All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:18,360 Didn't I say this is just what the doctor ordered? 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,240 Yes, several times. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,280 Fresh air, good company. 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,960 We can all forget our cares. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,720 Well, most of us anyway. 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,400 Are you worried about her? 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,680 Every day since I was about 9 years old. 8 00:00:30,680 --> 00:00:33,000 Aleksander's death has really hit her hard. 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,960 Mm, she has her own way of processing. 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,320 Processing? 11 00:00:36,320 --> 00:00:38,560 Samuel, she's carrying around his ashes. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,000 Yes, it's macabre. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,360 Her way of keeping him close 14 00:00:41,360 --> 00:00:43,840 after holding him away all these years. 15 00:00:43,840 --> 00:00:46,760 Well, you and Violetta are doing quite the opposite. 16 00:00:46,760 --> 00:00:49,360 Ah, it's a personal test. 17 00:00:49,360 --> 00:00:52,080 Our relationship has many levels. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,920 Intellectual, scientific, romantic, 19 00:00:54,920 --> 00:00:57,320 each as if not more important than the... 20 00:00:57,320 --> 00:00:58,680 the physical. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,520 There's no problem with the Church at all 22 00:01:00,520 --> 00:01:02,960 as long as we manage to keep things platonic. 23 00:01:02,960 --> 00:01:04,240 Good luck with that. 24 00:01:04,240 --> 00:01:05,680 Buon giorno! 25 00:01:11,080 --> 00:01:12,880 Good Lord. 26 00:01:12,880 --> 00:01:16,160 Right, I'm just going to go and test this new rod. 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,080 It's an interesting experiment. 28 00:01:18,080 --> 00:01:19,840 It'll never work. 29 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 Too much chemistry. 30 00:01:49,880 --> 00:01:51,600 I've got something! 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,360 Oh, wow, it must be huge! 32 00:01:53,360 --> 00:01:54,600 Yes. 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,080 A Murray cod, by the fight of it. 34 00:01:57,080 --> 00:01:59,360 A big one! 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,560 Maybe a... maybe 100 pounds. 36 00:02:01,560 --> 00:02:03,160 You can do it! 37 00:02:12,360 --> 00:02:13,960 What is it? 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,720 Samuel? 39 00:02:59,880 --> 00:03:03,680 Are there no other detectives in Melbourne? 40 00:03:03,680 --> 00:03:05,320 Peregrine. 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,000 Detective Steed. 42 00:03:11,360 --> 00:03:13,360 Well, nobody's left the area. 43 00:03:13,360 --> 00:03:14,680 It was only us and then some others 44 00:03:14,680 --> 00:03:16,520 who've gone up to the rowing sheds. 45 00:03:16,520 --> 00:03:18,280 Okay. 46 00:03:18,280 --> 00:03:19,640 Do we know who it is? 47 00:03:19,640 --> 00:03:22,760 Mr. Morris Dunnet, according to his license. 48 00:03:22,760 --> 00:03:24,600 He hasn't been in the water long. 49 00:03:24,600 --> 00:03:27,080 He's tied up, so it's obviously murder. 50 00:03:27,080 --> 00:03:29,640 And there's this odd shiny patch just here. 51 00:03:29,640 --> 00:03:31,360 We'll get a sample. 52 00:03:31,360 --> 00:03:33,280 Constable, make sure you get that off his wrist, please. 53 00:03:33,280 --> 00:03:34,840 Yes, sir. 54 00:03:34,840 --> 00:03:37,840 Ah, Samuel hooked him just over there. 55 00:03:37,840 --> 00:03:39,120 Right, well, I'll... 56 00:03:39,120 --> 00:03:41,640 Anyway, you don't need me. 57 00:03:41,640 --> 00:03:44,560 You don't want to help? 58 00:03:44,560 --> 00:03:46,200 It's a beautiful day for it. 59 00:03:48,960 --> 00:03:52,360 Peregrine, have I done something to annoy you? 60 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 More than usual? 61 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 No! 62 00:03:55,400 --> 00:03:57,600 So, can't be seen from the picnic ground. 63 00:03:57,600 --> 00:03:59,720 And there's no access from anywhere else. 64 00:03:59,720 --> 00:04:03,760 So he was probably attacked here and then put into the water. 65 00:04:03,760 --> 00:04:07,080 What do you think they are? 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,360 Drag marks. 67 00:04:08,360 --> 00:04:10,160 Maybe a boat. 68 00:04:10,160 --> 00:04:12,560 Why would you land it here when there's a ramp at the boat hire? 69 00:04:12,560 --> 00:04:14,800 Right. Where is it now? 70 00:04:14,800 --> 00:04:17,320 There was a girl at the boat hire when we arrived. 71 00:04:26,760 --> 00:04:28,160 Miss, your name, please? 72 00:04:28,160 --> 00:04:29,760 Babs Crawford. 73 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 And you knew the victim, Miss Crawford? 74 00:04:32,800 --> 00:04:34,640 Yes. 75 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 He was my boyfriend. 76 00:04:36,640 --> 00:04:38,760 When did you last see him? 77 00:04:38,760 --> 00:04:42,200 Ah, he went looking for the dinghy about an hour ago. 78 00:04:42,200 --> 00:04:44,080 The River Nymph. 79 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 And it's still missing? 80 00:04:45,760 --> 00:04:48,560 I must have forgotten to tie it up 81 00:04:48,560 --> 00:04:52,480 and the current must have taken it, and Morris went... 82 00:04:52,480 --> 00:04:55,640 I'm such an idiot. 83 00:04:55,640 --> 00:04:57,600 What'd you do after he went to look for the boat? 84 00:04:57,600 --> 00:05:01,680 I just got ready to open up, like he told me. 85 00:05:01,680 --> 00:05:03,760 Did Morris have any enemies? 86 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 Any worries? 87 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 Well, he got into an argument 88 00:05:07,080 --> 00:05:08,760 with the council a few months ago. 89 00:05:08,760 --> 00:05:11,960 They talked about wanting to knock the shed down 90 00:05:11,960 --> 00:05:13,760 because it wasn't built to regulations, 91 00:05:13,760 --> 00:05:18,560 and Morris got very angr... Well, he got upset. 92 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 Upset with anyone in particular? 93 00:05:20,360 --> 00:05:26,160 No. Morris was just very particular about the business. 94 00:05:26,160 --> 00:05:27,960 About everything, really. 95 00:05:27,960 --> 00:05:29,160 Are you alright? 96 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 That looks painful. 97 00:05:31,280 --> 00:05:36,120 Oh, I just slipped on the jetty. 98 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 Is that all? 99 00:05:37,600 --> 00:05:39,320 For now, yes. Thank you. 100 00:05:45,000 --> 00:05:47,080 Morris Dunnet. 101 00:05:47,080 --> 00:05:49,040 Why do I know that name? 102 00:05:49,040 --> 00:05:50,960 She's definitely hiding something. 103 00:05:50,960 --> 00:05:52,440 Nervous, twitchy. 