All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,586 --> 00:00:31,621 Largue essas bolsas e saia da minha casa. 2 00:00:38,148 --> 00:00:39,605 GeekS malandramente apresenta� 3 00:00:39,606 --> 00:00:41,944 Magnum P.I. - 5.07 Birthright 4 00:00:41,945 --> 00:00:43,945 Parceiro: Hall 5 00:00:43,946 --> 00:00:45,946 Parceira: ThaySoul 6 00:00:45,947 --> 00:00:47,947 Parceiro: Lewis 7 00:00:47,948 --> 00:00:49,948 Parceira: MilleG� 8 00:00:49,949 --> 00:00:51,949 Parceiro: KetchSketch 9 00:00:51,950 --> 00:00:53,950 Parceira: LikaPoetisa� 10 00:00:53,951 --> 00:00:55,951 Investigadora Particular: LeilaC 11 00:01:11,229 --> 00:01:13,639 5 DIAS DEPOIS 12 00:01:15,002 --> 00:01:17,739 Sabe, voc� n�o precisa sair, Rick. 13 00:01:17,740 --> 00:01:21,570 N�o, n�o, n�o. Voc� e Thomas est�o juntos agora. 14 00:01:21,571 --> 00:01:23,993 N�o quero atrapalhar voc�s. 15 00:01:24,341 --> 00:01:26,965 Al�m disso, isso � bom para todos. 16 00:01:26,966 --> 00:01:29,180 Voc�s estar�o livres na casa de h�spedes 17 00:01:29,181 --> 00:01:32,052 para explorar o relacionamento de voc�s. 18 00:01:32,053 --> 00:01:33,514 E eu tenho meu pr�prio espa�o. 19 00:01:33,515 --> 00:01:37,203 E a Suzy arranja algu�m para alugar o velho barco do pai. Todos ganham. 20 00:01:37,204 --> 00:01:39,911 S� me prometa que n�o � o fim dos domingos de panqueca. 21 00:01:39,912 --> 00:01:43,400 Prometo. Mas n�o vou sentir falta das quartas do Faroeste espaguete. 22 00:01:43,401 --> 00:01:44,578 Certo. 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,259 O que � Faroeste espaguete? 24 00:01:46,260 --> 00:01:48,949 Um subg�nero de filmes de faroeste americanos 25 00:01:48,950 --> 00:01:50,615 feitos na Europa nos anos 60. 26 00:01:50,616 --> 00:01:53,658 E por alguma raz�o, Magnum � um grande f�. 27 00:01:53,963 --> 00:01:55,730 Falando em TM, onde ele est�? 28 00:01:55,731 --> 00:01:58,729 T�nhamos dois clientes hoje, ent�o nos dividimos. 29 00:01:58,730 --> 00:02:00,702 Beleza, vamos nessa. 30 00:02:00,703 --> 00:02:02,262 Todo mundo pegue alguma coisa. 31 00:02:02,263 --> 00:02:04,955 Desculpem, rapazes. N�o vou poder ajudar. 32 00:02:04,956 --> 00:02:06,070 Meu cliente chegou. 33 00:02:07,526 --> 00:02:09,784 Qual �, Higgy. Precisamos de seus m�sculos. 34 00:02:10,611 --> 00:02:13,787 Sr. Urima, srta. Urima, diga como posso ajud�-los. 35 00:02:13,788 --> 00:02:15,883 Cinco noites atr�s, fomos assaltados. 36 00:02:15,884 --> 00:02:18,315 Dois homens invadiram nossa casa durante a noite. 37 00:02:18,316 --> 00:02:20,933 Que horr�vel. Algum de voc�s foi ferido? 38 00:02:20,934 --> 00:02:21,948 N�o. 39 00:02:21,949 --> 00:02:25,122 Na verdade, meu pai atirou e matou um deles. 40 00:02:25,123 --> 00:02:26,757 - Idiotas. - Pai. 41 00:02:26,758 --> 00:02:29,939 Eu n�o queria. O cara n�o me deixou escolha. 42 00:02:29,940 --> 00:02:32,621 O outro pelo menos teve o bom senso de correr. 43 00:02:32,622 --> 00:02:35,733 O ladr�o sobrevivente conseguiu levar alguma coisa? 44 00:02:35,734 --> 00:02:37,271 Alguns itens, sim. 45 00:02:37,272 --> 00:02:40,054 O mais importante deles era um colar da minha m�e. 46 00:02:40,055 --> 00:02:44,395 � uma heran�a de fam�lia. Vale quase US$ 200 mil. 47 00:02:45,297 --> 00:02:46,306 Entendo. 48 00:02:46,307 --> 00:02:48,995 E a pol�cia conseguiu identificar o ladr�o? 49 00:02:48,996 --> 00:02:50,627 N�o. Por isso que estamos aqui. 50 00:02:50,628 --> 00:02:52,696 Esper�vamos que voc� tivesse mais sorte. 51 00:02:52,697 --> 00:02:55,983 Por favor. Tem que encontrar aquele colar. 52 00:02:55,984 --> 00:02:59,164 � tudo o que me resta da minha falecida esposa. 53 00:02:59,565 --> 00:03:04,408 E era a �nica coisa de valor que eu deixaria para Kerry. 54 00:03:04,409 --> 00:03:08,078 Sinceramente, estou grata por estarmos bem. 55 00:03:08,731 --> 00:03:12,387 Estou mais preocupada com a seguran�a do meu pai 56 00:03:12,388 --> 00:03:13,582 do que com o colar. 57 00:03:13,583 --> 00:03:16,363 O ladr�o que escapou ainda est� por a�, 58 00:03:16,364 --> 00:03:19,594 e meu pai matou o parceiro dele. E se ele voltar para se vingar? 59 00:03:19,595 --> 00:03:24,090 Continuo dizendo a ela, devo ter assustado o filho da m�e. 60 00:03:24,091 --> 00:03:26,941 Eu entendo o medo dela. 61 00:03:27,341 --> 00:03:30,594 Prometo que farei tudo o que puder para ajudar voc�s dois. 62 00:03:30,595 --> 00:03:31,733 Obrigada. 63 00:03:35,815 --> 00:03:36,999 Verna. 64 00:03:38,053 --> 00:03:40,380 Oi. Thomas Magnum. 65 00:03:40,381 --> 00:03:42,040 - Ol�. - Bem-vinda ao Hava�. 66 00:03:42,041 --> 00:03:44,662 Obrigada. E obrigada por se encontrar comigo. 67 00:03:44,663 --> 00:03:46,825 - Claro. - Se importa se andarmos? 68 00:03:46,826 --> 00:03:49,283 N�o, de jeito nenhum. Est� um dia lindo. 69 00:03:50,341 --> 00:03:53,236 Ent�o, o que posso fazer por voc�? 70 00:03:53,237 --> 00:03:56,001 Estou tentando encontrar meu filho, que mora aqui agora. 71 00:03:56,377 --> 00:03:58,798 Faz muito tempo que n�o o vejo. 72 00:03:58,799 --> 00:04:02,058 N�o desde que ele era um garotinho� h� 36 anos. 73 00:04:03,630 --> 00:04:05,329 Eu sei como isso parece. 74 00:04:06,236 --> 00:04:09,051 Voc� se importa se eu perguntar o que aconteceu? 75 00:04:09,741 --> 00:04:12,797 Tenho lutado contra doen�as mentais por um bom tempo, 76 00:04:12,798 --> 00:04:14,833 e piorou quando me tornei m�e. 77 00:04:14,834 --> 00:04:17,155 Ficar com meu filho e o pai dele... 78 00:04:17,899 --> 00:04:19,674 N�o teria sido justo com eles. 79 00:04:19,675 --> 00:04:23,418 Ent�o, tomei a dif�cil decis�o de partir. 80 00:04:23,809 --> 00:04:26,998 At� hoje n�o sei se foi a decis�o certa ou n�o. 81 00:04:26,999 --> 00:04:30,190 Mas quero uma chance de estar na vida do meu filho de novo. 82 00:04:31,913 --> 00:04:35,785 Bem, vou dar meu melhor encontr�-lo, 83 00:04:35,786 --> 00:04:38,364 mas supondo que eu o encontre, caber� a ele decidir 84 00:04:38,365 --> 00:04:41,117 se quer ou n�o qualquer tipo de relacionamento com voc�. 85 00:04:41,118 --> 00:04:43,482 - Eu entendo. - Bem, por que n�o come�a 86 00:04:43,483 --> 00:04:45,926 me contando tudo o que sabe sobre ele, 87 00:04:45,927 --> 00:04:47,427 come�ando com o nome dele? 88 00:04:47,727 --> 00:04:51,634 Bem, sr. Magnum, � por isso que vim at� voc�. 