. 33 00:02:32,503 --> 00:02:34,806 You will always be our son. 34 00:02:34,906 --> 00:02:37,676 But I'm not human? 35 00:02:37,776 --> 00:02:38,677 Clark, I... 36 00:02:39,644 --> 00:02:40,980 [sighs] 37 00:02:41,079 --> 00:02:41,981 Who am I? 38 00:02:52,715 --> 00:02:53,683 [Clark yawns] 39 00:02:53,783 --> 00:02:55,552 Why are we here before work again? 40 00:02:55,651 --> 00:02:58,221 Lois said we needed to come in early for some big surprise. 41 00:02:58,321 --> 00:02:59,857 {\an8}[Lois] Ta-da! 42 00:02:59,956 --> 00:03:01,558 {\an8}Say hello to our new office! 43 00:03:03,693 --> 00:03:04,527 {\an8}[hissing] 44 00:03:06,762 --> 00:03:09,066 {\an8}Okay, technically, it's the newspaper morgue. 45 00:03:09,164 --> 00:03:11,835 {\an8}- [gas hissing] - [all coughing] 46 00:03:11,934 --> 00:03:13,503 {\an8}It's also the boiler room. 47 00:03:13,602 --> 00:03:15,638 {\an8}And sometimes mail gets sent here by mistake. 48 00:03:15,739 --> 00:03:16,774 {\an8}[clanging] 49 00:03:19,241 --> 00:03:21,344 {\an8}But it's the perfect place for us 50 00:03:21,444 --> 00:03:23,346 {\an8}to work on our murder-board. 51 00:03:23,441 --> 00:03:24,714 Our what? 52 00:03:24,813 --> 00:03:26,817 Wait, did you ask Mr. White if we could be in here? 53 00:03:26,916 --> 00:03:28,218 She definitely did not. 54 00:03:28,317 --> 00:03:30,120 Show us the murder-board! 55 00:03:30,218 --> 00:03:33,523 I made it to help us track leads for our Superman investigation. 56 00:03:35,190 --> 00:03:36,659 Who is Superman? 57 00:03:37,959 --> 00:03:39,963 I'm thinking he's maybe tied to the military. 58 00:03:40,057 --> 00:03:43,133 Please, Lois, I know what Superman is. 59 00:03:43,233 --> 00:03:44,267 [gasps] 60 00:03:46,068 --> 00:03:46,937 [chuckles] 61 00:03:47,036 --> 00:03:48,238 You think he's a plane? 62 00:03:48,337 --> 00:03:49,873 It kinda looks like a bird. 63 00:03:49,972 --> 00:03:51,641 No, I'm the bird. 64 00:03:51,741 --> 00:03:53,476 [softly] Flamebird. 65 00:03:53,575 --> 00:03:57,647 But who, and what, is the Superman of Metropolis? 66 00:03:57,747 --> 00:03:59,549 He's an alien! 67 00:03:59,649 --> 00:04:01,184 Case closed. 68 00:04:01,283 --> 00:04:02,552 Why is it so dark in here? 69 00:04:02,651 --> 00:04:04,229 [Jimmy] Wait, don't look. I'm doing a thing! 70 00:04:04,253 --> 00:04:05,255 [Clark screams] 71 00:04:05,355 --> 00:04:07,557 Boom! Case closed. 72 00:04:07,656 --> 00:04:10,460 We need our conclusion to be backed by actual facts, Jimmy. 73 00:04:10,560 --> 00:04:12,062 Not whatever "Firebird" is. 74 00:04:12,161 --> 00:04:13,897 Flamebird. It's my stream. 75 00:04:13,996 --> 00:04:17,667 Spreading the truth about aliens, and it has five followers. 76 00:04:17,767 --> 00:04:19,803 Nay, believers. 77 00:04:19,897 --> 00:04:21,638 Maybe six if you followed me. 78 00:04:21,737 --> 00:04:23,841 Mm-kay. I'm not following your weird bird stream. 79 00:04:23,939 --> 00:04:27,344 What I am going to do is find hard evidence to bring to Perry. 