104 00:05:52,440 --> 00:05:54,480 Did you see the bruises on her arms? 105 00:05:54,480 --> 00:05:55,920 Finger marks, if ever I saw them. 106 00:05:55,920 --> 00:05:57,360 You think he roughed her up? 107 00:05:57,360 --> 00:05:58,680 I think she's still scared of him, 108 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 even though he's dead. 109 00:06:00,040 --> 00:06:01,880 Maybe she'd had enough. 110 00:06:01,880 --> 00:06:05,040 Well, even if she had, she couldn't overpower, 111 00:06:05,040 --> 00:06:07,920 tie him up, and drown him. 112 00:06:07,920 --> 00:06:09,880 Mm. Okay, better start the interviews. 113 00:06:09,880 --> 00:06:11,560 Let's split up for them. 114 00:06:11,560 --> 00:06:13,360 I saw a girl taking photographs over there. 115 00:06:13,360 --> 00:06:14,760 Maybe she saw something. 116 00:06:14,760 --> 00:06:17,240 Well... 117 00:06:17,240 --> 00:06:19,640 Okay. 118 00:06:24,120 --> 00:06:25,760 So, what time did you arrive 119 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 at the river this morning, Mr. Quinn? 120 00:06:27,760 --> 00:06:30,880 Oh, some time before 7:00. 121 00:06:30,880 --> 00:06:32,360 Water's smoothest earlier in the day. 122 00:06:32,360 --> 00:06:34,400 Did you see Morris Dunnet? 123 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 That the dead bloke? 124 00:06:36,200 --> 00:06:38,360 Nah. No, I didn't see him. 125 00:06:38,360 --> 00:06:41,080 Just a fisherman up under the bridge. 126 00:06:41,080 --> 00:06:44,200 Did you notice anybody else on the riverbank? 127 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 No, sorry. 128 00:06:45,720 --> 00:06:47,880 I was concentrating on my rating. 129 00:06:55,560 --> 00:06:56,720 Excuse me, sir, 130 00:06:56,720 --> 00:06:57,960 can I ask your name? 131 00:06:57,960 --> 00:07:00,600 Abraham Sifo, public servant. 132 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 Orchard Grove, Kew. 133 00:07:02,800 --> 00:07:05,680 What brought you down to the river this morning, Mr. Sifo? 134 00:07:05,680 --> 00:07:07,440 I'm a keen angler. 135 00:07:07,440 --> 00:07:10,640 The recent rains have activated many freshwater species. 136 00:07:10,640 --> 00:07:14,600 Mm. Did you rent fishing tackle from the hire shop? 137 00:07:14,600 --> 00:07:18,040 Detective, I take excellent care of my equipment. 138 00:07:18,040 --> 00:07:19,560 I have no need to hire. 139 00:07:19,560 --> 00:07:22,360 And did you see Morris Dunnet pass? 140 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 - He is...? - The victim. 141 00:07:24,640 --> 00:07:25,680 Ahh. 142 00:07:25,680 --> 00:07:27,240 Rest in peace. 143 00:07:27,240 --> 00:07:28,960 I didn't see anyone. 144 00:07:28,960 --> 00:07:31,560 I'm afraid I don't take much notice of my surroundings. 145 00:07:31,560 --> 00:07:34,560 An angler must be at one with the water. 146 00:07:37,320 --> 00:07:39,160 Right. 147 00:07:39,160 --> 00:07:41,360 And what brought you down to the river today, Suzie? 148 00:07:41,360 --> 00:07:43,960 Oh, I've got a new camera, so I wanted to try it out. 149 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 Oh. 150 00:07:45,520 --> 00:07:48,760 Does the name Morris Dunnet mean anything to you? 151 00:07:48,760 --> 00:07:51,000 No. 152 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Did you see anybody else around the river this morning? 153 00:07:54,000 --> 00:07:55,520 No, sorry. 154 00:07:55,520 --> 00:07:57,160 - Right. - No, wait. 155 00:07:57,160 --> 00:07:59,440 I did notice that old lady with the caravan. 156 00:07:59,440 --> 00:08:01,240 She spoke to me. 157 00:08:01,240 --> 00:08:02,640 And what did she say? 158 00:08:02,640 --> 00:08:04,680 "Keep your kidneys warm." 159 00:08:04,680 --> 00:08:06,520 Who cares about my kidneys? 160 00:08:06,520 --> 00:08:08,440 Nosy old cow. 161 00:08:08,440 --> 00:08:09,800 You're a photographer? 162 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 Oh, trying to be. 163 00:08:11,200 --> 00:08:13,000 I'm actually a music student. 164 00:08:13,000 --> 00:08:14,360 This is just a bit of a hobby. 165 00:08:14,360 --> 00:08:15,760 Keep me out of trouble. 166 00:08:15,760 --> 00:08:17,200 Did you get any good photos? 167 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Yeah, a few. 168 00:08:18,440 --> 00:08:20,720 Great. Do you mind if I take your film? 169 00:08:20,720 --> 00:08:23,240 They might contain some evidence. 170 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 Oh! 171 00:08:24,720 --> 00:08:26,280 Ah, okay. 172 00:08:26,280 --> 00:08:28,000 Um, I'll get it out for you. 173 00:08:28,000 --> 00:08:30,960 No, no, no, you'll expose them. 174 00:08:30,960 --> 00:08:32,600 Here, let me do it. 175 00:08:40,000 --> 00:08:41,640 Thank you. 176 00:08:44,280 --> 00:08:46,520 She really didn't want to give me that film. 177 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 And I think she tried to expose it. 178 00:08:48,520 --> 00:08:50,360 - What, to ruin the photos? - Maybe. 179 00:08:50,360 --> 00:08:52,400 God! Could you get them to Samuel to develop? 180 00:08:52,400 --> 00:08:55,800 Already have. 181 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 Oh! Hello, dears. 182 00:09:00,560 --> 00:09:02,840 Wow! Shiny. 183 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 I make all my own cleaning products. 184 00:09:04,840 --> 00:09:06,440 - That's the secret. - Oh. 185 00:09:06,440 --> 00:09:09,440 I'm Detective James Steed. This is Peregrine Fisher. 186 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 - You are... - Holdstock. 187 00:09:11,160 --> 00:09:12,440 Enid Holdstock. 188 00:09:12,440 --> 00:09:13,920 You live in the van? 189 00:09:13,920 --> 00:09:16,600 For the last little while, yes. Dicky ticker. 190 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 I might only have a couple of months, 191 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 so I sold up the business and here I am. 192 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 What sort of business? 193 00:09:21,960 --> 00:09:23,840 Cleaning. Houses, mainly. 194 00:09:23,840 --> 00:09:25,200 And when did you arrive here? 195 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 Ah, late yesterday. 196 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 What made you choose this particular spot? 197 00:09:29,360 --> 00:09:32,440 Well, I usually look for somewhere I haven't been before. 198 00:09:32,440 --> 00:09:34,080 Did you know Morris Dunnet? 199 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 The poor dead man? No, I'm afraid not. 200 00:09:37,000 --> 00:09:38,640 Well, about this morning, I'm going to have to ask you some... 201 00:09:38,640 --> 00:09:41,000 Oh, yes, you'll want my account. 202 00:09:41,000 --> 00:09:43,160 Ah, got your notebook? 203 00:09:43,160 --> 00:09:44,840 - Yes. - I awoke at 6:00. 204 00:09:44,840 --> 00:09:48,560 It was quite chilly, but the sun was very bright. 205 00:09:48,560 --> 00:09:51,120 I was concerned it was fading the van's curtains. 206 00:09:51,120 --> 00:09:53,360 And then I went to make a tea, but the milk had soured 207 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 - so I didn't get... - Yes, sorry, after that. 208 00:09:55,120 --> 00:09:57,160 Oh, I aired my bedding. 