All language subtitles for Jared.from.Subway.Catching.a.Monster.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,970 EM 2000, JARED FOGLE FOI CONTRATADO PARA SER O PORTA-VOZ 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,772 DE UMA REDE DE FAST-FOOD. 3 00:00:05,839 --> 00:00:10,543 ELE VIROU SENSA��O DA CULTURA POP, INSPIRANDO MILHARES DE PESSOAS. 4 00:00:10,610 --> 00:00:15,482 {\an8}MAS, O TEMPO TODO, ELE ESCONDIA UM SEGREDO PERIGOSO. 5 00:00:16,483 --> 00:00:20,220 PELA PRIMEIRA VEZ, SOBREVIVENTES DE ABUSO 6 00:00:20,286 --> 00:00:23,723 CONCORDARAM EM REVELAR SUA IDENTIDADE E FALAR PUBLICAMENTE. 7 00:00:25,024 --> 00:00:29,162 ESTA S�RIE APRESENTA DISCUSS�ES ACALORADAS E GRAVA��ES DE �UDIO REAIS 8 00:00:29,229 --> 00:00:31,598 DE UM PED�FILO DE NATUREZA PERTURBADA. 9 00:00:31,664 --> 00:00:34,534 N�O � RECOMENDADO A TODOS OS ESPECTADORES. 10 00:00:36,936 --> 00:00:40,340 Ol�, sou o Jared, o Cara do Subway, e esta � a minha hist�ria. 11 00:00:40,407 --> 00:00:41,775 Por favor, recebam Jared Fogle, 12 00:00:41,841 --> 00:00:45,311 que perdeu 111 quilos comendo sandu�ches do Subway. 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,080 Lembra-se do Jared do Subway? 14 00:00:48,047 --> 00:00:50,417 Ele inspirou muitas pessoas. 15 00:00:50,483 --> 00:00:53,386 {\an8}Aplausos para o Jared do Subway. 16 00:00:53,453 --> 00:00:55,088 {\an8}JARED FOGLE, "O CARA DO SUBWAY" 17 00:00:55,555 --> 00:00:59,592 Quando o conhecemos, eu tinha uma imagem de quem ele era. 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,896 Ele ajudava crian�as no mundo todo 19 00:01:02,962 --> 00:01:04,664 e era algu�m que pod�amos admirar. 20 00:01:04,731 --> 00:01:08,301 Voc� tem sido uma inspira��o para muitas pessoas e para esses jovens. 21 00:01:10,837 --> 00:01:16,342 Tudo isso � totalmente o oposto de quem ele realmente �: 22 00:01:17,143 --> 00:01:18,878 um monstro. 23 00:01:20,346 --> 00:01:23,016 N�s fomos duas das 14 v�timas do Jared Fogel. 24 00:01:26,119 --> 00:01:29,656 A hist�ria que vou contar parece loucura, 25 00:01:30,723 --> 00:01:33,560 mas garanto que � tudo verdade. 26 00:01:35,061 --> 00:01:40,366 Como jornalista, conheci o Jared Fogle melhor do que ningu�m. 27 00:01:40,433 --> 00:01:45,371 O Jared usou sua posi��o de celebridade para ganhar a confian�a das crian�as. 28 00:01:45,438 --> 00:01:47,640 {\an8}Eles me conhecem como Jared, o Cara do Subway. 29 00:01:47,707 --> 00:01:49,075 {\an8}Eu j� tinha a aten��o deles. 30 00:01:49,709 --> 00:01:53,513 Eu tinha certeza de que ele era um ped�filo ativo, 31 00:01:54,147 --> 00:01:56,716 e o p�blico corria risco. 32 00:01:56,783 --> 00:02:01,020 Foi a� que me tornei uma agente infiltrada para o FBI. 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,496 Quero que fa�amos coisas com as quais nem sonhamos. Preciso tanto disso! 34 00:02:09,929 --> 00:02:13,900 As conversas com o Jared ficaram cada vez mais sombrias. 35 00:02:14,534 --> 00:02:17,737 Acho que a garota do lar desfeito pode ser uma possibilidade. 36 00:02:17,804 --> 00:02:20,940 - Mas ela tem sete anos. - Tudo bem, me conte sobre ela. 37 00:02:21,007 --> 00:02:23,343 Ele me fez sentir 38 00:02:23,409 --> 00:02:25,845 tanto �dio dele. 39 00:02:25,912 --> 00:02:28,515 Eu nem acreditava no que estava acontecendo comigo. 40 00:02:29,082 --> 00:02:30,817 �ramos vigiadas 24 horas por dia. 41 00:02:31,317 --> 00:02:36,055 Eu s� sabia que as coisas ficariam cada vez piores. 42 00:02:36,523 --> 00:02:39,392 N�o havia muito que eu pudesse fazer. Eu era uma crian�a. 43 00:02:40,860 --> 00:02:44,497 Foi o medo que nos manteve caladas por tanto tempo. 44 00:02:46,099 --> 00:02:48,601 Elas t�m corpos t�o bonitos e puros! 45 00:02:49,769 --> 00:02:52,839 A Rochelle falou: "O Jared, do Subway, 46 00:02:52,906 --> 00:02:56,609 quer ver fotos dos meus filhos nus e, se eu n�o obedecer, ele vai me matar". 47 00:02:57,510 --> 00:02:59,913 Eu deixei esse monstro entrar na nossa vida. 48 00:03:01,781 --> 00:03:02,949 Eu estava apavorada. 49 00:03:03,583 --> 00:03:06,152 Mas ele precisava ser detido. 50 00:03:17,163 --> 00:03:20,900 {\an8}JARED FOGLE: O MONSTRO DO SUBWAY 51 00:03:32,478 --> 00:03:34,013 {\an8}COLEGA DE SALA DO JARED 52 00:03:34,080 --> 00:03:36,683 {\an8}Estudei na mesma escola fundamental e de ensino m�dio 53 00:03:36,749 --> 00:03:41,921 {\an8}e fiz dois anos de faculdade com o Jared quando ele era jovem. 54 00:03:41,988 --> 00:03:46,626 Jared Fogle era t�mido, nerd, inteligente e um pouco solit�rio, 55 00:03:48,227 --> 00:03:50,063 provavelmente porque ele era exclu�do. 56 00:03:53,399 --> 00:03:56,836 Ele come�ou a ganhar peso muito jovem, no sexto, s�timo e oitavo anos. 57 00:03:57,503 --> 00:04:01,407 O Jared era provavelmente a pessoa mais pesada do ensino m�dio, 58 00:04:01,474 --> 00:04:03,309 e isso inclu�a adultos tamb�m. 59 00:04:03,376 --> 00:04:06,279 Acho que ele pesava entre 115 e 135 quilos. 60 00:04:08,247 --> 00:04:11,017 S� me lembro que, quando chegamos ao ensino m�dio, 61 00:04:11,084 --> 00:04:12,585 ele era obeso m�rbido. 62 00:04:13,486 --> 00:04:15,555 Como o Jared era t�o grande, 63 00:04:15,622 --> 00:04:18,825 � como se ele tivesse um alvo nas costas. 64 00:04:19,726 --> 00:04:21,628 {\an8}COLEGA DO JARED NO ENSINO M�DIO 65 00:04:21,694 --> 00:04:24,964 {\an8}Por falta de palavras melhores, n�o tinha como n�o o ver. 66 00:04:26,132 --> 00:04:30,603 N�o sei. N�o quero me meter em problemas, mas, sabe... 67 00:04:30,670 --> 00:04:32,772 Era dif�cil n�o ver. 68 00:04:34,007 --> 00:04:36,275 E dava para notar que ele sabia. 69 00:04:38,578 --> 00:04:41,347 Acho que ningu�m na fam�lia dele estava acima do peso. 70 00:04:43,483 --> 00:04:45,918 Imagino que tenha sido dif�cil para os pais dele, 71 00:04:45,985 --> 00:04:49,789 sobretudo para o pai, que era m�dico, por n�o poder ajudar o pr�prio filho. 72 00:04:50,790 --> 00:04:53,726 Com certeza ele teve muita dificuldade com isso 73 00:04:53,793 --> 00:04:56,896 e tenha se culpado, embora n�o tenha por que se culpar. 74 00:04:58,498 --> 00:05:02,635 Os irm�os pareciam ter vergonha dele. 75 00:05:02,702 --> 00:05:07,106 Talvez, eles se envergonhassem ou se irritassem com ele 76 00:05:07,173 --> 00:05:11,277 por chamar a aten��o para eles quando iam a lugares e faziam coisas. 