Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,393
�No es gracioso...
2
00:00:02,403 --> 00:00:05,196
...c�mo es que nunca puedes
recordar mucho sobre el verano?
3
00:00:07,741 --> 00:00:09,834
Es algo as� como, no s�,
4
00:00:09,844 --> 00:00:13,374
una cadena gen�rica
de recuerdos felices.
5
00:00:23,925 --> 00:00:26,418
Como esa sensaci�n, cuando te vas...
6
00:00:26,428 --> 00:00:29,688
...en el �ltimo d�a de clases...
7
00:00:29,698 --> 00:00:32,591
...y cuando tus manos
se ponen pegajosas...
8
00:00:32,601 --> 00:00:35,663
...del helado derriti�ndose del cono.
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,699
El nadar con amigos,
10
00:00:40,709 --> 00:00:43,871
a veces con chicos,
si tienes suerte.
11
00:00:46,413 --> 00:00:48,308
Durmiendo hasta las 2:00 p.m.
12
00:00:50,852 --> 00:00:53,246
Pidiendo prestado el auto.
13
00:00:56,423 --> 00:00:58,549
Cuando nunca pasa nada importante,
14
00:00:58,559 --> 00:01:01,552
es muy f�cil que los
d�as se derritan juntos,
15
00:01:01,562 --> 00:01:05,225
pasando lentamente
como un r�o perezoso.
16
00:01:24,518 --> 00:01:26,544
Puedo ir ma�ana.
Puedo volver ma�ana.
17
00:01:26,554 --> 00:01:27,945
Volver� ma�ana.
18
00:01:27,955 --> 00:01:29,716
- Est� bien.
- Oye.
19
00:01:32,393 --> 00:01:35,956
De acuerdo, lo har�.
Estar� en casa ma�ana, �de acuerdo?
20
00:01:37,925 --> 00:01:39,556
No se ve tan bien.
21
00:01:39,566 --> 00:01:41,660
�D�nde has estado?
22
00:01:41,670 --> 00:01:43,327
- En el ba�o.
- �Y d�nde est� pap�?
23
00:01:43,337 --> 00:01:44,928
Est� en una llamada
de trabajo ah� afuera.
24
00:01:44,938 --> 00:01:48,466
Me muero de hambre. �Puedes
sentarte y charlar con la abuela...
25
00:01:48,476 --> 00:01:49,967
...hasta que consiga una
ensalada o algo as�?
26
00:01:49,977 --> 00:01:51,803
- �Quieres algo?
- S�, estoy bien.
27
00:01:51,813 --> 00:01:53,941
- Espera, en realidad, espera.
- �Qu�?
28
00:01:56,518 --> 00:01:58,842
�Y si se muere?
29
00:01:58,852 --> 00:02:00,912
No va a morir mientras
yo me consiga una ensalada.
30
00:02:00,922 --> 00:02:02,413
Es totalmente posible.
31
00:02:02,423 --> 00:02:04,448
�Sabes una cosa?
M�ndame un mensaje de texto.
32
00:02:04,458 --> 00:02:05,916
Si ella muere, m�ndame un mensaje.
33
00:02:05,926 --> 00:02:08,385
No lo digas tan alto.
Te escuchar�.
34
00:02:08,395 --> 00:02:10,622
Ella no va a morir.
35
00:02:16,337 --> 00:02:19,698
Este era el verano...
36
00:02:19,708 --> 00:02:22,400
...en el que la he cagado.
37
00:02:54,908 --> 00:02:55,967
�Jamie?
38
00:02:55,977 --> 00:02:58,869
S�.
39
00:02:58,879 --> 00:03:01,672
Ven aqu�.
40
00:03:01,682 --> 00:03:04,408
De acuerdo.
41
00:03:04,418 --> 00:03:07,778
Tengo que decirte algo.
42
00:03:07,788 --> 00:03:11,475
Abuela, est� bien.
Te ves tan so�olienta.
43
00:03:11,510 --> 00:03:14,451
Ni�a, es importante.
44
00:03:14,461 --> 00:03:17,957
Esto es algo que necesitas o�r.
45
00:03:19,601 --> 00:03:24,498
Quiero que sepas que ir�s
al Cielo.
46
00:03:27,609 --> 00:03:29,867
Abuela, eso es tan dulce.
47
00:03:29,877 --> 00:03:32,771
No, no lo entiendes.
48
00:03:32,781 --> 00:03:35,876
Lo s� a ciencia cierta.
49
00:03:37,484 --> 00:03:39,843
No estoy entendiendo lo que t�...
50
00:03:39,853 --> 00:03:41,845
Bueno, tu madre es una sucia Jud�a.
51
00:03:43,557 --> 00:03:45,550
As� que cuando eras una beb�,
52
00:03:45,560 --> 00:03:49,790
te bautic� sin que tus
padres lo supieran.
53
00:03:55,502 --> 00:03:57,630
�No es maravilloso?
54
00:03:59,473 --> 00:04:02,833
Es... Ya no tienes que tener miedo.
55
00:04:02,843 --> 00:04:06,503
�Miedo? �Dios m�o!
�Qu�? �Miedo de qu�?
56
00:04:06,513 --> 00:04:08,675
Bueno, de ir al Infierno.
57
00:04:10,918 --> 00:04:12,710
Ir a... De acuerdo.
58
00:04:12,720 --> 00:04:16,014
De acuerdo, s�...
59
00:04:16,024 --> 00:04:18,015
Probablemente deber�a irme.
60
00:04:18,025 --> 00:04:20,685
- Todav�a no, cari�o.
- De acuerdo.
61
00:04:20,695 --> 00:04:24,621
S�lo hay una cosa m�s.
62
00:04:24,631 --> 00:04:28,025
Una cosa en este mundo
que necesitas saber,
63
00:04:28,035 --> 00:04:30,864
y nadie va a tener las
agallas para dec�rtelo.
64
00:04:34,208 --> 00:04:37,070
Ojal� yo hubiera estado
preparada para ello.
65
00:04:46,520 --> 00:04:49,883
Aprende a hacer una buena mamada.
66
00:04:54,828 --> 00:04:56,854
Jamie, �qu� pas�?
67
00:04:56,864 --> 00:04:58,726
�Te encuentras bien?
68
00:05:00,801 --> 00:05:02,729
Te lo dir� en el auto.
69
00:05:05,939 --> 00:05:08,565
�Cu�ndo lo hizo, honestamente,
70
00:05:08,575 --> 00:05:10,534
llevarla a bautizarse?
71
00:05:10,544 --> 00:05:12,803
�Cu�ndo estaba, como, cuid�ndola
durante un fin de semana,
72
00:05:12,813 --> 00:05:15,573
se la llev� y la tir� al agua?
73
00:05:15,583 --> 00:05:16,974
No les dije lo de la mamada,
74
00:05:16,984 --> 00:05:18,642
por razones obvias.
75
00:05:18,652 --> 00:05:21,513
Quiero decir,
nunca he visto un pito de verdad...
76
00:05:21,523 --> 00:05:22,580
...de cerca antes.
77
00:05:32,799 --> 00:05:33,791
�Ay, Dios m�o!
78
00:05:37,688 --> 00:05:39,010
Cari�o, no te vayas.
79
00:05:40,056 --> 00:05:42,526
PORNO
80
00:05:46,280 --> 00:05:49,239
No v� cu�l fuera la gran cosa.
81
00:05:49,249 --> 00:05:50,875
Porque es mitad Jud�a.
82
00:05:50,885 --> 00:05:52,844
No hay forma de que me lo quites.
83
00:05:52,854 --> 00:05:55,045
�Pero fe o lo que sea?
84
00:05:55,055 --> 00:05:57,015
No la adoctrin� para que se
convirtiera a una secta, �de acuerdo?
85
00:05:57,025 --> 00:05:59,851
- �No lo har�a?
- S�lo cat�lica.
86
00:05:59,861 --> 00:06:02,085
No era algo de lo que habl�bamos.
87
00:06:02,095 --> 00:06:03,721
La mitad de ustedes a�n
va a ir al Infierno.
88
00:06:03,731 --> 00:06:05,323
Est�s bien.
No vas a ir al Infierno.
89
00:06:05,333 --> 00:06:07,025
Por cierto, la mitad mala
se va a divertir mucho.
90
00:06:07,035 --> 00:06:08,495
No hay de qu�.
91
00:06:27,749 --> 00:06:32,538
�TODAS ESTAMOS JUGANDO AL
PONG DE CERVEZA EN
EL GARAJE DE MARCH!
92
00:06:38,599 --> 00:06:40,892
Quiero decir,
ella s�lo ten�a que darme...
93
00:06:40,902 --> 00:06:44,596
...un �ltimo j�dete, �verdad?
94
00:06:44,606 --> 00:06:45,929
Est�s exagerando esto.
95
00:06:45,939 --> 00:06:48,933
- Ella te ama.
- No, ella no me ama.
96
00:06:48,943 --> 00:06:52,270
- No nos volvamos locos.
- De acuerdo, oye.
97
00:06:52,280 --> 00:06:53,671
Se est� muriendo.
98
00:06:53,681 --> 00:06:55,272
No seas tan dura con ella.
99
00:06:55,282 --> 00:06:56,774
Lo siento.
100
00:07:11,099 --> 00:07:12,993
�Hola?
101
00:07:14,068 --> 00:07:15,792
�Ya se muri�?
102
00:07:22,410 --> 00:07:24,702
Pero no lo estaba.
103
00:07:24,712 --> 00:07:27,037
Y s� que es algo
horrible de pensar,
104
00:07:27,047 --> 00:07:30,875
pero mirando hacia atr�s,
desear�a que lo hubiera estado.
105
00:07:30,885 --> 00:07:34,048
No me queda mucho tiempo.
106
00:07:36,724 --> 00:07:39,683
Siempre me he preguntado qu�
se rompi� dentro de ella.
107
00:07:39,693 --> 00:07:42,419
�Qu� es eso que hace
que la gente mayor...
108
00:07:42,429 --> 00:07:44,888
...acepte que van a morir?
109
00:07:44,898 --> 00:07:48,392
Esa fuerza invisible
que borra completamente...
110
00:07:48,402 --> 00:07:51,328
...el filtro que les quedaba.
111
00:07:51,338 --> 00:07:54,364
Eras una ni�a muy dif�cil, Hope,
112
00:07:54,374 --> 00:07:58,402
lo que en parte es culpa m�a
por tenerte tan tarde.
113
00:07:58,412 --> 00:08:02,140
Quiero decir, llorabas y llorabas,
a veces durante d�as.
114
00:08:02,150 --> 00:08:03,840
�Hay alg�n,
115
00:08:03,850 --> 00:08:06,743
hay alg�n punto en esta historia,
mam�?
116
00:08:06,753 --> 00:08:10,380
Sol�a encerrarte en
el armario de abajo.
117
00:08:10,390 --> 00:08:15,152
Hasta que te agotabas,
s�lo para tener un poco de paz.
118
00:08:15,162 --> 00:08:18,056
He estado cargando esto
conmigo durante a�os.
119
00:08:18,066 --> 00:08:20,457
Creo en mi coraz�n...
120
00:08:20,467 --> 00:08:23,760
...que Dotty realmente pens�
que estaba ayudando.
121
00:08:23,770 --> 00:08:27,998
S�, y tal vez estaba practicando
para el evento principal,
122
00:08:28,008 --> 00:08:30,868
pero esa noche
decidi� terminar...
123
00:08:30,878 --> 00:08:32,303
...lo que empez� conmigo.
124
00:08:34,082 --> 00:08:35,976
No seas tan dram�tica.
125
00:08:37,751 --> 00:08:40,377
Eres un chico dulce, Dylan.
126
00:08:40,387 --> 00:08:41,846
Gracias.
127
00:08:41,856 --> 00:08:45,750
Y eres claramente un homosexual.
128
00:08:45,760 --> 00:08:47,718
- �Un qu�?
- En parte es culpa m�a.
129
00:08:47,728 --> 00:08:50,788
Deber�a haberte enviado
lejos hace a�os.
130
00:08:50,798 --> 00:08:53,424
Creo que te har�a
bien a ti y a tu madre...
131
00:08:53,434 --> 00:08:56,928
...s� te fueras y te arreglaras.
132
00:08:56,938 --> 00:09:00,264
Tu vida ser�a m�s
f�cil a largo plazo.
133
00:09:00,274 --> 00:09:03,937
�Har�as eso por m�, Dylan?
134
00:09:06,447 --> 00:09:08,472
Nunca me agradaste, Shira.
135
00:09:08,482 --> 00:09:11,174
�En serio?
136
00:09:11,184 --> 00:09:13,177
Espera, sab�a que no te agradaba.
137
00:09:13,187 --> 00:09:16,380
Creo que sab�a que eso iba a pasar.
138
00:09:16,390 --> 00:09:18,182
Esto realmente se siente muy bien.
139
00:09:18,392 --> 00:09:21,968
Ned, eres mi beb�.
140
00:09:22,530 --> 00:09:26,090
Te voy a extra�ar mucho.
141
00:09:26,100 --> 00:09:28,525
Tengo que decirte algo.
142
00:09:28,535 --> 00:09:32,496
Que deber�a haberte dicho hace
a�os cuando muri� tu padre.
143
00:09:32,506 --> 00:09:34,231
�Qu� pasa, mam�?
144
00:09:34,241 --> 00:09:37,334
Bueno...
145
00:09:37,344 --> 00:09:40,904
Tengo miedo de que no me perdones.
146
00:09:40,914 --> 00:09:43,274
Mam�, no hay nada que puedas decir...
147
00:09:43,284 --> 00:09:45,543
...que va a hacer que te ame menos,
�de acuerdo?
148
00:09:45,544 --> 00:09:47,509
De acuerdo.
149
00:09:48,856 --> 00:09:52,884
Tu padre, George,
mi difunto esposo,
150
00:09:52,894 --> 00:09:55,355
bueno, �l no era exactamente...
151
00:10:00,300 --> 00:10:02,262
�No fue exactamente qu�?
152
00:10:05,173 --> 00:10:07,030
�Est�s bromeando, carajo?
153
00:10:07,040 --> 00:10:09,433
Lo supiste toda mi vida
y no me lo dijiste.
154
00:10:09,443 --> 00:10:10,433
�Qu� carajos te pasa?
155
00:10:10,443 --> 00:10:11,903
�Qu� est� sucediendo?
156
00:10:11,913 --> 00:10:13,571
Aparentemente nuestro
padre no es mi padre.
157
00:10:13,581 --> 00:10:15,173
�Sab�as eso? �Sab�as de esto?
158
00:10:15,183 --> 00:10:16,174
- �No!
- �Qui�n?
159
00:10:16,184 --> 00:10:17,842
Es otro tipo.
160
00:10:17,852 --> 00:10:18,943
�C�mo carajos se llama, mam�?
161
00:10:18,953 --> 00:10:20,410
Mam�, �de qu� est� hablando?
162
00:10:20,420 --> 00:10:23,180
Espera, �qui�n es mi abu...
�No es el abuelo George?
163
00:10:23,190 --> 00:10:25,116
Herman Lawrence.
�El maldito Herman Lawrence!
164
00:10:25,126 --> 00:10:27,450
De acuerdo, �podemos no
decir palabrotas delante de Dylan?
165
00:10:27,460 --> 00:10:29,153
- Ponte los aud�fonos.
- �Qui�n es Herman Lawrence?
166
00:10:29,163 --> 00:10:30,587
�Todav�a est� vivo?
�Alguien sabe si est� vivo?
167
00:10:30,597 --> 00:10:33,024
�Es un nombre italiano? �Lorenz?
168
00:10:33,034 --> 00:10:35,293
S�lo quiero decir que esta es
la clase de mierda que ella hace.
169
00:10:35,303 --> 00:10:36,928
�Eres una maldita!
170
00:10:36,938 --> 00:10:38,929
- �Est� mintiendo!
- Ella es manipuladora, �de acuerdo?
171
00:10:38,939 --> 00:10:40,463
Siento que tuvieras que
verlo de esta manera.
172
00:10:40,473 --> 00:10:42,066
�Detente! �S�lo detente!
173
00:10:42,076 --> 00:10:44,401
Shira, se est� muriendo.
Est� en su lecho de muerte.
