All language subtitles for Miraculous.Brothers.E01.230628.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,405 --> 00:00:11,873 (Miraculous Brothers) 2 00:00:12,310 --> 00:00:13,709 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:13,709 --> 00:00:15,694 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:43,486 --> 00:00:45,155 I understand everything. I do. 5 00:00:45,455 --> 00:00:47,954 You're not some crazy guy. I'm sure you had your reasons. 6 00:00:47,955 --> 00:00:49,856 You must be so desperate to be doing this to me. 7 00:00:50,155 --> 00:00:53,496 But still. Come on, we're friends. 8 00:00:53,725 --> 00:00:56,264 Don't say you're sorry. Call me right away. 9 00:00:56,265 --> 00:00:57,265 Okay? 10 00:01:00,706 --> 00:01:03,234 You can afford to buy food for yourself, right? 11 00:01:03,235 --> 00:01:04,834 - Call me. Okay? - Your time to select a number... 12 00:01:04,835 --> 00:01:05,874 - Wait. What is this? - is over. 13 00:01:05,875 --> 00:01:07,646 - Your voicemail could not be... - Darn it. 14 00:01:08,506 --> 00:01:09,506 (Sang Il) 15 00:01:10,276 --> 00:01:12,076 Hey, you crazy jerk! 16 00:01:26,895 --> 00:01:28,966 Hey, you punk. No. I'm not upset. 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,765 I was worried sick about you. 18 00:01:32,336 --> 00:01:34,866 You... No. You know what? Come home first. 19 00:01:36,265 --> 00:01:38,336 Come home right away! Darn it. 20 00:02:09,166 --> 00:02:10,205 That stings! 21 00:03:53,475 --> 00:03:55,104 (Restricted Area) 22 00:03:55,105 --> 00:03:56,676 (Emergency Medical Center) 23 00:04:09,385 --> 00:04:11,026 - Doctor, we need to perform CPR. - I'll do it. 24 00:04:17,336 --> 00:04:19,695 (Emergency Medical Center) 25 00:04:21,535 --> 00:04:22,565 Hey. 26 00:05:04,346 --> 00:05:06,815 Excuse me. What happened? 27 00:05:09,085 --> 00:05:11,116 What's the patient's name? 28 00:05:11,455 --> 00:05:12,916 I don't know his name. 29 00:05:13,455 --> 00:05:15,686 I'm Inspector Park Hyun Soo from Traffic Investigation Unit. 30 00:05:16,656 --> 00:05:19,296 We haven't identified the victim yet. 31 00:05:23,965 --> 00:05:27,505 It's 11:33pm now. 32 00:05:28,806 --> 00:05:31,575 I pronounce the patient dead. 33 00:05:41,645 --> 00:05:42,845 Excuse me. 34 00:05:42,846 --> 00:05:45,186 As you haven't identified him yet, I have some questions to ask you. 35 00:05:45,315 --> 00:05:46,625 Okay. 36 00:05:51,926 --> 00:05:52,996 Hey. 37 00:05:58,866 --> 00:05:59,936 Hey. 38 00:06:26,455 --> 00:06:28,426 Doctor! 39 00:06:33,366 --> 00:06:35,964 (15 hours ago) 40 00:06:35,965 --> 00:06:37,176 How come you're only giving me half? 41 00:06:37,676 --> 00:06:38,736 What do you mean? 42 00:06:38,835 --> 00:06:40,504 Why are you only giving me half of your rent? 43 00:06:40,505 --> 00:06:42,606 Of course, I'd only pay you half. Why would I pay rent in full? 44 00:06:43,275 --> 00:06:46,046 You said you would pay 500 dollars between the 2 of you. 45 00:06:46,215 --> 00:06:49,115 I said we'd pay you 500 dollars together, not by myself. 46 00:06:49,116 --> 00:06:51,185 I paid you my half. You should find Sang Il... 47 00:06:51,186 --> 00:06:52,814 and get the rest of it from him. 48 00:06:52,815 --> 00:06:55,755 Your roommate left home. Why would I be looking for him? 49 00:06:55,885 --> 00:06:58,355 He's responsible for the other half. So get it from him. 50 00:06:58,356 --> 00:07:00,426 So naturally, you should find him. 51 00:07:01,265 --> 00:07:02,666 But he's your friend! 52 00:07:03,496 --> 00:07:06,665 He took my cards when he ditched me. How could I call him my friend? 53 00:07:06,666 --> 00:07:07,704 Goodness. 54 00:07:07,705 --> 00:07:08,905 Did he withdraw cash with your cards? 55 00:07:08,906 --> 00:07:10,975 Yes! He withdrew 3,000 dollars with my credit card! 56 00:07:10,976 --> 00:07:13,574 Three thousand dollars? Gosh. He's not your friend. 57 00:07:13,575 --> 00:07:14,845 Exactly. 58 00:07:14,846 --> 00:07:16,245 The deadline for the novel writing competition is around the corner. 59 00:07:16,246 --> 00:07:18,415 But I can't write anything because I feel so betrayed. Seriously. 60 00:07:18,416 --> 00:07:20,545 You have to pay it back quickly. The interest rate is crazy high. 61 00:07:20,546 --> 00:07:23,355 Exactly. That's why I have to go to my part-time job. 62 00:07:23,356 --> 00:07:25,415 - I must make money whenever I can. - Yes. You should. 63 00:07:25,416 --> 00:07:26,954 Okay. I'll get going. Don't forget to eat. 64 00:07:26,955 --> 00:07:28,324 - Okay. Bye. - Bye. 65 00:07:28,325 --> 00:07:29,455 Gosh. 66 00:07:29,585 --> 00:07:32,825 All right. Let's see. Hey! Stop right there! 67 00:07:59,385 --> 00:08:01,426 There have been a series of reports from women who claimed... 68 00:08:01,525 --> 00:08:03,324 to have sexually been assaulted and harassed... 69 00:08:03,325 --> 00:08:05,655 by a famous movie director, Shin Kyung Chul. 70 00:08:05,656 --> 00:08:07,725 But the police haven't been able to find any definitive evidence. 71 00:08:07,726 --> 00:08:09,625 So the investigation isn't making any progress. 72 00:08:10,265 --> 00:08:12,035 The police believe that... 73 00:08:12,036 --> 00:08:14,135 the laptop the victims mentioned is the smoking gun. 74 00:08:14,166 --> 00:08:16,705 The movie director was asked to submit his laptop. 75 00:08:16,835 --> 00:08:20,246 But the movie director is denying all the charges. 76 00:08:20,346 --> 00:08:21,346 And he's claiming that... 77 00:08:21,347 --> 00:08:23,445 he can't comply with the police as he lost the laptop. 78 00:08:37,496 --> 00:08:40,625 Darn it. Come on. 79 00:08:43,835 --> 00:08:45,065 Gosh. 80 00:08:47,835 --> 00:08:49,865 Yong Dae, I'm about to go number two. Let's talk later. 81 00:08:51,276 --> 00:08:52,335 What? 82 00:08:52,906 --> 00:08:54,805 Ma'am, please open the door. 83 00:08:54,806 --> 00:08:56,375 It's me, Yong Dae! 84 00:08:56,376 --> 00:08:57,876 Dong Ju's friend, Yong Dae! 85 00:08:59,516 --> 00:09:00,646 Please open the door. 86 00:09:03,416 --> 00:09:05,714 You'll be arrested for obstruction of justice if you keep this up. 87 00:09:05,715 --> 00:09:07,985 - Open up now. - Hey, don't talk to her like that. 88 00:09:08,786 --> 00:09:12,825 Ma'am, it's all right. Just trust me and open the door. 89 00:09:13,495 --> 00:09:14,964 Give me 10 minutes. I'll be out after 10 minutes. 90 00:09:14,965 --> 00:09:17,365 - No. You can't do that. - Hey, move. 91 00:09:20,266 --> 00:09:21,636 I think she drank. 92 00:09:27,146 --> 00:09:29,806 Mom, open the door. 93 00:09:30,916 --> 00:09:31,945 Now. 94 00:09:33,215 --> 00:09:34,714 You must be busy. What are you doing here? 95 00:09:34,715 --> 00:09:36,546 Open the door! Come on! 96 00:09:37,455 --> 00:09:39,814 Gosh. Don't yell at me! 97 00:09:39,815 --> 00:09:41,626 Gosh. Come on. 98 00:09:43,725 --> 00:09:44,896 Mom, you trust me, right? 