80 00:04:27,443 --> 00:04:29,747 Like taking this jacket Superman wore 81 00:04:29,844 --> 00:04:32,515 and finding someone who can run his DNA off it. 82 00:04:32,614 --> 00:04:37,154 Guys, if we break this, we'll become real reporters. 83 00:04:37,253 --> 00:04:39,156 This is the story we follow. 84 00:04:39,253 --> 00:04:41,834 Uh, but, uh, but there are lots of stories we could bring Perry, right? 85 00:04:41,858 --> 00:04:44,261 Other than this one that he hates? 86 00:04:44,360 --> 00:04:48,165 Perry doesn't believe us, but we would have died without him. 87 00:04:48,263 --> 00:04:52,435 A man flew down from the sky and risked his life to save us. 88 00:04:52,535 --> 00:04:55,172 Not for a reward, or fame, 89 00:04:55,271 --> 00:04:57,135 but just because we needed help. 90 00:04:58,441 --> 00:05:00,543 Don't you want to know who that person is? 91 00:05:05,081 --> 00:05:06,884 You're right. 92 00:05:06,983 --> 00:05:08,618 I need to know. 93 00:05:08,717 --> 00:05:11,188 I, uh, I'm not feeling so great, though. 94 00:05:11,287 --> 00:05:12,722 It's maybe something I ate. 95 00:05:12,821 --> 00:05:15,225 Oh, I should take care of this. Uh, see you later. 96 00:05:16,425 --> 00:05:17,961 Come on, Jimmy. We're leaving too. 97 00:05:18,061 --> 00:05:19,462 Wait, where are we going? 98 00:05:19,562 --> 00:05:20,964 [Lois] Isn't it obvious? 99 00:05:21,063 --> 00:05:23,266 We're gonna find the woman who tried to kill us. 100 00:05:23,366 --> 00:05:24,401 [Jimmy] Ahhh! 101 00:05:26,770 --> 00:05:28,405 [couple laughing] 102 00:05:29,839 --> 00:05:30,673 [growls] 103 00:05:36,112 --> 00:05:37,175 [weapons powering up] 104 00:05:40,149 --> 00:05:41,451 - [glass breaks] - Huh? 105 00:05:42,151 --> 00:05:43,420 [all grunting] 106 00:05:48,691 --> 00:05:49,526 [both groan] 107 00:05:51,793 --> 00:05:54,364 I don't know who you are, but I'm sick of these goons 108 00:05:54,458 --> 00:05:57,634 and that flying freak of yours following me around. 109 00:05:57,734 --> 00:06:01,438 {\an8}So let's talk. City Bistro. Noon. 110 00:06:01,537 --> 00:06:03,974 {\an8}Come alone or your Tech is gone. 111 00:06:09,044 --> 00:06:10,047 [humming] 112 00:06:10,146 --> 00:06:11,714 [knock on door] 113 00:06:13,649 --> 00:06:16,954 - Hey, Ma. - Clark! Perfect timing! 114 00:06:17,052 --> 00:06:21,424 I'm making pie and your pa is just fretting about leftovers. 115 00:06:21,524 --> 00:06:24,127 Hmph, but that won't be a problem with you home. 116 00:06:24,226 --> 00:06:25,728 Wait, why are you home? 117 00:06:25,828 --> 00:06:27,931 Did something happen? Are you okay? 118 00:06:28,025 --> 00:06:31,534 I'm fine. But I used my powers 119 00:06:31,634 --> 00:06:35,605 to save people and they saw me. 120 00:06:36,238 --> 00:06:38,108 Oh, Clark. 