174
00:10:44,411 --> 00:10:46,136
No seas tan dram�tica.
175
00:10:46,146 --> 00:10:48,271
�Qu� es un homosexual?
176
00:10:48,281 --> 00:10:49,874
�Qu�?
177
00:11:19,313 --> 00:11:21,308
Ten�a que salir de all�.
178
00:11:55,982 --> 00:11:57,540
Oye, March.
179
00:11:57,550 --> 00:12:00,177
March Jefferson es
uno de esos tipos...
180
00:12:00,187 --> 00:12:03,047
...que todos los dem�s s�lo
lo conocen un poco.
181
00:12:03,057 --> 00:12:05,482
Hay una fiesta con
March Jefferson.
182
00:12:05,492 --> 00:12:07,418
�Quieres ir?
183
00:12:07,428 --> 00:12:11,121
Soy March Jefferson.
Ya est�s en mi casa.
184
00:12:11,131 --> 00:12:12,323
Enfermo.
185
00:12:12,333 --> 00:12:14,292
Sus padres viajan mucho.
186
00:12:14,302 --> 00:12:18,328
Un tonto.
187
00:12:18,338 --> 00:12:21,164
Conoc� a un tonto en el bosque.
188
00:12:21,174 --> 00:12:23,634
Un tonto abigarrado,
un mundo miserable.
189
00:12:23,644 --> 00:12:25,236
Como vivo por...
190
00:12:25,246 --> 00:12:26,703
Estuvo en mi clase de
Shakespeare el a�o pasado.
191
00:12:26,713 --> 00:12:28,305
Intentaba hacerme re�r.
192
00:12:28,315 --> 00:12:31,074
Que lo acost� y lo calent� al sol...
193
00:12:31,084 --> 00:12:33,678
...y delat� a la dama fortuna
en buenos t�rminos.
194
00:12:33,688 --> 00:12:35,578
Ayud�.
195
00:12:35,588 --> 00:12:39,417
Porque cuando me toca actuar, yo...
196
00:12:39,427 --> 00:12:41,385
Me paralizo. No puedo funcionar.
197
00:12:41,395 --> 00:12:43,553
Mi coraz�n late a un
mill�n de millas por hora,
198
00:12:43,563 --> 00:12:45,255
y yo s�lo...
199
00:12:45,265 --> 00:12:47,058
Me apago.
200
00:12:49,669 --> 00:12:52,596
Casi he olvidado
el sabor del miedo.
201
00:12:52,797 --> 00:12:55,576
Dios, es tan pat�tica.
202
00:12:57,477 --> 00:13:00,504
- L�rguense a la mierda.
- �Qu�?
203
00:13:00,514 --> 00:13:02,539
Ya me has o�do.
204
00:13:02,549 --> 00:13:06,979
L�rguense... A la... Mierda...
205
00:13:09,522 --> 00:13:11,247
Justo a tiempo.
206
00:13:11,257 --> 00:13:13,516
Nadie m�s parec�a recibir
el memor�ndum, �pero t�?
207
00:13:13,526 --> 00:13:15,218
Est�s en tu mierda, Winkle.
208
00:13:15,228 --> 00:13:16,587
Esa soy yo.
209
00:13:16,597 --> 00:13:19,122
- �Emily se fue?
- Hace horas.
210
00:13:19,132 --> 00:13:20,457
�D�nde has estado?
211
00:13:20,467 --> 00:13:21,759
El Hospital. La abuela muri�.
212
00:13:21,769 --> 00:13:24,127
No me digas. �Cu�ndo?
213
00:13:24,137 --> 00:13:26,630
- Hace como 30 minutos.
- No me digas.
214
00:13:26,640 --> 00:13:28,301
Lo siento.
215
00:13:30,111 --> 00:13:32,535
Est� bien.
216
00:13:32,545 --> 00:13:34,071
Gracias.
217
00:13:34,081 --> 00:13:36,006
Ella s�lo, ya sabes.
218
00:13:36,016 --> 00:13:37,674
De todas formas,
ella odiaba estar aqu�.
219
00:13:37,684 --> 00:13:39,076
�En Cincinnati?
220
00:13:39,086 --> 00:13:40,410
La Tierra.
221
00:13:45,458 --> 00:13:47,418
�No necesitas, como...?
222
00:13:47,428 --> 00:13:50,520
�Estar con tu familia o algo as�?
223
00:13:50,530 --> 00:13:53,723
S�, est�n pasando muchas
cosas en este momento.
224
00:13:53,733 --> 00:13:58,428
Creo que ni siquiera se dieron
cuenta de que me fu�, as� que...
225
00:13:58,438 --> 00:14:00,497
- �Necesitas ayuda?
- Claro.
226
00:14:00,507 --> 00:14:01,765
De acuerdo.
227
00:14:01,775 --> 00:14:04,135
�Quieres una cerveza?
228
00:14:04,145 --> 00:14:05,539
Carajo, s�.
229
00:14:07,414 --> 00:14:10,174
- �C�mo falle esa?
- Apest�s.
230
00:14:10,184 --> 00:14:11,378
Estoy fuera.
231
00:14:13,627 --> 00:14:15,212
Ser�a una.
232
00:14:18,125 --> 00:14:20,116
�Nunca te has preocupado...
233
00:14:20,126 --> 00:14:23,654
...que tus padres se van a
enterar de estas fiestas?
234
00:14:23,664 --> 00:14:25,722
�Qu� van a hacer?
Quiero decir, en serio.
235
00:14:25,732 --> 00:14:28,324
Si vuelven a casa y
alguna cosita se rompi�,
236
00:14:28,334 --> 00:14:31,595
�qu�, me quitar�n mi Xbox?
237
00:14:31,605 --> 00:14:34,064
Dios, estoy tan celosa.
238
00:14:34,074 --> 00:14:36,100
Como, de acuerdo,
si fueran mis padres,
239
00:14:36,110 --> 00:14:40,837
me repudiar�an
totalmente o me echar�an.
240
00:14:40,847 --> 00:14:42,740
Bueno, hazme saber d�nde acabas,
241
00:14:42,750 --> 00:14:44,644
para que pueda ir a visitarte.
242
00:14:49,089 --> 00:14:54,751
�Quieres entrar a
ver la tele o algo?
243
00:14:54,761 --> 00:14:58,456
Tengo toda la colecci�n
en DVD de Frasier.
244
00:14:58,466 --> 00:15:00,691
Tentador, lo s�.
245
00:15:02,636 --> 00:15:04,828
Como amigos.
246
00:15:04,838 --> 00:15:07,130
Cierto.
247
00:15:12,712 --> 00:15:14,438
- �Tienes que...?
- Es s�lo mi padre.
248
00:15:14,448 --> 00:15:16,774
Pero...
249
00:15:16,784 --> 00:15:19,445
Probablemente deber�a,
ya sabes, irme.
250
00:15:20,621 --> 00:15:23,050
�Vas a estar bien?
251
00:15:24,190 --> 00:15:26,116
Por supuesto.
252
00:15:26,126 --> 00:15:28,486
�Quieres que te lleve?
253
00:15:31,732 --> 00:15:32,856
De acuerdo.
254
00:15:59,970 --> 00:16:01,108
�Mam�?
255
00:16:02,022 --> 00:16:03,872
�Qu� est�s...
�Mam�!
256
00:16:06,554 --> 00:16:07,926
�Qu� est� pasando?
257
00:16:07,961 --> 00:16:10,361
�Jamie! �Baila conmigo!
258
00:16:10,371 --> 00:16:12,362
All� vamos. Escucha las palabras.
259
00:16:15,608 --> 00:16:18,869
�Qu� est� pasando?
�Qu� est�s haciendo?
260
00:16:18,879 --> 00:16:21,438
- �No estoy en problemas?
- �Por qu� estar�as en problemas?
261
00:16:21,448 --> 00:16:24,441
Est�s en problemas por no
bailar conmigo. �Vamos!
262
00:16:24,451 --> 00:16:26,243
De acuerdo.
Bien, as� es como lo hacemos aqu�.
263
00:16:28,923 --> 00:16:31,347
- �D�nde est� pap�, mam�?
- �Qu�?
264
00:16:31,357 --> 00:16:32,616
Mam�, �d�nde est� pap�?
265
00:16:32,626 --> 00:16:34,784
- �D�nde est� tu padre?
- S�.
266
00:16:34,794 --> 00:16:38,489
�l es... Se ha ido.
No est� en casa.
267
00:16:38,499 --> 00:16:40,691
Espera, �qu� significa eso?
�D�nde est�...
268
00:16:40,701 --> 00:16:43,526
�Quieres saber d�nde est� pap�?
269
00:16:43,536 --> 00:16:45,762
- S�.
- Bueno, decidi� que esta noche...
270
00:16:45,772 --> 00:16:49,332
...ten�a que irse para encontrar
a su verdadero padre,
271
00:16:49,342 --> 00:16:52,569
y entonces la gran
noticia es que me dej�...
272
00:16:52,579 --> 00:16:56,240
...para celebrar el funeral de tu
abuela, que odia a los Jud�os.
273
00:16:56,250 --> 00:16:57,841
�Por m� misma!
274
00:17:01,722 --> 00:17:03,746
- As� que...
- �Tenemos que bailar, ni�a!
275
00:17:03,756 --> 00:17:05,816
Espera, espera,
�pap� se ha ido, mam�?
276
00:17:05,826 --> 00:17:07,651
S�, ya se ha ido.
277
00:17:07,661 --> 00:17:11,955
Est� al otro lado del mundo,
amiga m�a.
278
00:17:11,965 --> 00:17:14,758
�No eres divertida! �Hazlo, vamos!
279
00:17:18,606 --> 00:17:20,463
Su llamada ha sido desviada...
280
00:17:20,473 --> 00:17:22,700
...a un sistema automatizado
de mensajer�a de voz.
281
00:17:22,710 --> 00:17:25,435
- Ned Winkle.
- No est� disponible.
282
00:17:25,445 --> 00:17:27,738
El buz�n de correo est� lleno y
no puede aceptar ning�n mensaje...
283
00:17:27,748 --> 00:17:28,905
...en este momento.
284
00:17:28,915 --> 00:17:29,907
Adi�s.
285
00:17:33,420 --> 00:17:36,579
"Cada uno debe dejar
algo atr�s cuando muera".
286
00:17:36,589 --> 00:17:38,648
Lo dijo mi abuelo.
287
00:17:38,658 --> 00:17:42,586
"Un hijo o un libro o
una pintura o una casa...
288
00:17:42,596 --> 00:17:45,856
...o una pared construida o
un par de zapatos fabricados...
289
00:17:45,866 --> 00:17:47,023
...o un jard�n plantado".
290
00:17:48,636 --> 00:17:51,295
Algo que tu mano
toc� de alguna manera...
291
00:17:51,305 --> 00:17:54,330
...para que tu alma tenga
ad�nde ir cuando mueras.
292
00:17:54,340 --> 00:17:56,466
Y cuando la gente mire a ese �rbol...
293
00:17:56,476 --> 00:17:58,801
...o esa flor que plantaste...
294
00:17:58,811 --> 00:18:00,971
Est�s salvada.
295
00:18:00,981 --> 00:18:03,342
...est�s ah�.
296
00:19:28,836 --> 00:19:32,495
�Buenos d�as, cat�licos!
297
00:19:32,505 --> 00:19:34,397
- Buenos d�as.
- �Mierda!
298
00:19:34,407 --> 00:19:36,933
No cre� que hubiera alguien aqu�.
299
00:19:36,943 --> 00:19:38,003
Yo s�lo...
300
00:19:39,512 --> 00:19:41,538
La puerta debe haber
estado abierta.
301
00:19:41,548 --> 00:19:45,776
S�, pens� que era una
cosa de la Iglesia,
302
00:19:45,786 --> 00:19:47,411
ya sabes, porque en las pel�culas...
303
00:19:47,421 --> 00:19:49,546
...parece como si la gente
s�lo se metiera.
304
00:19:49,556 --> 00:19:52,081
"Dios, Jes�s, ay�dame".
No lo s�.
305
00:19:52,091 --> 00:19:53,683
Voy a hacer una
suposici�n alocada y decir...
306
00:19:53,693 --> 00:19:56,420
...que nunca has estado
en la Iglesia antes.
307
00:19:56,430 --> 00:19:57,921
S�. �Est� Patrick...?
308
00:19:57,931 --> 00:19:59,655
Lo siento, el Padre.
309
00:19:59,665 --> 00:20:00,758
Padre Patrick.
310
00:20:00,768 --> 00:20:03,493
S�. �Est� por aqu�?
311
00:20:03,503 --> 00:20:05,895
No, pero puedes hablar conmigo.
312
00:20:05,905 --> 00:20:07,498
�Qui�n eres t�?
313
00:20:07,508 --> 00:20:09,899
Dios m�o, eso fue muy grosero.
Lo siento.
314
00:20:09,909 --> 00:20:12,035
Est� bien. Soy Luke.
Hola.
315
00:20:12,045 --> 00:20:14,605
- Hola. Jamie.
- Encantado de conocerte.
316
00:20:14,615 --> 00:20:16,807
Empec� aqu� en el Seminario,
317
00:20:16,817 --> 00:20:19,475
y el Padre Patrick me est�
guiando antes de que me ordene.
318
00:20:21,722 --> 00:20:23,513
Felicitaciones.
319
00:20:23,523 --> 00:20:24,650
Gracias.
320
00:20:27,895 --> 00:20:32,423
Entonces,
�hay algo en lo que pueda ayudarte?
321
00:20:32,433 --> 00:20:34,524
No lo s�.
322
00:20:34,534 --> 00:20:37,493
Han sido un par de
d�as un poco raros.
323
00:20:37,503 --> 00:20:39,629
�Est�s aqu� para confesarte?
324
00:20:39,639 --> 00:20:42,665
Bueno,
no creo que haya hecho nada malo.
325
00:20:42,675 --> 00:20:43,733
Eso es bueno.
326
00:20:45,479 --> 00:20:49,205
Supongo que es que, no s�.
327
00:20:49,215 --> 00:20:51,642
Supongo que estoy
tratando de averiguar...
328
00:20:51,652 --> 00:20:56,145
...por qu� esto es tan importante.
329
00:20:56,155 --> 00:20:58,818
�Qu�, como la religi�n en general?
330
00:21:00,226 --> 00:21:02,819
�Es esa la pregunta equivocada?
331
00:21:02,829 --> 00:21:04,454
No, es s�lo que,
332
00:21:04,464 --> 00:21:06,456
es una pregunta muy grande.
333
00:21:06,466 --> 00:21:08,925
S�, lo s�, lo s�.
334
00:21:08,935 --> 00:21:10,961
Dios, debo parecerte una
maldita loca, de verdad.
335
00:21:10,971 --> 00:21:14,498
Yo s�lo... Cielos, eso no fue...
336
00:21:14,508 --> 00:21:18,635
�Quieres ir a dar un paseo?
337
00:21:18,645 --> 00:21:20,937
Si no, est� bien, pero,
�quisieras?
338
00:21:20,947 --> 00:21:22,739
- S�.
- De acuerdo.
339
00:21:37,798 --> 00:21:39,789
No creo en el amor a primera vista.
340
00:21:39,799 --> 00:21:41,758
Ni nada de eso,
341
00:21:41,768 --> 00:21:46,829
pero creo en ver a alguien
del otro lado de la habitaci�n...
342
00:21:46,839 --> 00:21:49,866
...y saber al instante...
343
00:21:49,876 --> 00:21:52,137
...que te van a importar.
344
00:21:54,982 --> 00:21:58,841
Luke me dio esa sensaci�n.
345
00:21:58,851 --> 00:22:00,844
Quer�a morderle el labio.
346
00:22:02,955 --> 00:22:04,751
�Qu� es tan gracioso?
347
00:22:06,260 --> 00:22:08,818
No hemos dicho nada.
348
00:22:08,828 --> 00:22:11,791
Bueno, �de qu� quieres hablar?
349
00:22:21,575 --> 00:22:22,969
�Qu� est�s haciendo?
350
00:22:25,045 --> 00:22:26,573
Nada.
351
00:22:28,554 --> 00:22:29,584
Nada...
352
00:22:29,619 --> 00:22:32,276
- �Te encuentras bien?
- S�, son s�lo ata�des...
