All language subtitles for Mauricio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,393 �No es gracioso... 2 00:00:02,403 --> 00:00:05,196 ...c�mo es que nunca puedes recordar mucho sobre el verano? 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,834 Es algo as� como, no s�, 4 00:00:09,844 --> 00:00:13,374 una cadena gen�rica de recuerdos felices. 5 00:00:23,925 --> 00:00:26,418 Como esa sensaci�n, cuando te vas... 6 00:00:26,428 --> 00:00:29,688 ...en el �ltimo d�a de clases... 7 00:00:29,698 --> 00:00:32,591 ...y cuando tus manos se ponen pegajosas... 8 00:00:32,601 --> 00:00:35,663 ...del helado derriti�ndose del cono. 9 00:00:38,440 --> 00:00:40,699 El nadar con amigos, 10 00:00:40,709 --> 00:00:43,871 a veces con chicos, si tienes suerte. 11 00:00:46,413 --> 00:00:48,308 Durmiendo hasta las 2:00 p.m. 12 00:00:50,852 --> 00:00:53,246 Pidiendo prestado el auto. 13 00:00:56,423 --> 00:00:58,549 Cuando nunca pasa nada importante, 14 00:00:58,559 --> 00:01:01,552 es muy f�cil que los d�as se derritan juntos, 15 00:01:01,562 --> 00:01:05,225 pasando lentamente como un r�o perezoso. 16 00:01:24,518 --> 00:01:26,544 Puedo ir ma�ana. Puedo volver ma�ana. 17 00:01:26,554 --> 00:01:27,945 Volver� ma�ana. 18 00:01:27,955 --> 00:01:29,716 - Est� bien. - Oye. 19 00:01:32,393 --> 00:01:35,956 De acuerdo, lo har�. Estar� en casa ma�ana, �de acuerdo? 20 00:01:37,925 --> 00:01:39,556 No se ve tan bien. 21 00:01:39,566 --> 00:01:41,660 �D�nde has estado? 22 00:01:41,670 --> 00:01:43,327 - En el ba�o. - �Y d�nde est� pap�? 23 00:01:43,337 --> 00:01:44,928 Est� en una llamada de trabajo ah� afuera. 24 00:01:44,938 --> 00:01:48,466 Me muero de hambre. �Puedes sentarte y charlar con la abuela... 25 00:01:48,476 --> 00:01:49,967 ...hasta que consiga una ensalada o algo as�? 26 00:01:49,977 --> 00:01:51,803 - �Quieres algo? - S�, estoy bien. 27 00:01:51,813 --> 00:01:53,941 - Espera, en realidad, espera. - �Qu�? 28 00:01:56,518 --> 00:01:58,842 �Y si se muere? 29 00:01:58,852 --> 00:02:00,912 No va a morir mientras yo me consiga una ensalada. 30 00:02:00,922 --> 00:02:02,413 Es totalmente posible. 31 00:02:02,423 --> 00:02:04,448 �Sabes una cosa? M�ndame un mensaje de texto. 32 00:02:04,458 --> 00:02:05,916 Si ella muere, m�ndame un mensaje. 33 00:02:05,926 --> 00:02:08,385 No lo digas tan alto. Te escuchar�. 34 00:02:08,395 --> 00:02:10,622 Ella no va a morir. 35 00:02:16,337 --> 00:02:19,698 Este era el verano... 36 00:02:19,708 --> 00:02:22,400 ...en el que la he cagado. 37 00:02:54,908 --> 00:02:55,967 �Jamie? 38 00:02:55,977 --> 00:02:58,869 S�. 39 00:02:58,879 --> 00:03:01,672 Ven aqu�. 40 00:03:01,682 --> 00:03:04,408 De acuerdo. 41 00:03:04,418 --> 00:03:07,778 Tengo que decirte algo. 42 00:03:07,788 --> 00:03:11,475 Abuela, est� bien. Te ves tan so�olienta. 43 00:03:11,510 --> 00:03:14,451 Ni�a, es importante. 44 00:03:14,461 --> 00:03:17,957 Esto es algo que necesitas o�r. 45 00:03:19,601 --> 00:03:24,498 Quiero que sepas que ir�s al Cielo. 46 00:03:27,609 --> 00:03:29,867 Abuela, eso es tan dulce. 47 00:03:29,877 --> 00:03:32,771 No, no lo entiendes. 48 00:03:32,781 --> 00:03:35,876 Lo s� a ciencia cierta. 49 00:03:37,484 --> 00:03:39,843 No estoy entendiendo lo que t�... 50 00:03:39,853 --> 00:03:41,845 Bueno, tu madre es una sucia Jud�a. 51 00:03:43,557 --> 00:03:45,550 As� que cuando eras una beb�, 52 00:03:45,560 --> 00:03:49,790 te bautic� sin que tus padres lo supieran. 53 00:03:55,502 --> 00:03:57,630 �No es maravilloso? 54 00:03:59,473 --> 00:04:02,833 Es... Ya no tienes que tener miedo. 55 00:04:02,843 --> 00:04:06,503 �Miedo? �Dios m�o! �Qu�? �Miedo de qu�? 56 00:04:06,513 --> 00:04:08,675 Bueno, de ir al Infierno. 57 00:04:10,918 --> 00:04:12,710 Ir a... De acuerdo. 58 00:04:12,720 --> 00:04:16,014 De acuerdo, s�... 59 00:04:16,024 --> 00:04:18,015 Probablemente deber�a irme. 60 00:04:18,025 --> 00:04:20,685 - Todav�a no, cari�o. - De acuerdo. 61 00:04:20,695 --> 00:04:24,621 S�lo hay una cosa m�s. 62 00:04:24,631 --> 00:04:28,025 Una cosa en este mundo que necesitas saber, 63 00:04:28,035 --> 00:04:30,864 y nadie va a tener las agallas para dec�rtelo. 64 00:04:34,208 --> 00:04:37,070 Ojal� yo hubiera estado preparada para ello. 65 00:04:46,520 --> 00:04:49,883 Aprende a hacer una buena mamada. 66 00:04:54,828 --> 00:04:56,854 Jamie, �qu� pas�? 67 00:04:56,864 --> 00:04:58,726 �Te encuentras bien? 68 00:05:00,801 --> 00:05:02,729 Te lo dir� en el auto. 69 00:05:05,939 --> 00:05:08,565 �Cu�ndo lo hizo, honestamente, 70 00:05:08,575 --> 00:05:10,534 llevarla a bautizarse? 71 00:05:10,544 --> 00:05:12,803 �Cu�ndo estaba, como, cuid�ndola durante un fin de semana, 72 00:05:12,813 --> 00:05:15,573 se la llev� y la tir� al agua? 73 00:05:15,583 --> 00:05:16,974 No les dije lo de la mamada, 74 00:05:16,984 --> 00:05:18,642 por razones obvias. 75 00:05:18,652 --> 00:05:21,513 Quiero decir, nunca he visto un pito de verdad... 76 00:05:21,523 --> 00:05:22,580 ...de cerca antes. 77 00:05:32,799 --> 00:05:33,791 �Ay, Dios m�o! 78 00:05:37,688 --> 00:05:39,010 Cari�o, no te vayas. 79 00:05:40,056 --> 00:05:42,526 PORNO 80 00:05:46,280 --> 00:05:49,239 No v� cu�l fuera la gran cosa. 81 00:05:49,249 --> 00:05:50,875 Porque es mitad Jud�a. 82 00:05:50,885 --> 00:05:52,844 No hay forma de que me lo quites. 83 00:05:52,854 --> 00:05:55,045 �Pero fe o lo que sea? 84 00:05:55,055 --> 00:05:57,015 No la adoctrin� para que se convirtiera a una secta, �de acuerdo? 85 00:05:57,025 --> 00:05:59,851 - �No lo har�a? - S�lo cat�lica. 86 00:05:59,861 --> 00:06:02,085 No era algo de lo que habl�bamos. 87 00:06:02,095 --> 00:06:03,721 La mitad de ustedes a�n va a ir al Infierno. 88 00:06:03,731 --> 00:06:05,323 Est�s bien. No vas a ir al Infierno. 89 00:06:05,333 --> 00:06:07,025 Por cierto, la mitad mala se va a divertir mucho. 90 00:06:07,035 --> 00:06:08,495 No hay de qu�. 91 00:06:27,749 --> 00:06:32,538 �TODAS ESTAMOS JUGANDO AL PONG DE CERVEZA EN EL GARAJE DE MARCH! 92 00:06:38,599 --> 00:06:40,892 Quiero decir, ella s�lo ten�a que darme... 93 00:06:40,902 --> 00:06:44,596 ...un �ltimo j�dete, �verdad? 94 00:06:44,606 --> 00:06:45,929 Est�s exagerando esto. 95 00:06:45,939 --> 00:06:48,933 - Ella te ama. - No, ella no me ama. 96 00:06:48,943 --> 00:06:52,270 - No nos volvamos locos. - De acuerdo, oye. 97 00:06:52,280 --> 00:06:53,671 Se est� muriendo. 98 00:06:53,681 --> 00:06:55,272 No seas tan dura con ella. 99 00:06:55,282 --> 00:06:56,774 Lo siento. 100 00:07:11,099 --> 00:07:12,993 �Hola? 101 00:07:14,068 --> 00:07:15,792 �Ya se muri�? 102 00:07:22,410 --> 00:07:24,702 Pero no lo estaba. 103 00:07:24,712 --> 00:07:27,037 Y s� que es algo horrible de pensar, 104 00:07:27,047 --> 00:07:30,875 pero mirando hacia atr�s, desear�a que lo hubiera estado. 105 00:07:30,885 --> 00:07:34,048 No me queda mucho tiempo. 106 00:07:36,724 --> 00:07:39,683 Siempre me he preguntado qu� se rompi� dentro de ella. 107 00:07:39,693 --> 00:07:42,419 �Qu� es eso que hace que la gente mayor... 108 00:07:42,429 --> 00:07:44,888 ...acepte que van a morir? 109 00:07:44,898 --> 00:07:48,392 Esa fuerza invisible que borra completamente... 110 00:07:48,402 --> 00:07:51,328 ...el filtro que les quedaba. 111 00:07:51,338 --> 00:07:54,364 Eras una ni�a muy dif�cil, Hope, 112 00:07:54,374 --> 00:07:58,402 lo que en parte es culpa m�a por tenerte tan tarde. 113 00:07:58,412 --> 00:08:02,140 Quiero decir, llorabas y llorabas, a veces durante d�as. 114 00:08:02,150 --> 00:08:03,840 �Hay alg�n, 115 00:08:03,850 --> 00:08:06,743 hay alg�n punto en esta historia, mam�? 116 00:08:06,753 --> 00:08:10,380 Sol�a encerrarte en el armario de abajo. 117 00:08:10,390 --> 00:08:15,152 Hasta que te agotabas, s�lo para tener un poco de paz. 118 00:08:15,162 --> 00:08:18,056 He estado cargando esto conmigo durante a�os. 119 00:08:18,066 --> 00:08:20,457 Creo en mi coraz�n... 120 00:08:20,467 --> 00:08:23,760 ...que Dotty realmente pens� que estaba ayudando. 121 00:08:23,770 --> 00:08:27,998 S�, y tal vez estaba practicando para el evento principal, 122 00:08:28,008 --> 00:08:30,868 pero esa noche decidi� terminar... 123 00:08:30,878 --> 00:08:32,303 ...lo que empez� conmigo. 124 00:08:34,082 --> 00:08:35,976 No seas tan dram�tica. 125 00:08:37,751 --> 00:08:40,377 Eres un chico dulce, Dylan. 126 00:08:40,387 --> 00:08:41,846 Gracias. 127 00:08:41,856 --> 00:08:45,750 Y eres claramente un homosexual. 128 00:08:45,760 --> 00:08:47,718 - �Un qu�? - En parte es culpa m�a. 129 00:08:47,728 --> 00:08:50,788 Deber�a haberte enviado lejos hace a�os. 130 00:08:50,798 --> 00:08:53,424 Creo que te har�a bien a ti y a tu madre... 131 00:08:53,434 --> 00:08:56,928 ...s� te fueras y te arreglaras. 132 00:08:56,938 --> 00:09:00,264 Tu vida ser�a m�s f�cil a largo plazo. 133 00:09:00,274 --> 00:09:03,937 �Har�as eso por m�, Dylan? 134 00:09:06,447 --> 00:09:08,472 Nunca me agradaste, Shira. 135 00:09:08,482 --> 00:09:11,174 �En serio? 136 00:09:11,184 --> 00:09:13,177 Espera, sab�a que no te agradaba. 137 00:09:13,187 --> 00:09:16,380 Creo que sab�a que eso iba a pasar. 138 00:09:16,390 --> 00:09:18,182 Esto realmente se siente muy bien. 139 00:09:18,392 --> 00:09:21,968 Ned, eres mi beb�. 140 00:09:22,530 --> 00:09:26,090 Te voy a extra�ar mucho. 141 00:09:26,100 --> 00:09:28,525 Tengo que decirte algo. 142 00:09:28,535 --> 00:09:32,496 Que deber�a haberte dicho hace a�os cuando muri� tu padre. 143 00:09:32,506 --> 00:09:34,231 �Qu� pasa, mam�? 144 00:09:34,241 --> 00:09:37,334 Bueno... 145 00:09:37,344 --> 00:09:40,904 Tengo miedo de que no me perdones. 146 00:09:40,914 --> 00:09:43,274 Mam�, no hay nada que puedas decir... 147 00:09:43,284 --> 00:09:45,543 ...que va a hacer que te ame menos, �de acuerdo? 148 00:09:45,544 --> 00:09:47,509 De acuerdo. 149 00:09:48,856 --> 00:09:52,884 Tu padre, George, mi difunto esposo, 150 00:09:52,894 --> 00:09:55,355 bueno, �l no era exactamente... 151 00:10:00,300 --> 00:10:02,262 �No fue exactamente qu�? 152 00:10:05,173 --> 00:10:07,030 �Est�s bromeando, carajo? 153 00:10:07,040 --> 00:10:09,433 Lo supiste toda mi vida y no me lo dijiste. 154 00:10:09,443 --> 00:10:10,433 �Qu� carajos te pasa? 155 00:10:10,443 --> 00:10:11,903 �Qu� est� sucediendo? 156 00:10:11,913 --> 00:10:13,571 Aparentemente nuestro padre no es mi padre. 157 00:10:13,581 --> 00:10:15,173 �Sab�as eso? �Sab�as de esto? 158 00:10:15,183 --> 00:10:16,174 - �No! - �Qui�n? 159 00:10:16,184 --> 00:10:17,842 Es otro tipo. 160 00:10:17,852 --> 00:10:18,943 �C�mo carajos se llama, mam�? 161 00:10:18,953 --> 00:10:20,410 Mam�, �de qu� est� hablando? 162 00:10:20,420 --> 00:10:23,180 Espera, �qui�n es mi abu... �No es el abuelo George? 163 00:10:23,190 --> 00:10:25,116 Herman Lawrence. �El maldito Herman Lawrence! 164 00:10:25,126 --> 00:10:27,450 De acuerdo, �podemos no decir palabrotas delante de Dylan? 165 00:10:27,460 --> 00:10:29,153 - Ponte los aud�fonos. - �Qui�n es Herman Lawrence? 166 00:10:29,163 --> 00:10:30,587 �Todav�a est� vivo? �Alguien sabe si est� vivo? 167 00:10:30,597 --> 00:10:33,024 �Es un nombre italiano? �Lorenz? 168 00:10:33,034 --> 00:10:35,293 S�lo quiero decir que esta es la clase de mierda que ella hace. 169 00:10:35,303 --> 00:10:36,928 �Eres una maldita! 170 00:10:36,938 --> 00:10:38,929 - �Est� mintiendo! - Ella es manipuladora, �de acuerdo? 171 00:10:38,939 --> 00:10:40,463 Siento que tuvieras que verlo de esta manera. 172 00:10:40,473 --> 00:10:42,066 �Detente! �S�lo detente! 