209 00:09:57,160 --> 00:09:58,720 When you're a cleaner, you get into the habit 210 00:09:58,720 --> 00:10:00,480 - of doing that daily. - Ah. 211 00:10:00,480 --> 00:10:04,960 And then that fishing gentleman arrived and then not long after, 212 00:10:04,960 --> 00:10:07,360 that young man with the rowing boat, 213 00:10:07,360 --> 00:10:09,920 and then that pretty slip of a thing. 214 00:10:09,920 --> 00:10:11,560 Mind you, she wasn't wearing enough. 215 00:10:11,560 --> 00:10:13,320 She really needs to wear a cardigan 216 00:10:13,320 --> 00:10:15,920 - or she'll catch her death... - Yes, yes, and Morris Dunnet? 217 00:10:15,920 --> 00:10:17,160 Oh, yes! 218 00:10:17,160 --> 00:10:18,720 He went jogging off towards the rocks 219 00:10:18,720 --> 00:10:20,480 in a very determined fashion. 220 00:10:20,480 --> 00:10:23,160 Did you see anybody else go around the river bend? 221 00:10:23,160 --> 00:10:25,120 I don't believe so. 222 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 Thank you, Mrs. Holdstock. 223 00:10:26,960 --> 00:10:30,080 Bye-bye, dears. 224 00:10:30,080 --> 00:10:32,960 So nobody knew Morris Dunnet except for Babs, 225 00:10:32,960 --> 00:10:35,560 and everybody has an alibi except for Babs. 226 00:10:35,560 --> 00:10:37,320 Sounds like one of them wanted him dead, 227 00:10:37,320 --> 00:10:38,680 and there was no one else around. 228 00:10:38,680 --> 00:10:41,280 Dunnet! Why do I know that name? 229 00:10:49,200 --> 00:10:51,760 - Whatcha squirreling for, Steed? - That river victim. 230 00:10:51,760 --> 00:10:53,840 I'm just trying to find out something more about him. 231 00:10:59,360 --> 00:11:01,560 Morris bloody Dunnet. 232 00:11:07,600 --> 00:11:09,920 He killed his wife? Of course! 233 00:11:09,920 --> 00:11:12,640 That trial was everywhere. That's why I remember the name. 234 00:11:12,640 --> 00:11:14,960 Well, he was actually acquitted. 235 00:11:14,960 --> 00:11:16,560 But he did it, didn't he? 236 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 Yes, that's the assumption. 237 00:11:18,040 --> 00:11:19,480 And according to Sparrow, 238 00:11:19,480 --> 00:11:21,280 he knew the bloke who ran the investigation, 239 00:11:21,280 --> 00:11:23,400 the case against Dunnet was rock solid. 240 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 Witnesses testified he'd fly into rages. 241 00:11:25,400 --> 00:11:27,680 He was violent towards Irene. 242 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 He said he'd kill her. 243 00:11:29,240 --> 00:11:31,760 Plus there was blood in his house, on his clothes, 244 00:11:31,760 --> 00:11:33,360 and he had no alibi. 245 00:11:33,360 --> 00:11:34,640 Why did he get off? 246 00:11:34,640 --> 00:11:36,680 Irene's body was never found. 247 00:11:36,680 --> 00:11:39,040 Hard to prove a murder without a body. 248 00:11:39,040 --> 00:11:42,040 Very. But the question is, did Babs know about his past? 249 00:11:42,040 --> 00:11:43,760 But, James, even if she did, 250 00:11:43,760 --> 00:11:46,640 there's no way that she could have killed him by herself. 251 00:11:46,640 --> 00:11:48,560 Dare I say it, Peregrine, but I think you're right. 252 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 I'll call you back. 253 00:11:50,320 --> 00:11:52,240 I've done an analysis of the shiny substance 254 00:11:52,240 --> 00:11:53,880 on the victim's hand. 255 00:11:53,880 --> 00:11:55,560 What is it? 256 00:11:55,560 --> 00:11:57,200 Machine oil. 257 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 Did you grease your boat seat with that this morning, 258 00:11:58,680 --> 00:12:00,240 - Mr. Quinn? - 'Course. 259 00:12:00,240 --> 00:12:04,400 - Get any on your hands? - Maybe. Hard not to. 260 00:12:04,400 --> 00:12:08,640 There was machine oil on Morris Dunnet's wrist. 261 00:12:08,640 --> 00:12:11,800 Any idea how it got there? 262 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 None at all. 263 00:12:13,000 --> 00:12:15,160 Right, just a coincidence. 264 00:12:15,160 --> 00:12:17,160 Look, I don't know what you're getting at, mate, 265 00:12:17,160 --> 00:12:18,760 but I was on the water the whole time, 266 00:12:18,760 --> 00:12:22,680 from the crack of dawn till that body was fished up. 267 00:12:30,200 --> 00:12:32,520 Babs, did Morris ever tell you anything about 268 00:12:32,520 --> 00:12:34,840 his life before you met? 269 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 No, Morris didn't talk about his past. 270 00:12:39,560 --> 00:12:41,800 Did you know that he was married? 271 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 Yes. 272 00:12:43,360 --> 00:12:45,960 His wife walked out on him. 273 00:12:45,960 --> 00:12:48,320 No, Babs. 274 00:12:48,320 --> 00:12:51,360 His wife disappeared eight years ago. 275 00:12:51,360 --> 00:12:54,080 Morris was tried for her murder. 276 00:12:54,080 --> 00:12:57,200 The only reason he got off is that they never found her body. 277 00:13:00,280 --> 00:13:01,720 But... 278 00:13:01,720 --> 00:13:03,560 he never mentioned any of that. 279 00:13:08,960 --> 00:13:13,000 Guess it explains why he didn't have any friends. 280 00:13:13,000 --> 00:13:15,480 And why he didn't like it if I made any. 281 00:13:21,640 --> 00:13:24,560 Sir? Sir, the machine oil we found on the victim's wrist, 282 00:13:24,560 --> 00:13:26,440 it... it could link to Frank Quinn, or Babs Crawford, 283 00:13:26,440 --> 00:13:27,960 or even the victim himself. 284 00:13:27,960 --> 00:13:30,560 It just doesn't... Look who I found in the foyer! 285 00:13:30,560 --> 00:13:32,160 Sally. Hey. 286 00:13:32,160 --> 00:13:34,160 I thought that we were meeting the others later on. 287 00:13:34,160 --> 00:13:37,360 I wanted to give you this now. 288 00:13:37,360 --> 00:13:38,680 Happy birthday. 289 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 Be still my beating heart! 290 00:13:40,680 --> 00:13:42,720 Thank you. 291 00:13:42,720 --> 00:13:44,360 And... 292 00:13:46,800 --> 00:13:50,360 ...this. 293 00:13:50,360 --> 00:13:51,520 Oh, that's... 294 00:13:51,520 --> 00:13:53,720 That's wonderful! That's... 295 00:13:53,720 --> 00:13:55,080 That's too much. That's too generous. 296 00:13:55,080 --> 00:13:56,840 - Oh! - I... I can't. Ah. 297 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 Well, I'm about to come into some money. 298 00:13:58,640 --> 00:14:02,600 I'm thinking of selling my house in Hartford. 299 00:14:02,600 --> 00:14:04,120 Oh. 300 00:14:04,120 --> 00:14:05,560 Since Howard died, 301 00:14:05,560 --> 00:14:08,520 I've stayed mostly with my parents. 302 00:14:08,520 --> 00:14:12,000 And lately I've been coming to Melbourne so much. 303 00:14:12,000 --> 00:14:14,360 And I didn't realize how much I... 304 00:14:16,760 --> 00:14:18,400 ...enjoy it here. 305 00:14:19,720 --> 00:14:22,080 - Oh. - I've... Sorry. 306 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 - I know you're very busy. - No, stop. 307 00:14:23,800 --> 00:14:26,160 It's...It's wonderful. Thank you. 308 00:14:29,480 --> 00:14:31,360 So good. So good! 309 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 Whoa! 310 00:14:57,440 --> 00:14:59,080 Oh! 311 00:15:07,840 --> 00:15:09,200 Sweet, isn't it? 312 00:15:09,200 --> 00:15:11,080 Like confectioner's sugar. 