89 00:04:51,986 --> 00:04:53,650 Voc� j� conhece meu filho. 90 00:04:54,695 --> 00:04:56,570 O nome dele � Theodore Calvin. 91 00:05:03,406 --> 00:05:05,849 Pe�o desculpas por engan�-lo. 92 00:05:05,850 --> 00:05:10,249 Pensei que seria melhor fazer isso com algu�m que ele conhecesse. 93 00:05:10,250 --> 00:05:12,284 Ent�o, o que te trouxe at� mim? 94 00:05:12,502 --> 00:05:14,634 Eu te vi na confer�ncia que voc�s deram 95 00:05:14,635 --> 00:05:16,107 depois da fuga em massa. 96 00:05:16,392 --> 00:05:19,824 Quis entrar em contato desde ent�o, mas n�o me sentia muito bem. 97 00:05:20,353 --> 00:05:23,671 Bom, 36 anos sem ver seu filho. 98 00:05:24,469 --> 00:05:26,218 N�o preciso dizer como... 99 00:05:26,219 --> 00:05:28,724 Como isso afetou o TC. 100 00:05:30,075 --> 00:05:32,955 Demorou muito para eu admitir que precisava de ajuda. 101 00:05:32,956 --> 00:05:36,464 De onde eu venho, n�o falamos sobre doen�as mentais. 102 00:05:36,465 --> 00:05:38,368 E mesmo depois de come�ar o tratamento, 103 00:05:38,369 --> 00:05:40,288 levou anos at� achar a combina��o certa 104 00:05:40,289 --> 00:05:42,172 de medicamentos e terapia. 105 00:05:42,546 --> 00:05:44,637 E s� agora estou come�ando a sentir 106 00:05:44,638 --> 00:05:47,244 como se n�o fosse uma prisioneira da minha mente. 107 00:05:47,498 --> 00:05:49,387 N�o tenho d�vidas que TC ficar� feliz 108 00:05:49,388 --> 00:05:52,646 que as coisas estejam indo bem. 109 00:05:52,867 --> 00:05:57,858 Sendo franco, n�o posso prometer que ele desejar� ver voc�. 110 00:05:57,859 --> 00:05:59,616 Eu entendo. 111 00:06:01,028 --> 00:06:04,233 Eu n�o tenho expectativas, mas tenho que tentar. 112 00:06:05,606 --> 00:06:09,506 Ent�o, pode marcar um encontro para mim e meu filho? 113 00:06:12,268 --> 00:06:14,689 Eu n�o acredito. O que voc� disse para ela? 114 00:06:14,690 --> 00:06:18,341 Eu disse que falaria com o TC e diria que ela quer v�-lo. 115 00:06:18,342 --> 00:06:21,005 Depois comunicar a decis�o dele. � o que posso fazer. 116 00:06:21,006 --> 00:06:23,784 N�o acho que isso ser� f�cil para o TC. 117 00:06:23,785 --> 00:06:25,659 �, essas coisas nunca s�o. 118 00:06:25,902 --> 00:06:27,354 Vou para a ilha Hoppers agora. 119 00:06:27,355 --> 00:06:30,148 - Nos falamos depois. - Tudo bem. 120 00:06:30,149 --> 00:06:31,586 - Tchau. - Tchau. 121 00:06:32,196 --> 00:06:33,984 N�o achei as fotos do seguro, 122 00:06:33,985 --> 00:06:37,317 mas essa � uma foto da minha m�e com o colar. 123 00:06:37,318 --> 00:06:38,997 Nossa, � lindo. 124 00:06:38,998 --> 00:06:40,942 Vejo porqu� ela amava tanto. 125 00:06:40,943 --> 00:06:42,818 Quando ela faleceu? 126 00:06:42,819 --> 00:06:44,294 Seis anos atr�s. 127 00:06:44,295 --> 00:06:46,872 Desde ent�o, meu pai nunca foi o mesmo. 128 00:06:46,873 --> 00:06:49,207 H� alguns anos, veio o diagnosticado de linfoma 129 00:06:49,208 --> 00:06:51,878 e ele precisa de cuidados di�rios desde ent�o. 130 00:06:51,879 --> 00:06:53,150 Eu entendo. 131 00:06:53,882 --> 00:06:56,302 Pode me mostrar por onde os ladr�es invadiram? 132 00:06:56,303 --> 00:06:58,132 Claro, por aqui. 133 00:07:00,288 --> 00:07:02,889 A pol�cia acha que eles ficaram aqui pouco tempo. 134 00:07:02,890 --> 00:07:06,303 Eles n�o tem certeza, j� que est�vamos dormindo. 135 00:07:06,304 --> 00:07:08,032 Certo. E o colar ficava aqui? 136 00:07:08,033 --> 00:07:11,309 N�o, ficava em uma antiga c�moda na sala. 137 00:07:11,586 --> 00:07:13,162 Eles acharam muito r�pido. 138 00:07:13,163 --> 00:07:16,369 Bom, mesmo assim conseguiram fazer uma bagun�a aqui. 139 00:07:19,764 --> 00:07:21,340 Meu irm�o chegou. 140 00:07:21,341 --> 00:07:23,924 Ele prometeu trazer algu�m para arrumar a janela. 141 00:07:27,544 --> 00:07:29,454 Seu irm�o vem aqui com frequ�ncia? 142 00:07:29,455 --> 00:07:32,736 N�o, ele � muito ocupado para me ajudar com o papai. 143 00:07:32,737 --> 00:07:36,261 Foi um dos motivos para eu ter largado o trabalho. 144 00:07:36,262 --> 00:07:39,692 Desde ent�o, minha vida tem sido cuidar dele. 145 00:07:39,693 --> 00:07:40,888 N�o deve ser f�cil. 146 00:07:40,889 --> 00:07:44,157 N�o �, mas o papai precisava de mim. 147 00:07:45,066 --> 00:07:48,269 N�o sou uma daquelas pessoas que coloca os pais em um asilo. 148 00:07:50,539 --> 00:07:54,212 Bom, acho que � admir�vel tudo que est� fazendo, Kerry. 149 00:07:57,351 --> 00:07:59,911 Brent, essa � Juliet Higgins, 150 00:07:59,912 --> 00:08:02,387 a investigadora particular que o papai contratou. 151 00:08:02,388 --> 00:08:04,591 Prazer em conhec�-la. Obrigado pela ajuda. 152 00:08:04,592 --> 00:08:06,326 Claro. Eu s�... 153 00:08:06,327 --> 00:08:08,240 Sinto muito pelo que aconteceu. 154 00:08:08,241 --> 00:08:12,368 Eu tamb�m. Por anos, tentei fazer com que meu pai e irm� 155 00:08:12,369 --> 00:08:14,899 morassem comigo. Ou em uma �rea mais segura. 156 00:08:14,900 --> 00:08:17,613 Talvez, depois disso, eles finalmente se mudem. 157 00:08:17,955 --> 00:08:20,866 Devo lembr�-lo que � o papai quem quer ficar aqui? 158 00:08:21,072 --> 00:08:22,759 Ele j� disse muitas vezes 159 00:08:22,760 --> 00:08:24,422 - sobre as recorda��es. - Chefe? 160 00:08:24,423 --> 00:08:27,264 - L� atr�s. Obrigado. - Tudo bem. 161 00:08:27,921 --> 00:08:30,766 J� falou com a companhia de seguro sobre o colar? 162 00:08:30,767 --> 00:08:33,977 J�. Eu submeti a papelada e deixei uma mensagem. 163 00:08:33,978 --> 00:08:35,045 S� isso? 164 00:08:35,556 --> 00:08:37,122 Ligue at� falar com algu�m. 165 00:08:37,123 --> 00:08:39,083 Qual �, Kerry. Disse que cuidaria disso. 166 00:08:39,084 --> 00:08:42,832 Talvez n�o tenha notado, mas estou ocupada com o papai. 167 00:08:43,358 --> 00:08:46,759 Brent, seu pai mencionou que na noite do roubo 168 00:08:46,760 --> 00:08:48,689 voc� fez um v�deo de como ficou tudo. 169 00:08:48,690 --> 00:08:50,689 Ser� que eu posso dar uma olhada? 170 00:08:50,690 --> 00:08:51,893 Claro. 171 00:09:01,621 --> 00:09:02,763 O que foi? 172 00:09:03,238 --> 00:09:04,475 Nada. 173 00:09:06,957 --> 00:09:09,102 O que sabe sobre nosso ladr�o? 174 00:09:09,103 --> 00:09:11,946 O nome � Alo Kawiki. Passagem por crimes pequenos, 175 00:09:11,947 --> 00:09:14,243 mas sem registro de viol�ncia at� agora. 176 00:09:14,244 --> 00:09:16,600 Nenhum c�mplice conhecido e sem fam�lia na ilha. 177 00:09:16,601 --> 00:09:18,394 S� uma namorada em Waipahu. 