77 00:05:13,613 --> 00:05:16,315 Aposto que ele voltou para casa chorando v�rias vezes. 78 00:05:17,650 --> 00:05:19,852 � como se sua inf�ncia tivesse sido roubada 79 00:05:19,919 --> 00:05:22,789 porque todo dia era uma esp�cie de batalha. 80 00:05:22,855 --> 00:05:24,490 Onde ele se sentaria para almo�ar? 81 00:05:25,158 --> 00:05:27,427 Voc� se sentava ao lado do Jared no refeit�rio? 82 00:05:28,227 --> 00:05:29,662 N�o. 83 00:05:29,729 --> 00:05:31,931 N�o, isso teria sido suic�dio social. 84 00:05:33,099 --> 00:05:35,001 Nunca o vi com ningu�m. 85 00:05:38,471 --> 00:05:43,142 S� posso imaginar como foi solit�rio e assustador para o Jared. 86 00:05:44,677 --> 00:05:49,716 Acho que todo m�dico concorda que os primeiros anos moldam quem somos. 87 00:05:49,782 --> 00:05:51,884 Se temos inseguran�as 88 00:05:51,951 --> 00:05:55,855 e muitas pessoas nos criticam o tempo todo, 89 00:05:55,922 --> 00:05:57,457 enquanto crian�as, 90 00:05:57,523 --> 00:06:01,127 isso deve mexer conosco de v�rias formas. 91 00:06:03,129 --> 00:06:07,333 Acho que o peso era um sintoma de que ele estava desistindo da vida. 92 00:06:07,400 --> 00:06:11,270 Ele buscava amizade na comida. Ele faz refer�ncia a isso no livro. 93 00:06:11,738 --> 00:06:14,640 "Eu comia demais para compensar meu constrangimento social. 94 00:06:14,707 --> 00:06:17,910 Eu comia demais porque simplesmente amo o sabor da comida, 95 00:06:17,977 --> 00:06:21,180 mas, � medida que engordava, me sentia mais isolado. 96 00:06:21,247 --> 00:06:24,717 Por fim, senti que n�o tinha nenhum amigo de verdade no mundo, 97 00:06:24,784 --> 00:06:26,119 exceto um, a comida." 98 00:06:28,421 --> 00:06:31,524 Ele deixou que aquilo o dominasse, 99 00:06:31,591 --> 00:06:34,927 e ele morreria jovem se n�o perdesse aquele peso. 100 00:06:43,102 --> 00:06:45,705 UNIVERSIDADE DE INDIANA 101 00:06:47,140 --> 00:06:49,942 Em 1999, numa aula de Nutri��o 102 00:06:50,009 --> 00:06:52,545 sentei ao lado de um cara com quem estudei no ensino m�dio. 103 00:06:52,612 --> 00:06:56,349 O instrutor apresentou um aluno do Indiana Daily, 104 00:06:56,415 --> 00:06:59,519 e quando chegou ao amigo do col�gio com quem eu estava sentada, 105 00:06:59,585 --> 00:07:02,155 ele olhou, bateu no meu ombro e falou: 106 00:07:02,221 --> 00:07:05,458 "Meu Deus, Katie, � o Jared Fogle. Olhe". 107 00:07:06,292 --> 00:07:10,163 E n�o pod�amos acreditar porque o Jared estava... 108 00:07:11,564 --> 00:07:12,698 magro. 109 00:07:12,765 --> 00:07:14,700 DE GORDO A MAGRO 110 00:07:14,767 --> 00:07:16,135 Com a perda de peso e tal, 111 00:07:16,202 --> 00:07:18,905 Jared se tornou uma celebridade no campus. 112 00:07:18,971 --> 00:07:20,306 Foi bizarro. 113 00:07:20,373 --> 00:07:21,941 Uma semana depois desse artigo, 114 00:07:22,008 --> 00:07:26,445 eu o vi na rua, ele me reconheceu imediatamente 115 00:07:26,512 --> 00:07:28,314 e falou: "Oi". 116 00:07:28,381 --> 00:07:30,383 Eu falei: "Estou muito feliz por voc�". 117 00:07:31,017 --> 00:07:33,386 Ele me deu um abra�o forte... 118 00:07:34,020 --> 00:07:39,559 o que foi inesperado porque ele n�o era t�o simp�tico antes. 119 00:07:39,625 --> 00:07:43,796 Quando perdemos peso, 120 00:07:43,863 --> 00:07:45,631 ainda mais tanto peso, 121 00:07:45,698 --> 00:07:49,535 acho que a confian�a aumenta, que encontramos nossa personalidade 122 00:07:49,602 --> 00:07:54,040 e sentimos que � seguro ser n�s mesmos. 123 00:07:56,843 --> 00:08:00,012 {\an8}Acho que nunca li uma hist�ria como a hist�ria do Jared Fogle. 124 00:08:00,079 --> 00:08:01,180 {\an8}JORNALISTA 125 00:08:01,247 --> 00:08:04,283 {\an8}O artigo de Ryan Coleman, o Indiana Daily Student, 126 00:08:04,350 --> 00:08:06,185 se chamava "De Gordo a Magro". 127 00:08:06,252 --> 00:08:09,121 Ent�o, ali j� tinha um chamariz. 128 00:08:09,188 --> 00:08:10,723 DE GORDO A MAGRO 129 00:08:10,790 --> 00:08:15,394 Pensar que ele perdeu 111 quilos em menos de um ano, 130 00:08:17,196 --> 00:08:18,698 � mesmo surpreendente. 131 00:08:18,764 --> 00:08:22,835 E ele fez isso com a dieta mais estranha que j� vi. 132 00:08:22,902 --> 00:08:24,871 DIETA DO SUBWAY MUDA VIDA DE ESTUDANTE 133 00:08:24,937 --> 00:08:29,375 A forma como Jared perdeu peso era a atra��o. 134 00:08:29,442 --> 00:08:32,044 Ele perdeu peso comendo sandu�ches do Subway 135 00:08:33,212 --> 00:08:34,513 todos os dias. 136 00:08:35,381 --> 00:08:40,119 Acredito que a f�rmula do Jared era um pequeno sandu�che de peru � tarde 137 00:08:40,186 --> 00:08:42,521 e um sandu�che vegetariano � noite. 138 00:08:44,590 --> 00:08:47,894 Ent�o fiquei sabendo que uma equipe de filmagem do Subway 139 00:08:47,960 --> 00:08:50,696 faria um teste para um comercial. 140 00:08:51,464 --> 00:08:55,001 Como sou jornalista, pensei em desenvolver a hist�ria. 141 00:08:56,736 --> 00:09:00,406 Eu o entrevistei pela primeira vez em seu apartamento e ele estava... 142 00:09:02,308 --> 00:09:03,643 um pouco nervoso, 143 00:09:04,010 --> 00:09:06,646 mas ele parecia um cara decente. 144 00:09:08,681 --> 00:09:12,752 Ele foi criado por uma fam�lia cl�ssica e t�pica que tinha bons valores, 145 00:09:13,753 --> 00:09:14,820 CASA DA INF�NCIA DO JARED 146 00:09:14,887 --> 00:09:16,455 com irm�o e irm� mais novos. 147 00:09:16,522 --> 00:09:18,257 A m�e era professora. 148 00:09:18,324 --> 00:09:19,859 O pai era m�dico. 149 00:09:20,393 --> 00:09:22,428 Ele teve uma boa cria��o, pelo que percebi. 150 00:09:25,731 --> 00:09:28,567 Mas o Jared basicamente falou... 151 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 sobre como sua vida tinha sido deprimente. 152 00:09:33,239 --> 00:09:35,841 Quanto mais peso ele ganhava, mais estranho se sentia 153 00:09:35,908 --> 00:09:37,810 e mais recluso se tornava. 154 00:09:37,877 --> 00:09:41,147 Ent�o acho que o Jared ficou muito agradecido 155 00:09:41,213 --> 00:09:43,749 pelo que a dieta do Subway fez por ele. 156 00:09:45,051 --> 00:09:49,055 Ele n�o era mais exclu�do, n�o era o "Homem Elefante". 157 00:09:51,023 --> 00:09:56,262 Ele conseguiu arrumar uma namorada, algo inimagin�vel para ele. 158 00:09:57,330 --> 00:09:58,864 Fiquei feliz por ele, 159 00:09:58,931 --> 00:10:02,134 por ver que ele tinha namorada e que ia se casar. 