Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,586 --> 00:00:31,621
Largue essas bolsas
e saia da minha casa.
2
00:00:38,148 --> 00:00:39,605
GeekS
malandramente apresenta�
3
00:00:39,606 --> 00:00:41,944
Magnum P.I. - 5.07
Birthright
4
00:00:41,945 --> 00:00:43,945
Parceiro:
Hall
5
00:00:43,946 --> 00:00:45,946
Parceira:
ThaySoul
6
00:00:45,947 --> 00:00:47,947
Parceiro:
Lewis
7
00:00:47,948 --> 00:00:49,948
Parceira:
MilleG�
8
00:00:49,949 --> 00:00:51,949
Parceiro:
KetchSketch
9
00:00:51,950 --> 00:00:53,950
Parceira:
LikaPoetisa�
10
00:00:53,951 --> 00:00:55,951
Investigadora Particular:
LeilaC
11
00:01:11,229 --> 00:01:13,639
5 DIAS DEPOIS
12
00:01:15,002 --> 00:01:17,739
Sabe, voc� n�o precisa sair,
Rick.
13
00:01:17,740 --> 00:01:21,570
N�o, n�o, n�o.
Voc� e Thomas est�o juntos agora.
14
00:01:21,571 --> 00:01:23,993
N�o quero atrapalhar voc�s.
15
00:01:24,341 --> 00:01:26,965
Al�m disso,
isso � bom para todos.
16
00:01:26,966 --> 00:01:29,180
Voc�s estar�o livres
na casa de h�spedes
17
00:01:29,181 --> 00:01:32,052
para explorar o relacionamento
de voc�s.
18
00:01:32,053 --> 00:01:33,514
E eu tenho
meu pr�prio espa�o.
19
00:01:33,515 --> 00:01:37,203
E a Suzy arranja algu�m para alugar
o velho barco do pai. Todos ganham.
20
00:01:37,204 --> 00:01:39,911
S� me prometa que n�o �
o fim dos domingos de panqueca.
21
00:01:39,912 --> 00:01:43,400
Prometo. Mas n�o vou sentir falta
das quartas do Faroeste espaguete.
22
00:01:43,401 --> 00:01:44,578
Certo.
23
00:01:44,800 --> 00:01:46,259
O que � Faroeste espaguete?
24
00:01:46,260 --> 00:01:48,949
Um subg�nero de filmes
de faroeste americanos
25
00:01:48,950 --> 00:01:50,615
feitos na Europa
nos anos 60.
26
00:01:50,616 --> 00:01:53,658
E por alguma raz�o,
Magnum � um grande f�.
27
00:01:53,963 --> 00:01:55,730
Falando em TM,
onde ele est�?
28
00:01:55,731 --> 00:01:58,729
T�nhamos dois clientes hoje,
ent�o nos dividimos.
29
00:01:58,730 --> 00:02:00,702
Beleza, vamos nessa.
30
00:02:00,703 --> 00:02:02,262
Todo mundo
pegue alguma coisa.
31
00:02:02,263 --> 00:02:04,955
Desculpem, rapazes.
N�o vou poder ajudar.
32
00:02:04,956 --> 00:02:06,070
Meu cliente chegou.
33
00:02:07,526 --> 00:02:09,784
Qual �, Higgy.
Precisamos de seus m�sculos.
34
00:02:10,611 --> 00:02:13,787
Sr. Urima, srta. Urima,
diga como posso ajud�-los.
35
00:02:13,788 --> 00:02:15,883
Cinco noites atr�s,
fomos assaltados.
36
00:02:15,884 --> 00:02:18,315
Dois homens invadiram
nossa casa durante a noite.
37
00:02:18,316 --> 00:02:20,933
Que horr�vel.
Algum de voc�s foi ferido?
38
00:02:20,934 --> 00:02:21,948
N�o.
39
00:02:21,949 --> 00:02:25,122
Na verdade, meu pai
atirou e matou um deles.
40
00:02:25,123 --> 00:02:26,757
- Idiotas.
- Pai.
41
00:02:26,758 --> 00:02:29,939
Eu n�o queria.
O cara n�o me deixou escolha.
42
00:02:29,940 --> 00:02:32,621
O outro pelo menos
teve o bom senso de correr.
43
00:02:32,622 --> 00:02:35,733
O ladr�o sobrevivente
conseguiu levar alguma coisa?
44
00:02:35,734 --> 00:02:37,271
Alguns itens, sim.
45
00:02:37,272 --> 00:02:40,054
O mais importante deles
era um colar da minha m�e.
46
00:02:40,055 --> 00:02:44,395
� uma heran�a de fam�lia.
Vale quase US$ 200 mil.
47
00:02:45,297 --> 00:02:46,306
Entendo.
48
00:02:46,307 --> 00:02:48,995
E a pol�cia conseguiu identificar
o ladr�o?
49
00:02:48,996 --> 00:02:50,627
N�o.
Por isso que estamos aqui.
50
00:02:50,628 --> 00:02:52,696
Esper�vamos que voc� tivesse
mais sorte.
51
00:02:52,697 --> 00:02:55,983
Por favor.
Tem que encontrar aquele colar.
52
00:02:55,984 --> 00:02:59,164
� tudo o que me resta
da minha falecida esposa.
53
00:02:59,565 --> 00:03:04,408
E era a �nica coisa de valor
que eu deixaria para Kerry.
54
00:03:04,409 --> 00:03:08,078
Sinceramente, estou grata
por estarmos bem.
55
00:03:08,731 --> 00:03:12,387
Estou mais preocupada
com a seguran�a do meu pai
56
00:03:12,388 --> 00:03:13,582
do que com o colar.
57
00:03:13,583 --> 00:03:16,363
O ladr�o que escapou
ainda est� por a�,
58
00:03:16,364 --> 00:03:19,594
e meu pai matou o parceiro dele.
E se ele voltar para se vingar?
59
00:03:19,595 --> 00:03:24,090
Continuo dizendo a ela,
devo ter assustado o filho da m�e.
60
00:03:24,091 --> 00:03:26,941
Eu entendo o medo dela.
61
00:03:27,341 --> 00:03:30,594
Prometo que farei tudo o que puder
para ajudar voc�s dois.
62
00:03:30,595 --> 00:03:31,733
Obrigada.
63
00:03:35,815 --> 00:03:36,999
Verna.
64
00:03:38,053 --> 00:03:40,380
Oi. Thomas Magnum.
65
00:03:40,381 --> 00:03:42,040
- Ol�.
- Bem-vinda ao Hava�.
66
00:03:42,041 --> 00:03:44,662
Obrigada.
E obrigada por se encontrar comigo.
67
00:03:44,663 --> 00:03:46,825
- Claro.
- Se importa se andarmos?
68
00:03:46,826 --> 00:03:49,283
N�o, de jeito nenhum.
Est� um dia lindo.
69
00:03:50,341 --> 00:03:53,236
Ent�o, o que posso fazer
por voc�?
70
00:03:53,237 --> 00:03:56,001
Estou tentando encontrar meu filho,
que mora aqui agora.
71
00:03:56,377 --> 00:03:58,798
Faz muito tempo
que n�o o vejo.
72
00:03:58,799 --> 00:04:02,058
N�o desde que ele era um garotinho�
h� 36 anos.
73
00:04:03,630 --> 00:04:05,329
Eu sei como isso parece.
74
00:04:06,236 --> 00:04:09,051
Voc� se importa se eu perguntar
o que aconteceu?
75
00:04:09,741 --> 00:04:12,797
Tenho lutado contra doen�as mentais
por um bom tempo,
76
00:04:12,798 --> 00:04:14,833
e piorou
quando me tornei m�e.
77
00:04:14,834 --> 00:04:17,155
Ficar com meu filho
e o pai dele...
78
00:04:17,899 --> 00:04:19,674
N�o teria sido justo
com eles.
79
00:04:19,675 --> 00:04:23,418
Ent�o,
tomei a dif�cil decis�o de partir.
80
00:04:23,809 --> 00:04:26,998
At� hoje n�o sei se foi
a decis�o certa ou n�o.
81
00:04:26,999 --> 00:04:30,190
Mas quero uma chance de estar
na vida do meu filho de novo.
82
00:04:31,913 --> 00:04:35,785
Bem, vou dar meu melhor
encontr�-lo,
83
00:04:35,786 --> 00:04:38,364
mas supondo que eu o encontre,
caber� a ele decidir
84
00:04:38,365 --> 00:04:41,117
se quer ou n�o qualquer tipo
de relacionamento com voc�.
85
00:04:41,118 --> 00:04:43,482
- Eu entendo.
- Bem, por que n�o come�a
86
00:04:43,483 --> 00:04:45,926
me contando
tudo o que sabe sobre ele,
87
00:04:45,927 --> 00:04:47,427
come�ando com o nome dele?
88
00:04:47,727 --> 00:04:51,634
Bem, sr. Magnum,
� por isso que vim at� voc�.
