All language subtitles for King.the.Land.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:47,719 --> 00:00:48,637 Yu-ri. 3 00:00:49,137 --> 00:00:50,389 Don't date me. 4 00:00:50,472 --> 00:00:51,807 Date someone who likes you. 5 00:00:53,225 --> 00:00:54,268 Sure. 6 00:00:54,351 --> 00:00:56,311 I'll tell you when I start dating. 7 00:00:56,395 --> 00:00:59,773 So you need to tell me first when you begin to fool around. 8 00:00:59,856 --> 00:01:01,733 Don't let me hear it from someone else. 9 00:01:04,027 --> 00:01:05,279 I've already met 10 00:01:06,405 --> 00:01:07,489 someone I like. 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,727 Yo, chicken! 12 00:01:36,810 --> 00:01:38,520 {\an8}Look at me, look closely 13 00:01:38,604 --> 00:01:40,147 {\an8}Don't betray my love 14 00:01:40,230 --> 00:01:41,898 {\an8}Come on, come to me 15 00:01:41,982 --> 00:01:43,567 {\an8}This will be the last time 16 00:01:43,650 --> 00:01:45,068 {\an8}Why would you leave? 17 00:01:45,152 --> 00:01:46,778 {\an8}Why would you abandon me? 18 00:01:46,862 --> 00:01:49,197 {\an8}Stop nagging and come to me, chicken 19 00:01:49,281 --> 00:01:50,699 {\an8}Come 20 00:02:15,265 --> 00:02:16,725 Can we talk for a minute? 21 00:02:32,908 --> 00:02:33,825 Mr. Gu. 22 00:02:33,909 --> 00:02:35,911 I thought you wanted chicken. 23 00:02:37,245 --> 00:02:38,914 Can you eat this all by yourself? 24 00:02:40,207 --> 00:02:42,459 Wait. Why are you here? 25 00:02:45,128 --> 00:02:46,588 Let's talk over chicken. 26 00:02:46,672 --> 00:02:47,506 Sorry? 27 00:02:47,589 --> 00:02:49,216 Where are you going? 28 00:02:49,299 --> 00:02:50,467 You can't go inside! 29 00:02:50,550 --> 00:02:52,052 -Pizza -Pizza 30 00:02:57,808 --> 00:03:00,102 EPISODE 7 31 00:03:06,566 --> 00:03:10,028 {\an8}You should've told us you were Sa-rang's coworker. 32 00:03:10,112 --> 00:03:12,114 {\an8}I'm sorry for showing up unexpectedly, 33 00:03:12,698 --> 00:03:15,534 {\an8}but if you think about it, you didn't give me a chance to-- 34 00:03:15,617 --> 00:03:17,703 {\an8}We're basically family. Go easy on us. 35 00:03:17,786 --> 00:03:19,121 {\an8}We work for King Group too. 36 00:03:19,204 --> 00:03:21,581 {\an8}-I work at Alanga, King Fashion. -I work at King Air. 37 00:03:21,665 --> 00:03:23,792 {\an8}-We are all one big family. -One big family. 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,502 {\an8}-Hermès. -Hermès. 39 00:03:28,714 --> 00:03:30,882 Do you work in the same department as Sa-rang? 40 00:03:31,717 --> 00:03:32,801 No. 41 00:03:32,884 --> 00:03:33,719 He's-- 42 00:03:33,802 --> 00:03:34,845 Yes, we do. 43 00:03:36,346 --> 00:03:38,557 It must be tough. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,017 I heard there was a stuck-up jerk working there. 45 00:03:42,644 --> 00:03:43,562 Hey. 46 00:03:44,062 --> 00:03:45,355 No, there isn't. 47 00:03:45,439 --> 00:03:47,357 What are you saying? 48 00:03:47,441 --> 00:03:48,984 Right. It was the head manager. 49 00:03:49,067 --> 00:03:50,485 Yes, it was the head manager. 50 00:03:50,569 --> 00:03:51,737 What was his name again? 51 00:03:52,738 --> 00:03:54,197 His name… Gu Won. 52 00:03:54,281 --> 00:03:56,241 The chairman's son. The nepotism guy. 53 00:03:56,324 --> 00:03:57,617 Right? 54 00:03:58,744 --> 00:04:00,579 -No. -Oh, my. 55 00:04:00,662 --> 00:04:03,457 He tortured you that much? You're tearing up just hearing his name. 56 00:04:04,040 --> 00:04:05,125 It's okay. 57 00:04:05,667 --> 00:04:07,461 I heard he goes to work for fun. 58 00:04:08,754 --> 00:04:10,797 He should have fun without bothering others. 59 00:04:10,881 --> 00:04:12,674 There's always one in every bunch. 60 00:04:12,758 --> 00:04:13,717 Hey… 61 00:04:14,301 --> 00:04:15,302 Well… 62 00:04:15,886 --> 00:04:16,845 at first. 63 00:04:17,512 --> 00:04:19,306 At first, he was like that. 64 00:04:19,389 --> 00:04:21,558 Just slightly. But he's not like that anymore. 65 00:04:21,641 --> 00:04:22,601 What do you mean? 66 00:04:22,684 --> 00:04:25,187 You said he has a rotten personality. 67 00:04:26,188 --> 00:04:27,522 Did I? 68 00:04:27,606 --> 00:04:29,024 Yes. You said he was a douchebag. 69 00:04:29,107 --> 00:04:30,567 I see. When? 70 00:04:30,650 --> 00:04:32,319 -Yesterday. -And two days ago. 71 00:04:32,402 --> 00:04:34,279 -Last week too. -And last month. 72 00:04:35,572 --> 00:04:36,406 So I did. 73 00:04:38,658 --> 00:04:41,411 Come to think of it, we never even introduced ourselves. 74 00:04:41,495 --> 00:04:42,496 What's your name? 75 00:04:44,247 --> 00:04:45,248 Guys, 76 00:04:45,832 --> 00:04:48,126 -this is-- -You can call me Manager No. 77 00:04:48,210 --> 00:04:51,046 My goodness. You're a manager? 78 00:04:51,129 --> 00:04:52,631 I manage my team as well. 79 00:04:53,298 --> 00:04:55,217 I'm Gang Da-eul. I work at Alanga. 80 00:04:55,300 --> 00:04:56,843 Stop by if you ever go overseas. 81 00:04:56,927 --> 00:04:58,595 -I'll give you a big discount. -Okay. 82 00:04:58,678 --> 00:05:00,722 My name is Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,806 --> 00:05:02,349 She's almost a purser at King Air. 84 00:05:02,432 --> 00:05:04,059 Give me a call whenever you fly. 85 00:05:04,142 --> 00:05:05,185 Thank you. 86 00:05:06,019 --> 00:05:08,230 Steer clear of them. 87 00:05:08,313 --> 00:05:09,356 By the way, Mr. No. 88 00:05:11,483 --> 00:05:14,569 Why did you come here? 89 00:05:15,070 --> 00:05:17,656 Why do you think? 90 00:05:17,739 --> 00:05:20,909 It's because he couldn't stop thinking about her. 91 00:05:20,992 --> 00:05:23,495 Have you two already gone that far? 92 00:05:25,080 --> 00:05:26,122 Hey. 93 00:05:26,206 --> 00:05:27,749 Eat this and leave. 94 00:05:27,833 --> 00:05:29,292 Why? We're having so much fun. 95 00:05:29,376 --> 00:05:31,920 What are you going to do once we leave? 96 00:05:32,003 --> 00:05:33,088 Hey, Gang Da-eul. 97 00:05:33,171 --> 00:05:34,214 Do you want to get kicked out? 98 00:05:34,297 --> 00:05:36,466 Hey, half of this house belongs to me. 99 00:05:36,550 --> 00:05:38,218 We split the deposit and the rent. 100 00:05:38,301 --> 00:05:40,011 Don't be rude to my guest. 101 00:05:40,095 --> 00:05:42,013 You can stay as long as you want. 102 00:05:42,097 --> 00:05:43,473 Thank you, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,726 --> 00:05:48,478 But what is that? 104 00:05:48,562 --> 00:05:49,729 -Is it a gift? -Oh, this. 105 00:05:51,231 --> 00:05:52,858 Here. It's medicine. 106 00:05:53,567 --> 00:05:55,360 I didn't know your symptoms, so I got everything. 107 00:05:55,986 --> 00:05:56,862 This is for me? 108 00:05:57,445 --> 00:05:58,488 Why do I need medicine? 109 00:05:59,155 --> 00:06:01,908 You didn't look so well earlier. I thought you were sick. 110 00:06:05,203 --> 00:06:07,330 Mr. No, you pass. 111 00:06:07,414 --> 00:06:09,124 I give you my approval as well. 112 00:06:10,125 --> 00:06:11,918 Don't be absurd. That's enough. 113 00:06:12,002 --> 00:06:13,420 What did we do? 114 00:06:13,503 --> 00:06:14,963 She must be feeling embarrassed. 115 00:06:15,046 --> 00:06:17,173 Let's pretend we don't know what's going on. 116 00:06:17,257 --> 00:06:18,842 I told you it's nothing like that. 117 00:06:23,096 --> 00:06:23,930 If I may, 118 00:06:26,099 --> 00:06:29,352 I'd like to talk to her in private. 119 00:06:32,147 --> 00:06:34,274 -Right? Okay. -Go ahead. 120 00:06:34,357 --> 00:06:35,609 You must have a lot to talk about. 121 00:06:35,692 --> 00:06:37,360 -We'll give you some privacy. -Of course. 122 00:06:37,444 --> 00:06:38,987 -Take your time. -Enjoy your time. 123 00:06:39,070 --> 00:06:40,739 You can take as long as you need. 124 00:06:40,822 --> 00:06:41,656 Let's go. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,638 Drink this. 126 00:07:04,721 --> 00:07:06,014 All right. Thanks. 127 00:07:07,349 --> 00:07:09,476 I'm sorry. It was pretty hectic, wasn't it? 128 00:07:09,559 --> 00:07:10,644 Well, 129 00:07:11,895 --> 00:07:15,190 I'd say it was a valuable time 130 00:07:15,273 --> 00:07:18,234 for me to learn what you thought of me. 131 00:07:18,318 --> 00:07:19,444 A jerk 132 00:07:19,527 --> 00:07:21,029 and a douchebag 133 00:07:21,112 --> 00:07:21,988 with a rotten personality. 134 00:07:23,740 --> 00:07:27,285 Don't take those jokes too seriously. 135 00:07:27,369 --> 00:07:29,079 They're such jokesters. 136 00:07:31,957 --> 00:07:33,124 You must be super close. 137 00:07:34,292 --> 00:07:35,919 We're practically family. 138 00:07:39,130 --> 00:07:40,757 You have a great family. 139 00:07:44,594 --> 00:07:48,014 But why did you actually come here? 140 00:07:50,183 --> 00:07:52,477 Well, you didn't look too well earlier, 141 00:07:53,269 --> 00:07:55,438 so I was worried that something was wrong 142 00:07:55,522 --> 00:07:57,565 or that you might be sick. 143 00:08:02,862 --> 00:08:05,615 Even so, you shouldn't have left your girlfriend to come see me. 144 00:08:05,699 --> 00:08:06,950 On her birthday, no less. 145 00:08:07,784 --> 00:08:08,743 She's not my girlfriend. 