178 00:09:18,395 --> 00:09:19,425 Juliet. 179 00:09:19,426 --> 00:09:21,771 - A que devemos a honra? - Boa tarde, detetive. 180 00:09:21,772 --> 00:09:24,094 - Estou s� vendo um caso. - Legal. 181 00:09:25,526 --> 00:09:26,702 O que � isto? 182 00:09:29,964 --> 00:09:31,415 O assalto na casa dos Urima? 183 00:09:32,106 --> 00:09:34,509 Fiquei sabendo que o dono � um velho dif�cil. 184 00:09:34,510 --> 00:09:35,515 �. 185 00:09:35,516 --> 00:09:37,317 - Boa sorte. - Obrigada. 186 00:09:38,595 --> 00:09:41,885 Ou�a, h� algo neste caso que n�o n�o faz sentido. 187 00:09:41,886 --> 00:09:44,377 - E o que seria? - Os ladr�es vasculharam 188 00:09:44,378 --> 00:09:47,175 o escrit�rio, mas tudo o que estava no ch�o 189 00:09:47,176 --> 00:09:50,367 tinha peda�os de vidro por cima, o que me diz... 190 00:09:50,368 --> 00:09:52,432 Quebraram a janela ap�s j� estarem dentro. 191 00:09:52,433 --> 00:09:55,686 Exato, acho que queriam esconder o fato de ter algu�m de dentro. 192 00:09:55,687 --> 00:09:59,382 Creio que algu�m com acesso os ajudou a entrar. 193 00:09:59,810 --> 00:10:00,991 Bom trabalho. 194 00:10:01,391 --> 00:10:04,590 Parece que os detetives do caso conclu�ram o mesmo. 195 00:10:04,591 --> 00:10:06,702 Ainda n�o contaremos esta teoria � fam�lia. 196 00:10:06,703 --> 00:10:10,003 Enquanto isso, a pol�cia faz uma lista dos visitantes, 197 00:10:10,004 --> 00:10:11,371 algu�m com uma chave? 198 00:10:11,608 --> 00:10:15,487 Sim, mas parece uma lista longa, cuidadores, enfermeiros. 199 00:10:15,488 --> 00:10:18,481 Alguns tem registro, mas at� agora, todos com �libi. 200 00:10:18,482 --> 00:10:20,471 Certo, imagino que ningu�m tinha conex�o 201 00:10:20,472 --> 00:10:22,097 com o ladr�o morto, Alo Kawiki? 202 00:10:22,098 --> 00:10:23,655 Ningu�m que tenhamos encontrado. 203 00:10:23,954 --> 00:10:26,472 Bem, a pol�cia interrogou a namorada dele? 204 00:10:26,473 --> 00:10:29,686 Sim, mas ela jurou n�o saber sobre as atividades criminosas dele. 205 00:10:29,687 --> 00:10:33,492 Talvez ela seja mais acess�vel com algu�m sem distintivo. 206 00:10:34,091 --> 00:10:35,480 - Obrigada. - Claro. 207 00:10:41,267 --> 00:10:43,441 Sinto um cheiro de pedido de um favor vindo. 208 00:10:43,442 --> 00:10:44,992 Como? Sou t�o previs�vel? 209 00:10:45,867 --> 00:10:47,472 Quer saber? N�o responda. 210 00:10:47,473 --> 00:10:48,902 Como vai, Cade? 211 00:10:48,903 --> 00:10:49,992 Oi, Magnum. 212 00:10:50,706 --> 00:10:52,230 Posso falar com voc� rapidinho? 213 00:10:54,264 --> 00:10:55,898 Trabalhe naquela caixa de c�mbio. 214 00:10:56,304 --> 00:10:57,398 Bem ali. 215 00:10:59,493 --> 00:11:01,992 Est� com aquele olhar, cara. O que foi? 216 00:11:03,192 --> 00:11:06,711 N�o sei como chegar no assunto, ent�o vou s� dizer. 217 00:11:09,298 --> 00:11:12,686 Sua m�e est� na ilha e ela quer te ver. 218 00:11:13,137 --> 00:11:14,289 Ela me contatou. 219 00:11:14,895 --> 00:11:16,798 E se minha opini�o contar, 220 00:11:17,711 --> 00:11:19,502 acho que ela quer mesmo te ver. 221 00:11:19,503 --> 00:11:23,486 N�o creio que haja algum plano escondido ou algo assim. 222 00:11:23,487 --> 00:11:25,834 Ela te enviou pra me convencer a falar com ela? 223 00:11:25,835 --> 00:11:26,895 N�o, de jeito algum. 224 00:11:26,896 --> 00:11:30,482 Eu disse a ela que entregaria a mensagem, s� isso. 225 00:11:33,301 --> 00:11:34,601 Bem, eu n�o quero v�-la. 226 00:11:35,901 --> 00:11:37,291 - Tem certeza? - Sim. 227 00:11:39,497 --> 00:11:40,570 Tudo bem. 228 00:11:42,098 --> 00:11:43,385 Obrigado por vir. 229 00:11:59,603 --> 00:12:02,253 - Posso ajudar? - Dawn Makali? 230 00:12:04,384 --> 00:12:06,349 Sou investigadora particular. 231 00:12:06,350 --> 00:12:09,350 Trabalho para a fam�lia que Alo e o parceiro assaltaram. 232 00:12:09,760 --> 00:12:12,088 Ou�a, j� falei tudo com os policiais. 233 00:12:12,089 --> 00:12:14,177 N�o sei nada sobre o roubo, ent�o... 234 00:12:14,178 --> 00:12:15,276 Por favor! 235 00:12:16,177 --> 00:12:18,524 Entendo que n�o queira falar com a pol�cia. 236 00:12:18,525 --> 00:12:20,085 Est� tentando se proteger. 237 00:12:20,086 --> 00:12:21,441 N�o � sobre mim. 238 00:12:25,138 --> 00:12:27,299 Claro, � sobre... Sobre seu beb�. 239 00:12:27,300 --> 00:12:29,866 Minha beb� � a �nica coisa que importa. 240 00:12:31,436 --> 00:12:33,460 Ela � tudo que me restou dele. 241 00:12:34,343 --> 00:12:38,446 Dawn, entendo e realmente n�o quero te causar problema. 242 00:12:38,447 --> 00:12:39,973 Ent�o o que quer? 243 00:12:39,974 --> 00:12:43,816 Recuperar o que � do meu cliente e garantir que o parceiro do Alo 244 00:12:43,817 --> 00:12:45,960 n�o busque vingan�a pela morte dele. 245 00:12:46,638 --> 00:12:48,060 E de mim? 246 00:12:49,258 --> 00:12:50,374 Apenas conversar. 247 00:12:55,975 --> 00:12:56,978 Obrigada. 248 00:12:58,332 --> 00:13:00,944 De acordo com Dawnn, o parceiro de Alo era este cara, 249 00:13:00,945 --> 00:13:04,159 Nixon Haoa, 37 anos. 250 00:13:04,160 --> 00:13:07,354 Ele � o dono daquele Jeep cinza 2011 ali. 251 00:13:08,005 --> 00:13:09,499 Hist�rico de crime violento. 252 00:13:09,500 --> 00:13:14,134 Foi solto da pris�o de Halawa h� 3 anos, depois de cumprir 5. 253 00:13:14,135 --> 00:13:17,490 Al�m da Dawn, temos algo que conecte Nixon ao roubo? 254 00:13:17,491 --> 00:13:20,154 Sem liga��es ou mensagens entre ele e Alo. 255 00:13:20,514 --> 00:13:23,801 Na noite do roubo, o celular do Nixon o coloca em casa. 256 00:13:23,802 --> 00:13:24,973 Ent�o, qual � o plano? 257 00:13:24,974 --> 00:13:28,751 Talvez possamos seguir o Nixon, para tentarmos lig�-lo ao roubo. 258 00:13:28,752 --> 00:13:31,932 Certo. N�o podemos deixar que o DPH saiba como o pegamos. 259 00:13:31,933 --> 00:13:33,934 Prometi a Dawn que a manteria fora disso. 260 00:13:38,378 --> 00:13:39,866 Ali est� ele. 261 00:14:05,844 --> 00:14:07,110 Como s�o os clientes? 262 00:14:07,111 --> 00:14:11,151 Bem, Gus � um velho dif�cil. 263 00:14:11,882 --> 00:14:15,052 Kerry, a filha dele, tamb�m � durona. 264 00:14:15,053 --> 00:14:16,198 Como assim? 265 00:14:16,513 --> 00:14:18,862 Quando os cuidadores de Gus n�o deram certo, 266 00:14:18,863 --> 00:14:22,227 ela se mudou para casa com ele para poder cuidar dele sozinha. 