89
00:04:51,986 --> 00:04:53,650
Voc� j� conhece meu filho.
90
00:04:54,695 --> 00:04:56,570
O nome dele
� Theodore Calvin.
91
00:05:03,406 --> 00:05:05,849
Pe�o desculpas por engan�-lo.
92
00:05:05,850 --> 00:05:10,249
Pensei que seria melhor fazer isso
com algu�m que ele conhecesse.
93
00:05:10,250 --> 00:05:12,284
Ent�o,
o que te trouxe at� mim?
94
00:05:12,502 --> 00:05:14,634
Eu te vi na confer�ncia
que voc�s deram
95
00:05:14,635 --> 00:05:16,107
depois da fuga em massa.
96
00:05:16,392 --> 00:05:19,824
Quis entrar em contato desde ent�o,
mas n�o me sentia muito bem.
97
00:05:20,353 --> 00:05:23,671
Bom,
36 anos sem ver seu filho.
98
00:05:24,469 --> 00:05:26,218
N�o preciso dizer como...
99
00:05:26,219 --> 00:05:28,724
Como isso afetou o TC.
100
00:05:30,075 --> 00:05:32,955
Demorou muito para eu admitir
que precisava de ajuda.
101
00:05:32,956 --> 00:05:36,464
De onde eu venho,
n�o falamos sobre doen�as mentais.
102
00:05:36,465 --> 00:05:38,368
E mesmo depois de come�ar
o tratamento,
103
00:05:38,369 --> 00:05:40,288
levou anos
at� achar a combina��o certa
104
00:05:40,289 --> 00:05:42,172
de medicamentos e terapia.
105
00:05:42,546 --> 00:05:44,637
E s� agora
estou come�ando a sentir
106
00:05:44,638 --> 00:05:47,244
como se n�o fosse uma prisioneira
da minha mente.
107
00:05:47,498 --> 00:05:49,387
N�o tenho d�vidas
que TC ficar� feliz
108
00:05:49,388 --> 00:05:52,646
que as coisas
estejam indo bem.
109
00:05:52,867 --> 00:05:57,858
Sendo franco, n�o posso prometer
que ele desejar� ver voc�.
110
00:05:57,859 --> 00:05:59,616
Eu entendo.
111
00:06:01,028 --> 00:06:04,233
Eu n�o tenho expectativas,
mas tenho que tentar.
112
00:06:05,606 --> 00:06:09,506
Ent�o, pode marcar um encontro
para mim e meu filho?
113
00:06:12,268 --> 00:06:14,689
Eu n�o acredito.
O que voc� disse para ela?
114
00:06:14,690 --> 00:06:18,341
Eu disse que falaria com o TC
e diria que ela quer v�-lo.
115
00:06:18,342 --> 00:06:21,005
Depois comunicar a decis�o dele.
� o que posso fazer.
116
00:06:21,006 --> 00:06:23,784
N�o acho
que isso ser� f�cil para o TC.
117
00:06:23,785 --> 00:06:25,659
�, essas coisas nunca s�o.
118
00:06:25,902 --> 00:06:27,354
Vou para a ilha Hoppers
agora.
119
00:06:27,355 --> 00:06:30,148
- Nos falamos depois.
- Tudo bem.
120
00:06:30,149 --> 00:06:31,586
- Tchau.
- Tchau.
121
00:06:32,196 --> 00:06:33,984
N�o achei
as fotos do seguro,
122
00:06:33,985 --> 00:06:37,317
mas essa � uma foto da minha m�e
com o colar.
123
00:06:37,318 --> 00:06:38,997
Nossa, � lindo.
124
00:06:38,998 --> 00:06:40,942
Vejo porqu� ela amava tanto.
125
00:06:40,943 --> 00:06:42,818
Quando ela faleceu?
126
00:06:42,819 --> 00:06:44,294
Seis anos atr�s.
127
00:06:44,295 --> 00:06:46,872
Desde ent�o,
meu pai nunca foi o mesmo.
128
00:06:46,873 --> 00:06:49,207
H� alguns anos,
veio o diagnosticado de linfoma
129
00:06:49,208 --> 00:06:51,878
e ele precisa de cuidados di�rios
desde ent�o.
130
00:06:51,879 --> 00:06:53,150
Eu entendo.
131
00:06:53,882 --> 00:06:56,302
Pode me mostrar
por onde os ladr�es invadiram?
132
00:06:56,303 --> 00:06:58,132
Claro, por aqui.
133
00:07:00,288 --> 00:07:02,889
A pol�cia acha
que eles ficaram aqui pouco tempo.
134
00:07:02,890 --> 00:07:06,303
Eles n�o tem certeza,
j� que est�vamos dormindo.
135
00:07:06,304 --> 00:07:08,032
Certo.
E o colar ficava aqui?
136
00:07:08,033 --> 00:07:11,309
N�o, ficava em uma antiga c�moda
na sala.
137
00:07:11,586 --> 00:07:13,162
Eles acharam muito r�pido.
138
00:07:13,163 --> 00:07:16,369
Bom, mesmo assim
conseguiram fazer uma bagun�a aqui.
139
00:07:19,764 --> 00:07:21,340
Meu irm�o chegou.
140
00:07:21,341 --> 00:07:23,924
Ele prometeu trazer algu�m
para arrumar a janela.
141
00:07:27,544 --> 00:07:29,454
Seu irm�o vem aqui
com frequ�ncia?
142
00:07:29,455 --> 00:07:32,736
N�o, ele � muito ocupado
para me ajudar com o papai.
143
00:07:32,737 --> 00:07:36,261
Foi um dos motivos
para eu ter largado o trabalho.
144
00:07:36,262 --> 00:07:39,692
Desde ent�o,
minha vida tem sido cuidar dele.
145
00:07:39,693 --> 00:07:40,888
N�o deve ser f�cil.
146
00:07:40,889 --> 00:07:44,157
N�o �,
mas o papai precisava de mim.
147
00:07:45,066 --> 00:07:48,269
N�o sou uma daquelas pessoas
que coloca os pais em um asilo.
148
00:07:50,539 --> 00:07:54,212
Bom, acho que � admir�vel
tudo que est� fazendo, Kerry.
149
00:07:57,351 --> 00:07:59,911
Brent, essa � Juliet Higgins,
150
00:07:59,912 --> 00:08:02,387
a investigadora particular
que o papai contratou.
151
00:08:02,388 --> 00:08:04,591
Prazer em conhec�-la.
Obrigado pela ajuda.
152
00:08:04,592 --> 00:08:06,326
Claro. Eu s�...
153
00:08:06,327 --> 00:08:08,240
Sinto muito
pelo que aconteceu.
154
00:08:08,241 --> 00:08:12,368
Eu tamb�m. Por anos,
tentei fazer com que meu pai e irm�
155
00:08:12,369 --> 00:08:14,899
morassem comigo.
Ou em uma �rea mais segura.
156
00:08:14,900 --> 00:08:17,613
Talvez, depois disso,
eles finalmente se mudem.
157
00:08:17,955 --> 00:08:20,866
Devo lembr�-lo
que � o papai quem quer ficar aqui?
158
00:08:21,072 --> 00:08:22,759
Ele j� disse muitas vezes
159
00:08:22,760 --> 00:08:24,422
- sobre as recorda��es.
- Chefe?
160
00:08:24,423 --> 00:08:27,264
- L� atr�s. Obrigado.
- Tudo bem.
161
00:08:27,921 --> 00:08:30,766
J� falou com a companhia de seguro
sobre o colar?
162
00:08:30,767 --> 00:08:33,977
J�. Eu submeti a papelada
e deixei uma mensagem.
163
00:08:33,978 --> 00:08:35,045
S� isso?
164
00:08:35,556 --> 00:08:37,122
Ligue at� falar com algu�m.
165
00:08:37,123 --> 00:08:39,083
Qual �, Kerry.
Disse que cuidaria disso.
166
00:08:39,084 --> 00:08:42,832
Talvez n�o tenha notado,
mas estou ocupada com o papai.
167
00:08:43,358 --> 00:08:46,759
Brent, seu pai mencionou
que na noite do roubo
168
00:08:46,760 --> 00:08:48,689
voc� fez um v�deo
de como ficou tudo.
169
00:08:48,690 --> 00:08:50,689
Ser� que eu posso dar
uma olhada?
170
00:08:50,690 --> 00:08:51,893
Claro.
171
00:09:01,621 --> 00:09:02,763
O que foi?
172
00:09:03,238 --> 00:09:04,475
Nada.
173
00:09:06,957 --> 00:09:09,102
O que sabe
sobre nosso ladr�o?
174
00:09:09,103 --> 00:09:11,946
O nome � Alo Kawiki.
Passagem por crimes pequenos,
175
00:09:11,947 --> 00:09:14,243
mas sem registro de viol�ncia
at� agora.