160 00:10:02,201 --> 00:10:05,338 Eu pensei que ele tinha dado a volta por cima. 161 00:10:05,404 --> 00:10:08,507 ESTUDANTE QUE FEZ "DIETA DO SUBWAY" FAZ COMERCIAIS 162 00:10:08,574 --> 00:10:09,976 {\an8}Aqui est� Jared Fogle. 163 00:10:10,042 --> 00:10:12,645 {\an8}Voc� deve t�-lo visto no notici�rio ou num talk show. 164 00:10:12,712 --> 00:10:16,048 Ele se inspirou nos deliciosos sandu�ches do Subway. 165 00:10:16,115 --> 00:10:19,385 Jared acredita num estilo de vida ativo, com muitas caminhadas. 166 00:10:20,252 --> 00:10:21,587 - Oi, Jared. - Oi, pessoal. 167 00:10:21,654 --> 00:10:23,222 Ele era dur�o, 168 00:10:23,289 --> 00:10:27,226 mas acho que ele era cativante porque n�o era falso. 169 00:10:27,293 --> 00:10:29,328 E v�amos que ele n�o era um ator. 170 00:10:29,395 --> 00:10:30,696 � para pensar. 171 00:10:32,098 --> 00:10:35,634 Quando vi pela primeira vez um comercial do Subway com o Jared Fogle, 172 00:10:35,701 --> 00:10:36,936 n�o acreditei. 173 00:10:37,670 --> 00:10:42,942 {\an8}Ele fez um comercial nacional do Subway, 174 00:10:43,009 --> 00:10:45,578 era o personagem principal, 175 00:10:45,644 --> 00:10:49,749 e montaram a marca em torno do Jared Fogle... 176 00:10:50,416 --> 00:10:53,352 Ningu�m jamais teria previsto isso, nem em um milh�o de anos. 177 00:10:53,786 --> 00:10:56,022 Ele est� na estrada 200 dias por ano, 178 00:10:56,088 --> 00:10:58,858 compartilhando, para o Subway, sua hist�ria de perda de peso. 179 00:10:58,924 --> 00:11:03,329 Logo, ele se tornou uma inspira��o e um vendedor de sucesso para a empresa. 180 00:11:04,296 --> 00:11:07,366 Um cara comum, obeso m�rbido, 181 00:11:07,433 --> 00:11:11,937 de repente, se torna o porta-voz de uma cadeia de fast-food. 182 00:11:12,004 --> 00:11:16,275 Acho que ele n�o sabia no que estava se metendo. 183 00:11:16,342 --> 00:11:19,645 Estou aqui com Jared Fogle, que conhecemos como o Cara do Subway. 184 00:11:19,712 --> 00:11:21,881 {\an8}Ningu�m menos que Jared, o Cara do Subway. 185 00:11:21,947 --> 00:11:23,916 {\an8}Jared, o Cara do Subway. 186 00:11:23,983 --> 00:11:26,652 Estamos agora com Indian�polis e Jared Fogle. 187 00:11:26,719 --> 00:11:28,020 Voc� trabalha com o qu�? 188 00:11:28,087 --> 00:11:30,322 {\an8}Praticamente viajo o mundo todo com o Subway. 189 00:11:30,956 --> 00:11:34,026 Ele ficou t�o famoso! Era como a Madonna. 190 00:11:34,093 --> 00:11:37,196 Todo mundo conhecia Jared, o Cara do Subway. Eu n�o acreditava. 191 00:11:37,263 --> 00:11:39,331 Ele simplesmente despontou. 192 00:11:39,999 --> 00:11:43,135 As pessoas se identificaram com o Jared e o amaram, 193 00:11:43,202 --> 00:11:48,007 e ele cresceu tanto porque era um azar�o na vida. 194 00:11:48,941 --> 00:11:50,910 - Eu adoraria ter seu aut�grafo. - Claro. 195 00:11:51,877 --> 00:11:53,412 - O famoso Jared. - Como vai? 196 00:11:53,479 --> 00:11:55,081 Nunca esperei ser t�o conhecido. 197 00:11:55,147 --> 00:11:58,417 Olha, o comercial do cara que perdeu 180 quilos comendo no Subway. 198 00:11:58,484 --> 00:12:00,804 {\an8}� como se eu estivesse em um conto de fadas, em La La Land. 199 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 {\an8}Quando vemos algu�m controlar a pr�pria vida 200 00:12:05,458 --> 00:12:08,894 e transform�-la totalmente, � muito inspirador. 201 00:12:09,695 --> 00:12:10,963 Obrigado por ser sincero. 202 00:12:11,030 --> 00:12:12,832 De nada, seja voc� quem for. 203 00:12:14,767 --> 00:12:16,202 Meu nome � Max Winitz. 204 00:12:16,268 --> 00:12:21,273 Fui rep�rter e �ncora da ABC7 em Sarasota, Fl�rida. 205 00:12:22,007 --> 00:12:24,677 {\an8}Jared Fogle, tamb�m conhecido como o Cara do Subway, 206 00:12:24,743 --> 00:12:26,378 {\an8}est� acostumado � Costa do Sol. 207 00:12:26,445 --> 00:12:29,215 {\an8}Aqui ele est� visitando o Lakewood Ranch Medical Center, 208 00:12:29,281 --> 00:12:32,318 seguido de uma parada no restaurante que o tornou famoso. 209 00:12:33,285 --> 00:12:35,621 Ent�o, em meados dos anos 2000, 210 00:12:35,688 --> 00:12:39,191 Jared visitava a Costa do Sol na Fl�rida, 211 00:12:39,258 --> 00:12:41,694 especificamente a �rea de Sarasota. 212 00:12:41,760 --> 00:12:44,597 Jared Fogle fez visitas escolares como esta 213 00:12:44,663 --> 00:12:46,565 para falar com as crian�as sobre sua hist�ria 214 00:12:46,632 --> 00:12:48,934 e por que um estilo de vida saud�vel � t�o importante. 215 00:12:49,835 --> 00:12:54,807 E, em um desses dias, ele se sentou pela primeira vez 216 00:12:54,874 --> 00:12:58,878 com a Rochelle Herman, uma apresentadora de r�dio local. 217 00:13:02,948 --> 00:13:06,485 Passei a conhecer Jared Fogle melhor que ningu�m. 218 00:13:08,854 --> 00:13:14,760 O que descobri sobre ele e quem ele realmente era me fez sentir 219 00:13:16,495 --> 00:13:18,430 tanto �dio dele. 220 00:13:20,466 --> 00:13:24,136 Algumas das lembran�as mais sombrias que tenho 221 00:13:24,203 --> 00:13:29,074 e que n�o consigo parar de pensar � o que ele fez essas crian�as passarem. 222 00:13:30,910 --> 00:13:33,145 Que tipo de amigos seus filhos t�m? 223 00:13:36,081 --> 00:13:38,651 Vou levar o resto da vida para superar isso. 224 00:13:47,026 --> 00:13:50,029 Acho que a garota do lar desfeito pode ser uma possibilidade. 225 00:13:50,696 --> 00:13:51,764 Desculpe. 226 00:13:52,998 --> 00:13:54,500 Eu preciso tanto disso. 227 00:14:00,873 --> 00:14:02,775 SARASOTA, FL�RIDA 228 00:14:05,411 --> 00:14:07,546 {\an8}Minha vida antes do Jared n�o era perfeita. 229 00:14:07,613 --> 00:14:09,281 {\an8}JORNALISTA DE R�DIO 230 00:14:11,684 --> 00:14:16,188 Conheci meu marido, Tom, em 1996. 231 00:14:17,923 --> 00:14:20,559 Depois de alguns meses, Tom e eu nos casamos. 232 00:14:22,995 --> 00:14:24,597 Tivemos um �timo come�o. 233 00:14:25,998 --> 00:14:29,235 Meu filho, Thomas, nasceu em 1997. 234 00:14:30,436 --> 00:14:34,840 E minha filha, Angela, nasceu em 1998. 235 00:14:34,907 --> 00:14:37,142 Eles eram muito pr�ximos, com 16 meses de diferen�a. 236 00:14:37,676 --> 00:14:39,678 T�nhamos uma fam�lia maravilhosa. 237 00:14:41,647 --> 00:14:45,884 Mas as coisas simplesmente se acumularam. 238 00:14:45,951 --> 00:14:47,786 Come�amos a brigar muito. 239 00:14:50,789 --> 00:14:55,794 E, depois de dez anos, Tom e eu nos separamos. 240 00:14:59,698 --> 00:15:05,137 Ap�s o div�rcio, iniciei um novo caminho como m�e solteira. 