121 00:06:38,206 --> 00:06:40,919 Look, they don't know it was me, but they know that someone rescued them, 122 00:06:40,943 --> 00:06:41,979 and now, Lois, 123 00:06:42,078 --> 00:06:44,547 there's this girl, Lois, and she's amazing, 124 00:06:44,647 --> 00:06:46,649 but, but now she's calling him Superman 125 00:06:46,748 --> 00:06:48,318 and she wants to know more about him 126 00:06:48,417 --> 00:06:51,088 {\an8}and I want to know more about him too. 127 00:06:51,187 --> 00:06:52,990 Just... Just slow down. 128 00:06:53,088 --> 00:06:54,224 What are you saying? 129 00:06:54,323 --> 00:06:56,359 I need to find out who I am, Ma. 130 00:06:56,458 --> 00:06:58,095 I need to go back to the ship. 131 00:06:58,194 --> 00:06:59,529 [gasps] 132 00:07:00,695 --> 00:07:02,399 Hold up. I'm gonna need some more info 133 00:07:02,497 --> 00:07:04,902 before I go looking for the woman who tried to murder us. 134 00:07:05,000 --> 00:07:08,005 Superman showed up when that scary woman with the robots did, 135 00:07:08,104 --> 00:07:09,572 and he vanished when she did. 136 00:07:09,672 --> 00:07:11,308 So if we want to find Superman... 137 00:07:11,407 --> 00:07:13,210 We find the woman he was fighting. 138 00:07:13,309 --> 00:07:15,112 And I know how! We'll... 139 00:07:15,209 --> 00:07:17,355 Hunt down eyewitnesses from the dock and grill them about it. Yes! 140 00:07:17,379 --> 00:07:18,623 That's not what I was gonna say. 141 00:07:18,647 --> 00:07:20,317 Don't argue with your boss, Jimmy. 142 00:07:20,416 --> 00:07:22,753 Aw. Boss? Excuse me. 143 00:07:22,852 --> 00:07:26,356 We, as in you and me, are both interns. 144 00:07:26,456 --> 00:07:28,125 We're equals. 145 00:07:28,223 --> 00:07:30,360 Hmm. Raise your hand if you've been at the Daily Planet 146 00:07:30,459 --> 00:07:32,095 for longer than Jimmy has. 147 00:07:32,194 --> 00:07:33,596 - Oh, look! - Hmm. 148 00:07:33,695 --> 00:07:35,899 Therefore, I have seniority, making me your boss. 149 00:07:37,701 --> 00:07:39,036 Do you think Clark's okay? 150 00:07:39,129 --> 00:07:40,570 I mean, he's sick, so he's... 151 00:07:40,669 --> 00:07:41,747 Maybe we could bring him some soup. 152 00:07:41,771 --> 00:07:43,506 I mean, what if he has a fever? 153 00:07:43,606 --> 00:07:45,117 We could drop off some blankets. Do you think he likes blankets? 154 00:07:45,141 --> 00:07:46,343 [gasps] You like him? 155 00:07:46,442 --> 00:07:49,980 No! I mean, I... I like him... 156 00:07:50,079 --> 00:07:51,048 Yeah, you do. 157 00:07:51,147 --> 00:07:53,150 I meant professionally, Jimmy. 158 00:07:53,249 --> 00:07:54,551 I don't like, like him. 159 00:07:54,649 --> 00:07:56,519 - Oh, then text him. - I don't have his number. 160 00:07:56,619 --> 00:07:57,620 [phone beeps] 161 00:07:57,720 --> 00:07:59,757 - Now you do. - I can't... 162 00:07:59,856 --> 00:08:01,691 Did you add hearts to his contact name? 163 00:08:01,790 --> 00:08:04,094 Okay. We've got more important things to focus on. 164 00:08:04,193 --> 00:08:05,528 Now let's get back to work. 165 00:08:05,627 --> 00:08:08,065 Great. Off to find the stolen boat. 166 00:08:08,165 --> 00:08:09,327 Uh, what? 167 00:08:09,431 --> 00:08:10,768 We don't need to interview people. 