353
00:22:32,286 --> 00:22:33,743
- Oye, �mam�?
- Son un detonante...
354
00:22:33,753 --> 00:22:35,612
...ya sabes, los espacios peque�os...
355
00:22:35,622 --> 00:22:38,749
Porque ser enterrada viva es
b�sicamente mi mayor temor.
356
00:22:38,759 --> 00:22:41,918
Y ahora, gracias a mi
querida madre, ya s� por qu�.
357
00:22:41,928 --> 00:22:44,654
- Estuvo genial, �verdad?
- S�.
358
00:22:44,664 --> 00:22:47,024
Su madre descansar�
c�modamente en el de roble.
359
00:22:47,034 --> 00:22:48,926
Y hay otras opciones.
360
00:22:48,936 --> 00:22:51,229
No sabr� si es una
opci�n menos costosa.
361
00:22:51,239 --> 00:22:53,063
Ni siquiera va a saber si
la hemos aventado al suelo.
362
00:22:53,073 --> 00:22:54,799
- Seamos honestas.
- No estoy en desacuerdo.
363
00:22:54,809 --> 00:22:56,067
No digo que la aventemos al suelo.
364
00:22:56,077 --> 00:22:57,301
�Has visto el lugar...
365
00:22:57,311 --> 00:22:59,103
...en el que quiere tener el funeral?
366
00:22:59,113 --> 00:23:00,771
Es como el maldito Ritz
para los fallecidos...
367
00:23:00,781 --> 00:23:04,107
- �Mam�!
- �Qu�? �Qu� es lo que quieres? �Qu�?
368
00:23:04,117 --> 00:23:05,913
Quiero empezar a ir a la Iglesia.
369
00:23:07,688 --> 00:23:09,880
Voy a buscar el papeleo.
370
00:23:09,890 --> 00:23:10,915
S�.
371
00:23:10,925 --> 00:23:12,817
�Qu�?
372
00:23:12,827 --> 00:23:15,252
No lo s�.
Quiero empezar a ir a la Iglesia.
373
00:23:15,262 --> 00:23:18,056
Claramente era
importante para Dotty.
374
00:23:18,066 --> 00:23:19,357
�Por qu� no intentarlo?
375
00:23:19,367 --> 00:23:20,892
S�lo ver de qu�
se trata todo esto.
376
00:23:20,902 --> 00:23:22,961
�Igual que intentarlo?
377
00:23:22,971 --> 00:23:25,029
�Crees que es el momento adecuado,
378
00:23:25,039 --> 00:23:26,798
cuando estamos buscando
el ata�d de tu abuela?
379
00:23:26,808 --> 00:23:28,599
Me vino a la mente.
�Por qu� no podr�a dec�rtelo ahora?
380
00:23:28,609 --> 00:23:31,603
Shira, yo puedo llevarla.
Realmente no es un problema.
381
00:23:31,613 --> 00:23:33,370
Los domingos.
382
00:23:33,380 --> 00:23:35,072
Ya sabes,
el transporte me preocupaba,
383
00:23:35,082 --> 00:23:36,808
c�mo iba a llegar a la Iglesia.
384
00:23:36,818 --> 00:23:39,210
- Est� siendo amable.
- �Sabes lo que necesitas o�r?
385
00:23:39,220 --> 00:23:42,914
Esta es tu abuela
saliendo de la tumba,
386
00:23:42,924 --> 00:23:45,883
poniendo sus dedos adentro y
causando una conspiraci�n...
387
00:23:45,893 --> 00:23:47,885
Querer ir a la Iglesia
no es lo mismo...
388
00:23:47,895 --> 00:23:49,686
...como Ned yendo a encontrar
a su verdadero padre.
389
00:23:49,696 --> 00:23:51,254
S�, en realidad no es lo mismo.
390
00:23:51,264 --> 00:23:53,925
�Sabes una cosa?
S�, ve a la Iglesia.
391
00:23:53,935 --> 00:23:55,859
Enloquecete.
Convi�rtete en el maldito Papa.
392
00:23:55,869 --> 00:23:56,994
Ser�s la primera mujer Papa.
393
00:23:57,004 --> 00:23:58,695
Tal vez lo haga.
Que Dios te bendiga.
394
00:23:58,705 --> 00:24:00,063
- Dios m�o, Mazel Tov.
- Gracias.
395
00:24:00,073 --> 00:24:02,232
Siento que todos mis
pecados han sido absueltos.
396
00:24:02,242 --> 00:24:03,267
�Por qu� est�s siendo tan
insensible al respecto?
397
00:24:03,277 --> 00:24:05,970
No estoy siendo insensible.
398
00:24:05,980 --> 00:24:08,806
Lo dices honestamente
como si te ofendiera.
399
00:24:08,816 --> 00:24:11,242
�Alguno de ustedes
sabe d�nde est� Dylan?
400
00:24:11,252 --> 00:24:13,043
- No.
- No.
401
00:24:13,053 --> 00:24:15,346
�Pero por qu� es tan importa...?
Nunca me llevaste al Templo.
402
00:24:15,356 --> 00:24:18,015
Disc�lpame por querer probar una
Iglesia, y ver de qu� se trata.
403
00:24:18,025 --> 00:24:20,184
�As� que ahora eres, qu�,
como una hija de Dios?
404
00:24:20,194 --> 00:24:22,252
- S�, soy una hija de Dios.
- Entonces, deber�as convertirte en monja.
405
00:24:22,262 --> 00:24:24,254
Tal vez podr�amos
ponerte en un convento.
406
00:24:24,264 --> 00:24:25,656
�Oigan!
407
00:24:25,666 --> 00:24:27,660
Tambi�n me faltan las llaves.
408
00:24:29,236 --> 00:24:30,293
Carajo.
409
00:24:31,503 --> 00:24:32,891
�Ay, carajo!
410
00:24:34,041 --> 00:24:35,299
- �Dylan!
- �Dylan!
411
00:24:35,309 --> 00:24:36,834
�Carajo!
412
00:24:36,844 --> 00:24:38,269
- �Dylan, Dylan!
- �Dylan!
413
00:24:38,279 --> 00:24:39,771
Dios m�o, Dylan.
414
00:24:39,781 --> 00:24:41,873
Dylan, �qu� est�s haciendo?
415
00:24:41,883 --> 00:24:43,907
- �Dylan, detente!
- Abre la puerta, amor.
416
00:24:43,917 --> 00:24:45,877
- Hay un bot�n a un lado.
- �Det�n el auto!
417
00:24:45,887 --> 00:24:47,979
- �Abre la puerta!
- �Mam�, est� cerrada!
418
00:24:49,890 --> 00:24:52,750
�Dylan, ten cuidado!
El freno est� a la izquierda.
419
00:24:52,760 --> 00:24:54,252
Dylan, �qu� est�s haciendo?
�Detente!
420
00:24:55,762 --> 00:24:58,755
�Frena! �Frena!
�Est� justo ah�!
421
00:24:58,765 --> 00:25:01,792
- Dylan, �qu� est�s haciendo?
- �No lo s�!
422
00:25:09,143 --> 00:25:10,967
Oye, �c�mo se llama esta canci�n?
423
00:25:10,977 --> 00:25:15,106
"I Saw Her Cry" de Angel Oak.
424
00:25:15,116 --> 00:25:17,177
De 1975.
425
00:25:21,856 --> 00:25:23,884
Abre la puerta.
426
00:25:25,126 --> 00:25:28,720
�Dios m�o! �Dios m�o, amor!
427
00:25:28,730 --> 00:25:29,953
�Dios!
428
00:25:29,963 --> 00:25:31,888
Le salvaste la vida.
429
00:25:31,889 --> 00:25:33,349
Te doy un beso.
430
00:25:34,836 --> 00:25:37,794
El momento era demasiado perfecto.
431
00:25:37,804 --> 00:25:40,364
Si la mera idea de ir a la Iglesia...
432
00:25:40,374 --> 00:25:44,001
...tuvo algo que ver con
salvar la vida de mi primo,
433
00:25:44,011 --> 00:25:46,471
obviamente estaba en
el camino correcto.
434
00:25:46,481 --> 00:25:49,240
Y ahora con la
bendici�n de mi madre,
435
00:25:49,250 --> 00:25:51,975
aunque fuera sarc�stica,
436
00:25:51,985 --> 00:25:54,779
podr�a volver a verlo.
437
00:25:54,789 --> 00:26:00,217
Me recordaba a todos los
chicos de mis libros favoritos.
438
00:26:00,227 --> 00:26:02,086
En los que me perd�a.
439
00:27:28,115 --> 00:27:29,941
Si antes le gustaba a Luke...
440
00:27:29,951 --> 00:27:32,510
...cuando no estaba tratando
de verme bien o algo as�,
441
00:27:32,520 --> 00:27:34,311
imaginen lo que �l pensar�a
de m�...
442
00:27:34,321 --> 00:27:37,283
...si realmente oliera bien
y me arreglara el cabello.
443
00:27:40,962 --> 00:27:44,387
Los efectos podr�an ser la
destrucci�n de la Tierra.
444
00:28:04,284 --> 00:28:06,377
En el nombre del Padre y del Hijo...
445
00:28:06,387 --> 00:28:08,178
...y del Esp�ritu Santo.
446
00:28:08,188 --> 00:28:10,548
Am�n.
447
00:28:10,558 --> 00:28:13,584
- Que el Se�or est� con ustedes.
- Y tambi�n contigo.
448
00:28:13,594 --> 00:28:15,485
Carajo.
449
00:28:15,495 --> 00:28:17,621
Por favor, si�ntense.
450
00:28:17,631 --> 00:28:19,522
Hermanos y hermanas...
451
00:28:19,532 --> 00:28:21,224
Ya le tomar�s el truco.
452
00:28:21,234 --> 00:28:23,027
...reconozcamos nuestros pecados...
453
00:28:23,037 --> 00:28:27,397
...y prepar�monos para celebrar
a los sagrados misterios.
454
00:28:27,398 --> 00:28:29,245
Ten piedad con nosotros,
oh se�or.
455
00:28:29,377 --> 00:28:32,103
Porque hemos pecado contra ti.
456
00:28:32,113 --> 00:28:34,472
Hoy me dirijo a todos
ustedes en tragedia...
457
00:28:34,482 --> 00:28:36,674
...ya que hemos perdido
a uno de los nuestros.
458
00:28:36,684 --> 00:28:39,911
Dorothy Winkle nos dej� el viernes.
459
00:28:39,921 --> 00:28:41,177
Su hija, Hope,
460
00:28:41,187 --> 00:28:42,914
y sus nietos, Jamie y Dylan,
461
00:28:42,924 --> 00:28:45,916
se unen hoy a nosotros en oraci�n.
462
00:28:45,926 --> 00:28:48,621
Tomemos un momento de silencio
para llorar su p�rdida.
463
00:29:07,380 --> 00:29:10,140
El funeral de Dorothy
ser� este jueves.
464
00:29:10,150 --> 00:29:12,976
Con una recepci�n
en la casa Hope.
465
00:29:12,986 --> 00:29:16,347
En estos momentos de tristeza, a
menudo recurrimos a la celebraci�n,
466
00:29:16,357 --> 00:29:20,350
encontrando nuestra luz
dentro de esta oscuridad.
467
00:29:20,360 --> 00:29:24,688
Este viernes, nuestro propio
Luke Shay ser� ordenado.
468
00:29:24,698 --> 00:29:27,390
Ha trabajado muy duro,
469
00:29:27,400 --> 00:29:31,494
y continuar� la obra de Dios
por el resto de su vida.
470
00:29:39,713 --> 00:29:41,739
- �Ad�nde vas?
- Nuestra misi�n...
471
00:29:41,749 --> 00:29:44,607
- Afligida.
- ... es hacer la voluntad de Dios.
472
00:29:44,617 --> 00:29:48,178
S�lo podemos seguir las
ense�anzas de nuestra Iglesia.
473
00:29:48,188 --> 00:29:49,180
Ellas dictan...
474
00:30:00,501 --> 00:30:02,193
Oye.
475
00:30:05,740 --> 00:30:08,198
Cuando Emily se transfiri� a
mi escuela en el Primer A�o,
476
00:30:08,208 --> 00:30:09,599
no hubo ning�n paso en falso.
477
00:30:09,609 --> 00:30:11,234
Ella fue instant�neamente popular.
478
00:30:11,244 --> 00:30:13,203
�No me digas!
479
00:30:15,683 --> 00:30:18,376
La chica sabe lo que pasa.
480
00:30:18,386 --> 00:30:21,212
Tu familia es tan jodidamente
aleatoria, que me encanta.
481
00:30:21,222 --> 00:30:26,017
Emily fue la �nica persona a la
que le cont� lo de la mamada.
482
00:30:26,027 --> 00:30:28,351
Quiero decir, es lo que yo te he
estado diciendo durante a�os.
483
00:30:30,031 --> 00:30:31,521
Ella vino de Los �ngeles,
484
00:30:31,531 --> 00:30:34,157
donde las chicas son
mucho m�s r�pidas,
485
00:30:35,154 --> 00:30:38,050
e inmediatamente tuvo
la atenci�n de todos.
486
00:30:39,607 --> 00:30:43,334
Primero,
laman los bordes para excitarlos.
487
00:30:44,645 --> 00:30:46,436
En lugar de avergonzarla,
488
00:30:46,446 --> 00:30:49,106
las chicas de la escuela
abrazaron su vasta riqueza...
489
00:30:49,116 --> 00:30:50,340
...de conocimiento sexual.
490
00:30:50,350 --> 00:30:52,623
A ellos les encanta, conf�en en m�.
De acuerdo, entonces...
491
00:30:54,387 --> 00:30:55,512
�Qu�?
492
00:30:56,656 --> 00:30:59,250
Espera, s�lo estoy confundida.
493
00:30:59,260 --> 00:31:00,650
Fue impresionante.
494
00:31:06,733 --> 00:31:10,694
�Con qui�n vas a perder
la virginidad de tu boca?
495
00:31:10,704 --> 00:31:12,396
�Qu� quieres decir?
496
00:31:12,406 --> 00:31:15,800
Su �ltimo deseo, Jamie.
Tienes que chup�rsela a alguien.
497
00:31:15,810 --> 00:31:17,600
Te va a encantar.
Es tan sexy.
498
00:31:17,610 --> 00:31:19,603
Pero, �por qu�?
�C�mo es que es sexy?
499
00:31:19,613 --> 00:31:22,572
Porque no hay nada, como que
te hagan f�sicamente,
500
00:31:22,582 --> 00:31:24,442
as� que no entiendo
qu� tiene de asombroso.
501
00:31:24,452 --> 00:31:27,144
Me parece un poco raro.
502
00:31:27,154 --> 00:31:29,680
Lo entender�s.
Y no hay nada raro en una mamada.
503
00:31:29,690 --> 00:31:31,682
La gente lo ha estado haciendo
durante miles de a�os.
504
00:31:31,692 --> 00:31:33,818
Lo primero que hizo Eva
fue mam�rsela a Ad�n.
505
00:31:34,319 --> 00:31:35,643
Lo dudo.
506
00:31:35,663 --> 00:31:37,555
Est� en la Biblia.
507
00:31:37,565 --> 00:31:39,423
A pesar de todo, si se la chupas
a alguien y no me lo cuentas,
508
00:31:39,433 --> 00:31:42,462
sabes que nunca volver� a hablarte,
�verdad?
509
00:31:45,190 --> 00:31:46,056
Lo tengo.
510
00:31:46,139 --> 00:31:47,131
�Qu�?
511
00:31:47,132 --> 00:31:48,243
March.
512
00:31:50,410 --> 00:31:52,636
�Qu� quieres decir?
513
00:31:52,646 --> 00:31:55,705
No te hagas la tonta.
Deber�as chup�rsela a �l.
514
00:31:55,715 --> 00:31:58,842
- �No! �No! Vamos.
- �l, como que te quiere.
515
00:31:58,852 --> 00:32:00,845
Y ser� muy amable contigo despu�s.
516
00:32:00,846 --> 00:32:02,181
C�llate, Em.
517
00:32:09,864 --> 00:32:13,124
Dios m�o, son como las 11:00 a.m.
518
00:32:14,059 --> 00:32:16,255
Hora de intervenir.
519
00:32:20,974 --> 00:32:22,218
Al carajo con Luke.