146 00:08:10,495 --> 00:08:12,372 -She isn't? -No, she isn't. 147 00:08:12,455 --> 00:08:13,832 Then why did you hug her? 148 00:08:14,708 --> 00:08:16,042 -What? -Why did you hug her 149 00:08:16,126 --> 00:08:17,794 when she's not even your girlfriend? 150 00:08:17,877 --> 00:08:20,380 Is your chest just open to anyone? 151 00:08:20,463 --> 00:08:22,173 What are you, a public rest area? 152 00:08:29,723 --> 00:08:33,226 Don't tell me you're feeling jealous right now. 153 00:08:35,979 --> 00:08:37,230 Me? 154 00:08:37,313 --> 00:08:39,274 Why would I be jealous? No way. 155 00:08:39,357 --> 00:08:40,567 What do you mean? 156 00:08:40,650 --> 00:08:43,153 Your eyes are blazing with jealousy. 157 00:08:45,697 --> 00:08:47,115 Nothing's blazing here. 158 00:08:47,866 --> 00:08:48,950 Look. 159 00:08:49,034 --> 00:08:50,827 No matter who you date, 160 00:08:50,910 --> 00:08:53,997 I don't care in the slightest. 161 00:08:55,623 --> 00:08:56,583 Fine. 162 00:08:57,125 --> 00:08:58,668 Since you're so insistent, 163 00:08:58,752 --> 00:09:00,211 I'll make sure 164 00:09:00,837 --> 00:09:02,714 no one ever comes into my arms. 165 00:09:03,673 --> 00:09:05,425 I never asked you to do that. 166 00:09:05,508 --> 00:09:06,509 Fine. 167 00:09:07,343 --> 00:09:08,553 From now on, 168 00:09:08,636 --> 00:09:11,973 I'll make sure there are no more uncertainties. 169 00:09:13,141 --> 00:09:14,184 So don't worry. 170 00:09:14,267 --> 00:09:16,144 I'm telling you, it's not like that. 171 00:09:18,146 --> 00:09:19,439 Are you sure? 172 00:09:57,602 --> 00:09:58,645 All right. 173 00:10:00,563 --> 00:10:01,856 I'll play along. 174 00:10:17,789 --> 00:10:19,290 What was that? 175 00:10:19,374 --> 00:10:20,542 Are they dating now? 176 00:10:21,167 --> 00:10:22,919 Must be nice. 177 00:10:25,004 --> 00:10:27,173 -Have a great time. -Take your time. 178 00:11:02,292 --> 00:11:03,334 Shall we go on a date? 179 00:11:04,752 --> 00:11:05,837 Right now? 180 00:11:06,796 --> 00:11:07,922 It's too late. 181 00:11:10,383 --> 00:11:11,885 What about tomorrow morning? 182 00:11:12,510 --> 00:11:13,636 We have to go to work. 183 00:11:15,430 --> 00:11:16,764 Then what time works for you? 184 00:11:17,724 --> 00:11:20,727 The best time to eat, the best time to drink tea, 185 00:11:21,644 --> 00:11:24,314 or the best time to have a drink. 186 00:11:24,397 --> 00:11:26,733 Let me know what times are convenient for you. 187 00:11:28,818 --> 00:11:30,069 I'll think about it. 188 00:11:33,114 --> 00:11:34,866 Why do you need to think about it? 189 00:11:34,949 --> 00:11:36,701 Can't it just be whenever you want? 190 00:11:38,077 --> 00:11:39,787 I need to check my schedule. 191 00:12:04,062 --> 00:12:05,355 You should get going. 192 00:12:05,438 --> 00:12:06,689 Already? 193 00:12:08,107 --> 00:12:09,692 Let's take a few more laps around. 194 00:12:10,276 --> 00:12:11,402 I'll give up my precious time. 195 00:12:12,278 --> 00:12:15,031 I humbly decline your precious time. 196 00:12:15,114 --> 00:12:16,282 Hurry up and go now. 197 00:12:16,366 --> 00:12:17,784 Don't tell me to leave. 198 00:12:19,118 --> 00:12:21,621 I'll leave when the time is right. 199 00:12:23,289 --> 00:12:25,875 I think now is the right time. 200 00:12:28,878 --> 00:12:29,921 All right then. 201 00:12:31,464 --> 00:12:32,340 After one last lap. 202 00:12:35,385 --> 00:12:36,844 -What are you doing? -What do you mean? 203 00:12:38,096 --> 00:12:39,681 I'm just trying to protect you. 204 00:12:40,390 --> 00:12:42,517 Don't get your hopes up about anything else. 205 00:12:44,435 --> 00:12:45,979 I wasn't expecting anything else. 206 00:12:46,062 --> 00:12:49,983 Anyway, people drive so aggressively around here. 207 00:12:50,566 --> 00:12:52,443 It's too dangerous for you to walk around alone. 208 00:12:54,362 --> 00:12:57,407 I can watch out for any cars if I need to. 209 00:12:57,490 --> 00:12:59,325 So let go of my hand and leave. 210 00:12:59,951 --> 00:13:01,786 I think people are sleeping. 211 00:13:01,869 --> 00:13:03,454 Let's be quiet. 212 00:13:04,747 --> 00:13:06,082 Keep it down a bit. 213 00:13:22,765 --> 00:13:24,017 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 214 00:13:24,100 --> 00:13:26,936 DIOR PERFUME 30 ML 215 00:13:29,397 --> 00:13:30,273 Hello. 216 00:13:33,526 --> 00:13:34,819 Do you need something? 217 00:13:36,946 --> 00:13:40,575 You've been coming to work with a young dude these days. 218 00:13:41,534 --> 00:13:42,618 Are you two dating? 219 00:13:46,039 --> 00:13:47,123 I'm asking you. 220 00:13:47,206 --> 00:13:48,291 Are you two dating? 221 00:13:48,374 --> 00:13:51,210 Let go while I ask nicely. 222 00:13:55,757 --> 00:13:57,675 Does he know about us? 223 00:13:59,052 --> 00:14:00,428 Is it fun messing around with a younger man? 224 00:14:02,263 --> 00:14:03,931 What's it to you? 225 00:14:04,015 --> 00:14:05,516 It's none of your business. 226 00:14:06,309 --> 00:14:08,478 Do you want me to reveal 227 00:14:09,395 --> 00:14:10,855 the skeleton in your closet? 228 00:14:12,607 --> 00:14:13,608 What's wrong? 229 00:14:14,317 --> 00:14:15,693 Are you scared? 230 00:14:15,777 --> 00:14:18,821 That's why you should quit acting up. 231 00:14:18,905 --> 00:14:21,949 You acting like this makes me want to run my mouth. 232 00:14:22,033 --> 00:14:23,493 Don't you dare say anything. 233 00:14:25,078 --> 00:14:27,163 If you do, I won't let you get away with it. 234 00:14:29,082 --> 00:14:32,335 I love that fiery glare of yours. 235 00:14:32,418 --> 00:14:34,379 This is why I can't get over you. 236 00:14:35,713 --> 00:14:37,590 Does your wife know you act like this? 237 00:14:51,229 --> 00:14:53,356 Hello, sir. 238 00:14:53,439 --> 00:14:54,273 Hey. 239 00:14:55,316 --> 00:14:56,317 Ro-un, 240 00:14:56,901 --> 00:14:58,694 what do you think of a woman with a dirty past? 241 00:15:00,321 --> 00:15:01,989 A sly woman 242 00:15:02,073 --> 00:15:03,658 who hides her true identity. 243 00:15:06,369 --> 00:15:07,412 Why… 244 00:15:11,624 --> 00:15:13,668 are you asking me that all of a sudden? 245 00:15:15,086 --> 00:15:16,170 Then again, 246 00:15:16,796 --> 00:15:18,131 why do I bother asking? 247 00:15:18,631 --> 00:15:19,757 No man would like that. 248 00:15:21,342 --> 00:15:23,469 Well then. I'll leave you guys to it. 249 00:15:38,693 --> 00:15:40,903 If you ever run into problems or need any help, 250 00:15:40,987 --> 00:15:43,114 you can tell me everything. 251 00:15:44,323 --> 00:15:45,450 All right? 252 00:16:09,599 --> 00:16:10,516 Hello, how are you? 253 00:16:10,600 --> 00:16:12,143 Not good. Why are you asking? 254 00:16:12,727 --> 00:16:14,395 I'm already so pissed. 255 00:16:14,479 --> 00:16:16,063 Are you making fun of me? 256 00:16:16,147 --> 00:16:17,398 Just get changed. 257 00:16:18,566 --> 00:16:19,817 What is this? 258 00:16:19,901 --> 00:16:22,528 I was told to doll you up and escort you. 259 00:16:23,571 --> 00:16:26,073 I heard they even sent a helicopter just to save you. 260 00:16:26,616 --> 00:16:28,075 You're really something. 261 00:16:29,410 --> 00:16:30,620 I'm sorry. 262 00:16:30,703 --> 00:16:32,747 Is that how you should say sorry? 263 00:16:33,331 --> 00:16:36,000 Do you think I'm a joke because I delivered clothes to you? 264 00:16:36,083 --> 00:16:37,710 Do you think you're all that now? 265 00:16:37,793 --> 00:16:38,628 No, ma'am. 266 00:16:38,711 --> 00:16:39,962 What are you doing? 267 00:16:41,797 --> 00:16:43,049 Hello, Ms. Jeon. 268 00:16:43,633 --> 00:16:45,885 I was teaching her basic manners. 269 00:16:45,968 --> 00:16:49,347 She lacks basic propriety but lucked out and rose to the top. 270 00:16:49,430 --> 00:16:51,390 It seems to have gone to her head. 271 00:16:54,560 --> 00:16:57,855 Ms. Kim, did you climb up the ladder because you lucked out? 272 00:16:57,939 --> 00:16:58,898 Sorry? 273 00:16:59,398 --> 00:17:02,818 I obviously climbed up the ladder due to my competence alone. 274 00:17:02,902 --> 00:17:03,778 Of course. 275 00:17:03,861 --> 00:17:06,739 No one at King Hotel can climb their way up on luck alone. 276 00:17:07,448 --> 00:17:11,911 On top of that, King the Land is only open to the most competent employees. 277 00:17:12,495 --> 00:17:13,329 Am I right? 278 00:17:13,412 --> 00:17:14,830 You are. But-- 279 00:17:14,914 --> 00:17:17,792 Sa-rang was chosen as the best talent for two consecutive years. 280 00:17:17,875 --> 00:17:19,919 As a result, she got to promote the hotel. 281 00:17:20,002 --> 00:17:22,338 Her success is a result of her own efforts. 282 00:17:23,214 --> 00:17:25,174 It's not because she was lucky. 283 00:17:25,258 --> 00:17:26,092 Understood? 284 00:17:26,759 --> 00:17:27,802 Yes, ma'am. 285 00:17:27,885 --> 00:17:30,096 If you ever mistreat my concierges again, 286 00:17:30,179 --> 00:17:32,348 I'll have to give you a lesson in manners. 287 00:17:32,974 --> 00:17:34,058 Why are you here? 288 00:17:34,141 --> 00:17:37,478 Ms. Gu told me to get her ready for a press conference. 