241 00:15:06,505 --> 00:15:09,908 Comecei a construir minha carreira 242 00:15:09,975 --> 00:15:12,945 trabalhando como apresentadora de talk show de r�dio 243 00:15:13,012 --> 00:15:15,814 e como personalidade de programa de TV. 244 00:15:17,549 --> 00:15:19,585 Ela se tornou uma grande estrela regional. 245 00:15:20,919 --> 00:15:23,489 {\an8}Quando crian�a, eu achava minha m�e muito legal 246 00:15:23,555 --> 00:15:27,926 porque sempre sa�amos e faz�amos coisas para os programas de r�dio e TV dela. 247 00:15:27,993 --> 00:15:30,229 Eu admirava muito minha m�e. 248 00:15:30,963 --> 00:15:33,699 {\an8}Minha primeira impress�o da Rochelle... 249 00:15:33,766 --> 00:15:35,034 {\an8}AMIGO E COLEGA DA ROCHELLE 250 00:15:35,434 --> 00:15:36,869 Ela era bonita. 251 00:15:36,935 --> 00:15:40,005 Loira... Quem n�o gosta de loiras? 252 00:15:41,273 --> 00:15:42,941 Quem a conhecia a adorava. 253 00:15:44,076 --> 00:15:46,111 Ela � a pessoa mais doce do mundo. 254 00:15:46,912 --> 00:15:48,213 Ela tem um grande cora��o. 255 00:15:48,280 --> 00:15:51,717 Tem uma coisa chamada carrinho de peru que ela fazia todo Natal, 256 00:15:51,784 --> 00:15:55,554 e entregava comida para pessoas que n�o tinham fam�lia e tal. 257 00:15:55,621 --> 00:15:59,958 Ela � muito atenciosa e quer ajudar as pessoas. 258 00:16:02,695 --> 00:16:06,031 Bom dia, pessoal. Obrigada por ouvir Health Beat of America. 259 00:16:07,333 --> 00:16:12,037 O objetivo do meu programa de r�dio era educar o p�blico. 260 00:16:13,038 --> 00:16:16,709 Um dos assuntos mais comuns era a obesidade nos EUA. 261 00:16:19,478 --> 00:16:25,050 No outono de 2006, fui contatada pela American Heart Association 262 00:16:25,617 --> 00:16:31,056 pedindo para entrevistar Jared Fogle, porta-voz do Subway. 263 00:16:31,557 --> 00:16:34,693 Nem parei para pensar, porque ele era t�o popular! 264 00:16:35,260 --> 00:16:37,529 - Oi, Jared, o que tem feito? - N�o muito. 265 00:16:38,364 --> 00:16:41,367 Ele era algu�m que os EUA apoiavam. 266 00:16:41,900 --> 00:16:43,635 Parab�ns, Jared! 267 00:16:43,702 --> 00:16:45,637 Amamos voc�, Jared! 268 00:16:45,704 --> 00:16:47,706 O Subway certamente reconheceu isso. 269 00:16:47,773 --> 00:16:50,676 Eles comercializaram demais esse cara. 270 00:16:50,743 --> 00:16:55,381 Um calouro da faculdade chamado Jared Fogle pesava 192 quilos. 271 00:16:55,848 --> 00:16:57,816 Ele decidiu mudar sua vida. 272 00:16:57,883 --> 00:17:01,987 Entrou em um Subway e criou sua pr�pria dieta. 273 00:17:02,054 --> 00:17:03,522 � uma hist�ria de sucesso, 274 00:17:03,589 --> 00:17:06,625 e os americanos adoram hist�rias de sucesso. 275 00:17:09,061 --> 00:17:12,998 As crian�as gritavam quando o viam. 276 00:17:13,065 --> 00:17:15,968 Era como ver Michael Jackson. Era igualzinho. 277 00:17:17,469 --> 00:17:18,871 Obrigada por se juntar a n�s. 278 00:17:19,638 --> 00:17:25,043 A manh� da transmiss�o agendada com o Jared era para o r�dio, 279 00:17:25,110 --> 00:17:28,280 e depois disso, havia uma vers�o para a televis�o. 280 00:17:28,847 --> 00:17:32,317 Eu estava animada por ele entrar no ar, 281 00:17:32,384 --> 00:17:36,855 mas ele estava uns 30 a 40 minutos atrasado para a entrevista. 282 00:17:37,723 --> 00:17:42,594 Quando o Jared entrou no est�dio, fomos logo para o intervalo comercial. 283 00:17:42,661 --> 00:17:46,999 Ele era muito legal, muito cordial, gentil... 284 00:17:48,534 --> 00:17:49,935 mas cheio de ego. 285 00:17:50,002 --> 00:17:54,139 Talvez, devido sua decolagem r�pida para o estrelato. 286 00:17:55,307 --> 00:17:57,042 Ele foi um bom entrevistado. 287 00:17:57,109 --> 00:18:00,379 {\an8}Qual foi o ponto de virada na sua vida? Voc� disse que tinha 20 anos. 288 00:18:00,446 --> 00:18:02,247 {\an8}Por que n�o antes? 289 00:18:02,314 --> 00:18:04,483 {\an8}Tive que aceitar que tinha um problema. 290 00:18:04,550 --> 00:18:08,187 Tive que passar por v�rias tentativas frustradas de perder peso 291 00:18:08,754 --> 00:18:11,757 e chegar ao ponto onde eu estava para fazer o que precisava. 292 00:18:11,824 --> 00:18:16,295 Qual foi o ponto mais alto da sua vida? Trata-se de motivar os outros? 293 00:18:16,361 --> 00:18:17,629 Acho que sim. 294 00:18:17,696 --> 00:18:22,267 Especialmente as crian�as. Quero dizer: "Espero que assumam a responsabilidade 295 00:18:22,334 --> 00:18:25,204 bem mais novos para n�o terem os problemas de sa�de que eu tive". 296 00:18:25,938 --> 00:18:28,273 O Jared falou sobre obesidade infantil. 297 00:18:28,340 --> 00:18:31,810 Ele falou sobre a constru��o da autoestima. 298 00:18:31,877 --> 00:18:36,114 Sempre se tratou de sua paix�o em ajudar as crian�as. 299 00:18:36,181 --> 00:18:39,551 Nunca pensei que eu estaria em posi��o de motivar ou influenciar algu�m, 300 00:18:39,618 --> 00:18:40,953 ainda mais de forma positiva. 301 00:18:41,019 --> 00:18:43,322 Ent�o, espero que, com essa hist�ria, 302 00:18:43,388 --> 00:18:46,758 as pessoas digam: "Se o Jared pode fazer isso, eu tamb�m posso". 303 00:18:46,825 --> 00:18:48,827 NO AR 304 00:18:48,894 --> 00:18:52,965 Depois que terminamos o segmento, o Jared foi muito galanteador. 305 00:18:53,031 --> 00:18:55,434 Ele me disse como eu era bonita. 306 00:18:55,501 --> 00:18:59,605 Fiquei lisonjeada por ele estar interessado em mim, 307 00:18:59,671 --> 00:19:04,476 fosse sincero ou apenas o jeito que ele era. 308 00:19:04,543 --> 00:19:06,612 Eu n�o tinha certeza. 309 00:19:07,179 --> 00:19:10,349 Ent�o, ap�s a entrevista, contei a ele 310 00:19:10,415 --> 00:19:15,921 como minha filha Angela estava animada e queria conhec�-lo. 311 00:19:18,090 --> 00:19:20,359 Ele veio nos encontrar e tiramos fotos. 312 00:19:20,893 --> 00:19:26,532 O Jared estava parado ali e acho que minha filha estava � esquerda dele. 313 00:19:35,707 --> 00:19:38,343 Olhar para isso traz de volta lembran�as horr�veis. 314 00:19:40,779 --> 00:19:44,049 � como colocar seus filhos na boca de um tubar�o. 315 00:19:51,823 --> 00:19:55,027 A filmagem do programa de TV que eu faria com o Jared 316 00:19:55,093 --> 00:19:58,463 foi realizada em um col�gio aqui em Sarasota. 317 00:19:59,665 --> 00:20:01,767 Ent�o o Jared e eu subimos ao palco. 318 00:20:01,833 --> 00:20:04,436 Ningu�m estava no audit�rio, s� o cinegrafista. 