168 00:08:10,866 --> 00:08:12,936 I have photos of the boat the scary lady stole. 169 00:08:13,035 --> 00:08:15,472 So if we find the boat, we'll find her. 170 00:08:15,571 --> 00:08:19,476 I know anything that washes up in Metropolis Bay ends up here, 171 00:08:19,576 --> 00:08:21,311 at the Salvage Docks. 172 00:08:21,411 --> 00:08:23,113 Not bad, eh, partner? 173 00:08:23,212 --> 00:08:25,983 I mean, [scoffs] it's not the way I would go about it, 174 00:08:26,082 --> 00:08:29,686 but speaking as your boss, I say it's worth a shot. 175 00:08:32,888 --> 00:08:34,825 [Martha] I don't like this, Jon. 176 00:08:34,918 --> 00:08:37,102 What's not to like about a boy digging up his childhood spaceship? 177 00:08:37,126 --> 00:08:39,262 It's the most natural thing in the world. 178 00:08:39,363 --> 00:08:40,563 [growls] 179 00:08:40,664 --> 00:08:42,332 [clears throat] 180 00:08:42,431 --> 00:08:44,871 - Well, I'm not feeling so good. I better go. - [Martha groans] 181 00:08:45,435 --> 00:08:46,970 [gasps] 182 00:08:47,069 --> 00:08:50,107 Is it just me, or is this bigger than it used to be? 183 00:08:54,076 --> 00:08:55,578 It grew. 184 00:08:55,678 --> 00:08:57,881 You don't have to do this, Clark. 185 00:08:57,979 --> 00:09:02,719 What if this thing tries to change you, or hurt you, or... 186 00:09:02,818 --> 00:09:07,624 I don't know what will happen. But I need to find out who I am, Ma. 187 00:09:12,862 --> 00:09:14,664 [spaceship powering up] 188 00:09:15,965 --> 00:09:18,769 But I know who you are. You're my son... 189 00:09:21,204 --> 00:09:22,039 [gasps] 190 00:09:24,440 --> 00:09:26,910 And I don't wanna lose you. 191 00:09:30,146 --> 00:09:31,048 [whooshes] 192 00:09:35,384 --> 00:09:38,488 [Clark] Okay, this is new. 193 00:09:38,588 --> 00:09:39,708 [Jor-El speaking Kryptonese] 194 00:09:41,623 --> 00:09:44,161 [in English] Are you... You're responding to me. 195 00:09:44,260 --> 00:09:46,163 [speaking Kryptonese] 196 00:09:52,301 --> 00:09:54,404 [Lois] All right, well, the boat's not here. 197 00:09:54,504 --> 00:09:56,073 I say we go back to my plan. 198 00:09:56,172 --> 00:09:58,008 - Yes! - That's the spirit, Jimmy. 199 00:09:58,107 --> 00:10:00,010 - Support your boss. - No, not that. 200 00:10:00,109 --> 00:10:03,213 I found the boat. Superman, here we come! 201 00:10:07,316 --> 00:10:09,352 Uh... Or not. 202 00:10:09,452 --> 00:10:10,620 Hold that thought. 203 00:10:12,488 --> 00:10:13,924 [Jimmy] She was here. 204 00:10:14,023 --> 00:10:16,693 I don't know how she blasted this grate open but... 205 00:10:16,792 --> 00:10:18,829 She had those giant killer robots with her. 206 00:10:18,927 --> 00:10:22,099 What if those weren't the only things she stole? 207 00:10:22,198 --> 00:10:25,402 Look, you're right. She left her bolt... 208 00:10:25,495 --> 00:10:27,370 [Lois] Taking the stolen stuff with her. 209 00:10:27,469 --> 00:10:28,671 So, if we follow the tracks... 