289 00:17:37,562 --> 00:17:42,191 She ordered that Ms. Cheon look elegant from head to toe. 290 00:17:42,275 --> 00:17:44,402 I can help her. You may leave. 291 00:17:44,485 --> 00:17:45,486 Yes, ma'am. 292 00:18:15,766 --> 00:18:17,351 Just read off the script. 293 00:18:17,852 --> 00:18:20,980 All the questions will be directed at me, so don't worry. 294 00:18:21,063 --> 00:18:22,273 Yes, ma'am. 295 00:18:23,482 --> 00:18:24,567 PRESS CONFERENCE ANSWER SHEET 296 00:18:24,650 --> 00:18:27,320 This part is slightly unsettling. 297 00:18:27,903 --> 00:18:29,030 What? 298 00:18:29,113 --> 00:18:31,907 It says I was in a life-and-death situation, 299 00:18:31,991 --> 00:18:33,993 but it wasn't that serious. 300 00:18:34,076 --> 00:18:35,703 That doesn't matter. 301 00:18:36,370 --> 00:18:38,247 People don't care about the facts. 302 00:18:38,331 --> 00:18:39,206 They want drama. 303 00:18:39,915 --> 00:18:41,626 That is why we need to tell a story. 304 00:18:42,835 --> 00:18:44,295 That would be deceiving them. 305 00:18:46,464 --> 00:18:49,800 Do you know how much it cost just to rescue you? 306 00:18:50,801 --> 00:18:52,595 The company paid for it. 307 00:18:53,596 --> 00:18:55,181 Don't you even feel sorry? 308 00:18:58,601 --> 00:18:59,727 I'm sorry. 309 00:19:00,436 --> 00:19:03,814 I arranged this event to help you ease your guilt. 310 00:19:05,107 --> 00:19:07,318 The PR team even created a story for you. 311 00:19:07,401 --> 00:19:08,736 How convenient, right? 312 00:19:08,819 --> 00:19:10,404 We're all doing you a favor. 313 00:19:11,405 --> 00:19:13,074 So you should do your best too. 314 00:19:15,326 --> 00:19:16,160 Yes, ma'am. 315 00:19:16,744 --> 00:19:17,953 Read the last part. 316 00:19:18,704 --> 00:19:19,622 Right now? 317 00:19:19,705 --> 00:19:20,956 Yes, right now. 318 00:19:25,127 --> 00:19:27,129 {\an8}"I was stranded in a life-and-death situation 319 00:19:27,213 --> 00:19:28,339 due to extreme weather." 320 00:19:28,422 --> 00:19:31,050 "I am thankful that King Hotel…" 321 00:19:31,759 --> 00:19:33,719 …AND MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 322 00:19:35,888 --> 00:19:37,932 What is it? Is there a problem? 323 00:19:39,767 --> 00:19:42,978 The person who rescued me was Head Manager Gu. 324 00:19:43,062 --> 00:19:44,855 I authorized the helicopter. 325 00:19:45,731 --> 00:19:47,733 He doesn't have that authority. 326 00:19:48,943 --> 00:19:51,112 So I'm the only one you need to thank. 327 00:19:51,987 --> 00:19:53,239 Read it again. 328 00:20:02,581 --> 00:20:05,376 Best date spots in Seoul. 329 00:20:12,133 --> 00:20:15,761 "Sweet and romantic. Don't worry, we have you covered." 330 00:20:16,971 --> 00:20:18,264 -Are you going on a date? -Nice. 331 00:20:18,764 --> 00:20:19,932 {\an8}What are you doing? 332 00:20:20,015 --> 00:20:22,393 {\an8}HEAD MANAGER GU WON 333 00:20:22,476 --> 00:20:23,477 {\an8}Who's your date? 334 00:20:23,561 --> 00:20:24,395 No one. 335 00:20:24,937 --> 00:20:25,771 There's no date. 336 00:20:25,855 --> 00:20:27,148 Yes, it is. Look. 337 00:20:27,231 --> 00:20:28,190 Come on. 338 00:20:30,443 --> 00:20:34,029 I was just trying to check and see 339 00:20:34,113 --> 00:20:37,324 if our hotel was on the list of date spots. 340 00:20:40,745 --> 00:20:41,829 {\an8}What was that snicker? 341 00:20:42,413 --> 00:20:45,416 Do you even know what it's like to be on a date? 342 00:20:46,625 --> 00:20:48,335 -Of course I do. -Of course you don't. 343 00:20:48,419 --> 00:20:51,630 I have the ultimate skill that can steal a woman's heart in one minute. 344 00:20:51,714 --> 00:20:54,049 Do you want me to teach you? 345 00:20:56,594 --> 00:20:57,428 In one minute? 346 00:20:57,511 --> 00:20:58,471 One minute. 347 00:21:05,936 --> 00:21:07,646 You think I would learn 348 00:21:08,439 --> 00:21:09,273 from you? 349 00:21:13,944 --> 00:21:15,237 A date 350 00:21:15,946 --> 00:21:18,407 is like a war in which you must win a woman's heart. 351 00:21:19,033 --> 00:21:21,869 And do you know the key thing to help you do so? 352 00:21:23,037 --> 00:21:23,871 What is it? 353 00:21:23,954 --> 00:21:26,499 Right. You said you didn't need my help. 354 00:21:26,582 --> 00:21:27,666 Jeez. 355 00:21:27,750 --> 00:21:29,794 I'll do you a favor and listen. 356 00:21:30,503 --> 00:21:31,504 Okay. 357 00:21:31,587 --> 00:21:33,130 You probably didn't know this, 358 00:21:33,214 --> 00:21:35,674 but you have to get her to notice you. 359 00:21:36,383 --> 00:21:37,843 Stay within her line of sight 360 00:21:37,927 --> 00:21:40,930 and brush past her sometimes as if it were a chance encounter. 361 00:21:41,013 --> 00:21:41,847 Get it? 362 00:21:41,931 --> 00:21:43,390 That would be stalking her. 363 00:21:43,474 --> 00:21:45,017 You can't make it obvious. 364 00:21:45,100 --> 00:21:46,852 You have to appear, 365 00:21:47,853 --> 00:21:49,146 then disappear. 366 00:21:49,230 --> 00:21:51,357 Get close but not too close. 367 00:21:51,440 --> 00:21:52,483 You get it? 368 00:21:53,234 --> 00:21:54,401 Then she'll think, 369 00:21:55,736 --> 00:21:57,279 "Why do I keep running into him?" 370 00:21:58,072 --> 00:21:59,490 "Can it mean something?" 371 00:21:59,573 --> 00:22:00,908 Just when you're on her mind, 372 00:22:00,991 --> 00:22:02,409 you have to disappear. 373 00:22:02,493 --> 00:22:05,412 Then she'll start missing you and thinking about you. 374 00:22:05,496 --> 00:22:07,164 Then it's game over. 375 00:22:08,374 --> 00:22:09,333 That'll work? 376 00:22:09,416 --> 00:22:11,085 Of course. It definitely will. 377 00:22:18,926 --> 00:22:20,302 Goodness. 378 00:22:20,386 --> 00:22:21,554 Where are you going? 379 00:22:21,637 --> 00:22:23,222 I have something to report. 380 00:22:23,305 --> 00:22:24,765 Does it have to do with me? 381 00:22:25,432 --> 00:22:29,061 Not really, but you still need to have an idea of the company's-- 382 00:22:29,144 --> 00:22:32,439 From now on, if it's unrelated to me, 383 00:22:32,982 --> 00:22:34,108 don't report it. 384 00:22:39,029 --> 00:22:40,322 How entertaining. 385 00:23:08,392 --> 00:23:10,519 Do you need anything else, sir? 386 00:23:11,770 --> 00:23:14,356 No. I just stopped by as I was passing by. 387 00:23:14,440 --> 00:23:15,733 Don't mind me. 388 00:23:15,816 --> 00:23:16,692 Yes, sir. 389 00:23:21,572 --> 00:23:23,782 Are you looking for someone? 390 00:23:25,743 --> 00:23:27,161 Did all the employees clock in? 391 00:23:27,745 --> 00:23:28,621 Yes, sir. 392 00:23:28,704 --> 00:23:31,248 Why don't I see Ms. Cheon Sa-rang? 393 00:23:31,790 --> 00:23:33,459 She went to a press conference. 394 00:23:36,170 --> 00:23:37,546 A press conference? 395 00:23:37,630 --> 00:23:40,633 PRESS CONFERENCE ON KING HOTEL SUPER FARMER WEEK EMERGENCY RESPONSE 396 00:23:50,267 --> 00:23:53,646 You could've just waited after reporting it to emergency services. 397 00:23:53,729 --> 00:23:57,274 Instead, you called all the board members for an emergency meeting at night. 398 00:23:57,358 --> 00:23:58,192 Is it true? 399 00:23:58,275 --> 00:24:00,110 Yes. An employee was in danger. 400 00:24:00,694 --> 00:24:03,030 Was there a reason for your personal involvement? 401 00:24:03,113 --> 00:24:06,200 I received news that the search was being delayed due to the weather. 402 00:24:06,283 --> 00:24:07,910 She was alone in the mountains. 403 00:24:07,993 --> 00:24:09,244 Of course I had to. 404 00:24:09,328 --> 00:24:12,998 Dispatching a helicopter just to save one employee 405 00:24:13,082 --> 00:24:15,459 was probably not an easy decision for the company. 406 00:24:15,542 --> 00:24:16,794 No. It was easy. 407 00:24:16,877 --> 00:24:18,212 Once again, 408 00:24:18,295 --> 00:24:20,005 an employee was in danger. 409 00:24:20,673 --> 00:24:24,760 I'm sure it was difficult not to consider the expense of dispatching the helicopter. 410 00:24:24,843 --> 00:24:27,096 Don't companies these days, especially conglomerates, 411 00:24:27,179 --> 00:24:29,348 usually act in their own interests? 412 00:24:29,431 --> 00:24:30,724 That is true. 413 00:24:30,808 --> 00:24:32,518 Profit comes first for any company. 414 00:24:32,601 --> 00:24:35,938 But the employees are the ones who generate that profit. 415 00:24:36,689 --> 00:24:39,525 That's why we say that the employees are its true owners. 416 00:24:40,025 --> 00:24:42,820 It sounds like your employees can really trust the company. 417 00:24:42,903 --> 00:24:44,989 It is my responsibility to make that possible. 418 00:24:45,948 --> 00:24:47,574 I have a question for the employee. 419 00:24:48,117 --> 00:24:49,368 Do you have 420 00:24:49,451 --> 00:24:51,161 any last words for the company? 421 00:25:33,495 --> 00:25:34,997 I was stranded 422 00:25:35,080 --> 00:25:37,916 in a life-and-death situation due to extreme weather. 423 00:25:39,126 --> 00:25:40,669 I am thankful that King Hotel 424 00:25:40,753 --> 00:25:43,589 and Managing Director Gu Hwa-ran came to my rescue. 425 00:25:44,465 --> 00:25:48,260 Managing Director Gu, do you have a message for your employees? 426 00:25:49,344 --> 00:25:50,179 Excuse me. 427 00:25:52,473 --> 00:25:54,725 Can I say one last thing? 