99 00:09:45,455 --> 00:09:46,824 Hurry up and open the door. 100 00:09:46,825 --> 00:09:49,494 I'll take care of everything. Hurry up. Open the door! 101 00:09:49,495 --> 00:09:52,565 Or I'm going to break down this door. Come on. 102 00:09:52,936 --> 00:09:54,266 Open the door. 103 00:09:55,565 --> 00:09:57,036 Gosh! 104 00:09:59,735 --> 00:10:00,776 (Traffic Investigation Unit) 105 00:10:00,876 --> 00:10:01,945 Yes. 106 00:10:02,845 --> 00:10:03,876 Yes. 107 00:10:04,815 --> 00:10:07,584 Her blood alcohol content was 0.09. 108 00:10:07,585 --> 00:10:08,815 She might have to serve time. 109 00:10:10,786 --> 00:10:12,355 You have to settle with the victim no matter what. 110 00:10:14,955 --> 00:10:18,026 The victim is asking 15,000 dollars for the settlement money. 111 00:10:18,896 --> 00:10:21,065 - That sounds like a big problem. - So... 112 00:10:21,365 --> 00:10:23,426 I wanted to ask you for a favour. 113 00:10:23,835 --> 00:10:24,835 Me? 114 00:10:25,436 --> 00:10:28,964 Can you deduct 15,000 dollars from my mom's security deposit? 115 00:10:28,965 --> 00:10:31,575 And could she pay a monthly rent to make up for the lowered deposit? 116 00:10:32,205 --> 00:10:34,876 Gosh, this is the only way I can fix this. 117 00:10:35,376 --> 00:10:37,345 Gosh. You didn't know. 118 00:10:38,046 --> 00:10:39,046 What do you mean? 119 00:10:39,215 --> 00:10:41,845 Your mother has been paying monthly rent for a while now. 120 00:10:46,156 --> 00:10:48,926 Gosh. How come nothing is going my way? 121 00:10:49,656 --> 00:10:51,156 I should have just stayed at home. 122 00:10:52,656 --> 00:10:53,666 Dong Ju. 123 00:10:58,335 --> 00:10:59,335 You should go. 124 00:11:00,806 --> 00:11:01,806 Okay. 125 00:11:06,506 --> 00:11:08,376 Dong Ju! Darn it. 126 00:11:12,146 --> 00:11:13,715 - Dong Ju. - What? 127 00:11:14,985 --> 00:11:16,444 You should take your mother home. 128 00:11:16,445 --> 00:11:18,985 Forget it! I can go home on my own! 129 00:11:20,485 --> 00:11:24,156 You see, I will always forgive you no matter what you do. 130 00:11:24,626 --> 00:11:25,925 Even if you're a serial killer, 131 00:11:25,926 --> 00:11:27,964 I will have your back and protect you to the end... 132 00:11:27,965 --> 00:11:28,994 because I'm your mother. 133 00:11:28,995 --> 00:11:31,594 I'm your son, not your parent! 134 00:11:31,595 --> 00:11:33,834 When parents get old, they need to be taken care of like kids. 135 00:11:33,835 --> 00:11:35,564 Can't you be more generous and understanding? 136 00:11:35,565 --> 00:11:36,865 How could I be understanding about this matter? 137 00:11:37,605 --> 00:11:39,676 Why would you drive after you drank? 138 00:11:40,176 --> 00:11:41,506 Do you want to kill someone? 139 00:11:42,146 --> 00:11:44,415 Gosh. It was a small bump to the tire! 140 00:11:44,416 --> 00:11:46,314 I barely touched the tire. 141 00:11:46,315 --> 00:11:47,646 Are you serious right now? 142 00:11:49,386 --> 00:11:51,256 I only had three drinks during lunch. 143 00:11:51,686 --> 00:11:52,885 The owner of the restaurant where I work as a part-timer... 144 00:11:52,886 --> 00:11:54,955 You had 3 drinks? But your blood alcohol content was 0.09? 145 00:11:55,386 --> 00:11:57,595 Everything that comes out of your mouth is a lie. 146 00:11:57,855 --> 00:11:59,695 I didn't lie! 147 00:12:01,465 --> 00:12:03,325 What did you use your security deposit on? 148 00:12:05,065 --> 00:12:06,065 Again? 149 00:12:06,796 --> 00:12:08,436 You got scammed by a man again? 150 00:12:08,766 --> 00:12:09,766 Gosh, Dong Ju. 151 00:12:10,306 --> 00:12:11,306 It was an investment. 152 00:12:11,575 --> 00:12:12,876 I was told I would get a big return. 153 00:12:13,205 --> 00:12:15,046 Get a grip! 154 00:12:15,575 --> 00:12:17,115 Haven't you learned your lesson after getting conned left and right? 155 00:12:17,516 --> 00:12:18,875 Are you an idiot? 156 00:12:18,876 --> 00:12:20,984 I wanted to help you. That's why I did it. 157 00:12:20,985 --> 00:12:23,385 I didn't want you to have a physically exhausting job. 158 00:12:23,386 --> 00:12:25,386 Am I even important to you? 159 00:12:26,115 --> 00:12:28,785 To you, your life matters the most! 160 00:12:28,786 --> 00:12:30,295 How could you say that to your own mother? 161 00:12:30,296 --> 00:12:31,855 After all I did to send you to college? 162 00:12:32,396 --> 00:12:33,725 What have you done for me? 163 00:12:34,166 --> 00:12:36,725 I worked, so I could put myself through college. 164 00:12:36,865 --> 00:12:38,665 If you think you're that smart, why can't you get a job? 165 00:12:38,666 --> 00:12:39,765 Why are you living like that? 166 00:12:39,766 --> 00:12:41,605 You're chasing a pipe dream of becoming a novelist. 167 00:12:43,006 --> 00:12:44,536 You really drive me crazy! 168 00:12:45,475 --> 00:12:47,745 - Dong Ju, calm down. - Forget it. 169 00:12:48,445 --> 00:12:50,445 I'm done with you now. 170 00:12:51,115 --> 00:12:53,685 Go to prison or not. You take responsibility for your own life. 171 00:12:53,686 --> 00:12:55,185 I never asked you to take care of me! 172 00:12:55,186 --> 00:12:56,416 Exactly! 173 00:12:58,256 --> 00:12:59,386 Take care of your own life. 174 00:12:59,756 --> 00:13:00,756 Okay? 175 00:13:03,026 --> 00:13:04,126 Gosh. 176 00:13:04,756 --> 00:13:05,756 Dong Ju! 177 00:13:10,335 --> 00:13:12,965 Gosh. That punk. 178 00:13:27,745 --> 00:13:29,984 As soon as I saw the lightning flash, 179 00:13:29,985 --> 00:13:32,214 out of the blue, he flew to my car as if he penetrated some wall. 180 00:13:32,215 --> 00:13:34,354 Then he bumped into my car with a big thud. 181 00:13:34,355 --> 00:13:36,525 How could anyone penetrate a wall? 182 00:13:36,526 --> 00:13:39,125 I'm serious. That's what it looked like. 183 00:13:39,126 --> 00:13:40,156 Do you think that makes any sense? 184 00:13:42,266 --> 00:13:43,666 So let me clarify that. 185 00:13:43,995 --> 00:13:47,204 He ran at my car out of the blue. 186 00:13:47,205 --> 00:13:49,006 I was just speaking figuratively. 187 00:13:49,235 --> 00:13:52,305 Don't speak figuratively. Only tell me the facts. 188 00:13:52,306 --> 00:13:53,334 There are no facts in this. 189 00:13:53,335 --> 00:13:55,306 Whatever you want to believe becomes a fact. 190 00:14:00,715 --> 00:14:01,715 I'm sorry. 191 00:14:02,686 --> 00:14:05,215 With a series of misfortunes happening at once, 192 00:14:06,016 --> 00:14:07,656 I'm about to lose it. 193 00:14:08,686 --> 00:14:11,224 Did you see any belongings of the victim at the scene? 194 00:14:11,225 --> 00:14:13,896 - No. - Give me your dashcam footage. 195 00:14:14,266 --> 00:14:15,266 Okay. 196 00:14:16,266 --> 00:14:18,195 Mr. Yuk Dong Ju, you are incredibly lucky today. 197 00:14:18,896 --> 00:14:21,306 The victim who was pronounced dead came back to life. 198 00:14:22,006 --> 00:14:23,006 Like a miracle. 199 00:15:35,245 --> 00:15:36,345 Gosh. 200 00:15:48,855 --> 00:15:49,855 Hold on. 201 00:15:53,756 --> 00:15:55,396 (Park Hyun Soo, Seoul Sowon Police Station) 202 00:15:58,865 --> 00:16:00,335 Gosh. Come on. 203 00:16:01,605 --> 00:16:03,365 I hope the mainboard isn't broken. 