210 00:10:28,771 --> 00:10:30,407 It'll lead us straight to her! 211 00:10:30,507 --> 00:10:31,674 All right! 212 00:10:31,774 --> 00:10:33,643 Team Lois and Jimmy are on the trail. 213 00:10:33,743 --> 00:10:35,112 Smile for Clark. 214 00:10:35,211 --> 00:10:36,613 [camera shutter clicks] 215 00:10:36,712 --> 00:10:38,982 Uh, wait. You sent that to Clark? 216 00:10:39,076 --> 00:10:40,784 Sure did, partner. 217 00:10:40,883 --> 00:10:42,853 As your boss, I need you to stop! 218 00:10:42,952 --> 00:10:44,922 Or let me approve the pictures first! 219 00:10:47,189 --> 00:10:49,226 [beeping] 220 00:10:50,585 --> 00:10:53,788 [Jor-El speaking Kryptonese] 221 00:10:53,887 --> 00:10:55,284 [in English] I know you're trying, 222 00:10:55,390 --> 00:10:57,025 but I can't understand you. 223 00:10:57,119 --> 00:10:59,728 [continues speaking Kryptonese] 224 00:11:01,295 --> 00:11:03,632 Uh, what do you want me to do? 225 00:11:05,600 --> 00:11:07,435 [groans] What am I doing here? 226 00:11:07,535 --> 00:11:09,370 I don't even know who you are. 227 00:11:10,170 --> 00:11:11,339 [speaking Kryptonese] 228 00:11:21,282 --> 00:11:22,851 [in English] What's happening? 229 00:11:32,594 --> 00:11:34,362 [lasers zipping] 230 00:11:38,966 --> 00:11:40,935 - [baby crying] - [Clark] Who is that? 231 00:11:43,804 --> 00:11:45,640 Did you take me from my mother? 232 00:11:48,170 --> 00:11:50,378 Wait. Are you my... 233 00:11:53,748 --> 00:11:57,051 If this is my past, then I... 234 00:12:28,950 --> 00:12:29,918 Clark! 235 00:12:35,389 --> 00:12:37,325 Don't worry. I'm still me, Ma. 236 00:12:37,425 --> 00:12:38,660 I'm still your son. 237 00:12:43,365 --> 00:12:44,966 Of course you are. 238 00:12:45,066 --> 00:12:47,836 But you're something else now, too. 239 00:12:47,935 --> 00:12:50,605 What did that Lois girl call you? 240 00:12:51,339 --> 00:12:53,842 Heh. Superman. 241 00:12:53,936 --> 00:12:54,976 It suits you. 242 00:12:55,075 --> 00:12:58,547 But I think this needs something more. 243 00:12:59,046 --> 00:13:00,549 A belt? 244 00:13:00,648 --> 00:13:02,383 Definitely shorts. 245 00:13:02,484 --> 00:13:03,618 Come with me. 246 00:13:10,558 --> 00:13:12,093 Oh, man. 247 00:13:14,896 --> 00:13:15,730 [beeping] 248 00:13:18,466 --> 00:13:19,568 [gasps] 249 00:13:28,208 --> 00:13:30,945 [Leslie] Marine? I'm thinking Black Ops. 250 00:13:31,044 --> 00:13:33,682 You can always spot the military types. 251 00:13:33,781 --> 00:13:37,251 Oh, I know your history, Leslie Willis. 252 00:13:37,352 --> 00:13:38,653 The thief known as... 253 00:13:38,753 --> 00:13:41,322 Let's skip to the only part I care about. 254 00:13:41,423 --> 00:13:42,657 I have something you want. 255 00:13:42,757 --> 00:13:44,559 You have something I want. Let's trade. 256 00:13:44,659 --> 00:13:45,994 What do you want? 257 00:13:46,093 --> 00:13:48,897 I want off your weird hit list, genius. 