520
00:32:22,475 --> 00:32:25,235
Que se joda su est�pida cara.
521
00:33:17,531 --> 00:33:19,522
�Dios m�o!
522
00:33:32,879 --> 00:33:34,905
�Espera! �Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
523
00:33:34,915 --> 00:33:36,707
- �Detente, March!
- �Te voy a echar adentro!
524
00:33:36,708 --> 00:33:37,983
No, detente March.
525
00:34:24,765 --> 00:34:27,458
March, s� s� nadar.
526
00:34:27,468 --> 00:34:28,692
Lo siento.
527
00:34:28,702 --> 00:34:30,393
Te quedaste ah� abajo.
528
00:34:30,394 --> 00:34:31,630
Me asustaste.
529
00:34:34,941 --> 00:34:36,866
- Mierda.
- �Jamie!
530
00:34:36,876 --> 00:34:39,703
- Lo siento mucho, Jamie.
- �Te encuentras bien?
531
00:34:39,713 --> 00:34:42,306
- S�.
- March, �qu� carajos?
532
00:34:42,316 --> 00:34:44,440
Te conseguir� un tel�fono nuevo.
533
00:34:44,450 --> 00:34:46,610
Est� bien.
Me tengo que ir.
534
00:34:46,620 --> 00:34:47,911
Yo te llevar�.
535
00:34:47,921 --> 00:34:50,413
Est�s borracha.
536
00:34:50,423 --> 00:34:52,351
S�lo caminar�.
537
00:34:56,430 --> 00:34:58,558
No estaba enojada por el tel�fono.
538
00:35:00,667 --> 00:35:04,763
Estaba enfadada porque arruin�
mi �nico momento de paz.
539
00:35:06,506 --> 00:35:07,600
�Jamie!
540
00:35:09,743 --> 00:35:11,371
Jamie, hola.
541
00:35:14,414 --> 00:35:15,674
�Te encuentras bien?
542
00:35:17,383 --> 00:35:19,375
�Por qu� te importa?
543
00:35:19,385 --> 00:35:21,580
Justo me dirig�a a tu casa.
544
00:35:22,722 --> 00:35:25,449
Mi mam� est� en casa.
545
00:35:25,459 --> 00:35:27,483
Me lo imaginaba,
pero soy un joven agradable.
546
00:35:27,493 --> 00:35:29,887
Asum� que no le importar�a.
547
00:35:29,897 --> 00:35:32,989
Y... �Qu� hay de m�?
548
00:35:32,999 --> 00:35:35,592
Pens� que querr�as pasar el rato.
549
00:35:37,437 --> 00:35:40,000
�Jamie, espera!
550
00:35:45,778 --> 00:35:47,006
Jamie.
551
00:35:48,749 --> 00:35:51,677
Jamie, �qu� hice?
Vamos.
552
00:35:58,624 --> 00:36:01,053
�Qu� crees que hiciste?
553
00:36:08,836 --> 00:36:12,829
Bueno, creo que...
554
00:36:12,839 --> 00:36:17,034
...que est�s molesta
conmigo porque te ignor�.
555
00:36:17,044 --> 00:36:19,436
Creo que quer�as que te viera,
556
00:36:19,446 --> 00:36:21,441
y que quer�as mi atenci�n.
557
00:36:23,450 --> 00:36:25,378
�Tengo raz�n, Jamie?
558
00:36:26,486 --> 00:36:28,080
Eres un idiota.
559
00:36:33,861 --> 00:36:37,657
�Por qu� me ignoraste?
560
00:36:39,133 --> 00:36:43,527
Porque me hiciste querer
romper las reglas.
561
00:37:16,637 --> 00:37:18,195
�Puedo hacerte una pregunta?
562
00:37:18,205 --> 00:37:19,762
S�.
563
00:37:19,772 --> 00:37:21,130
Eres tan joven, �sabes?
564
00:37:21,140 --> 00:37:25,201
No pareces muy...
Como un sacerdote.
565
00:37:25,211 --> 00:37:27,737
Esa no es una pregunta.
566
00:37:27,747 --> 00:37:29,505
Bueno, quiero decir que...
567
00:37:29,515 --> 00:37:31,974
Bueno, adem�s de no saber
nada de las cosas religiosas,
568
00:37:31,984 --> 00:37:35,746
yo s�lo, s� que nunca podr�a
hacer lo que t� haces.
569
00:37:35,756 --> 00:37:38,549
Odio hablar en p�blico.
570
00:37:38,559 --> 00:37:41,150
Honestamente no puedo
pensar en nada peor.
571
00:37:41,160 --> 00:37:44,221
Amiga, me encanta.
Sabes, es una locura.
572
00:37:44,231 --> 00:37:47,590
Y puedes hacer mucho cuando
tienes la atenci�n de la habitaci�n.
573
00:37:47,600 --> 00:37:50,661
Y en realidad es mucho m�s f�cil
de conseguirla, de lo que crees.
574
00:37:50,671 --> 00:37:52,996
�Por eso quer�as ser sacerdote?
575
00:37:53,006 --> 00:37:55,898
Quiero decir, obviamente
t� tambi�n crees en Dios.
576
00:37:55,908 --> 00:37:57,900
Es una de las razones.
577
00:37:57,910 --> 00:38:01,038
Estuve en una casa de
acogida toda mi infancia,
578
00:38:01,048 --> 00:38:04,541
y los guardianes que tuve
cuando ten�a unos 12 a�os,
579
00:38:04,551 --> 00:38:07,578
iban a misa todos los domingos.
580
00:38:07,588 --> 00:38:09,762
Recuerdo haber visto
al sacerdote all� arriba,
581
00:38:09,797 --> 00:38:12,815
dando sus sermones y pens�,
582
00:38:12,825 --> 00:38:15,853
"este tipo tiene el apoyo
de toda su comunidad".
583
00:38:15,863 --> 00:38:19,121
Ya sabes, un grupo enorme
de gente muy agradable.
584
00:38:19,131 --> 00:38:20,690
Y nunca tiene que
preocuparse por el dinero.
585
00:38:20,700 --> 00:38:24,695
O encontrar un hogar
o a gente que lo quiera.
586
00:38:24,705 --> 00:38:26,896
As� que s�, trabaj� muy duro,
me met� en la escuela,
587
00:38:26,906 --> 00:38:28,467
y aqu� estoy.
588
00:38:31,711 --> 00:38:33,570
Tengo otra pregunta.
589
00:38:33,580 --> 00:38:35,706
No, no, no, es mi turno.
590
00:38:35,716 --> 00:38:39,041
Quiero saber de ti. H�blame de ti.
591
00:38:39,051 --> 00:38:40,978
No lo s�. Yo...
592
00:38:40,988 --> 00:38:45,181
Mi comida favorita
es el helado suave,
593
00:38:45,191 --> 00:38:47,518
odio las Matem�ticas,
594
00:38:47,528 --> 00:38:50,587
y, me encanta leer.
595
00:38:50,597 --> 00:38:53,956
Sobre todo ciencia ficci�n,
pero a veces fantas�a.
596
00:38:53,966 --> 00:38:55,925
�Has le�do los libros
de Harry Potter?
597
00:38:55,935 --> 00:38:57,994
S� que eso es algo infantil,
598
00:38:58,004 --> 00:39:00,264
pero el quinto libro
acaba de salir,
599
00:39:00,274 --> 00:39:02,599
y me muero por hablar
con alguien sobre ello.
600
00:39:02,609 --> 00:39:04,601
Nunca he le�do los libros, no.
601
00:39:04,611 --> 00:39:07,603
Espera, espera,
�eres uno de esos...?
602
00:39:07,613 --> 00:39:09,005
Por favor,
no me digas que eres uno de esos...
603
00:39:09,015 --> 00:39:11,041
...esperando a que
salgan las pel�culas.
604
00:39:11,051 --> 00:39:13,610
No, �acabo de perder puntos?
605
00:39:13,620 --> 00:39:16,179
�Tantos puntos!
Literalmente, todos tus puntos.
606
00:39:16,189 --> 00:39:18,851
- �Todos ellos!
- Te lo compensar�.
607
00:39:24,097 --> 00:39:26,723
Tengo una pregunta m�s.
608
00:39:28,301 --> 00:39:31,261
�Se permite a los sacerdotes beber?
609
00:39:36,577 --> 00:39:40,304
Era mejor que todo lo que he le�do.
610
00:39:40,314 --> 00:39:41,941
�l era real.
611
00:39:44,318 --> 00:39:46,913
Y me hizo sentir invencible.
612
00:39:57,798 --> 00:40:00,290
Pens� en lo salado que debe estar.
613
00:40:00,300 --> 00:40:02,895
De sudar todo el d�a bajo el sol.
614
00:40:10,376 --> 00:40:11,601
As� que...
615
00:40:13,080 --> 00:40:16,639
Su mirada me dio la
misma sensaci�n que...
616
00:40:16,649 --> 00:40:18,308
...cuando tuve que hablar
en el escenario.
617
00:40:18,318 --> 00:40:22,882
El coraz�n en la garganta,
el cuerpo temblando, sin control.
618
00:40:25,325 --> 00:40:27,851
Hoy ha sido un d�a divertido.
619
00:40:27,861 --> 00:40:29,055
S�.
620
00:40:30,229 --> 00:40:32,221
Pero algo ten�a que pasar.
621
00:40:32,231 --> 00:40:34,891
Yo quer�a que pasara.
622
00:40:34,901 --> 00:40:38,228
Si hiciera algo,
podr�a culpar a la borrachera.
623
00:40:38,238 --> 00:40:40,233
Definitivamente no ser�a
la primera persona.
624
00:40:41,941 --> 00:40:43,933
Quiero intentar algo.
625
00:40:43,943 --> 00:40:45,971
�Qu�?
626
00:40:52,952 --> 00:40:54,147
�Qu� est�s haciendo?
627
00:40:56,390 --> 00:40:59,715
�Est�s segura de eso?
628
00:40:59,725 --> 00:41:02,953
S�lo dime si hago un buen trabajo.
629
00:41:02,963 --> 00:41:04,757
Muy bien. De acuerdo.
630
00:41:07,334 --> 00:41:10,860
No estoy segura de lo que esperaba,
631
00:41:10,870 --> 00:41:12,895
pero no era el Santo Grial.
632
00:41:12,905 --> 00:41:16,766
Quiero decir, no era nada m�s que
una marioneta de calcet�n carnosa.
633
00:41:16,776 --> 00:41:19,101
- �Te encuentras bien?
- S�.
634
00:41:19,111 --> 00:41:20,871
Ni siquiera pod�a recordar
lo que Emily me dijo.
635
00:41:20,881 --> 00:41:22,706
No lam� los lados. Yo no lo hice...
636
00:41:22,716 --> 00:41:24,974
Me zambull� de cabeza,
637
00:41:24,984 --> 00:41:27,879
en el misterioso nuevo territorio.
638
00:41:37,618 --> 00:41:41,143
�DONDE SE ARREGLA EL SER
UN HOMOSEXUAL?
639
00:42:50,202 --> 00:42:52,698
- Mierda.
- �Dios!
640
00:43:04,818 --> 00:43:06,813
Mi coraz�n late con fuerza.
641
00:43:10,457 --> 00:43:12,719
�C�mo estuve?
642
00:43:15,495 --> 00:43:17,356
Espectacular.
643
00:43:54,466 --> 00:43:56,893
Es que... �Est� aqu� por ti?
644
00:43:56,903 --> 00:43:58,895
�Dios m�o!
645
00:43:58,905 --> 00:44:00,329
- Mierda.
- �Dios m�o!
646
00:44:00,339 --> 00:44:02,998
Ni siquiera s� c�mo consigui�
que el auto arrancara.
647
00:44:03,008 --> 00:44:04,400
No s� ad�nde pudo haber ido.
648
00:44:04,410 --> 00:44:06,002
Lo encontraremos. No se preocupe.
649
00:44:06,303 --> 00:44:07,200
Jamie.
650
00:44:07,314 --> 00:44:08,938
- Mam�.
- Jamie.
651
00:44:08,948 --> 00:44:10,139
- �Dios m�o!
- Mam�...
652
00:44:10,149 --> 00:44:13,342
�Dios m�o! �D�nde has estado?
653
00:44:13,352 --> 00:44:15,311
Est� bien, est� bien.
654
00:44:15,321 --> 00:44:16,913
�Has estado bebiendo? �Qu� est�s...
655
00:44:16,923 --> 00:44:18,215
Mira quien habla.
�Dios!
656
00:44:18,225 --> 00:44:19,983
- T� has estado bebiendo.
- �Dios m�o!
657
00:44:19,993 --> 00:44:22,018
�D�nde has estado?
Te he estado llamando todo el d�a.
658
00:44:22,028 --> 00:44:23,853
Mam�, est� bien.
Mi tel�fono se moj�.
659
00:44:23,863 --> 00:44:25,154
Ahora est� roto.
660
00:44:25,164 --> 00:44:28,257
Est�s tan... �Est�s castigada!
661
00:44:28,267 --> 00:44:31,360
- �Por qu�? �Por qu� estoy castigada?
- �Porque desapareciste!
662
00:44:31,370 --> 00:44:33,029
�C�mo se supone que voy
a saber que est�s bien...
663
00:44:33,039 --> 00:44:34,364
...cuando no contestas al tel�fono?
664
00:44:34,374 --> 00:44:36,333
�Mi tel�fono se moj�!
S�lo estaba...
665
00:44:36,343 --> 00:44:38,101
�C�mo se supone que
voy a tomarte en serio?
666
00:44:38,111 --> 00:44:41,036
�Hueles a alcohol!
�Y qu� es lo que...?
667
00:44:41,046 --> 00:44:42,938
- �Qu� llevas puesto?
- Me puse esto para la Iglesia, mam�.
668
00:44:42,948 --> 00:44:44,474
�Te pusiste esto para la Iglesia?
669
00:44:44,484 --> 00:44:47,277
�Por qu� llamaste a la Polic�a?
�Eso es una locura!
670
00:44:47,287 --> 00:44:48,612
No llam� a la Polic�a por ti.
Llam� a la Polic�a...
671
00:44:48,622 --> 00:44:50,614
...porque tu primo se llev� mi auto,
�de acuerdo?
672
00:44:50,624 --> 00:44:52,315
Chicas, chicas, de acuerdo,
chicas, chicas,
673
00:44:52,325 --> 00:44:54,516
deber�amos separarnos y registrar
el vecindario, �de acuerdo?
674
00:44:54,526 --> 00:44:56,418
De acuerdo.
�Son est�s tus llaves, Hope?
675
00:44:56,428 --> 00:44:58,154
Se�ora, espere,
�deber�a conducir?
676
00:44:58,164 --> 00:44:59,521
- No.
- No, iremos juntas.
677
00:44:59,531 --> 00:45:01,224
- Yo conducir�.
- De acuerdo, genial.
678
00:45:01,234 --> 00:45:03,360
- Vamos.
- Jamie, qu�date aqu�.
679
00:45:03,370 --> 00:45:05,027
�Qu�? �No!
Mam�, es mi primo.
680
00:45:05,037 --> 00:45:07,966
- Quiero ayudar a buscarlo.
- Jamie, vete a la cama.
681
00:45:37,437 --> 00:45:38,431
�Dylan?
682
00:45:42,475 --> 00:45:45,367
S�lo endereza ese pulgar para m�.
683
00:45:45,377 --> 00:45:46,936
Ah� lo tienes.
684
00:45:46,946 --> 00:45:50,507
�De qu� color te gustar�a
que fuera tu yeso?
685
00:45:50,517 --> 00:45:51,641
�Cu�les son mis opciones?
686
00:45:51,651 --> 00:45:53,279
El color que quieras.
687
00:45:54,387 --> 00:45:55,379
P�rpura.
688
00:45:56,957 --> 00:45:58,284
Que sea p�rpura.
689
00:46:21,381 --> 00:46:22,404
Hola, March.
690
00:46:22,414 --> 00:46:23,406
Hola.
691
00:46:25,218 --> 00:46:26,742
�Qu� le pas� a tu auto?
692
00:46:26,752 --> 00:46:29,346
March, Jamie no puede jugar hoy.
Est� castigada.
693
00:46:29,356 --> 00:46:31,014
- �Mam�!