176
00:09:14,244 --> 00:09:16,600
Nenhum c�mplice conhecido
e sem fam�lia na ilha.
177
00:09:16,601 --> 00:09:18,394
S� uma namorada em Waipahu.
178
00:09:18,395 --> 00:09:19,425
Juliet.
179
00:09:19,426 --> 00:09:21,771
- A que devemos a honra?
- Boa tarde, detetive.
180
00:09:21,772 --> 00:09:24,094
- Estou s� vendo um caso.
- Legal.
181
00:09:25,526 --> 00:09:26,702
O que � isto?
182
00:09:29,964 --> 00:09:31,415
O assalto na casa dos Urima?
183
00:09:32,106 --> 00:09:34,509
Fiquei sabendo que o dono
� um velho dif�cil.
184
00:09:34,510 --> 00:09:35,515
�.
185
00:09:35,516 --> 00:09:37,317
- Boa sorte.
- Obrigada.
186
00:09:38,595 --> 00:09:41,885
Ou�a, h� algo neste caso
que n�o n�o faz sentido.
187
00:09:41,886 --> 00:09:44,377
- E o que seria?
- Os ladr�es vasculharam
188
00:09:44,378 --> 00:09:47,175
o escrit�rio, mas tudo
o que estava no ch�o
189
00:09:47,176 --> 00:09:50,367
tinha peda�os de vidro
por cima, o que me diz...
190
00:09:50,368 --> 00:09:52,432
Quebraram a janela
ap�s j� estarem dentro.
191
00:09:52,433 --> 00:09:55,686
Exato, acho que queriam esconder
o fato de ter algu�m de dentro.
192
00:09:55,687 --> 00:09:59,382
Creio que algu�m com acesso
os ajudou a entrar.
193
00:09:59,810 --> 00:10:00,991
Bom trabalho.
194
00:10:01,391 --> 00:10:04,590
Parece que os detetives do caso
conclu�ram o mesmo.
195
00:10:04,591 --> 00:10:06,702
Ainda n�o contaremos
esta teoria � fam�lia.
196
00:10:06,703 --> 00:10:10,003
Enquanto isso, a pol�cia faz
uma lista dos visitantes,
197
00:10:10,004 --> 00:10:11,371
algu�m com uma chave?
198
00:10:11,608 --> 00:10:15,487
Sim, mas parece uma lista longa,
cuidadores, enfermeiros.
199
00:10:15,488 --> 00:10:18,481
Alguns tem registro,
mas at� agora, todos com �libi.
200
00:10:18,482 --> 00:10:20,471
Certo, imagino
que ningu�m tinha conex�o
201
00:10:20,472 --> 00:10:22,097
com o ladr�o morto,
Alo Kawiki?
202
00:10:22,098 --> 00:10:23,655
Ningu�m
que tenhamos encontrado.
203
00:10:23,954 --> 00:10:26,472
Bem, a pol�cia interrogou
a namorada dele?
204
00:10:26,473 --> 00:10:29,686
Sim, mas ela jurou n�o saber sobre
as atividades criminosas dele.
205
00:10:29,687 --> 00:10:33,492
Talvez ela seja mais acess�vel
com algu�m sem distintivo.
206
00:10:34,091 --> 00:10:35,480
- Obrigada.
- Claro.
207
00:10:41,267 --> 00:10:43,441
Sinto um cheiro de pedido
de um favor vindo.
208
00:10:43,442 --> 00:10:44,992
Como? Sou t�o previs�vel?
209
00:10:45,867 --> 00:10:47,472
Quer saber? N�o responda.
210
00:10:47,473 --> 00:10:48,902
Como vai, Cade?
211
00:10:48,903 --> 00:10:49,992
Oi, Magnum.
212
00:10:50,706 --> 00:10:52,230
Posso falar com voc�
rapidinho?
213
00:10:54,264 --> 00:10:55,898
Trabalhe naquela
caixa de c�mbio.
214
00:10:56,304 --> 00:10:57,398
Bem ali.
215
00:10:59,493 --> 00:11:01,992
Est� com aquele olhar, cara.
O que foi?
216
00:11:03,192 --> 00:11:06,711
N�o sei como chegar no assunto,
ent�o vou s� dizer.
217
00:11:09,298 --> 00:11:12,686
Sua m�e est� na ilha
e ela quer te ver.
218
00:11:13,137 --> 00:11:14,289
Ela me contatou.
219
00:11:14,895 --> 00:11:16,798
E se minha opini�o contar,
220
00:11:17,711 --> 00:11:19,502
acho que ela
quer mesmo te ver.
221
00:11:19,503 --> 00:11:23,486
N�o creio que haja algum
plano escondido ou algo assim.
222
00:11:23,487 --> 00:11:25,834
Ela te enviou pra me convencer
a falar com ela?
223
00:11:25,835 --> 00:11:26,895
N�o, de jeito algum.
224
00:11:26,896 --> 00:11:30,482
Eu disse a ela
que entregaria a mensagem, s� isso.
225
00:11:33,301 --> 00:11:34,601
Bem, eu n�o quero v�-la.
226
00:11:35,901 --> 00:11:37,291
- Tem certeza?
- Sim.
227
00:11:39,497 --> 00:11:40,570
Tudo bem.
228
00:11:42,098 --> 00:11:43,385
Obrigado por vir.
229
00:11:59,603 --> 00:12:02,253
- Posso ajudar?
- Dawn Makali?
230
00:12:04,384 --> 00:12:06,349
Sou investigadora particular.
231
00:12:06,350 --> 00:12:09,350
Trabalho para a fam�lia
que Alo e o parceiro assaltaram.
232
00:12:09,760 --> 00:12:12,088
Ou�a, j� falei
tudo com os policiais.
233
00:12:12,089 --> 00:12:14,177
N�o sei nada sobre o roubo,
ent�o...
234
00:12:14,178 --> 00:12:15,276
Por favor!
235
00:12:16,177 --> 00:12:18,524
Entendo que n�o queira
falar com a pol�cia.
236
00:12:18,525 --> 00:12:20,085
Est� tentando se proteger.
237
00:12:20,086 --> 00:12:21,441
N�o � sobre mim.
238
00:12:25,138 --> 00:12:27,299
Claro, � sobre...
Sobre seu beb�.
239
00:12:27,300 --> 00:12:29,866
Minha beb�
� a �nica coisa que importa.
240
00:12:31,436 --> 00:12:33,460
Ela � tudo
que me restou dele.
241
00:12:34,343 --> 00:12:38,446
Dawn, entendo e realmente
n�o quero te causar problema.
242
00:12:38,447 --> 00:12:39,973
Ent�o o que quer?
243
00:12:39,974 --> 00:12:43,816
Recuperar o que � do meu cliente
e garantir que o parceiro do Alo
244
00:12:43,817 --> 00:12:45,960
n�o busque vingan�a
pela morte dele.
245
00:12:46,638 --> 00:12:48,060
E de mim?
246
00:12:49,258 --> 00:12:50,374
Apenas conversar.
247
00:12:55,975 --> 00:12:56,978
Obrigada.
248
00:12:58,332 --> 00:13:00,944
De acordo com Dawnn,
o parceiro de Alo era este cara,
249
00:13:00,945 --> 00:13:04,159
Nixon Haoa, 37 anos.
250
00:13:04,160 --> 00:13:07,354
Ele � o dono daquele
Jeep cinza 2011 ali.
251
00:13:08,005 --> 00:13:09,499
Hist�rico de crime violento.
252
00:13:09,500 --> 00:13:14,134
Foi solto da pris�o de Halawa
h� 3 anos, depois de cumprir 5.
253
00:13:14,135 --> 00:13:17,490
Al�m da Dawn, temos algo
que conecte Nixon ao roubo?
254
00:13:17,491 --> 00:13:20,154
Sem liga��es ou mensagens
entre ele e Alo.
255
00:13:20,514 --> 00:13:23,801
Na noite do roubo, o celular
do Nixon o coloca em casa.
256
00:13:23,802 --> 00:13:24,973
Ent�o, qual � o plano?
257
00:13:24,974 --> 00:13:28,751
Talvez possamos seguir o Nixon,
para tentarmos lig�-lo ao roubo.
258
00:13:28,752 --> 00:13:31,932
Certo. N�o podemos deixar
que o DPH saiba como o pegamos.
259
00:13:31,933 --> 00:13:33,934
Prometi a Dawn
que a manteria fora disso.
260
00:13:38,378 --> 00:13:39,866
Ali est� ele.
261
00:14:05,844 --> 00:14:07,110
Como s�o os clientes?
262
00:14:07,111 --> 00:14:11,151
Bem, Gus � um velho dif�cil.
263
00:14:11,882 --> 00:14:15,052
Kerry, a filha dele,
tamb�m � durona.
264
00:14:15,053 --> 00:14:16,198
Como assim?