313 00:15:11,080 --> 00:15:13,280 - Samuel, how's Birdie? - Ah, good. 314 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 Well, I mean, I've hidden the keys 315 00:15:14,840 --> 00:15:16,080 to the drinks cabinet, so... 316 00:15:16,080 --> 00:15:18,040 Brave. Where? 317 00:15:18,040 --> 00:15:20,080 Ooh, no, I shan't be revealing that. 318 00:15:20,080 --> 00:15:21,280 Why not? 319 00:15:21,280 --> 00:15:23,480 I did that the last time, and, well, 320 00:15:23,480 --> 00:15:26,840 let's just say that poor Adventuress Hamad was subject 321 00:15:26,840 --> 00:15:30,360 to some very rigorous interrogation techniques. 322 00:15:30,360 --> 00:15:32,960 - Ooh. - I thought so. 323 00:15:32,960 --> 00:15:35,240 - Trichloromethane. - What is that? 324 00:15:35,240 --> 00:15:38,200 Chloroform. 325 00:15:38,200 --> 00:15:39,480 You're so clever. 326 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 Wasn't a difficult one. 327 00:15:40,840 --> 00:15:43,000 Yes, but chemistry, it's not your specialty. 328 00:15:43,000 --> 00:15:45,240 Yeah, but I've been reading. 329 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 Have you? 330 00:15:47,720 --> 00:15:49,080 - Excuse me. - Mm. 331 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 - Chloroform. - Surprisingly easy to make. 332 00:15:51,360 --> 00:15:53,000 It's just common chemicals. 333 00:15:53,000 --> 00:15:56,640 Ah, yes, it's bleach, rubbing alcohol, acetone. 334 00:15:56,640 --> 00:15:58,520 Actually, I have something for you too. 335 00:16:00,560 --> 00:16:02,520 Ah, hello. Come in. 336 00:16:02,520 --> 00:16:03,840 Hi. 337 00:16:03,840 --> 00:16:05,360 Forensics have just come back. 338 00:16:05,360 --> 00:16:07,840 Morris Dunnet had traces of anesthetic in his system. 339 00:16:07,840 --> 00:16:10,760 Chloroform. After I spoke to Babs, 340 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 I found this bottle down by the riverbank. 341 00:16:12,600 --> 00:16:14,480 Violetta's just analyzed it. 342 00:16:14,480 --> 00:16:17,040 Right, and... and so the killer drugged him with chloroform 343 00:16:17,040 --> 00:16:18,320 and then tied him up. 344 00:16:18,320 --> 00:16:20,280 And then pushed him into the river. 345 00:16:20,280 --> 00:16:21,960 It's quite an elaborate murder. 346 00:16:21,960 --> 00:16:23,760 I dug up Irene Dunnet's murder file. 347 00:16:23,760 --> 00:16:26,160 - From the archives. - And? 348 00:16:26,160 --> 00:16:29,640 Last seen arguing with Morris at the front of their house. 349 00:16:29,640 --> 00:16:31,880 29 years of age. 350 00:16:31,880 --> 00:16:34,000 She taught classical guitar. 351 00:16:34,000 --> 00:16:35,240 Married for six years. 352 00:16:35,240 --> 00:16:37,640 Classical guitar? 353 00:16:37,640 --> 00:16:40,360 Suzie said that she's a music student. 354 00:16:40,360 --> 00:16:42,760 And the fingernails on her right hand are much longer 355 00:16:42,760 --> 00:16:46,120 than the ones on her left... 356 00:16:46,120 --> 00:16:48,360 which is how classical guitarists have to have them 357 00:16:48,360 --> 00:16:49,800 in order to pluck the strings. 358 00:16:49,800 --> 00:16:51,440 You think she's been taught by Irene Dunnet? 359 00:16:51,440 --> 00:16:53,360 - It's a thought. - There's more than one 360 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 classical guitar teacher in Melbourne. 361 00:16:54,960 --> 00:16:56,760 Actually, I have her photos here. 362 00:16:56,760 --> 00:16:58,440 Anything of interest in them? 363 00:16:58,440 --> 00:16:59,640 Er, nothing. 364 00:16:59,640 --> 00:17:00,800 - Oh. - Ah, no. 365 00:17:00,800 --> 00:17:04,080 Um, actually nothing. 366 00:17:04,080 --> 00:17:06,560 There's no people, no birds, there's no focus. 367 00:17:06,560 --> 00:17:09,000 There's...nothing. 368 00:17:09,000 --> 00:17:12,200 Maybe Suzie wasn't a good photographer. 369 00:17:12,200 --> 00:17:14,640 Maybe. But if I had to guess, 370 00:17:14,640 --> 00:17:17,520 I'd say that these photos were taken by someone 371 00:17:17,520 --> 00:17:21,200 who just wanted to look like they were taking photos. 372 00:17:23,560 --> 00:17:26,560 Please. 373 00:17:26,560 --> 00:17:28,720 I've never been in a police station. 374 00:17:28,720 --> 00:17:29,960 Where do you keep the baddies? 375 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 - Prison. - Ha! 376 00:17:31,880 --> 00:17:34,280 Take a seat, Miss Lew. 377 00:17:34,280 --> 00:17:36,920 You study classical guitar, Suzie? 378 00:17:36,920 --> 00:17:38,640 Yes. Why? 379 00:17:38,640 --> 00:17:43,160 Have you ever had the teacher Irene Dunnet? 380 00:17:43,160 --> 00:17:44,920 I... 381 00:17:44,920 --> 00:17:46,360 don't remember. 382 00:17:46,360 --> 00:17:47,720 Well, she disappeared. 383 00:17:47,720 --> 00:17:49,400 Perhaps that jogs your memory. 384 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 Yes. 385 00:17:52,960 --> 00:17:55,720 Yes, maybe we did have her for a while. 386 00:17:55,720 --> 00:17:58,480 Irene Dunnet was Morris Dunnet's wife, this morning's victim. 387 00:17:58,480 --> 00:18:01,440 But you said that you'd never heard the name Dunnet. 388 00:18:01,440 --> 00:18:04,920 - So why'd you lie? - I didn't. 389 00:18:04,920 --> 00:18:06,240 We just used to call her Irene. 390 00:18:06,240 --> 00:18:07,560 Did you ever come into contact 391 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 with Morris Dunnet during your lessons? 392 00:18:10,040 --> 00:18:12,800 Hardly ever. 393 00:18:12,800 --> 00:18:15,080 What were you really doing at the river this morning? 394 00:18:15,080 --> 00:18:16,160 Taking photos. 395 00:18:16,160 --> 00:18:18,160 Like I told you. 396 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 Photos... 397 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 of nothing? 398 00:18:23,040 --> 00:18:24,600 It's a new camera. 399 00:18:24,600 --> 00:18:26,240 I'm still learning. 400 00:18:29,240 --> 00:18:30,720 Now can I go? 401 00:18:30,720 --> 00:18:33,400 Even if she did only know her as Irene, 402 00:18:33,400 --> 00:18:35,920 her name was all over the papers during that trial. 403 00:18:35,920 --> 00:18:38,560 Right. So is she lying about anything else? 404 00:18:38,560 --> 00:18:39,880 I don't know. 405 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 But it's a connection to the victim. 406 00:18:41,480 --> 00:18:43,240 Mm. 407 00:18:43,240 --> 00:18:46,320 What about this for a theory? 408 00:18:46,320 --> 00:18:47,600 - Suzie... - Mm. 409 00:18:47,600 --> 00:18:49,440 ...follows Morris around the riverbend, 410 00:18:49,440 --> 00:18:51,680 and then Frank Quinn rows in on his scull 411 00:18:51,680 --> 00:18:53,160 and they chloroform him together. 412 00:18:53,160 --> 00:18:54,400 But why bother with the chloroform? 413 00:18:54,400 --> 00:18:55,680 'Cause Frank's a big guy. 414 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 He could overpower Morris without it. 415 00:18:57,200 --> 00:19:00,240 I don't know. 416 00:19:00,240 --> 00:19:02,760 Oh, that's nice. 417 00:19:02,760 --> 00:19:04,400 When did you get that? 418 00:19:04,400 --> 00:19:05,760 Ah, today. 419 00:19:05,760 --> 00:19:07,360 It's not like you to splurge. 420 00:19:07,360 --> 00:19:08,400 No. 421 00:19:08,400 --> 00:19:10,040 It's... 422 00:19:10,040 --> 00:19:11,600 a gift from Sally. 423 00:19:11,600 --> 00:19:13,240 It's just a bit tight. 