267 00:14:22,734 --> 00:14:23,760 Igual voc� fez 268 00:14:23,761 --> 00:14:26,360 quando sua m�e estava lidando com Alzheimer, certo? 269 00:14:26,361 --> 00:14:30,163 Sim, mas fiz isso por pouco tempo, e Kerry tem feito por quatro anos. 270 00:14:30,164 --> 00:14:31,826 Ela desistiu de tudo. 271 00:14:38,582 --> 00:14:40,101 O que ele est� fazendo? 272 00:14:43,290 --> 00:14:45,042 Acho que ele nos viu. 273 00:14:46,381 --> 00:14:47,840 Por que est�o me seguindo? 274 00:14:49,307 --> 00:14:51,308 Amigo, n�o sei do que voc� est� falando. 275 00:14:51,309 --> 00:14:52,769 Uma porra que voc� n�o sabe. 276 00:14:55,120 --> 00:14:56,659 Este � meu �nico aviso. 277 00:14:57,099 --> 00:14:58,299 Saiam da minha cola. 278 00:15:03,914 --> 00:15:07,156 S�rio? Qual �, cara! Esse � um pneu de US$ 1.100. 279 00:15:09,951 --> 00:15:12,239 Pessoalmente, quando estou seguindo algu�m, 280 00:15:12,240 --> 00:15:14,201 prefiro faz�-lo de uma posi��o paralela. 281 00:15:14,202 --> 00:15:16,129 Acho que � bem menos �bvio. 282 00:15:16,130 --> 00:15:18,565 Sim, minha t�cnica n�o � o problema. 283 00:15:20,029 --> 00:15:23,833 Acho que sua amiga, Dawn, mudou de ideia e avisou esse cara. 284 00:15:26,701 --> 00:15:28,375 Gordie, estou com Thomas. 285 00:15:28,376 --> 00:15:30,233 Recebi sua mensagem sobre Nixon Haoa. 286 00:15:30,234 --> 00:15:32,893 Acho que voc� conseguiu fazer a namorada do Alo falar. 287 00:15:33,896 --> 00:15:37,012 Como conseguimos essa informa��o n�o � importante, Gordon. 288 00:15:37,013 --> 00:15:39,981 N�o faz uma semana que voltei e j� est�o mentindo para mim. 289 00:15:39,982 --> 00:15:42,138 Como nos velhos tempos, certo, Gordie? 290 00:15:42,630 --> 00:15:44,920 Ou�a, posso emitir um alerta sobre o Nixon, 291 00:15:44,921 --> 00:15:47,954 mas sem Dawn, precisamos de um motivo para prend�-lo 292 00:15:47,955 --> 00:15:49,752 enquanto tentamos lig�-lo ao roubo. 293 00:15:50,568 --> 00:15:53,702 Bem, e quanto ao crime de vandalismo 294 00:15:53,703 --> 00:15:55,569 e posse de arma de fogo? 295 00:15:55,570 --> 00:15:58,655 Ele � culpado dessas coisas ou est�o apenas inventando? 296 00:15:58,656 --> 00:15:59,897 N�o, n�o. � verdade. 297 00:15:59,898 --> 00:16:02,665 Ele literalmente acabou de atirar em um de nossos pneus. 298 00:16:03,279 --> 00:16:05,551 Certo. Isso deve bastar por enquanto. 299 00:16:05,552 --> 00:16:07,592 - Falo com voc�s depois. - Est� bem. 300 00:16:07,593 --> 00:16:09,670 Considerando este pneu, 301 00:16:09,671 --> 00:16:12,207 teremos sorte em equilibrar este caso. 302 00:16:12,208 --> 00:16:13,616 Espere. Temos algo aqui. 303 00:16:13,617 --> 00:16:16,067 Rick me enviou uma lista de quatro receptadores 304 00:16:16,068 --> 00:16:18,621 que poderiam mover joias roubadas de alta qualidade. 305 00:16:18,622 --> 00:16:20,957 Se cruzarmos a localiza��o deles com Nixon, 306 00:16:20,958 --> 00:16:23,377 talvez eu possa descobrir qual deles ele visitou. 307 00:16:25,573 --> 00:16:26,684 Aqui est�. 308 00:16:26,685 --> 00:16:28,594 Parece que Nixon visitou uma das op��es 309 00:16:28,595 --> 00:16:30,575 da lista de Rick nos �ltimos dois dias. 310 00:16:30,576 --> 00:16:32,035 O nome � Jamie Lam. 311 00:16:32,260 --> 00:16:36,932 Bem, acho que � hora de fazer uma visita ao velho Jamie Lam. 312 00:16:41,175 --> 00:16:44,702 Consegui a bateria para abastecer a casa-barco do pai da Suzy. 313 00:16:44,703 --> 00:16:47,163 Valeu cara. Voc� � um salva-vidas. 314 00:16:47,164 --> 00:16:48,230 Sem problemas. 315 00:16:50,655 --> 00:16:52,128 Fiquei sabendo sobre sua m�e. 316 00:16:53,739 --> 00:16:55,034 Pois �. 317 00:16:55,385 --> 00:16:57,011 Ent�o voc� n�o vai v�-la? 318 00:16:57,861 --> 00:16:58,865 N�o. 319 00:16:59,324 --> 00:17:00,832 Bem, eu acho que deveria. 320 00:17:01,559 --> 00:17:02,955 Eu pedi sua opini�o? 321 00:17:03,191 --> 00:17:06,353 - N�o, mas eu s�... - J� sei o que vai dizer... 322 00:17:06,354 --> 00:17:08,708 Que eu preciso ouvi-la, dar a ela uma chance, 323 00:17:08,709 --> 00:17:09,995 ter uma resolu��o. 324 00:17:09,996 --> 00:17:12,182 - Bem, me poupe, cara. - Olha, eu entendo. 325 00:17:12,183 --> 00:17:15,238 E eu sei que n�o pediu minha opini�o, mas... 326 00:17:15,988 --> 00:17:17,846 Acho que voc� n�o deve nada � sua m�e. 327 00:17:17,847 --> 00:17:19,317 Disse que eu deveria v�-la. 328 00:17:19,318 --> 00:17:21,277 Por voc�, n�o por ela. 329 00:17:22,308 --> 00:17:24,932 Para dizer o que precisa dizer na cara dela, 330 00:17:24,933 --> 00:17:27,582 em vez de guardar e ser consumido por isso. 331 00:17:28,378 --> 00:17:31,871 Olha, o que decidir fazer, eu estou com voc�... 332 00:17:31,872 --> 00:17:34,657 Para dar conselhos, para ouvir, 333 00:17:35,126 --> 00:17:36,806 para ser seu saco de pancadas. 334 00:17:37,489 --> 00:17:38,690 O que voc� precisar. 335 00:17:49,514 --> 00:17:50,988 Este � o lugar de Jamie Lam. 336 00:17:50,989 --> 00:17:53,282 A companhia de navega��o deve ser uma fachada. 337 00:17:56,245 --> 00:17:57,650 E est� fechado. 338 00:17:57,651 --> 00:18:00,055 - Hor�rio comercial estranho esse. - Sim. 339 00:18:02,056 --> 00:18:03,308 Algum problema? 340 00:18:04,275 --> 00:18:06,033 Fechadura com chave de corrente. 341 00:18:06,034 --> 00:18:07,738 A chaveta � curva, n�o reta. 342 00:18:07,739 --> 00:18:08,858 N�o pode ser burlada. 343 00:18:09,159 --> 00:18:11,004 Teremos que encontrar outra entrada. 344 00:18:11,005 --> 00:18:12,659 Provavelmente tem alarme. 345 00:18:16,339 --> 00:18:17,659 O que voc� est� fazendo? 346 00:18:18,448 --> 00:18:22,128 Bem, se voc� colocar uma c�mera de celular no vidro fum�, 347 00:18:22,129 --> 00:18:24,268 voc� pode ver atrav�s dele, como um raio-X. 348 00:18:25,613 --> 00:18:28,917 Bem, Superman, o que viu? 349 00:18:43,788 --> 00:18:45,927 Eu diria que ele est� morto h� 48 horas. 350 00:18:45,928 --> 00:18:47,624 Ele est� com hematomas no rosto. 351 00:18:47,866 --> 00:18:50,859 Como se ele tivesse brigado antes de ser baleado. 352 00:18:51,164 --> 00:18:52,414 Podem lev�-lo agora. 353 00:18:53,084 --> 00:18:54,647 Alguma atualiza��o sobre Nixon? 354 00:18:55,163 --> 00:18:58,076 Nada. Desde o seu encontro, o telefone dele est� desligado. 