265
00:14:16,513 --> 00:14:18,862
Quando os cuidadores de Gus
n�o deram certo,
266
00:14:18,863 --> 00:14:22,227
ela se mudou para casa com ele
para poder cuidar dele sozinha.
267
00:14:22,734 --> 00:14:23,760
Igual voc� fez
268
00:14:23,761 --> 00:14:26,360
quando sua m�e estava lidando
com Alzheimer, certo?
269
00:14:26,361 --> 00:14:30,163
Sim, mas fiz isso por pouco tempo,
e Kerry tem feito por quatro anos.
270
00:14:30,164 --> 00:14:31,826
Ela desistiu de tudo.
271
00:14:38,582 --> 00:14:40,101
O que ele est� fazendo?
272
00:14:43,290 --> 00:14:45,042
Acho que ele nos viu.
273
00:14:46,381 --> 00:14:47,840
Por que est�o me seguindo?
274
00:14:49,307 --> 00:14:51,308
Amigo, n�o sei
do que voc� est� falando.
275
00:14:51,309 --> 00:14:52,769
Uma porra que voc� n�o sabe.
276
00:14:55,120 --> 00:14:56,659
Este � meu �nico aviso.
277
00:14:57,099 --> 00:14:58,299
Saiam da minha cola.
278
00:15:03,914 --> 00:15:07,156
S�rio? Qual �, cara!
Esse � um pneu de US$ 1.100.
279
00:15:09,951 --> 00:15:12,239
Pessoalmente, quando estou
seguindo algu�m,
280
00:15:12,240 --> 00:15:14,201
prefiro faz�-lo
de uma posi��o paralela.
281
00:15:14,202 --> 00:15:16,129
Acho que � bem menos �bvio.
282
00:15:16,130 --> 00:15:18,565
Sim, minha t�cnica
n�o � o problema.
283
00:15:20,029 --> 00:15:23,833
Acho que sua amiga, Dawn,
mudou de ideia e avisou esse cara.
284
00:15:26,701 --> 00:15:28,375
Gordie, estou com Thomas.
285
00:15:28,376 --> 00:15:30,233
Recebi sua mensagem
sobre Nixon Haoa.
286
00:15:30,234 --> 00:15:32,893
Acho que voc� conseguiu
fazer a namorada do Alo falar.
287
00:15:33,896 --> 00:15:37,012
Como conseguimos essa informa��o
n�o � importante, Gordon.
288
00:15:37,013 --> 00:15:39,981
N�o faz uma semana que voltei
e j� est�o mentindo para mim.
289
00:15:39,982 --> 00:15:42,138
Como nos velhos tempos,
certo, Gordie?
290
00:15:42,630 --> 00:15:44,920
Ou�a, posso emitir
um alerta sobre o Nixon,
291
00:15:44,921 --> 00:15:47,954
mas sem Dawn, precisamos
de um motivo para prend�-lo
292
00:15:47,955 --> 00:15:49,752
enquanto tentamos
lig�-lo ao roubo.
293
00:15:50,568 --> 00:15:53,702
Bem, e quanto ao crime
de vandalismo
294
00:15:53,703 --> 00:15:55,569
e posse de arma de fogo?
295
00:15:55,570 --> 00:15:58,655
Ele � culpado dessas coisas
ou est�o apenas inventando?
296
00:15:58,656 --> 00:15:59,897
N�o, n�o. � verdade.
297
00:15:59,898 --> 00:16:02,665
Ele literalmente acabou de atirar
em um de nossos pneus.
298
00:16:03,279 --> 00:16:05,551
Certo. Isso deve bastar
por enquanto.
299
00:16:05,552 --> 00:16:07,592
- Falo com voc�s depois.
- Est� bem.
300
00:16:07,593 --> 00:16:09,670
Considerando este pneu,
301
00:16:09,671 --> 00:16:12,207
teremos sorte
em equilibrar este caso.
302
00:16:12,208 --> 00:16:13,616
Espere. Temos algo aqui.
303
00:16:13,617 --> 00:16:16,067
Rick me enviou uma lista
de quatro receptadores
304
00:16:16,068 --> 00:16:18,621
que poderiam mover joias
roubadas de alta qualidade.
305
00:16:18,622 --> 00:16:20,957
Se cruzarmos a localiza��o
deles com Nixon,
306
00:16:20,958 --> 00:16:23,377
talvez eu possa descobrir
qual deles ele visitou.
307
00:16:25,573 --> 00:16:26,684
Aqui est�.
308
00:16:26,685 --> 00:16:28,594
Parece que Nixon
visitou uma das op��es
309
00:16:28,595 --> 00:16:30,575
da lista de Rick
nos �ltimos dois dias.
310
00:16:30,576 --> 00:16:32,035
O nome � Jamie Lam.
311
00:16:32,260 --> 00:16:36,932
Bem, acho que � hora de fazer
uma visita ao velho Jamie Lam.
312
00:16:41,175 --> 00:16:44,702
Consegui a bateria para abastecer
a casa-barco do pai da Suzy.
313
00:16:44,703 --> 00:16:47,163
Valeu cara.
Voc� � um salva-vidas.
314
00:16:47,164 --> 00:16:48,230
Sem problemas.
315
00:16:50,655 --> 00:16:52,128
Fiquei sabendo sobre sua m�e.
316
00:16:53,739 --> 00:16:55,034
Pois �.
317
00:16:55,385 --> 00:16:57,011
Ent�o voc� n�o vai v�-la?
318
00:16:57,861 --> 00:16:58,865
N�o.
319
00:16:59,324 --> 00:17:00,832
Bem, eu acho que deveria.
320
00:17:01,559 --> 00:17:02,955
Eu pedi sua opini�o?
321
00:17:03,191 --> 00:17:06,353
- N�o, mas eu s�...
- J� sei o que vai dizer...
322
00:17:06,354 --> 00:17:08,708
Que eu preciso ouvi-la,
dar a ela uma chance,
323
00:17:08,709 --> 00:17:09,995
ter uma resolu��o.
324
00:17:09,996 --> 00:17:12,182
- Bem, me poupe, cara.
- Olha, eu entendo.
325
00:17:12,183 --> 00:17:15,238
E eu sei que n�o pediu
minha opini�o, mas...
326
00:17:15,988 --> 00:17:17,846
Acho que voc� n�o deve
nada � sua m�e.
327
00:17:17,847 --> 00:17:19,317
Disse que eu deveria v�-la.
328
00:17:19,318 --> 00:17:21,277
Por voc�, n�o por ela.
329
00:17:22,308 --> 00:17:24,932
Para dizer o que precisa
dizer na cara dela,
330
00:17:24,933 --> 00:17:27,582
em vez de guardar
e ser consumido por isso.
331
00:17:28,378 --> 00:17:31,871
Olha, o que decidir fazer,
eu estou com voc�...
332
00:17:31,872 --> 00:17:34,657
Para dar conselhos,
para ouvir,
333
00:17:35,126 --> 00:17:36,806
para ser seu saco
de pancadas.
334
00:17:37,489 --> 00:17:38,690
O que voc� precisar.
335
00:17:49,514 --> 00:17:50,988
Este � o lugar de Jamie Lam.
336
00:17:50,989 --> 00:17:53,282
A companhia de navega��o
deve ser uma fachada.
337
00:17:56,245 --> 00:17:57,650
E est� fechado.
338
00:17:57,651 --> 00:18:00,055
- Hor�rio comercial estranho esse.
- Sim.
339
00:18:02,056 --> 00:18:03,308
Algum problema?
340
00:18:04,275 --> 00:18:06,033
Fechadura com chave
de corrente.
341
00:18:06,034 --> 00:18:07,738
A chaveta � curva, n�o reta.
342
00:18:07,739 --> 00:18:08,858
N�o pode ser burlada.
343
00:18:09,159 --> 00:18:11,004
Teremos que encontrar
outra entrada.
344
00:18:11,005 --> 00:18:12,659
Provavelmente tem alarme.
345
00:18:16,339 --> 00:18:17,659
O que voc� est� fazendo?
346
00:18:18,448 --> 00:18:22,128
Bem, se voc� colocar uma c�mera
de celular no vidro fum�,
347
00:18:22,129 --> 00:18:24,268
voc� pode ver atrav�s
dele, como um raio-X.
348
00:18:25,613 --> 00:18:28,917
Bem, Superman, o que viu?
349
00:18:43,788 --> 00:18:45,927
Eu diria que ele est� morto
h� 48 horas.
350
00:18:45,928 --> 00:18:47,624
Ele est� com hematomas
no rosto.
351
00:18:47,866 --> 00:18:50,859
Como se ele tivesse brigado
antes de ser baleado.
352
00:18:51,164 --> 00:18:52,414
Podem lev�-lo agora.
353
00:18:53,084 --> 00:18:54,647
Alguma atualiza��o
sobre Nixon?
354
00:18:55,163 --> 00:18:58,076
Nada. Desde o seu encontro,
o telefone dele est� desligado.