424 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 Oh, that's very generous of her. 425 00:19:17,720 --> 00:19:19,800 It's my birthday. 426 00:19:19,800 --> 00:19:23,160 Oh, my goodness. What are you doing here? 427 00:19:23,160 --> 00:19:24,880 - Why aren't you celebrating? - I will be. 428 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 We're meeting some friends from the country later. 429 00:19:26,320 --> 00:19:27,560 It's fine. 430 00:19:27,560 --> 00:19:28,840 Not only do I forget your birthday, 431 00:19:28,840 --> 00:19:30,520 but I feed you cereal. 432 00:19:30,520 --> 00:19:32,760 - No! Oh, you should go. - No, Peregrine, it's fine. 433 00:19:32,760 --> 00:19:35,000 This murder, it needs two brains. Don't be silly. 434 00:19:35,000 --> 00:19:37,080 Well, it'll get them in the morning. 435 00:19:37,080 --> 00:19:40,160 Go and have a wonderful time with your friends. 436 00:19:40,160 --> 00:19:42,400 Well, I... 437 00:19:45,640 --> 00:19:46,920 Happy birthday. 438 00:19:49,040 --> 00:19:50,600 Thank you. 439 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Oh, God! 440 00:20:20,120 --> 00:20:21,640 James, are you still there? 441 00:20:21,640 --> 00:20:22,680 Yeah. 442 00:20:22,680 --> 00:20:26,080 Tomorrow, bring your bathers. 443 00:20:34,480 --> 00:20:40,960 Well, when you move in right up close to me 444 00:20:40,960 --> 00:20:45,960 Well, that's when I get the shakes all over me 445 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 Oh! 446 00:20:48,480 --> 00:20:50,760 Stuck on the bottom out in the middle. 447 00:20:50,760 --> 00:20:52,440 Strong current out there. 448 00:20:52,440 --> 00:20:53,760 Is it the River Nymph? 449 00:20:53,760 --> 00:20:57,120 - Yeah. - Those drag marks. 450 00:20:57,120 --> 00:20:58,640 I think the murderer stole the dinghy to lure 451 00:20:58,640 --> 00:20:59,720 Morris around the bend. 452 00:20:59,720 --> 00:21:01,360 And then drown him. 453 00:21:04,080 --> 00:21:07,080 Shakin' all over 454 00:21:11,360 --> 00:21:14,880 Yes. I'll just give you some, um, some space. 455 00:21:17,160 --> 00:21:19,520 The splinters of wood are angled upwards, 456 00:21:19,520 --> 00:21:22,880 as if they've been pulled up, rather than struck down. 457 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 So what would they have used? 458 00:21:24,520 --> 00:21:25,800 A claw hammer? 459 00:21:25,800 --> 00:21:27,120 Something larger. 460 00:21:27,120 --> 00:21:28,560 More like a long hook. 461 00:21:28,560 --> 00:21:30,080 - Like a gaff. - What's a gaff? 462 00:21:30,080 --> 00:21:31,880 Oh, actually it's a long hook. 463 00:21:31,880 --> 00:21:33,560 Anglers use them. 464 00:21:33,560 --> 00:21:36,520 Abraham Sifo had one. 465 00:21:36,520 --> 00:21:38,920 Morris would be so cross. 466 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 With you? 467 00:21:40,200 --> 00:21:42,960 With me, the customers, the council. 468 00:21:42,960 --> 00:21:45,560 Well, when the Council man came to talk about redoing the hut, 469 00:21:45,560 --> 00:21:47,400 he flew into a rage. 470 00:21:47,400 --> 00:21:51,120 Sounds like Morris was quite territorial. 471 00:21:51,120 --> 00:21:55,280 Well, he only built it eight years ago. 472 00:21:55,280 --> 00:21:57,440 Miss Crawford, was there anything else? 473 00:21:57,440 --> 00:21:58,960 There was. I remembered, I'd seen 474 00:21:58,960 --> 00:22:00,800 one of those people from yesterday before. 475 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Who? 476 00:22:09,120 --> 00:22:11,160 Ah, Detective Steed. 477 00:22:11,160 --> 00:22:13,720 I do so like it when young men come calling. 478 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 Mrs. Holdstock. 479 00:22:15,560 --> 00:22:16,800 Babs Crawford just informed us 480 00:22:16,800 --> 00:22:18,480 that you camped here a few weeks ago. 481 00:22:18,480 --> 00:22:20,000 Yes, I did. 482 00:22:20,000 --> 00:22:21,760 Yesterday you said you'd never been here before. 483 00:22:21,760 --> 00:22:24,800 I recall what I actually said was that I usually look 484 00:22:24,800 --> 00:22:26,520 for somewhere I haven't been before. 485 00:22:26,520 --> 00:22:30,160 Leading us to believe that it was your first time here. 486 00:22:30,160 --> 00:22:32,560 Really, Ms. Fisher, I can't be held responsible 487 00:22:32,560 --> 00:22:35,240 for what you believe. 488 00:22:35,240 --> 00:22:37,320 Oops! That's my kettle. 489 00:22:37,320 --> 00:22:38,920 Toodle-oo. 490 00:22:52,720 --> 00:22:54,680 Have you got any whiskey? 491 00:22:54,680 --> 00:22:55,920 Don't you? 492 00:22:55,920 --> 00:22:58,920 Not anymore. 493 00:22:58,920 --> 00:23:00,800 Underneath. 494 00:23:00,800 --> 00:23:02,360 A-ha! 495 00:23:02,360 --> 00:23:05,760 There's ice if you want it. 496 00:23:05,760 --> 00:23:07,400 Or not. 497 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 Irene! 498 00:23:17,160 --> 00:23:18,800 Got you! 499 00:23:21,160 --> 00:23:23,840 Well, a fish didn't do that. 500 00:23:23,840 --> 00:23:26,040 I dropped it. 501 00:23:26,040 --> 00:23:28,520 But I thought you took great care of your fishing gear. 502 00:23:28,520 --> 00:23:30,240 Mistakes happen. 503 00:23:30,240 --> 00:23:31,640 Oh, and there's this. 504 00:23:31,640 --> 00:23:34,560 It's from the archives. 505 00:23:34,560 --> 00:23:37,000 "Mrs. Irene Dunnet at Kew Methodist Church 506 00:23:37,000 --> 00:23:41,120 annual concert with church leader Abraham Sifo." 507 00:23:41,120 --> 00:23:43,760 You lied about knowing the name Dunnet. 508 00:23:43,760 --> 00:23:45,360 You were her pastor. 509 00:23:52,000 --> 00:23:53,800 To her doom and my shame. 510 00:23:58,240 --> 00:24:00,200 Irene came to me 511 00:24:00,200 --> 00:24:02,360 and told me her husband had mistreated her. 512 00:24:02,360 --> 00:24:04,520 - Mm? - She wanted to leave, 513 00:24:04,520 --> 00:24:09,560 but I told her marriage was a sacrament. 514 00:24:09,560 --> 00:24:13,520 That it was her duty to endure. 515 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 To forgive. 516 00:24:15,760 --> 00:24:17,400 What, so she stayed? 517 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 She stayed. 518 00:24:22,600 --> 00:24:25,800 She listened to my condescending arrogance and stayed and he... 519 00:24:31,880 --> 00:24:33,280 More than one innocent has suffered 520 00:24:33,280 --> 00:24:36,440 because of Morris Dunnet. 521 00:24:36,440 --> 00:24:41,800 After that, I no longer trusted my calling 522 00:24:41,800 --> 00:24:43,400 and I left the church. 523 00:24:48,400 --> 00:24:50,480 "More than one innocent suffered." 524 00:24:50,480 --> 00:24:52,360 - What does that mean? - Well, I thought that 525 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 he was talking about himself, but now I wonder. 526 00:24:54,760 --> 00:24:57,600 So Abraham feels responsible that Irene stayed with Morris, 527 00:24:57,600 --> 00:24:59,720 despite the violence. That's a motive. 528 00:24:59,720 --> 00:25:02,080 Now of course he maintains that he was only fishing yesterday, 529 00:25:02,080 --> 00:25:03,840 but I'm pretty certain it was his gaff 530 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 - that made that hole in the... - Who're you talking to, Steed? 531 00:25:06,840 --> 00:25:09,480 Ah, just airing a theory to myself. 