204 00:16:04,406 --> 00:16:05,406 Hold on. 205 00:16:06,806 --> 00:16:07,806 Let's see. 206 00:16:12,646 --> 00:16:14,745 Let's see what his name is at least. 207 00:16:38,876 --> 00:16:40,036 Will he regain consciousness? 208 00:16:40,335 --> 00:16:41,345 We'll have to wait and see. 209 00:16:50,855 --> 00:16:51,855 Over there. 210 00:17:35,225 --> 00:17:36,225 What's this? 211 00:17:40,805 --> 00:17:41,805 ("Beyond Good and Evil") 212 00:17:41,805 --> 00:17:42,805 Gosh. 213 00:17:48,146 --> 00:17:49,705 ("The Almighty Is Dead") 214 00:17:52,146 --> 00:17:54,086 ("The Almighty Is Dead") 215 00:18:10,326 --> 00:18:12,295 ("The Almighty Is Dead") 216 00:18:14,805 --> 00:18:19,035 ("The Almighty Is Dead") 217 00:18:41,866 --> 00:18:43,596 "The Almighty Is Dead." 218 00:18:43,965 --> 00:18:46,335 ("The dead can't speak,") 219 00:18:46,336 --> 00:18:48,666 ("but they shall come back to life by those who killed.") 220 00:19:02,316 --> 00:19:04,484 (Of course, T was the winner of the game.) 221 00:19:04,485 --> 00:19:08,685 (The evening study hall was over. And on the way home...) 222 00:19:08,686 --> 00:19:11,896 (The Almighty is dead. Will I be able to survive...) 223 00:19:35,545 --> 00:19:37,145 (We had to wait. How do you think that makes us feel?) 224 00:19:37,146 --> 00:19:38,714 (We prepared a lot of fun things to play with you.) 225 00:19:38,715 --> 00:19:41,355 (The moment he tried to grab it, T...) 226 00:19:41,356 --> 00:19:43,125 (Where is he taking me and this kid?) 227 00:19:43,126 --> 00:19:44,454 (This has been planned a long time ago.) 228 00:19:44,455 --> 00:19:45,795 (He drove furiously as he screamed, "faster.") 229 00:19:54,805 --> 00:19:57,066 Hey, I'm sorry. 230 00:19:59,475 --> 00:20:00,875 (The underworld was empty, and all the evil beings were here.) 231 00:20:00,876 --> 00:20:02,244 (The faster T moved his hands and feet, the louder K's cries got.) 232 00:20:02,245 --> 00:20:03,605 (But he couldn't strike back.) 233 00:20:03,606 --> 00:20:05,876 (J held on to his leg and didn't let go.) 234 00:20:51,059 --> 00:20:52,558 Where did the patient in Room 4102 go? 235 00:20:52,559 --> 00:20:53,729 Did anyone see him? 236 00:21:01,170 --> 00:21:02,900 (Writer of the novel "The Almighty Is Dead") 237 00:21:07,440 --> 00:21:08,538 (What does "The Almighty is dead" mean?) 238 00:21:08,539 --> 00:21:09,579 (Nietzsche said that the Almighty is dead.) 239 00:21:10,779 --> 00:21:12,679 (Is Nietzsche a metaphysician?) 240 00:21:12,680 --> 00:21:13,880 (Richard Wagner) 241 00:21:15,049 --> 00:21:16,379 (Wagner and Nietzsche were close, deeply influencing each other.) 242 00:21:16,380 --> 00:21:17,749 (Wagner admired Schopenhauer...) 243 00:21:20,450 --> 00:21:22,360 ("The Almighty Is Dead," "Book on sale at a low price") 244 00:21:29,759 --> 00:21:30,930 (Almighty, Dead, Nietzsche) 245 00:21:32,900 --> 00:21:36,870 (Almighty, Dead, Nietzsche) 246 00:21:42,410 --> 00:21:43,578 (The Almighty is dead? No, he's not. Sneakers-Meister Nicker Starperth) 247 00:21:43,579 --> 00:21:44,650 ("The Almighty is dead," Friedrich Wilhelm Nietzsche) 248 00:21:45,180 --> 00:21:46,350 (Videos) 249 00:21:52,989 --> 00:21:54,620 (The Almighty is dead, real incident) 250 00:21:56,759 --> 00:21:57,860 ("'Canteen of Horrors,' Man in His 30s Murders Co-Worker") 251 00:21:59,660 --> 00:22:00,758 ("Man in His 30s Kills A Friend For Losing Money in Stocks") 252 00:22:00,759 --> 00:22:01,960 ("Couple in 20s Leaves 9-year-old Daughter in Home Full of Trash") 253 00:22:08,739 --> 00:22:10,769 ("The Almighty Is Dead") 254 00:22:11,569 --> 00:22:13,569 He's a genius. 255 00:22:41,870 --> 00:22:42,940 Excuse me. 256 00:22:46,710 --> 00:22:47,710 Are you okay? 257 00:22:48,610 --> 00:22:50,680 What are you doing here? 258 00:22:51,710 --> 00:22:53,350 I have something to tell Sun Hye. 259 00:22:55,180 --> 00:22:58,620 It's something I must say to her. 260 00:23:01,460 --> 00:23:03,519 - Call Dr. Lee. - Okay. 261 00:23:11,200 --> 00:23:12,569 My hand. 262 00:23:13,569 --> 00:23:15,700 - This is awesome. - My head hurts. 263 00:23:16,970 --> 00:23:18,370 You scared me. 264 00:23:19,009 --> 00:23:21,339 When did you get here? 265 00:23:22,140 --> 00:23:24,140 Why were you whining when you finished the script? 266 00:23:25,079 --> 00:23:26,650 Give that to me. 267 00:23:27,210 --> 00:23:29,748 What are you doing here? Don't you have to go to work? 268 00:23:29,749 --> 00:23:32,420 I got worried when you didn't answer your phone after leaving like that. 269 00:23:33,350 --> 00:23:34,589 Don't be. 270 00:23:34,920 --> 00:23:37,018 That can't taste good without an egg in it. 271 00:23:37,019 --> 00:23:39,960 I'm sure it will get selected this time. 272 00:23:40,289 --> 00:23:41,360 What do you mean? 273 00:23:42,299 --> 00:23:45,200 It sucks you right in. 274 00:23:46,529 --> 00:23:47,939 Oh, this? 275 00:23:47,940 --> 00:23:50,169 Your amazing writing skills, surprising insight on good and evil, 276 00:23:50,170 --> 00:23:52,839 deep thoughts on human beings, and fascinating storyline. 277 00:23:53,339 --> 00:23:54,339 It's not like that. 278 00:23:54,779 --> 00:23:56,139 Don't be modest. 279 00:23:56,140 --> 00:23:58,779 I apologize for underestimating you. 280 00:23:59,110 --> 00:24:01,019 - It's not like that. - Don't you trust me? 281 00:24:01,519 --> 00:24:03,619 I was in the literary club with you for three years. 282 00:24:03,620 --> 00:24:06,350 I can't write, but I'm quite good at interpreting and criticizing. 283 00:24:06,650 --> 00:24:08,819 - Quiet. - I am certain. 284 00:24:09,120 --> 00:24:10,659 It'll get selected for sure this time. 285 00:24:10,660 --> 00:24:13,259 It'll become a bestseller and a steady seller. 286 00:24:13,860 --> 00:24:15,130 I knew it, Yuk Dong Ju. 287 00:24:15,460 --> 00:24:18,130 You're the incarnation of Yun Dong Ju. 288 00:24:18,430 --> 00:24:20,499 Just eat your ramyeon. 289 00:24:20,600 --> 00:24:23,038 - Let me finish reading it. - Forget it. 290 00:24:23,039 --> 00:24:25,870 Gosh. 291 00:24:30,380 --> 00:24:32,109 You have to settle an agreement. 292 00:24:32,110 --> 00:24:33,879 Your mom might get a prison sentence. 293 00:24:33,880 --> 00:24:35,720 My mom has to pull herself together. 294 00:24:35,779 --> 00:24:38,420 - I gave it some thought and... - I'll do the thinking. 295 00:24:38,589 --> 00:24:39,849 I'll just say this. 296 00:24:39,850 --> 00:24:42,120 I heard you know the second son of Taekwang Group pretty well. 297 00:24:43,759 --> 00:24:45,360 You want me to ask him for a favour? 298 00:24:45,630 --> 00:24:48,430 You can say you'll pay him back when your script gets selected. 299 00:24:48,930 --> 00:24:50,559 I'd rather sell my organs. 300 00:24:50,700 --> 00:24:52,599 He's rich and runs a publishing company. 301 00:24:52,600 --> 00:24:54,129 He seems like a decent human being. 302 00:24:54,130 --> 00:24:57,200 Don't be naive. He wants both money and honour. 303 00:24:58,110 --> 00:24:59,809 Many people get the wrong idea. 304 00:25:00,970 --> 00:25:02,738 They think business conglomerates are trying to dominate... 