428 00:26:11,241 --> 00:26:15,579 There was someone who flew through the storm in the helicopter. 429 00:26:19,750 --> 00:26:22,711 Thank you, Head Manager Gu Won, from the bottom of my heart. 430 00:26:38,685 --> 00:26:40,020 Thank you very much. 431 00:26:51,406 --> 00:26:53,408 Ms. Gu, please look over here. 432 00:27:24,189 --> 00:27:26,859 "Third-generation business leaders are on the rise." 433 00:27:26,942 --> 00:27:28,944 They talk as if that's just gotten started. 434 00:27:29,653 --> 00:27:32,990 "When Managing Director Gu Hwa-ran learned of the plight of her employee, 435 00:27:33,073 --> 00:27:34,825 she held an emergency board meeting 436 00:27:34,908 --> 00:27:36,994 and dispatched a helicopter herself to…" 437 00:27:37,077 --> 00:27:38,370 She stole your spotlight. 438 00:27:38,453 --> 00:27:40,080 You're the one who dispatched it. 439 00:27:40,164 --> 00:27:41,039 This is absurd. 440 00:27:41,123 --> 00:27:43,250 Mr. Gu, you have to learn this from her. 441 00:27:43,333 --> 00:27:44,877 Her self-promotion 442 00:27:44,960 --> 00:27:48,172 has the press printing out rumors that the successor has been chosen. 443 00:27:48,755 --> 00:27:51,133 Are you listening to me? Are you? 444 00:27:51,717 --> 00:27:53,552 The owner of the company is speaking. 445 00:27:55,137 --> 00:27:56,221 I mean… 446 00:27:56,847 --> 00:27:59,224 It says here that the employees are the owners of the company. 447 00:27:59,308 --> 00:28:00,893 Why didn't you tell me about the press conference? 448 00:28:00,976 --> 00:28:03,645 You told me not to report anything unrelated to you. 449 00:28:03,729 --> 00:28:05,063 How was this unrelated to me? 450 00:28:05,147 --> 00:28:06,982 A King the Land employee being dragged away 451 00:28:07,065 --> 00:28:09,234 and manipulated like a puppet deserves a report. 452 00:28:09,318 --> 00:28:10,277 Then make it clear. 453 00:28:10,360 --> 00:28:11,737 How much do you want to know? 454 00:28:11,820 --> 00:28:12,863 I'll report everything. 455 00:28:12,946 --> 00:28:15,949 Only things that have to do with me. 456 00:28:16,033 --> 00:28:16,909 Exactly. 457 00:28:16,992 --> 00:28:18,327 How involved do you want to get? 458 00:28:19,036 --> 00:28:19,995 For example, 459 00:28:20,078 --> 00:28:22,998 schemes Ms. Gu employs to secure her spot as the successor? 460 00:28:23,498 --> 00:28:25,918 I don't need to know that, nor do I want to. 461 00:28:26,793 --> 00:28:28,045 Then what about this? 462 00:28:28,921 --> 00:28:32,257 In a few days, a prince named Samir from the Middle East will visit Korea. 463 00:28:32,341 --> 00:28:33,717 He's the 13th richest man in the world, 464 00:28:33,800 --> 00:28:35,469 and his one-night stay is worth a month's sales. 465 00:28:35,552 --> 00:28:38,013 Every hotel in Korea is at war to get him to stay at their hotel. 466 00:28:38,096 --> 00:28:40,891 Even Ms. Gu tried, but she failed. 467 00:28:40,974 --> 00:28:43,560 You can use this point to your advantage, sir. 468 00:28:43,644 --> 00:28:45,354 That has nothing to do with me. 469 00:28:46,188 --> 00:28:47,481 Report about my employees only. 470 00:28:48,857 --> 00:28:50,067 Who? 471 00:28:50,651 --> 00:28:52,527 -Should I do a background check? -No. 472 00:28:52,611 --> 00:28:54,446 I want to know who's having a tough time 473 00:28:55,364 --> 00:28:56,782 or being treated unfairly. 474 00:28:57,574 --> 00:28:58,450 That's all I need. 475 00:28:58,533 --> 00:29:01,411 All employees have it rough and are treated unfairly. 476 00:29:01,495 --> 00:29:03,372 That comes with the job description. 477 00:29:03,455 --> 00:29:04,414 Mr. Gu, 478 00:29:05,832 --> 00:29:08,752 if you really want to get involved, you have to let me brief you. 479 00:29:08,835 --> 00:29:11,588 I know you're displeased with how Ms. Gu is acting. 480 00:29:11,672 --> 00:29:13,548 You need to gain power 481 00:29:14,716 --> 00:29:16,385 in order to protect your employees. 482 00:29:20,055 --> 00:29:22,015 Don't stare me down like that. 483 00:29:22,766 --> 00:29:25,143 Gain the power that's suitable for your position. 484 00:29:48,208 --> 00:29:50,669 You did exceptionally well at today's press conference. 485 00:29:50,752 --> 00:29:53,422 The successor of a company isn't just decided internally. 486 00:29:53,505 --> 00:29:55,007 Public opinion matters too. 487 00:29:55,090 --> 00:29:58,302 It reflects who comes to mind when they think of our group. 488 00:29:58,385 --> 00:29:59,845 Are you trying to lecture me? 489 00:30:01,179 --> 00:30:02,097 I'm sorry, ma'am. 490 00:30:03,265 --> 00:30:05,684 Are we out of options with Prince Samir? 491 00:30:06,643 --> 00:30:09,730 First Royal Hotel is already in negotiations regarding his stay. 492 00:30:09,813 --> 00:30:13,442 We tried everything, but he was obstinate. 493 00:30:13,525 --> 00:30:16,695 Is this what I have to hear after six months of groundwork? 494 00:30:17,779 --> 00:30:18,947 I'm sorry, ma'am. 495 00:30:19,614 --> 00:30:21,158 But there's nothing we can do. 496 00:30:26,038 --> 00:30:27,205 Let's give up then. 497 00:30:28,040 --> 00:30:29,041 From now on, 498 00:30:30,459 --> 00:30:31,710 it's none of our business. 499 00:30:43,972 --> 00:30:45,057 Was it you? 500 00:30:47,225 --> 00:30:48,685 You had her mention your name? 501 00:30:49,644 --> 00:30:52,814 Or was it Sa-rang's own decision? 502 00:30:55,442 --> 00:30:56,818 I made her do it. 503 00:30:56,902 --> 00:30:58,070 I did save her after all. 504 00:30:58,153 --> 00:31:00,364 So you piggybacked off of my plan. 505 00:31:01,198 --> 00:31:02,407 Don't you think it's pathetic? 506 00:31:02,491 --> 00:31:04,117 It's better than deceiving others. 507 00:31:05,202 --> 00:31:07,120 I enjoyed the show though. 508 00:31:07,204 --> 00:31:11,208 "The employees are the true owners of the company." 509 00:31:13,085 --> 00:31:14,920 Is that what you really think? 510 00:31:15,003 --> 00:31:16,004 Of course. 511 00:31:16,088 --> 00:31:18,090 The owners of the company are the employees. 512 00:31:19,049 --> 00:31:21,385 And I happen to own the employees. 513 00:31:21,468 --> 00:31:22,886 How shameless of you. 514 00:31:22,969 --> 00:31:24,137 I pay them. 515 00:31:24,221 --> 00:31:27,015 In any world, the person who provides the money is the owner. 516 00:31:27,099 --> 00:31:28,725 If you really think that way, 517 00:31:29,601 --> 00:31:32,229 you don't deserve to become 518 00:31:33,480 --> 00:31:34,523 the owner of the group. 519 00:31:36,858 --> 00:31:38,110 Then do you? 520 00:31:39,277 --> 00:31:41,571 Do you realize how much damage you've caused? 521 00:31:41,655 --> 00:31:44,658 I'm the one who restored what you damaged. 522 00:31:45,742 --> 00:31:49,329 Though I'm sure the economic impact generated by today's articles 523 00:31:49,413 --> 00:31:50,705 will go over your head. 524 00:31:50,789 --> 00:31:52,999 Don't calculate someone's worth with money. 525 00:31:54,709 --> 00:31:56,461 This is why you're not good enough. 526 00:31:57,462 --> 00:32:00,006 The head of a company must maximize its profits, 527 00:32:00,090 --> 00:32:01,925 even if it means putting on an act. 528 00:32:02,008 --> 00:32:04,052 The company can't exist without me, 529 00:32:04,136 --> 00:32:06,430 and the employees can't exist without the company. 530 00:32:13,061 --> 00:32:15,480 Well done, Ms. Gu. 531 00:32:17,149 --> 00:32:19,860 You demonstrated how to improve the company's image. 532 00:32:19,943 --> 00:32:23,572 Today's articles on the economy are all about you, Ms. Gu. 533 00:32:23,655 --> 00:32:26,658 Your story is continuing to circulate on social media, 534 00:32:26,741 --> 00:32:28,577 and journalists are writing about it. 535 00:32:28,660 --> 00:32:29,786 Is that so? 536 00:32:29,870 --> 00:32:33,373 I didn't think that far ahead, but I'm glad we attracted publicity. 537 00:32:35,083 --> 00:32:36,793 What about the Arab prince? 538 00:32:36,877 --> 00:32:38,837 I think he will stay at First Royal Hotel. 539 00:32:38,920 --> 00:32:40,672 If it isn't official yet, 540 00:32:40,755 --> 00:32:43,133 do whatever it takes to bring him to our hotel. 541 00:32:43,216 --> 00:32:44,759 We should, 542 00:32:44,843 --> 00:32:47,637 but King the Land is in charge of inviting and managing our VIP guests. 543 00:32:48,763 --> 00:32:50,640 So it's Head Manager Gu's responsibility. 544 00:32:51,391 --> 00:32:55,020 Then you should do whatever it takes to bring him to our hotel. 545 00:32:55,103 --> 00:32:58,106 If they take him, it won't just be a matter of sales. 546 00:32:58,815 --> 00:33:01,234 This could determine the industry's leading position. 547 00:33:01,818 --> 00:33:03,570 It could change the game. 548 00:33:03,653 --> 00:33:04,529 Do you understand? 549 00:33:06,656 --> 00:33:07,908 Why aren't you answering? 550 00:33:07,991 --> 00:33:09,326 Didn't you make any preparations? 551 00:33:12,579 --> 00:33:14,247 If you're not up for it, tell me. 552 00:33:15,081 --> 00:33:17,501 That way, your sister can take action. 