532 00:25:09,480 --> 00:25:12,440 Ha! First sign of madness, mate. 533 00:25:12,440 --> 00:25:14,040 I thought that you were meeting a CI, sir. 534 00:25:14,040 --> 00:25:15,800 Yeah, it's cooler than I thought. 535 00:25:19,640 --> 00:25:21,640 Peregrine? 536 00:25:21,640 --> 00:25:22,920 Oh. 537 00:25:22,920 --> 00:25:24,760 Morris Dunnet's defense ran the line 538 00:25:24,760 --> 00:25:29,160 that Irene could have been murdered by one of her students. 539 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 "More than one innocent suffered." 540 00:25:38,880 --> 00:25:40,600 - Here you are. - Thanks. 541 00:25:42,960 --> 00:25:44,640 You have a brother, don't you? 542 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 Emlyn. 543 00:25:46,360 --> 00:25:51,640 Morris Dunnet implicated him in Irene Dunnet's disappearance. 544 00:25:51,640 --> 00:25:54,160 He said that he caught Emlyn hanging around 545 00:25:54,160 --> 00:25:57,680 after his guitar lesson, that he was obsessed with her. 546 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 With her music, not her. 547 00:26:00,240 --> 00:26:03,360 He just loved to listen to her play. 548 00:26:03,360 --> 00:26:06,040 People said that Emlyn was slow and stupid, 549 00:26:06,040 --> 00:26:09,160 but he was gentle. 550 00:26:09,160 --> 00:26:12,200 A gentle soul. 551 00:26:12,200 --> 00:26:15,560 Was? 552 00:26:15,560 --> 00:26:18,600 After Mr. Dunnet accused Emlyn, 553 00:26:18,600 --> 00:26:21,800 people harassed him. 554 00:26:21,800 --> 00:26:23,160 Called him terrible names. 555 00:26:23,160 --> 00:26:24,920 Spat at him. 556 00:26:24,920 --> 00:26:28,600 He was confused, terrified. 557 00:26:28,600 --> 00:26:30,760 He stepped in front of a tram. 558 00:26:30,760 --> 00:26:33,640 Oh. 559 00:26:33,640 --> 00:26:36,440 We'd had lessons with Miss Quinn even before she got married, 560 00:26:36,440 --> 00:26:38,720 so Mr. Dunnet knew Emlyn. 561 00:26:38,720 --> 00:26:41,160 He knew he was harmless, he just picked on him 562 00:26:41,160 --> 00:26:44,440 because he knew he couldn't fight back. 563 00:26:44,440 --> 00:26:46,080 Come through now please, Suzie. 564 00:26:55,800 --> 00:26:58,840 Hang on, what did you say Mrs. Dunnet's maiden name was? 565 00:27:00,880 --> 00:27:02,800 Yes, Irene was my sister. 566 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 Why didn't you mention that Morris Dunnet 567 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 was your brother-in-law? 568 00:27:05,840 --> 00:27:09,600 Because I don't want anything to do with that bastard. 569 00:27:09,600 --> 00:27:11,240 He killed my beautiful sister, 570 00:27:11,240 --> 00:27:12,800 and I never even got to say goodbye. 571 00:27:12,800 --> 00:27:15,200 - He was acquitted of her murder. - Oh, he killed her. 572 00:27:15,200 --> 00:27:16,440 Everyone knew it. 573 00:27:16,440 --> 00:27:18,120 And yesterday, somebody killed him. 574 00:27:18,120 --> 00:27:20,040 Good. 575 00:27:20,040 --> 00:27:21,680 But it wasn't me. 576 00:27:24,200 --> 00:27:26,760 I hadn't seen him in years. 577 00:27:26,760 --> 00:27:30,520 And I was on the water the whole time. 578 00:27:30,520 --> 00:27:32,040 But I tell you what. 579 00:27:32,040 --> 00:27:34,360 I'd like to buy a drink for whoever did him in. 580 00:27:34,360 --> 00:27:36,200 What makes you so sure he did it? 581 00:27:36,200 --> 00:27:39,320 'Cause a jury didn't seem to think so. 582 00:27:39,320 --> 00:27:44,600 Because, Detective, I saw what he did to my sister. 583 00:27:44,600 --> 00:27:47,760 And I did everything I could to get her away from him. 584 00:27:50,760 --> 00:27:53,960 But he got her in the end. 585 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Like he always told her he would. 586 00:28:04,160 --> 00:28:07,040 Maybe Frank stole the boat, hid it around the river bend, 587 00:28:07,040 --> 00:28:10,160 and then he and Suzie murdered Morris. 588 00:28:10,160 --> 00:28:11,840 But then there's the gaff hole. 589 00:28:11,840 --> 00:28:14,160 And Mrs. Holdstock swears that Frank stayed on the river 590 00:28:14,160 --> 00:28:16,440 and Suzie stayed near the caravan. 591 00:28:18,600 --> 00:28:20,880 Peregrine? 592 00:28:20,880 --> 00:28:23,280 - Why are we doing this? - What? 593 00:28:23,280 --> 00:28:25,640 Morris Dunnet was an awful person. 594 00:28:25,640 --> 00:28:28,560 He abused Irene for years and then he killed her. 595 00:28:28,560 --> 00:28:30,360 - He was... - Yes, I know he was acquitted. 596 00:28:30,360 --> 00:28:33,560 But there's the law and then there's what happened. 597 00:28:33,560 --> 00:28:36,440 And they're not always the same. 598 00:28:36,440 --> 00:28:41,360 Maybe Morris being killed is justice. 599 00:28:41,360 --> 00:28:42,880 It's not justice. 600 00:28:42,880 --> 00:28:44,560 Well, he's not the type of victim that I stand for. 601 00:28:44,560 --> 00:28:46,440 Well, unfortunately, Peregrine, I don't have the luxury 602 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 of choosing which victims that I stand for. 603 00:28:55,720 --> 00:28:57,160 She's been working her way 604 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 through the booze cabinet. 605 00:29:01,360 --> 00:29:02,640 Okay. 606 00:29:02,640 --> 00:29:05,120 Maybe Abraham and Frank did it together. 607 00:29:05,120 --> 00:29:06,800 - Mm. - Or with Babs. 608 00:29:06,800 --> 00:29:08,560 Yeah, but why the chloroform? 609 00:29:08,560 --> 00:29:11,200 'Cause two blokes, especially one the size of Abraham Sifo, 610 00:29:11,200 --> 00:29:12,640 could just easily overpower Morris. 611 00:29:12,640 --> 00:29:14,240 - Just... - Doesn't make sense? 612 00:29:20,800 --> 00:29:23,880 You and Sally seem very suited. 613 00:29:23,880 --> 00:29:25,720 Suited? 614 00:29:25,720 --> 00:29:28,800 Both country kids, hardworking, reliable. 615 00:29:28,800 --> 00:29:32,160 Both a bit, you know... 616 00:29:32,160 --> 00:29:33,760 - Conservative? - Traditional. 617 00:29:33,760 --> 00:29:37,960 Boring. Oh! 618 00:29:37,960 --> 00:29:40,760 I prefer traditional, Birdie. 619 00:29:40,760 --> 00:29:44,760 Well, you're not gonna make me drink alone, are you? 620 00:29:44,760 --> 00:29:46,320 Ah, I think I'm fine. 621 00:29:46,320 --> 00:29:47,800 I'll have one. 622 00:29:47,800 --> 00:29:49,640 Traditional country boys should be tucked up in bed 623 00:29:49,640 --> 00:29:51,360 at this hour. 624 00:29:51,360 --> 00:29:52,920 You in? 625 00:29:52,920 --> 00:29:55,560 You know, I think I can handle a couple of drinks. 626 00:29:56,880 --> 00:30:00,080 Do you know what lovers say? 627 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 Do you know what lovers say? 628 00:30:03,160 --> 00:30:04,600 Now I know... 629 00:30:04,600 --> 00:30:08,120 Come on, who wants to dance? 630 00:30:08,120 --> 00:30:10,120 How much has he had? 631 00:30:10,120 --> 00:30:11,880 That's his second. 632 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 Birdie, come on. 633 00:30:13,680 --> 00:30:15,160 Come on, Birdie. 634 00:30:15,160 --> 00:30:17,840 You've got to be joking. 635 00:30:17,840 --> 00:30:20,440 Absolutely I am... I'm not. I'm not joking. 636 00:30:20,440 --> 00:30:26,360 You are expected to dance with me to this exact song. 637 00:30:26,360 --> 00:30:30,120 Detective Steed, I dance in very specific circumstances, 638 00:30:30,120 --> 00:30:33,640 and I can assure you, not when I am this sad. 639 00:30:33,640 --> 00:30:35,040 - Oh, go on. - No. 640 00:30:35,040 --> 00:30:37,160 Birdie, that is exactly why you should dance. 