305 00:25:02,739 --> 00:25:04,009 the publishing market... 306 00:25:04,479 --> 00:25:06,680 or use the publishing company for tax evasion. 307 00:25:07,110 --> 00:25:09,519 They assume I will return to my father's company as a successor. 308 00:25:10,019 --> 00:25:13,220 People watch me with criticism. 309 00:25:13,819 --> 00:25:14,890 I know it. 310 00:25:15,660 --> 00:25:16,690 I feel wrongly accused. 311 00:25:17,759 --> 00:25:19,759 I'm just someone who likes to read, 312 00:25:21,059 --> 00:25:23,360 write, 313 00:25:24,299 --> 00:25:27,499 and discuss it with my friends. 314 00:25:28,269 --> 00:25:31,410 You could say I'm crazy about books. 315 00:25:32,610 --> 00:25:35,110 Are you asking if the publishing company is a mansion? 316 00:25:35,809 --> 00:25:37,809 No, it's just the right size. 317 00:25:38,809 --> 00:25:41,620 The doors are always open. 318 00:25:42,150 --> 00:25:43,620 Feel free to visit. 319 00:25:44,319 --> 00:25:46,488 I hope it will become a place you come with your children, 320 00:25:46,489 --> 00:25:48,788 read books, have tea, 321 00:25:48,789 --> 00:25:51,960 talk to each other, and communicate. 322 00:25:52,430 --> 00:25:53,529 Can you make a copy of this? 323 00:25:57,529 --> 00:25:59,200 There is a large variety of content nowadays. 324 00:25:59,470 --> 00:26:02,170 That means there are more books to read. 325 00:26:03,539 --> 00:26:04,569 Me? 326 00:26:05,239 --> 00:26:07,269 I especially enjoy reading novels. 327 00:26:08,009 --> 00:26:09,909 They are easy to approach, 328 00:26:09,910 --> 00:26:13,579 but I believe good novels have the power... 329 00:26:13,979 --> 00:26:16,279 to move and cleanse a person. 330 00:26:16,749 --> 00:26:18,249 One of my goals... 331 00:26:18,920 --> 00:26:20,318 is to become the partner... 332 00:26:20,319 --> 00:26:23,660 of talented new writers that haven't been able to be published... 333 00:26:24,160 --> 00:26:26,759 because of tough circumstances. 334 00:26:27,630 --> 00:26:29,729 That's what I wish for. 335 00:26:31,630 --> 00:26:34,499 - How was the interview? - I had fun. 336 00:26:37,170 --> 00:26:40,538 I will check the edited interview before it is aired, 337 00:26:40,539 --> 00:26:42,309 - so check that for me. - Got it. 338 00:26:47,809 --> 00:26:48,850 Were you waiting for a long time? 339 00:26:50,079 --> 00:26:51,120 No. 340 00:26:53,049 --> 00:26:55,420 It's your first time here, right? 341 00:26:56,390 --> 00:26:57,420 Yes. 342 00:26:57,960 --> 00:26:58,989 Have a seat. 343 00:27:03,600 --> 00:27:04,630 How have you been? 344 00:27:05,930 --> 00:27:08,140 I'm managing. 345 00:27:08,470 --> 00:27:10,539 And your delivery job? 346 00:27:11,670 --> 00:27:12,670 Do you still do that? 347 00:27:14,269 --> 00:27:15,279 Of course. 348 00:27:16,180 --> 00:27:18,849 Moving around helps me get exercise... 349 00:27:18,850 --> 00:27:20,749 and even write better. 350 00:27:21,110 --> 00:27:22,249 Is that so? 351 00:27:23,319 --> 00:27:26,919 The body and brain are closely connected. 352 00:27:26,920 --> 00:27:29,689 Moving my body helps improve my memory, 353 00:27:29,690 --> 00:27:32,429 and the hormones from muscle cells released when you exercise... 354 00:27:32,430 --> 00:27:34,600 enhance the brain's cognitive functions. 355 00:27:35,400 --> 00:27:37,659 Meeting people face-to-face... 356 00:27:37,660 --> 00:27:40,629 helps me study them and come up with realistic ideas. 357 00:27:40,630 --> 00:27:42,200 I kill 2 birds with 1 stone. 358 00:27:43,170 --> 00:27:44,200 That's good. 359 00:27:44,839 --> 00:27:47,209 I don't have much time. 360 00:27:47,210 --> 00:27:48,479 I have a meeting with a writer. 361 00:27:49,440 --> 00:27:51,009 I see. 362 00:27:51,979 --> 00:27:54,579 What did you want to see me for? You said you had to talk to me. 363 00:27:56,319 --> 00:27:57,319 Oh, that. 364 00:28:00,420 --> 00:28:01,559 What is it? 365 00:28:04,289 --> 00:28:06,589 Can I borrow some money? 366 00:28:06,930 --> 00:28:07,960 Money? 367 00:28:08,630 --> 00:28:10,460 - How much? - I need 15,000 dollars. 368 00:28:12,600 --> 00:28:13,630 Okay. 369 00:28:17,039 --> 00:28:20,210 - Thank you. - When will you pay me back? 370 00:28:20,940 --> 00:28:23,640 You know the Daehak Literary Award contest is coming up. 371 00:28:23,910 --> 00:28:26,549 I'll pay you back with interest as soon as I receive the award money. 372 00:28:28,479 --> 00:28:31,249 Why don't you just buy a lottery ticket? 373 00:28:31,850 --> 00:28:34,220 Don't you have a higher possibility of winning the lottery? 374 00:28:35,559 --> 00:28:37,989 I was on the shortlist last year. 375 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 And the year before that. 376 00:28:40,559 --> 00:28:43,229 That ruined you. 377 00:28:43,430 --> 00:28:44,459 What? 378 00:28:44,460 --> 00:28:47,829 As a friend from the literary club, I'll give you friendly advice. 379 00:28:48,640 --> 00:28:49,799 Giving up requires courage. 380 00:28:50,900 --> 00:28:54,338 Writers aren't made through effort, they are born with talent. 381 00:28:54,339 --> 00:28:55,380 You know that, right? 382 00:28:56,640 --> 00:28:59,110 Are you saying you'll lend me the money or not? 383 00:28:59,979 --> 00:29:03,749 Credibility is more important than money to me. 384 00:29:04,350 --> 00:29:06,318 Why would you make a promise you can't keep? 385 00:29:06,319 --> 00:29:08,018 How do you know I won't keep it? 386 00:29:08,019 --> 00:29:10,360 I know you have talent. 387 00:29:12,989 --> 00:29:16,799 But you aren't good enough to win the contest. 388 00:29:18,229 --> 00:29:19,229 It's hard. 389 00:29:27,309 --> 00:29:28,610 Read this before you say that. 390 00:29:29,309 --> 00:29:31,039 See if I'm good enough to win or not. 391 00:29:35,180 --> 00:29:37,450 I'll read it if I have time. 392 00:29:37,549 --> 00:29:38,989 Read two pages. 393 00:29:40,420 --> 00:29:42,390 I'm sure you won't be able to stop. 394 00:29:49,799 --> 00:29:50,900 (Literature and Imagination) 395 00:29:57,970 --> 00:29:59,440 That jerk. 396 00:29:59,870 --> 00:30:03,038 That stuck-up, contemptible jerk. 397 00:30:03,039 --> 00:30:05,379 That tall, useless jerk. 398 00:30:05,380 --> 00:30:06,749 Worthless giraffe. 399 00:30:08,079 --> 00:30:09,479 Come on. 400 00:30:12,749 --> 00:30:14,150 Come on. 401 00:30:14,390 --> 00:30:16,419 This useless piece of junk. 402 00:30:16,420 --> 00:30:17,889 (Literature and Imagination) 403 00:30:17,890 --> 00:30:19,190 (Aid for victims of hit-and-runs or uninsured car accidents) 404 00:30:19,789 --> 00:30:21,459 Did you check the dashcam footage? 405 00:30:21,460 --> 00:30:23,259 It's broken, so I couldn't check. 406 00:30:23,630 --> 00:30:24,729 It's broken? Why? 407 00:30:24,870 --> 00:30:25,870 It was caused by a short circuit. 408 00:30:26,269 --> 00:30:28,798 - A short circuit? - All the CCTVs in the area... 409 00:30:28,799 --> 00:30:30,970 near the accident are down as well after being hit by lightning. 