355
00:18:58,077 --> 00:18:59,710
Encontrei isto
na gaveta da mesa.
356
00:19:00,395 --> 00:19:01,523
Deve ser do Lam.
357
00:19:01,524 --> 00:19:03,436
Seria bom
se soub�ssemos a senha dele.
358
00:19:04,574 --> 00:19:05,827
Espere um segundo.
359
00:19:17,780 --> 00:19:19,271
Aqui est�.
360
00:19:19,272 --> 00:19:21,466
Algu�m mandou
fotos de um colar para Lam
361
00:19:21,467 --> 00:19:22,767
na noite do roubo.
362
00:19:22,768 --> 00:19:24,172
Deve ter sido Nixon, certo?
363
00:19:24,173 --> 00:19:25,477
O que estamos pensando?
364
00:19:25,478 --> 00:19:28,250
Nixon faz um acordo com Lam
para vender o colar roubado,
365
00:19:28,251 --> 00:19:29,863
mas por algum motivo,
deu errado?
366
00:19:29,864 --> 00:19:31,716
Detetive, abrimos o cofre.
367
00:19:31,717 --> 00:19:33,366
Era a �nica coisa dentro.
368
00:19:35,147 --> 00:19:36,740
Cerca de 100 mil.
369
00:19:36,741 --> 00:19:39,009
� cerca de metade
do valor de varejo do colar.
370
00:19:39,010 --> 00:19:41,397
� o m�ximo que recebe
com mercadorias roubadas.
371
00:19:41,398 --> 00:19:43,070
Nixon nunca recebeu
o pagamento.
372
00:19:43,071 --> 00:19:44,483
Aparentemente n�o.
373
00:19:44,484 --> 00:19:46,568
Por que esse neg�cio
n�o foi para frente?
374
00:19:58,387 --> 00:20:00,112
Ol�, Theo.
375
00:20:05,102 --> 00:20:06,311
Olha s�, voc�.
376
00:20:06,312 --> 00:20:08,667
� igualzinho seu pai.
377
00:20:09,440 --> 00:20:10,620
Voc� quer se sentar?
378
00:20:11,465 --> 00:20:12,690
Quero.
379
00:20:22,138 --> 00:20:23,893
Acho que devo come�ar.
380
00:20:26,159 --> 00:20:28,917
Sei que te devo
algumas explica��es.
381
00:20:29,870 --> 00:20:33,339
Mas, por favor, n�o as ou�a
como desculpas porque n�o s�o.
382
00:20:35,674 --> 00:20:38,753
Por muito tempo,
antes de voc� nascer,
383
00:20:38,995 --> 00:20:40,206
eu n�o estava bem.
384
00:20:41,901 --> 00:20:44,909
Houve momentos em que eu estava
t�o na merda que me assustei.
385
00:20:46,065 --> 00:20:50,120
Achei que poderia melhorar
se apenas trabalhasse duro,
386
00:20:50,564 --> 00:20:51,854
rezasse mais.
387
00:20:52,838 --> 00:20:54,432
Eu pensei
que poderia vencer.
388
00:20:54,735 --> 00:20:56,299
E ent�o voc� nasceu.
389
00:20:57,182 --> 00:20:58,614
Meu anjo.
390
00:20:59,971 --> 00:21:04,221
Ent�o, de repente,
a vida ficou s�ria muito r�pido.
391
00:21:05,370 --> 00:21:07,330
Deus me deu
esta cria��o perfeita
392
00:21:07,331 --> 00:21:09,878
e eu estava
com medo de destru�-la.
393
00:21:10,643 --> 00:21:12,096
Em pouco tempo,
394
00:21:12,425 --> 00:21:16,081
eu estava presa em uma pris�o
de pensamentos sombrios.
395
00:21:16,918 --> 00:21:18,963
E por mais que eu tentasse,
396
00:21:20,845 --> 00:21:22,470
n�o conseguia ver uma sa�da.
397
00:21:24,932 --> 00:21:26,416
Deixar voc�
398
00:21:27,792 --> 00:21:30,456
foi a coisa mais dif�cil
que j� fiz.
399
00:21:31,573 --> 00:21:34,167
Mas eu sabia que voc� estaria
melhor sem mim.
400
00:21:35,354 --> 00:21:36,885
E olhe para voc� agora.
401
00:21:37,595 --> 00:21:39,018
Eu tinha raz�o.
402
00:21:40,166 --> 00:21:41,994
Apesar de tudo o que passou,
403
00:21:42,885 --> 00:21:44,588
voc� ainda � um grande,
404
00:21:45,159 --> 00:21:49,503
bonito e forte homem negro
405
00:21:49,504 --> 00:21:51,140
e, por isso, sou grata.
406
00:21:51,141 --> 00:21:53,368
E eu sinto muito.
407
00:21:53,369 --> 00:21:57,604
Sinto muito por n�o ter sido
a m�e que voc� merecia.
408
00:21:58,658 --> 00:22:02,595
Mas se voc� pode encontrar
espa�o em seu cora��o
409
00:22:03,783 --> 00:22:05,258
para me perdoar,
410
00:22:07,078 --> 00:22:10,186
juro que vou passar o resto
da minha vida compensando voc�.
411
00:22:13,530 --> 00:22:16,626
Papai ficou diferente
depois que voc� partiu.
412
00:22:18,664 --> 00:22:19,890
Mais frio,
413
00:22:21,571 --> 00:22:22,584
mais duro.
414
00:22:25,569 --> 00:22:26,827
Isso o mudou.
415
00:22:27,695 --> 00:22:28,968
E a mim.
416
00:22:32,211 --> 00:22:35,781
Demorou muito para eu me sentir bem
com qualquer coisa novamente.
417
00:22:37,311 --> 00:22:41,951
Eu tinha medo de que se eu amasse
demais alguma coisa,
418
00:22:43,273 --> 00:22:44,584
ela iria embora.
419
00:22:45,154 --> 00:22:46,467
Todos os dias
420
00:22:46,951 --> 00:22:49,682
voc� era o meu primeiro pensamento
ao acordar
421
00:22:49,920 --> 00:22:52,412
e o �ltimo antes de dormir.
422
00:22:53,685 --> 00:22:54,857
Ent�o um dia...
423
00:22:57,490 --> 00:22:58,834
eu parei.
424
00:23:00,206 --> 00:23:01,896
Eu deixei voc� ir...
425
00:23:03,498 --> 00:23:05,615
para que eu pudesse
sobreviver.
426
00:23:08,131 --> 00:23:10,740
Eu n�o s� aprendi a viver
minha vida sem voc�...
427
00:23:12,467 --> 00:23:14,131
Aprendi a prosperar.
428
00:23:14,910 --> 00:23:17,342
Veja, minha vida � boa
agora tamb�m.
429
00:23:18,349 --> 00:23:22,996
E eu tenho boas pessoas nela
que me amam.
430
00:23:24,068 --> 00:23:26,865
E eles morreriam
antes de me abandonar.
431
00:23:31,438 --> 00:23:32,849
Eu te perdoo.
432
00:23:35,982 --> 00:23:37,818
E fico feliz
que voc� esteja melhor.
433
00:23:41,002 --> 00:23:44,886
Mas voc� desistiu do seu lugar
na minha vida h� muito tempo.
434
00:23:57,175 --> 00:23:58,785
Eu nunca o vi antes.
435
00:23:58,786 --> 00:23:59,886
Kerry?
436
00:24:00,167 --> 00:24:01,941
N�o, nunca.
437
00:24:02,471 --> 00:24:04,463
Acham que conseguir�o
encontr�-lo
438
00:24:04,464 --> 00:24:06,259
e recuperar o colar
de minha esposa?
439
00:24:06,260 --> 00:24:08,213
Achamos que ele ainda o tem.
440
00:24:08,214 --> 00:24:11,264
E estamos fazendo
de tudo para recuper�-lo.
441
00:24:11,651 --> 00:24:13,439
Vamos, pai.
Vamos lev�-lo para casa.
442
00:24:13,440 --> 00:24:14,500
Sim.
443
00:24:18,175 --> 00:24:19,200
Entramos em contato.
444
00:24:19,201 --> 00:24:20,979
- Obrigada.
- Cuidem-se.
445
00:24:20,980 --> 00:24:23,158
Rick est� contatando
os outros receptadores.
446
00:24:23,159 --> 00:24:25,699
Com sorte, um deles entrar�
em contato
447
00:24:25,700 --> 00:24:28,035
se Nixon os abordar
para fazer um acordo.
448
00:24:28,036 --> 00:24:30,488
Enquanto isso, devemos
verificar a casa de Nixon.
449
00:24:30,489 --> 00:24:32,723
Talvez tenha levado l�
depois de matar Lam.
450
00:24:32,724 --> 00:24:35,910
Esqueceu que o DPH est� vigiando
a casa dele caso ele volte?