258 00:13:48,995 --> 00:13:52,233 You really think you're the smartest person here, don't you? 259 00:13:52,332 --> 00:13:56,938 You have no idea what kind of technology you're dealing with. 260 00:13:58,005 --> 00:13:59,608 Then I'd say it's a good thing 261 00:13:59,707 --> 00:14:01,776 I planted explosives all over the city, 262 00:14:01,876 --> 00:14:04,178 and I'm ready to blow this place sky-high. 263 00:14:06,481 --> 00:14:07,949 Go on. 264 00:14:08,048 --> 00:14:11,085 I lifted 10 containers of your Tech with the robots. 265 00:14:14,156 --> 00:14:14,989 Them? 266 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 I said come alone! 267 00:14:25,366 --> 00:14:26,206 [Slade] You're right. 268 00:14:26,301 --> 00:14:28,102 I am black ops. 269 00:14:29,437 --> 00:14:30,705 [Leslie] And you're right... 270 00:14:31,605 --> 00:14:33,942 I am the smartest one here. 271 00:14:34,042 --> 00:14:35,143 [grunts] 272 00:14:35,243 --> 00:14:36,878 [people screaming] 273 00:14:39,513 --> 00:14:40,591 [Lois] I see the detonator. 274 00:14:40,615 --> 00:14:42,083 You start taking pictures, 275 00:14:42,182 --> 00:14:43,560 I'm going to stop the explosives from going off. 276 00:14:43,584 --> 00:14:44,986 Wait, Lois! We should... 277 00:14:46,019 --> 00:14:46,855 [whimpers] 278 00:14:49,056 --> 00:14:51,259 [Martha] The shorts add a lot, don't they? 279 00:14:53,421 --> 00:14:55,630 Well, I think that does it. 280 00:14:55,729 --> 00:14:58,399 You don't think people will recognize me? 281 00:14:58,499 --> 00:14:59,801 Oh, sweetheart, 282 00:14:59,901 --> 00:15:02,270 - I barely recognize you. - [cell phone ringing] 283 00:15:02,370 --> 00:15:03,471 Clark, I... 284 00:15:03,571 --> 00:15:05,574 [whistles] That's some get-up. Huh. 285 00:15:06,274 --> 00:15:07,609 Uh, your phone. 286 00:15:09,544 --> 00:15:10,624 [Lois] I see the detonator. 287 00:15:10,711 --> 00:15:12,313 You start taking pictures, 288 00:15:12,413 --> 00:15:13,957 I'm going to stop the explosives from going off. 289 00:15:13,981 --> 00:15:15,545 [Jimmy] Wait, Lois! We should... 290 00:15:15,649 --> 00:15:17,285 I have to go. Love you guys. 291 00:15:21,523 --> 00:15:22,356 [Jimmy exclaims] 292 00:15:22,457 --> 00:15:23,725 [chuckles] 293 00:15:24,658 --> 00:15:25,760 [grunts] 294 00:15:53,354 --> 00:15:54,322 [thuds] 295 00:15:56,491 --> 00:15:57,325 [Lois gasps] 296 00:16:09,236 --> 00:16:12,106 Lo... [clears throat] Miss. Are you all right? 297 00:16:12,205 --> 00:16:15,810 Yes. Do you have a comment for the Daily Planet? 298 00:16:15,910 --> 00:16:16,945 [Clark grunts] 299 00:16:20,080 --> 00:16:21,650 Or maybe we talk after this! 300 00:16:21,749 --> 00:16:23,126 - [car alarms blaring] - [Leslie] Freak! 301 00:16:23,150 --> 00:16:25,353 You made me lose my robots. 302 00:16:26,286 --> 00:16:28,022 You ruined my operation! 303 00:16:28,889 --> 00:16:30,692 You put a target on my back! 304 00:16:31,892 --> 00:16:33,227 [grunts] Aah! 305 00:16:42,369 --> 00:16:44,405 There's explosives in the sewers! 