553 00:33:23,882 --> 00:33:24,883 I'll do it. 554 00:33:27,469 --> 00:33:28,720 Are you confident? 555 00:33:29,804 --> 00:33:31,765 I'll bring the Arab prince to our hotel, 556 00:33:32,891 --> 00:33:34,351 even if I have to put on an act. 557 00:33:35,685 --> 00:33:36,770 Good. 558 00:33:55,705 --> 00:33:57,624 You know there was a banquet today, right? 559 00:33:57,707 --> 00:33:59,042 Do you know how busy we were? 560 00:33:59,834 --> 00:34:02,003 You're lucky you got to slack off. 561 00:34:02,087 --> 00:34:04,256 The world is so unfair. 562 00:34:05,924 --> 00:34:07,592 I wasn't slacking off. 563 00:34:07,676 --> 00:34:10,220 I was following Ms. Gu's orders for a scheduled event. 564 00:34:10,303 --> 00:34:11,888 That's not my problem. 565 00:34:12,472 --> 00:34:15,350 We served the guests when it was busiest, 566 00:34:15,433 --> 00:34:18,144 so you can clean up on your own, right? 567 00:34:21,147 --> 00:34:21,982 By myself? 568 00:34:22,065 --> 00:34:24,359 No one was able to rest because we were so busy. 569 00:34:24,442 --> 00:34:25,902 We'll be in the staff lounge. 570 00:34:25,986 --> 00:34:27,445 Call us when you're done. 571 00:34:27,529 --> 00:34:28,446 Let's go, guys. 572 00:34:29,698 --> 00:34:30,699 Good luck. 573 00:35:56,034 --> 00:35:57,077 So you wanted to thank me? 574 00:35:58,161 --> 00:35:59,162 Sorry? 575 00:36:00,538 --> 00:36:02,123 I mean… 576 00:36:02,916 --> 00:36:04,751 Since you're thankful, let's have some coffee. 577 00:36:09,255 --> 00:36:10,590 I'm extremely busy right now. 578 00:36:10,674 --> 00:36:13,093 I have to rearrange everything before break time ends. 579 00:36:16,304 --> 00:36:17,514 Then I'll help you. 580 00:36:31,528 --> 00:36:32,946 Wait. That's not how you do it. 581 00:36:37,075 --> 00:36:38,451 Don't I just have to cover it? 582 00:36:38,535 --> 00:36:40,578 There are no "justs" in the hotel. 583 00:36:40,662 --> 00:36:44,999 The edges of the tablecloth need to hang evenly at the perfect angle. 584 00:36:45,083 --> 00:36:48,586 Is all of that necessary when they'll only be used once? 585 00:36:50,672 --> 00:36:52,757 A lot of people devote their time and energy 586 00:36:52,841 --> 00:36:54,968 to satisfy the guests that'll be sitting here. 587 00:36:55,051 --> 00:36:57,137 And I'm spreading out their devotion. 588 00:36:57,220 --> 00:36:59,222 Isn't it fine as long as it's neat? 589 00:36:59,305 --> 00:37:00,932 Do you have to give meaning to it? 590 00:37:02,517 --> 00:37:04,060 If I don't, 591 00:37:04,144 --> 00:37:07,147 the things that I do become chores that can be done by anyone. 592 00:37:08,148 --> 00:37:09,023 However, 593 00:37:09,524 --> 00:37:12,652 if I give meaning to it, it becomes something special that only I can do. 594 00:37:14,904 --> 00:37:19,159 That also gives meaning to my career as a hotel concierge. 595 00:37:29,002 --> 00:37:30,920 I'll spread out that devotion with you. 596 00:37:31,880 --> 00:37:33,882 Teach me. I'll learn how to do it properly. 597 00:37:39,971 --> 00:37:41,014 All right. 598 00:37:42,640 --> 00:37:45,602 Then try grabbing the edge like this. 599 00:37:45,685 --> 00:37:47,103 -The edge? -Yes. 600 00:37:47,854 --> 00:37:49,856 -And… -Like this? 601 00:37:50,440 --> 00:37:52,317 No, you can't stretch it out like that. 602 00:37:53,067 --> 00:37:54,444 Let's see. This much? 603 00:37:59,240 --> 00:38:00,825 -Is this good? -No. 604 00:38:00,909 --> 00:38:03,912 There still needs to be some tightness, 605 00:38:03,995 --> 00:38:05,330 so around this much. 606 00:38:08,833 --> 00:38:09,709 So… 607 00:38:11,002 --> 00:38:13,421 if it can't be too tight… 608 00:38:13,505 --> 00:38:14,631 Yes. 609 00:38:14,714 --> 00:38:16,633 …or too loose, 610 00:38:17,217 --> 00:38:18,760 I can just hold it however I want. 611 00:38:26,059 --> 00:38:27,811 Just leave. I can do it by myself. 612 00:38:27,894 --> 00:38:30,230 Fine. I'll put in more care and effort. 613 00:38:30,855 --> 00:38:32,774 How do I do it? Like this? 614 00:38:35,026 --> 00:38:36,027 Yes. 615 00:38:38,446 --> 00:38:39,405 All right. 616 00:38:40,323 --> 00:38:41,574 On the count of three, 617 00:38:41,658 --> 00:38:43,034 you're going to gently let go. 618 00:38:43,117 --> 00:38:45,537 -Gently? -One, two, three. 619 00:38:48,915 --> 00:38:49,958 Good. 620 00:41:01,923 --> 00:41:02,757 Are we done now? 621 00:41:09,555 --> 00:41:11,349 Yes, you did a good job. 622 00:41:12,183 --> 00:41:13,559 Well, of course. 623 00:41:13,643 --> 00:41:14,686 I'm good at everything. 624 00:41:15,269 --> 00:41:16,562 Lucky you. 625 00:41:18,523 --> 00:41:20,566 I just dropped in while I was passing by. 626 00:41:21,150 --> 00:41:21,985 I know. 627 00:41:22,068 --> 00:41:23,403 Just in case 628 00:41:24,195 --> 00:41:27,699 you were thinking that I came on purpose. 629 00:41:28,741 --> 00:41:29,909 I wasn't. 630 00:41:33,162 --> 00:41:34,914 Why don't you ever think about me? 631 00:41:37,125 --> 00:41:39,085 All I said was I didn't think you came on purpose. 632 00:41:39,168 --> 00:41:41,295 I never said I don't think about you. 633 00:41:48,678 --> 00:41:49,721 That's true. 634 00:41:51,180 --> 00:41:53,349 There's no way you wouldn't think about me. 635 00:41:57,854 --> 00:41:59,856 Follow me. There's still so much left to do. 636 00:42:09,574 --> 00:42:10,700 Hurry up. 637 00:42:18,082 --> 00:42:20,585 Grab the end and lay it down gently again. 638 00:42:21,210 --> 00:42:23,004 One, two, three. 639 00:42:24,922 --> 00:42:27,925 {\an8}HEAD MANAGER GU WON 640 00:42:48,780 --> 00:42:49,906 What do you want for dinner? 641 00:42:50,698 --> 00:42:52,158 -Anything but short ribs. -No short ribs. 642 00:42:54,077 --> 00:42:56,788 I hope you guys weren't slacking off while I was away. 643 00:42:58,456 --> 00:43:00,583 If you're that worried, you can work with us. 644 00:43:00,666 --> 00:43:01,667 Why would I do that? 645 00:43:02,460 --> 00:43:03,753 Mark my words. 646 00:43:03,836 --> 00:43:06,672 I'm watching all of you like a hawk. 647 00:43:07,256 --> 00:43:08,091 Yes, ma'am. 648 00:43:10,259 --> 00:43:12,470 I was thinking of having a team dinner this week. 649 00:43:12,553 --> 00:43:14,639 Let me know when you all are free. 650 00:43:15,848 --> 00:43:18,226 For the record, I'm busy every day 651 00:43:18,309 --> 00:43:19,769 except for Thursday. 652 00:43:20,812 --> 00:43:22,563 Then we can do Thursday. 653 00:43:23,773 --> 00:43:24,941 Really? 654 00:43:25,024 --> 00:43:27,026 If that's what you want. What should we eat? 655 00:43:27,110 --> 00:43:28,653 Whatever the girls want to eat. 656 00:43:28,736 --> 00:43:30,404 What do you want to eat? 657 00:43:30,905 --> 00:43:33,407 -Sashimi. It's been a while. -You're right. 658 00:43:33,491 --> 00:43:35,451 I went to a sushi buffet and had my fill yesterday. 659 00:43:36,035 --> 00:43:37,662 I'm sick of eating raw fish. 660 00:43:37,745 --> 00:43:39,122 What about grilled beef intestines? 661 00:43:39,205 --> 00:43:40,790 How do you eat that stuff? 662 00:43:40,873 --> 00:43:42,083 Then Ms. Do, 663 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 what do you think of a family restaurant? 664 00:43:45,086 --> 00:43:47,004 Are you a kid? Should we throw a birthday party? 665 00:43:47,088 --> 00:43:49,590 What about pork trotters? The place next door is good. 666 00:43:49,674 --> 00:43:51,425 How dare you put trotters on the dining table? 667 00:43:51,509 --> 00:43:52,927 They stink. 668 00:43:53,594 --> 00:43:55,638 We can go wherever you want. 669 00:43:55,721 --> 00:43:57,515 Just decide among yourselves. 670 00:43:57,598 --> 00:43:59,308 Must I decide everything for you? 671 00:44:00,726 --> 00:44:02,937 Then we'll let you know after discussing it. 672 00:44:04,939 --> 00:44:06,941 The place we went to last time… 673 00:44:07,024 --> 00:44:08,359 What was it called again? 674 00:44:09,610 --> 00:44:10,695 Gosh. 675 00:44:10,778 --> 00:44:12,071 They had good short ribs. 676 00:44:13,865 --> 00:44:15,825 You know, I'm just saying. 677 00:44:17,451 --> 00:44:19,036 -Well, then. -Goodbye. 678 00:44:19,787 --> 00:44:20,913 Have a good evening. 679 00:44:22,957 --> 00:44:25,001 Why did she have to say she wanted short ribs 680 00:44:25,084 --> 00:44:26,377 in such a roundabout way? 681 00:44:27,336 --> 00:44:29,046 She was just trying to sugarcoat it. 682 00:44:29,797 --> 00:44:31,757 I'll call them to make a reservation. 683 00:44:31,841 --> 00:44:32,717 Yes, ma'am. 684 00:44:33,885 --> 00:44:35,428 Five servings of fresh short ribs. 685 00:44:35,511 --> 00:44:37,138 Wait. Marinated ribs are best here. 686 00:44:37,221 --> 00:44:39,098 -Can you make those marinated? -Sure. 687 00:44:40,308 --> 00:44:42,059 They like fresh ribs. 688 00:44:42,143 --> 00:44:43,936 How much did the revenue increase by? 689 00:44:44,020 --> 00:44:46,105 Around 15%. 690 00:44:46,189 --> 00:44:49,483 At this rate, we'll be able to achieve our goal of 20%. 691 00:44:49,567 --> 00:44:51,903 Why don't we increase it by another 10%? 