173 00:10:42,076 --> 00:10:44,401 Shira, se est� muriendo. Est� en su lecho de muerte. 174 00:10:44,411 --> 00:10:46,136 No seas tan dram�tica. 175 00:10:46,146 --> 00:10:48,271 �Qu� es un homosexual? 176 00:10:48,281 --> 00:10:49,874 �Qu�? 177 00:11:19,313 --> 00:11:21,308 Ten�a que salir de all�. 178 00:11:55,982 --> 00:11:57,540 Oye, March. 179 00:11:57,550 --> 00:12:00,177 March Jefferson es uno de esos tipos... 180 00:12:00,187 --> 00:12:03,047 ...que todos los dem�s s�lo lo conocen un poco. 181 00:12:03,057 --> 00:12:05,482 Hay una fiesta con March Jefferson. 182 00:12:05,492 --> 00:12:07,418 �Quieres ir? 183 00:12:07,428 --> 00:12:11,121 Soy March Jefferson. Ya est�s en mi casa. 184 00:12:11,131 --> 00:12:12,323 Enfermo. 185 00:12:12,333 --> 00:12:14,292 Sus padres viajan mucho. 186 00:12:14,302 --> 00:12:18,328 Un tonto. 187 00:12:18,338 --> 00:12:21,164 Conoc� a un tonto en el bosque. 188 00:12:21,174 --> 00:12:23,634 Un tonto abigarrado, un mundo miserable. 189 00:12:23,644 --> 00:12:25,236 Como vivo por... 190 00:12:25,246 --> 00:12:26,703 Estuvo en mi clase de Shakespeare el a�o pasado. 191 00:12:26,713 --> 00:12:28,305 Intentaba hacerme re�r. 192 00:12:28,315 --> 00:12:31,074 Que lo acost� y lo calent� al sol... 193 00:12:31,084 --> 00:12:33,678 ...y delat� a la dama fortuna en buenos t�rminos. 194 00:12:33,688 --> 00:12:35,578 Ayud�. 195 00:12:35,588 --> 00:12:39,417 Porque cuando me toca actuar, yo... 196 00:12:39,427 --> 00:12:41,385 Me paralizo. No puedo funcionar. 197 00:12:41,395 --> 00:12:43,553 Mi coraz�n late a un mill�n de millas por hora, 198 00:12:43,563 --> 00:12:45,255 y yo s�lo... 199 00:12:45,265 --> 00:12:47,058 Me apago. 200 00:12:49,669 --> 00:12:52,596 Casi he olvidado el sabor del miedo. 201 00:12:52,797 --> 00:12:55,576 Dios, es tan pat�tica. 202 00:12:57,477 --> 00:13:00,504 - L�rguense a la mierda. - �Qu�? 203 00:13:00,514 --> 00:13:02,539 Ya me has o�do. 204 00:13:02,549 --> 00:13:06,979 L�rguense... A la... Mierda... 205 00:13:09,522 --> 00:13:11,247 Justo a tiempo. 206 00:13:11,257 --> 00:13:13,516 Nadie m�s parec�a recibir el memor�ndum, �pero t�? 207 00:13:13,526 --> 00:13:15,218 Est�s en tu mierda, Winkle. 208 00:13:15,228 --> 00:13:16,587 Esa soy yo. 209 00:13:16,597 --> 00:13:19,122 - �Emily se fue? - Hace horas. 210 00:13:19,132 --> 00:13:20,457 �D�nde has estado? 211 00:13:20,467 --> 00:13:21,759 El Hospital. La abuela muri�. 212 00:13:21,769 --> 00:13:24,127 No me digas. �Cu�ndo? 213 00:13:24,137 --> 00:13:26,630 - Hace como 30 minutos. - No me digas. 214 00:13:26,640 --> 00:13:28,301 Lo siento. 215 00:13:30,111 --> 00:13:32,535 Est� bien. 216 00:13:32,545 --> 00:13:34,071 Gracias. 217 00:13:34,081 --> 00:13:36,006 Ella s�lo, ya sabes. 218 00:13:36,016 --> 00:13:37,674 De todas formas, ella odiaba estar aqu�. 219 00:13:37,684 --> 00:13:39,076 �En Cincinnati? 220 00:13:39,086 --> 00:13:40,410 La Tierra. 221 00:13:45,458 --> 00:13:47,418 �No necesitas, como...? 222 00:13:47,428 --> 00:13:50,520 �Estar con tu familia o algo as�? 223 00:13:50,530 --> 00:13:53,723 S�, est�n pasando muchas cosas en este momento. 224 00:13:53,733 --> 00:13:58,428 Creo que ni siquiera se dieron cuenta de que me fu�, as� que... 225 00:13:58,438 --> 00:14:00,497 - �Necesitas ayuda? - Claro. 226 00:14:00,507 --> 00:14:01,765 De acuerdo. 227 00:14:01,775 --> 00:14:04,135 �Quieres una cerveza? 228 00:14:04,145 --> 00:14:05,539 Carajo, s�. 229 00:14:07,414 --> 00:14:10,174 - �C�mo falle esa? - Apest�s. 230 00:14:10,184 --> 00:14:11,378 Estoy fuera. 231 00:14:13,627 --> 00:14:15,212 Ser�a una. 232 00:14:18,125 --> 00:14:20,116 �Nunca te has preocupado... 233 00:14:20,126 --> 00:14:23,654 ...que tus padres se van a enterar de estas fiestas? 234 00:14:23,664 --> 00:14:25,722 �Qu� van a hacer? Quiero decir, en serio. 235 00:14:25,732 --> 00:14:28,324 Si vuelven a casa y alguna cosita se rompi�, 236 00:14:28,334 --> 00:14:31,595 �qu�, me quitar�n mi Xbox? 237 00:14:31,605 --> 00:14:34,064 Dios, estoy tan celosa. 238 00:14:34,074 --> 00:14:36,100 Como, de acuerdo, si fueran mis padres, 239 00:14:36,110 --> 00:14:40,837 me repudiar�an totalmente o me echar�an. 240 00:14:40,847 --> 00:14:42,740 Bueno, hazme saber d�nde acabas, 241 00:14:42,750 --> 00:14:44,644 para que pueda ir a visitarte. 242 00:14:49,089 --> 00:14:54,751 �Quieres entrar a ver la tele o algo? 243 00:14:54,761 --> 00:14:58,456 Tengo toda la colecci�n en DVD de Frasier. 244 00:14:58,466 --> 00:15:00,691 Tentador, lo s�. 245 00:15:02,636 --> 00:15:04,828 Como amigos. 246 00:15:04,838 --> 00:15:07,130 Cierto. 247 00:15:12,712 --> 00:15:14,438 - �Tienes que...? - Es s�lo mi padre. 248 00:15:14,448 --> 00:15:16,774 Pero... 249 00:15:16,784 --> 00:15:19,445 Probablemente deber�a, ya sabes, irme. 250 00:15:20,621 --> 00:15:23,050 �Vas a estar bien? 251 00:15:24,190 --> 00:15:26,116 Por supuesto. 252 00:15:26,126 --> 00:15:28,486 �Quieres que te lleve? 253 00:15:31,732 --> 00:15:32,856 De acuerdo. 254 00:15:59,970 --> 00:16:01,108 �Mam�? 255 00:16:02,022 --> 00:16:03,872 �Qu� est�s... �Mam�! 256 00:16:06,554 --> 00:16:07,926 �Qu� est� pasando? 257 00:16:07,961 --> 00:16:10,361 �Jamie! �Baila conmigo! 258 00:16:10,371 --> 00:16:12,362 All� vamos. Escucha las palabras. 259 00:16:15,608 --> 00:16:18,869 �Qu� est� pasando? �Qu� est�s haciendo? 260 00:16:18,879 --> 00:16:21,438 - �No estoy en problemas? - �Por qu� estar�as en problemas? 261 00:16:21,448 --> 00:16:24,441 Est�s en problemas por no bailar conmigo. �Vamos! 262 00:16:24,451 --> 00:16:26,243 De acuerdo. Bien, as� es como lo hacemos aqu�. 263 00:16:28,923 --> 00:16:31,347 - �D�nde est� pap�, mam�? - �Qu�? 264 00:16:31,357 --> 00:16:32,616 Mam�, �d�nde est� pap�? 265 00:16:32,626 --> 00:16:34,784 - �D�nde est� tu padre? - S�. 266 00:16:34,794 --> 00:16:38,489 �l es... Se ha ido. No est� en casa. 267 00:16:38,499 --> 00:16:40,691 Espera, �qu� significa eso? �D�nde est�... 268 00:16:40,701 --> 00:16:43,526 �Quieres saber d�nde est� pap�? 269 00:16:43,536 --> 00:16:45,762 - S�. - Bueno, decidi� que esta noche... 270 00:16:45,772 --> 00:16:49,332 ...ten�a que irse para encontrar a su verdadero padre, 271 00:16:49,342 --> 00:16:52,569 y entonces la gran noticia es que me dej�... 272 00:16:52,579 --> 00:16:56,240 ...para celebrar el funeral de tu abuela, que odia a los Jud�os. 273 00:16:56,250 --> 00:16:57,841 �Por m� misma! 274 00:17:01,722 --> 00:17:03,746 - As� que... - �Tenemos que bailar, ni�a! 275 00:17:03,756 --> 00:17:05,816 Espera, espera, �pap� se ha ido, mam�? 276 00:17:05,826 --> 00:17:07,651 S�, ya se ha ido. 277 00:17:07,661 --> 00:17:11,955 Est� al otro lado del mundo, amiga m�a. 278 00:17:11,965 --> 00:17:14,758 �No eres divertida! �Hazlo, vamos! 279 00:17:18,606 --> 00:17:20,463 Su llamada ha sido desviada... 280 00:17:20,473 --> 00:17:22,700 ...a un sistema automatizado de mensajer�a de voz. 281 00:17:22,710 --> 00:17:25,435 - Ned Winkle. - No est� disponible. 282 00:17:25,445 --> 00:17:27,738 El buz�n de correo est� lleno y no puede aceptar ning�n mensaje... 283 00:17:27,748 --> 00:17:28,905 ...en este momento. 284 00:17:28,915 --> 00:17:29,907 Adi�s. 285 00:17:33,420 --> 00:17:36,579 "Cada uno debe dejar algo atr�s cuando muera". 286 00:17:36,589 --> 00:17:38,648 Lo dijo mi abuelo. 287 00:17:38,658 --> 00:17:42,586 "Un hijo o un libro o una pintura o una casa... 288 00:17:42,596 --> 00:17:45,856 ...o una pared construida o un par de zapatos fabricados... 289 00:17:45,866 --> 00:17:47,023 ...o un jard�n plantado". 290 00:17:48,636 --> 00:17:51,295 Algo que tu mano toc� de alguna manera... 291 00:17:51,305 --> 00:17:54,330 ...para que tu alma tenga ad�nde ir cuando mueras. 292 00:17:54,340 --> 00:17:56,466 Y cuando la gente mire a ese �rbol... 293 00:17:56,476 --> 00:17:58,801 ...o esa flor que plantaste... 294 00:17:58,811 --> 00:18:00,971 Est�s salvada. 295 00:18:00,981 --> 00:18:03,342 ...est�s ah�. 296 00:19:28,836 --> 00:19:32,495 �Buenos d�as, cat�licos! 297 00:19:32,505 --> 00:19:34,397 - Buenos d�as. - �Mierda! 298 00:19:34,407 --> 00:19:36,933 No cre� que hubiera alguien aqu�. 299 00:19:36,943 --> 00:19:38,003 Yo s�lo... 300 00:19:39,512 --> 00:19:41,538 La puerta debe haber estado abierta. 301 00:19:41,548 --> 00:19:45,776 S�, pens� que era una cosa de la Iglesia, 302 00:19:45,786 --> 00:19:47,411 ya sabes, porque en las pel�culas... 303 00:19:47,421 --> 00:19:49,546 ...parece como si la gente s�lo se metiera. 304 00:19:49,556 --> 00:19:52,081 "Dios, Jes�s, ay�dame". No lo s�. 305 00:19:52,091 --> 00:19:53,683 Voy a hacer una suposici�n alocada y decir... 306 00:19:53,693 --> 00:19:56,420 ...que nunca has estado en la Iglesia antes. 307 00:19:56,430 --> 00:19:57,921 S�. �Est� Patrick...? 308 00:19:57,931 --> 00:19:59,655 Lo siento, el Padre. 309 00:19:59,665 --> 00:20:00,758 Padre Patrick. 310 00:20:00,768 --> 00:20:03,493 S�. �Est� por aqu�? 311 00:20:03,503 --> 00:20:05,895 No, pero puedes hablar conmigo. 312 00:20:05,905 --> 00:20:07,498 �Qui�n eres t�? 313 00:20:07,508 --> 00:20:09,899 Dios m�o, eso fue muy grosero. Lo siento. 314 00:20:09,909 --> 00:20:12,035 Est� bien. Soy Luke. Hola. 315 00:20:12,045 --> 00:20:14,605 - Hola. Jamie. - Encantado de conocerte. 316 00:20:14,615 --> 00:20:16,807 Empec� aqu� en el Seminario, 317 00:20:16,817 --> 00:20:19,475 y el Padre Patrick me est� guiando antes de que me ordene. 318 00:20:21,722 --> 00:20:23,513 Felicitaciones. 319 00:20:23,523 --> 00:20:24,650 Gracias. 320 00:20:27,895 --> 00:20:32,423 Entonces, �hay algo en lo que pueda ayudarte? 321 00:20:32,433 --> 00:20:34,524 No lo s�. 322 00:20:34,534 --> 00:20:37,493 Han sido un par de d�as un poco raros. 323 00:20:37,503 --> 00:20:39,629 �Est�s aqu� para confesarte? 324 00:20:39,639 --> 00:20:42,665 Bueno, no creo que haya hecho nada malo. 325 00:20:42,675 --> 00:20:43,733 Eso es bueno. 326 00:20:45,479 --> 00:20:49,205 Supongo que es que, no s�. 327 00:20:49,215 --> 00:20:51,642 Supongo que estoy tratando de averiguar... 328 00:20:51,652 --> 00:20:56,145 ...por qu� esto es tan importante. 329 00:20:56,155 --> 00:20:58,818 �Qu�, como la religi�n en general? 330 00:21:00,226 --> 00:21:02,819 �Es esa la pregunta equivocada? 331 00:21:02,829 --> 00:21:04,454 No, es s�lo que, 332 00:21:04,464 --> 00:21:06,456 es una pregunta muy grande. 333 00:21:06,466 --> 00:21:08,925 S�, lo s�, lo s�. 334 00:21:08,935 --> 00:21:10,961 Dios, debo parecerte una maldita loca, de verdad. 335 00:21:10,971 --> 00:21:14,498 Yo s�lo... Cielos, eso no fue... 336 00:21:14,508 --> 00:21:18,635 �Quieres ir a dar un paseo? 337 00:21:18,645 --> 00:21:20,937 Si no, est� bien, pero, �quisieras? 338 00:21:20,947 --> 00:21:22,739 - S�. - De acuerdo. 339 00:21:37,798 --> 00:21:39,789 No creo en el amor a primera vista. 340 00:21:39,799 --> 00:21:41,758 Ni nada de eso, 341 00:21:41,768 --> 00:21:46,829 pero creo en ver a alguien del otro lado de la habitaci�n... 342 00:21:46,839 --> 00:21:49,866 ...y saber al instante... 343 00:21:49,876 --> 00:21:52,137 ...que te van a importar. 344 00:21:54,982 --> 00:21:58,841 Luke me dio esa sensaci�n. 345 00:21:58,851 --> 00:22:00,844 Quer�a morderle el labio. 346 00:22:02,955 --> 00:22:04,751 �Qu� es tan gracioso? 347 00:22:06,260 --> 00:22:08,818 No hemos dicho nada. 348 00:22:08,828 --> 00:22:11,791 Bueno, �de qu� quieres hablar? 349 00:22:21,575 --> 00:22:22,969 �Qu� est�s haciendo? 