410 00:30:32,569 --> 00:30:35,309 (Traffic Investigation Unit) 411 00:30:39,249 --> 00:30:41,880 He regained consciousness early in the morning then lost it. 412 00:30:42,249 --> 00:30:44,278 You said he walked and talked. 413 00:30:44,279 --> 00:30:46,819 Yes, he seems to have said something no one understood. 414 00:30:47,089 --> 00:30:48,190 I don't know what he meant. 415 00:30:48,390 --> 00:30:50,190 Does this often happen? 416 00:30:51,989 --> 00:30:53,789 It's my first time seeing it. 417 00:30:54,759 --> 00:30:56,360 When will he regain consciousness? 418 00:31:00,170 --> 00:31:03,069 It could happen tomorrow... 419 00:31:04,100 --> 00:31:06,670 or he may never wake up. I can't give you an answer. 420 00:31:10,210 --> 00:31:12,509 What do you mean he might never wake up? 421 00:31:13,079 --> 00:31:15,579 You said the test result was fine. 422 00:31:15,779 --> 00:31:17,719 The MRI result... 423 00:31:17,720 --> 00:31:19,519 didn't show any brain damage. 424 00:31:20,249 --> 00:31:22,788 No oxygen went to his brain for over 20 minutes, 425 00:31:22,789 --> 00:31:24,929 but the fact that he came back to life with no brain damage... 426 00:31:24,930 --> 00:31:26,059 is a miracle. 427 00:31:26,390 --> 00:31:28,259 Surprisingly, he was also barely hurt. 428 00:31:29,529 --> 00:31:31,430 One thing that's weird... 429 00:31:35,400 --> 00:31:38,140 is that the right brain is bigger than the left brain. 430 00:31:39,039 --> 00:31:40,439 I'm not sure if it's a natural... 431 00:31:40,440 --> 00:31:42,940 or temporary symptom of the accident. 432 00:31:44,380 --> 00:31:46,350 Have you contacted his family? 433 00:31:46,710 --> 00:31:48,450 We haven't been able to identify the victim. 434 00:31:48,880 --> 00:31:50,350 You said you could check his fingerprints. 435 00:31:50,579 --> 00:31:51,589 It isn't in the system. 436 00:31:51,850 --> 00:31:53,488 I think he's a minor, 437 00:31:53,489 --> 00:31:55,259 but there was no missing person report. 438 00:31:55,559 --> 00:31:57,959 Isn't there anything you can do other than run his fingerprints? 439 00:31:57,960 --> 00:31:59,488 The parents might think he ran away... 440 00:31:59,489 --> 00:32:01,189 and wait to report him missing. 441 00:32:01,190 --> 00:32:02,299 So we'll have to wait and see. 442 00:32:03,100 --> 00:32:05,399 The most important thing is for him to wake up. 443 00:32:05,400 --> 00:32:06,829 Of course. 444 00:32:07,630 --> 00:32:10,400 I think it would help if we had his belongings. 445 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 Oh, right. 446 00:32:12,710 --> 00:32:15,710 I forgot yesterday because I was so out of it, 447 00:32:17,180 --> 00:32:18,850 but I actually... 448 00:32:21,210 --> 00:32:22,220 Excuse me. 449 00:32:23,319 --> 00:32:24,319 Hello. 450 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 No. 451 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 Yes. 452 00:32:46,269 --> 00:32:47,269 Hello. 453 00:32:47,270 --> 00:32:48,279 ("The Almighty Is Dead") 454 00:32:49,839 --> 00:32:50,839 Did you... 455 00:32:51,610 --> 00:32:52,880 really write this? 456 00:32:54,579 --> 00:32:55,749 Of course. Why would you ask? 457 00:32:56,779 --> 00:32:57,850 Are you done reading it already? 458 00:32:58,589 --> 00:32:59,589 Around half of it. 459 00:33:00,289 --> 00:33:01,450 You didn't finish it? 460 00:33:01,819 --> 00:33:02,819 Let's publish it. 461 00:33:05,759 --> 00:33:06,759 What are you talking about? 462 00:33:07,390 --> 00:33:08,799 I'll publish your book. 463 00:33:09,529 --> 00:33:10,529 Wait. 464 00:33:10,999 --> 00:33:12,430 I'm going to enter the contest. 465 00:33:12,630 --> 00:33:14,099 You said you needed money right away. 466 00:33:14,100 --> 00:33:15,870 You said I didn't have the credit to borrow your money. 467 00:33:16,670 --> 00:33:17,670 Sign with me. 468 00:33:18,200 --> 00:33:19,940 I'll make it a bestseller. 469 00:33:21,110 --> 00:33:22,738 I want to include the sequel. 470 00:33:22,739 --> 00:33:24,410 I can pay you the advance tomorrow. 471 00:33:28,779 --> 00:33:30,149 I have concerns about the parts... 472 00:33:30,150 --> 00:33:31,919 that were rushed and the open ending. 473 00:33:31,920 --> 00:33:33,119 (President Lee Myung Seok) 474 00:33:33,120 --> 00:33:35,390 No one will say anything about the revisions you make. 475 00:33:35,789 --> 00:33:37,189 It's up to you. 476 00:33:37,190 --> 00:33:38,190 Wait a second. 477 00:33:38,930 --> 00:33:40,460 Grab the opportunity when it comes to you. 478 00:33:41,329 --> 00:33:42,559 I won't ask twice. 479 00:33:53,410 --> 00:33:55,979 (Two months later) 480 00:33:56,380 --> 00:33:58,380 ("The Almighty Is Dead," Author Yuk Dong Ju) 481 00:33:59,610 --> 00:34:00,610 On 1, 2, 3. 482 00:34:02,620 --> 00:34:04,179 - That's it. - All right. 483 00:34:04,180 --> 00:34:06,249 Dong Ju, you left this. 484 00:34:07,549 --> 00:34:10,620 You almost left behind a trace of your blood, sweat, and tears. 485 00:34:17,029 --> 00:34:18,299 (I can do this! Author Yuk Dong Ju will be a success in 2022!) 486 00:34:19,269 --> 00:34:22,100 You failed in so many contests. 487 00:34:23,769 --> 00:34:25,640 (Do everything humanly possible and let the rest run its course!) 488 00:34:25,939 --> 00:34:26,939 (Try again! Here comes Yuk Dong Ju!) 489 00:34:28,410 --> 00:34:30,180 (Hurray for the independence of Korea! Hurray for Yuk Dong Ju!) 490 00:34:30,939 --> 00:34:31,949 (Kim Hak Seon Youth Literary Award 1st round announcement) 491 00:34:31,950 --> 00:34:33,850 (I'm going great! My scripts are interesting!) 492 00:34:35,279 --> 00:34:37,250 (Miracles for us all! Miracles for myself!) 493 00:34:38,419 --> 00:34:39,750 (May 18 Literature Final, May 18 Literature Award ceremony) 494 00:34:40,049 --> 00:34:41,349 (Things to do when I win a contest! Move, Get a studio, Pay off debts) 495 00:34:41,350 --> 00:34:42,660 (Buy Yong Dae a drink, Travel alone, Go to the beach) 496 00:34:43,989 --> 00:34:45,789 (Let's write, make money, and buy an AC! Goodbye, heat!) 497 00:34:45,790 --> 00:34:47,629 (I'll keep writing! I will write and become a success!) 498 00:34:49,330 --> 00:34:50,429 (This is the moment, Allow it to happen!) 499 00:34:50,430 --> 00:34:51,559 (Jung Min Seok Literature Award final, Winner announcement) 500 00:34:51,560 --> 00:34:52,569 (Daehan Literature Award, Monday, October 31st) 501 00:34:58,569 --> 00:35:01,540 This will become a sacred place for aspiring writers. 502 00:35:01,910 --> 00:35:03,209 Don't exaggerate. 503 00:35:03,839 --> 00:35:05,879 Enjoy your success to the fullest. 504 00:35:06,109 --> 00:35:07,310 You deserve it. 505 00:35:08,080 --> 00:35:09,080 Let's go. 506 00:35:15,959 --> 00:35:16,959 That's right. 507 00:35:17,589 --> 00:35:19,529 I've made a choice. 