355 00:18:58,077 --> 00:18:59,710 Encontrei isto na gaveta da mesa. 356 00:19:00,395 --> 00:19:01,523 Deve ser do Lam. 357 00:19:01,524 --> 00:19:03,436 Seria bom se soub�ssemos a senha dele. 358 00:19:04,574 --> 00:19:05,827 Espere um segundo. 359 00:19:17,780 --> 00:19:19,271 Aqui est�. 360 00:19:19,272 --> 00:19:21,466 Algu�m mandou fotos de um colar para Lam 361 00:19:21,467 --> 00:19:22,767 na noite do roubo. 362 00:19:22,768 --> 00:19:24,172 Deve ter sido Nixon, certo? 363 00:19:24,173 --> 00:19:25,477 O que estamos pensando? 364 00:19:25,478 --> 00:19:28,250 Nixon faz um acordo com Lam para vender o colar roubado, 365 00:19:28,251 --> 00:19:29,863 mas por algum motivo, deu errado? 366 00:19:29,864 --> 00:19:31,716 Detetive, abrimos o cofre. 367 00:19:31,717 --> 00:19:33,366 Era a �nica coisa dentro. 368 00:19:35,147 --> 00:19:36,740 Cerca de 100 mil. 369 00:19:36,741 --> 00:19:39,009 � cerca de metade do valor de varejo do colar. 370 00:19:39,010 --> 00:19:41,397 � o m�ximo que recebe com mercadorias roubadas. 371 00:19:41,398 --> 00:19:43,070 Nixon nunca recebeu o pagamento. 372 00:19:43,071 --> 00:19:44,483 Aparentemente n�o. 373 00:19:44,484 --> 00:19:46,568 Por que esse neg�cio n�o foi para frente? 374 00:19:58,387 --> 00:20:00,112 Ol�, Theo. 375 00:20:05,102 --> 00:20:06,311 Olha s�, voc�. 376 00:20:06,312 --> 00:20:08,667 � igualzinho seu pai. 377 00:20:09,440 --> 00:20:10,620 Voc� quer se sentar? 378 00:20:11,465 --> 00:20:12,690 Quero. 379 00:20:22,138 --> 00:20:23,893 Acho que devo come�ar. 380 00:20:26,159 --> 00:20:28,917 Sei que te devo algumas explica��es. 381 00:20:29,870 --> 00:20:33,339 Mas, por favor, n�o as ou�a como desculpas porque n�o s�o. 382 00:20:35,674 --> 00:20:38,753 Por muito tempo, antes de voc� nascer, 383 00:20:38,995 --> 00:20:40,206 eu n�o estava bem. 384 00:20:41,901 --> 00:20:44,909 Houve momentos em que eu estava t�o na merda que me assustei. 385 00:20:46,065 --> 00:20:50,120 Achei que poderia melhorar se apenas trabalhasse duro, 386 00:20:50,564 --> 00:20:51,854 rezasse mais. 387 00:20:52,838 --> 00:20:54,432 Eu pensei que poderia vencer. 388 00:20:54,735 --> 00:20:56,299 E ent�o voc� nasceu. 389 00:20:57,182 --> 00:20:58,614 Meu anjo. 390 00:20:59,971 --> 00:21:04,221 Ent�o, de repente, a vida ficou s�ria muito r�pido. 391 00:21:05,370 --> 00:21:07,330 Deus me deu esta cria��o perfeita 392 00:21:07,331 --> 00:21:09,878 e eu estava com medo de destru�-la. 393 00:21:10,643 --> 00:21:12,096 Em pouco tempo, 394 00:21:12,425 --> 00:21:16,081 eu estava presa em uma pris�o de pensamentos sombrios. 395 00:21:16,918 --> 00:21:18,963 E por mais que eu tentasse, 396 00:21:20,845 --> 00:21:22,470 n�o conseguia ver uma sa�da. 397 00:21:24,932 --> 00:21:26,416 Deixar voc� 398 00:21:27,792 --> 00:21:30,456 foi a coisa mais dif�cil que j� fiz. 399 00:21:31,573 --> 00:21:34,167 Mas eu sabia que voc� estaria melhor sem mim. 400 00:21:35,354 --> 00:21:36,885 E olhe para voc� agora. 401 00:21:37,595 --> 00:21:39,018 Eu tinha raz�o. 402 00:21:40,166 --> 00:21:41,994 Apesar de tudo o que passou, 403 00:21:42,885 --> 00:21:44,588 voc� ainda � um grande, 404 00:21:45,159 --> 00:21:49,503 bonito e forte homem negro 405 00:21:49,504 --> 00:21:51,140 e, por isso, sou grata. 406 00:21:51,141 --> 00:21:53,368 E eu sinto muito. 407 00:21:53,369 --> 00:21:57,604 Sinto muito por n�o ter sido a m�e que voc� merecia. 408 00:21:58,658 --> 00:22:02,595 Mas se voc� pode encontrar espa�o em seu cora��o 409 00:22:03,783 --> 00:22:05,258 para me perdoar, 410 00:22:07,078 --> 00:22:10,186 juro que vou passar o resto da minha vida compensando voc�. 411 00:22:13,530 --> 00:22:16,626 Papai ficou diferente depois que voc� partiu. 412 00:22:18,664 --> 00:22:19,890 Mais frio, 413 00:22:21,571 --> 00:22:22,584 mais duro. 414 00:22:25,569 --> 00:22:26,827 Isso o mudou. 415 00:22:27,695 --> 00:22:28,968 E a mim. 416 00:22:32,211 --> 00:22:35,781 Demorou muito para eu me sentir bem com qualquer coisa novamente. 417 00:22:37,311 --> 00:22:41,951 Eu tinha medo de que se eu amasse demais alguma coisa, 418 00:22:43,273 --> 00:22:44,584 ela iria embora. 419 00:22:45,154 --> 00:22:46,467 Todos os dias 420 00:22:46,951 --> 00:22:49,682 voc� era o meu primeiro pensamento ao acordar 421 00:22:49,920 --> 00:22:52,412 e o �ltimo antes de dormir. 422 00:22:53,685 --> 00:22:54,857 Ent�o um dia... 423 00:22:57,490 --> 00:22:58,834 eu parei. 424 00:23:00,206 --> 00:23:01,896 Eu deixei voc� ir... 425 00:23:03,498 --> 00:23:05,615 para que eu pudesse sobreviver. 426 00:23:08,131 --> 00:23:10,740 Eu n�o s� aprendi a viver minha vida sem voc�... 427 00:23:12,467 --> 00:23:14,131 Aprendi a prosperar. 428 00:23:14,910 --> 00:23:17,342 Veja, minha vida � boa agora tamb�m. 429 00:23:18,349 --> 00:23:22,996 E eu tenho boas pessoas nela que me amam. 430 00:23:24,068 --> 00:23:26,865 E eles morreriam antes de me abandonar. 431 00:23:31,438 --> 00:23:32,849 Eu te perdoo. 432 00:23:35,982 --> 00:23:37,818 E fico feliz que voc� esteja melhor. 433 00:23:41,002 --> 00:23:44,886 Mas voc� desistiu do seu lugar na minha vida h� muito tempo. 434 00:23:57,175 --> 00:23:58,785 Eu nunca o vi antes. 435 00:23:58,786 --> 00:23:59,886 Kerry? 436 00:24:00,167 --> 00:24:01,941 N�o, nunca. 437 00:24:02,471 --> 00:24:04,463 Acham que conseguir�o encontr�-lo 438 00:24:04,464 --> 00:24:06,259 e recuperar o colar de minha esposa? 439 00:24:06,260 --> 00:24:08,213 Achamos que ele ainda o tem. 440 00:24:08,214 --> 00:24:11,264 E estamos fazendo de tudo para recuper�-lo. 441 00:24:11,651 --> 00:24:13,439 Vamos, pai. Vamos lev�-lo para casa. 442 00:24:13,440 --> 00:24:14,500 Sim. 443 00:24:18,175 --> 00:24:19,200 Entramos em contato. 444 00:24:19,201 --> 00:24:20,979 - Obrigada. - Cuidem-se. 445 00:24:20,980 --> 00:24:23,158 Rick est� contatando os outros receptadores. 446 00:24:23,159 --> 00:24:25,699 Com sorte, um deles entrar� em contato 447 00:24:25,700 --> 00:24:28,035 se Nixon os abordar para fazer um acordo. 448 00:24:28,036 --> 00:24:30,488 Enquanto isso, devemos verificar a casa de Nixon. 449 00:24:30,489 --> 00:24:32,723 Talvez tenha levado l� depois de matar Lam. 450 00:24:32,724 --> 00:24:35,910 Esqueceu que o DPH est� vigiando a casa dele caso ele volte? 451 00:24:35,911 --> 00:24:40,104 � por isso estacionaremos longe e entraremos pelo quintal. 