350 00:22:25,045 --> 00:22:26,573 Nada. 351 00:22:28,554 --> 00:22:29,584 Nada... 352 00:22:29,619 --> 00:22:32,276 - �Te encuentras bien? - S�, son s�lo ata�des... 353 00:22:32,286 --> 00:22:33,743 - Oye, �mam�? - Son un detonante... 354 00:22:33,753 --> 00:22:35,612 ...ya sabes, los espacios peque�os... 355 00:22:35,622 --> 00:22:38,749 Porque ser enterrada viva es b�sicamente mi mayor temor. 356 00:22:38,759 --> 00:22:41,918 Y ahora, gracias a mi querida madre, ya s� por qu�. 357 00:22:41,928 --> 00:22:44,654 - Estuvo genial, �verdad? - S�. 358 00:22:44,664 --> 00:22:47,024 Su madre descansar� c�modamente en el de roble. 359 00:22:47,034 --> 00:22:48,926 Y hay otras opciones. 360 00:22:48,936 --> 00:22:51,229 No sabr� si es una opci�n menos costosa. 361 00:22:51,239 --> 00:22:53,063 Ni siquiera va a saber si la hemos aventado al suelo. 362 00:22:53,073 --> 00:22:54,799 - Seamos honestas. - No estoy en desacuerdo. 363 00:22:54,809 --> 00:22:56,067 No digo que la aventemos al suelo. 364 00:22:56,077 --> 00:22:57,301 �Has visto el lugar... 365 00:22:57,311 --> 00:22:59,103 ...en el que quiere tener el funeral? 366 00:22:59,113 --> 00:23:00,771 Es como el maldito Ritz para los fallecidos... 367 00:23:00,781 --> 00:23:04,107 - �Mam�! - �Qu�? �Qu� es lo que quieres? �Qu�? 368 00:23:04,117 --> 00:23:05,913 Quiero empezar a ir a la Iglesia. 369 00:23:07,688 --> 00:23:09,880 Voy a buscar el papeleo. 370 00:23:09,890 --> 00:23:10,915 S�. 371 00:23:10,925 --> 00:23:12,817 �Qu�? 372 00:23:12,827 --> 00:23:15,252 No lo s�. Quiero empezar a ir a la Iglesia. 373 00:23:15,262 --> 00:23:18,056 Claramente era importante para Dotty. 374 00:23:18,066 --> 00:23:19,357 �Por qu� no intentarlo? 375 00:23:19,367 --> 00:23:20,892 S�lo ver de qu� se trata todo esto. 376 00:23:20,902 --> 00:23:22,961 �Igual que intentarlo? 377 00:23:22,971 --> 00:23:25,029 �Crees que es el momento adecuado, 378 00:23:25,039 --> 00:23:26,798 cuando estamos buscando el ata�d de tu abuela? 379 00:23:26,808 --> 00:23:28,599 Me vino a la mente. �Por qu� no podr�a dec�rtelo ahora? 380 00:23:28,609 --> 00:23:31,603 Shira, yo puedo llevarla. Realmente no es un problema. 381 00:23:31,613 --> 00:23:33,370 Los domingos. 382 00:23:33,380 --> 00:23:35,072 Ya sabes, el transporte me preocupaba, 383 00:23:35,082 --> 00:23:36,808 c�mo iba a llegar a la Iglesia. 384 00:23:36,818 --> 00:23:39,210 - Est� siendo amable. - �Sabes lo que necesitas o�r? 385 00:23:39,220 --> 00:23:42,914 Esta es tu abuela saliendo de la tumba, 386 00:23:42,924 --> 00:23:45,883 poniendo sus dedos adentro y causando una conspiraci�n... 387 00:23:45,893 --> 00:23:47,885 Querer ir a la Iglesia no es lo mismo... 388 00:23:47,895 --> 00:23:49,686 ...como Ned yendo a encontrar a su verdadero padre. 389 00:23:49,696 --> 00:23:51,254 S�, en realidad no es lo mismo. 390 00:23:51,264 --> 00:23:53,925 �Sabes una cosa? S�, ve a la Iglesia. 391 00:23:53,935 --> 00:23:55,859 Enloquecete. Convi�rtete en el maldito Papa. 392 00:23:55,869 --> 00:23:56,994 Ser�s la primera mujer Papa. 393 00:23:57,004 --> 00:23:58,695 Tal vez lo haga. Que Dios te bendiga. 394 00:23:58,705 --> 00:24:00,063 - Dios m�o, Mazel Tov. - Gracias. 395 00:24:00,073 --> 00:24:02,232 Siento que todos mis pecados han sido absueltos. 396 00:24:02,242 --> 00:24:03,267 �Por qu� est�s siendo tan insensible al respecto? 397 00:24:03,277 --> 00:24:05,970 No estoy siendo insensible. 398 00:24:05,980 --> 00:24:08,806 Lo dices honestamente como si te ofendiera. 399 00:24:08,816 --> 00:24:11,242 �Alguno de ustedes sabe d�nde est� Dylan? 400 00:24:11,252 --> 00:24:13,043 - No. - No. 401 00:24:13,053 --> 00:24:15,346 �Pero por qu� es tan importa...? Nunca me llevaste al Templo. 402 00:24:15,356 --> 00:24:18,015 Disc�lpame por querer probar una Iglesia, y ver de qu� se trata. 403 00:24:18,025 --> 00:24:20,184 �As� que ahora eres, qu�, como una hija de Dios? 404 00:24:20,194 --> 00:24:22,252 - S�, soy una hija de Dios. - Entonces, deber�as convertirte en monja. 405 00:24:22,262 --> 00:24:24,254 Tal vez podr�amos ponerte en un convento. 406 00:24:24,264 --> 00:24:25,656 �Oigan! 407 00:24:25,666 --> 00:24:27,660 Tambi�n me faltan las llaves. 408 00:24:29,236 --> 00:24:30,293 Carajo. 409 00:24:31,503 --> 00:24:32,891 �Ay, carajo! 410 00:24:34,041 --> 00:24:35,299 - �Dylan! - �Dylan! 411 00:24:35,309 --> 00:24:36,834 �Carajo! 412 00:24:36,844 --> 00:24:38,269 - �Dylan, Dylan! - �Dylan! 413 00:24:38,279 --> 00:24:39,771 Dios m�o, Dylan. 414 00:24:39,781 --> 00:24:41,873 Dylan, �qu� est�s haciendo? 415 00:24:41,883 --> 00:24:43,907 - �Dylan, detente! - Abre la puerta, amor. 416 00:24:43,917 --> 00:24:45,877 - Hay un bot�n a un lado. - �Det�n el auto! 417 00:24:45,887 --> 00:24:47,979 - �Abre la puerta! - �Mam�, est� cerrada! 418 00:24:49,890 --> 00:24:52,750 �Dylan, ten cuidado! El freno est� a la izquierda. 419 00:24:52,760 --> 00:24:54,252 Dylan, �qu� est�s haciendo? �Detente! 420 00:24:55,762 --> 00:24:58,755 �Frena! �Frena! �Est� justo ah�! 421 00:24:58,765 --> 00:25:01,792 - Dylan, �qu� est�s haciendo? - �No lo s�! 422 00:25:09,143 --> 00:25:10,967 Oye, �c�mo se llama esta canci�n? 423 00:25:10,977 --> 00:25:15,106 "I Saw Her Cry" de Angel Oak. 424 00:25:15,116 --> 00:25:17,177 De 1975. 425 00:25:21,856 --> 00:25:23,884 Abre la puerta. 426 00:25:25,126 --> 00:25:28,720 �Dios m�o! �Dios m�o, amor! 427 00:25:28,730 --> 00:25:29,953 �Dios! 428 00:25:29,963 --> 00:25:31,888 Le salvaste la vida. 429 00:25:31,889 --> 00:25:33,349 Te doy un beso. 430 00:25:34,836 --> 00:25:37,794 El momento era demasiado perfecto. 431 00:25:37,804 --> 00:25:40,364 Si la mera idea de ir a la Iglesia... 432 00:25:40,374 --> 00:25:44,001 ...tuvo algo que ver con salvar la vida de mi primo, 433 00:25:44,011 --> 00:25:46,471 obviamente estaba en el camino correcto. 434 00:25:46,481 --> 00:25:49,240 Y ahora con la bendici�n de mi madre, 435 00:25:49,250 --> 00:25:51,975 aunque fuera sarc�stica, 436 00:25:51,985 --> 00:25:54,779 podr�a volver a verlo. 437 00:25:54,789 --> 00:26:00,217 Me recordaba a todos los chicos de mis libros favoritos. 438 00:26:00,227 --> 00:26:02,086 En los que me perd�a. 439 00:27:28,115 --> 00:27:29,941 Si antes le gustaba a Luke... 440 00:27:29,951 --> 00:27:32,510 ...cuando no estaba tratando de verme bien o algo as�, 441 00:27:32,520 --> 00:27:34,311 imaginen lo que �l pensar�a de m�... 442 00:27:34,321 --> 00:27:37,283 ...si realmente oliera bien y me arreglara el cabello. 443 00:27:40,962 --> 00:27:44,387 Los efectos podr�an ser la destrucci�n de la Tierra. 444 00:28:04,284 --> 00:28:06,377 En el nombre del Padre y del Hijo... 445 00:28:06,387 --> 00:28:08,178 ...y del Esp�ritu Santo. 446 00:28:08,188 --> 00:28:10,548 Am�n. 447 00:28:10,558 --> 00:28:13,584 - Que el Se�or est� con ustedes. - Y tambi�n contigo. 448 00:28:13,594 --> 00:28:15,485 Carajo. 449 00:28:15,495 --> 00:28:17,621 Por favor, si�ntense. 450 00:28:17,631 --> 00:28:19,522 Hermanos y hermanas... 451 00:28:19,532 --> 00:28:21,224 Ya le tomar�s el truco. 452 00:28:21,234 --> 00:28:23,027 ...reconozcamos nuestros pecados... 453 00:28:23,037 --> 00:28:27,397 ...y prepar�monos para celebrar a los sagrados misterios. 454 00:28:27,398 --> 00:28:29,245 Ten piedad con nosotros, oh se�or. 455 00:28:29,377 --> 00:28:32,103 Porque hemos pecado contra ti. 456 00:28:32,113 --> 00:28:34,472 Hoy me dirijo a todos ustedes en tragedia... 457 00:28:34,482 --> 00:28:36,674 ...ya que hemos perdido a uno de los nuestros. 458 00:28:36,684 --> 00:28:39,911 Dorothy Winkle nos dej� el viernes. 459 00:28:39,921 --> 00:28:41,177 Su hija, Hope, 460 00:28:41,187 --> 00:28:42,914 y sus nietos, Jamie y Dylan, 461 00:28:42,924 --> 00:28:45,916 se unen hoy a nosotros en oraci�n. 462 00:28:45,926 --> 00:28:48,621 Tomemos un momento de silencio para llorar su p�rdida. 463 00:29:07,380 --> 00:29:10,140 El funeral de Dorothy ser� este jueves. 464 00:29:10,150 --> 00:29:12,976 Con una recepci�n en la casa Hope. 465 00:29:12,986 --> 00:29:16,347 En estos momentos de tristeza, a menudo recurrimos a la celebraci�n, 466 00:29:16,357 --> 00:29:20,350 encontrando nuestra luz dentro de esta oscuridad. 467 00:29:20,360 --> 00:29:24,688 Este viernes, nuestro propio Luke Shay ser� ordenado. 468 00:29:24,698 --> 00:29:27,390 Ha trabajado muy duro, 469 00:29:27,400 --> 00:29:31,494 y continuar� la obra de Dios por el resto de su vida. 470 00:29:39,713 --> 00:29:41,739 - �Ad�nde vas? - Nuestra misi�n... 471 00:29:41,749 --> 00:29:44,607 - Afligida. - ... es hacer la voluntad de Dios. 472 00:29:44,617 --> 00:29:48,178 S�lo podemos seguir las ense�anzas de nuestra Iglesia. 473 00:29:48,188 --> 00:29:49,180 Ellas dictan... 474 00:30:00,501 --> 00:30:02,193 Oye. 475 00:30:05,740 --> 00:30:08,198 Cuando Emily se transfiri� a mi escuela en el Primer A�o, 476 00:30:08,208 --> 00:30:09,599 no hubo ning�n paso en falso. 477 00:30:09,609 --> 00:30:11,234 Ella fue instant�neamente popular. 478 00:30:11,244 --> 00:30:13,203 �No me digas! 479 00:30:15,683 --> 00:30:18,376 La chica sabe lo que pasa. 480 00:30:18,386 --> 00:30:21,212 Tu familia es tan jodidamente aleatoria, que me encanta. 481 00:30:21,222 --> 00:30:26,017 Emily fue la �nica persona a la que le cont� lo de la mamada. 482 00:30:26,027 --> 00:30:28,351 Quiero decir, es lo que yo te he estado diciendo durante a�os. 483 00:30:30,031 --> 00:30:31,521 Ella vino de Los �ngeles, 484 00:30:31,531 --> 00:30:34,157 donde las chicas son mucho m�s r�pidas, 485 00:30:35,154 --> 00:30:38,050 e inmediatamente tuvo la atenci�n de todos. 486 00:30:39,607 --> 00:30:43,334 Primero, laman los bordes para excitarlos. 487 00:30:44,645 --> 00:30:46,436 En lugar de avergonzarla, 488 00:30:46,446 --> 00:30:49,106 las chicas de la escuela abrazaron su vasta riqueza... 489 00:30:49,116 --> 00:30:50,340 ...de conocimiento sexual. 490 00:30:50,350 --> 00:30:52,623 A ellos les encanta, conf�en en m�. De acuerdo, entonces... 491 00:30:54,387 --> 00:30:55,512 �Qu�? 492 00:30:56,656 --> 00:30:59,250 Espera, s�lo estoy confundida. 493 00:30:59,260 --> 00:31:00,650 Fue impresionante. 494 00:31:06,733 --> 00:31:10,694 �Con qui�n vas a perder la virginidad de tu boca? 495 00:31:10,704 --> 00:31:12,396 �Qu� quieres decir? 496 00:31:12,406 --> 00:31:15,800 Su �ltimo deseo, Jamie. Tienes que chup�rsela a alguien. 497 00:31:15,810 --> 00:31:17,600 Te va a encantar. Es tan sexy. 498 00:31:17,610 --> 00:31:19,603 Pero, �por qu�? �C�mo es que es sexy? 499 00:31:19,613 --> 00:31:22,572 Porque no hay nada, como que te hagan f�sicamente, 500 00:31:22,582 --> 00:31:24,442 as� que no entiendo qu� tiene de asombroso. 501 00:31:24,452 --> 00:31:27,144 Me parece un poco raro. 502 00:31:27,154 --> 00:31:29,680 Lo entender�s. Y no hay nada raro en una mamada. 503 00:31:29,690 --> 00:31:31,682 La gente lo ha estado haciendo durante miles de a�os. 504 00:31:31,692 --> 00:31:33,818 Lo primero que hizo Eva fue mam�rsela a Ad�n. 505 00:31:34,319 --> 00:31:35,643 Lo dudo. 506 00:31:35,663 --> 00:31:37,555 Est� en la Biblia. 507 00:31:37,565 --> 00:31:39,423 A pesar de todo, si se la chupas a alguien y no me lo cuentas, 508 00:31:39,433 --> 00:31:42,462 sabes que nunca volver� a hablarte, �verdad? 509 00:31:45,190 --> 00:31:46,056 Lo tengo. 510 00:31:46,139 --> 00:31:47,131 �Qu�? 511 00:31:47,132 --> 00:31:48,243 March. 512 00:31:50,410 --> 00:31:52,636 �Qu� quieres decir? 513 00:31:52,646 --> 00:31:55,705 No te hagas la tonta. Deber�as chup�rsela a �l. 514 00:31:55,715 --> 00:31:58,842 - �No! �No! Vamos. - �l, como que te quiere. 