- Muy bien.
694
00:46:31,024 --> 00:46:32,549
S�lo ven�a a dejar esto.
695
00:46:32,559 --> 00:46:33,683
Es un tel�fono nuevo.
696
00:46:33,693 --> 00:46:35,485
Much�simas gracias.
697
00:46:35,495 --> 00:46:36,753
Siento mucho lo que pas�.
698
00:46:36,763 --> 00:46:39,121
De acuerdo, me llevar� eso. Vamos.
699
00:46:39,131 --> 00:46:41,090
�Qu� diablos, mam�? �Por qu�?
700
00:46:41,100 --> 00:46:42,625
Est�s castigada. Vamos.
701
00:46:42,635 --> 00:46:44,427
Entonces, qu�, �me quitaste
el tel�fono en primer lugar...
702
00:46:44,437 --> 00:46:45,728
...porque no lo contest�,
703
00:46:45,738 --> 00:46:47,563
y ahora quieres quitarme mi...
704
00:46:47,573 --> 00:46:49,532
Lo que dices no tiene sentido, mam�.
No tiene sentido lo que dices.
705
00:46:49,542 --> 00:46:51,404
Desp�dete de tu amigo. Ahora.
706
00:46:52,678 --> 00:46:54,239
Te odio.
707
00:46:58,385 --> 00:46:59,978
Que tengas un buen d�a.
708
00:47:18,738 --> 00:47:21,730
Dorm� todo el d�a y toda la noche.
709
00:47:21,740 --> 00:47:27,205
Treinta y seis horas enteras de
llamadas y mensajes sin contestar.
710
00:47:30,383 --> 00:47:32,141
Luke podr�a cambiar de opini�n,
711
00:47:32,151 --> 00:47:35,046
o podr�a pensar que
me hago la dif�cil.
712
00:47:36,388 --> 00:47:40,250
Escucha,
soy muy f�cil de conseguir.
713
00:47:40,260 --> 00:47:46,157
Las mamadas eran como una
droga de entrada para el sexo.
714
00:47:47,667 --> 00:47:49,362
Yo quer�a hacer m�s.
715
00:47:55,408 --> 00:47:57,136
Y la emoci�n.
716
00:48:01,647 --> 00:48:03,641
Me gusta el control.
717
00:48:17,664 --> 00:48:19,755
Espera. �De qu� lado est�?
�De qu� lado est�?
718
00:48:19,765 --> 00:48:21,224
Bueno, empieza por aqu�.
719
00:48:25,504 --> 00:48:27,332
�No, no, no, no!
720
00:48:28,441 --> 00:48:29,534
�Te encuentras bien?
721
00:48:39,151 --> 00:48:42,113
�Dios m�o!
�Me has dado un susto de muerte!
722
00:49:10,182 --> 00:49:12,730
�DONDE HAS ESTADO?
723
00:49:15,937 --> 00:49:22,366
CASTIGADA.
PODR�A ESCAPARME.
724
00:49:26,225 --> 00:49:28,444
GENIAL.
725
00:49:32,839 --> 00:49:34,496
�Mam�?
726
00:49:34,506 --> 00:49:38,201
Me gustar�a discutir los
t�rminos de este castigo.
727
00:49:38,211 --> 00:49:40,469
Aunque s� que lo
que hice estuvo mal,
728
00:49:40,479 --> 00:49:42,505
no creo que quitarme mis
privilegios telef�nicos...
729
00:49:42,515 --> 00:49:43,639
...sea realmente lo correcto...
730
00:49:43,649 --> 00:49:44,641
�Dios m�o!
731
00:49:47,854 --> 00:49:49,746
Lo siento...
732
00:49:49,756 --> 00:49:51,484
...me ha asustado.
733
00:49:53,959 --> 00:49:55,851
�Ha visto a mi madre,
por casualidad?
734
00:49:55,861 --> 00:49:58,520
Ella es as�, alta.
735
00:49:58,530 --> 00:49:59,591
Ze Jew.
736
00:50:02,401 --> 00:50:05,261
S�.
737
00:50:05,271 --> 00:50:06,866
Ze Jew.
738
00:50:10,410 --> 00:50:11,537
De acuerdo.
739
00:50:29,595 --> 00:50:31,820
- Teng�moslo por un rato.
- �Cu�nto tiempo?
740
00:50:31,830 --> 00:50:33,288
Hola.
741
00:50:33,298 --> 00:50:34,292
Oye, cari�o.
742
00:50:36,435 --> 00:50:37,694
Has vuelto.
743
00:50:37,704 --> 00:50:39,596
S�, por supuesto.
744
00:50:41,280 --> 00:50:42,493
�Puedo ir con Luke?
745
00:50:42,528 --> 00:50:43,632
- No.
- �Por qu�?
746
00:50:43,642 --> 00:50:45,268
- Est� castigada.
- �Por qu� est� castigada?
747
00:50:45,278 --> 00:50:47,436
S�lo prep�rate para la cena.
Por muchas razones.
748
00:50:47,446 --> 00:50:51,306
�Ese viejo de ah� es mi abuelo?
749
00:50:51,316 --> 00:50:52,641
- S�, lo es.
- Supuestamente.
750
00:50:52,651 --> 00:50:53,912
S�.
751
00:50:55,488 --> 00:50:57,579
De acuerdo.
752
00:50:57,589 --> 00:50:59,748
Hubiera valido la
pena que me avisaras.
753
00:50:59,758 --> 00:51:01,416
Que tra�as a un hombre extra�o.
754
00:51:01,426 --> 00:51:03,619
- �l es mi padre.
- Eso no lo sabes.
755
00:51:11,004 --> 00:51:14,931
No me d� cuenta de lo enfadada
que estaba con mi padre por irse...
756
00:51:14,941 --> 00:51:17,235
...hasta que regres�.
757
00:51:24,617 --> 00:51:26,909
Quer�a gritarle.
758
00:51:26,919 --> 00:51:28,911
Quer�a voltear la mesa.
759
00:51:28,921 --> 00:51:31,880
Quer�a que toda la comida,
los refrescos y el vino...
760
00:51:31,890 --> 00:51:35,221
...crearan una piscina
de basura en el suelo.
761
00:51:39,332 --> 00:51:41,757
Quer�a que manchara,
762
00:51:41,767 --> 00:51:43,860
para que se viera obligado a
recordar la vez que nos dej�...
763
00:51:43,870 --> 00:51:46,532
...para lidiar con sus problemas.
764
00:51:48,341 --> 00:51:53,536
S�lo quer�a que pasara algo,
que pasara cualquier cosa.
765
00:52:09,528 --> 00:52:12,487
Ten�a tantas cosas en la cabeza.
766
00:52:12,497 --> 00:52:14,959
Pero termin� sin decir
nada en lo absoluto.
767
00:52:17,437 --> 00:52:19,598
�C�mo est� la comida de todos?
768
00:52:24,443 --> 00:52:28,538
Entonces, �c�mo lo encontraste?
769
00:52:28,548 --> 00:52:30,639
T�...
770
00:52:30,649 --> 00:52:33,409
�Est�s seguro de que
es el Herman correcto?
771
00:52:33,419 --> 00:52:34,811
S�, Hope, es el Herman correcto.
772
00:52:34,821 --> 00:52:37,413
Mira, fue muy f�cil, sabes.
773
00:52:37,423 --> 00:52:39,415
Mam� y pap�,
en realidad tu pap�, no el m�o,
774
00:52:39,425 --> 00:52:41,550
estaban en Alemania ese
a�o cuando fu� concebido,
775
00:52:41,560 --> 00:52:43,686
y, vol� a Frankfurt,
776
00:52:43,696 --> 00:52:45,855
habl� con un Detective privado,
le d� su nombre,
777
00:52:45,865 --> 00:52:48,056
y lo encontramos en
un hospital local...
778
00:52:48,066 --> 00:52:49,791
...y lo traje aqu�.
779
00:52:49,801 --> 00:52:53,596
�As� que lo sacaste de un hospital?
Eso es un poco raro.
780
00:52:53,606 --> 00:52:54,963
No es as�, quiero decir...
781
00:52:54,973 --> 00:52:56,699
En realidad, es exactamente as�.
782
00:52:56,709 --> 00:52:58,101
Acabas de decir que lo
sacaste del hospital.
783
00:52:58,111 --> 00:52:59,668
Eso es bastante raro.
784
00:52:59,678 --> 00:53:01,471
Cuida tu lenguaje, antes que nada.
785
00:53:01,481 --> 00:53:03,538
Segundo, est� enfermo, �de acuerdo?
786
00:53:03,548 --> 00:53:06,509
- Tiene c�ncer.
- Dios m�o, �de qu� tipo?
787
00:53:06,519 --> 00:53:08,578
No lo s�.
Miren, iban a ponerlo...
788
00:53:08,588 --> 00:53:10,712
...en una especie de
centro de vida asistida,
789
00:53:10,722 --> 00:53:12,447
y pens�, �por qu� no traerlo aqu�?
790
00:53:12,457 --> 00:53:14,384
Tenemos una habitaci�n de hu�spedes.
791
00:53:14,394 --> 00:53:16,652
Somos una familia cari�osa.
Es el lugar perfecto para �l.
792
00:53:16,662 --> 00:53:19,956
S�, �por qu� no vendr�a y se quedar�a
en nuestra habitaci�n de hu�spedes?
793
00:53:19,966 --> 00:53:22,724
Parece que necesita
estar en el hospital,
794
00:53:22,734 --> 00:53:26,061
y si �l ven�a,
tal vez me llamar�as,
795
00:53:26,071 --> 00:53:27,829
hac�rmelo saber para
cambiar las s�banas.
796
00:53:27,839 --> 00:53:31,567
No lo s�.
Eso no parece irrazonable.
797
00:53:31,577 --> 00:53:34,170
Bien. No leo la mente.
798
00:53:38,184 --> 00:53:41,844
Entonces, Jamie,
�est�s planeando hablar...
799
00:53:41,854 --> 00:53:43,545
...en el funeral?
800
00:53:43,555 --> 00:53:45,648
S� que Dylan va a decir
unas palabras y...
801
00:53:45,658 --> 00:53:48,083
- No.
- Ella va a hablar.
802
00:53:48,093 --> 00:53:49,085
Sabes lo que pienso
sobre hablar en p�blico.
803
00:53:49,095 --> 00:53:50,686
�Qu� tal una prueba de ADN?
804
00:53:50,696 --> 00:53:52,020
No hay manera, Ned, de que sepas...
805
00:53:52,030 --> 00:53:54,123
�Quieres dejar esto?
806
00:53:54,133 --> 00:53:56,491
- ��l es mi hijo!
- De acuerdo.
807
00:53:56,501 --> 00:53:59,762
Todos ustedes dejen de hablar
de m�, como si no estuviera aqu�.
808
00:53:59,772 --> 00:54:03,199
- Especialmente la Jud�a.
- �Disculpe?
809
00:54:03,209 --> 00:54:05,735
Espera, �entonces no sab�an
que era s�per antisemita?
810
00:54:05,745 --> 00:54:07,603
Fu� s�lo yo.
Est� bien, ya entend�.
811
00:54:07,613 --> 00:54:09,572
Vamos a meterlo en las
diferencias culturales.
812
00:54:09,582 --> 00:54:12,442
Estoy segura de que no
quiso decir lo que dijo.
813
00:54:12,452 --> 00:54:14,976
Estoy aqu� mismo, hebrea.
814
00:54:14,986 --> 00:54:17,679
- De acuerdo.
- Bueno, �sabes qu�? �Qu� es hebrea?
815
00:54:17,689 --> 00:54:19,815
- De acuerdo, suficiente.
- Dylan, ponte los aud�fonos.
816
00:54:19,825 --> 00:54:21,951
�Alguien piensa que eso
podr�a ser s�per racista?
817
00:54:21,961 --> 00:54:24,619
- Eso es dif�cil de malinterpretar.
- Cari�o...
818
00:54:24,629 --> 00:54:25,987
No necesitas hacerte la
prueba de ADN, cari�o,
819
00:54:25,997 --> 00:54:27,623
porque obviamente Dotty y Herman...
820
00:54:27,633 --> 00:54:28,991
...hacen una pareja encantadora.
821
00:54:29,001 --> 00:54:30,893
�Puedes explicarme
por qu� tengo...
822
00:54:30,903 --> 00:54:33,128
...que lidiar con esto
en mi propia casa,
823
00:54:33,138 --> 00:54:34,931
delante de mi familia?
�Por qu� es esto...
824
00:54:34,941 --> 00:54:37,199
Porque estoy tratando de conectar
con mi padre, �de acuerdo?
825
00:54:37,209 --> 00:54:40,203
Tu padre es un antisemita.
826
00:54:40,213 --> 00:54:42,771
Como si hubieras
ido tanto al Templo.
827
00:54:42,781 --> 00:54:45,574
�Dios m�o! S�lo porque no
voy al Templo todo el tiempo,
828
00:54:45,584 --> 00:54:47,944
�merezco que me llamen
"hebrea" en mi casa?
829
00:54:47,954 --> 00:54:50,179
�No entiendes que
esto es una locura?
830
00:54:50,189 --> 00:54:51,813
Toda esta situaci�n es una locura.
831
00:54:51,823 --> 00:54:53,683
Todo lo que digo es que
todos tenemos padres...
832
00:54:53,693 --> 00:54:55,686
...que son dif�ciles.
833
00:54:57,629 --> 00:54:59,087
S�lo digo que tus
padres no son perfectos.
834
00:54:59,097 --> 00:55:00,556
Yo... �Dios!
Yo...
835
00:55:00,566 --> 00:55:02,058
�Qu�? �Es un mundo diferente!
836
00:55:02,068 --> 00:55:03,492
�Qu� tiene que ver eso?
837
00:55:03,502 --> 00:55:04,793
- Porque es un...
- No.
838
00:55:04,803 --> 00:55:08,163
�Es su cosa!
�Te vas a ir? �Cari�o!
839
00:55:13,579 --> 00:55:17,706
Oye, oye, pap�,
�puedo ir a casa de Emily?
840
00:55:17,716 --> 00:55:19,544
S�, adelante.
841
00:55:20,685 --> 00:55:22,210
Lo siento.
842
00:56:11,336 --> 00:56:13,262
Estoy orgullosa de ti.
843
00:56:13,272 --> 00:56:14,829
Gracias.
844
00:56:14,839 --> 00:56:16,933
- Promet� que te lo dir�a.
- �Decirle qu�?
845
00:56:16,943 --> 00:56:18,300
�Ya terminaron La Orden del F�nix?
846
00:56:18,310 --> 00:56:19,302
- S�, dos veces.
- No.
847
00:56:19,312 --> 00:56:21,137
�Dios m�o, fue tan bueno!
848
00:56:24,082 --> 00:56:25,808
Genial. Eso no es de lo
que estamos hablando.
849
00:56:25,818 --> 00:56:27,076
Estamos hablando de c�mo Jamie...
850
00:56:27,086 --> 00:56:29,648
...finalmente perdi� la
virginidad de su boca.
851
00:56:32,290 --> 00:56:33,882
Felicitaciones.
852
00:56:33,892 --> 00:56:36,284
�l estuvo bien.
No fue nada, �de acuerdo?
853
00:56:36,294 --> 00:56:37,786
�Podemos hablar de otra cosa,
por favor?
854
00:56:37,796 --> 00:56:39,068
�No vas a volver a verlo?
855
00:56:40,600 --> 00:56:43,358
Dijiste que estuvo bien,
como si hubiera muerto o algo as�.
856
00:56:43,368 --> 00:56:44,360
�Lo hice?
857
00:56:44,370 --> 00:56:46,295
��l practica un deporte?
858
00:56:46,305 --> 00:56:48,630
�C�mo en Saint Age?
859
00:56:48,640 --> 00:56:49,898
Lacrosse.
860
00:56:49,908 --> 00:56:51,766
Conozco a muchos
tipos en ese equipo.
861
00:56:51,776 --> 00:56:54,203
- �Cu�l es su nombre?
- �Podemos dejarlo, por favor?
862
00:56:54,213 --> 00:56:56,607
Los chicos del
lacrosse son tan sexys.
863
00:56:57,883 --> 00:57:00,141
Oigan, antes de que se me olvide,
864
00:57:00,151 --> 00:57:01,811
�a qu� hora es el
funeral del jueves?