452 00:24:47,354 --> 00:24:48,706 Vou verificar aqui. 453 00:25:06,744 --> 00:25:08,287 Nada aqui! 454 00:25:10,738 --> 00:25:12,057 O que �? 455 00:25:15,318 --> 00:25:16,573 D� uma olhada. 456 00:25:17,714 --> 00:25:19,752 Parece que Nixon estava participando 457 00:25:19,753 --> 00:25:22,241 do programa de cartas quando estava em Halawa. 458 00:25:22,242 --> 00:25:23,336 Sim. 459 00:25:23,542 --> 00:25:25,389 E adivinha quem era a remetente. 460 00:25:28,659 --> 00:25:31,511 - Kerry Urima. - Ela disse que n�o o conhecia. 461 00:25:31,512 --> 00:25:32,887 Ela mentiu. 462 00:25:37,202 --> 00:25:38,967 Voc� mentiu sobre o Nixon. 463 00:25:38,968 --> 00:25:41,742 Me faz pensar que o contratou para roubar sua casa. 464 00:25:41,743 --> 00:25:43,703 Eu ia herdar aquele colar. 465 00:25:43,704 --> 00:25:45,577 Por que eu o roubaria? 466 00:25:45,578 --> 00:25:48,454 Talvez ficou preocupada que seu pai mudasse de ideia? 467 00:25:48,455 --> 00:25:50,101 O deixasse para voc� e seu irm�o. 468 00:25:50,102 --> 00:25:51,447 N�o seria justo, certo? 469 00:25:53,972 --> 00:25:57,041 Por conta de Nixon, duas pessoas est�o mortas. 470 00:25:57,851 --> 00:25:59,729 - Onde ele est�? - N�o sei. 471 00:25:59,730 --> 00:26:02,398 N�o falo com Nixon h� tr�s anos. 472 00:26:02,399 --> 00:26:03,676 Por que mentiu? 473 00:26:03,677 --> 00:26:05,813 Porque eu fiz besteira. Eu... 474 00:26:06,486 --> 00:26:09,883 Devo ter contado a ele sobre o colar quando nos fal�vamos. 475 00:26:09,884 --> 00:26:13,525 N�o queria que meu pai pensasse que era tudo minha culpa. 476 00:26:13,526 --> 00:26:15,972 Ent�o Nixon ficou sabendo do colar por sua causa, 477 00:26:15,973 --> 00:26:18,674 esperou alguns anos e, agora, decidiu roub�-lo? 478 00:26:18,675 --> 00:26:20,772 - N�o acredito. - Estou dizendo a verdade. 479 00:26:20,773 --> 00:26:21,790 Est� mesmo? 480 00:26:21,791 --> 00:26:23,375 Porque aqui vai uma verdade: 481 00:26:23,612 --> 00:26:26,896 J� sab�amos desde o come�o que o roubo provavelmente 482 00:26:26,897 --> 00:26:28,582 era um trabalho interno. 483 00:26:28,583 --> 00:26:31,444 Tamb�m sab�amos que algu�m deu a dica ao Nixon 484 00:26:31,445 --> 00:26:33,848 que ele estava sendo seguido por investigadores. 485 00:26:35,405 --> 00:26:37,344 V� onde estou querendo chegar com isso? 486 00:26:37,345 --> 00:26:38,677 Nixon teve ajuda. 487 00:26:40,875 --> 00:26:43,591 Preciso ligar para o meu pai para saber como ele est�. 488 00:26:43,592 --> 00:26:45,964 Ele est� bem. Seu irm�o est� com ele. 489 00:26:46,171 --> 00:26:47,776 Conhe�o meus direitos. 490 00:26:48,544 --> 00:26:49,994 Tenho uma liga��o. 491 00:26:50,663 --> 00:26:52,894 Sabe, acho que ela est� dizendo a verdade. 492 00:26:52,895 --> 00:26:53,935 O qu�? 493 00:26:53,936 --> 00:26:56,914 S� n�o estou convencida que ela est� nisso com Nixon. 494 00:26:58,295 --> 00:27:00,466 N�o me interprete mal, 495 00:27:00,723 --> 00:27:03,086 mas pode ser que voc� tenha carinho por ela? 496 00:27:04,217 --> 00:27:05,317 Eu... 497 00:27:06,536 --> 00:27:08,363 Gordon, acho que cometemos um erro. 498 00:27:08,364 --> 00:27:11,687 N�o acredito que Kerry estava, de fato, envolvida no roubo. 499 00:27:11,688 --> 00:27:12,983 Est� brincando, certo? 500 00:27:13,250 --> 00:27:15,735 Temos uma liga��o direta entre Kerry e Nixon. 501 00:27:15,736 --> 00:27:16,927 E temos um motivo. 502 00:27:16,928 --> 00:27:18,717 Ambos dados por voc�s, devo dizer. 503 00:27:18,718 --> 00:27:22,250 Mas se vai roubar sua pr�pria casa, h� formas mais f�ceis de faz�-lo. 504 00:27:22,251 --> 00:27:25,516 Ela disse que fez um pedido ao seguro. Por que faria isso? 505 00:27:25,517 --> 00:27:28,381 Por que ela pediria um maior escrut�nio? 506 00:27:28,382 --> 00:27:30,229 Se aprovarem, ela dobra o pagamento. 507 00:27:30,230 --> 00:27:33,275 N�o. O risco � bem maior que a recompensa. 508 00:27:33,276 --> 00:27:36,150 Digo, o seguro pagaria uns US$200 mil. 509 00:27:36,151 --> 00:27:39,250 V�o investigar isso com mais afinco que a pol�cia. 510 00:27:39,251 --> 00:27:41,590 Concordo em discordar. Mas qual � o seu ponto? 511 00:27:41,591 --> 00:27:43,379 Voc� falaria com a seguradora 512 00:27:43,380 --> 00:27:45,832 e verificaria se ela realmente fez o pedido? 513 00:27:45,833 --> 00:27:48,786 Se n�o fez, concordamos que isso � suspeito. 514 00:27:48,787 --> 00:27:51,574 E ent�o voc� ter� mais uma evid�ncia circunstancial 515 00:27:51,575 --> 00:27:52,950 para ajudar o seu caso. 516 00:27:52,951 --> 00:27:56,017 N�o sei, Gordie. Algo n�o est� batendo. 517 00:27:56,441 --> 00:27:57,754 Acho que ela tem raz�o. 518 00:28:00,415 --> 00:28:03,069 Sim, est� bem. Verificarei com eles. 519 00:28:06,187 --> 00:28:10,488 Ent�o voc� tamb�m acha que ela pode ser inocente? 520 00:28:10,489 --> 00:28:12,004 Bem, n�o exatamente. 521 00:28:12,324 --> 00:28:15,967 - Ent�o por que me apoiou? - Porque eu sempre te apoio. 522 00:28:15,968 --> 00:28:19,506 Al�m disso, voc� n�o � mais s� minha parceira de trabalho. 523 00:28:23,108 --> 00:28:24,316 Fiz isso certo? 524 00:28:24,317 --> 00:28:26,831 Sim, est� em condi��es de voar. 525 00:28:28,518 --> 00:28:29,743 Ent�o... 526 00:28:35,864 --> 00:28:37,642 O que est� acontecendo... 527 00:28:39,165 --> 00:28:41,092 Sabe, com sua m�e? 528 00:28:44,086 --> 00:28:45,336 �... 529 00:28:47,672 --> 00:28:49,193 � complicado. 530 00:28:52,757 --> 00:28:55,695 Sabe, mal tenho mem�rias da minha m�e. 531 00:28:56,154 --> 00:28:59,060 Tudo que realmente tenho s�o hist�rias que ouvi 532 00:28:59,061 --> 00:29:01,233 de outras pessoas que a conheciam. 533 00:29:01,889 --> 00:29:06,070 Eu sei por essas hist�rias que mesmo querendo uma m�e, 534 00:29:09,592 --> 00:29:11,897 eu estava melhor sem ela na minha vida. 535 00:29:13,281 --> 00:29:15,332 Sabe, o engra�ado � que 536 00:29:16,245 --> 00:29:18,338 a pessoa daquelas hist�rias 537 00:29:22,180 --> 00:29:24,639 n�o se parece com a pessoa que conheci hoje. 538 00:29:26,059 --> 00:29:27,309 Sabe, 539 00:29:29,586 --> 00:29:33,066 �s vezes, quando coisas ruins acontecem, 540 00:29:33,067 --> 00:29:37,378 eu penso: "O que fiz para merecer isso? 541 00:29:37,379 --> 00:29:39,762 Tipo, "por que eu?" 542 00:29:42,075 --> 00:29:44,201 E ent�o penso sobre as coisas boas, 543 00:29:44,202 --> 00:29:47,012 todas as coisas muito boas que aconteceram 544 00:29:47,319 --> 00:29:49,555 e me pergunto a mesma coisa. 