515 00:31:58,852 --> 00:32:00,845 Y ser� muy amable contigo despu�s. 516 00:32:00,846 --> 00:32:02,181 C�llate, Em. 517 00:32:09,864 --> 00:32:13,124 Dios m�o, son como las 11:00 a.m. 518 00:32:14,059 --> 00:32:16,255 Hora de intervenir. 519 00:32:20,974 --> 00:32:22,218 Al carajo con Luke. 520 00:32:22,475 --> 00:32:25,235 Que se joda su est�pida cara. 521 00:33:17,531 --> 00:33:19,522 �Dios m�o! 522 00:33:32,879 --> 00:33:34,905 �Espera! �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 523 00:33:34,915 --> 00:33:36,707 - �Detente, March! - �Te voy a echar adentro! 524 00:33:36,708 --> 00:33:37,983 No, detente March. 525 00:34:24,765 --> 00:34:27,458 March, s� s� nadar. 526 00:34:27,468 --> 00:34:28,692 Lo siento. 527 00:34:28,702 --> 00:34:30,393 Te quedaste ah� abajo. 528 00:34:30,394 --> 00:34:31,630 Me asustaste. 529 00:34:34,941 --> 00:34:36,866 - Mierda. - �Jamie! 530 00:34:36,876 --> 00:34:39,703 - Lo siento mucho, Jamie. - �Te encuentras bien? 531 00:34:39,713 --> 00:34:42,306 - S�. - March, �qu� carajos? 532 00:34:42,316 --> 00:34:44,440 Te conseguir� un tel�fono nuevo. 533 00:34:44,450 --> 00:34:46,610 Est� bien. Me tengo que ir. 534 00:34:46,620 --> 00:34:47,911 Yo te llevar�. 535 00:34:47,921 --> 00:34:50,413 Est�s borracha. 536 00:34:50,423 --> 00:34:52,351 S�lo caminar�. 537 00:34:56,430 --> 00:34:58,558 No estaba enojada por el tel�fono. 538 00:35:00,667 --> 00:35:04,763 Estaba enfadada porque arruin� mi �nico momento de paz. 539 00:35:06,506 --> 00:35:07,600 �Jamie! 540 00:35:09,743 --> 00:35:11,371 Jamie, hola. 541 00:35:14,414 --> 00:35:15,674 �Te encuentras bien? 542 00:35:17,383 --> 00:35:19,375 �Por qu� te importa? 543 00:35:19,385 --> 00:35:21,580 Justo me dirig�a a tu casa. 544 00:35:22,722 --> 00:35:25,449 Mi mam� est� en casa. 545 00:35:25,459 --> 00:35:27,483 Me lo imaginaba, pero soy un joven agradable. 546 00:35:27,493 --> 00:35:29,887 Asum� que no le importar�a. 547 00:35:29,897 --> 00:35:32,989 Y... �Qu� hay de m�? 548 00:35:32,999 --> 00:35:35,592 Pens� que querr�as pasar el rato. 549 00:35:37,437 --> 00:35:40,000 �Jamie, espera! 550 00:35:45,778 --> 00:35:47,006 Jamie. 551 00:35:48,749 --> 00:35:51,677 Jamie, �qu� hice? Vamos. 552 00:35:58,624 --> 00:36:01,053 �Qu� crees que hiciste? 553 00:36:08,836 --> 00:36:12,829 Bueno, creo que... 554 00:36:12,839 --> 00:36:17,034 ...que est�s molesta conmigo porque te ignor�. 555 00:36:17,044 --> 00:36:19,436 Creo que quer�as que te viera, 556 00:36:19,446 --> 00:36:21,441 y que quer�as mi atenci�n. 557 00:36:23,450 --> 00:36:25,378 �Tengo raz�n, Jamie? 558 00:36:26,486 --> 00:36:28,080 Eres un idiota. 559 00:36:33,861 --> 00:36:37,657 �Por qu� me ignoraste? 560 00:36:39,133 --> 00:36:43,527 Porque me hiciste querer romper las reglas. 561 00:37:16,637 --> 00:37:18,195 �Puedo hacerte una pregunta? 562 00:37:18,205 --> 00:37:19,762 S�. 563 00:37:19,772 --> 00:37:21,130 Eres tan joven, �sabes? 564 00:37:21,140 --> 00:37:25,201 No pareces muy... Como un sacerdote. 565 00:37:25,211 --> 00:37:27,737 Esa no es una pregunta. 566 00:37:27,747 --> 00:37:29,505 Bueno, quiero decir que... 567 00:37:29,515 --> 00:37:31,974 Bueno, adem�s de no saber nada de las cosas religiosas, 568 00:37:31,984 --> 00:37:35,746 yo s�lo, s� que nunca podr�a hacer lo que t� haces. 569 00:37:35,756 --> 00:37:38,549 Odio hablar en p�blico. 570 00:37:38,559 --> 00:37:41,150 Honestamente no puedo pensar en nada peor. 571 00:37:41,160 --> 00:37:44,221 Amiga, me encanta. Sabes, es una locura. 572 00:37:44,231 --> 00:37:47,590 Y puedes hacer mucho cuando tienes la atenci�n de la habitaci�n. 573 00:37:47,600 --> 00:37:50,661 Y en realidad es mucho m�s f�cil de conseguirla, de lo que crees. 574 00:37:50,671 --> 00:37:52,996 �Por eso quer�as ser sacerdote? 575 00:37:53,006 --> 00:37:55,898 Quiero decir, obviamente t� tambi�n crees en Dios. 576 00:37:55,908 --> 00:37:57,900 Es una de las razones. 577 00:37:57,910 --> 00:38:01,038 Estuve en una casa de acogida toda mi infancia, 578 00:38:01,048 --> 00:38:04,541 y los guardianes que tuve cuando ten�a unos 12 a�os, 579 00:38:04,551 --> 00:38:07,578 iban a misa todos los domingos. 580 00:38:07,588 --> 00:38:09,762 Recuerdo haber visto al sacerdote all� arriba, 581 00:38:09,797 --> 00:38:12,815 dando sus sermones y pens�, 582 00:38:12,825 --> 00:38:15,853 "este tipo tiene el apoyo de toda su comunidad". 583 00:38:15,863 --> 00:38:19,121 Ya sabes, un grupo enorme de gente muy agradable. 584 00:38:19,131 --> 00:38:20,690 Y nunca tiene que preocuparse por el dinero. 585 00:38:20,700 --> 00:38:24,695 O encontrar un hogar o a gente que lo quiera. 586 00:38:24,705 --> 00:38:26,896 As� que s�, trabaj� muy duro, me met� en la escuela, 587 00:38:26,906 --> 00:38:28,467 y aqu� estoy. 588 00:38:31,711 --> 00:38:33,570 Tengo otra pregunta. 589 00:38:33,580 --> 00:38:35,706 No, no, no, es mi turno. 590 00:38:35,716 --> 00:38:39,041 Quiero saber de ti. H�blame de ti. 591 00:38:39,051 --> 00:38:40,978 No lo s�. Yo... 592 00:38:40,988 --> 00:38:45,181 Mi comida favorita es el helado suave, 593 00:38:45,191 --> 00:38:47,518 odio las Matem�ticas, 594 00:38:47,528 --> 00:38:50,587 y, me encanta leer. 595 00:38:50,597 --> 00:38:53,956 Sobre todo ciencia ficci�n, pero a veces fantas�a. 596 00:38:53,966 --> 00:38:55,925 �Has le�do los libros de Harry Potter? 597 00:38:55,935 --> 00:38:57,994 S� que eso es algo infantil, 598 00:38:58,004 --> 00:39:00,264 pero el quinto libro acaba de salir, 599 00:39:00,274 --> 00:39:02,599 y me muero por hablar con alguien sobre ello. 600 00:39:02,609 --> 00:39:04,601 Nunca he le�do los libros, no. 601 00:39:04,611 --> 00:39:07,603 Espera, espera, �eres uno de esos...? 602 00:39:07,613 --> 00:39:09,005 Por favor, no me digas que eres uno de esos... 603 00:39:09,015 --> 00:39:11,041 ...esperando a que salgan las pel�culas. 604 00:39:11,051 --> 00:39:13,610 No, �acabo de perder puntos? 605 00:39:13,620 --> 00:39:16,179 �Tantos puntos! Literalmente, todos tus puntos. 606 00:39:16,189 --> 00:39:18,851 - �Todos ellos! - Te lo compensar�. 607 00:39:24,097 --> 00:39:26,723 Tengo una pregunta m�s. 608 00:39:28,301 --> 00:39:31,261 �Se permite a los sacerdotes beber? 609 00:39:36,577 --> 00:39:40,304 Era mejor que todo lo que he le�do. 610 00:39:40,314 --> 00:39:41,941 �l era real. 611 00:39:44,318 --> 00:39:46,913 Y me hizo sentir invencible. 612 00:39:57,798 --> 00:40:00,290 Pens� en lo salado que debe estar. 613 00:40:00,300 --> 00:40:02,895 De sudar todo el d�a bajo el sol. 614 00:40:10,376 --> 00:40:11,601 As� que... 615 00:40:13,080 --> 00:40:16,639 Su mirada me dio la misma sensaci�n que... 616 00:40:16,649 --> 00:40:18,308 ...cuando tuve que hablar en el escenario. 617 00:40:18,318 --> 00:40:22,882 El coraz�n en la garganta, el cuerpo temblando, sin control. 618 00:40:25,325 --> 00:40:27,851 Hoy ha sido un d�a divertido. 619 00:40:27,861 --> 00:40:29,055 S�. 620 00:40:30,229 --> 00:40:32,221 Pero algo ten�a que pasar. 621 00:40:32,231 --> 00:40:34,891 Yo quer�a que pasara. 622 00:40:34,901 --> 00:40:38,228 Si hiciera algo, podr�a culpar a la borrachera. 623 00:40:38,238 --> 00:40:40,233 Definitivamente no ser�a la primera persona. 624 00:40:41,941 --> 00:40:43,933 Quiero intentar algo. 625 00:40:43,943 --> 00:40:45,971 �Qu�? 626 00:40:52,952 --> 00:40:54,147 �Qu� est�s haciendo? 627 00:40:56,390 --> 00:40:59,715 �Est�s segura de eso? 628 00:40:59,725 --> 00:41:02,953 S�lo dime si hago un buen trabajo. 629 00:41:02,963 --> 00:41:04,757 Muy bien. De acuerdo. 630 00:41:07,334 --> 00:41:10,860 No estoy segura de lo que esperaba, 631 00:41:10,870 --> 00:41:12,895 pero no era el Santo Grial. 632 00:41:12,905 --> 00:41:16,766 Quiero decir, no era nada m�s que una marioneta de calcet�n carnosa. 633 00:41:16,776 --> 00:41:19,101 - �Te encuentras bien? - S�. 634 00:41:19,111 --> 00:41:20,871 Ni siquiera pod�a recordar lo que Emily me dijo. 635 00:41:20,881 --> 00:41:22,706 No lam� los lados. Yo no lo hice... 636 00:41:22,716 --> 00:41:24,974 Me zambull� de cabeza, 637 00:41:24,984 --> 00:41:27,879 en el misterioso nuevo territorio. 638 00:41:37,618 --> 00:41:41,143 �DONDE SE ARREGLA EL SER UN HOMOSEXUAL? 639 00:42:50,202 --> 00:42:52,698 - Mierda. - �Dios! 640 00:43:04,818 --> 00:43:06,813 Mi coraz�n late con fuerza. 641 00:43:10,457 --> 00:43:12,719 �C�mo estuve? 642 00:43:15,495 --> 00:43:17,356 Espectacular. 643 00:43:54,466 --> 00:43:56,893 Es que... �Est� aqu� por ti? 644 00:43:56,903 --> 00:43:58,895 �Dios m�o! 645 00:43:58,905 --> 00:44:00,329 - Mierda. - �Dios m�o! 646 00:44:00,339 --> 00:44:02,998 Ni siquiera s� c�mo consigui� que el auto arrancara. 647 00:44:03,008 --> 00:44:04,400 No s� ad�nde pudo haber ido. 648 00:44:04,410 --> 00:44:06,002 Lo encontraremos. No se preocupe. 649 00:44:06,303 --> 00:44:07,200 Jamie. 650 00:44:07,314 --> 00:44:08,938 - Mam�. - Jamie. 651 00:44:08,948 --> 00:44:10,139 - �Dios m�o! - Mam�... 652 00:44:10,149 --> 00:44:13,342 �Dios m�o! �D�nde has estado? 653 00:44:13,352 --> 00:44:15,311 Est� bien, est� bien. 654 00:44:15,321 --> 00:44:16,913 �Has estado bebiendo? �Qu� est�s... 655 00:44:16,923 --> 00:44:18,215 Mira quien habla. �Dios! 656 00:44:18,225 --> 00:44:19,983 - T� has estado bebiendo. - �Dios m�o! 657 00:44:19,993 --> 00:44:22,018 �D�nde has estado? Te he estado llamando todo el d�a. 658 00:44:22,028 --> 00:44:23,853 Mam�, est� bien. Mi tel�fono se moj�. 659 00:44:23,863 --> 00:44:25,154 Ahora est� roto. 660 00:44:25,164 --> 00:44:28,257 Est�s tan... �Est�s castigada! 661 00:44:28,267 --> 00:44:31,360 - �Por qu�? �Por qu� estoy castigada? - �Porque desapareciste! 662 00:44:31,370 --> 00:44:33,029 �C�mo se supone que voy a saber que est�s bien... 663 00:44:33,039 --> 00:44:34,364 ...cuando no contestas al tel�fono? 664 00:44:34,374 --> 00:44:36,333 �Mi tel�fono se moj�! S�lo estaba... 665 00:44:36,343 --> 00:44:38,101 �C�mo se supone que voy a tomarte en serio? 666 00:44:38,111 --> 00:44:41,036 �Hueles a alcohol! �Y qu� es lo que...? 667 00:44:41,046 --> 00:44:42,938 - �Qu� llevas puesto? - Me puse esto para la Iglesia, mam�. 668 00:44:42,948 --> 00:44:44,474 �Te pusiste esto para la Iglesia? 669 00:44:44,484 --> 00:44:47,277 �Por qu� llamaste a la Polic�a? �Eso es una locura! 670 00:44:47,287 --> 00:44:48,612 No llam� a la Polic�a por ti. Llam� a la Polic�a... 671 00:44:48,622 --> 00:44:50,614 ...porque tu primo se llev� mi auto, �de acuerdo? 672 00:44:50,624 --> 00:44:52,315 Chicas, chicas, de acuerdo, chicas, chicas, 673 00:44:52,325 --> 00:44:54,516 deber�amos separarnos y registrar el vecindario, �de acuerdo? 674 00:44:54,526 --> 00:44:56,418 De acuerdo. �Son est�s tus llaves, Hope? 675 00:44:56,428 --> 00:44:58,154 Se�ora, espere, �deber�a conducir? 676 00:44:58,164 --> 00:44:59,521 - No. - No, iremos juntas. 677 00:44:59,531 --> 00:45:01,224 - Yo conducir�. - De acuerdo, genial. 678 00:45:01,234 --> 00:45:03,360 - Vamos. - Jamie, qu�date aqu�. 679 00:45:03,370 --> 00:45:05,027 �Qu�? �No! Mam�, es mi primo. 680 00:45:05,037 --> 00:45:07,966 - Quiero ayudar a buscarlo. - Jamie, vete a la cama. 681 00:45:37,437 --> 00:45:38,431 �Dylan? 682 00:45:42,475 --> 00:45:45,367 S�lo endereza ese pulgar para m�. 683 00:45:45,377 --> 00:45:46,936 Ah� lo tienes. 684 00:45:46,946 --> 00:45:50,507 �De qu� color te gustar�a que fuera tu yeso? 685 00:45:50,517 --> 00:45:51,641 �Cu�les son mis opciones? 686 00:45:51,651 --> 00:45:53,279 El color que quieras. 687 00:45:54,387 --> 00:45:55,379 P�rpura. 688 00:45:56,957 --> 00:45:58,284 Que sea p�rpura. 