692 00:44:52,612 --> 00:44:55,781 That's ridiculous. We're already overworked as it is. 693 00:44:55,865 --> 00:44:57,575 You'll get an incentive trip. 694 00:44:57,658 --> 00:44:59,869 We were already promised one if we reached 20%. 695 00:45:00,494 --> 00:45:02,163 Instead of three days in Jeju, 696 00:45:02,246 --> 00:45:04,582 let's go to Southeast Asia for six days. How's that? 697 00:45:04,665 --> 00:45:07,168 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 698 00:45:07,251 --> 00:45:09,128 Choose wherever you want to go. 699 00:45:09,212 --> 00:45:10,922 -Really? -Of course. 700 00:45:11,005 --> 00:45:13,090 If we increase our sales, we can go anywhere. 701 00:45:13,758 --> 00:45:14,592 You can do it, right? 702 00:45:14,675 --> 00:45:16,719 But still, 30% is a bit far-fetched. 703 00:45:16,802 --> 00:45:19,013 If you think it's impossible, it is. 704 00:45:19,096 --> 00:45:21,641 If you think it's possible, you can do anything. 705 00:45:21,724 --> 00:45:24,268 It all depends on you, Ms. Gang. 706 00:45:25,269 --> 00:45:27,188 Da-eul, let's make it happen. 707 00:45:27,980 --> 00:45:30,691 If we add another 10%, we won't be able to take any breaks. 708 00:45:30,775 --> 00:45:31,984 Are you okay with that? 709 00:45:32,068 --> 00:45:33,861 Yes, we don't need any breaks. 710 00:45:34,570 --> 00:45:36,030 Of course. 711 00:45:36,113 --> 00:45:38,574 What could go wrong when we have you, Ms. Gang? 712 00:45:38,658 --> 00:45:40,660 Okay. To our vacation. 713 00:45:41,244 --> 00:45:42,578 -Cheers! -Cheers! 714 00:45:53,506 --> 00:45:54,757 Did you hear the news? 715 00:45:54,840 --> 00:45:57,551 The Arab prince is staying at our hotel. 716 00:45:58,678 --> 00:46:01,973 He has refined taste befitting a member of the royal family. 717 00:46:02,056 --> 00:46:04,892 He knows for a fact which hotel is the best in Korea. 718 00:46:05,393 --> 00:46:07,728 We're named First Royal Hotel for a reason. 719 00:46:09,355 --> 00:46:11,107 I heard it was a provisional contract. 720 00:46:11,190 --> 00:46:14,819 Goodness. You should know better. 721 00:46:14,902 --> 00:46:16,946 He already reserved a week's worth of meals, 722 00:46:17,029 --> 00:46:20,324 and we changed the curtain colors and toilet. 723 00:46:20,408 --> 00:46:21,784 How is that provisional? 724 00:46:21,867 --> 00:46:24,453 You never know until everything's set in stone. 725 00:46:25,037 --> 00:46:28,457 Jeez. You two fight like cats and dogs. 726 00:46:28,541 --> 00:46:30,751 When will you grow up? 727 00:46:30,835 --> 00:46:32,753 Just admit that you're jealous. 728 00:46:32,837 --> 00:46:36,674 Anyway, the tables have turned. 729 00:46:36,757 --> 00:46:37,967 First Royal is number one. 730 00:46:38,050 --> 00:46:39,677 King Hotel is number two. 731 00:46:39,760 --> 00:46:41,887 That means King the Land is second too. 732 00:46:46,684 --> 00:46:48,519 Our best talent. 733 00:46:48,602 --> 00:46:50,271 How is she your best talent? 734 00:46:50,354 --> 00:46:51,856 She's my hotel's best talent. 735 00:46:54,066 --> 00:46:56,777 The Arab prince will be staying at our hotel. 736 00:46:57,320 --> 00:47:00,156 Come and greet him as my hotel's employee representative. 737 00:47:01,198 --> 00:47:02,491 -Pardon? -Goodness. 738 00:47:02,575 --> 00:47:05,328 Stop bothering my hardworking employee with your nonsense. 739 00:47:05,911 --> 00:47:09,248 I might be able to give you this hotel, but I'll never let you have her. 740 00:47:10,291 --> 00:47:11,917 Do you want to bet? 741 00:47:12,001 --> 00:47:12,835 Yes. 742 00:47:12,918 --> 00:47:14,420 Just make a bet. 743 00:47:14,503 --> 00:47:17,631 Man up and bet your hotels. 744 00:47:19,050 --> 00:47:20,634 -Jeez. -Goodness. 745 00:47:24,597 --> 00:47:25,598 Is that so? 746 00:47:36,734 --> 00:47:38,527 -What? -I have bad news for you. 747 00:47:38,611 --> 00:47:41,489 The Arab prince is coming to my hotel. 748 00:47:42,907 --> 00:47:45,242 -What? -My son, Won, got it done. 749 00:47:45,326 --> 00:47:48,371 A hotel's history and reputation are what make it number one. 750 00:47:49,121 --> 00:47:50,206 Hold on. 751 00:47:50,289 --> 00:47:51,582 When the Arab prince comes, 752 00:47:51,665 --> 00:47:54,335 you can greet him as our employee representative. 753 00:47:54,418 --> 00:47:55,544 Okay? 754 00:47:56,337 --> 00:47:58,714 Yes, sir. Thank you. 755 00:47:59,548 --> 00:48:01,467 Hey, it's me. 756 00:48:02,259 --> 00:48:03,511 What happened? 757 00:48:04,428 --> 00:48:06,389 What happened with the Arab prince? 758 00:48:06,972 --> 00:48:08,724 We even changed the toilet! 759 00:48:09,558 --> 00:48:10,393 Good work. 760 00:48:11,060 --> 00:48:12,561 As expected of my son. 761 00:48:12,645 --> 00:48:13,771 You have tricks up your sleeve. 762 00:48:14,772 --> 00:48:16,649 I heard he already made the down payment. 763 00:48:16,732 --> 00:48:17,983 Is he really coming to our hotel? 764 00:48:18,067 --> 00:48:19,777 Yes, I called him. 765 00:48:20,444 --> 00:48:23,322 The prince changed his mind after a single call from you? 766 00:48:25,825 --> 00:48:26,784 How is that possible? 767 00:48:28,244 --> 00:48:29,328 I know, right? 768 00:48:30,704 --> 00:48:31,789 But it was possible. 769 00:49:45,446 --> 00:49:47,031 {\an8}Is he really your friend? 770 00:49:47,114 --> 00:49:48,908 {\an8}Even the legal team has never seen such a contract. 771 00:49:49,992 --> 00:49:51,827 He's not my friend. 772 00:49:51,911 --> 00:49:53,412 We're just acquaintances. 773 00:49:54,038 --> 00:49:56,665 It'd be better were he a stranger. Look at the contract. 774 00:49:56,749 --> 00:49:59,126 "You will always answer me with 'yes.'" 775 00:49:59,210 --> 00:50:01,295 "You will always serve me with a smile." 776 00:50:01,378 --> 00:50:02,379 How is that a contract? 777 00:50:02,463 --> 00:50:03,839 He's just looking for a slave. 778 00:50:03,923 --> 00:50:05,841 You can't sign it. 779 00:50:06,425 --> 00:50:07,468 Why not? 780 00:50:07,551 --> 00:50:08,594 You just can't. 781 00:50:09,178 --> 00:50:11,472 He's going to shove you around. 782 00:50:11,555 --> 00:50:13,432 What does he take you for? 783 00:50:14,016 --> 00:50:16,644 You're a selfish jerk who doesn't listen to others. 784 00:50:17,228 --> 00:50:18,729 You've never smiled at anyone. 785 00:50:18,812 --> 00:50:20,105 You'll definitely break the contract. 786 00:50:20,189 --> 00:50:21,774 Who's going to deal with it? Me? 787 00:50:22,608 --> 00:50:24,318 -I can't. -Why not? 788 00:50:24,902 --> 00:50:26,320 Do you think I'm a douchebag 789 00:50:26,987 --> 00:50:28,364 with a rotten personality? 790 00:50:29,365 --> 00:50:30,783 Did someone say that to you? 791 00:50:31,408 --> 00:50:32,785 I don't think you're that bad. 792 00:50:33,911 --> 00:50:35,788 I told you not to sign it. 793 00:50:36,747 --> 00:50:39,124 You've never kowtowed to or served anyone before. 794 00:50:39,208 --> 00:50:40,251 I can just half-ass it. 795 00:50:41,418 --> 00:50:42,753 No, you can't. 796 00:50:42,836 --> 00:50:44,588 You won't be able to stand him. 797 00:50:44,672 --> 00:50:45,756 Do you want to see? 798 00:50:46,298 --> 00:50:47,633 -What? -Here. 799 00:50:48,175 --> 00:50:49,760 Imagine I'm Prince Samir. 800 00:50:58,519 --> 00:50:59,937 Hey, Gu Won. 801 00:51:00,020 --> 00:51:02,565 Come take my shoes off 802 00:51:02,648 --> 00:51:04,149 and bring me some slippers. 803 00:51:06,819 --> 00:51:10,406 You have to say "yes" sincerely with a smile on your face. 804 00:51:10,489 --> 00:51:13,867 Or else I won't pay a single penny for breach of contract. 805 00:51:17,746 --> 00:51:18,831 Yes. 806 00:51:18,914 --> 00:51:19,748 Great. 807 00:51:20,374 --> 00:51:21,458 Good job. 808 00:51:28,507 --> 00:51:29,883 Come over here. 809 00:51:31,427 --> 00:51:33,137 I should lift up my right leg. 810 00:51:33,220 --> 00:51:36,307 I want you to get down on your knees. 811 00:51:45,649 --> 00:51:46,609 Easy. 812 00:51:49,028 --> 00:51:49,945 Good job. 813 00:51:50,029 --> 00:51:51,572 Make sure you polish my shoes. 814 00:51:51,655 --> 00:51:53,866 They're very expensive. 815 00:51:57,411 --> 00:51:59,246 What did I tell you? Goodness. 816 00:52:00,956 --> 00:52:02,166 Get 817 00:52:02,249 --> 00:52:03,292 over here! 818 00:52:07,087 --> 00:52:09,757 Prince Samir, the 13th richest person in the world, 819 00:52:09,840 --> 00:52:11,258 has arrived in Korea. 820 00:52:11,342 --> 00:52:13,218 His trip was announced as leisure travel, 821 00:52:13,302 --> 00:52:17,181 but it seems his purpose is to negotiate the import of next-generation warplanes. 822 00:52:17,264 --> 00:52:19,183 During his stay, he'll likely meet with 823 00:52:19,266 --> 00:52:21,977 the head of the Defense Acquisition Program Administration… 824 00:54:12,045 --> 00:54:15,841 I only learned how to greet you in Arabic. 825 00:54:15,924 --> 00:54:17,760 Welcome to King Hotel. 826 00:54:18,844 --> 00:54:20,137 Are these flowers for me? 827 00:54:22,431 --> 00:54:23,974 You're good at Korean. 828 00:54:26,226 --> 00:54:27,394 Welcome. 829 00:54:30,063 --> 00:54:31,106 How beautiful. 830 00:54:31,190 --> 00:54:32,232 Thank you. 831 00:54:32,858 --> 00:54:34,568 On behalf of the hotel, 832 00:54:34,651 --> 00:54:37,404 I prepared a small gift from the heart. 