508 00:35:20,259 --> 00:35:21,660 The die has been cast. 509 00:35:23,100 --> 00:35:24,430 There is no turning back. 510 00:35:28,939 --> 00:35:30,399 (We help you pack and move) 511 00:35:34,069 --> 00:35:35,680 ("The Almighty Is Dead") 512 00:35:37,080 --> 00:35:39,449 (Children's books, Cooking, Barodeurim Café) 513 00:35:39,450 --> 00:35:43,819 ("The Almighty Is Dead") 514 00:35:46,419 --> 00:35:49,319 ("The Almighty Is Dead") 515 00:35:50,919 --> 00:35:54,930 ("The Almighty Is Dead") 516 00:35:55,060 --> 00:35:56,759 (New novels) 517 00:36:00,299 --> 00:36:03,700 (Barodeurim Café) 518 00:36:15,520 --> 00:36:16,520 Please step back. 519 00:36:17,750 --> 00:36:18,750 Please step back. 520 00:36:24,120 --> 00:36:25,830 Is someone in the car? 521 00:36:27,759 --> 00:36:29,930 Please step back. 522 00:36:30,899 --> 00:36:31,899 (No trespassing) 523 00:36:34,029 --> 00:36:35,029 What happened? 524 00:36:35,030 --> 00:36:36,500 - What is it? - What is going on? 525 00:36:38,399 --> 00:36:40,309 There seems to be a body inside. 526 00:36:40,310 --> 00:36:42,540 (911 Rescue Team) 527 00:36:48,520 --> 00:36:50,549 You don't have to come. 528 00:36:50,879 --> 00:36:53,520 I have everything here, so I just brought my books. 529 00:36:55,160 --> 00:36:57,020 It's all done. 530 00:36:57,689 --> 00:37:00,489 I have a dinner scheduled with people from the publishing company. 531 00:37:01,089 --> 00:37:04,199 Of course, you're busy. You're an author. 532 00:37:04,200 --> 00:37:06,169 I'm sure you have to meet many people. 533 00:37:06,700 --> 00:37:08,069 You're such a good writer, 534 00:37:08,370 --> 00:37:10,970 so the publishing company even bought you that expensive house. 535 00:37:11,200 --> 00:37:13,540 My son is the best. 536 00:37:14,169 --> 00:37:15,208 They didn't buy it for me. 537 00:37:15,209 --> 00:37:17,278 They're letting me use it as a writing room. 538 00:37:17,279 --> 00:37:20,379 I knew you'd become a successful author. 539 00:37:20,950 --> 00:37:23,080 I had a special dream when I was pregnant with you. 540 00:37:23,620 --> 00:37:26,319 It was a dream about a snake and a tiger. 541 00:37:26,589 --> 00:37:28,959 I didn't know it was about you, but I bought a lottery ticket. 542 00:37:29,220 --> 00:37:30,389 ("The Almighty Is Dead") 543 00:37:30,390 --> 00:37:33,529 Publishing a single novel doesn't make me a success. 544 00:37:34,459 --> 00:37:36,129 Do you think anyone can write a book? 545 00:37:36,459 --> 00:37:37,700 You take after your dad. 546 00:37:37,899 --> 00:37:39,969 He used to love books. 547 00:37:39,970 --> 00:37:41,299 I'm late, Mom. I have to go. 548 00:37:42,069 --> 00:37:43,569 I'm hanging up. 549 00:37:45,439 --> 00:37:46,439 Do you use this? 550 00:37:48,109 --> 00:37:49,109 What is it? 551 00:37:49,209 --> 00:37:51,279 Should I throw it out? It's so old. 552 00:37:51,640 --> 00:37:53,250 No, give it to me. 553 00:37:53,680 --> 00:37:55,278 You're a real author now. 554 00:37:55,279 --> 00:37:57,120 Buy yourself a nice bag. 555 00:37:57,750 --> 00:37:59,790 Forget it. 556 00:38:03,359 --> 00:38:05,730 Being a publishing company run by a business conglomerate, 557 00:38:06,330 --> 00:38:08,129 it must have quite a budget. 558 00:38:09,000 --> 00:38:10,730 This looks like a house I see on TV. 559 00:38:10,930 --> 00:38:12,230 It's a prison cell. 560 00:38:12,669 --> 00:38:14,969 It's supposed to keep me focused on writing. 561 00:38:14,970 --> 00:38:16,200 I wish I could be locked up here. 562 00:38:17,239 --> 00:38:18,239 Oh, right. 563 00:38:21,140 --> 00:38:22,140 Here. 564 00:38:22,540 --> 00:38:23,540 I'd like your autograph. 565 00:38:23,879 --> 00:38:24,879 ("The Almighty Is Dead") 566 00:38:26,080 --> 00:38:28,378 Don't be ridiculous. 567 00:38:28,379 --> 00:38:30,520 I'm going to brag about it to my descendants. 568 00:38:30,980 --> 00:38:33,449 I'll sign it when I publish my next book. 569 00:38:33,450 --> 00:38:35,819 You can do it again then. Come on. 570 00:38:36,390 --> 00:38:38,259 Let me find a pen. 571 00:38:39,089 --> 00:38:41,290 You made your début with this, so it's special. 572 00:38:46,399 --> 00:38:49,469 (Intensive Care Unit) 573 00:38:49,470 --> 00:38:50,470 (Restricted Area, Authorized Personnel Only) 574 00:38:52,910 --> 00:38:53,910 (Emergency Room) 575 00:38:55,779 --> 00:38:56,779 Doctor. 576 00:38:57,540 --> 00:38:58,549 What's this? 577 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 (Yeollim Hospital) 578 00:39:08,751 --> 00:39:11,621 (911 Rescue Team) 579 00:39:32,538 --> 00:39:33,538 Did you find anything? 580 00:39:33,974 --> 00:39:35,614 The body was so decomposed... 581 00:39:35,615 --> 00:39:37,143 it's hard to tell, 582 00:39:37,144 --> 00:39:38,515 but I believe it is Shin Kyung Chul. 583 00:39:38,954 --> 00:39:40,514 It's his car, 584 00:39:40,515 --> 00:39:41,684 and his ID was in it. 585 00:39:42,655 --> 00:39:43,853 Don't jump to conclusions... 586 00:39:43,854 --> 00:39:45,155 and wait for the results to come back from NFS. 587 00:39:45,954 --> 00:39:47,325 Why did you have Park Hyun Soo come back? 588 00:39:48,995 --> 00:39:49,995 It's about time she returned. 589 00:39:50,465 --> 00:39:51,893 I hear she starts tomorrow. 590 00:39:51,894 --> 00:39:52,995 Today or tomorrow, what's the difference? 591 00:39:56,235 --> 00:39:59,074 (Thoughtless trash kills the planet, Recycle and keep Sopyung Lake clean) 592 00:39:59,075 --> 00:40:00,934 Go easy on her. 593 00:40:02,175 --> 00:40:04,044 She lost a colleague as well. 594 00:40:10,684 --> 00:40:11,684 What is that? 595 00:40:12,285 --> 00:40:13,354 Are you back? 596 00:40:15,624 --> 00:40:16,624 What is it? 597 00:40:16,854 --> 00:40:18,284 It was in the victim's mouth. 598 00:40:18,285 --> 00:40:19,925 Do you think the killer put it there on purpose? 599 00:40:20,394 --> 00:40:22,765 Yes, since his mouth was closed shut with tape. 600 00:40:32,064 --> 00:40:35,674 A dead body was found in the car owned by Shin Kyung Chul, 601 00:40:35,675 --> 00:40:37,273 a film director who went missing two months ago. 602 00:40:37,274 --> 00:40:38,805 The police are under investigation. 603 00:40:39,345 --> 00:40:41,244 Around 12:40pm today, 604 00:40:41,245 --> 00:40:45,244 a diver found the said car at Sopyung Lake... 605 00:40:45,245 --> 00:40:48,215 while he was cleaning up underwater and then contacted the police. 606 00:40:49,524 --> 00:40:50,723 The police have contacted... 607 00:40:50,724 --> 00:40:53,453 Director Shin Kyung Chul's family to obtain their DNA information, 608 00:40:53,454 --> 00:40:55,994 in order to confirm his identity and cause of death, 609 00:40:55,995 --> 00:40:58,224 then handed it to the NFS for further analysis. 610 00:40:58,765 --> 00:41:01,764 The police request that you refrain from making any assumptions... 611 00:41:01,765 --> 00:41:03,833 regarding this incident, 612 00:41:03,834 --> 00:41:06,135 for their investigation is open to every possibility. 613 00:41:06,974 --> 00:41:09,904 Director Shin Kyung Chul has previously won awards... 614 00:41:09,905 --> 00:41:11,305 The Mother-Son incident? 615 00:41:11,704 --> 00:41:12,845 Have you been well? 616 00:41:13,675 --> 00:41:15,684 I'm in my latter years, so I couldn't be better. 617 00:41:16,385 --> 00:41:18,515 What happened? Did the NFS return the result? 