319 00:20:04,870 --> 00:20:08,206 Enquanto ele posicionava a c�mera, 320 00:20:09,174 --> 00:20:11,944 n�s nos sentamos no sof�. 321 00:20:20,519 --> 00:20:24,656 O Jared come�ou a falar como eu era bonita, 322 00:20:24,723 --> 00:20:27,159 perguntou se ele poderia segurar minha m�o. 323 00:20:28,160 --> 00:20:32,264 Acredito que o Jared estava passando por um div�rcio. 324 00:20:32,965 --> 00:20:35,734 Era �bvio que ele estava muito interessado em mim. 325 00:20:35,801 --> 00:20:38,870 Isso me deixou desconfort�vel, mas eu n�o disse nada. 326 00:20:38,937 --> 00:20:40,238 Eu n�o dei bola. 327 00:20:42,040 --> 00:20:44,309 Pouco antes de a c�mera come�ar a gravar, 328 00:20:45,410 --> 00:20:47,179 ele lentamente se inclinou 329 00:20:48,780 --> 00:20:50,782 e sussurrou no meu ouvido 330 00:20:52,217 --> 00:20:54,953 algo t�o horr�vel 331 00:20:55,020 --> 00:20:56,955 que mudou minha vida para sempre. 332 00:20:59,791 --> 00:21:02,427 Do nada, ele me disse 333 00:21:03,395 --> 00:21:06,231 que achava as garotas do ensino fundamental muito gostosas. 334 00:21:07,399 --> 00:21:10,268 Eu congelei. Foi um choque para mim. 335 00:21:12,871 --> 00:21:16,842 Eu realmente ouvi o que ele tinha acabado de falar? 336 00:21:21,413 --> 00:21:24,416 E, nesse momento, um professor entrou 337 00:21:24,483 --> 00:21:28,453 e trouxe alguns alunos para falar com o Jared. 338 00:21:30,088 --> 00:21:31,923 Como voc� aguentou fazer a entrevista? 339 00:21:32,824 --> 00:21:36,328 Tive dificuldade, para falar a verdade, 340 00:21:36,395 --> 00:21:40,866 porque eu n�o esquecia o que ele tinha dito. 341 00:21:41,733 --> 00:21:44,336 Eu s� queria que acabasse logo. 342 00:21:55,814 --> 00:21:57,516 Quando estava deitada na cama 343 00:21:57,582 --> 00:22:02,254 repassei meu dia com o Jared 344 00:22:02,821 --> 00:22:04,890 e minha mente acelerou. 345 00:22:05,891 --> 00:22:09,528 O que era Jared Fogle? Quem era ele? 346 00:22:09,594 --> 00:22:12,064 N�o era quem ele aparentava ser. 347 00:22:12,864 --> 00:22:16,468 Eu pensava nas crian�as de todas as escolas que ele visitava. 348 00:22:18,470 --> 00:22:20,739 Ele poderia ser um perigo para as crian�as. 349 00:22:22,174 --> 00:22:24,276 Era t�o alarmante! 350 00:22:26,411 --> 00:22:32,384 Por fora, ele parecia simp�tico, atencioso, compassivo, querido, 351 00:22:32,451 --> 00:22:34,886 algu�m que as pessoas admiravam. 352 00:22:35,654 --> 00:22:37,622 Mas era tudo mentira? 353 00:22:38,924 --> 00:22:41,293 Eu n�o sabia o que fazer. 354 00:22:41,359 --> 00:22:46,498 Eu n�o sabia aonde isso me levaria, mas eu s� queria descobrir a verdade. 355 00:22:46,565 --> 00:22:47,933 Por favor, recebam o Jared, 356 00:22:47,999 --> 00:22:51,436 que perdeu 111 quilos comendo sandu�ches do Subway. 357 00:22:53,772 --> 00:22:55,006 Incr�vel! 358 00:22:59,177 --> 00:23:04,015 Meu marido e eu assist�amos a Oprah Winfrey na TV. 359 00:23:04,549 --> 00:23:09,121 E eu vi o Jared na Oprah Winfrey... contando sua hist�ria. 360 00:23:10,789 --> 00:23:12,824 Foi uma dieta que inventei. 361 00:23:12,891 --> 00:23:15,560 Eu morava perto de um Subway em Bloomington, Indiana. 362 00:23:15,627 --> 00:23:18,497 Vi as fotos de antes e depois dele e fiquei impressionada. 363 00:23:18,563 --> 00:23:22,868 Tive um momento de lucidez e pensei: "Meu Deus, � isso que preciso fazer". 364 00:23:23,935 --> 00:23:26,738 E, naquele dia, comprei meu primeiro sandu�che do Subway. 365 00:23:26,805 --> 00:23:28,774 O resto � hist�ria. 366 00:23:30,242 --> 00:23:34,346 Depois de seis meses, perdi 25 quilos. 367 00:23:35,881 --> 00:23:38,650 Naquela �poca, eu dizia que o Jared era meu her�i. 368 00:23:38,717 --> 00:23:40,719 Ele foi a inspira��o para eu fazer aquilo. 369 00:23:42,154 --> 00:23:43,355 Ele mudou minha vida. 370 00:23:45,290 --> 00:23:49,594 Eu me tornei uma esp�cie... de estrela local. 371 00:23:50,028 --> 00:23:51,963 ELA TAMB�M ESCOLHEU O SUBWAY 372 00:23:52,030 --> 00:23:56,635 Ent�o, algumas semanas depois, recebi uma liga��o da Subway Corporation. 373 00:23:57,102 --> 00:23:59,604 Falaram que gostariam de me levar para a Calif�rnia 374 00:23:59,671 --> 00:24:03,542 para fazer um comercial com o Jared chamado "Amigos do Jared". 375 00:24:05,377 --> 00:24:06,845 Ent�o fui para L.A. 376 00:24:08,213 --> 00:24:10,982 �ramos cinco no total, no primeiro comercial. 377 00:24:12,684 --> 00:24:14,553 Minha primeira impress�o do Jared 378 00:24:14,619 --> 00:24:17,355 foi que ele era bem sensato, bem tranquilo. 379 00:24:17,422 --> 00:24:20,992 Ele se dava bem com todos e era muito prestativo. 380 00:24:22,527 --> 00:24:27,132 Ele falou: "Sua vida vai mudar depois desses comerciais. Prepare-se". 381 00:24:27,199 --> 00:24:28,366 E mudou. 382 00:24:29,434 --> 00:24:31,369 Voc� se lembra do Jared do Subway? 383 00:24:31,970 --> 00:24:34,439 Acontece que ele inspirou muitas pessoas... 384 00:24:34,506 --> 00:24:35,674 Ainda est�o bem 385 00:24:36,875 --> 00:24:38,410 {\an8}Vamos mostrar o caminho 386 00:24:39,611 --> 00:24:43,782 Um sandu�che do Subway Tem s� seis gramas de gordura 387 00:24:44,649 --> 00:24:47,452 Toda a minha vida mudou por cerca de um ano. 388 00:24:48,587 --> 00:24:52,257 Aonde quer que eu fosse, as pessoas buzinavam e acenavam para mim. 389 00:24:52,324 --> 00:24:55,861 � impressionante estar no centro das aten��es. 390 00:24:57,662 --> 00:25:03,568 N�o consigo imaginar que o que passei por um ano 391 00:25:03,635 --> 00:25:06,304 o Jared passou por 15 anos. 392 00:25:07,772 --> 00:25:10,976 Mas uma das coisas que me impressionaram nele 393 00:25:11,042 --> 00:25:13,712 foi que ele era muito humilde. 394 00:25:15,113 --> 00:25:18,617 Ele s� queria ajudar outras crian�as a perder peso. 395 00:25:19,451 --> 00:25:22,053 Eu achava �timo ele fazer isso com sua fama e fortuna. 396 00:25:23,655 --> 00:25:29,527 N�o vi um lado sombrio nele, s� vi o lado bom dele. 397 00:25:35,267 --> 00:25:38,603 Para provar que o Jared n�o estava tramando nada de bom 398 00:25:38,670 --> 00:25:41,439 e era um perigo para nossas crian�as... 399 00:25:41,506 --> 00:25:42,974 Eles n�o fazem os sandu�ches. 400 00:25:43,041 --> 00:25:45,076 Eu precisava de provas... 401 00:25:45,143 --> 00:25:46,177 Subway. 402 00:25:46,244 --> 00:25:48,613 E foi isso que decidi conseguir. 