833 00:54:37,488 --> 00:54:39,239 Can I take a look at it now? 834 00:54:39,323 --> 00:54:40,282 Yes, Your Highness. 835 00:54:40,824 --> 00:54:44,495 You may be disappointed because it's such a small gift. 836 00:54:44,578 --> 00:54:47,456 It's a gift from your heart. How could I be disappointed? 837 00:54:50,125 --> 00:54:51,001 What is this? 838 00:54:51,084 --> 00:54:53,378 It is a traditional Korean knot bracelet. 839 00:54:53,462 --> 00:54:55,005 I had one prepared in green 840 00:54:55,088 --> 00:54:58,300 as I heard green is associated with abundance, sanctity, and paradise 841 00:54:58,383 --> 00:54:59,760 in the Arab world. 842 00:55:00,803 --> 00:55:01,929 I have a keen eye. 843 00:55:02,554 --> 00:55:03,722 I'm incredible. 844 00:55:04,723 --> 00:55:06,099 -Sorry? -The moment I saw you, 845 00:55:06,183 --> 00:55:09,520 I knew your heart would be as beautiful as your face. 846 00:55:11,313 --> 00:55:12,272 "Sa-rang." 847 00:55:13,398 --> 00:55:14,441 Will you put it on for me? 848 00:55:20,531 --> 00:55:21,573 Yes, Your Highness. 849 00:55:27,329 --> 00:55:28,497 I'll put it on for you. 850 00:55:37,756 --> 00:55:38,715 There. 851 00:55:38,799 --> 00:55:41,051 You're all checked in, so you can head straight to your room. 852 00:55:41,844 --> 00:55:42,761 Follow me. 853 00:55:45,597 --> 00:55:47,432 I received such a precious gift. 854 00:55:48,100 --> 00:55:49,560 I must do something in return. 855 00:55:49,643 --> 00:55:50,727 Have you eaten yet? 856 00:55:52,187 --> 00:55:53,355 Sa-rang? 857 00:55:53,939 --> 00:55:54,857 Sorry? 858 00:55:54,940 --> 00:55:56,483 You have to hold it in, sir. 859 00:56:07,411 --> 00:56:08,412 Why aren't you eating? 860 00:56:08,495 --> 00:56:09,538 Do you want something else? 861 00:56:10,414 --> 00:56:11,373 It's okay. 862 00:56:11,456 --> 00:56:13,417 I don't even think I can finish all of this. 863 00:56:13,500 --> 00:56:15,002 You don't have to. 864 00:56:15,085 --> 00:56:16,253 Just eat what's good. 865 00:56:16,962 --> 00:56:17,921 Yes, Your Highness. 866 00:56:18,422 --> 00:56:20,757 By the way, I was surprised by your Korean skills. 867 00:56:22,426 --> 00:56:24,845 My first love was Korean. 868 00:56:25,429 --> 00:56:26,471 Really? 869 00:56:26,555 --> 00:56:29,349 I studied hard to tell her how I felt, but I got rejected. 870 00:56:30,225 --> 00:56:31,310 What a horrible woman. 871 00:56:35,689 --> 00:56:37,065 Maybe it was to meet you. 872 00:56:38,108 --> 00:56:39,192 Like destiny. 873 00:56:55,500 --> 00:56:56,919 Do you feel uncomfortable? 874 00:56:57,920 --> 00:56:59,129 You look displeased. 875 00:56:59,922 --> 00:57:00,964 Well… 876 00:57:01,840 --> 00:57:03,842 This is where I work, actually. 877 00:57:03,926 --> 00:57:08,931 So it's slightly uncomfortable to sit here while everyone else is working. 878 00:57:09,014 --> 00:57:11,141 -Should I tell them to leave? -No, it's okay. 879 00:57:11,224 --> 00:57:12,643 Please don't. 880 00:57:14,561 --> 00:57:15,604 No… 881 00:57:15,687 --> 00:57:17,564 Have you never eaten in places like this? 882 00:57:20,025 --> 00:57:22,319 No, this is my first time. 883 00:57:22,903 --> 00:57:25,948 It feels weird to be sitting at the table that I set. 884 00:57:26,031 --> 00:57:28,200 It seems people always put duty first 885 00:57:28,283 --> 00:57:30,077 and enjoying their rights second. 886 00:57:30,160 --> 00:57:32,537 I rented out this whole place for you. 887 00:57:32,621 --> 00:57:34,122 You are the star of the day. 888 00:57:34,206 --> 00:57:35,791 Enjoy it to the fullest. 889 00:57:37,751 --> 00:57:38,835 Thank you. 890 00:57:46,134 --> 00:57:47,219 How dare you sit down? 891 00:57:48,553 --> 00:57:49,972 I want to enjoy my rights too. 892 00:57:50,722 --> 00:57:51,723 I drove you, 893 00:57:51,807 --> 00:57:53,934 opened the door for you, and held your luggage. 894 00:57:54,017 --> 00:57:55,852 I think I deserve to eat as well. 895 00:57:55,936 --> 00:57:58,271 I'll give you food. Eat over there by yourself. 896 00:57:58,355 --> 00:57:59,690 Don't mind me. 897 00:58:02,567 --> 00:58:03,777 You're an eyesore. 898 00:58:05,278 --> 00:58:06,780 I'd like to say the same thing. 899 00:58:07,698 --> 00:58:08,657 Hey, 900 00:58:09,157 --> 00:58:11,368 don't you think you've messed with me enough? 901 00:58:12,160 --> 00:58:13,620 You had enough fun. 902 00:58:15,122 --> 00:58:17,582 -You should stop now. -I was already planning on it. 903 00:58:17,666 --> 00:58:19,334 I don't need you anymore. Get going. 904 00:58:19,418 --> 00:58:20,585 Okay. Good thinking. 905 00:58:21,211 --> 00:58:25,382 I'll have our hotel's best employee attend to you. 906 00:58:25,465 --> 00:58:27,843 -Let's get up. -No, you don't need to. 907 00:58:28,677 --> 00:58:30,137 I already chose my attendant. 908 00:58:30,220 --> 00:58:31,388 It's Sa-rang. 909 00:58:32,097 --> 00:58:33,306 -Pardon? -What, punk? 910 00:58:37,227 --> 00:58:38,061 Not her. 911 00:58:39,479 --> 00:58:40,313 Why not? 912 00:58:40,397 --> 00:58:41,857 Because I said so. 913 00:58:41,940 --> 00:58:43,358 Ms. Cheon Sa-rang is my… 914 00:58:44,359 --> 00:58:45,485 personal assistant. 915 00:58:46,153 --> 00:58:47,946 I am? Since when? 916 00:58:49,114 --> 00:58:49,948 Starting today. 917 00:58:51,575 --> 00:58:52,743 Remember the contract? 918 00:58:52,826 --> 00:58:54,828 You have to say yes to everything I say. 919 00:59:09,718 --> 00:59:10,594 Then I'll stay. 920 00:59:10,677 --> 00:59:12,971 No, I don't need you. Get out. 921 00:59:13,555 --> 00:59:14,431 Remember the contract? 922 00:59:15,098 --> 00:59:16,099 I have to 923 00:59:16,183 --> 00:59:20,228 stay next to you at all times. 924 00:59:46,797 --> 00:59:48,423 The meeting is taking a while. 925 00:59:52,094 --> 00:59:53,720 You don't have to go too far. 926 00:59:53,804 --> 00:59:54,679 What do you mean? 927 00:59:54,763 --> 00:59:57,432 I'm saying you don't have to prepare a heartfelt gift 928 00:59:57,516 --> 00:59:59,601 and serve him with your utmost sincerity. 929 00:59:59,684 --> 01:00:02,020 He is an important guest of our hotel. 930 01:00:02,104 --> 01:00:04,106 I should serve him to the best of my ability. 931 01:00:06,274 --> 01:00:08,235 You're being excessive. 932 01:00:14,866 --> 01:00:18,578 King Hotel provides the best service to all of our guests. 933 01:00:18,662 --> 01:00:20,664 It is what we take pride in. 934 01:00:20,747 --> 01:00:22,457 Just a moderate amount of kindness 935 01:00:22,541 --> 01:00:25,710 is unacceptable as an employee of King Hotel. 936 01:00:32,425 --> 01:00:34,136 Still, don't give him such a pretty smile. 937 01:00:36,596 --> 01:00:38,014 Do I look pretty when I smile? 938 01:00:39,516 --> 01:00:41,476 I thought you hated my smile. 939 01:00:41,560 --> 01:00:43,728 Well, it's not that pretty. 940 01:00:45,564 --> 01:00:48,275 Then how do I have to smile to not look pretty? 941 01:00:48,942 --> 01:00:50,235 Like this? 942 01:00:52,362 --> 01:00:53,446 Like this? 943 01:00:57,951 --> 01:00:59,035 Stop it. 944 01:01:00,620 --> 01:01:02,455 Just do what you've been doing. 945 01:01:02,539 --> 01:01:04,416 You're not even going to listen to me. 946 01:01:04,499 --> 01:01:06,084 No, I really don't know what you mean. 947 01:01:06,877 --> 01:01:08,920 Ever since my first day here, 948 01:01:09,004 --> 01:01:12,591 I kept smiling from ear to ear every day. 949 01:01:12,674 --> 01:01:14,926 I even practiced smiling in my sleep. 950 01:01:16,178 --> 01:01:19,264 I'm sure all of the King Hotel employees 951 01:01:19,347 --> 01:01:21,766 have the best smiles in the nation. 952 01:01:22,517 --> 01:01:24,477 Why would you practice even in your sleep? 953 01:01:24,561 --> 01:01:26,062 Because I wanted to do well. 954 01:01:32,068 --> 01:01:33,904 You're sincere about every little thing. 955 01:01:35,363 --> 01:01:36,489 So, 956 01:01:36,573 --> 01:01:39,826 you should also try your best while you're at it. 957 01:01:40,410 --> 01:01:41,411 Me? 958 01:01:42,579 --> 01:01:43,413 Why? 959 01:01:44,247 --> 01:01:47,459 Today, we're representing the hotel as a team. 960 01:01:47,542 --> 01:01:51,630 Let's work hard to make Prince Samir think that he made the right call 961 01:01:51,713 --> 01:01:53,048 by choosing King Hotel. 962 01:01:55,133 --> 01:01:56,176 Bump. 963 01:01:57,802 --> 01:01:58,678 Bump. 964 01:02:01,348 --> 01:02:02,390 Bump. 965 01:02:07,562 --> 01:02:08,605 Fine. 966 01:02:11,566 --> 01:02:14,027 Teach me what to do 967 01:02:14,861 --> 01:02:16,988 to be a good representative of the hotel. 968 01:02:19,658 --> 01:02:20,617 All right. 969 01:02:21,952 --> 01:02:23,286 First, 970 01:02:23,370 --> 01:02:26,581 you have to greet the guest with a bright smile. 971 01:02:26,665 --> 01:02:27,958 Smile broadly. 972 01:02:34,047 --> 01:02:35,173 Are you okay? 973 01:02:35,924 --> 01:02:37,092 Whatever. Forget it. 974 01:02:37,175 --> 01:02:40,845 I mean, the heart is first. The expression is second. 