451
00:24:35,911 --> 00:24:40,104
� por isso estacionaremos longe
e entraremos pelo quintal.
452
00:24:47,354 --> 00:24:48,706
Vou verificar aqui.
453
00:25:06,744 --> 00:25:08,287
Nada aqui!
454
00:25:10,738 --> 00:25:12,057
O que �?
455
00:25:15,318 --> 00:25:16,573
D� uma olhada.
456
00:25:17,714 --> 00:25:19,752
Parece que Nixon estava
participando
457
00:25:19,753 --> 00:25:22,241
do programa de cartas
quando estava em Halawa.
458
00:25:22,242 --> 00:25:23,336
Sim.
459
00:25:23,542 --> 00:25:25,389
E adivinha
quem era a remetente.
460
00:25:28,659 --> 00:25:31,511
- Kerry Urima.
- Ela disse que n�o o conhecia.
461
00:25:31,512 --> 00:25:32,887
Ela mentiu.
462
00:25:37,202 --> 00:25:38,967
Voc� mentiu sobre o Nixon.
463
00:25:38,968 --> 00:25:41,742
Me faz pensar que o contratou
para roubar sua casa.
464
00:25:41,743 --> 00:25:43,703
Eu ia herdar aquele colar.
465
00:25:43,704 --> 00:25:45,577
Por que eu o roubaria?
466
00:25:45,578 --> 00:25:48,454
Talvez ficou preocupada
que seu pai mudasse de ideia?
467
00:25:48,455 --> 00:25:50,101
O deixasse
para voc� e seu irm�o.
468
00:25:50,102 --> 00:25:51,447
N�o seria justo, certo?
469
00:25:53,972 --> 00:25:57,041
Por conta de Nixon,
duas pessoas est�o mortas.
470
00:25:57,851 --> 00:25:59,729
- Onde ele est�?
- N�o sei.
471
00:25:59,730 --> 00:26:02,398
N�o falo
com Nixon h� tr�s anos.
472
00:26:02,399 --> 00:26:03,676
Por que mentiu?
473
00:26:03,677 --> 00:26:05,813
Porque eu fiz besteira.
Eu...
474
00:26:06,486 --> 00:26:09,883
Devo ter contado a ele
sobre o colar quando nos fal�vamos.
475
00:26:09,884 --> 00:26:13,525
N�o queria que meu pai pensasse
que era tudo minha culpa.
476
00:26:13,526 --> 00:26:15,972
Ent�o Nixon ficou sabendo
do colar por sua causa,
477
00:26:15,973 --> 00:26:18,674
esperou alguns anos e, agora,
decidiu roub�-lo?
478
00:26:18,675 --> 00:26:20,772
- N�o acredito.
- Estou dizendo a verdade.
479
00:26:20,773 --> 00:26:21,790
Est� mesmo?
480
00:26:21,791 --> 00:26:23,375
Porque aqui vai uma verdade:
481
00:26:23,612 --> 00:26:26,896
J� sab�amos desde o come�o
que o roubo provavelmente
482
00:26:26,897 --> 00:26:28,582
era um trabalho interno.
483
00:26:28,583 --> 00:26:31,444
Tamb�m sab�amos
que algu�m deu a dica ao Nixon
484
00:26:31,445 --> 00:26:33,848
que ele estava sendo seguido
por investigadores.
485
00:26:35,405 --> 00:26:37,344
V� onde estou querendo
chegar com isso?
486
00:26:37,345 --> 00:26:38,677
Nixon teve ajuda.
487
00:26:40,875 --> 00:26:43,591
Preciso ligar para o meu pai
para saber como ele est�.
488
00:26:43,592 --> 00:26:45,964
Ele est� bem.
Seu irm�o est� com ele.
489
00:26:46,171 --> 00:26:47,776
Conhe�o meus direitos.
490
00:26:48,544 --> 00:26:49,994
Tenho uma liga��o.
491
00:26:50,663 --> 00:26:52,894
Sabe, acho que ela
est� dizendo a verdade.
492
00:26:52,895 --> 00:26:53,935
O qu�?
493
00:26:53,936 --> 00:26:56,914
S� n�o estou convencida
que ela est� nisso com Nixon.
494
00:26:58,295 --> 00:27:00,466
N�o me interprete mal,
495
00:27:00,723 --> 00:27:03,086
mas pode ser
que voc� tenha carinho por ela?
496
00:27:04,217 --> 00:27:05,317
Eu...
497
00:27:06,536 --> 00:27:08,363
Gordon,
acho que cometemos um erro.
498
00:27:08,364 --> 00:27:11,687
N�o acredito que Kerry estava,
de fato, envolvida no roubo.
499
00:27:11,688 --> 00:27:12,983
Est� brincando, certo?
500
00:27:13,250 --> 00:27:15,735
Temos uma liga��o direta
entre Kerry e Nixon.
501
00:27:15,736 --> 00:27:16,927
E temos um motivo.
502
00:27:16,928 --> 00:27:18,717
Ambos dados por voc�s,
devo dizer.
503
00:27:18,718 --> 00:27:22,250
Mas se vai roubar sua pr�pria casa,
h� formas mais f�ceis de faz�-lo.
504
00:27:22,251 --> 00:27:25,516
Ela disse que fez um pedido
ao seguro. Por que faria isso?
505
00:27:25,517 --> 00:27:28,381
Por que ela pediria
um maior escrut�nio?
506
00:27:28,382 --> 00:27:30,229
Se aprovarem,
ela dobra o pagamento.
507
00:27:30,230 --> 00:27:33,275
N�o. O risco � bem maior
que a recompensa.
508
00:27:33,276 --> 00:27:36,150
Digo, o seguro pagaria
uns US$200 mil.
509
00:27:36,151 --> 00:27:39,250
V�o investigar isso
com mais afinco que a pol�cia.
510
00:27:39,251 --> 00:27:41,590
Concordo em discordar.
Mas qual � o seu ponto?
511
00:27:41,591 --> 00:27:43,379
Voc� falaria
com a seguradora
512
00:27:43,380 --> 00:27:45,832
e verificaria se ela realmente
fez o pedido?
513
00:27:45,833 --> 00:27:48,786
Se n�o fez,
concordamos que isso � suspeito.
514
00:27:48,787 --> 00:27:51,574
E ent�o voc� ter�
mais uma evid�ncia circunstancial
515
00:27:51,575 --> 00:27:52,950
para ajudar o seu caso.
516
00:27:52,951 --> 00:27:56,017
N�o sei, Gordie.
Algo n�o est� batendo.
517
00:27:56,441 --> 00:27:57,754
Acho que ela tem raz�o.
518
00:28:00,415 --> 00:28:03,069
Sim, est� bem.
Verificarei com eles.
519
00:28:06,187 --> 00:28:10,488
Ent�o voc� tamb�m acha
que ela pode ser inocente?
520
00:28:10,489 --> 00:28:12,004
Bem, n�o exatamente.
521
00:28:12,324 --> 00:28:15,967
- Ent�o por que me apoiou?
- Porque eu sempre te apoio.
522
00:28:15,968 --> 00:28:19,506
Al�m disso, voc� n�o � mais
s� minha parceira de trabalho.
523
00:28:23,108 --> 00:28:24,316
Fiz isso certo?
524
00:28:24,317 --> 00:28:26,831
Sim,
est� em condi��es de voar.
525
00:28:28,518 --> 00:28:29,743
Ent�o...
526
00:28:35,864 --> 00:28:37,642
O que est� acontecendo...
527
00:28:39,165 --> 00:28:41,092
Sabe, com sua m�e?
528
00:28:44,086 --> 00:28:45,336
�...
529
00:28:47,672 --> 00:28:49,193
� complicado.
530
00:28:52,757 --> 00:28:55,695
Sabe, mal tenho mem�rias
da minha m�e.
531
00:28:56,154 --> 00:28:59,060
Tudo que realmente tenho
s�o hist�rias que ouvi
532
00:28:59,061 --> 00:29:01,233
de outras pessoas
que a conheciam.
533
00:29:01,889 --> 00:29:06,070
Eu sei por essas hist�rias
que mesmo querendo uma m�e,
534
00:29:09,592 --> 00:29:11,897
eu estava melhor
sem ela na minha vida.
535
00:29:13,281 --> 00:29:15,332
Sabe, o engra�ado � que
536
00:29:16,245 --> 00:29:18,338
a pessoa daquelas hist�rias
537
00:29:22,180 --> 00:29:24,639
n�o se parece
com a pessoa que conheci hoje.
538
00:29:26,059 --> 00:29:27,309
Sabe,
539
00:29:29,586 --> 00:29:33,066
�s vezes,
quando coisas ruins acontecem,
540
00:29:33,067 --> 00:29:37,378
eu penso:
"O que fiz para merecer isso?
541
00:29:37,379 --> 00:29:39,762
Tipo, "por que eu?"