641 00:30:43,960 --> 00:30:45,960 I'm okay! 642 00:30:45,960 --> 00:30:47,360 Come on. 643 00:30:47,360 --> 00:30:49,360 Hey, Mambo, Mambo Italiano! 644 00:30:49,360 --> 00:30:51,640 Alright. Alright, fine! 645 00:30:51,640 --> 00:30:55,440 Ah, yeah! 646 00:30:55,440 --> 00:30:57,280 That's it! 647 00:30:58,520 --> 00:31:01,280 Hey, Mambo, Mambo Italiano! 648 00:31:01,280 --> 00:31:02,800 Yeah! 649 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 Hey, Mambo! No more-a mozzarella 650 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 No, no, Mambo Italiano! 651 00:31:06,640 --> 00:31:08,000 Go, Birdie! 652 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 We need one more! 653 00:31:10,400 --> 00:31:11,400 Oh, no. 654 00:31:11,400 --> 00:31:12,640 Come on. 655 00:31:12,640 --> 00:31:13,920 Come on. 656 00:31:22,960 --> 00:31:24,160 Ahh! 657 00:31:24,160 --> 00:31:25,880 - Shepherd's pie. - Mm-hmm! 658 00:31:25,880 --> 00:31:28,760 Aren't you a delicious little sweetie. 659 00:31:28,760 --> 00:31:31,840 But I'm afraid Steed has vamooshed. 660 00:31:31,840 --> 00:31:33,120 Oh. 661 00:31:33,120 --> 00:31:34,160 Where? 662 00:31:34,160 --> 00:31:37,080 Your guess is as good as mine. 663 00:31:37,080 --> 00:31:38,520 Right. 664 00:31:38,520 --> 00:31:41,480 Well, never mind. 665 00:31:41,480 --> 00:31:43,280 Chief Superintendent, you have this. 666 00:31:43,280 --> 00:31:45,880 Oh, no, I could not possibly... 667 00:31:45,880 --> 00:31:50,040 Well, well, only because I was raised to hate waste. 668 00:31:55,000 --> 00:31:58,360 He's a surprisingly good dancer for a policeman. 669 00:31:58,360 --> 00:31:59,680 He's not bad. 670 00:31:59,680 --> 00:32:03,280 A little less boring than I thought. 671 00:32:03,280 --> 00:32:07,400 And maybe for a minute I was a little less sad. 672 00:32:09,600 --> 00:32:11,240 Goodnight, Birdie. 673 00:32:11,240 --> 00:32:14,680 Goodnight, Peregrine. 674 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 Oh, wait. 675 00:32:22,680 --> 00:32:25,960 It's not fair, Peregrine. 676 00:32:25,960 --> 00:32:29,160 No, it's not. 677 00:32:29,160 --> 00:32:30,760 Oh, it probably wouldn't have worked. 678 00:32:30,760 --> 00:32:33,160 Different people, different worlds and... 679 00:32:33,160 --> 00:32:35,400 I'd have probably thrown him out after a month. 680 00:32:35,400 --> 00:32:38,000 He could be such a pill. But... 681 00:32:40,160 --> 00:32:45,040 But maybe I would have held him to the end. 682 00:32:45,040 --> 00:32:47,160 And now I'll never know. 683 00:32:47,160 --> 00:32:49,440 And that really is not fair. 684 00:33:10,400 --> 00:33:15,200 Be mine 685 00:33:15,200 --> 00:33:21,640 For the rest of my life 686 00:33:23,080 --> 00:33:28,960 I have put aside my foolish pride 687 00:33:28,960 --> 00:33:32,560 I'm begging you please 688 00:33:32,560 --> 00:33:36,560 Be mine 689 00:33:36,560 --> 00:33:38,960 Whoop-whoop-whoop whoop-whoop-whoop-whoop 690 00:33:56,560 --> 00:33:57,720 If you're not ready... 691 00:33:57,720 --> 00:34:00,280 No, no. 692 00:34:00,280 --> 00:34:03,080 The dead are not a possession to be kept close forever. 693 00:34:05,160 --> 00:34:06,760 It's time to let him go. 694 00:34:50,760 --> 00:34:52,840 You two go on. I'll just be a minute. 695 00:34:56,000 --> 00:34:58,400 Where did you hide the key to the booze cabinet? 696 00:35:05,160 --> 00:35:08,400 Oh, that's very good. 697 00:35:08,400 --> 00:35:10,000 You still picked the lock though, didn't you? 698 00:35:10,000 --> 00:35:11,640 Oh, of course. 699 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 Hi. 700 00:35:15,920 --> 00:35:19,240 Hello. 701 00:35:22,320 --> 00:35:24,120 Are you alright? 702 00:35:27,360 --> 00:35:30,040 You know, since I met Morris, 703 00:35:30,040 --> 00:35:32,880 I've barely left this river. 704 00:35:32,880 --> 00:35:35,080 He never let me go anywhere. 705 00:35:35,080 --> 00:35:38,960 Never wanted to leave the hut himself. 706 00:35:38,960 --> 00:35:42,880 I don't know what to do with myself anymore. 707 00:35:42,880 --> 00:35:46,160 Whatever you want. 708 00:35:46,160 --> 00:35:49,600 Oh, that's pretty groovy. 709 00:35:49,600 --> 00:35:51,720 That was a gift from Morris. 710 00:35:51,720 --> 00:35:55,120 It's the only nice thing he's ever given me. 711 00:35:55,120 --> 00:35:56,520 I've thought about selling it, 712 00:35:56,520 --> 00:36:01,360 but it's probably a fake, isn't it? 713 00:36:01,360 --> 00:36:03,880 Still, Mrs. Holdstock admired it too. 714 00:36:03,880 --> 00:36:06,320 When she was here a few weeks ago. 715 00:36:06,320 --> 00:36:08,640 Said it reminded her of someone she loved. 716 00:36:27,600 --> 00:36:29,840 - Detective Steed. - The newspaper, 717 00:36:29,840 --> 00:36:31,920 the one with the picture of Irene and Abraham. 718 00:36:31,920 --> 00:36:33,920 Have you got it? 719 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 Yeah, hang on. 720 00:36:36,320 --> 00:36:40,960 Peregrine, um, last night. 721 00:36:40,960 --> 00:36:43,640 I didn't, um... I didn't do anything? 722 00:36:45,760 --> 00:36:48,280 You were a perfect country boy. 723 00:36:48,280 --> 00:36:50,160 Mm. 724 00:36:50,160 --> 00:36:52,480 I got it. 725 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 Ah, Irene's wearing a ring. 726 00:36:54,280 --> 00:36:57,160 Can you describe it for me? 727 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Sort of angular. It's modern. 728 00:36:59,160 --> 00:37:00,360 Central stone. 729 00:37:00,360 --> 00:37:02,360 It's quite distinctive. 730 00:37:02,360 --> 00:37:04,400 Yes. Yes, it is. 731 00:37:04,400 --> 00:37:06,000 James, I know what happened. 732 00:37:06,000 --> 00:37:07,280 Meet me at the boat hire. 733 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 I... 734 00:37:14,520 --> 00:37:18,160 The reason that I've asked you all here today starts with you, 735 00:37:18,160 --> 00:37:19,640 Mrs. Holdstock. 736 00:37:19,640 --> 00:37:21,160 Me? 737 00:37:21,160 --> 00:37:24,760 - How thrilling. - Peregrine? 738 00:37:24,760 --> 00:37:28,000 It was a coincidence that you camped here a few weeks ago. 739 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 But when you met Babs, 740 00:37:29,560 --> 00:37:33,320 you straight away noticed her very distinctive ring. 741 00:37:33,320 --> 00:37:37,160 A ring that you knew once belonged to Irene Dunnet. 742 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 And you knew that because you were her house cleaner, 743 00:37:39,640 --> 00:37:41,280 weren't you? 744 00:37:44,200 --> 00:37:45,840 Peregrine. 745 00:37:49,560 --> 00:37:51,160 Morris Dunnet, 746 00:37:51,160 --> 00:37:53,920 the man who got away with Irene's murder, 747 00:37:53,920 --> 00:37:55,640 what carrying on his nasty ways 748 00:37:55,640 --> 00:37:58,160 with yet another vulnerable woman. 749 00:37:58,160 --> 00:38:01,720 So you got in touch with her grieving brother... 750 00:38:01,720 --> 00:38:04,760 What the hell are you doing? 751 00:38:04,760 --> 00:38:08,160 ...her guilt-stricken pastor and her devoted pupil, 752 00:38:08,160 --> 00:38:09,520 whose own brother was another one 753 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 of Morris Dunnet's innocent victims. 