689 00:46:21,381 --> 00:46:22,404 Hola, March. 690 00:46:22,414 --> 00:46:23,406 Hola. 691 00:46:25,218 --> 00:46:26,742 �Qu� le pas� a tu auto? 692 00:46:26,752 --> 00:46:29,346 March, Jamie no puede jugar hoy. Est� castigada. 693 00:46:29,356 --> 00:46:31,014 - �Mam�! - Muy bien. 694 00:46:31,024 --> 00:46:32,549 S�lo ven�a a dejar esto. 695 00:46:32,559 --> 00:46:33,683 Es un tel�fono nuevo. 696 00:46:33,693 --> 00:46:35,485 Much�simas gracias. 697 00:46:35,495 --> 00:46:36,753 Siento mucho lo que pas�. 698 00:46:36,763 --> 00:46:39,121 De acuerdo, me llevar� eso. Vamos. 699 00:46:39,131 --> 00:46:41,090 �Qu� diablos, mam�? �Por qu�? 700 00:46:41,100 --> 00:46:42,625 Est�s castigada. Vamos. 701 00:46:42,635 --> 00:46:44,427 Entonces, qu�, �me quitaste el tel�fono en primer lugar... 702 00:46:44,437 --> 00:46:45,728 ...porque no lo contest�, 703 00:46:45,738 --> 00:46:47,563 y ahora quieres quitarme mi... 704 00:46:47,573 --> 00:46:49,532 Lo que dices no tiene sentido, mam�. No tiene sentido lo que dices. 705 00:46:49,542 --> 00:46:51,404 Desp�dete de tu amigo. Ahora. 706 00:46:52,678 --> 00:46:54,239 Te odio. 707 00:46:58,385 --> 00:46:59,978 Que tengas un buen d�a. 708 00:47:18,738 --> 00:47:21,730 Dorm� todo el d�a y toda la noche. 709 00:47:21,740 --> 00:47:27,205 Treinta y seis horas enteras de llamadas y mensajes sin contestar. 710 00:47:30,383 --> 00:47:32,141 Luke podr�a cambiar de opini�n, 711 00:47:32,151 --> 00:47:35,046 o podr�a pensar que me hago la dif�cil. 712 00:47:36,388 --> 00:47:40,250 Escucha, soy muy f�cil de conseguir. 713 00:47:40,260 --> 00:47:46,157 Las mamadas eran como una droga de entrada para el sexo. 714 00:47:47,667 --> 00:47:49,362 Yo quer�a hacer m�s. 715 00:47:55,408 --> 00:47:57,136 Y la emoci�n. 716 00:48:01,647 --> 00:48:03,641 Me gusta el control. 717 00:48:17,664 --> 00:48:19,755 Espera. �De qu� lado est�? �De qu� lado est�? 718 00:48:19,765 --> 00:48:21,224 Bueno, empieza por aqu�. 719 00:48:25,504 --> 00:48:27,332 �No, no, no, no! 720 00:48:28,441 --> 00:48:29,534 �Te encuentras bien? 721 00:48:39,151 --> 00:48:42,113 �Dios m�o! �Me has dado un susto de muerte! 722 00:49:10,182 --> 00:49:12,730 �DONDE HAS ESTADO? 723 00:49:15,937 --> 00:49:22,366 CASTIGADA. PODR�A ESCAPARME. 724 00:49:26,225 --> 00:49:28,444 GENIAL. 725 00:49:32,839 --> 00:49:34,496 �Mam�? 726 00:49:34,506 --> 00:49:38,201 Me gustar�a discutir los t�rminos de este castigo. 727 00:49:38,211 --> 00:49:40,469 Aunque s� que lo que hice estuvo mal, 728 00:49:40,479 --> 00:49:42,505 no creo que quitarme mis privilegios telef�nicos... 729 00:49:42,515 --> 00:49:43,639 ...sea realmente lo correcto... 730 00:49:43,649 --> 00:49:44,641 �Dios m�o! 731 00:49:47,854 --> 00:49:49,746 Lo siento... 732 00:49:49,756 --> 00:49:51,484 ...me ha asustado. 733 00:49:53,959 --> 00:49:55,851 �Ha visto a mi madre, por casualidad? 734 00:49:55,861 --> 00:49:58,520 Ella es as�, alta. 735 00:49:58,530 --> 00:49:59,591 Ze Jew. 736 00:50:02,401 --> 00:50:05,261 S�. 737 00:50:05,271 --> 00:50:06,866 Ze Jew. 738 00:50:10,410 --> 00:50:11,537 De acuerdo. 739 00:50:29,595 --> 00:50:31,820 - Teng�moslo por un rato. - �Cu�nto tiempo? 740 00:50:31,830 --> 00:50:33,288 Hola. 741 00:50:33,298 --> 00:50:34,292 Oye, cari�o. 742 00:50:36,435 --> 00:50:37,694 Has vuelto. 743 00:50:37,704 --> 00:50:39,596 S�, por supuesto. 744 00:50:41,280 --> 00:50:42,493 �Puedo ir con Luke? 745 00:50:42,528 --> 00:50:43,632 - No. - �Por qu�? 746 00:50:43,642 --> 00:50:45,268 - Est� castigada. - �Por qu� est� castigada? 747 00:50:45,278 --> 00:50:47,436 S�lo prep�rate para la cena. Por muchas razones. 748 00:50:47,446 --> 00:50:51,306 �Ese viejo de ah� es mi abuelo? 749 00:50:51,316 --> 00:50:52,641 - S�, lo es. - Supuestamente. 750 00:50:52,651 --> 00:50:53,912 S�. 751 00:50:55,488 --> 00:50:57,579 De acuerdo. 752 00:50:57,589 --> 00:50:59,748 Hubiera valido la pena que me avisaras. 753 00:50:59,758 --> 00:51:01,416 Que tra�as a un hombre extra�o. 754 00:51:01,426 --> 00:51:03,619 - �l es mi padre. - Eso no lo sabes. 755 00:51:11,004 --> 00:51:14,931 No me d� cuenta de lo enfadada que estaba con mi padre por irse... 756 00:51:14,941 --> 00:51:17,235 ...hasta que regres�. 757 00:51:24,617 --> 00:51:26,909 Quer�a gritarle. 758 00:51:26,919 --> 00:51:28,911 Quer�a voltear la mesa. 759 00:51:28,921 --> 00:51:31,880 Quer�a que toda la comida, los refrescos y el vino... 760 00:51:31,890 --> 00:51:35,221 ...crearan una piscina de basura en el suelo. 761 00:51:39,332 --> 00:51:41,757 Quer�a que manchara, 762 00:51:41,767 --> 00:51:43,860 para que se viera obligado a recordar la vez que nos dej�... 763 00:51:43,870 --> 00:51:46,532 ...para lidiar con sus problemas. 764 00:51:48,341 --> 00:51:53,536 S�lo quer�a que pasara algo, que pasara cualquier cosa. 765 00:52:09,528 --> 00:52:12,487 Ten�a tantas cosas en la cabeza. 766 00:52:12,497 --> 00:52:14,959 Pero termin� sin decir nada en lo absoluto. 767 00:52:17,437 --> 00:52:19,598 �C�mo est� la comida de todos? 768 00:52:24,443 --> 00:52:28,538 Entonces, �c�mo lo encontraste? 769 00:52:28,548 --> 00:52:30,639 T�... 770 00:52:30,649 --> 00:52:33,409 �Est�s seguro de que es el Herman correcto? 771 00:52:33,419 --> 00:52:34,811 S�, Hope, es el Herman correcto. 772 00:52:34,821 --> 00:52:37,413 Mira, fue muy f�cil, sabes. 773 00:52:37,423 --> 00:52:39,415 Mam� y pap�, en realidad tu pap�, no el m�o, 774 00:52:39,425 --> 00:52:41,550 estaban en Alemania ese a�o cuando fu� concebido, 775 00:52:41,560 --> 00:52:43,686 y, vol� a Frankfurt, 776 00:52:43,696 --> 00:52:45,855 habl� con un Detective privado, le d� su nombre, 777 00:52:45,865 --> 00:52:48,056 y lo encontramos en un hospital local... 778 00:52:48,066 --> 00:52:49,791 ...y lo traje aqu�. 779 00:52:49,801 --> 00:52:53,596 �As� que lo sacaste de un hospital? Eso es un poco raro. 780 00:52:53,606 --> 00:52:54,963 No es as�, quiero decir... 781 00:52:54,973 --> 00:52:56,699 En realidad, es exactamente as�. 782 00:52:56,709 --> 00:52:58,101 Acabas de decir que lo sacaste del hospital. 783 00:52:58,111 --> 00:52:59,668 Eso es bastante raro. 784 00:52:59,678 --> 00:53:01,471 Cuida tu lenguaje, antes que nada. 785 00:53:01,481 --> 00:53:03,538 Segundo, est� enfermo, �de acuerdo? 786 00:53:03,548 --> 00:53:06,509 - Tiene c�ncer. - Dios m�o, �de qu� tipo? 787 00:53:06,519 --> 00:53:08,578 No lo s�. Miren, iban a ponerlo... 788 00:53:08,588 --> 00:53:10,712 ...en una especie de centro de vida asistida, 789 00:53:10,722 --> 00:53:12,447 y pens�, �por qu� no traerlo aqu�? 790 00:53:12,457 --> 00:53:14,384 Tenemos una habitaci�n de hu�spedes. 791 00:53:14,394 --> 00:53:16,652 Somos una familia cari�osa. Es el lugar perfecto para �l. 792 00:53:16,662 --> 00:53:19,956 S�, �por qu� no vendr�a y se quedar�a en nuestra habitaci�n de hu�spedes? 793 00:53:19,966 --> 00:53:22,724 Parece que necesita estar en el hospital, 794 00:53:22,734 --> 00:53:26,061 y si �l ven�a, tal vez me llamar�as, 795 00:53:26,071 --> 00:53:27,829 hac�rmelo saber para cambiar las s�banas. 796 00:53:27,839 --> 00:53:31,567 No lo s�. Eso no parece irrazonable. 797 00:53:31,577 --> 00:53:34,170 Bien. No leo la mente. 798 00:53:38,184 --> 00:53:41,844 Entonces, Jamie, �est�s planeando hablar... 799 00:53:41,854 --> 00:53:43,545 ...en el funeral? 800 00:53:43,555 --> 00:53:45,648 S� que Dylan va a decir unas palabras y... 801 00:53:45,658 --> 00:53:48,083 - No. - Ella va a hablar. 802 00:53:48,093 --> 00:53:49,085 Sabes lo que pienso sobre hablar en p�blico. 803 00:53:49,095 --> 00:53:50,686 �Qu� tal una prueba de ADN? 804 00:53:50,696 --> 00:53:52,020 No hay manera, Ned, de que sepas... 805 00:53:52,030 --> 00:53:54,123 �Quieres dejar esto? 806 00:53:54,133 --> 00:53:56,491 - ��l es mi hijo! - De acuerdo. 807 00:53:56,501 --> 00:53:59,762 Todos ustedes dejen de hablar de m�, como si no estuviera aqu�. 808 00:53:59,772 --> 00:54:03,199 - Especialmente la Jud�a. - �Disculpe? 809 00:54:03,209 --> 00:54:05,735 Espera, �entonces no sab�an que era s�per antisemita? 810 00:54:05,745 --> 00:54:07,603 Fu� s�lo yo. Est� bien, ya entend�. 811 00:54:07,613 --> 00:54:09,572 Vamos a meterlo en las diferencias culturales. 812 00:54:09,582 --> 00:54:12,442 Estoy segura de que no quiso decir lo que dijo. 813 00:54:12,452 --> 00:54:14,976 Estoy aqu� mismo, hebrea. 814 00:54:14,986 --> 00:54:17,679 - De acuerdo. - Bueno, �sabes qu�? �Qu� es hebrea? 815 00:54:17,689 --> 00:54:19,815 - De acuerdo, suficiente. - Dylan, ponte los aud�fonos. 816 00:54:19,825 --> 00:54:21,951 �Alguien piensa que eso podr�a ser s�per racista? 817 00:54:21,961 --> 00:54:24,619 - Eso es dif�cil de malinterpretar. - Cari�o... 818 00:54:24,629 --> 00:54:25,987 No necesitas hacerte la prueba de ADN, cari�o, 819 00:54:25,997 --> 00:54:27,623 porque obviamente Dotty y Herman... 820 00:54:27,633 --> 00:54:28,991 ...hacen una pareja encantadora. 821 00:54:29,001 --> 00:54:30,893 �Puedes explicarme por qu� tengo... 822 00:54:30,903 --> 00:54:33,128 ...que lidiar con esto en mi propia casa, 823 00:54:33,138 --> 00:54:34,931 delante de mi familia? �Por qu� es esto... 824 00:54:34,941 --> 00:54:37,199 Porque estoy tratando de conectar con mi padre, �de acuerdo? 825 00:54:37,209 --> 00:54:40,203 Tu padre es un antisemita. 826 00:54:40,213 --> 00:54:42,771 Como si hubieras ido tanto al Templo. 827 00:54:42,781 --> 00:54:45,574 �Dios m�o! S�lo porque no voy al Templo todo el tiempo, 828 00:54:45,584 --> 00:54:47,944 �merezco que me llamen "hebrea" en mi casa? 829 00:54:47,954 --> 00:54:50,179 �No entiendes que esto es una locura? 830 00:54:50,189 --> 00:54:51,813 Toda esta situaci�n es una locura. 831 00:54:51,823 --> 00:54:53,683 Todo lo que digo es que todos tenemos padres... 832 00:54:53,693 --> 00:54:55,686 ...que son dif�ciles. 833 00:54:57,629 --> 00:54:59,087 S�lo digo que tus padres no son perfectos. 834 00:54:59,097 --> 00:55:00,556 Yo... �Dios! Yo... 835 00:55:00,566 --> 00:55:02,058 �Qu�? �Es un mundo diferente! 836 00:55:02,068 --> 00:55:03,492 �Qu� tiene que ver eso? 837 00:55:03,502 --> 00:55:04,793 - Porque es un... - No. 838 00:55:04,803 --> 00:55:08,163 �Es su cosa! �Te vas a ir? �Cari�o! 839 00:55:13,579 --> 00:55:17,706 Oye, oye, pap�, �puedo ir a casa de Emily? 840 00:55:17,716 --> 00:55:19,544 S�, adelante. 841 00:55:20,685 --> 00:55:22,210 Lo siento. 842 00:56:11,336 --> 00:56:13,262 Estoy orgullosa de ti. 843 00:56:13,272 --> 00:56:14,829 Gracias. 844 00:56:14,839 --> 00:56:16,933 - Promet� que te lo dir�a. - �Decirle qu�? 845 00:56:16,943 --> 00:56:18,300 �Ya terminaron La Orden del F�nix? 846 00:56:18,310 --> 00:56:19,302 - S�, dos veces. - No. 847 00:56:19,312 --> 00:56:21,137 �Dios m�o, fue tan bueno! 848 00:56:24,082 --> 00:56:25,808 Genial. Eso no es de lo que estamos hablando. 849 00:56:25,818 --> 00:56:27,076 Estamos hablando de c�mo Jamie... 850 00:56:27,086 --> 00:56:29,648 ...finalmente perdi� la virginidad de su boca. 851 00:56:32,290 --> 00:56:33,882 Felicitaciones. 852 00:56:33,892 --> 00:56:36,284 �l estuvo bien. No fue nada, �de acuerdo? 853 00:56:36,294 --> 00:56:37,786 �Podemos hablar de otra cosa, por favor? 854 00:56:37,796 --> 00:56:39,068 �No vas a volver a verlo? 855 00:56:40,600 --> 00:56:43,358 Dijiste que estuvo bien, como si hubiera muerto o algo as�. 856 00:56:43,368 --> 00:56:44,360 �Lo hice? 857 00:56:44,370 --> 00:56:46,295 ��l practica un deporte? 858 00:56:46,305 --> 00:56:48,630 �C�mo en Saint Age? 859 00:56:48,640 --> 00:56:49,898 Lacrosse. 