403 00:25:54,619 --> 00:25:58,290 Voc� � apresentadora de talk show de r�dio, � rep�rter. 404 00:25:59,691 --> 00:26:03,962 Esta poderia ser uma hist�ria incr�vel e reveladora. 405 00:26:05,030 --> 00:26:07,299 At� que ponto isso afetou sua motiva��o? 406 00:26:08,366 --> 00:26:13,371 Inicialmente pensei: "Nossa, que hist�ria!" 407 00:26:13,438 --> 00:26:16,007 Afinal, essa � a minha profiss�o. 408 00:26:16,074 --> 00:26:20,812 Mas meu impulso foi agir 409 00:26:21,846 --> 00:26:24,449 porque o que ele disse foi horr�vel. 410 00:26:25,083 --> 00:26:28,987 N�o s� o fato de eu ser m�e e ter filhos. 411 00:26:30,155 --> 00:26:34,059 Acho que qualquer pessoa pensaria que isso 412 00:26:34,893 --> 00:26:38,163 precisasse ser melhor investigado no Jared Fogle. 413 00:26:38,763 --> 00:26:40,265 Por que voc� n�o foi � pol�cia? 414 00:26:41,199 --> 00:26:43,234 Eu n�o tinha provas concretas. 415 00:26:45,370 --> 00:26:49,674 Ele poderia facilmente se defender e dizer que eu ouvi mal. 416 00:26:52,677 --> 00:26:55,780 Por causa de seu status de celebridade, 417 00:26:56,748 --> 00:26:58,049 quem acreditaria em mim? 418 00:27:01,686 --> 00:27:04,089 Ent�o comecei minha pr�pria pesquisa. 419 00:27:07,592 --> 00:27:11,563 Investiguei se ele j� tinha sido preso, 420 00:27:11,629 --> 00:27:13,198 acusado de qualquer coisa, 421 00:27:14,099 --> 00:27:17,235 tentava encontrar algu�m que o conhecesse ou soubesse dele, 422 00:27:17,302 --> 00:27:19,237 que o tivesse entrevistado antes, 423 00:27:19,304 --> 00:27:23,441 sem querer revelar o que era 424 00:27:23,508 --> 00:27:26,444 que eu investigava, 425 00:27:27,045 --> 00:27:31,349 mas nunca encontrei nada de natureza depravada. 426 00:27:31,416 --> 00:27:32,650 MISS�O 427 00:27:37,322 --> 00:27:41,326 Neste ponto, eu tinha minhas suspeitas como qualquer um teria 428 00:27:41,393 --> 00:27:46,965 se ouvisse a mesma declara��o que o Jared me fez. 429 00:27:48,033 --> 00:27:49,768 Mas eu n�o tinha provas. 430 00:27:51,403 --> 00:27:57,108 Ent�o eu sabia que precisava gravar o Jared com suas pr�prias palavras, 431 00:27:57,175 --> 00:28:02,914 sua pr�pria voz expressando seus desejos, suas confiss�es, 432 00:28:03,415 --> 00:28:06,384 e at� mesmo seus planos para as crian�as. 433 00:28:07,085 --> 00:28:10,055 N�o foi o plano mais bem pensado, 434 00:28:10,121 --> 00:28:13,358 mas uma vez que eu tivesse as provas, 435 00:28:15,126 --> 00:28:17,862 poderia entregar �s autoridades. 436 00:28:18,930 --> 00:28:22,534 Mas � a� que a hist�ria fica bizarra. 437 00:28:34,913 --> 00:28:37,849 Cerca de seis meses depois da primeira entrevista, 438 00:28:37,916 --> 00:28:39,751 a American Heart Association 439 00:28:39,818 --> 00:28:44,189 marcou uma segunda entrevista em meus programas com o Jared. 440 00:28:46,758 --> 00:28:52,597 E durante uma conversa que tive sobre sua entrevista, fora do ar, 441 00:28:53,898 --> 00:28:57,769 consegui o n�mero do celular do Jared. 442 00:28:58,837 --> 00:29:00,738 Aquele n�mero era minha conex�o 443 00:29:00,805 --> 00:29:04,742 para poder falar com ele 444 00:29:04,809 --> 00:29:07,011 e ver o que mais ele tinha a dizer, 445 00:29:07,078 --> 00:29:11,216 ver que outras deprava��es ele poderia compartilhar. 446 00:29:13,585 --> 00:29:15,954 Foi por isso que comecei a grav�-lo. 447 00:29:22,460 --> 00:29:23,495 Al�? 448 00:29:23,895 --> 00:29:24,963 Oi. 449 00:29:25,897 --> 00:29:29,501 Tivemos poucas conversas no in�cio. 450 00:29:29,567 --> 00:29:31,169 Eu estava muito nervosa. 451 00:29:31,569 --> 00:29:33,271 Como voc� est�? 452 00:29:33,338 --> 00:29:35,440 Estou bem. Estou em Washington, D.C., agora. 453 00:29:35,507 --> 00:29:37,475 Vamos ter um grande evento amanh�. 454 00:29:37,542 --> 00:29:39,444 Est� com a agenda lotada? 455 00:29:40,044 --> 00:29:43,214 Nossa, vamos fazer um milh�o de entrevistas amanh�. 456 00:29:43,281 --> 00:29:44,582 Amanh� vai ser... 457 00:29:44,649 --> 00:29:49,954 O Jared era muito cauteloso com o que me dizia, inicialmente, 458 00:29:50,355 --> 00:29:54,092 ent�o tive que ir com calma ao fazer perguntas 459 00:29:54,159 --> 00:29:58,329 para n�o o assustar, mas para plantar uma semente: 460 00:29:58,396 --> 00:30:00,265 "Ela est� interessada". 461 00:30:01,466 --> 00:30:05,003 E s� quando se sentiu mais � vontade comigo 462 00:30:05,069 --> 00:30:06,905 que ele compartilhou mais informa��es. 463 00:30:08,473 --> 00:30:09,941 O que voc� fez hoje? 464 00:30:10,942 --> 00:30:14,712 A mesma droga de sempre. Fui conhecer e cumprimentar umas pessoas. 465 00:30:14,779 --> 00:30:17,115 Ent�o, tem f�s do Jared a�? 466 00:30:18,183 --> 00:30:19,484 Tem, sim. 467 00:30:20,885 --> 00:30:24,956 Dei a impress�o de ser algu�m em quem ele podia confiar. 468 00:30:26,824 --> 00:30:28,626 Adoro conversar com voc�. 469 00:30:28,693 --> 00:30:31,095 Adoro falar com voc� tamb�m, adoro ouvir sua voz. 470 00:30:31,930 --> 00:30:33,264 Ao longo dos telefonemas, 471 00:30:33,331 --> 00:30:37,769 ele tocou v�rias vezes no assunto das crian�as. 472 00:30:37,835 --> 00:30:40,805 Amanh� vamos dar in�cio ao programa de fim de semana 473 00:30:40,872 --> 00:30:43,174 para tentar fazer com que crian�as comam melhor, 474 00:30:43,675 --> 00:30:46,211 fiquem mais ativas e usem menos o celular. 475 00:30:46,644 --> 00:30:47,679 Que bom. 476 00:30:47,745 --> 00:30:51,816 Vou tentar animar um pouco as crian�as. Acho que vai ser divertido. 477 00:30:51,883 --> 00:30:55,053 Ele n�o falou nada de natureza sexual, 478 00:30:55,119 --> 00:30:58,323 mas n�o parava de falar nas crian�as. 479 00:30:58,389 --> 00:31:00,225 Ele devia estar pensando nisso. 480 00:31:01,192 --> 00:31:03,461 Voc� fica perto de muitas crian�as nas escolas. 481 00:31:04,329 --> 00:31:05,396 Fico mesmo. 482 00:31:08,800 --> 00:31:09,867 N�o era o suficiente. 483 00:31:13,571 --> 00:31:15,306 Ent�o concordei em encontr�-lo. 484 00:31:16,507 --> 00:31:19,711 Ele tinha que estar em West Palm Beach para um trabalho no Subway 485 00:31:19,777 --> 00:31:23,848 e providenciou para que eu fosse v�-lo. 486 00:31:25,717 --> 00:31:29,921 Foi importante encontrar o Jared pessoalmente. 487 00:31:29,988 --> 00:31:33,024 Quando voc� v� algu�m pessoalmente, se sente mais pr�ximo. 488 00:31:33,091 --> 00:31:34,659 Voc� fica mais � vontade. 