545 00:29:50,451 --> 00:29:52,514 "O que fiz para merecer isso?" 546 00:29:54,329 --> 00:29:56,136 E quanto mais eu penso sobre isso, 547 00:29:56,137 --> 00:29:58,878 penso que n�o � sobre merecer algo. 548 00:29:58,879 --> 00:30:00,534 A vida s� acontece. 549 00:30:01,021 --> 00:30:03,954 E quanto mais tempo gasto ficando bravo pelas coisas ruins, 550 00:30:03,955 --> 00:30:05,685 mais eu perco as boas. 551 00:30:07,383 --> 00:30:10,218 Fui no La Mariana procurando ganhar dinheiro f�cil, 552 00:30:10,219 --> 00:30:11,628 e olha o que aconteceu. 553 00:30:15,279 --> 00:30:18,471 As coisas boas da vida podem vir dos lugares mais inesperados. 554 00:30:25,596 --> 00:30:27,524 Sim, acho que voc� ficaria surpresa. 555 00:30:28,487 --> 00:30:29,805 Pense nisso. 556 00:30:30,398 --> 00:30:32,909 Sim. Venha por alguns dias. Eu mostro tudo a voc�. 557 00:30:35,059 --> 00:30:38,293 Est� bem, claro. Nos falamos depois, tchau. 558 00:30:38,294 --> 00:30:39,775 BEM-VINDO DE VOLTA! 559 00:30:50,069 --> 00:30:52,115 - Isso � falso? - 100%. 560 00:30:52,116 --> 00:30:54,135 Se olhar para os padr�es da ponta, 561 00:30:54,136 --> 00:30:55,919 foram fabricados por uma m�quina. 562 00:30:55,920 --> 00:30:59,750 Cada um deveria ter sido feito � m�o por um mestre joalheiro, 563 00:30:59,751 --> 00:31:03,394 fazendo com que cada um tenha as pr�prias imperfei��es. 564 00:31:04,573 --> 00:31:06,409 Quando se compra alian�as de noivado, 565 00:31:06,410 --> 00:31:07,927 voc� vira especialista nisso. 566 00:31:07,928 --> 00:31:10,484 Isso explica por que o acordo com Lam deu errado. 567 00:31:10,485 --> 00:31:13,720 Tentou vender uma falsifica��o, e as coisas esquentaram. 568 00:31:15,010 --> 00:31:16,310 Companhia de seguros. 569 00:31:17,333 --> 00:31:19,365 - Gordon Katsumoto. - Alian�a de noivado? 570 00:31:19,366 --> 00:31:21,952 Est� planejando pedir algu�m em casamento, detetive? 571 00:31:21,953 --> 00:31:24,903 J� pedi, duas vezes. Ela recusou ambas as vezes. 572 00:31:25,134 --> 00:31:27,209 Disse que j� sou casado com meu trabalho. 573 00:31:27,611 --> 00:31:29,533 Espero que a terceira vez d� sorte. 574 00:31:31,551 --> 00:31:33,696 - Kerry abriu reclama��o? - N�o. 575 00:31:36,385 --> 00:31:38,286 Retiro o que eu disse. 576 00:31:38,287 --> 00:31:40,399 N�o exatamente. Kerry n�o p�de reclamar 577 00:31:40,400 --> 00:31:42,680 porque a ap�lice foi cancelada h� tr�s meses. 578 00:31:42,681 --> 00:31:44,841 Aparentemente, a companhia de seguros 579 00:31:44,842 --> 00:31:46,634 queria uma nova avalia��o do colar 580 00:31:46,635 --> 00:31:48,691 antes de concordarem em renovar a ap�lice. 581 00:31:48,692 --> 00:31:50,070 Mas Kerry nunca o levou. 582 00:31:50,071 --> 00:31:52,337 Ela deixou a pol�tica caducar? Que estranho. 583 00:31:52,831 --> 00:31:56,174 A menos que ela tivesse motivo para n�o querer a avalia��o. 584 00:31:56,711 --> 00:31:58,011 Ela sabia que era falso. 585 00:31:58,727 --> 00:32:01,849 Certo, mas ela teve o colar original 586 00:32:01,850 --> 00:32:03,483 em algum momento, certo? 587 00:32:03,484 --> 00:32:06,137 Foi feito o seguro uma vez. 588 00:32:06,138 --> 00:32:08,639 Sim, em algum momento entre obter a ap�lice inicial 589 00:32:08,640 --> 00:32:10,352 e a ap�lice caducar, 590 00:32:10,353 --> 00:32:12,884 o colar verdadeiro foi substitu�do por uma r�plica. 591 00:32:13,789 --> 00:32:16,410 Acho que Kerry roubou. O verdadeiro. 592 00:32:16,877 --> 00:32:18,501 E o substituiu por um falso. 593 00:32:18,741 --> 00:32:20,995 Espera, h� 20 minutos, estava no time Kerry. 594 00:32:20,996 --> 00:32:23,768 N�o, ainda acho que � inocente do roubo mais recente. 595 00:32:23,769 --> 00:32:27,058 Mas por essa nova informa��o, acho que ela foi a respons�vel 596 00:32:27,059 --> 00:32:30,059 pelo colar original desaparecer. 597 00:32:30,060 --> 00:32:32,844 Se voc� estiver certa, como provar�amos isso? 598 00:32:32,845 --> 00:32:35,654 Ela teve que procurar algu�m pra fazer o falso, n�o? 599 00:32:35,655 --> 00:32:39,920 Deve ter poucos joalheiros na ilha fazendo esse tipo de falsifica��o. 600 00:32:39,921 --> 00:32:41,579 Certo. Vou ligar para o Rick. 601 00:32:45,996 --> 00:32:48,227 Est� bem, eu roubei. 602 00:32:48,606 --> 00:32:50,574 Mas n�o porque eu estava ressentida. 603 00:32:50,575 --> 00:32:53,148 Meu pai precisava de um tratamento m�dico muito caro 604 00:32:53,149 --> 00:32:56,326 para prolongar a vida. O seguro n�o cobriria. 605 00:32:56,327 --> 00:32:59,490 Implorei para ele vender o colar, mas ele recusou. 606 00:32:59,784 --> 00:33:02,389 E vendeu sem o conhecimento dele ou do seu irm�o? 607 00:33:02,669 --> 00:33:06,808 Eu menti e disse que apelei � decis�o da seguradora. 608 00:33:06,809 --> 00:33:09,029 E que concordaram em pagar pelo tratamento. 609 00:33:09,030 --> 00:33:11,641 Era o �nico jeito. 610 00:33:13,572 --> 00:33:15,023 N�o queria perd�-lo. 611 00:33:16,522 --> 00:33:19,995 Enquanto isso, Nixon ainda pensava que o verdadeiro estava em casa. 612 00:33:20,813 --> 00:33:22,586 Mas poderia ter confessado antes. 613 00:33:23,145 --> 00:33:25,220 H� outra coisa que n�o me contou, n�o �? 614 00:33:27,313 --> 00:33:30,940 Meu irm�o tamb�m tem um relacionamento com Nixon. 615 00:33:30,941 --> 00:33:32,642 Quando Nixon saiu da pris�o, 616 00:33:32,643 --> 00:33:35,276 pedi que Brent arranjasse um emprego para ele. 617 00:33:35,277 --> 00:33:37,937 Acha que � poss�vel que Brent tenha recrutado Nixon 618 00:33:37,938 --> 00:33:39,288 para roubar o colar? 619 00:33:40,420 --> 00:33:41,720 N�o sei. 620 00:33:42,545 --> 00:33:43,845 Talvez. 621 00:33:44,479 --> 00:33:48,082 Porque assim voc� n�o pode estar muito feliz com seu irm�o. 622 00:33:48,593 --> 00:33:50,533 Sobrou dinheiro depois dos tratamentos? 623 00:33:50,792 --> 00:33:55,081 Ainda tenho cerca de US$ 48 mil escondidos em casa. 624 00:33:55,564 --> 00:33:57,757 Como voc� vendeu o colar? 625 00:33:57,758 --> 00:34:01,940 Eu levei para um cara em Pearl City. 626 00:34:01,941 --> 00:34:03,692 Charlie Kapono. 627 00:34:04,231 --> 00:34:07,380 Charlie Kapono, um dos receptadores da lista de Rick. 628 00:34:08,054 --> 00:34:11,150 Se Nixon o viu depois que as coisas deram errado com Lam, 629 00:34:11,151 --> 00:34:13,547 pode ter contado ao Nixon do encontro com Kerry. 