860 00:56:49,908 --> 00:56:51,766 Conozco a muchos tipos en ese equipo. 861 00:56:51,776 --> 00:56:54,203 - �Cu�l es su nombre? - �Podemos dejarlo, por favor? 862 00:56:54,213 --> 00:56:56,607 Los chicos del lacrosse son tan sexys. 863 00:56:57,883 --> 00:57:00,141 Oigan, antes de que se me olvide, 864 00:57:00,151 --> 00:57:01,811 �a qu� hora es el funeral del jueves? 865 00:57:01,821 --> 00:57:04,279 - Si vamos a ir. - Es... 866 00:57:04,289 --> 00:57:06,282 Chicos, eso es muy amable, pero no tienen que ir. 867 00:57:06,292 --> 00:57:07,650 Pero somos tus amigos, 868 00:57:07,660 --> 00:57:08,951 y te apoyaremos pase lo que pase. 869 00:57:08,961 --> 00:57:11,887 No estoy seguro de poder ir ahora, en realidad. 870 00:57:14,700 --> 00:57:15,958 De acuerdo. 871 00:57:15,968 --> 00:57:18,259 - Tengo que irme. - Espera. 872 00:57:18,269 --> 00:57:19,964 Nos vemos ma�ana. 873 00:57:24,343 --> 00:57:25,934 �Por qu� har�as eso? 874 00:57:25,944 --> 00:57:28,170 �Por qu� le dir�as eso a �l? �Por qu�? 875 00:57:28,180 --> 00:57:29,771 �Qu�? Es s�lo March. 876 00:57:29,781 --> 00:57:32,340 S�, pero parec�a muy molesto. 877 00:57:32,350 --> 00:57:36,378 Bueno, no te gusta, as� que �cu�l es el problema? 878 00:57:36,388 --> 00:57:39,748 No deber�a hacerse ilusiones, �verdad? 879 00:57:39,758 --> 00:57:41,851 Supongo que s�. 880 00:57:41,861 --> 00:57:43,284 Ya lo resolveremos. 881 00:57:43,294 --> 00:57:45,387 Tendr� una fiesta ma�ana. 882 00:57:45,397 --> 00:57:47,857 Tiene una fiesta todos los d�as. 883 00:57:48,601 --> 00:57:49,746 Cierto. 884 00:57:51,153 --> 00:57:53,778 OYE, �QU� EST�S HACIENDO EN ESTE INSTANTE? 885 00:57:55,341 --> 00:57:58,067 �No, mierda! 886 00:57:58,077 --> 00:58:00,703 Dios, tenemos que irnos. Mi mam� est� muy enojada. 887 00:58:00,713 --> 00:58:02,940 �Podemos irnos? �Podemos irnos ahora mismo? 888 00:58:14,059 --> 00:58:16,886 - Oye. - Hola. 889 00:58:16,896 --> 00:58:18,290 �Qu� pasa? 890 00:58:19,932 --> 00:58:21,257 Te ves muy bien. 891 00:58:21,267 --> 00:58:25,795 Gracias. Te traje eso para que lo leyeras. 892 00:58:25,805 --> 00:58:26,999 Genial. 893 00:58:29,341 --> 00:58:32,300 Entonces, �ad�nde vamos? 894 00:58:32,310 --> 00:58:34,070 �No podemos entrar? 895 00:58:34,080 --> 00:58:35,270 No. 896 00:58:35,280 --> 00:58:37,306 Quiero decir, �sabes con qui�n vivo? 897 00:58:37,316 --> 00:58:39,911 Si alguien se enterara de lo nuestro... 898 00:58:41,252 --> 00:58:42,880 �Somos un "nosotros"? 899 00:58:44,271 --> 00:58:45,524 �C�llate! 900 00:58:46,124 --> 00:58:49,150 Veamos. 901 00:58:49,160 --> 00:58:51,454 Tengo una idea. 902 00:59:45,950 --> 00:59:47,509 Lev�ntate. 903 00:59:47,519 --> 00:59:50,378 �Te encuentras bien? 904 00:59:50,388 --> 00:59:51,913 S�. 905 00:59:51,923 --> 00:59:54,382 Esto me hace da�o en las rodillas. 906 00:59:54,392 --> 00:59:57,085 Podemos... �Podemos ir al pasto? 907 00:59:57,095 --> 00:59:58,489 - S�. - De acuerdo. 908 01:00:17,492 --> 01:00:19,538 Est�n algo apretadas. 909 01:00:20,952 --> 01:00:22,374 Aqu�. 910 01:00:23,620 --> 01:00:24,781 Lo siento. 911 01:00:32,597 --> 01:00:36,291 �Crees que podr�amos... �T�... 912 01:00:36,301 --> 01:00:37,826 S�lo creo que ayudar�a si t�... 913 01:00:37,836 --> 01:00:40,128 - S�, de acuerdo. - S�, s�. 914 01:00:40,138 --> 01:00:41,266 De acuerdo, s�. 915 01:01:05,030 --> 01:01:07,121 De acuerdo. 916 01:01:07,131 --> 01:01:08,858 De acuerdo, s�. 917 01:01:08,868 --> 01:01:11,360 �Quieres poner...? 918 01:01:11,370 --> 01:01:13,395 �Quieres algo para poner en tu...? 919 01:01:13,405 --> 01:01:15,163 - S�. - S�. 920 01:01:24,617 --> 01:01:26,308 - Est� bien, est� bien. - De acuerdo. 921 01:02:06,959 --> 01:02:09,018 - �Dios m�o! - �Qu� hacen por ah� abajo? 922 01:02:09,028 --> 01:02:10,621 �Qu� carajos...? �Dios m�o! 923 01:02:31,082 --> 01:02:32,974 Bueno, al menos ahora entiendo por qu� quer�as... 924 01:02:32,984 --> 01:02:34,346 ...empezar a ir a la Iglesia. 925 01:02:47,432 --> 01:02:50,025 Deber�a contarle al sacerdote, al real sacerdote, 926 01:02:50,035 --> 01:02:52,728 lo que est� pasando. 927 01:02:52,738 --> 01:02:54,165 �Qu�? 928 01:02:55,540 --> 01:02:57,166 �Qu�? �Mam�, detente! 929 01:02:57,176 --> 01:02:59,921 �Mam�, no! Vas a arruinar su vida. 930 01:02:59,956 --> 01:03:00,808 �Qu� est�s haciendo? 931 01:03:00,843 --> 01:03:02,371 Jamie, �l necesita saber qu� pas�. 932 01:03:02,381 --> 01:03:04,172 �Crees que eres la �nica a la que le est� pasando esto? 933 01:03:04,182 --> 01:03:05,507 - �Vas a arruinar su vida! - �Qu� est� pasando? 934 01:03:05,517 --> 01:03:07,208 �Por qu� me haces esto? 935 01:03:07,218 --> 01:03:08,444 �Por favor, detente! 936 01:03:08,454 --> 01:03:11,346 No, en serio, �por qu� haces esto? 937 01:03:11,356 --> 01:03:13,549 �Por qu�? 938 01:03:14,693 --> 01:03:16,719 Detente. 939 01:03:16,729 --> 01:03:18,489 �Detente, por favor! 940 01:04:23,095 --> 01:04:27,255 Esper� todo el d�a a que me castigaran. 941 01:04:30,068 --> 01:04:34,365 Nos apoderamos de nuestras propias Islas de sof�s... 942 01:04:36,140 --> 01:04:38,266 ...y sillas de jard�n... 943 01:04:40,379 --> 01:04:42,737 ...y camas. 944 01:04:47,752 --> 01:04:52,181 Era un fantasma que viv�a en mi propia casa, 945 01:04:52,191 --> 01:04:54,719 y ya hab�a tenido suficiente. 946 01:05:11,376 --> 01:05:12,733 No creo que tengamos elecci�n. 947 01:05:12,743 --> 01:05:14,735 Si quieres hacerlo, lo haremos. 948 01:05:14,745 --> 01:05:15,739 �Oye! 949 01:05:17,883 --> 01:05:19,541 �Ad�nde vas? 950 01:05:19,551 --> 01:05:21,342 Fuera. 951 01:05:21,352 --> 01:05:23,478 No, no lo har�s. Est�s castigada. 952 01:05:23,488 --> 01:05:24,480 Ven aqu�. 953 01:05:25,858 --> 01:05:27,449 Esto se acaba ahora, �de acuerdo? 954 01:05:27,459 --> 01:05:29,485 Tenemos que hablar de nuestro castigo. 955 01:05:29,495 --> 01:05:30,853 Bueno, en primer lugar, vas a pagar... 956 01:05:30,863 --> 01:05:32,654 ...por conseguir que el auto fuera confiscado. 957 01:05:32,664 --> 01:05:34,456 �Eso es todo? 958 01:05:34,466 --> 01:05:35,824 - Genial. - No, no hagas eso, �de acuerdo? 959 01:05:35,834 --> 01:05:38,393 Y no hemos terminado. 960 01:05:38,403 --> 01:05:40,895 �Parece que me importa s� ya han terminado? 961 01:05:40,905 --> 01:05:42,563 - �Qu�? - �Qu�? 962 01:05:42,573 --> 01:05:44,833 Vamos, m�rense a ustedes mismos. 963 01:05:44,843 --> 01:05:47,703 Desde que muri� la abuela, ustedes han sido... 964 01:05:47,713 --> 01:05:49,637 La han perdido. Perdieron la cabeza. 965 01:05:49,647 --> 01:05:51,373 En primer lugar, no nos hables as�. 966 01:05:51,383 --> 01:05:54,143 La gente se muere, �de acuerdo? 967 01:05:54,153 --> 01:05:55,811 Est� bien seguir adelante. 968 01:05:55,821 --> 01:05:57,813 Honestamente, no tengo ganas de que me castiguen... 969 01:05:57,823 --> 01:06:00,748 ...por lo que sea por lo que est�n pasando. 970 01:06:01,248 --> 01:06:02,883 S�, Herman lo entiende. 971 01:06:02,918 --> 01:06:04,453 Te est�s pasando de la raya. 972 01:06:04,463 --> 01:06:05,690 �Tuve sexo! 973 01:06:06,832 --> 01:06:08,824 �Todo el mundo tiene sexo! 974 01:06:08,834 --> 01:06:10,659 - Muy bien. - �Todos! 975 01:06:10,669 --> 01:06:13,529 Y al menos fue con alguien a quien amo. 976 01:06:13,539 --> 01:06:15,697 - No, no, no, no, no, no. - �Qu�? �Lo hago! 977 01:06:15,707 --> 01:06:17,632 �Ni siquiera lo conoces, Jamie! 978 01:06:17,642 --> 01:06:20,601 Est�s totalmente fuera de lugar ahora mismo. C�lmate, por favor. 979 01:06:20,611 --> 01:06:22,737 No me digas que me calme ahora mismo. 980 01:06:22,747 --> 01:06:24,773 Bien. Cuando decidas ser parte de esta familia de nuevo, 981 01:06:24,783 --> 01:06:26,909 h�zmelo saber, �de acuerdo? 982 01:06:26,919 --> 01:06:29,391 Bueno, cuando t� quieras dejar de ser un padre de mierda, av�same. 983 01:06:52,711 --> 01:06:55,337 �Qu� est�s haciendo aqu�? 984 01:06:55,347 --> 01:06:57,208 Yo s�lo... Quer�a verte. 985 01:06:59,517 --> 01:07:01,643 Quiero decir, pens� que tal vez podr�amos, 986 01:07:01,653 --> 01:07:04,612 ya sabes, acabar con lo que empezamos. 987 01:07:05,889 --> 01:07:07,429 �Bromeas, Jamie? 988 01:07:07,526 --> 01:07:09,550 Si alguien descubre que est�s aqu�... 989 01:07:09,560 --> 01:07:11,619 De acuerdo, todo esto fue un gran error. 990 01:07:11,629 --> 01:07:14,525 Lo siento, pero lo fue. Se nos est� yendo de las manos. 991 01:07:16,535 --> 01:07:18,396 Entonces, t� no... 992 01:07:21,573 --> 01:07:22,600 �Qu�? 993 01:07:24,443 --> 01:07:26,467 �No me amas? 994 01:07:26,477 --> 01:07:28,438 �Amarte? Espera. 995 01:07:29,580 --> 01:07:31,909 T� no me amar�s a m�. 996 01:07:33,452 --> 01:07:35,844 Pens� que s�lo nos est�bamos divirtiendo. 997 01:07:35,854 --> 01:07:37,846 Bueno, s�lo nos estamos divirtiendo. 998 01:07:37,856 --> 01:07:39,650 S�lo pens� que... 999 01:07:41,593 --> 01:07:43,684 �Qu�? 1000 01:07:43,694 --> 01:07:45,520 No est�s obsesionado con tu trabajo. 1001 01:07:45,530 --> 01:07:48,690 S�lo te gusta la seguridad. 1002 01:07:49,549 --> 01:07:51,124 De acuerdo, bueno... 1003 01:07:52,452 --> 01:07:53,490 Est�n pasando muchas cosas ahora mismo, 1004 01:07:53,525 --> 01:07:55,101 y estoy tratando de entenderlo. 1005 01:07:56,540 --> 01:07:59,967 Eres una chica muy linda, 1006 01:07:59,977 --> 01:08:02,436 pero esta cosa que estamos haciendo, que hicimos, 1007 01:08:02,446 --> 01:08:05,674 no puede volver a pasar, �de acuerdo? 1008 01:08:05,684 --> 01:08:07,378 Entonces, �eso es todo? 1009 01:08:08,452 --> 01:08:09,980 Supongo que s�. 1010 01:08:15,426 --> 01:08:16,622 De acuerdo. 1011 01:08:17,964 --> 01:08:20,292 Pero dime una cosa. 1012 01:08:21,466 --> 01:08:23,692 �Qu�? 1013 01:08:23,702 --> 01:08:27,996 �Siempre iba a ser la �ltima chica con la que te acostar�as? 1014 01:08:28,006 --> 01:08:32,402 �S�lo quer�as cogerte a alguien antes de que ya no pudieras hacerlo? 1015 01:08:32,412 --> 01:08:33,635 - Dime. - No lo s�. 1016 01:08:33,645 --> 01:08:34,871 No estaba pensando en ello... 1017 01:08:34,881 --> 01:08:35,938 ...en esos t�rminos, �de acuerdo? 1018 01:08:35,948 --> 01:08:38,407 Supongo que sucedi� de esa manera. 1019 01:08:38,417 --> 01:08:40,912 Pero nunca quise que nadie saliera herido. 1020 01:08:42,755 --> 01:08:45,747 Escucha, ma�ana cuando vayas al funeral... 1021 01:08:45,757 --> 01:08:47,517 ...qu�date con tus padres, 1022 01:08:47,527 --> 01:08:50,820 tienes que fingir que no existo. 1023 01:08:50,830 --> 01:08:54,657 Dale la mano a todos y conc�ntrate en tu familia, �de acuerdo? 1024 01:08:54,667 --> 01:08:56,992 De acuerdo, ser� f�cil. 1025 01:08:57,002 --> 01:08:58,463 �De acuerdo? 1026 01:09:00,573 --> 01:09:03,098 Lo siento, sabes, por si sirve de algo. 1027 01:09:03,108 --> 01:09:04,902 Realmente disfrut� pasar tiempo contigo. 1028 01:09:56,695 --> 01:09:57,786 �Qu� carajos...? 1029 01:09:57,796 --> 01:09:58,821 Miren a esta perra. 1030 01:09:58,831 --> 01:09:59,956 �Cu�l es su problema? 1031 01:09:59,966 --> 01:10:01,590 Rel�jate, es una fiesta. 1032 01:10:01,600 --> 01:10:03,925 Eso fue agresivo. 1033 01:10:11,411 --> 01:10:13,939 Jamie, est�s aqu�. 1034 01:10:18,684 --> 01:10:20,079 Vayamos arriba. 1035 01:10:21,953 --> 01:10:24,580 �Qu�, qu� est�s haciendo? 1036 01:10:24,590 --> 01:10:25,851 �Qu�? 1037 01:10:26,958 --> 01:10:28,785 Pareces diferente. 1038 01:10:28,795 --> 01:10:31,720 Vamos, te estoy dando lo que quieres. 1039 01:10:31,730 --> 01:10:34,122 �Lo que quiero? De acuerdo. 1040 01:10:34,132 --> 01:10:36,625 �Jamie, viniste! 