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,697 Admito que fui ing�nua at� certo ponto, 490 00:31:40,265 --> 00:31:44,435 come�ando uma investiga��o como essa por conta pr�pria. 491 00:31:45,937 --> 00:31:50,074 Eu n�o pensei sobre os riscos 492 00:31:50,141 --> 00:31:52,944 que eu poderia estar correndo. 493 00:31:54,112 --> 00:31:57,915 S� fiz o que senti instintivamente que deveria fazer. 494 00:32:00,618 --> 00:32:03,054 Levei meu gravador na bolsa. 495 00:32:03,788 --> 00:32:06,557 Minha esperan�a era conseguir 496 00:32:07,525 --> 00:32:12,096 capturar as confiss�es e ideias dele sobre as crian�as. 497 00:32:12,664 --> 00:32:15,967 Talvez essa fosse a prova de que eu precisasse 498 00:32:16,901 --> 00:32:20,038 para levar �s autoridades. 499 00:32:21,806 --> 00:32:23,941 Cheguei em West Palm Beach 500 00:32:24,008 --> 00:32:27,645 no hotel em que o Jared estava hospedado, 501 00:32:29,280 --> 00:32:31,082 e liguei o gravador. 502 00:32:38,523 --> 00:32:41,559 Eu estava muito nervosa quando fui para o quarto dele. 503 00:32:44,262 --> 00:32:49,267 Eu n�o queria ser pega com um gravador, e queria parecer o mais calma poss�vel. 504 00:33:04,148 --> 00:33:07,885 Ent�o entrei no quarto e ele me recebeu bem. 505 00:33:07,952 --> 00:33:10,788 Ele falou: "Obrigado por vir. � muito bom ver voc�". 506 00:33:14,225 --> 00:33:15,927 Eu me sentei na beirada da cama 507 00:33:15,993 --> 00:33:19,397 porque a mala dele estava na �nica cadeira que havia no quarto. 508 00:33:20,264 --> 00:33:22,500 E ele se sentou na cama ao meu lado. 509 00:33:27,438 --> 00:33:30,908 Ele come�ou a me tocar, 510 00:33:32,910 --> 00:33:35,313 como se ele tivesse esse direito. 511 00:33:37,348 --> 00:33:40,685 Muito calmamente, eu me afastei. 512 00:33:41,486 --> 00:33:43,688 Eu n�o queria ter rela��es com o Jared. 513 00:33:43,755 --> 00:33:46,991 Eu pensei em v�rias formas 514 00:33:47,058 --> 00:33:50,695 de mostrar para ele que n�o queria aquilo. 515 00:33:51,696 --> 00:33:55,333 Ent�o ele se inclinou e me disse 516 00:33:56,234 --> 00:34:00,071 que seria muito atraente se eu fizesse maria-chiquinha no cabelo. 517 00:34:00,138 --> 00:34:01,739 E se eu faria isso por ele. 518 00:34:05,543 --> 00:34:07,278 Como voc� interpretou isso? 519 00:34:07,345 --> 00:34:09,680 Era para eu parecer uma crian�a, uma garotinha. 520 00:34:10,481 --> 00:34:12,817 Com o coment�rio que ele havia feito na escola, 521 00:34:12,884 --> 00:34:17,522 e agora o coment�rio de fazer maria-chiquinha para ele... 522 00:34:18,790 --> 00:34:23,194 n�o tive d�vidas de que o Jared era, de fato, um ped�filo. 523 00:34:23,995 --> 00:34:25,763 Fiquei arrepiada. 524 00:34:27,498 --> 00:34:29,067 Eu tremia 525 00:34:29,133 --> 00:34:33,738 e tentava n�o deixar meu sentimento de nojo aparecer 526 00:34:33,805 --> 00:34:35,306 transparecer no meu rosto. 527 00:34:36,207 --> 00:34:37,308 Eu tinha que sair dali. 528 00:34:38,042 --> 00:34:40,778 Assim que ele entrou no banheiro e fechou a porta, 529 00:34:41,779 --> 00:34:43,614 peguei minha bolsa, 530 00:34:43,681 --> 00:34:46,484 caminhei at� meu carro o mais r�pido poss�vel, 531 00:34:46,551 --> 00:34:49,821 esperando entrar antes que ele percebesse que eu tinha sa�do. 532 00:34:54,125 --> 00:34:56,327 Assim que sa� do estacionamento, 533 00:34:58,696 --> 00:35:02,400 o Jared me ligou e perguntou: "Aonde voc� foi?" 534 00:35:02,467 --> 00:35:04,235 Eu falei: "Sinto muito. 535 00:35:04,302 --> 00:35:06,671 Acabei de receber um telefonema dos meus filhos. 536 00:35:06,737 --> 00:35:10,374 Tenho que voltar imediatamente. Vamos nos ver de novo em breve". 537 00:35:11,209 --> 00:35:15,913 Enquanto dirigia, eu solu�ava, chorava e tremia. 538 00:35:16,814 --> 00:35:18,816 N�o foi como eu havia planejado. 539 00:35:20,251 --> 00:35:25,223 O gravador n�o captou a conversa t�o claramente quanto eu esperava. 540 00:35:29,727 --> 00:35:31,829 Eu estava com medo... 541 00:35:32,864 --> 00:35:34,098 estava confusa. 542 00:35:38,569 --> 00:35:40,104 Eu devia continuar? 543 00:35:42,073 --> 00:35:45,610 A for�a motriz para mim era a obriga��o moral. 544 00:35:47,278 --> 00:35:50,848 O que ele retratava para o p�blico, para as crian�as, 545 00:35:50,915 --> 00:35:53,184 para seus colegas, para seus agentes, 546 00:35:54,318 --> 00:35:56,921 n�o era ele. Ele se escondia atr�s de uma m�scara. 547 00:35:58,523 --> 00:36:01,659 Percebi que posso gostar de comida saborosa sem muita gordura. 548 00:36:02,793 --> 00:36:06,297 Toda vez que eu via crian�as, me perguntava: 549 00:36:07,198 --> 00:36:09,267 "Elas estiveram com o Jared? 550 00:36:09,333 --> 00:36:11,168 Elas poderiam ser v�timas?" 551 00:36:17,108 --> 00:36:19,544 Isso me lan�ou em uma miss�o 552 00:36:19,610 --> 00:36:22,547 para descobrir mais sobre o que o Jared estava fazendo. 553 00:36:25,016 --> 00:36:26,918 Em meados dos anos 2000, 554 00:36:26,984 --> 00:36:30,621 sempre que lig�vamos a TV, v�amos o Jared Fogle. 555 00:36:30,688 --> 00:36:32,623 Estou com alguns jogadores da liga infantil. 556 00:36:32,690 --> 00:36:33,824 Oi! 557 00:36:33,891 --> 00:36:36,227 H� mais de 12 milh�es de crian�as com sobrepeso no pa�s. 558 00:36:36,294 --> 00:36:38,229 - Mas se exercitar... - E comer direito ajuda. 559 00:36:38,296 --> 00:36:39,297 E � por isso... 560 00:36:39,363 --> 00:36:40,665 Ele fazia muitos comerciais. 561 00:36:40,731 --> 00:36:45,403 E era muito legal ver todas aquelas celebridades 562 00:36:45,469 --> 00:36:47,572 fazendo comerciais com ele. 563 00:36:47,638 --> 00:36:50,241 - Menos gordura. - Mais carne. 564 00:36:50,308 --> 00:36:51,509 Menos gordura. 565 00:36:51,576 --> 00:36:52,877 Jared... 566 00:36:53,778 --> 00:36:55,046 Mais carne. 567 00:36:55,112 --> 00:36:56,113 Mais carne! 568 00:36:56,914 --> 00:36:58,382 - Subway. - Comida fresca! 569 00:36:59,617 --> 00:37:02,153 {\an8}O Jared se tornou um nome familiar, 570 00:37:02,219 --> 00:37:07,258 o que levou a programas de TV e filmes. 571 00:37:07,325 --> 00:37:10,895 Ele se tornou um �cone da cultura pop americana. 572 00:37:17,835 --> 00:37:22,039 A agenda do Jared com o Subway era lotada. 573 00:37:22,106 --> 00:37:25,910 Nova York, L.A., Denver, at� Austr�lia e Nova Zel�ndia. 574 00:37:25,977 --> 00:37:27,712 Agora as pessoas sabem quem sou. 575 00:37:27,778 --> 00:37:29,046 Jared Fogle. 