754 00:38:12,440 --> 00:38:15,720 Four people who all wanted to kill Morris Dunnet. 755 00:38:23,840 --> 00:38:25,960 On the day of the murder, Mr. Sifo, 756 00:38:25,960 --> 00:38:28,560 you arrived here early enough to steal a dinghy. 757 00:38:33,720 --> 00:38:35,720 When Morris went to look for it, you followed him, 758 00:38:35,720 --> 00:38:39,800 Suzie, with your camera, to lure him towards the stolen boat. 759 00:38:43,120 --> 00:38:44,760 There was a risk that he might recognize you, 760 00:38:44,760 --> 00:38:48,240 but he hadn't seen you since you were 14. 761 00:38:48,240 --> 00:38:52,960 Meanwhile, Abraham came back and Frank rode in on his scull. 762 00:38:54,640 --> 00:38:56,960 Mrs. Holdstock, you make your own cleaning products. 763 00:38:56,960 --> 00:38:58,720 You knew how to make chloroform. 764 00:39:08,280 --> 00:39:10,920 The dinghy would sink downstream. 765 00:39:10,920 --> 00:39:13,880 Nobody would know where Morris had sailed away to, 766 00:39:13,880 --> 00:39:17,480 and his body wouldn't be found until long after you'd all left. 767 00:39:17,480 --> 00:39:19,000 And that would have happened 768 00:39:19,000 --> 00:39:21,480 if my friend Samuel hadn't hooked Morris's body 769 00:39:21,480 --> 00:39:23,760 while you were all still at the river. 770 00:39:25,840 --> 00:39:27,120 What are you digging for? 771 00:39:27,120 --> 00:39:29,200 I know what she's digging for. 772 00:39:32,400 --> 00:39:34,680 Morris built this shed eight years ago, 773 00:39:34,680 --> 00:39:36,440 right after Irene disappeared. 774 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Oh, God. 775 00:39:38,520 --> 00:39:40,080 Help me? 776 00:40:03,160 --> 00:40:04,800 This was Irene's. 777 00:40:07,640 --> 00:40:09,960 How did you know? 778 00:40:09,960 --> 00:40:11,880 A body that was never found 779 00:40:11,880 --> 00:40:13,760 and a controlling man who lost his temper 780 00:40:13,760 --> 00:40:17,240 when the council threatened to knock down his shed. 781 00:40:17,240 --> 00:40:18,800 Thank you, dear. 782 00:40:18,800 --> 00:40:21,160 Can I remind you all that a human life has been taken. 783 00:40:21,160 --> 00:40:25,320 Quite right. And someone has to pay. 784 00:40:25,320 --> 00:40:28,920 I'm an old woman whose dicky heart will give out any day. 785 00:40:28,920 --> 00:40:32,120 - So it seems fair that it be me. - What? 786 00:40:32,120 --> 00:40:33,960 - No. - Mrs. Holdstock, no! 787 00:40:33,960 --> 00:40:36,360 Years I spent watching that man 788 00:40:36,360 --> 00:40:40,960 abuse, beat, terrorize Irene. 789 00:40:40,960 --> 00:40:44,440 I've always wished that I'd done something. 790 00:40:44,440 --> 00:40:47,360 And now I have. I killed him. 791 00:40:47,360 --> 00:40:49,200 No, that's not how it works. 792 00:40:49,200 --> 00:40:50,320 That is not justice. 793 00:40:50,320 --> 00:40:52,440 Oh, Detective. 794 00:40:52,440 --> 00:40:56,760 Who here can look at what he did to her and not call it justice? 795 00:41:25,280 --> 00:41:27,280 One cold-case murder solved, 796 00:41:27,280 --> 00:41:29,920 and another tied up with a signed confession. 797 00:41:29,920 --> 00:41:31,240 Good result. 798 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 I don't think it's what happened, sir. 799 00:41:32,560 --> 00:41:35,200 Steed, you want some advice? 800 00:41:35,200 --> 00:41:36,640 Not really, no. 801 00:41:36,640 --> 00:41:39,440 You don't get many gift horses in this life, 802 00:41:39,440 --> 00:41:42,320 so when one trots up, be grateful 803 00:41:42,320 --> 00:41:45,400 and don't look too closely at its teeth. 804 00:41:51,400 --> 00:41:53,360 Sally! 805 00:41:53,360 --> 00:41:55,640 - Hey. - What's all that about? 806 00:41:55,640 --> 00:41:56,880 It's just work stuff. 807 00:41:56,880 --> 00:41:58,480 Hey, look, I'm sorry. 808 00:41:58,480 --> 00:42:00,920 It's all just sort of caught up with me lately. 809 00:42:00,920 --> 00:42:02,320 It's alright. 810 00:42:02,320 --> 00:42:07,120 I know how your job can take over sometimes. 811 00:42:07,120 --> 00:42:09,680 - Oh, I got you. - Ah! 812 00:42:09,680 --> 00:42:11,560 I've got a handkerchief in here somewhere... 813 00:42:11,560 --> 00:42:13,320 I've got mine. It's fine. 814 00:42:13,320 --> 00:42:14,960 Where's your watch? 815 00:42:18,200 --> 00:42:24,080 No, I... I must have... left that at home. 816 00:42:24,080 --> 00:42:26,280 Yeah. 817 00:42:26,360 --> 00:42:27,520 Yeah. 818 00:42:27,520 --> 00:42:30,040 Sally, come on up. 819 00:42:34,760 --> 00:42:36,760 Sorry to drop by unannounced. 820 00:42:36,760 --> 00:42:38,200 No, not at all. 821 00:42:38,200 --> 00:42:41,000 Ah, what can I do for you? 822 00:42:41,000 --> 00:42:42,920 I won't keep you. 823 00:42:42,920 --> 00:42:45,680 It's just that Jim has misplaced the watch I gave him 824 00:42:45,680 --> 00:42:48,840 and I wondered if he'd left it here last night. 825 00:42:51,800 --> 00:42:54,760 Oh, um... 826 00:42:54,760 --> 00:42:58,000 Ah, there it is. 827 00:42:58,000 --> 00:43:00,560 Oh, we were working on a case. 828 00:43:00,560 --> 00:43:03,440 Of course. 829 00:43:03,440 --> 00:43:06,480 Peregrine, I trust Jim. 830 00:43:06,480 --> 00:43:07,920 We have a very close relationship. 831 00:43:07,920 --> 00:43:10,320 In fact, has he mentioned that I'm selling my house 832 00:43:10,320 --> 00:43:13,360 and moving to Melbourne? 833 00:43:13,360 --> 00:43:18,000 No. But oh, wow, how exciting. 834 00:43:18,000 --> 00:43:20,240 Isn't it. 835 00:43:20,240 --> 00:43:21,560 I'll show myself out. 836 00:43:28,760 --> 00:43:32,720 ...about you 837 00:43:32,720 --> 00:43:35,720 Oh, yeah 838 00:43:35,720 --> 00:43:39,880 About how you took all of 839 00:43:39,880 --> 00:43:41,320 What are you looking at? 840 00:43:42,880 --> 00:43:46,760 And then said we were through 841 00:43:46,760 --> 00:43:48,840 Pat Ainsley. 842 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 I still can't believe that you guys 843 00:43:50,360 --> 00:43:51,720 agreed to play a private party. 844 00:43:51,720 --> 00:43:54,760 Only for a mint bird like you. 845 00:43:54,760 --> 00:43:56,280 He's rather attractive. 846 00:43:56,280 --> 00:43:59,280 Be a very pleasant way to forget about James. 847 00:43:59,280 --> 00:44:01,720 - James who? - Peregrine. 848 00:44:01,720 --> 00:44:04,760 Oh, I wasn't expecting to see you...both! 849 00:44:04,760 --> 00:44:06,760 You threw my marriage proposal right back into my face. 850 00:44:06,760 --> 00:44:08,560 I just wanted to slow things down. 851 00:44:08,560 --> 00:44:10,360 I didn't want to break up altogether. 852 00:44:10,360 --> 00:44:11,720 What is the difference? 853 00:44:11,720 --> 00:44:13,480 Oh. 854 00:44:13,480 --> 00:44:16,120 You know, you're not a bad- looking woman in the lamplight. 855 00:44:16,120 --> 00:44:18,360 I want to ask a question to Samuel. 856 00:44:18,360 --> 00:44:20,080 Come on, go out with me. 857 00:44:20,080 --> 00:44:21,960 You impress my friends with a killer show tonight 858 00:44:21,960 --> 00:44:23,280 and I will think about it. 859 00:44:24,480 --> 00:44:26,320 Oh, sorry, excuse me. 860 00:44:28,640 --> 00:44:30,400 Happy New Year! 60255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.