1041 01:10:39,505 --> 01:10:40,729 Este es Buck. 1042 01:10:40,739 --> 01:10:43,799 Juega lacrosse en Saint Age. 1043 01:10:43,809 --> 01:10:45,835 Emily, este no es un buen momento. 1044 01:10:45,845 --> 01:10:48,571 Cari�o, esta es la chica de la que te estaba hablando. 1045 01:10:48,581 --> 01:10:51,741 Estaba con uno de tus compa�eros el otro d�a. 1046 01:10:51,751 --> 01:10:53,942 �S�? �Qui�n fue el afortunado? 1047 01:10:53,952 --> 01:10:55,577 �Fue Felter? 1048 01:10:55,587 --> 01:10:58,214 S�, por supuesto. 1049 01:10:58,224 --> 01:11:00,116 �Oye, Felter! 1050 01:11:00,126 --> 01:11:01,917 - �Esta es tu chica? - �Qu� est� haciendo? 1051 01:11:01,927 --> 01:11:04,053 Realmente no quiero escuchar esto. 1052 01:11:04,063 --> 01:11:07,159 - �T� la conoces? - No. 1053 01:11:09,969 --> 01:11:11,928 �Jesucristo, bien! 1054 01:11:11,938 --> 01:11:15,798 Ment�. �Grandioso, carajo! �Vamos! 1055 01:11:15,808 --> 01:11:19,167 Emily, �por qu� te importa tanto con qui�n me acueste? 1056 01:11:19,177 --> 01:11:21,970 Quiero decir, t� se la chupas a suficientes jugadores de lacrosse por las dos. 1057 01:11:21,980 --> 01:11:23,606 �Qu�? 1058 01:11:23,616 --> 01:11:25,040 Dios, eres como un tornado humano, 1059 01:11:25,050 --> 01:11:27,678 absorbiendo todo en un radio a 15 metros. 1060 01:11:30,489 --> 01:11:32,215 Sabes, s�lo porque tu abuela se muri�, 1061 01:11:32,225 --> 01:11:35,785 no te da permiso para actuar como una total perra. 1062 01:11:35,795 --> 01:11:39,488 Creo que deber�as irte. 1063 01:11:39,498 --> 01:11:41,223 �Sabes qu�, March? 1064 01:11:41,233 --> 01:11:42,858 Es posible que puedas hacer amigos... 1065 01:11:42,868 --> 01:11:44,926 ...s�lo compr�ndoles cerveza ahora mismo, 1066 01:11:44,936 --> 01:11:47,763 pero muy pronto, vas a tener que hacer amigos... 1067 01:11:47,773 --> 01:11:49,232 ...basado en tu personalidad, 1068 01:11:49,242 --> 01:11:51,904 y nadie sabe lo que es eso. 1069 01:11:54,580 --> 01:11:56,208 L�rgate a la mierda. 1070 01:11:58,016 --> 01:12:03,211 L�rgate... A la... Mierda... 1071 01:12:03,221 --> 01:12:06,081 Bien. 1072 01:12:06,091 --> 01:12:08,123 Tus fiestas se est�n haciendo viejas de todos modos. 1073 01:12:14,112 --> 01:12:15,364 �Ay, Dios m�o! 1074 01:12:15,399 --> 01:12:16,625 Supongo que perder�s tu Xbox. 1075 01:12:16,635 --> 01:12:18,729 �Ella est� loca? 1076 01:12:38,323 --> 01:12:41,616 Me despert�, y durante unos segundos, 1077 01:12:41,626 --> 01:12:44,286 hab�a olvidado todas las razones... 1078 01:12:44,296 --> 01:12:47,790 ...de por qu� era tan miserable. 1079 01:12:47,800 --> 01:12:52,295 Y no importa cu�nto intent� aferrarme a ese sentimiento, 1080 01:12:52,305 --> 01:12:55,630 en esos pocos segundos, 1081 01:12:55,640 --> 01:12:57,802 el sol los oblig� a alejarse. 1082 01:13:03,783 --> 01:13:06,274 Es Dylan. �Puedo pasar? 1083 01:13:06,284 --> 01:13:07,880 S�, por supuesto. 1084 01:13:10,622 --> 01:13:11,649 Oye. 1085 01:13:16,962 --> 01:13:20,022 Mi madre quer�a ir al funeral en auto compartido. 1086 01:13:21,733 --> 01:13:23,858 �Qu� pusiste hoy? 1087 01:13:23,868 --> 01:13:26,829 Orquesta de Luz El�ctrica. 1088 01:13:26,839 --> 01:13:27,865 Sip. 1089 01:13:35,948 --> 01:13:38,206 Est� enfadada conmigo por intentar huir, 1090 01:13:38,216 --> 01:13:39,774 pero ella no entiende... 1091 01:13:39,784 --> 01:13:43,746 ...que s�lo estaba haciendo lo que Dotty me pidi�. 1092 01:13:43,756 --> 01:13:47,249 �Qu� te dijo Dotty, Dylan? 1093 01:13:47,259 --> 01:13:49,018 Que soy un homosexual, 1094 01:13:49,028 --> 01:13:52,057 y deber�a haberme mandado lejos cuando mi padre se fue. 1095 01:13:53,966 --> 01:13:55,256 �Est�s bromeando? 1096 01:13:55,266 --> 01:13:57,692 No me gustan las bromas. 1097 01:13:57,702 --> 01:14:02,865 �Dios! �Qu� perra! Lo siento mucho. 1098 01:14:02,875 --> 01:14:07,335 Sabes, y estoy bien con ello, de verdad. 1099 01:14:07,345 --> 01:14:08,903 No es que desear�a no estarlo. 1100 01:14:08,913 --> 01:14:11,807 Yo s�lo, ya sabes... 1101 01:14:11,817 --> 01:14:14,376 ...ojal� lo averiguara m�s tarde. 1102 01:14:14,386 --> 01:14:18,781 No le gustar� a nadie en la escuela. 1103 01:14:18,791 --> 01:14:21,186 Dylan, esc�chame. 1104 01:14:23,729 --> 01:14:28,823 Eres el chico m�s genial. 1105 01:14:28,833 --> 01:14:31,661 Quiero decir, m�rate. Llevas ropa de �poca. 1106 01:14:31,671 --> 01:14:34,397 Tienes el mejor gusto para la m�sica. 1107 01:14:34,407 --> 01:14:37,769 Y eso es algo que no puedes ense�ar, �sabes? 1108 01:14:39,211 --> 01:14:40,305 Ven aqu�. 1109 01:14:42,281 --> 01:14:45,006 Gay o no, viejo, todav�a me tienes a m�. 1110 01:14:45,016 --> 01:14:47,244 Nunca te librar�s de m�. 1111 01:15:07,372 --> 01:15:08,863 En el nombre del Padre... 1112 01:15:08,873 --> 01:15:10,866 ...y del Hijo y del Esp�ritu Santo. 1113 01:15:10,876 --> 01:15:13,301 Am�n. 1114 01:15:13,311 --> 01:15:16,906 - Que el Se�or est� con ustedes. - Y tambi�n contigo. 1115 01:15:16,916 --> 01:15:20,276 La vida de Dorothy Winkle fue bien vivida. 1116 01:15:20,286 --> 01:15:24,345 Ella sirvi� al Se�or, sirvi� a su fe cat�lica. 1117 01:15:24,355 --> 01:15:26,182 Se asegur� de que sus amigos... 1118 01:15:26,192 --> 01:15:28,483 No puedo imaginarme a ninguno de nosotros queriendo... 1119 01:15:28,493 --> 01:15:29,984 ...llorar a Dotty en ese d�a. 1120 01:15:29,994 --> 01:15:32,455 Disfruta en su vida eterna. 1121 01:15:32,465 --> 01:15:34,823 Quer�amos a Dorothy. 1122 01:15:34,833 --> 01:15:36,491 La echaremos de menos. 1123 01:15:36,501 --> 01:15:40,996 �C�mo puedes llorar a alguien con quien a�n est�s enojada? 1124 01:15:41,006 --> 01:15:44,232 �C�mo puedes perdonar a alguien que ya est� muerto? 1125 01:15:44,242 --> 01:15:47,303 Dotty era mi mejor amiga. 1126 01:15:47,313 --> 01:15:49,972 Siempre ten�a una gran sonrisa en la cara. 1127 01:15:49,982 --> 01:15:52,207 Ella amaba a sus nietos. 1128 01:15:52,217 --> 01:15:54,943 Le encantaba viajar. 1129 01:15:54,953 --> 01:15:58,179 Dotty me daba caramelos cuando yo quer�a. 1130 01:15:58,189 --> 01:15:59,482 Buena en el bridge. 1131 01:15:59,492 --> 01:16:01,149 No ped�a disculpas. 1132 01:16:01,159 --> 01:16:02,518 - Pac�fica. - Inteligente. 1133 01:16:02,528 --> 01:16:05,254 Tan vieja. 1134 01:16:05,264 --> 01:16:07,289 Para concluir nuestro servicio... 1135 01:16:07,299 --> 01:16:10,225 ...y antes de que nos reunamos afuera para el entierro, 1136 01:16:10,235 --> 01:16:13,862 quiero invitar a todos los que quieran presentar sus respetos... 1137 01:16:13,872 --> 01:16:16,001 ...el hablar ahora. 1138 01:16:27,153 --> 01:16:29,077 De acuerdo. 1139 01:16:29,087 --> 01:16:31,213 Me gustar�a decir algo. 1140 01:16:31,223 --> 01:16:32,481 Jamie, �qu�...? 1141 01:16:32,491 --> 01:16:34,418 Est� bien, mam�. Tengo que hacer esto. 1142 01:16:53,813 --> 01:16:56,104 Entonces, sent� a Dotty conmigo, 1143 01:16:56,114 --> 01:16:58,439 me estaba incitando. 1144 01:16:58,449 --> 01:17:00,910 Y como ella, 1145 01:17:00,920 --> 01:17:03,048 no ten�a nada m�s que perder. 1146 01:17:07,425 --> 01:17:10,185 Vamos. 1147 01:17:10,195 --> 01:17:11,256 D� algo. 1148 01:17:13,332 --> 01:17:15,323 �Hola! 1149 01:17:15,333 --> 01:17:17,292 Hola. 1150 01:17:17,302 --> 01:17:20,329 Soy Jamie Winkle... 1151 01:17:20,339 --> 01:17:21,930 La nieta de Dotty. 1152 01:17:21,940 --> 01:17:25,300 Yo, yo s�lo quer�a decir algunas cosas. 1153 01:17:25,310 --> 01:17:27,435 Lo siento. Estoy nerviosa. 1154 01:17:27,445 --> 01:17:30,206 No soy muy buena en esto, as� que lo siento. 1155 01:17:33,853 --> 01:17:37,912 Nunca trat� de conocer a mi abuela. 1156 01:17:37,922 --> 01:17:40,915 Saben, ella siempre fue s�lo la anciana... 1157 01:17:40,925 --> 01:17:44,219 ...que me escrib�a cheques en mi cumplea�os. 1158 01:17:47,433 --> 01:17:49,858 Pero... 1159 01:17:49,868 --> 01:17:54,897 Pero escucharlos a todos decir cosas tan bonitas sobre ella, 1160 01:17:54,907 --> 01:17:57,499 me hace preguntarme... 1161 01:17:57,509 --> 01:17:59,503 ...si esa era la misma mujer a la que conoc�. 1162 01:18:01,247 --> 01:18:03,104 Creo que de lo que me he dado cuenta es la parte m�s dif�cil... 1163 01:18:03,114 --> 01:18:04,639 ...sobre todo esto... 1164 01:18:04,649 --> 01:18:08,611 ...es averiguar c�mo perdonar a alguien... 1165 01:18:08,621 --> 01:18:11,179 ...con el que no puedes hablar. 1166 01:18:11,189 --> 01:18:14,415 Para m�, Dotty era dura, �saben? 1167 01:18:14,425 --> 01:18:16,018 No siempre fue amable. 1168 01:18:16,028 --> 01:18:18,954 Quiero decir, mis pobres padres. Ellos s�lo... 1169 01:18:18,964 --> 01:18:22,124 Mi padre acaba de descubrir que este tipo, Herman, 1170 01:18:22,134 --> 01:18:24,660 es su verdadero padre. 1171 01:18:24,670 --> 01:18:28,197 Y entonces Dotty le dijo a mi madre que nunca le agrad�... 1172 01:18:28,207 --> 01:18:30,432 ...porque es Jud�a. 1173 01:18:30,442 --> 01:18:34,940 Quiero decir, Dios, estamos en 2003, �por el amor de Dios! 1174 01:18:37,315 --> 01:18:43,278 Esto es lo que pasa cuando la gente no se habla. 1175 01:18:43,288 --> 01:18:48,349 Esta es la raz�n por la que la familia no debe guardar secretos entre s�. 1176 01:18:48,359 --> 01:18:53,088 Para limpiar su conciencia, Dotty eligi� cargarnos... 1177 01:18:53,098 --> 01:18:55,424 ...con un mont�n de jodida mierda. 1178 01:18:55,434 --> 01:18:58,527 - Gracias, Jamie. - No he terminado a�n, Padre. 1179 01:19:04,275 --> 01:19:06,035 Antes de que Dotty muriera, 1180 01:19:06,045 --> 01:19:10,371 me dijo que me bautiz� cuando era una beb�. 1181 01:19:10,381 --> 01:19:13,207 Sin que mis padres lo supieran. 1182 01:19:13,217 --> 01:19:17,545 Con usted, en realidad. �No es una locura? S�. 1183 01:19:17,555 --> 01:19:21,149 Amigo, debe haber querido de verdad que fuera al Cielo. 1184 01:19:21,159 --> 01:19:22,518 �Pero saben qu� es lo m�s gracioso? 1185 01:19:22,528 --> 01:19:25,420 Despu�s de que me cont� todo esto del bautismo... 1186 01:19:25,430 --> 01:19:27,423 ...y me convenci� de que la religi�n... 1187 01:19:27,433 --> 01:19:32,361 ...realmente necesitaba jugar un papel mucho m�s importante en mi vida, 1188 01:19:32,371 --> 01:19:35,197 me cont� un secreto. 1189 01:19:35,207 --> 01:19:37,669 El secreto de la vida. 1190 01:19:41,447 --> 01:19:43,072 - Jamie... - Ahora no. 1191 01:19:43,082 --> 01:19:45,441 Por cierto, este es Luke, todos. 1192 01:19:45,451 --> 01:19:48,509 Ma�ana se convierte oficialmente en sacerdote. 1193 01:19:48,519 --> 01:19:52,613 �Podemos darle un aplauso, por favor? 1194 01:19:52,623 --> 01:19:54,316 De acuerdo, de todos modos. 1195 01:19:54,326 --> 01:19:56,151 As� que estaba sentada con Dotty, �no? 1196 01:19:56,161 --> 01:19:58,687 Acababa de contarme lo del bautismo. 1197 01:19:58,697 --> 01:20:02,290 Estas palabras salen de su boca: 1198 01:20:02,300 --> 01:20:07,463 "Jamie, hay una cosa en este mundo que necesitas saber. 1199 01:20:07,473 --> 01:20:11,666 Pero nadie tendr� las agallas para dec�rtelo, 1200 01:20:11,676 --> 01:20:15,172 algo para lo que desear�a yo haber estado preparada. 1201 01:20:20,351 --> 01:20:23,545 Aprende a hacer una buena mamada". 1202 01:20:24,476 --> 01:20:25,258 �Qu�? 1203 01:20:25,293 --> 01:20:28,483 Sip. As� que esta mujer est� en su lecho de muerte, 1204 01:20:28,493 --> 01:20:30,518 y decide que sus �ltimas palabras para m�... 1205 01:20:30,528 --> 01:20:34,590 ...es decirme que tengo que aprender a chuparla, �de acuerdo? 1206 01:20:34,600 --> 01:20:39,060 As� que esto me lleva a que sea vieja y demente. 1207 01:20:39,070 --> 01:20:43,698 Pero entonces conoc� a este chico. 