618 00:41:19,115 --> 00:41:21,353 - They'll have it by tomorrow. - Where's the flash drive? 619 00:41:21,354 --> 00:41:24,055 I'll check as soon as the NFS is done with fingerprint analysis. 620 00:41:24,155 --> 00:41:25,924 Don't sit around and wait for the NFS. 621 00:41:25,925 --> 00:41:28,453 Check Shin Kyung Chul's whereabouts on the day he went missing, 622 00:41:28,454 --> 00:41:30,724 and begin questioning his acquaintances. Now. 623 00:41:31,495 --> 00:41:33,865 Any traces of the culprit have been lost in the water. 624 00:41:34,195 --> 00:41:35,765 But we're detectives, so we will catch them. 625 00:41:37,004 --> 00:41:38,664 - Kang Jae Soo. - Yes. 626 00:41:38,834 --> 00:41:41,405 How many CCTVs are there from Shin's home to the scene? 627 00:41:42,445 --> 00:41:45,445 - Well, about 150. - A total of 215. 628 00:41:46,345 --> 00:41:49,084 Do you know what to do now? You have no time to sit here. 629 00:41:49,314 --> 00:41:50,684 - No. - Get moving. 630 00:41:51,615 --> 00:41:52,655 Park Hyun Soo. 631 00:41:53,115 --> 00:41:54,853 Find out Shin's whereabouts on the day he went missing. 632 00:41:54,854 --> 00:41:55,885 Yes. 633 00:41:56,155 --> 00:41:57,485 You can go with Byung Man. 634 00:42:01,595 --> 00:42:04,394 You came here two months ago after a car accident. 635 00:42:06,064 --> 00:42:07,195 A car accident? 636 00:42:07,834 --> 00:42:08,965 Do you not remember? 637 00:42:10,635 --> 00:42:11,664 No. 638 00:42:12,204 --> 00:42:15,535 You had regained consciousness on the day of the accident. 639 00:42:16,075 --> 00:42:19,444 For an unknown reason, you were found in someone else's ward, 640 00:42:19,445 --> 00:42:21,115 and then you lost consciousness again. 641 00:42:21,814 --> 00:42:23,583 You couldn't seem to come back after that day, 642 00:42:23,584 --> 00:42:24,745 so you were brought to ICU. 643 00:42:28,055 --> 00:42:29,325 Do you not recall anything? 644 00:42:31,425 --> 00:42:32,453 No. 645 00:42:32,454 --> 00:42:35,155 By any chance, do you remember your name? 646 00:42:37,064 --> 00:42:40,793 We couldn't confirm your identity, so we couldn't contact your family. 647 00:42:40,794 --> 00:42:41,934 My name? 648 00:42:42,604 --> 00:42:44,334 Tell me anything you remember. 649 00:42:48,075 --> 00:42:49,274 I'm not sure. 650 00:42:49,604 --> 00:42:50,644 It's okay. 651 00:42:50,905 --> 00:42:54,445 You may suffer from temporary memory loss as a side effect. 652 00:42:54,675 --> 00:42:56,715 It'll come back after a while. 653 00:42:58,945 --> 00:43:00,715 Are there any other side effects, 654 00:43:01,155 --> 00:43:02,885 such as visual or auditory hallucinations? 655 00:43:03,825 --> 00:43:05,055 Are you suffering from such conditions? 656 00:43:06,655 --> 00:43:08,724 At times, I hear people's voices... 657 00:43:09,794 --> 00:43:11,865 or see unintelligible scenes. 658 00:43:12,595 --> 00:43:15,095 It also feels like my brain's all fogged up. 659 00:43:16,905 --> 00:43:18,405 It's tough to explain. 660 00:43:20,035 --> 00:43:23,374 There's nothing out of the ordinary in the results of the medical exams. 661 00:43:26,345 --> 00:43:29,745 I think it may be temporary due to the shock from the accident. 662 00:43:30,914 --> 00:43:33,183 You'll get better over time, so please don't worry. 663 00:43:33,184 --> 00:43:36,184 For now, you should eat well and try to relax. 664 00:43:37,425 --> 00:43:39,394 Okay. Thank you. 665 00:43:59,245 --> 00:44:02,644 (Ward 4102, Unidentified) 666 00:44:12,794 --> 00:44:16,163 (Just kill me instead.) 667 00:44:16,164 --> 00:44:17,764 (I can't recognize that body. People are dying here.) 668 00:44:17,765 --> 00:44:19,095 (Help me. Please let me live.) 669 00:44:19,564 --> 00:44:22,264 - People are dying. - People are dying here! 670 00:44:22,265 --> 00:44:23,563 People are dying! 671 00:44:23,564 --> 00:44:26,273 - Help! - Please help me! 672 00:44:26,274 --> 00:44:27,933 What am I going to do now? 673 00:44:27,934 --> 00:44:29,444 Is anybody out there? 674 00:44:29,445 --> 00:44:31,773 Please help me! 675 00:44:31,774 --> 00:44:33,175 Excuse me! Help! 676 00:44:38,644 --> 00:44:39,754 Help! 677 00:44:57,064 --> 00:44:58,405 Okay. 678 00:45:04,204 --> 00:45:06,414 Man. 679 00:45:07,374 --> 00:45:09,584 My gosh. 680 00:45:13,555 --> 00:45:15,115 This is awesome! 681 00:45:19,854 --> 00:45:21,325 Hello? This is Yuk Dong Ju. 682 00:45:22,564 --> 00:45:23,595 Yes. 683 00:45:26,035 --> 00:45:27,095 Yes. 684 00:45:31,204 --> 00:45:32,405 You need to come to the hospital. 685 00:45:33,075 --> 00:45:34,675 The patient just woke up. 686 00:45:55,354 --> 00:45:57,925 (Chief Editor) 687 00:46:01,294 --> 00:46:03,864 Something urgent came up, so I can't be there. 688 00:46:03,865 --> 00:46:05,765 Please tell Myung Seok I'm sorry. 689 00:46:06,735 --> 00:46:07,834 An interview? 690 00:46:08,474 --> 00:46:11,004 Wait, what interview? My book was just published. 691 00:46:12,274 --> 00:46:15,314 I don't care if it's a major paper. I don't like doing interviews. 692 00:46:15,544 --> 00:46:18,845 Mr. Lee put in extra care for you and made this happen. 693 00:46:19,144 --> 00:46:20,785 Do you prefer to remain mysterious? 694 00:46:22,084 --> 00:46:23,084 One second. 695 00:46:25,425 --> 00:46:27,654 The contract clearly states that... 696 00:46:27,655 --> 00:46:29,394 you will cooperate actively during the promotion. 697 00:46:29,925 --> 00:46:32,024 It'll be held at 2pm in 2 days. Don't be late. 698 00:46:33,865 --> 00:46:35,195 Darn it. 699 00:46:36,104 --> 00:46:37,865 Darn it. He's driving me insane. 700 00:46:43,405 --> 00:46:45,504 (Intensive Care Unit) 701 00:46:47,115 --> 00:46:49,644 The patient improved a lot, so he was moved to the regular ward. 702 00:46:50,084 --> 00:46:51,144 I see. 703 00:46:52,854 --> 00:46:53,914 Excuse me. 704 00:46:54,285 --> 00:46:57,953 What about his memories? Does he remember anything? 705 00:46:57,954 --> 00:46:59,995 Right, he'll continue to get better. 706 00:47:11,704 --> 00:47:14,074 - Hey, it's fire! - No! 707 00:47:14,075 --> 00:47:15,273 It's fire! 708 00:47:15,274 --> 00:47:17,744 Mom! Wake up! 709 00:47:17,745 --> 00:47:19,514 - Is anybody there? - Help! 710 00:47:19,515 --> 00:47:21,773 Please don't do this. 711 00:47:21,774 --> 00:47:24,944 - Where's help? - Help me! 712 00:47:24,945 --> 00:47:26,683 Call the police! 713 00:47:26,684 --> 00:47:28,384 - Please help me! - Over here! 714 00:47:28,385 --> 00:47:29,523 Is anyone there? 715 00:47:29,524 --> 00:47:31,655 - I need a hand! - Help me! 716 00:47:31,754 --> 00:47:33,253 Over here! 717 00:47:33,254 --> 00:47:34,894 Is anybody out there? 718 00:47:44,564 --> 00:47:47,075 (Ward 4102, Unidentified) 719 00:48:00,454 --> 00:48:01,515 Excuse me. 720 00:48:03,954 --> 00:48:04,985 What? 721 00:48:07,124 --> 00:48:08,195 What's going on? 722 00:48:16,865 --> 00:48:17,905 What? 723 00:48:19,774 --> 00:48:20,834 What's happening? 724 00:48:25,845 --> 00:48:27,115 (Ward 4102, Unidentified) 725 00:48:34,055 --> 00:48:35,055 What? 726 00:48:47,265 --> 00:48:48,294 My goodness. 