306 00:16:47,308 --> 00:16:48,176 [laughs] 307 00:16:49,077 --> 00:16:49,978 [screams] 308 00:16:55,016 --> 00:16:56,050 [electricity crackling] 309 00:16:58,046 --> 00:17:02,123 Why don't you just die already and get out of my... 310 00:17:03,791 --> 00:17:05,093 [screaming] 311 00:17:18,873 --> 00:17:19,974 [screaming] 312 00:17:22,877 --> 00:17:24,245 [straining] 313 00:17:36,824 --> 00:17:38,159 [screams] 314 00:17:44,531 --> 00:17:48,937 If I'm going down, I'm taking you with me, freak! 315 00:17:49,637 --> 00:17:51,472 [Clark screaming] 316 00:17:51,572 --> 00:17:53,742 I'm not here to hurt you. 317 00:17:56,372 --> 00:17:58,580 I'm here to help. 318 00:17:58,679 --> 00:18:00,114 [both grunting] 319 00:18:27,775 --> 00:18:28,943 Are you okay? 320 00:18:29,043 --> 00:18:31,112 I am now, Superman. 321 00:18:35,149 --> 00:18:37,318 [sirens approaching] 322 00:18:57,505 --> 00:18:58,607 Stop the presses! 323 00:18:58,701 --> 00:19:00,208 We've got a new front-page story! 324 00:19:00,303 --> 00:19:01,409 You did it, boss. 325 00:19:01,509 --> 00:19:02,977 [cell phone buzzes] 326 00:19:03,711 --> 00:19:05,313 {\an8}We did it, partner. 327 00:19:05,412 --> 00:19:08,717 As your partner, I'll only accept this if you call Clark. 328 00:19:08,816 --> 00:19:10,184 I... I don't know, Jimmy. 329 00:19:10,284 --> 00:19:11,620 What if he isn't interested? 330 00:19:11,719 --> 00:19:14,388 Lois, you just helped Superman save the city? 331 00:19:14,488 --> 00:19:18,226 Are you really going to let a phone call stop you? Hmm? 332 00:19:18,325 --> 00:19:20,494 What are you two still doing in my office? Get out! 333 00:19:20,594 --> 00:19:22,939 - Oh, it's this thing we did today where... - It's actually touching, you... 334 00:19:22,963 --> 00:19:24,498 No, don't start telling me! 335 00:19:24,599 --> 00:19:25,466 I don't care! 336 00:19:25,566 --> 00:19:27,501 Leave! Go! Now! 337 00:19:36,677 --> 00:19:37,979 [cell phone buzzing] 338 00:19:38,079 --> 00:19:39,809 Hey-o, Lois! 339 00:19:39,913 --> 00:19:41,082 Hey-o? 340 00:19:41,181 --> 00:19:42,917 [Lois] Hey-o to you! [chuckles] 341 00:19:43,017 --> 00:19:43,918 Open your front door. 342 00:19:44,017 --> 00:19:45,554 Uh, one sec. 343 00:19:46,620 --> 00:19:47,455 [grunts] 344 00:19:48,990 --> 00:19:49,900 Surprise! [chuckles nervously] 345 00:19:49,924 --> 00:19:51,192 I was gonna call, 346 00:19:51,291 --> 00:19:52,836 but then I thought, hey, why stop at calling you, 347 00:19:52,860 --> 00:19:54,572 and then I kinda just started walking and then I... 348 00:19:54,596 --> 00:19:56,931 Uh, it turns out it was something I ate. 349 00:19:57,031 --> 00:19:59,433 I'm feeling a lot better. [chuckles nervously] 350 00:19:59,534 --> 00:20:01,502 How was work today? 351 00:20:01,603 --> 00:20:03,371 Clark, we got the story. 352 00:20:03,470 --> 00:20:05,439 Perry literally stopped the presses. 