630 00:34:13,548 --> 00:34:15,613 E Nixon voltaria a casa de Gus 631 00:34:15,614 --> 00:34:17,607 - para procurar o dinheiro. - Sim. 632 00:34:24,755 --> 00:34:26,088 Oi, parceiro. 633 00:34:26,779 --> 00:34:29,544 O que faz aqui? Por que voc� n�o me ligou? 634 00:34:29,545 --> 00:34:31,086 Essa porcaria � falsa. 635 00:34:31,706 --> 00:34:34,378 Sua irm� roubou o verdadeiro h� seis meses. 636 00:34:34,379 --> 00:34:36,365 Conseguiu um bom pagamento. 637 00:34:38,812 --> 00:34:40,308 Eu quero o que sobrou. 638 00:34:54,407 --> 00:34:55,729 Voc�. 639 00:34:55,730 --> 00:34:58,287 Ligue para sua irm� e descubra onde est� o dinheiro. 640 00:34:58,288 --> 00:35:00,312 E reze para que ela ainda tenha um pouco. 641 00:35:00,661 --> 00:35:01,892 Que dinheiro? 642 00:35:01,893 --> 00:35:04,378 Do que esse filho da puta est� falando? 643 00:35:04,379 --> 00:35:05,954 Explico mais tarde, pai. 644 00:35:05,955 --> 00:35:09,512 Fa�a a liga��o ou estouro a cabe�a do seu pai. 645 00:35:15,075 --> 00:35:16,997 - Sim? - Acabei de ouvir de Childs. 646 00:35:16,998 --> 00:35:19,711 Brent ligou para Kerry, perguntou do dinheiro do colar. 647 00:35:19,712 --> 00:35:21,269 Nixon est� l� agora. 648 00:35:23,982 --> 00:35:25,282 R�pido, Brent. 649 00:35:28,483 --> 00:35:29,783 Anda! 650 00:35:32,895 --> 00:35:34,549 Conseguiu o que queria. 651 00:35:34,789 --> 00:35:36,484 - Agora v�. - Ainda n�o. 652 00:35:37,596 --> 00:35:39,117 H� mais uma coisa que eu quero. 653 00:35:39,118 --> 00:35:41,016 N�o, n�o! Por favor. 654 00:35:41,620 --> 00:35:43,125 Isso � entre eu e voc�. 655 00:35:43,663 --> 00:35:45,219 Deixe meu pai fora disso. 656 00:35:50,402 --> 00:35:51,702 Brent! 657 00:35:56,397 --> 00:35:57,814 � o Nixon. 658 00:35:57,815 --> 00:35:59,683 V�o atr�s dele. N�s vamos para a casa. 659 00:36:10,358 --> 00:36:11,658 Verifiquem aquele c�modo. 660 00:36:12,844 --> 00:36:15,267 - Porta esquerda. - Liberado! 661 00:36:17,689 --> 00:36:19,544 - Quarto liberado. - Aqui! 662 00:36:20,240 --> 00:36:21,541 Brent. 663 00:36:21,542 --> 00:36:23,583 Precisamos de param�dicos na casa, agora. 664 00:36:24,993 --> 00:36:26,293 Ele est� consciente. 665 00:36:26,740 --> 00:36:28,690 O bloqueio est� em posi��o, detetive. 666 00:36:28,691 --> 00:36:30,812 Entendido. Peguem-no. 667 00:36:31,573 --> 00:36:32,873 Agora! 668 00:36:36,325 --> 00:36:38,161 Vai, m�o para cima, agora! 669 00:36:39,817 --> 00:36:41,229 Ele me fez fazer isso. 670 00:36:41,457 --> 00:36:43,825 Repito, o sr. Urima estava ao volante. 671 00:36:43,826 --> 00:36:45,035 Sem sinal de Nixon. 672 00:36:45,036 --> 00:36:46,906 Ele deve ter usado Gus como distra��o. 673 00:36:50,926 --> 00:36:52,658 Estou vendo o Nixon. Ele est� a p�. 674 00:37:35,872 --> 00:37:37,619 Saia do carro! 675 00:37:41,841 --> 00:37:43,428 Saia, agora! 676 00:37:50,271 --> 00:37:51,571 Mostre suas m�os. 677 00:37:52,965 --> 00:37:54,265 M�os! 678 00:38:03,016 --> 00:38:05,517 Brent tem s�rios problemas financeiros, 679 00:38:05,817 --> 00:38:08,180 o que o motivou a recorrer ao Nixon no roubo. 680 00:38:10,760 --> 00:38:12,060 Obrigado, senhor. 681 00:38:12,794 --> 00:38:14,177 Pai. 682 00:38:15,263 --> 00:38:16,563 Est� tudo bem. 683 00:38:17,022 --> 00:38:18,578 Eu sei sobre o colar. 684 00:38:19,224 --> 00:38:21,449 N�o precisava fazer isso, querida. 685 00:38:21,450 --> 00:38:25,306 S� queria que tivesse algo por tudo que voc� me deu. 686 00:38:25,307 --> 00:38:26,800 Eu tenho voc�, pai. 687 00:38:27,306 --> 00:38:29,101 Isso � tudo que eu sempre quis. 688 00:38:51,219 --> 00:38:52,519 Voc� est� bem? 689 00:38:54,980 --> 00:38:56,280 Sim. 690 00:38:59,375 --> 00:39:00,686 � que... 691 00:39:02,751 --> 00:39:06,615 Saber dos sacrif�cios que Kerry fez para cuidar do pai dela, 692 00:39:08,246 --> 00:39:11,461 me fez pensar sobre como eu lidei com as coisas 693 00:39:11,462 --> 00:39:14,753 quando minha m�e precisava de ajuda. 694 00:39:15,498 --> 00:39:17,896 Kerry manteve o pai em casa porque... 695 00:39:18,167 --> 00:39:20,421 ele disse que era onde estavam as mem�rias, 696 00:39:20,422 --> 00:39:24,254 mesmo que transferi-lo a uma casa de repouso fosse mais f�cil. 697 00:39:24,714 --> 00:39:26,766 E foi exatamente isso que eu fiz. 698 00:39:28,763 --> 00:39:32,715 E parte de mim 699 00:39:33,856 --> 00:39:37,943 sempre se perguntou se isso acelerou o decl�nio dela. 700 00:39:38,930 --> 00:39:40,506 Que escolha voc� tinha? 701 00:39:41,254 --> 00:39:43,312 Eu poderia ter feito as coisas diferente. 702 00:39:44,467 --> 00:39:47,757 Tinha essa carreira no MI6 que coloquei em espera 703 00:39:47,758 --> 00:39:50,730 e que eu estava desesperada para voltar. 704 00:39:53,105 --> 00:39:56,468 Na �poca, disse a mim mesma que colocar os cuidados dela 705 00:39:56,469 --> 00:39:58,940 nas m�os dos outros era o melhor para ela, 706 00:40:00,620 --> 00:40:03,828 mas agora n�o consigo deixar de pensar 707 00:40:04,834 --> 00:40:07,264 que isso s� foi a melhor coisa para mim. 708 00:40:08,793 --> 00:40:12,730 Voc� n�o pode se comparar a Kerry 709 00:40:13,449 --> 00:40:15,527 ou a situa��o de qualquer outra pessoa. 710 00:40:16,333 --> 00:40:18,031 Voc� esteve presente para sua m�e. 711 00:40:18,032 --> 00:40:21,136 E n�o tenho d�vidas de que voc� fez o melhor que p�de 712 00:40:21,137 --> 00:40:23,666 em circunst�ncias muito dif�ceis. 713 00:40:28,756 --> 00:40:30,056 Venha aqui. 714 00:40:48,330 --> 00:40:49,970 Estou muito feliz que voc� ligou. 715 00:40:51,308 --> 00:40:53,455 A �ltima coisa que eu queria era te magoar. 716 00:40:55,251 --> 00:40:58,016 Eu poderia ter sido mais aberto ao seu lado das coisas. 717 00:41:00,134 --> 00:41:01,434 Sinto muito. 718 00:41:04,594 --> 00:41:05,894 Ou�a. 719 00:41:11,443 --> 00:41:13,990 H� muito trabalho a ser feito entre n�s. 720 00:41:15,945 --> 00:41:17,245 Dos dois lados. 721 00:41:19,620 --> 00:41:21,097 Mas se voc� fala s�rio, 722 00:41:22,532 --> 00:41:25,741 que quer dar uma chance a um relacionamento, 723 00:41:27,689 --> 00:41:29,580 estou disposto a dar uma oportunidade. 724 00:41:31,986 --> 00:41:33,880 Eu gostaria muito disso. 725 00:41:49,705 --> 00:41:51,754 GeekSubs Mais que legenders! 55764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.