727 00:48:49,334 --> 00:48:50,434 Who are you? 728 00:48:55,075 --> 00:48:56,104 You must be Sun Hye. 729 00:48:57,345 --> 00:48:59,445 Yes, that's me. 730 00:49:07,454 --> 00:49:09,314 The old lady asked me for a favour. 731 00:49:11,124 --> 00:49:13,023 There's something she must tell you. 732 00:49:13,024 --> 00:49:14,024 What? 733 00:49:16,794 --> 00:49:19,124 What are you talking about? 734 00:49:19,265 --> 00:49:20,334 There's no time. 735 00:49:20,564 --> 00:49:22,765 Have you gone insane? 736 00:49:23,735 --> 00:49:24,735 Leave. 737 00:49:25,305 --> 00:49:26,974 - You need to leave. - Who are you? 738 00:49:28,434 --> 00:49:29,974 What are you doing here? 739 00:49:50,394 --> 00:49:51,465 There's no time. 740 00:49:51,965 --> 00:49:53,334 She'll pass away soon. 741 00:49:53,934 --> 00:49:55,164 Who in the world are you? 742 00:49:55,934 --> 00:49:57,535 Why are you saying this to me? 743 00:49:59,934 --> 00:50:01,805 She wants to tell you not to be sorry. 744 00:50:03,945 --> 00:50:05,845 That she understands the choice you made was... 745 00:50:07,974 --> 00:50:09,044 inevitable. 746 00:50:10,914 --> 00:50:11,985 You need to leave. 747 00:50:21,425 --> 00:50:22,754 She understands everything. 748 00:50:25,095 --> 00:50:26,664 She doesn't want you to feel guilty, 749 00:50:28,035 --> 00:50:29,195 troubled, 750 00:50:30,564 --> 00:50:31,865 or heartbroken. 751 00:50:34,675 --> 00:50:36,075 - She wants you to be happy. - I want you to be happy. 752 00:50:39,044 --> 00:50:41,945 I had a good time at the nursing home. 753 00:50:43,515 --> 00:50:46,084 I didn't fall ill because you sent me there. 754 00:50:46,454 --> 00:50:48,414 So please don't be sorry... 755 00:50:48,715 --> 00:50:50,454 or heartbroken. 756 00:50:53,925 --> 00:50:55,595 I know your life is busy enough, 757 00:50:56,365 --> 00:50:58,925 but thank you for visiting me as often as you can. 758 00:50:59,595 --> 00:51:01,564 I'm sorry for putting you through so much trouble. 759 00:51:03,635 --> 00:51:06,064 I'm sorry you were born into my poor family. 760 00:51:07,035 --> 00:51:09,704 I'm sorry I couldn't treat you as well as your brothers... 761 00:51:10,474 --> 00:51:11,845 and only made your life difficult. 762 00:51:12,445 --> 00:51:14,974 I'm so sorry, and I feel ashamed. 763 00:51:16,584 --> 00:51:19,044 My kindhearted daughter, Sun Hye, 764 00:51:19,814 --> 00:51:20,814 thank you. 765 00:51:21,584 --> 00:51:23,084 Thank you so much. 766 00:51:31,325 --> 00:51:33,334 If you open the second drawer of her chest, 767 00:51:34,294 --> 00:51:36,064 you'll find an envelope filled with money. 768 00:51:37,934 --> 00:51:39,974 She wants you to use that for your knee surgery... 769 00:51:41,405 --> 00:51:42,905 and use the rest to buy a nice outfit. 770 00:51:50,584 --> 00:51:51,584 Your eldest brother... 771 00:51:51,985 --> 00:51:54,254 has defrauded his family and is a lost cause, 772 00:51:54,684 --> 00:51:55,684 so cut him off for good. 773 00:52:02,454 --> 00:52:03,465 Goodbye. 774 00:52:16,675 --> 00:52:17,675 Excuse me. 775 00:52:19,204 --> 00:52:21,544 (Ward 4105) 776 00:52:45,235 --> 00:52:46,474 Hey, well... 777 00:52:47,675 --> 00:52:51,175 What's going on with what you said about that old lady back there? 778 00:52:51,745 --> 00:52:53,414 And what about that man? 779 00:52:55,345 --> 00:52:59,854 I clearly remember seeing someone beneath the blanket right now... 780 00:53:00,515 --> 00:53:03,325 I have no idea what I'm saying right now. 781 00:53:04,184 --> 00:53:07,155 Anyway, are you allowed to walk around like this? 782 00:53:09,555 --> 00:53:10,564 Who are you? 783 00:53:11,925 --> 00:53:12,925 Right. 784 00:53:13,495 --> 00:53:14,495 I am... 785 00:53:15,894 --> 00:53:16,905 the perpetrator. 786 00:53:17,265 --> 00:53:19,664 I got you into that car accident. 787 00:53:21,075 --> 00:53:22,075 I see. 788 00:53:22,704 --> 00:53:23,704 First off, 789 00:53:24,175 --> 00:53:25,404 allow me to apologize. 790 00:53:25,405 --> 00:53:28,845 And I'm very glad that you woke up miraculously. 791 00:53:37,325 --> 00:53:38,325 What are you doing? 792 00:53:42,254 --> 00:53:43,595 I can do this for some, but not for others. 793 00:53:44,465 --> 00:53:46,195 What? Do what, man? 794 00:53:47,865 --> 00:53:49,095 What's with the sudden casual talk? 795 00:53:49,365 --> 00:53:50,365 You're the perpetrator. 796 00:53:51,204 --> 00:53:53,575 Well, I am the perpetrator, 797 00:53:54,075 --> 00:53:55,235 but I'm much older than you. 798 00:53:55,735 --> 00:53:56,805 Do you know how old I am? 799 00:53:57,405 --> 00:53:59,305 What? No idea. But I do know... 800 00:53:59,774 --> 00:54:03,043 you're a minor who hasn't registered your fingerprint. 801 00:54:03,044 --> 00:54:04,044 I see. 802 00:54:05,285 --> 00:54:06,314 Anyway. 803 00:54:08,055 --> 00:54:09,754 Do you remember anything? 804 00:54:10,684 --> 00:54:13,495 Like your name, school, 805 00:54:13,894 --> 00:54:16,095 your parents' names, or whatever else. 806 00:54:17,724 --> 00:54:18,724 Anything? 807 00:54:26,064 --> 00:54:27,305 What? 808 00:54:49,794 --> 00:54:51,095 Mom! 809 00:54:55,434 --> 00:54:57,104 Mom! 810 00:55:10,245 --> 00:55:11,414 How did you know? 811 00:55:13,914 --> 00:55:16,785 How did you know that the old lady would pass soon? 812 00:55:17,524 --> 00:55:18,925 Did she really... 813 00:55:19,954 --> 00:55:21,794 come and talk to you? 814 00:55:24,394 --> 00:55:25,465 Where's the backpack? 815 00:55:29,265 --> 00:55:30,265 My backpack. 816 00:55:32,135 --> 00:55:33,135 Where is it? 817 00:56:05,805 --> 00:56:08,933 (Miraculous Brothers) 818 00:56:08,934 --> 00:56:10,444 Do you remember now? 819 00:56:10,445 --> 00:56:12,503 Do you have it? Did you look inside? 820 00:56:12,504 --> 00:56:14,944 I know this can't be justified by any means. 821 00:56:14,945 --> 00:56:16,214 I was getting chased. 822 00:56:16,215 --> 00:56:18,083 How much do you remember? 823 00:56:18,084 --> 00:56:19,785 I might remember something if I see the backpack. 824 00:56:20,015 --> 00:56:21,353 Is it at your house? 825 00:56:21,354 --> 00:56:23,384 You've done something utterly dangerous. 826 00:56:23,385 --> 00:56:25,953 This novel was not supposed to come out into the world. 827 00:56:25,954 --> 00:56:28,425 There's a chance the same culprit committed these two crimes. 828 00:56:28,655 --> 00:56:31,623 Everything Inspector Park said came from a novel. 829 00:56:31,624 --> 00:56:32,964 How did you do that? 830 00:56:32,965 --> 00:56:34,194 Who are you? 831 00:56:34,195 --> 00:56:35,264 That's what I want to know. 832 00:56:35,265 --> 00:56:37,304 Who am I, and what's going on? 833 00:56:37,305 --> 00:56:39,833 - I feel anxious and ominous. - Help me! 834 00:56:39,834 --> 00:56:41,934 I'm afraid I might hurt people. 835 00:56:42,035 --> 00:56:43,575 I must've become a monster. 836 00:56:44,104 --> 00:56:46,274 Let's meet. Let's talk in person. 837 00:56:52,215 --> 00:57:00,224 ("Venom" by Im Yoon Seong) 59912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.