1208 01:20:43,708 --> 01:20:46,434 Era Luke, en realidad. 1209 01:20:46,444 --> 01:20:50,371 Y me hizo sentir segura y bien conmigo misma... 1210 01:20:50,381 --> 01:20:53,575 ...cuando vine a la Iglesia a buscar respuestas. 1211 01:20:53,585 --> 01:20:55,176 De acuerdo, Jamie, es suficiente. 1212 01:20:55,186 --> 01:20:58,046 Tan bueno, de hecho, que �l... 1213 01:20:58,056 --> 01:21:02,417 ...ayud� a mi dulce, dulce abuela... 1214 01:21:02,427 --> 01:21:04,553 ...a conseguir su �ltimo deseo. 1215 01:21:07,399 --> 01:21:09,090 �Luke! 1216 01:21:09,100 --> 01:21:11,259 Ella no sabe de lo que est� hablando. 1217 01:21:11,269 --> 01:21:13,262 Luke, t� fuiste el que me dijo lo f�cil que era... 1218 01:21:13,272 --> 01:21:16,130 ...el llamar la atenci�n de la multitud. 1219 01:21:16,140 --> 01:21:18,200 Parece que la tengo. 1220 01:21:18,210 --> 01:21:19,722 De acuerdo, por favor, ahora, Jamie... 1221 01:21:21,779 --> 01:21:24,840 �Carajo! �Lo siento mucho! �Dios m�o! 1222 01:21:24,850 --> 01:21:27,341 �Dios m�o! 1223 01:21:27,351 --> 01:21:29,411 �A�n quieres huir? 1224 01:21:29,421 --> 01:21:31,416 �Jamie! �Jamie! 1225 01:21:32,858 --> 01:21:33,850 �Jamie! 1226 01:21:35,661 --> 01:21:36,684 �Jamie! 1227 01:21:36,694 --> 01:21:38,086 �Puedo conducir? 1228 01:21:38,096 --> 01:21:40,255 �Diablos, no! �Vamos! 1229 01:21:40,265 --> 01:21:41,456 �Jamie! 1230 01:21:41,466 --> 01:21:43,660 Dios m�o, �ad�nde van? 1231 01:21:45,369 --> 01:21:47,728 �Jamie! �Jamie! 1232 01:21:47,738 --> 01:21:50,568 �Jamie! �Dios m�o! 1233 01:21:53,878 --> 01:21:55,039 �Jamie! 1234 01:21:57,282 --> 01:21:59,778 �Jamie, detente! 1235 01:22:02,253 --> 01:22:04,412 Mierda. 1236 01:22:04,422 --> 01:22:06,281 �No, no, no, no, no! 1237 01:22:06,291 --> 01:22:08,285 �No! Maldita sea. 1238 01:22:11,363 --> 01:22:13,688 �Dios m�o! �Te encuentras bien? 1239 01:22:13,698 --> 01:22:15,292 �Mierda! Mierda. 1240 01:22:18,836 --> 01:22:20,097 �Dios m�o! 1241 01:22:25,743 --> 01:22:28,336 �De acuerdo! 1242 01:22:29,681 --> 01:22:31,218 �Esto es divertido! 1243 01:23:00,556 --> 01:23:01,682 Necesitamos ayuda. 1244 01:23:02,413 --> 01:23:05,706 Oye, oye, Dylan, Dylan, �est�s bien? 1245 01:23:05,716 --> 01:23:07,308 Creo que... 1246 01:23:07,318 --> 01:23:09,745 - Creo que estoy bien. - �Pueden ayudarnos? 1247 01:23:09,755 --> 01:23:12,281 Jamie, �est�s bien? �Jamie! 1248 01:23:12,291 --> 01:23:14,515 �Carajo! Mierda. 1249 01:23:14,716 --> 01:23:16,161 Mi brazo. 1250 01:23:16,761 --> 01:23:18,187 �Mam�? 1251 01:23:18,197 --> 01:23:19,353 Dylan, �est�s bien? 1252 01:23:19,363 --> 01:23:22,390 �Dios! Dios m�o, sobre la tumba. 1253 01:23:22,400 --> 01:23:23,761 S�lo... De acuerdo. 1254 01:23:26,537 --> 01:23:30,465 Puedo salir, s� me agarras el brazo. 1255 01:23:30,475 --> 01:23:32,300 No puedo. No puedo. 1256 01:23:32,310 --> 01:23:33,604 �S� que puedes! 1257 01:23:40,685 --> 01:23:45,583 De acuerdo. 1258 01:23:47,525 --> 01:23:48,951 De acuerdo, vamos. 1259 01:23:52,464 --> 01:23:54,923 �Dios m�o! �Dios! 1260 01:23:54,933 --> 01:23:56,793 De acuerdo, s�lo... 1261 01:24:01,506 --> 01:24:05,500 Chicos, �puede alguien intentar ayudarme a salir de aqu�? 1262 01:24:05,510 --> 01:24:08,336 Mi brazo est� jodidamente roto. �Chicos! 1263 01:24:08,346 --> 01:24:10,772 �Puede alguien...? 1264 01:24:11,282 --> 01:24:12,531 �Dios m�o! Vamos, cari�o. 1265 01:24:13,385 --> 01:24:14,875 - Cuidado, su brazo. - De acuerdo, la tengo. 1266 01:24:14,885 --> 01:24:17,979 - Bien, aqu� vamos. - No me toques el brazo. 1267 01:24:17,989 --> 01:24:19,014 - Tira. - De acuerdo. 1268 01:24:19,024 --> 01:24:20,816 - Mierda. - �Dios! 1269 01:24:20,826 --> 01:24:23,551 Muy bien, retrocedan. 1270 01:24:23,561 --> 01:24:25,353 �No me toques el maldito brazo! No me toques el maldito brazo. 1271 01:24:25,363 --> 01:24:27,421 De acuerdo, nena. Est� bien. Est� bien. 1272 01:24:27,431 --> 01:24:29,825 �Dios m�o! �Qu� estabas haciendo? 1273 01:24:29,835 --> 01:24:31,359 No lo s�, viejo. 1274 01:24:36,274 --> 01:24:37,598 De acuerdo. 1275 01:24:37,608 --> 01:24:39,867 Chicos, tengan m�s cuidado. 1276 01:24:39,877 --> 01:24:41,469 Tengo que reconocerlo. 1277 01:24:41,479 --> 01:24:44,039 Fue un funeral perfecto. 1278 01:24:44,049 --> 01:24:45,840 Quiero decir, creo que todo sali� bien, de verdad, 1279 01:24:45,850 --> 01:24:47,375 �no lo dir�as t�? 1280 01:24:47,385 --> 01:24:49,678 Es por eso que te abandon� totalmente... 1281 01:24:49,688 --> 01:24:52,447 ...y dej� que lo planearas todo t� sola. 1282 01:24:52,457 --> 01:24:53,749 - �Demasiado pronto? - �En serio? 1283 01:24:53,759 --> 01:24:55,750 S�, demasiado pronto. 1284 01:24:55,760 --> 01:24:57,885 Yo... 1285 01:24:57,895 --> 01:24:59,588 Sobre esta semana... 1286 01:24:59,598 --> 01:25:01,822 - Yo... - �Perd�n? 1287 01:25:01,832 --> 01:25:04,358 - Lo s�, lo s�. - Mucho. 1288 01:25:04,368 --> 01:25:05,861 �Dios m�o! 1289 01:25:05,871 --> 01:25:09,497 �Y de qu� color te gustar�a que fuera tu yeso? 1290 01:25:09,507 --> 01:25:11,435 - P�rpura. - De acuerdo. 1291 01:25:15,380 --> 01:25:18,307 - �D�nde est� Herman? - Mierda. 1292 01:25:19,280 --> 01:25:20,383 �Te olvidaste de �l? 1293 01:25:20,519 --> 01:25:22,544 Bueno, hay un par de cosas que est�n pasando aqu�. 1294 01:25:22,554 --> 01:25:24,679 - �Dios m�o! - Ir� a buscar a Herman. 1295 01:25:24,689 --> 01:25:25,981 No, ya has hecho suficiente. 1296 01:25:25,991 --> 01:25:27,648 No. Tienen que ir a la recepci�n. 1297 01:25:27,658 --> 01:25:28,916 Honestamente, no me importa. 1298 01:25:28,926 --> 01:25:30,652 Me asegurar� de que tenga su... 1299 01:25:30,662 --> 01:25:32,754 ...todas sus capuchas y todas sus ropas. 1300 01:25:32,764 --> 01:25:35,357 No olvides su l�quido de encendedor. Necesita eso para las cruces. 1301 01:25:35,367 --> 01:25:37,629 Bueno, s� todas caben en el auto. 1302 01:25:57,089 --> 01:25:58,583 Te lo agradezco. 1303 01:26:04,429 --> 01:26:07,691 Hola. 1304 01:26:09,835 --> 01:26:11,829 No eres un padre de mierda. 1305 01:26:13,537 --> 01:26:15,697 �No lo soy? No lo s�. 1306 01:26:15,707 --> 01:26:17,898 Quiero decir, mi hija acaba de decirle a todos sus amigos y familiares... 1307 01:26:17,908 --> 01:26:19,968 ...que tuvo sexo oral con un sacerdote, 1308 01:26:19,978 --> 01:26:23,138 as� que creo, creo que estoy muy arriba. 1309 01:26:23,148 --> 01:26:26,441 Bueno, a�n no es un sacerdote. 1310 01:26:26,451 --> 01:26:29,847 De acuerdo, bueno, entonces, ya sabes, entonces eso... De acuerdo, bien. 1311 01:26:32,591 --> 01:26:33,618 Ven aqu�. 1312 01:26:37,496 --> 01:26:38,923 Qu� semana. 1313 01:26:42,434 --> 01:26:44,425 No hay nada que puedas decir... 1314 01:26:44,435 --> 01:26:46,463 ...que me har�a amarte menos. 1315 01:26:51,742 --> 01:26:54,102 Oye, entonces... 1316 01:26:54,112 --> 01:26:56,103 �Cu�nto tiempo se quedar� Herman? 1317 01:26:56,113 --> 01:26:58,840 S�, quer�a hablarte de eso. 1318 01:26:58,850 --> 01:27:00,509 �S�? 1319 01:27:00,519 --> 01:27:02,477 �Qu� opinas de una situaci�n de compa�eros de cuarto? 1320 01:27:02,487 --> 01:27:04,880 T� y �l, con literas uno al lado del otro, �no? 1321 01:27:14,933 --> 01:27:16,857 �Puedo pasar? 1322 01:27:16,867 --> 01:27:18,993 Bueno, ya est�s dentro. 1323 01:27:19,003 --> 01:27:20,027 Justo. 1324 01:27:20,037 --> 01:27:22,065 Esto estaba en el auto. 1325 01:27:24,708 --> 01:27:27,134 Deber�a haber sabido que no deb�a confiar en un tipo... 1326 01:27:27,144 --> 01:27:29,204 ...que no le gusta Harry Potter. 1327 01:27:29,214 --> 01:27:32,473 Creo que es una buena prueba de fuego. 1328 01:27:32,483 --> 01:27:34,843 Esto tambi�n lleg� para ti. Es de Luke. 1329 01:27:34,853 --> 01:27:36,143 La le�. 1330 01:27:36,153 --> 01:27:37,746 �T� qu�? 1331 01:27:37,756 --> 01:27:40,782 Rel�jate. Me dijo que pod�a. �l la entreg�. 1332 01:27:40,792 --> 01:27:44,185 Y me tom� cada gramo de fuerza en mi cuerpo... 1333 01:27:44,195 --> 01:27:46,621 ...el no darle una paliza. 1334 01:27:46,631 --> 01:27:47,822 Pero entonces me acord�, 1335 01:27:47,832 --> 01:27:51,526 "s�, t� ya lo has hecho". 1336 01:27:51,536 --> 01:27:53,527 �Qu� es lo que dec�a? 1337 01:27:53,537 --> 01:27:56,764 �No quieres leerla? 1338 01:27:56,774 --> 01:28:00,469 No lo s�. Creo que ser�a mejor si yo... 1339 01:28:00,479 --> 01:28:02,970 ...lo dejaba ir. 1340 01:28:02,980 --> 01:28:06,176 Se marchar�. Eso es todo lo que necesitas saber. 1341 01:28:10,255 --> 01:28:12,617 �Sabes una cosa? Bien. 1342 01:28:14,759 --> 01:28:18,018 Mam�, �crees que la abuela nos hizo esto a prop�sito? 1343 01:28:20,532 --> 01:28:23,090 Honestamente, me encantar�a pensar que eso es verdad. 1344 01:28:23,100 --> 01:28:27,595 Porque me facilita el odiarla. 1345 01:28:27,605 --> 01:28:31,066 Pero no, ella s�lo estaba tratando de sentir... 1346 01:28:31,076 --> 01:28:33,902 ...como si tuviera algo de control. 1347 01:28:33,912 --> 01:28:36,974 S�, a veces siento que podr�a ser as�. 1348 01:28:38,716 --> 01:28:40,541 �Sabes una cosa? 1349 01:28:40,551 --> 01:28:44,246 A veces siento exactamente lo mismo. 1350 01:28:44,256 --> 01:28:48,049 Creo que todo el mundo debe hacerlo. 1351 01:28:48,059 --> 01:28:51,051 Esta semana fue una locura. 1352 01:28:52,531 --> 01:28:54,155 Hemos estado tristes y enredados, 1353 01:28:54,165 --> 01:28:56,857 pero creo que al final del d�a, 1354 01:28:56,867 --> 01:28:59,126 nos vamos a dar cuenta de que todos los errores que cometimos... 1355 01:28:59,136 --> 01:29:02,199 ...resultaron ser muy buenos errores para nosotros. 1356 01:29:05,743 --> 01:29:07,701 �Abierta, cerrada? 1357 01:29:07,711 --> 01:29:08,773 Sorpr�ndeme. 1358 01:29:17,855 --> 01:29:21,282 La gente cree que puedes arreglar cualquier cosa con una carta. 1359 01:29:21,292 --> 01:29:24,618 Como, s� te las arreglas para escribirlo, 1360 01:29:24,628 --> 01:29:27,322 es m�s significativo que las palabras reales. 1361 01:29:27,332 --> 01:29:29,193 Hay una permanencia en ello. 1362 01:29:35,940 --> 01:29:37,868 Supongo que valdr� la pena intentarlo. 1363 01:29:44,616 --> 01:29:46,174 �No es gracioso... 1364 01:29:46,184 --> 01:29:48,678 ...c�mo es que nunca puedes recordar mucho sobre el verano? 1365 01:29:53,591 --> 01:29:57,152 Quiero decir, recordamos que pas�. 1366 01:29:57,162 --> 01:29:58,687 Esa es mi mermelada. 1367 01:29:58,697 --> 01:30:00,287 Como, cuando tus manos se ponen pegajosas... 1368 01:30:00,297 --> 01:30:02,857 ...del helado derriti�ndose del cono. 1369 01:30:02,867 --> 01:30:04,960 �Creo que tengo algo! 1370 01:30:04,970 --> 01:30:06,094 El nadar con amigos. 1371 01:30:06,104 --> 01:30:07,376 No, creo que es s�lo un cepillo. 1372 01:30:10,140 --> 01:30:12,366 Durmiendo hasta las 2:00 p.m. 1373 01:30:12,376 --> 01:30:13,867 M�s despacio, m�s despacio, m�s despacio. 1374 01:30:13,877 --> 01:30:15,704 Pedir prestado el auto. 1375 01:30:15,714 --> 01:30:17,606 Voy como a seis millas por hora. 1376 01:30:17,616 --> 01:30:19,941 O esa sensaci�n que tienes... 1377 01:30:19,951 --> 01:30:23,111 ...cuando vuelvas el primer d�a de clase. 1378 01:30:31,962 --> 01:30:33,388 Este verano, 1379 01:30:33,398 --> 01:30:36,290 yo totalmente, completamente, 1380 01:30:36,300 --> 01:30:39,861 lo termin� jodiendo. 1381 01:30:40,071 --> 01:30:41,382 Hola, loquita. 1382 01:30:44,509 --> 01:30:46,108 �C�mo estuvo tu verano? 1383 01:30:48,113 --> 01:30:51,082 Y, eso est� bien. 1384 01:30:54,450 --> 01:31:06,005 Subtitulado por: Cuby Miami - Florida 2019 � 103649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.