542
00:29:42,075 --> 00:29:44,201
E ent�o penso
sobre as coisas boas,
543
00:29:44,202 --> 00:29:47,012
todas as coisas muito boas
que aconteceram
544
00:29:47,319 --> 00:29:49,555
e me pergunto a mesma coisa.
545
00:29:50,451 --> 00:29:52,514
"O que fiz
para merecer isso?"
546
00:29:54,329 --> 00:29:56,136
E quanto mais eu penso
sobre isso,
547
00:29:56,137 --> 00:29:58,878
penso que n�o �
sobre merecer algo.
548
00:29:58,879 --> 00:30:00,534
A vida s� acontece.
549
00:30:01,021 --> 00:30:03,954
E quanto mais tempo gasto
ficando bravo pelas coisas ruins,
550
00:30:03,955 --> 00:30:05,685
mais eu perco as boas.
551
00:30:07,383 --> 00:30:10,218
Fui no La Mariana procurando
ganhar dinheiro f�cil,
552
00:30:10,219 --> 00:30:11,628
e olha o que aconteceu.
553
00:30:15,279 --> 00:30:18,471
As coisas boas da vida podem vir
dos lugares mais inesperados.
554
00:30:25,596 --> 00:30:27,524
Sim, acho que voc�
ficaria surpresa.
555
00:30:28,487 --> 00:30:29,805
Pense nisso.
556
00:30:30,398 --> 00:30:32,909
Sim. Venha por alguns dias.
Eu mostro tudo a voc�.
557
00:30:35,059 --> 00:30:38,293
Est� bem, claro.
Nos falamos depois, tchau.
558
00:30:38,294 --> 00:30:39,775
BEM-VINDO DE VOLTA!
559
00:30:50,069 --> 00:30:52,115
- Isso � falso?
- 100%.
560
00:30:52,116 --> 00:30:54,135
Se olhar para os padr�es
da ponta,
561
00:30:54,136 --> 00:30:55,919
foram fabricados
por uma m�quina.
562
00:30:55,920 --> 00:30:59,750
Cada um deveria ter sido feito
� m�o por um mestre joalheiro,
563
00:30:59,751 --> 00:31:03,394
fazendo com que cada um tenha
as pr�prias imperfei��es.
564
00:31:04,573 --> 00:31:06,409
Quando se compra
alian�as de noivado,
565
00:31:06,410 --> 00:31:07,927
voc� vira especialista nisso.
566
00:31:07,928 --> 00:31:10,484
Isso explica por que o acordo
com Lam deu errado.
567
00:31:10,485 --> 00:31:13,720
Tentou vender uma falsifica��o,
e as coisas esquentaram.
568
00:31:15,010 --> 00:31:16,310
Companhia de seguros.
569
00:31:17,333 --> 00:31:19,365
- Gordon Katsumoto.
- Alian�a de noivado?
570
00:31:19,366 --> 00:31:21,952
Est� planejando pedir
algu�m em casamento, detetive?
571
00:31:21,953 --> 00:31:24,903
J� pedi, duas vezes.
Ela recusou ambas as vezes.
572
00:31:25,134 --> 00:31:27,209
Disse que j� sou casado
com meu trabalho.
573
00:31:27,611 --> 00:31:29,533
Espero que a terceira vez
d� sorte.
574
00:31:31,551 --> 00:31:33,696
- Kerry abriu reclama��o?
- N�o.
575
00:31:36,385 --> 00:31:38,286
Retiro o que eu disse.
576
00:31:38,287 --> 00:31:40,399
N�o exatamente.
Kerry n�o p�de reclamar
577
00:31:40,400 --> 00:31:42,680
porque a ap�lice foi cancelada
h� tr�s meses.
578
00:31:42,681 --> 00:31:44,841
Aparentemente,
a companhia de seguros
579
00:31:44,842 --> 00:31:46,634
queria uma nova avalia��o
do colar
580
00:31:46,635 --> 00:31:48,691
antes de concordarem
em renovar a ap�lice.
581
00:31:48,692 --> 00:31:50,070
Mas Kerry nunca o levou.
582
00:31:50,071 --> 00:31:52,337
Ela deixou a pol�tica caducar?
Que estranho.
583
00:31:52,831 --> 00:31:56,174
A menos que ela tivesse motivo
para n�o querer a avalia��o.
584
00:31:56,711 --> 00:31:58,011
Ela sabia que era falso.
585
00:31:58,727 --> 00:32:01,849
Certo, mas ela teve
o colar original
586
00:32:01,850 --> 00:32:03,483
em algum momento, certo?
587
00:32:03,484 --> 00:32:06,137
Foi feito o seguro uma vez.
588
00:32:06,138 --> 00:32:08,639
Sim, em algum momento
entre obter a ap�lice inicial
589
00:32:08,640 --> 00:32:10,352
e a ap�lice caducar,
590
00:32:10,353 --> 00:32:12,884
o colar verdadeiro
foi substitu�do por uma r�plica.
591
00:32:13,789 --> 00:32:16,410
Acho que Kerry roubou.
O verdadeiro.
592
00:32:16,877 --> 00:32:18,501
E o substituiu por um falso.
593
00:32:18,741 --> 00:32:20,995
Espera, h� 20 minutos,
estava no time Kerry.
594
00:32:20,996 --> 00:32:23,768
N�o, ainda acho que � inocente
do roubo mais recente.
595
00:32:23,769 --> 00:32:27,058
Mas por essa nova informa��o,
acho que ela foi a respons�vel
596
00:32:27,059 --> 00:32:30,059
pelo colar original
desaparecer.
597
00:32:30,060 --> 00:32:32,844
Se voc� estiver certa,
como provar�amos isso?
598
00:32:32,845 --> 00:32:35,654
Ela teve que procurar algu�m
pra fazer o falso, n�o?
599
00:32:35,655 --> 00:32:39,920
Deve ter poucos joalheiros na ilha
fazendo esse tipo de falsifica��o.
600
00:32:39,921 --> 00:32:41,579
Certo.
Vou ligar para o Rick.
601
00:32:45,996 --> 00:32:48,227
Est� bem, eu roubei.
602
00:32:48,606 --> 00:32:50,574
Mas n�o porque
eu estava ressentida.
603
00:32:50,575 --> 00:32:53,148
Meu pai precisava de um tratamento
m�dico muito caro
604
00:32:53,149 --> 00:32:56,326
para prolongar a vida.
O seguro n�o cobriria.
605
00:32:56,327 --> 00:32:59,490
Implorei para ele vender o colar,
mas ele recusou.
606
00:32:59,784 --> 00:33:02,389
E vendeu sem o conhecimento
dele ou do seu irm�o?
607
00:33:02,669 --> 00:33:06,808
Eu menti e disse que apelei
� decis�o da seguradora.
608
00:33:06,809 --> 00:33:09,029
E que concordaram em pagar
pelo tratamento.
609
00:33:09,030 --> 00:33:11,641
Era o �nico jeito.
610
00:33:13,572 --> 00:33:15,023
N�o queria perd�-lo.
611
00:33:16,522 --> 00:33:19,995
Enquanto isso, Nixon ainda pensava
que o verdadeiro estava em casa.
612
00:33:20,813 --> 00:33:22,586
Mas poderia
ter confessado antes.
613
00:33:23,145 --> 00:33:25,220
H� outra coisa
que n�o me contou, n�o �?
614
00:33:27,313 --> 00:33:30,940
Meu irm�o tamb�m tem
um relacionamento com Nixon.
615
00:33:30,941 --> 00:33:32,642
Quando Nixon saiu da pris�o,
616
00:33:32,643 --> 00:33:35,276
pedi que Brent arranjasse
um emprego para ele.
617
00:33:35,277 --> 00:33:37,937
Acha que � poss�vel
que Brent tenha recrutado Nixon
618
00:33:37,938 --> 00:33:39,288
para roubar o colar?
619
00:33:40,420 --> 00:33:41,720
N�o sei.
620
00:33:42,545 --> 00:33:43,845
Talvez.
621
00:33:44,479 --> 00:33:48,082
Porque assim voc� n�o pode
estar muito feliz com seu irm�o.
622
00:33:48,593 --> 00:33:50,533
Sobrou dinheiro
depois dos tratamentos?
623
00:33:50,792 --> 00:33:55,081
Ainda tenho cerca de US$ 48 mil
escondidos em casa.
624
00:33:55,564 --> 00:33:57,757
Como voc� vendeu o colar?
625
00:33:57,758 --> 00:34:01,940
Eu levei para um cara
em Pearl City.
626
00:34:01,941 --> 00:34:03,692
Charlie Kapono.
627
00:34:04,231 --> 00:34:07,380
Charlie Kapono, um dos receptadores
da lista de Rick.
628
00:34:08,054 --> 00:34:11,150
Se Nixon o viu depois que as coisas
deram errado com Lam,
629
00:34:11,151 --> 00:34:13,547
pode ter contado ao Nixon
do encontro com Kerry.