975 01:02:41,888 --> 01:02:44,808 You're not smiling because someone asked you to. 976 01:02:44,891 --> 01:02:46,726 It needs to be sincere. 977 01:02:46,810 --> 01:02:49,938 The guests all know how you're feeling inside 978 01:02:50,021 --> 01:02:51,398 through your smile. 979 01:02:51,982 --> 01:02:53,900 So try thinking in your mind, 980 01:02:54,567 --> 01:02:57,028 "Welcome to our hotel!" 981 01:02:57,112 --> 01:03:00,365 and then lightly smile. 982 01:03:13,086 --> 01:03:14,129 Yes. 983 01:03:14,212 --> 01:03:15,213 That's good. 984 01:03:16,673 --> 01:03:18,883 Yes. It's a lot better than before. 985 01:03:20,135 --> 01:03:23,096 See? You need to smile from the heart. 986 01:03:23,763 --> 01:03:25,265 Sincerity is something you can feel. 987 01:03:28,601 --> 01:03:29,561 So? 988 01:03:30,186 --> 01:03:31,146 What do you think? 989 01:03:31,938 --> 01:03:33,023 Sorry? 990 01:03:35,483 --> 01:03:37,193 Can you feel my sincerity? 991 01:03:41,865 --> 01:03:43,241 Can you feel my heart? 992 01:03:59,341 --> 01:04:00,467 Sa-rang! 993 01:04:03,887 --> 01:04:05,597 I'm done for the day. Let's go. 994 01:04:05,680 --> 01:04:07,432 -No more meetings? -No. 995 01:04:07,515 --> 01:04:09,684 I agreed to buy your country's fighter jets and ended it quickly. 996 01:04:10,268 --> 01:04:11,728 Have you been on a jet before? 997 01:04:11,811 --> 01:04:13,021 Why would I? 998 01:04:14,022 --> 01:04:15,357 It's the best hobby. 999 01:04:15,440 --> 01:04:18,693 They've gotten a lot cheaper, so they only cost a hundred billion won. 1000 01:04:19,277 --> 01:04:20,987 You should buy one for yourself. 1001 01:04:22,197 --> 01:04:24,908 Sa-rang, I'll take you for a ride one day. 1002 01:04:26,117 --> 01:04:27,243 Thank you. 1003 01:04:28,828 --> 01:04:29,829 Sa-rang, 1004 01:04:30,497 --> 01:04:31,331 what's that? 1005 01:04:34,125 --> 01:04:37,253 It's the palace where the kings of the Joseon Dynasty lived in. 1006 01:04:37,337 --> 01:04:38,421 "Palace." 1007 01:04:39,631 --> 01:04:41,007 I want to go there. 1008 01:04:42,759 --> 01:04:44,594 Okay. Let's go. 1009 01:04:44,677 --> 01:04:45,720 Let's go. 1010 01:04:45,804 --> 01:04:46,805 I'm excited! 1011 01:04:47,972 --> 01:04:48,890 You can leave. 1012 01:04:48,973 --> 01:04:49,808 No. 1013 01:04:50,475 --> 01:04:51,393 I'm going too. 1014 01:04:52,936 --> 01:04:54,187 We're going together? 1015 01:05:01,486 --> 01:05:04,656 Joseon kings walked along this path, 1016 01:05:04,739 --> 01:05:06,116 and it's called eodo. 1017 01:05:07,325 --> 01:05:10,078 Only the king was allowed to walk down this path. 1018 01:05:12,831 --> 01:05:13,873 Isn't it fascinating? 1019 01:05:31,850 --> 01:05:32,934 How beautiful. 1020 01:05:36,521 --> 01:05:37,439 You've seen everything. 1021 01:05:37,522 --> 01:05:38,356 Let's go now. 1022 01:05:38,440 --> 01:05:39,399 You go. 1023 01:05:39,482 --> 01:05:40,567 I'll go if you go. 1024 01:05:40,650 --> 01:05:41,734 Why you… 1025 01:05:42,235 --> 01:05:43,570 Just go and buy some coffee. 1026 01:05:46,406 --> 01:05:47,240 Coffee? 1027 01:05:47,323 --> 01:05:48,867 I'm not someone who runs errands. 1028 01:05:48,950 --> 01:05:51,244 Yes, you are. Remember the contract? 1029 01:05:53,121 --> 01:05:54,330 I'll buy the coffee. 1030 01:05:54,414 --> 01:05:55,540 What would you like? 1031 01:05:55,623 --> 01:05:56,499 No. 1032 01:05:56,583 --> 01:05:58,418 You are my special guest. 1033 01:05:59,169 --> 01:06:00,170 Hurry up. 1034 01:06:09,804 --> 01:06:12,015 You dare make me fetch you your coffee? 1035 01:06:12,515 --> 01:06:13,600 How impertinent. 1036 01:06:20,356 --> 01:06:22,108 This place seems oddly familiar. 1037 01:06:30,200 --> 01:06:32,076 Korea is such a beautiful country. 1038 01:06:33,077 --> 01:06:35,538 Among everything here, you're still the most beautiful. 1039 01:06:37,790 --> 01:06:38,791 Thank you. 1040 01:06:40,084 --> 01:06:41,169 Sa-rang, 1041 01:06:41,252 --> 01:06:43,171 do you have a boyfriend? 1042 01:06:48,718 --> 01:06:50,470 Well, not yet. 1043 01:06:50,553 --> 01:06:53,056 Really? What a blessing. 1044 01:06:53,139 --> 01:06:55,558 I'd like to thank the heavens for bringing me to you. 1045 01:06:55,642 --> 01:06:57,185 I'm the one you should be thanking. 1046 01:06:58,394 --> 01:06:59,229 Here. 1047 01:06:59,312 --> 01:07:00,688 I bought this coffee myself, 1048 01:07:00,772 --> 01:07:03,608 so you should enjoy it with a thankful heart. 1049 01:07:03,691 --> 01:07:04,567 Thank you. 1050 01:07:04,651 --> 01:07:05,485 Hey. 1051 01:07:05,568 --> 01:07:07,403 We were in the middle of something important. 1052 01:07:07,487 --> 01:07:08,446 Get lost. 1053 01:07:08,530 --> 01:07:10,865 I can't even if I want to because of the contract. 1054 01:07:11,950 --> 01:07:13,576 -Isn't the coffee good? -Yes. 1055 01:07:13,660 --> 01:07:15,328 -Right? -It's good. 1056 01:07:17,914 --> 01:07:19,624 Sa-rang, what is that? 1057 01:07:22,544 --> 01:07:25,588 It's a traditional nuptial experience. 1058 01:07:25,672 --> 01:07:27,966 -"Nuptial"? -A wedding. 1059 01:07:28,591 --> 01:07:29,467 I want to try that 1060 01:07:30,426 --> 01:07:31,261 with you. 1061 01:07:32,220 --> 01:07:33,304 With me? 1062 01:07:33,388 --> 01:07:35,473 Yes. Is there a problem? 1063 01:07:37,892 --> 01:07:40,728 Well, I know it's just a fake experience, 1064 01:07:41,271 --> 01:07:43,773 but it's usually done between couples. 1065 01:07:43,856 --> 01:07:44,983 Don't take it seriously. 1066 01:07:45,066 --> 01:07:46,401 It's just a cultural experience. 1067 01:07:46,484 --> 01:07:47,485 Cut the crap. 1068 01:07:48,861 --> 01:07:51,614 If you ever come with your girlfriend, 1069 01:07:51,698 --> 01:07:53,199 I'll escort you back here. 1070 01:07:53,283 --> 01:07:56,953 I just simply want to experience traditional Korean culture. 1071 01:07:57,036 --> 01:07:59,163 Traditional culture, my foot. What a player. 1072 01:07:59,247 --> 01:08:00,623 Am I asking for too much? 1073 01:08:08,756 --> 01:08:09,841 It's a no-brainer. 1074 01:08:09,924 --> 01:08:10,967 Don't do it. 1075 01:08:11,551 --> 01:08:12,510 Remember the contract? 1076 01:08:12,594 --> 01:08:14,012 "Obey no matter what." 1077 01:08:14,095 --> 01:08:15,680 No, I didn't forget. 1078 01:08:16,222 --> 01:08:18,057 I'm not saying I won't stick to the contract. 1079 01:08:18,141 --> 01:08:19,475 I'm going to break it. 1080 01:08:19,559 --> 01:08:21,436 -What? -I'll find you another hotel. 1081 01:08:21,519 --> 01:08:22,604 Get out of my hotel. 1082 01:08:22,687 --> 01:08:23,980 I paid good money. 1083 01:08:24,063 --> 01:08:25,607 Can a bum like you make up for it? 1084 01:08:26,983 --> 01:08:28,109 I gladly will. 1085 01:08:30,153 --> 01:08:31,279 This contract 1086 01:08:32,071 --> 01:08:33,072 is void. 1087 01:08:34,073 --> 01:08:34,907 You can't. 1088 01:08:35,783 --> 01:08:37,619 -I'll do it. -Do what? 1089 01:08:38,786 --> 01:08:40,872 That traditional wedding ceremony. 1090 01:08:42,290 --> 01:08:43,499 You don't have to. Don't. 1091 01:08:43,583 --> 01:08:45,877 It's just work. It's not an actual wedding. 1092 01:08:45,960 --> 01:08:48,171 I'll think of it as a meaningless event. 1093 01:08:48,254 --> 01:08:52,091 So please don't ruin everything over something like this. 1094 01:08:52,842 --> 01:08:54,927 I'll go get prepared. 1095 01:08:56,012 --> 01:08:57,889 Wait. But to me, it's-- 1096 01:08:59,349 --> 01:09:00,642 Your employee is better than you. 1097 01:09:01,225 --> 01:09:02,477 Wait for me, Sa-rang! 1098 01:09:03,770 --> 01:09:04,687 Sa-rang! 1099 01:09:05,855 --> 01:09:06,939 A wedding. 1100 01:09:07,023 --> 01:09:08,358 Sa-rang! 1101 01:09:08,441 --> 01:09:09,692 It's a wedding. 1102 01:09:10,276 --> 01:09:12,403 Sa-rang, wait for me. 1103 01:09:38,888 --> 01:09:42,308 The bride's palanquin will enter. 1104 01:10:22,515 --> 01:10:27,603 Now, the beautiful bride will step forward. 1105 01:10:52,712 --> 01:10:56,883 Groom, take a bow and step forward. 1106 01:12:24,846 --> 01:12:27,849 KING THE LAND 1107 01:12:59,964 --> 01:13:00,840 Hey! 1108 01:13:00,923 --> 01:13:02,216 How dare you deceive me? 1109 01:13:02,925 --> 01:13:04,635 You're our VVIP employee. 1110 01:13:04,719 --> 01:13:06,220 You deserve to stay here tonight. 1111 01:13:06,804 --> 01:13:09,432 {\an8}I knew you'd look great in an elegant garment like this. 1112 01:13:09,515 --> 01:13:10,516 {\an8}My love. 1113 01:13:10,600 --> 01:13:11,517 {\an8}Cheon Sa-rang. 1114 01:13:11,601 --> 01:13:12,852 {\an8}No. Let go of him. 1115 01:13:12,935 --> 01:13:14,729 {\an8}Wait, are you jealous? 1116 01:13:15,688 --> 01:13:17,940 {\an8}Since when did you care so much about the company? 1117 01:13:18,024 --> 01:13:22,820 {\an8}I'm going to try and protect the people that you deem as nobodies. 1118 01:13:22,904 --> 01:13:26,449 {\an8}If you keep beating around the bush, you'll end up losing her. 1119 01:13:26,532 --> 01:13:27,783 {\an8}Just ask her out. 1120 01:13:27,867 --> 01:13:30,119 {\an8}I want to talk about us. 1121 01:13:32,330 --> 01:13:37,335 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 78707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.