865
00:57:01,821 --> 00:57:04,279
- Si vamos a ir.
- Es...
866
00:57:04,289 --> 00:57:06,282
Chicos, eso es muy amable,
pero no tienen que ir.
867
00:57:06,292 --> 00:57:07,650
Pero somos tus amigos,
868
00:57:07,660 --> 00:57:08,951
y te apoyaremos pase lo que pase.
869
00:57:08,961 --> 00:57:11,887
No estoy seguro de poder
ir ahora, en realidad.
870
00:57:14,700 --> 00:57:15,958
De acuerdo.
871
00:57:15,968 --> 00:57:18,259
- Tengo que irme.
- Espera.
872
00:57:18,269 --> 00:57:19,964
Nos vemos ma�ana.
873
00:57:24,343 --> 00:57:25,934
�Por qu� har�as eso?
874
00:57:25,944 --> 00:57:28,170
�Por qu� le dir�as eso a �l?
�Por qu�?
875
00:57:28,180 --> 00:57:29,771
�Qu�? Es s�lo March.
876
00:57:29,781 --> 00:57:32,340
S�, pero parec�a muy molesto.
877
00:57:32,350 --> 00:57:36,378
Bueno, no te gusta,
as� que �cu�l es el problema?
878
00:57:36,388 --> 00:57:39,748
No deber�a hacerse ilusiones,
�verdad?
879
00:57:39,758 --> 00:57:41,851
Supongo que s�.
880
00:57:41,861 --> 00:57:43,284
Ya lo resolveremos.
881
00:57:43,294 --> 00:57:45,387
Tendr� una fiesta ma�ana.
882
00:57:45,397 --> 00:57:47,857
Tiene una fiesta todos los d�as.
883
00:57:48,601 --> 00:57:49,746
Cierto.
884
00:57:51,153 --> 00:57:53,778
OYE, �QU� EST�S HACIENDO
EN ESTE INSTANTE?
885
00:57:55,341 --> 00:57:58,067
�No, mierda!
886
00:57:58,077 --> 00:58:00,703
Dios, tenemos que irnos.
Mi mam� est� muy enojada.
887
00:58:00,713 --> 00:58:02,940
�Podemos irnos?
�Podemos irnos ahora mismo?
888
00:58:14,059 --> 00:58:16,886
- Oye.
- Hola.
889
00:58:16,896 --> 00:58:18,290
�Qu� pasa?
890
00:58:19,932 --> 00:58:21,257
Te ves muy bien.
891
00:58:21,267 --> 00:58:25,795
Gracias.
Te traje eso para que lo leyeras.
892
00:58:25,805 --> 00:58:26,999
Genial.
893
00:58:29,341 --> 00:58:32,300
Entonces, �ad�nde vamos?
894
00:58:32,310 --> 00:58:34,070
�No podemos entrar?
895
00:58:34,080 --> 00:58:35,270
No.
896
00:58:35,280 --> 00:58:37,306
Quiero decir,
�sabes con qui�n vivo?
897
00:58:37,316 --> 00:58:39,911
Si alguien se enterara
de lo nuestro...
898
00:58:41,252 --> 00:58:42,880
�Somos un "nosotros"?
899
00:58:44,271 --> 00:58:45,524
�C�llate!
900
00:58:46,124 --> 00:58:49,150
Veamos.
901
00:58:49,160 --> 00:58:51,454
Tengo una idea.
902
00:59:45,950 --> 00:59:47,509
Lev�ntate.
903
00:59:47,519 --> 00:59:50,378
�Te encuentras bien?
904
00:59:50,388 --> 00:59:51,913
S�.
905
00:59:51,923 --> 00:59:54,382
Esto me hace da�o en las rodillas.
906
00:59:54,392 --> 00:59:57,085
Podemos... �Podemos ir al pasto?
907
00:59:57,095 --> 00:59:58,489
- S�.
- De acuerdo.
908
01:00:17,492 --> 01:00:19,538
Est�n algo apretadas.
909
01:00:20,952 --> 01:00:22,374
Aqu�.
910
01:00:23,620 --> 01:00:24,781
Lo siento.
911
01:00:32,597 --> 01:00:36,291
�Crees que podr�amos... �T�...
912
01:00:36,301 --> 01:00:37,826
S�lo creo que ayudar�a si t�...
913
01:00:37,836 --> 01:00:40,128
- S�, de acuerdo.
- S�, s�.
914
01:00:40,138 --> 01:00:41,266
De acuerdo, s�.
915
01:01:05,030 --> 01:01:07,121
De acuerdo.
916
01:01:07,131 --> 01:01:08,858
De acuerdo, s�.
917
01:01:08,868 --> 01:01:11,360
�Quieres poner...?
918
01:01:11,370 --> 01:01:13,395
�Quieres algo para poner en tu...?
919
01:01:13,405 --> 01:01:15,163
- S�.
- S�.
920
01:01:24,617 --> 01:01:26,308
- Est� bien, est� bien.
- De acuerdo.
921
01:02:06,959 --> 01:02:09,018
- �Dios m�o!
- �Qu� hacen por ah� abajo?
922
01:02:09,028 --> 01:02:10,621
�Qu� carajos...? �Dios m�o!
923
01:02:31,082 --> 01:02:32,974
Bueno, al menos ahora
entiendo por qu� quer�as...
924
01:02:32,984 --> 01:02:34,346
...empezar a ir a la Iglesia.
925
01:02:47,432 --> 01:02:50,025
Deber�a contarle al sacerdote,
al real sacerdote,
926
01:02:50,035 --> 01:02:52,728
lo que est� pasando.
927
01:02:52,738 --> 01:02:54,165
�Qu�?
928
01:02:55,540 --> 01:02:57,166
�Qu�? �Mam�, detente!
929
01:02:57,176 --> 01:02:59,921
�Mam�, no!
Vas a arruinar su vida.
930
01:02:59,956 --> 01:03:00,808
�Qu� est�s haciendo?
931
01:03:00,843 --> 01:03:02,371
Jamie, �l necesita saber qu� pas�.
932
01:03:02,381 --> 01:03:04,172
�Crees que eres la �nica a la
que le est� pasando esto?
933
01:03:04,182 --> 01:03:05,507
- �Vas a arruinar su vida!
- �Qu� est� pasando?
934
01:03:05,517 --> 01:03:07,208
�Por qu� me haces esto?
935
01:03:07,218 --> 01:03:08,444
�Por favor, detente!
936
01:03:08,454 --> 01:03:11,346
No, en serio, �por qu� haces esto?
937
01:03:11,356 --> 01:03:13,549
�Por qu�?
938
01:03:14,693 --> 01:03:16,719
Detente.
939
01:03:16,729 --> 01:03:18,489
�Detente, por favor!
940
01:04:23,095 --> 01:04:27,255
Esper� todo el d�a
a que me castigaran.
941
01:04:30,068 --> 01:04:34,365
Nos apoderamos de nuestras
propias Islas de sof�s...
942
01:04:36,140 --> 01:04:38,266
...y sillas de jard�n...
943
01:04:40,379 --> 01:04:42,737
...y camas.
944
01:04:47,752 --> 01:04:52,181
Era un fantasma que
viv�a en mi propia casa,
945
01:04:52,191 --> 01:04:54,719
y ya hab�a tenido suficiente.
946
01:05:11,376 --> 01:05:12,733
No creo que tengamos elecci�n.
947
01:05:12,743 --> 01:05:14,735
Si quieres hacerlo, lo haremos.
948
01:05:14,745 --> 01:05:15,739
�Oye!
949
01:05:17,883 --> 01:05:19,541
�Ad�nde vas?
950
01:05:19,551 --> 01:05:21,342
Fuera.
951
01:05:21,352 --> 01:05:23,478
No, no lo har�s.
Est�s castigada.
952
01:05:23,488 --> 01:05:24,480
Ven aqu�.
953
01:05:25,858 --> 01:05:27,449
Esto se acaba ahora, �de acuerdo?
954
01:05:27,459 --> 01:05:29,485
Tenemos que hablar
de nuestro castigo.
955
01:05:29,495 --> 01:05:30,853
Bueno, en primer lugar, vas a pagar...
956
01:05:30,863 --> 01:05:32,654
...por conseguir que el
auto fuera confiscado.
957
01:05:32,664 --> 01:05:34,456
�Eso es todo?
958
01:05:34,466 --> 01:05:35,824
- Genial.
- No, no hagas eso, �de acuerdo?
959
01:05:35,834 --> 01:05:38,393
Y no hemos terminado.
960
01:05:38,403 --> 01:05:40,895
�Parece que me importa
s� ya han terminado?
961
01:05:40,905 --> 01:05:42,563
- �Qu�?
- �Qu�?
962
01:05:42,573 --> 01:05:44,833
Vamos, m�rense a ustedes mismos.
963
01:05:44,843 --> 01:05:47,703
Desde que muri� la abuela,
ustedes han sido...
964
01:05:47,713 --> 01:05:49,637
La han perdido.
Perdieron la cabeza.
965
01:05:49,647 --> 01:05:51,373
En primer lugar, no nos hables as�.
966
01:05:51,383 --> 01:05:54,143
La gente se muere, �de acuerdo?
967
01:05:54,153 --> 01:05:55,811
Est� bien seguir adelante.
968
01:05:55,821 --> 01:05:57,813
Honestamente,
no tengo ganas de que me castiguen...
969
01:05:57,823 --> 01:06:00,748
...por lo que sea por
lo que est�n pasando.
970
01:06:01,248 --> 01:06:02,883
S�, Herman lo entiende.
971
01:06:02,918 --> 01:06:04,453
Te est�s pasando de la raya.
972
01:06:04,463 --> 01:06:05,690
�Tuve sexo!
973
01:06:06,832 --> 01:06:08,824
�Todo el mundo tiene sexo!
974
01:06:08,834 --> 01:06:10,659
- Muy bien.
- �Todos!
975
01:06:10,669 --> 01:06:13,529
Y al menos fue con
alguien a quien amo.
976
01:06:13,539 --> 01:06:15,697
- No, no, no, no, no, no.
- �Qu�? �Lo hago!
977
01:06:15,707 --> 01:06:17,632
�Ni siquiera lo conoces, Jamie!
978
01:06:17,642 --> 01:06:20,601
Est�s totalmente fuera de lugar
ahora mismo. C�lmate, por favor.
979
01:06:20,611 --> 01:06:22,737
No me digas que me
calme ahora mismo.
980
01:06:22,747 --> 01:06:24,773
Bien. Cuando decidas ser parte
de esta familia de nuevo,
981
01:06:24,783 --> 01:06:26,909
h�zmelo saber, �de acuerdo?
982
01:06:26,919 --> 01:06:29,391
Bueno, cuando t� quieras dejar de
ser un padre de mierda, av�same.
983
01:06:52,711 --> 01:06:55,337
�Qu� est�s haciendo aqu�?
984
01:06:55,347 --> 01:06:57,208
Yo s�lo... Quer�a verte.
985
01:06:59,517 --> 01:07:01,643
Quiero decir,
pens� que tal vez podr�amos,
986
01:07:01,653 --> 01:07:04,612
ya sabes,
acabar con lo que empezamos.
987
01:07:05,889 --> 01:07:07,429
�Bromeas, Jamie?
988
01:07:07,526 --> 01:07:09,550
Si alguien descubre
que est�s aqu�...
989
01:07:09,560 --> 01:07:11,619
De acuerdo,
todo esto fue un gran error.
990
01:07:11,629 --> 01:07:14,525
Lo siento, pero lo fue.
Se nos est� yendo de las manos.
991
01:07:16,535 --> 01:07:18,396
Entonces, t� no...
992
01:07:21,573 --> 01:07:22,600
�Qu�?
993
01:07:24,443 --> 01:07:26,467
�No me amas?
994
01:07:26,477 --> 01:07:28,438
�Amarte? Espera.
995
01:07:29,580 --> 01:07:31,909
T� no me amar�s a m�.
996
01:07:33,452 --> 01:07:35,844
Pens� que s�lo nos
est�bamos divirtiendo.
997
01:07:35,854 --> 01:07:37,846
Bueno,
s�lo nos estamos divirtiendo.
998
01:07:37,856 --> 01:07:39,650
S�lo pens� que...
999
01:07:41,593 --> 01:07:43,684
�Qu�?
1000
01:07:43,694 --> 01:07:45,520
No est�s obsesionado
con tu trabajo.
1001
01:07:45,530 --> 01:07:48,690
S�lo te gusta la seguridad.
1002
01:07:49,549 --> 01:07:51,124
De acuerdo, bueno...
1003
01:07:52,452 --> 01:07:53,490
Est�n pasando muchas
cosas ahora mismo,
1004
01:07:53,525 --> 01:07:55,101
y estoy tratando de entenderlo.
1005
01:07:56,540 --> 01:07:59,967
Eres una chica muy linda,
1006
01:07:59,977 --> 01:08:02,436
pero esta cosa que estamos
haciendo, que hicimos,
1007
01:08:02,446 --> 01:08:05,674
no puede volver a pasar,
�de acuerdo?
1008
01:08:05,684 --> 01:08:07,378
Entonces, �eso es todo?
1009
01:08:08,452 --> 01:08:09,980
Supongo que s�.
1010
01:08:15,426 --> 01:08:16,622
De acuerdo.
1011
01:08:17,964 --> 01:08:20,292
Pero dime una cosa.
1012
01:08:21,466 --> 01:08:23,692
�Qu�?
1013
01:08:23,702 --> 01:08:27,996
�Siempre iba a ser la �ltima
chica con la que te acostar�as?
1014
01:08:28,006 --> 01:08:32,402
�S�lo quer�as cogerte a alguien
antes de que ya no pudieras hacerlo?
1015
01:08:32,412 --> 01:08:33,635
- Dime.
- No lo s�.
1016
01:08:33,645 --> 01:08:34,871
No estaba pensando en ello...
1017
01:08:34,881 --> 01:08:35,938
...en esos t�rminos, �de acuerdo?
1018
01:08:35,948 --> 01:08:38,407
Supongo que sucedi� de esa manera.
1019
01:08:38,417 --> 01:08:40,912
Pero nunca quise que
nadie saliera herido.
1020
01:08:42,755 --> 01:08:45,747
Escucha,
ma�ana cuando vayas al funeral...
1021
01:08:45,757 --> 01:08:47,517
...qu�date con tus padres,
1022
01:08:47,527 --> 01:08:50,820
tienes que fingir que no existo.
1023
01:08:50,830 --> 01:08:54,657
Dale la mano a todos y conc�ntrate
en tu familia, �de acuerdo?
1024
01:08:54,667 --> 01:08:56,992
De acuerdo, ser� f�cil.
1025
01:08:57,002 --> 01:08:58,463
�De acuerdo?
1026
01:09:00,573 --> 01:09:03,098
Lo siento, sabes,
por si sirve de algo.
1027
01:09:03,108 --> 01:09:04,902
Realmente disfrut�
pasar tiempo contigo.
1028
01:09:56,695 --> 01:09:57,786
�Qu� carajos...?
1029
01:09:57,796 --> 01:09:58,821
Miren a esta perra.
1030
01:09:58,831 --> 01:09:59,956
�Cu�l es su problema?
1031
01:09:59,966 --> 01:10:01,590
Rel�jate, es una fiesta.
1032
01:10:01,600 --> 01:10:03,925
Eso fue agresivo.
1033
01:10:11,411 --> 01:10:13,939
Jamie, est�s aqu�.
1034
01:10:18,684 --> 01:10:20,079
Vayamos arriba.
1035
01:10:21,953 --> 01:10:24,580
�Qu�, qu� est�s haciendo?
1036
01:10:24,590 --> 01:10:25,851
�Qu�?
1037
01:10:26,958 --> 01:10:28,785
Pareces diferente.
1038
01:10:28,795 --> 01:10:31,720
Vamos,
te estoy dando lo que quieres.
1039
01:10:31,730 --> 01:10:34,122
�Lo que quiero?
De acuerdo.
1040
01:10:34,132 --> 01:10:36,625
�Jamie, viniste!
1041
01:10:39,505 --> 01:10:40,729
Este es Buck.
1042
01:10:40,739 --> 01:10:43,799
Juega lacrosse en Saint Age.