630
00:34:13,548 --> 00:34:15,613
E Nixon voltaria
a casa de Gus
631
00:34:15,614 --> 00:34:17,607
- para procurar o dinheiro.
- Sim.
632
00:34:24,755 --> 00:34:26,088
Oi, parceiro.
633
00:34:26,779 --> 00:34:29,544
O que faz aqui?
Por que voc� n�o me ligou?
634
00:34:29,545 --> 00:34:31,086
Essa porcaria � falsa.
635
00:34:31,706 --> 00:34:34,378
Sua irm� roubou o verdadeiro
h� seis meses.
636
00:34:34,379 --> 00:34:36,365
Conseguiu um bom pagamento.
637
00:34:38,812 --> 00:34:40,308
Eu quero o que sobrou.
638
00:34:54,407 --> 00:34:55,729
Voc�.
639
00:34:55,730 --> 00:34:58,287
Ligue para sua irm�
e descubra onde est� o dinheiro.
640
00:34:58,288 --> 00:35:00,312
E reze para que ela
ainda tenha um pouco.
641
00:35:00,661 --> 00:35:01,892
Que dinheiro?
642
00:35:01,893 --> 00:35:04,378
Do que esse filho da puta
est� falando?
643
00:35:04,379 --> 00:35:05,954
Explico mais tarde, pai.
644
00:35:05,955 --> 00:35:09,512
Fa�a a liga��o ou estouro
a cabe�a do seu pai.
645
00:35:15,075 --> 00:35:16,997
- Sim?
- Acabei de ouvir de Childs.
646
00:35:16,998 --> 00:35:19,711
Brent ligou para Kerry,
perguntou do dinheiro do colar.
647
00:35:19,712 --> 00:35:21,269
Nixon est� l� agora.
648
00:35:23,982 --> 00:35:25,282
R�pido, Brent.
649
00:35:28,483 --> 00:35:29,783
Anda!
650
00:35:32,895 --> 00:35:34,549
Conseguiu o que queria.
651
00:35:34,789 --> 00:35:36,484
- Agora v�.
- Ainda n�o.
652
00:35:37,596 --> 00:35:39,117
H� mais uma coisa
que eu quero.
653
00:35:39,118 --> 00:35:41,016
N�o, n�o! Por favor.
654
00:35:41,620 --> 00:35:43,125
Isso � entre eu e voc�.
655
00:35:43,663 --> 00:35:45,219
Deixe meu pai fora disso.
656
00:35:50,402 --> 00:35:51,702
Brent!
657
00:35:56,397 --> 00:35:57,814
� o Nixon.
658
00:35:57,815 --> 00:35:59,683
V�o atr�s dele.
N�s vamos para a casa.
659
00:36:10,358 --> 00:36:11,658
Verifiquem aquele c�modo.
660
00:36:12,844 --> 00:36:15,267
- Porta esquerda.
- Liberado!
661
00:36:17,689 --> 00:36:19,544
- Quarto liberado.
- Aqui!
662
00:36:20,240 --> 00:36:21,541
Brent.
663
00:36:21,542 --> 00:36:23,583
Precisamos de param�dicos
na casa, agora.
664
00:36:24,993 --> 00:36:26,293
Ele est� consciente.
665
00:36:26,740 --> 00:36:28,690
O bloqueio est� em posi��o,
detetive.
666
00:36:28,691 --> 00:36:30,812
Entendido. Peguem-no.
667
00:36:31,573 --> 00:36:32,873
Agora!
668
00:36:36,325 --> 00:36:38,161
Vai, m�o para cima, agora!
669
00:36:39,817 --> 00:36:41,229
Ele me fez fazer isso.
670
00:36:41,457 --> 00:36:43,825
Repito, o sr. Urima
estava ao volante.
671
00:36:43,826 --> 00:36:45,035
Sem sinal de Nixon.
672
00:36:45,036 --> 00:36:46,906
Ele deve ter usado Gus
como distra��o.
673
00:36:50,926 --> 00:36:52,658
Estou vendo o Nixon.
Ele est� a p�.
674
00:37:35,872 --> 00:37:37,619
Saia do carro!
675
00:37:41,841 --> 00:37:43,428
Saia, agora!
676
00:37:50,271 --> 00:37:51,571
Mostre suas m�os.
677
00:37:52,965 --> 00:37:54,265
M�os!
678
00:38:03,016 --> 00:38:05,517
Brent tem s�rios problemas
financeiros,
679
00:38:05,817 --> 00:38:08,180
o que o motivou
a recorrer ao Nixon no roubo.
680
00:38:10,760 --> 00:38:12,060
Obrigado, senhor.
681
00:38:12,794 --> 00:38:14,177
Pai.
682
00:38:15,263 --> 00:38:16,563
Est� tudo bem.
683
00:38:17,022 --> 00:38:18,578
Eu sei sobre o colar.
684
00:38:19,224 --> 00:38:21,449
N�o precisava fazer isso,
querida.
685
00:38:21,450 --> 00:38:25,306
S� queria que tivesse algo
por tudo que voc� me deu.
686
00:38:25,307 --> 00:38:26,800
Eu tenho voc�, pai.
687
00:38:27,306 --> 00:38:29,101
Isso � tudo
que eu sempre quis.
688
00:38:51,219 --> 00:38:52,519
Voc� est� bem?
689
00:38:54,980 --> 00:38:56,280
Sim.
690
00:38:59,375 --> 00:39:00,686
� que...
691
00:39:02,751 --> 00:39:06,615
Saber dos sacrif�cios que Kerry fez
para cuidar do pai dela,
692
00:39:08,246 --> 00:39:11,461
me fez pensar sobre como
eu lidei com as coisas
693
00:39:11,462 --> 00:39:14,753
quando minha m�e
precisava de ajuda.
694
00:39:15,498 --> 00:39:17,896
Kerry manteve o pai em casa
porque...
695
00:39:18,167 --> 00:39:20,421
ele disse que era
onde estavam as mem�rias,
696
00:39:20,422 --> 00:39:24,254
mesmo que transferi-lo a uma casa
de repouso fosse mais f�cil.
697
00:39:24,714 --> 00:39:26,766
E foi exatamente isso
que eu fiz.
698
00:39:28,763 --> 00:39:32,715
E parte de mim
699
00:39:33,856 --> 00:39:37,943
sempre se perguntou
se isso acelerou o decl�nio dela.
700
00:39:38,930 --> 00:39:40,506
Que escolha voc� tinha?
701
00:39:41,254 --> 00:39:43,312
Eu poderia ter feito
as coisas diferente.
702
00:39:44,467 --> 00:39:47,757
Tinha essa carreira no MI6
que coloquei em espera
703
00:39:47,758 --> 00:39:50,730
e que eu estava desesperada
para voltar.
704
00:39:53,105 --> 00:39:56,468
Na �poca, disse a mim mesma
que colocar os cuidados dela
705
00:39:56,469 --> 00:39:58,940
nas m�os dos outros
era o melhor para ela,
706
00:40:00,620 --> 00:40:03,828
mas agora n�o consigo
deixar de pensar
707
00:40:04,834 --> 00:40:07,264
que isso s� foi a melhor coisa
para mim.
708
00:40:08,793 --> 00:40:12,730
Voc� n�o pode
se comparar a Kerry
709
00:40:13,449 --> 00:40:15,527
ou a situa��o
de qualquer outra pessoa.
710
00:40:16,333 --> 00:40:18,031
Voc� esteve presente
para sua m�e.
711
00:40:18,032 --> 00:40:21,136
E n�o tenho d�vidas
de que voc� fez o melhor que p�de
712
00:40:21,137 --> 00:40:23,666
em circunst�ncias
muito dif�ceis.
713
00:40:28,756 --> 00:40:30,056
Venha aqui.
714
00:40:48,330 --> 00:40:49,970
Estou muito feliz
que voc� ligou.
715
00:40:51,308 --> 00:40:53,455
A �ltima coisa que eu queria
era te magoar.
716
00:40:55,251 --> 00:40:58,016
Eu poderia ter sido mais aberto
ao seu lado das coisas.
717
00:41:00,134 --> 00:41:01,434
Sinto muito.
718
00:41:04,594 --> 00:41:05,894
Ou�a.
719
00:41:11,443 --> 00:41:13,990
H� muito trabalho a ser feito
entre n�s.
720
00:41:15,945 --> 00:41:17,245
Dos dois lados.
721
00:41:19,620 --> 00:41:21,097
Mas se voc� fala s�rio,
722
00:41:22,532 --> 00:41:25,741
que quer dar uma chance
a um relacionamento,
723
00:41:27,689 --> 00:41:29,580
estou disposto
a dar uma oportunidade.
724
00:41:31,986 --> 00:41:33,880
Eu gostaria muito disso.
725
00:41:49,705 --> 00:41:51,754
GeekSubs
Mais que legenders!
55764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.