576 00:37:29,780 --> 00:37:32,783 O que era bom para mim porque, quanto mais ocupado ele estivesse, 577 00:37:32,850 --> 00:37:35,519 menos tentaria me encontrar pessoalmente. 578 00:37:36,087 --> 00:37:37,622 Ent�o fazia mais sentido 579 00:37:37,688 --> 00:37:41,058 termos um relacionamento de longa dist�ncia por telefone. 580 00:37:41,592 --> 00:37:44,829 Minha m�e sempre tinha um gravador com ela 581 00:37:44,895 --> 00:37:47,798 {\an8}para registrar o que acontecia. 582 00:37:47,865 --> 00:37:50,201 {\an8}Algo poderia acontecer e ela queria estar pronta. 583 00:37:51,669 --> 00:37:55,673 Gosto de falar com voc� por telefone, gosto de ouvir sua voz. 584 00:37:55,740 --> 00:37:57,341 Tamb�m gosto de falar com voc�. 585 00:37:59,043 --> 00:38:03,481 Eu estava l� para ganhar a confian�a dele e obter informa��es. 586 00:38:03,547 --> 00:38:05,349 E, uma hora, 587 00:38:06,217 --> 00:38:10,254 ele me contaria seus segredos mais profundos e obscuros. 588 00:38:19,897 --> 00:38:22,733 O Jared ficava sozinho durante suas viagens. 589 00:38:24,101 --> 00:38:27,405 Acho que fui uma fuga de sua figura p�blica, 590 00:38:28,272 --> 00:38:31,142 e o Jared sentiu que poderia ser ele mesmo perto de mim. 591 00:38:32,043 --> 00:38:33,277 Era do que ele precisava. 592 00:38:35,012 --> 00:38:38,816 Eu amo como posso ser totalmente honesto com voc� sobre tudo. 593 00:38:38,883 --> 00:38:40,651 Mal posso esperar para ver voc�. 594 00:38:40,718 --> 00:38:41,852 O que voc� quer? 595 00:38:42,520 --> 00:38:43,654 Voc�. 596 00:38:45,589 --> 00:38:47,692 Tive que fingir para o Jared 597 00:38:47,758 --> 00:38:51,328 que eu estava interessada nele 598 00:38:51,395 --> 00:38:54,331 pessoal e romanticamente. 599 00:38:54,398 --> 00:38:56,534 No fundo, era uma armadilha. 600 00:38:57,268 --> 00:39:00,004 Eu ia usar o flerte dele 601 00:39:00,071 --> 00:39:02,707 e o interesse por mim a meu favor, com certeza. 602 00:39:02,773 --> 00:39:05,142 Por que n�o? Esse era meu trunfo. 603 00:39:06,310 --> 00:39:07,745 Acho voc� incr�vel. 604 00:39:08,679 --> 00:39:10,581 Rochelle, acho voc� incr�vel. 605 00:39:11,282 --> 00:39:13,317 Tudo que eu poderia imaginar em uma mulher, 606 00:39:14,118 --> 00:39:17,555 tudo que eu poderia imaginar em uma companheira, em uma amiga, 607 00:39:17,621 --> 00:39:19,423 tudo que eu poderia imaginar em tudo. 608 00:39:23,260 --> 00:39:28,032 O pr�ximo passo foi lev�-lo a um ponto de conforto 609 00:39:28,566 --> 00:39:31,168 em que ele pudesse compartilhar seus desejos mais �ntimos 610 00:39:31,235 --> 00:39:32,470 em rela��o �s crian�as. 611 00:39:33,471 --> 00:39:34,939 Oi! 612 00:39:35,005 --> 00:39:36,841 Voltei ao meu hotel. 613 00:39:37,174 --> 00:39:38,409 � mesmo? 614 00:39:38,476 --> 00:39:42,346 Com o passar do tempo, ele se abria cada vez mais comigo. 615 00:39:43,314 --> 00:39:46,283 Eu tinha perguntado antes 616 00:39:47,351 --> 00:39:49,286 o que o excitou tanto... 617 00:39:50,087 --> 00:39:54,625 em pessoas de diferentes idades, mais jovens. 618 00:39:55,126 --> 00:39:57,995 Elas t�m corpos t�o bonitos e puros! 619 00:40:01,732 --> 00:40:05,002 Voc� pode me falar qualquer coisa. Eu quero saber tudo. 620 00:40:10,107 --> 00:40:11,976 O Jared me ligava sem parar. 621 00:40:13,043 --> 00:40:16,447 �s vezes, ele me ligava 15 ou 20 vezes por dia. 622 00:40:17,581 --> 00:40:21,385 Fiz o poss�vel para n�o atender nenhuma liga��o dele 623 00:40:21,452 --> 00:40:23,254 enquanto estivesse com meus filhos. 624 00:40:23,320 --> 00:40:25,756 Infelizmente, �s vezes, eles estavam l�, 625 00:40:25,823 --> 00:40:28,659 mas eu me certificava de que n�o escutariam a conversa. 626 00:40:30,995 --> 00:40:35,299 Quando essas liga��es aconteciam, minha m�e, �s vezes, entrava no quarto. 627 00:40:36,000 --> 00:40:38,235 Ela era muito reservada e falava baixo. 628 00:40:38,302 --> 00:40:40,538 Ela n�o queria que eu e minha irm� soub�ssemos. 629 00:40:41,172 --> 00:40:43,007 Claramente, algo estava acontecendo, 630 00:40:43,607 --> 00:40:44,842 algo estava errado. 631 00:40:53,317 --> 00:40:58,055 No final de 2007, recebi um telefonema do Jared. 632 00:40:58,122 --> 00:41:00,591 Ele come�ou a se abrir. 633 00:41:04,061 --> 00:41:09,133 Ele queria muito ir a clubes fetichistas. 634 00:41:10,568 --> 00:41:14,138 Quero ir a um lugar para ficar observando outras pessoas. 635 00:41:14,205 --> 00:41:15,573 Isso excita voc�? 636 00:41:15,639 --> 00:41:17,007 Muito. 637 00:41:18,075 --> 00:41:20,711 Eu fazia perguntas pontuais a ele. 638 00:41:20,778 --> 00:41:24,081 Eu queria descobrir seus verdadeiros desejos. 639 00:41:24,982 --> 00:41:27,852 - Voc� j� fez isso? - Nossa, voc� nem imagina. 640 00:41:27,918 --> 00:41:30,554 Qual � a coisa mais louca que voc� quer fazer? 641 00:41:31,689 --> 00:41:34,358 De repente, ele jogou uma bomba em mim. 642 00:41:35,459 --> 00:41:36,994 Eu quero fazer tudo. 643 00:41:37,061 --> 00:41:38,395 Quando... 644 00:41:39,196 --> 00:41:42,066 voc� fala de ficar com algu�m jovem, como far�amos isso? 645 00:41:42,733 --> 00:41:44,068 Vou ter que descobrir. 646 00:41:45,302 --> 00:41:46,470 Podemos trabalhar nisso. 647 00:41:47,304 --> 00:41:48,439 Tipo, que idade? 648 00:41:49,240 --> 00:41:51,408 N�o sei. Do fundamental, acho... 649 00:41:51,942 --> 00:41:53,744 Tipo, nove ou dez anos? 650 00:41:53,811 --> 00:41:56,013 Sim, isso seria bom, seria muito gostoso. 651 00:42:00,851 --> 00:42:01,986 � assustador. 652 00:42:03,153 --> 00:42:06,490 Quando ouvi o Jared dizer especificamente 653 00:42:06,557 --> 00:42:09,426 que queria uma crian�a de nove ou dez anos, 654 00:42:11,262 --> 00:42:12,663 fiquei apavorada. 655 00:42:13,564 --> 00:42:17,134 N�o duvidei por um minuto que, se tivesse a oportunidade, 656 00:42:17,201 --> 00:42:19,770 ele n�o hesitaria em abusar de uma crian�a. 657 00:42:24,441 --> 00:42:28,579 {\an8}Nesse ponto, eu sabia que isso estava al�m de qualquer coisa 658 00:42:28,646 --> 00:42:32,950 {\an8}que eu pudesse ou mesmo devesse continuar a fazer sozinha. 659 00:42:34,919 --> 00:42:36,687 {\an8}Fui direto para o FBI. 660 00:42:38,722 --> 00:42:40,791 {\an8}Eu n�o fazia ideia 661 00:42:41,926 --> 00:42:46,864 {\an8}que estava colocando a mim mesma ou at� meus filhos em grande perigo. 57742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.