353 00:20:05,539 --> 00:20:07,441 I wish you'd been there to see it. 354 00:20:07,541 --> 00:20:09,221 I wish I could've been there with you, too. 355 00:20:09,276 --> 00:20:11,079 I still can't believe we pulled it off. 356 00:20:11,178 --> 00:20:14,315 I mean, we did, but I can't believe it. 357 00:20:14,414 --> 00:20:16,117 Well, I knew you'd make it happen. 358 00:20:16,217 --> 00:20:17,952 You just want in on the byline. 359 00:20:18,052 --> 00:20:19,754 No, it's the truth. 360 00:20:19,853 --> 00:20:22,356 There was never any doubt in my mind that you'd find Superman. 361 00:20:22,456 --> 00:20:26,094 Because you, Lois Lane, are extraordinary. 362 00:20:27,594 --> 00:20:30,932 And, uh, driven and smart and... and funny 363 00:20:31,032 --> 00:20:33,535 and... and smart. 364 00:20:33,634 --> 00:20:34,803 You said that already. 365 00:20:34,902 --> 00:20:37,271 Well, I stand by it. 366 00:20:37,372 --> 00:20:39,007 Oh, good. You're both here. 367 00:20:39,106 --> 00:20:40,508 You have to see this. 368 00:20:40,607 --> 00:20:43,244 Flip gave me an advance copy of tomorrow's paper. 369 00:20:43,343 --> 00:20:45,947 "Daily Planet confirms, the Superman is real." 370 00:20:46,046 --> 00:20:47,481 We made the front page! 371 00:20:48,583 --> 00:20:51,185 Read the byline. 372 00:20:51,285 --> 00:20:54,455 "By Cat Grant, Ronnie Troupe and Steve Lombard." 373 00:20:55,457 --> 00:20:56,457 What! 374 00:20:57,558 --> 00:20:58,960 [gasps] 375 00:21:01,962 --> 00:21:04,132 [man] Leslie Willis. 376 00:21:04,231 --> 00:21:06,801 We found the rest of your explosives. 377 00:21:06,901 --> 00:21:08,302 Your plan failed. 378 00:21:08,401 --> 00:21:10,539 Now you're going to tell us everything. 379 00:21:10,638 --> 00:21:11,806 [scoffs] 380 00:21:11,900 --> 00:21:14,308 The explosives were a distraction. 381 00:21:14,408 --> 00:21:16,210 While you wasted your time on them, 382 00:21:16,310 --> 00:21:19,714 your Tech was carted away by every low-level criminal in Metropolis, 383 00:21:19,814 --> 00:21:22,951 because I sent a message telling them where I hid it. 384 00:21:23,050 --> 00:21:27,488 [man] We'll get it back. Nemesis Omega. Zero Day. Task Force X. 385 00:21:27,583 --> 00:21:29,123 Tell us what you know. 386 00:21:29,223 --> 00:21:32,060 Tell you what a bunch of gibberish means? 387 00:21:32,159 --> 00:21:33,469 - [electricity crackling] - [screams] 388 00:21:33,493 --> 00:21:35,830 [man] Zero Day. Tell us what you know. 389 00:21:35,929 --> 00:21:39,929 Nothing! Nothing! [screaming] 390 00:21:40,034 --> 00:21:42,537 I have no idea, okay? I'm not lying! 391 00:21:42,637 --> 00:21:46,007 The flying man. Tell us what you know. 392 00:21:46,106 --> 00:21:47,676 He's not with you? 393 00:21:47,775 --> 00:21:48,910 Who are you people? 394 00:21:49,010 --> 00:21:51,045 [chuckles] That's easy, Willis. 395 00:21:51,145 --> 00:21:53,214 We're the good guys. 396 00:21:53,313 --> 00:21:57,719 Now, tell us everything you know about Superman. 397 00:21:58,305 --> 00:22:58,450 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 398 00:22:58,500 --> 00:23:03,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.