1043
01:10:43,809 --> 01:10:45,835
Emily, este no es un buen momento.
1044
01:10:45,845 --> 01:10:48,571
Cari�o, esta es la chica de
la que te estaba hablando.
1045
01:10:48,581 --> 01:10:51,741
Estaba con uno de tus
compa�eros el otro d�a.
1046
01:10:51,751 --> 01:10:53,942
�S�? �Qui�n fue el afortunado?
1047
01:10:53,952 --> 01:10:55,577
�Fue Felter?
1048
01:10:55,587 --> 01:10:58,214
S�, por supuesto.
1049
01:10:58,224 --> 01:11:00,116
�Oye, Felter!
1050
01:11:00,126 --> 01:11:01,917
- �Esta es tu chica?
- �Qu� est� haciendo?
1051
01:11:01,927 --> 01:11:04,053
Realmente no quiero escuchar esto.
1052
01:11:04,063 --> 01:11:07,159
- �T� la conoces?
- No.
1053
01:11:09,969 --> 01:11:11,928
�Jesucristo, bien!
1054
01:11:11,938 --> 01:11:15,798
Ment�.
�Grandioso, carajo! �Vamos!
1055
01:11:15,808 --> 01:11:19,167
Emily, �por qu� te importa
tanto con qui�n me acueste?
1056
01:11:19,177 --> 01:11:21,970
Quiero decir, t� se la chupas a suficientes
jugadores de lacrosse por las dos.
1057
01:11:21,980 --> 01:11:23,606
�Qu�?
1058
01:11:23,616 --> 01:11:25,040
Dios, eres como un tornado humano,
1059
01:11:25,050 --> 01:11:27,678
absorbiendo todo en
un radio a 15 metros.
1060
01:11:30,489 --> 01:11:32,215
Sabes, s�lo porque tu abuela se muri�,
1061
01:11:32,225 --> 01:11:35,785
no te da permiso para
actuar como una total perra.
1062
01:11:35,795 --> 01:11:39,488
Creo que deber�as irte.
1063
01:11:39,498 --> 01:11:41,223
�Sabes qu�, March?
1064
01:11:41,233 --> 01:11:42,858
Es posible que puedas hacer amigos...
1065
01:11:42,868 --> 01:11:44,926
...s�lo compr�ndoles
cerveza ahora mismo,
1066
01:11:44,936 --> 01:11:47,763
pero muy pronto,
vas a tener que hacer amigos...
1067
01:11:47,773 --> 01:11:49,232
...basado en tu personalidad,
1068
01:11:49,242 --> 01:11:51,904
y nadie sabe lo que es eso.
1069
01:11:54,580 --> 01:11:56,208
L�rgate a la mierda.
1070
01:11:58,016 --> 01:12:03,211
L�rgate... A la... Mierda...
1071
01:12:03,221 --> 01:12:06,081
Bien.
1072
01:12:06,091 --> 01:12:08,123
Tus fiestas se est�n haciendo
viejas de todos modos.
1073
01:12:14,112 --> 01:12:15,364
�Ay, Dios m�o!
1074
01:12:15,399 --> 01:12:16,625
Supongo que perder�s tu Xbox.
1075
01:12:16,635 --> 01:12:18,729
�Ella est� loca?
1076
01:12:38,323 --> 01:12:41,616
Me despert�,
y durante unos segundos,
1077
01:12:41,626 --> 01:12:44,286
hab�a olvidado todas las razones...
1078
01:12:44,296 --> 01:12:47,790
...de por qu� era tan miserable.
1079
01:12:47,800 --> 01:12:52,295
Y no importa cu�nto intent�
aferrarme a ese sentimiento,
1080
01:12:52,305 --> 01:12:55,630
en esos pocos segundos,
1081
01:12:55,640 --> 01:12:57,802
el sol los oblig� a alejarse.
1082
01:13:03,783 --> 01:13:06,274
Es Dylan. �Puedo pasar?
1083
01:13:06,284 --> 01:13:07,880
S�, por supuesto.
1084
01:13:10,622 --> 01:13:11,649
Oye.
1085
01:13:16,962 --> 01:13:20,022
Mi madre quer�a ir al
funeral en auto compartido.
1086
01:13:21,733 --> 01:13:23,858
�Qu� pusiste hoy?
1087
01:13:23,868 --> 01:13:26,829
Orquesta de Luz El�ctrica.
1088
01:13:26,839 --> 01:13:27,865
Sip.
1089
01:13:35,948 --> 01:13:38,206
Est� enfadada conmigo
por intentar huir,
1090
01:13:38,216 --> 01:13:39,774
pero ella no entiende...
1091
01:13:39,784 --> 01:13:43,746
...que s�lo estaba haciendo
lo que Dotty me pidi�.
1092
01:13:43,756 --> 01:13:47,249
�Qu� te dijo Dotty, Dylan?
1093
01:13:47,259 --> 01:13:49,018
Que soy un homosexual,
1094
01:13:49,028 --> 01:13:52,057
y deber�a haberme mandado
lejos cuando mi padre se fue.
1095
01:13:53,966 --> 01:13:55,256
�Est�s bromeando?
1096
01:13:55,266 --> 01:13:57,692
No me gustan las bromas.
1097
01:13:57,702 --> 01:14:02,865
�Dios! �Qu� perra!
Lo siento mucho.
1098
01:14:02,875 --> 01:14:07,335
Sabes, y estoy bien con ello,
de verdad.
1099
01:14:07,345 --> 01:14:08,903
No es que desear�a no estarlo.
1100
01:14:08,913 --> 01:14:11,807
Yo s�lo, ya sabes...
1101
01:14:11,817 --> 01:14:14,376
...ojal� lo averiguara m�s tarde.
1102
01:14:14,386 --> 01:14:18,781
No le gustar� a
nadie en la escuela.
1103
01:14:18,791 --> 01:14:21,186
Dylan, esc�chame.
1104
01:14:23,729 --> 01:14:28,823
Eres el chico m�s genial.
1105
01:14:28,833 --> 01:14:31,661
Quiero decir, m�rate.
Llevas ropa de �poca.
1106
01:14:31,671 --> 01:14:34,397
Tienes el mejor
gusto para la m�sica.
1107
01:14:34,407 --> 01:14:37,769
Y eso es algo que no
puedes ense�ar, �sabes?
1108
01:14:39,211 --> 01:14:40,305
Ven aqu�.
1109
01:14:42,281 --> 01:14:45,006
Gay o no, viejo,
todav�a me tienes a m�.
1110
01:14:45,016 --> 01:14:47,244
Nunca te librar�s de m�.
1111
01:15:07,372 --> 01:15:08,863
En el nombre del Padre...
1112
01:15:08,873 --> 01:15:10,866
...y del Hijo y del Esp�ritu Santo.
1113
01:15:10,876 --> 01:15:13,301
Am�n.
1114
01:15:13,311 --> 01:15:16,906
- Que el Se�or est� con ustedes.
- Y tambi�n contigo.
1115
01:15:16,916 --> 01:15:20,276
La vida de Dorothy Winkle
fue bien vivida.
1116
01:15:20,286 --> 01:15:24,345
Ella sirvi� al Se�or,
sirvi� a su fe cat�lica.
1117
01:15:24,355 --> 01:15:26,182
Se asegur� de que sus amigos...
1118
01:15:26,192 --> 01:15:28,483
No puedo imaginarme a
ninguno de nosotros queriendo...
1119
01:15:28,493 --> 01:15:29,984
...llorar a Dotty en ese d�a.
1120
01:15:29,994 --> 01:15:32,455
Disfruta en su vida eterna.
1121
01:15:32,465 --> 01:15:34,823
Quer�amos a Dorothy.
1122
01:15:34,833 --> 01:15:36,491
La echaremos de menos.
1123
01:15:36,501 --> 01:15:40,996
�C�mo puedes llorar a alguien
con quien a�n est�s enojada?
1124
01:15:41,006 --> 01:15:44,232
�C�mo puedes perdonar a
alguien que ya est� muerto?
1125
01:15:44,242 --> 01:15:47,303
Dotty era mi mejor amiga.
1126
01:15:47,313 --> 01:15:49,972
Siempre ten�a una gran
sonrisa en la cara.
1127
01:15:49,982 --> 01:15:52,207
Ella amaba a sus nietos.
1128
01:15:52,217 --> 01:15:54,943
Le encantaba viajar.
1129
01:15:54,953 --> 01:15:58,179
Dotty me daba caramelos
cuando yo quer�a.
1130
01:15:58,189 --> 01:15:59,482
Buena en el bridge.
1131
01:15:59,492 --> 01:16:01,149
No ped�a disculpas.
1132
01:16:01,159 --> 01:16:02,518
- Pac�fica.
- Inteligente.
1133
01:16:02,528 --> 01:16:05,254
Tan vieja.
1134
01:16:05,264 --> 01:16:07,289
Para concluir nuestro servicio...
1135
01:16:07,299 --> 01:16:10,225
...y antes de que nos reunamos
afuera para el entierro,
1136
01:16:10,235 --> 01:16:13,862
quiero invitar a todos los que
quieran presentar sus respetos...
1137
01:16:13,872 --> 01:16:16,001
...el hablar ahora.
1138
01:16:27,153 --> 01:16:29,077
De acuerdo.
1139
01:16:29,087 --> 01:16:31,213
Me gustar�a decir algo.
1140
01:16:31,223 --> 01:16:32,481
Jamie, �qu�...?
1141
01:16:32,491 --> 01:16:34,418
Est� bien, mam�.
Tengo que hacer esto.
1142
01:16:53,813 --> 01:16:56,104
Entonces, sent� a Dotty conmigo,
1143
01:16:56,114 --> 01:16:58,439
me estaba incitando.
1144
01:16:58,449 --> 01:17:00,910
Y como ella,
1145
01:17:00,920 --> 01:17:03,048
no ten�a nada m�s que perder.
1146
01:17:07,425 --> 01:17:10,185
Vamos.
1147
01:17:10,195 --> 01:17:11,256
D� algo.
1148
01:17:13,332 --> 01:17:15,323
�Hola!
1149
01:17:15,333 --> 01:17:17,292
Hola.
1150
01:17:17,302 --> 01:17:20,329
Soy Jamie Winkle...
1151
01:17:20,339 --> 01:17:21,930
La nieta de Dotty.
1152
01:17:21,940 --> 01:17:25,300
Yo,
yo s�lo quer�a decir algunas cosas.
1153
01:17:25,310 --> 01:17:27,435
Lo siento. Estoy nerviosa.
1154
01:17:27,445 --> 01:17:30,206
No soy muy buena en esto,
as� que lo siento.
1155
01:17:33,853 --> 01:17:37,912
Nunca trat� de conocer a mi abuela.
1156
01:17:37,922 --> 01:17:40,915
Saben,
ella siempre fue s�lo la anciana...
1157
01:17:40,925 --> 01:17:44,219
...que me escrib�a cheques
en mi cumplea�os.
1158
01:17:47,433 --> 01:17:49,858
Pero...
1159
01:17:49,868 --> 01:17:54,897
Pero escucharlos a todos decir
cosas tan bonitas sobre ella,
1160
01:17:54,907 --> 01:17:57,499
me hace preguntarme...
1161
01:17:57,509 --> 01:17:59,503
...si esa era la misma
mujer a la que conoc�.
1162
01:18:01,247 --> 01:18:03,104
Creo que de lo que me he dado
cuenta es la parte m�s dif�cil...
1163
01:18:03,114 --> 01:18:04,639
...sobre todo esto...
1164
01:18:04,649 --> 01:18:08,611
...es averiguar c�mo
perdonar a alguien...
1165
01:18:08,621 --> 01:18:11,179
...con el que no puedes hablar.
1166
01:18:11,189 --> 01:18:14,415
Para m�, Dotty era dura, �saben?
1167
01:18:14,425 --> 01:18:16,018
No siempre fue amable.
1168
01:18:16,028 --> 01:18:18,954
Quiero decir, mis pobres padres.
Ellos s�lo...
1169
01:18:18,964 --> 01:18:22,124
Mi padre acaba de descubrir
que este tipo, Herman,
1170
01:18:22,134 --> 01:18:24,660
es su verdadero padre.
1171
01:18:24,670 --> 01:18:28,197
Y entonces Dotty le dijo a
mi madre que nunca le agrad�...
1172
01:18:28,207 --> 01:18:30,432
...porque es Jud�a.
1173
01:18:30,442 --> 01:18:34,940
Quiero decir, Dios, estamos
en 2003, �por el amor de Dios!
1174
01:18:37,315 --> 01:18:43,278
Esto es lo que pasa cuando
la gente no se habla.
1175
01:18:43,288 --> 01:18:48,349
Esta es la raz�n por la que la familia
no debe guardar secretos entre s�.
1176
01:18:48,359 --> 01:18:53,088
Para limpiar su conciencia,
Dotty eligi� cargarnos...
1177
01:18:53,098 --> 01:18:55,424
...con un mont�n de jodida mierda.
1178
01:18:55,434 --> 01:18:58,527
- Gracias, Jamie.
- No he terminado a�n, Padre.
1179
01:19:04,275 --> 01:19:06,035
Antes de que Dotty muriera,
1180
01:19:06,045 --> 01:19:10,371
me dijo que me bautiz�
cuando era una beb�.
1181
01:19:10,381 --> 01:19:13,207
Sin que mis padres lo supieran.
1182
01:19:13,217 --> 01:19:17,545
Con usted, en realidad.
�No es una locura? S�.
1183
01:19:17,555 --> 01:19:21,149
Amigo, debe haber querido de
verdad que fuera al Cielo.
1184
01:19:21,159 --> 01:19:22,518
�Pero saben qu� es lo m�s gracioso?
1185
01:19:22,528 --> 01:19:25,420
Despu�s de que me cont�
todo esto del bautismo...
1186
01:19:25,430 --> 01:19:27,423
...y me convenci� de que la religi�n...
1187
01:19:27,433 --> 01:19:32,361
...realmente necesitaba jugar un papel
mucho m�s importante en mi vida,
1188
01:19:32,371 --> 01:19:35,197
me cont� un secreto.
1189
01:19:35,207 --> 01:19:37,669
El secreto de la vida.
1190
01:19:41,447 --> 01:19:43,072
- Jamie...
- Ahora no.
1191
01:19:43,082 --> 01:19:45,441
Por cierto, este es Luke, todos.
1192
01:19:45,451 --> 01:19:48,509
Ma�ana se convierte
oficialmente en sacerdote.
1193
01:19:48,519 --> 01:19:52,613
�Podemos darle un aplauso,
por favor?
1194
01:19:52,623 --> 01:19:54,316
De acuerdo, de todos modos.
1195
01:19:54,326 --> 01:19:56,151
As� que estaba sentada con Dotty,
�no?
1196
01:19:56,161 --> 01:19:58,687
Acababa de contarme lo del bautismo.
1197
01:19:58,697 --> 01:20:02,290
Estas palabras salen de su boca:
1198
01:20:02,300 --> 01:20:07,463
"Jamie, hay una cosa en este
mundo que necesitas saber.
1199
01:20:07,473 --> 01:20:11,666
Pero nadie tendr� las
agallas para dec�rtelo,
1200
01:20:11,676 --> 01:20:15,172
algo para lo que desear�a
yo haber estado preparada.
1201
01:20:20,351 --> 01:20:23,545
Aprende a hacer una buena mamada".
1202
01:20:24,476 --> 01:20:25,258
�Qu�?
1203
01:20:25,293 --> 01:20:28,483
Sip. As� que esta mujer
est� en su lecho de muerte,
1204
01:20:28,493 --> 01:20:30,518
y decide que sus
�ltimas palabras para m�...
1205
01:20:30,528 --> 01:20:34,590
...es decirme que tengo que
aprender a chuparla, �de acuerdo?
1206
01:20:34,600 --> 01:20:39,060
As� que esto me lleva a
que sea vieja y demente.
1207
01:20:39,070 --> 01:20:43,698
Pero entonces conoc� a este chico.
1208
01:20:43,708 --> 01:20:46,434
Era Luke, en realidad.
1209
01:20:46,444 --> 01:20:50,371
Y me hizo sentir segura
y bien conmigo misma...
1210
01:20:50,381 --> 01:20:53,575
...cuando vine a la Iglesia
a buscar respuestas.
1211
01:20:53,585 --> 01:20:55,176
De acuerdo, Jamie, es suficiente.
1212
01:20:55,186 --> 01:20:58,046
Tan bueno, de hecho, que �l...
1213
01:20:58,056 --> 01:21:02,417
...ayud� a mi dulce, dulce abuela...
1214
01:21:02,427 --> 01:21:04,553
...a conseguir su �ltimo deseo.
1215
01:21:07,399 --> 01:21:09,090
�Luke!
1216
01:21:09,100 --> 01:21:11,259
Ella no sabe de lo
que est� hablando.
1217
01:21:11,269 --> 01:21:13,262
Luke, t� fuiste el que
me dijo lo f�cil que era...
1218
01:21:13,272 --> 01:21:16,130
...el llamar la atenci�n
de la multitud.
1219
01:21:16,140 --> 01:21:18,200
Parece que la tengo.
1220
01:21:18,210 --> 01:21:19,722
De acuerdo, por favor,
ahora, Jamie...
1221
01:21:21,779 --> 01:21:24,840
�Carajo! �Lo siento mucho!
�Dios m�o!
1222
01:21:24,850 --> 01:21:27,341
�Dios m�o!
1223
01:21:27,351 --> 01:21:29,411
�A�n quieres huir?
1224
01:21:29,421 --> 01:21:31,416
�Jamie! �Jamie!
1225
01:21:32,858 --> 01:21:33,850
�Jamie!
1226
01:21:35,661 --> 01:21:36,684
�Jamie!
1227
01:21:36,694 --> 01:21:38,086
�Puedo conducir?
1228
01:21:38,096 --> 01:21:40,255
�Diablos, no! �Vamos!
1229
01:21:40,265 --> 01:21:41,456
�Jamie!
1230
01:21:41,466 --> 01:21:43,660
Dios m�o, �ad�nde van?
1231
01:21:45,369 --> 01:21:47,728
�Jamie! �Jamie!
1232
01:21:47,738 --> 01:21:50,568
�Jamie! �Dios m�o!
1233
01:21:53,878 --> 01:21:55,039
�Jamie!
1234
01:21:57,282 --> 01:21:59,778
�Jamie, detente!
1235
01:22:02,253 --> 01:22:04,412
Mierda.
1236
01:22:04,422 --> 01:22:06,281
�No, no, no, no, no!
1237
01:22:06,291 --> 01:22:08,285
�No! Maldita sea.
1238
01:22:11,363 --> 01:22:13,688
�Dios m�o! �Te encuentras bien?
1239
01:22:13,698 --> 01:22:15,292
�Mierda! Mierda.
1240
01:22:18,836 --> 01:22:20,097
�Dios m�o!
1241
01:22:25,743 --> 01:22:28,336
�De acuerdo!
1242
01:22:29,681 --> 01:22:31,218
�Esto es divertido!
1243
01:23:00,556 --> 01:23:01,682
Necesitamos ayuda.
1244
01:23:02,413 --> 01:23:05,706
Oye, oye, Dylan,
Dylan, �est�s bien?
1245
01:23:05,716 --> 01:23:07,308
Creo que...
1246
01:23:07,318 --> 01:23:09,745
- Creo que estoy bien.
- �Pueden ayudarnos?
1247
01:23:09,755 --> 01:23:12,281
Jamie, �est�s bien? �Jamie!
1248
01:23:12,291 --> 01:23:14,515
�Carajo! Mierda.
1249
01:23:14,716 --> 01:23:16,161
Mi brazo.
1250
01:23:16,761 --> 01:23:18,187
�Mam�?
1251
01:23:18,197 --> 01:23:19,353
Dylan, �est�s bien?
1252
01:23:19,363 --> 01:23:22,390
�Dios!
Dios m�o, sobre la tumba.
1253
01:23:22,400 --> 01:23:23,761
S�lo... De acuerdo.
1254
01:23:26,537 --> 01:23:30,465
Puedo salir,
s� me agarras el brazo.
1255
01:23:30,475 --> 01:23:32,300
No puedo. No puedo.
1256
01:23:32,310 --> 01:23:33,604
�S� que puedes!
1257
01:23:40,685 --> 01:23:45,583
De acuerdo.
1258
01:23:47,525 --> 01:23:48,951
De acuerdo, vamos.
1259
01:23:52,464 --> 01:23:54,923
�Dios m�o! �Dios!
1260
01:23:54,933 --> 01:23:56,793
De acuerdo, s�lo...
1261
01:24:01,506 --> 01:24:05,500
Chicos, �puede alguien intentar
ayudarme a salir de aqu�?
1262
01:24:05,510 --> 01:24:08,336
Mi brazo est� jodidamente roto.
�Chicos!
1263
01:24:08,346 --> 01:24:10,772
�Puede alguien...?
1264
01:24:11,282 --> 01:24:12,531
�Dios m�o! Vamos, cari�o.
1265
01:24:13,385 --> 01:24:14,875
- Cuidado, su brazo.
- De acuerdo, la tengo.
1266
01:24:14,885 --> 01:24:17,979
- Bien, aqu� vamos.
- No me toques el brazo.
1267
01:24:17,989 --> 01:24:19,014
- Tira.
- De acuerdo.
1268
01:24:19,024 --> 01:24:20,816
- Mierda.
- �Dios!
1269
01:24:20,826 --> 01:24:23,551
Muy bien, retrocedan.
1270
01:24:23,561 --> 01:24:25,353
�No me toques el maldito brazo!
No me toques el maldito brazo.
1271
01:24:25,363 --> 01:24:27,421
De acuerdo, nena.
Est� bien. Est� bien.
1272
01:24:27,431 --> 01:24:29,825
�Dios m�o! �Qu� estabas haciendo?
1273
01:24:29,835 --> 01:24:31,359
No lo s�, viejo.
1274
01:24:36,274 --> 01:24:37,598
De acuerdo.
1275
01:24:37,608 --> 01:24:39,867
Chicos, tengan m�s cuidado.
1276
01:24:39,877 --> 01:24:41,469
Tengo que reconocerlo.
1277
01:24:41,479 --> 01:24:44,039
Fue un funeral perfecto.
1278
01:24:44,049 --> 01:24:45,840
Quiero decir, creo que
todo sali� bien, de verdad,
1279
01:24:45,850 --> 01:24:47,375
�no lo dir�as t�?
1280
01:24:47,385 --> 01:24:49,678
Es por eso que te
abandon� totalmente...
1281
01:24:49,688 --> 01:24:52,447
...y dej� que lo
planearas todo t� sola.
1282
01:24:52,457 --> 01:24:53,749
- �Demasiado pronto?
- �En serio?
1283
01:24:53,759 --> 01:24:55,750
S�, demasiado pronto.
1284
01:24:55,760 --> 01:24:57,885
Yo...
1285
01:24:57,895 --> 01:24:59,588
Sobre esta semana...
1286
01:24:59,598 --> 01:25:01,822
- Yo...
- �Perd�n?
1287
01:25:01,832 --> 01:25:04,358
- Lo s�, lo s�.
- Mucho.
1288
01:25:04,368 --> 01:25:05,861
�Dios m�o!
1289
01:25:05,871 --> 01:25:09,497
�Y de qu� color te gustar�a
que fuera tu yeso?
1290
01:25:09,507 --> 01:25:11,435
- P�rpura.
- De acuerdo.
1291
01:25:15,380 --> 01:25:18,307
- �D�nde est� Herman?
- Mierda.
1292
01:25:19,280 --> 01:25:20,383
�Te olvidaste de �l?
1293
01:25:20,519 --> 01:25:22,544
Bueno, hay un par de cosas
que est�n pasando aqu�.
1294
01:25:22,554 --> 01:25:24,679
- �Dios m�o!
- Ir� a buscar a Herman.
1295
01:25:24,689 --> 01:25:25,981
No, ya has hecho suficiente.
1296
01:25:25,991 --> 01:25:27,648
No. Tienen que ir a la recepci�n.
1297
01:25:27,658 --> 01:25:28,916
Honestamente, no me importa.
1298
01:25:28,926 --> 01:25:30,652
Me asegurar� de que tenga su...
1299
01:25:30,662 --> 01:25:32,754
...todas sus capuchas
y todas sus ropas.
1300
01:25:32,764 --> 01:25:35,357
No olvides su l�quido de encendedor.
Necesita eso para las cruces.
1301
01:25:35,367 --> 01:25:37,629
Bueno, s� todas caben en el auto.
1302
01:25:57,089 --> 01:25:58,583
Te lo agradezco.
1303
01:26:04,429 --> 01:26:07,691
Hola.
1304
01:26:09,835 --> 01:26:11,829
No eres un padre de mierda.
1305
01:26:13,537 --> 01:26:15,697
�No lo soy? No lo s�.
1306
01:26:15,707 --> 01:26:17,898
Quiero decir, mi hija acaba de decirle
a todos sus amigos y familiares...
1307
01:26:17,908 --> 01:26:19,968
...que tuvo sexo oral con un sacerdote,
1308
01:26:19,978 --> 01:26:23,138
as� que creo,
creo que estoy muy arriba.
1309
01:26:23,148 --> 01:26:26,441
Bueno, a�n no es un sacerdote.
1310
01:26:26,451 --> 01:26:29,847
De acuerdo, bueno, entonces, ya sabes,
entonces eso... De acuerdo, bien.
1311
01:26:32,591 --> 01:26:33,618
Ven aqu�.
1312
01:26:37,496 --> 01:26:38,923
Qu� semana.
1313
01:26:42,434 --> 01:26:44,425
No hay nada que puedas decir...
1314
01:26:44,435 --> 01:26:46,463
...que me har�a amarte menos.
1315
01:26:51,742 --> 01:26:54,102
Oye, entonces...
1316
01:26:54,112 --> 01:26:56,103
�Cu�nto tiempo se quedar� Herman?
1317
01:26:56,113 --> 01:26:58,840
S�, quer�a hablarte de eso.
1318
01:26:58,850 --> 01:27:00,509
�S�?
1319
01:27:00,519 --> 01:27:02,477
�Qu� opinas de una situaci�n
de compa�eros de cuarto?
1320
01:27:02,487 --> 01:27:04,880
T� y �l, con literas uno
al lado del otro, �no?
1321
01:27:14,933 --> 01:27:16,857
�Puedo pasar?
1322
01:27:16,867 --> 01:27:18,993
Bueno, ya est�s dentro.
1323
01:27:19,003 --> 01:27:20,027
Justo.
1324
01:27:20,037 --> 01:27:22,065
Esto estaba en el auto.
1325
01:27:24,708 --> 01:27:27,134
Deber�a haber sabido que
no deb�a confiar en un tipo...
1326
01:27:27,144 --> 01:27:29,204
...que no le gusta Harry Potter.
1327
01:27:29,214 --> 01:27:32,473
Creo que es una buena
prueba de fuego.
1328
01:27:32,483 --> 01:27:34,843
Esto tambi�n lleg� para ti.
Es de Luke.
1329
01:27:34,853 --> 01:27:36,143
La le�.
1330
01:27:36,153 --> 01:27:37,746
�T� qu�?
1331
01:27:37,756 --> 01:27:40,782
Rel�jate. Me dijo que pod�a.
�l la entreg�.
1332
01:27:40,792 --> 01:27:44,185
Y me tom� cada gramo
de fuerza en mi cuerpo...
1333
01:27:44,195 --> 01:27:46,621
...el no darle una paliza.
1334
01:27:46,631 --> 01:27:47,822
Pero entonces me acord�,
1335
01:27:47,832 --> 01:27:51,526
"s�, t� ya lo has hecho".
1336
01:27:51,536 --> 01:27:53,527
�Qu� es lo que dec�a?
1337
01:27:53,537 --> 01:27:56,764
�No quieres leerla?
1338
01:27:56,774 --> 01:28:00,469
No lo s�.
Creo que ser�a mejor si yo...
1339
01:28:00,479 --> 01:28:02,970
...lo dejaba ir.
1340
01:28:02,980 --> 01:28:06,176
Se marchar�.
Eso es todo lo que necesitas saber.
1341
01:28:10,255 --> 01:28:12,617
�Sabes una cosa?
Bien.
1342
01:28:14,759 --> 01:28:18,018
Mam�, �crees que la abuela
nos hizo esto a prop�sito?
1343
01:28:20,532 --> 01:28:23,090
Honestamente, me encantar�a
pensar que eso es verdad.
1344
01:28:23,100 --> 01:28:27,595
Porque me facilita el odiarla.
1345
01:28:27,605 --> 01:28:31,066
Pero no,
ella s�lo estaba tratando de sentir...
1346
01:28:31,076 --> 01:28:33,902
...como si tuviera algo de control.
1347
01:28:33,912 --> 01:28:36,974
S�,
a veces siento que podr�a ser as�.
1348
01:28:38,716 --> 01:28:40,541
�Sabes una cosa?
1349
01:28:40,551 --> 01:28:44,246
A veces siento
exactamente lo mismo.
1350
01:28:44,256 --> 01:28:48,049
Creo que todo el
mundo debe hacerlo.
1351
01:28:48,059 --> 01:28:51,051
Esta semana fue una locura.
1352
01:28:52,531 --> 01:28:54,155
Hemos estado tristes y enredados,
1353
01:28:54,165 --> 01:28:56,857
pero creo que al final del d�a,
1354
01:28:56,867 --> 01:28:59,126
nos vamos a dar cuenta de que
todos los errores que cometimos...
1355
01:28:59,136 --> 01:29:02,199
...resultaron ser muy buenos
errores para nosotros.
1356
01:29:05,743 --> 01:29:07,701
�Abierta, cerrada?
1357
01:29:07,711 --> 01:29:08,773
Sorpr�ndeme.
1358
01:29:17,855 --> 01:29:21,282
La gente cree que puedes arreglar
cualquier cosa con una carta.
1359
01:29:21,292 --> 01:29:24,618
Como,
s� te las arreglas para escribirlo,
1360
01:29:24,628 --> 01:29:27,322
es m�s significativo
que las palabras reales.
1361
01:29:27,332 --> 01:29:29,193
Hay una permanencia en ello.
1362
01:29:35,940 --> 01:29:37,868
Supongo que valdr�
la pena intentarlo.
1363
01:29:44,616 --> 01:29:46,174
�No es gracioso...
1364
01:29:46,184 --> 01:29:48,678
...c�mo es que nunca puedes
recordar mucho sobre el verano?
1365
01:29:53,591 --> 01:29:57,152
Quiero decir, recordamos que pas�.
1366
01:29:57,162 --> 01:29:58,687
Esa es mi mermelada.
1367
01:29:58,697 --> 01:30:00,287
Como,
cuando tus manos se ponen pegajosas...
1368
01:30:00,297 --> 01:30:02,857
...del helado derriti�ndose del cono.
1369
01:30:02,867 --> 01:30:04,960
�Creo que tengo algo!
1370
01:30:04,970 --> 01:30:06,094
El nadar con amigos.
1371
01:30:06,104 --> 01:30:07,376
No, creo que es s�lo un cepillo.
1372
01:30:10,140 --> 01:30:12,366
Durmiendo hasta las 2:00 p.m.
1373
01:30:12,376 --> 01:30:13,867
M�s despacio, m�s despacio,
m�s despacio.
1374
01:30:13,877 --> 01:30:15,704
Pedir prestado el auto.
1375
01:30:15,714 --> 01:30:17,606
Voy como a seis millas por hora.
1376
01:30:17,616 --> 01:30:19,941
O esa sensaci�n que tienes...
1377
01:30:19,951 --> 01:30:23,111
...cuando vuelvas el
primer d�a de clase.
1378
01:30:31,962 --> 01:30:33,388
Este verano,
1379
01:30:33,398 --> 01:30:36,290
yo totalmente, completamente,
1380
01:30:36,300 --> 01:30:39,861
lo termin� jodiendo.
1381
01:30:40,071 --> 01:30:41,382
Hola, loquita.
1382
01:30:44,509 --> 01:30:46,108
�C�mo estuvo tu verano?
1383
01:30:48,113 --> 01:30:51,082
Y, eso est� bien.
1384
01:30:54,450 --> 01:31:06,005
Subtitulado por: Cuby
Miami - Florida
2019 �
103649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.