All language subtitles for Insidious.The.Red.Door.2023.V2.1080p.CAMRip.English.1XBET-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,450 --> 00:01:01,850 Линк за изтегляне: https://did.li/TEiIw 2 00:02:00,870 --> 00:02:02,280 Готови ли са? 3 00:02:04,870 --> 00:02:05,910 Готов. 4 00:02:07,410 --> 00:02:09,040 Готов да забравиш най-накрая. 5 00:02:09,750 --> 00:02:10,920 Добре, г-н Ламбърт. 6 00:02:11,220 --> 00:02:14,070 Така че затворете очи. 7 00:02:15,790 --> 00:02:16,740 очи. 8 00:02:18,930 --> 00:02:20,760 Поеми си дълбоко въздух. 9 00:02:21,220 --> 00:02:26,160 Просто започвате да се чувствате все по-сънливи. 10 00:02:26,430 --> 00:02:29,390 Никой от вас няма да бъде спомни си миналата година. 11 00:02:30,700 --> 00:02:33,520 Няма място наречено Отвъдното. 12 00:02:35,190 --> 00:02:38,240 Само ще помниш че Далтън е в кома. 13 00:02:39,920 --> 00:02:41,270 И неговото възстановяване. 14 00:02:42,650 --> 00:02:46,420 Сега нека тъмнината се оттегли... 15 00:02:47,190 --> 00:02:50,250 ...все повече и повече. 16 00:02:53,120 --> 00:02:59,410 ДЕВЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,870 „Всичко си има причина.“ 18 00:03:20,670 --> 00:03:22,470 време е да се родиш... 19 00:03:24,860 --> 00:03:26,860 време за убиване... 20 00:03:27,730 --> 00:03:29,350 време за лечение... 21 00:03:30,640 --> 00:03:32,140 време за пазене... 22 00:03:33,120 --> 00:03:35,740 време е за изхвърляне. 23 00:03:38,520 --> 00:03:39,910 време за плач... 24 00:03:40,500 --> 00:03:41,970 ...и време за смях. 25 00:03:46,670 --> 00:03:50,000 Време за жалеене и време за танцуване. 26 00:03:51,480 --> 00:03:52,740 Време за тишина... 27 00:03:58,580 --> 00:03:59,870 ...и време за танци. 28 00:04:02,570 --> 00:04:03,820 Време за любов... 29 00:04:04,920 --> 00:04:06,030 ... и време за мразене. 30 00:04:08,400 --> 00:04:10,510 Време за война и време за мир. 31 00:04:12,180 --> 00:04:13,010 амин 32 00:04:20,970 --> 00:04:24,300 Ние доставяме това тяло на земята. 33 00:04:24,430 --> 00:04:27,720 Земя до земя пепел до пепел... 34 00:04:27,840 --> 00:04:29,840 Помним те с любов. 35 00:04:29,970 --> 00:04:31,970 ...прах от прах. амин 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,700 Беше красива меса за една любима баба. 37 00:04:46,820 --> 00:04:48,820 Винаги много ги е обичала. 38 00:04:50,000 --> 00:04:53,530 - Майка ти беше страхотен приятел, Джош. - Добре, благодаря ти. 39 00:04:54,130 --> 00:04:55,700 Баба ми липсва. 40 00:04:56,100 --> 00:04:57,540 И ти й липсваш, Кали. 41 00:04:57,850 --> 00:04:59,300 На мъртвите не им липсва нищо. 42 00:04:59,920 --> 00:05:03,210 Хей, това не е вярно. Да, липсваш й. 43 00:05:06,610 --> 00:05:08,240 Ще се видим през уикенда. 44 00:05:09,960 --> 00:05:10,560 Далтън. 45 00:05:12,620 --> 00:05:13,120 Далтън! 46 00:05:17,700 --> 00:05:18,200 Ще видиш? 47 00:05:18,320 --> 00:05:20,010 Това е безпокойство, защото го няма. 48 00:05:22,190 --> 00:05:23,870 Той отива на училище следващата седмица. 49 00:05:24,990 --> 00:05:25,600 Да, знам. 50 00:05:25,720 --> 00:05:26,760 Както и да е. 51 00:05:31,260 --> 00:05:32,450 Благодаря ви, че го организирахте. 52 00:05:32,690 --> 00:05:34,080 Главата ми е счупена, не мисля. 53 00:05:38,320 --> 00:05:39,750 Не искаш ли да го заведеш на училище? 54 00:05:40,050 --> 00:05:41,920 Учениците ви няма да са тук този месец. 55 00:05:42,130 --> 00:05:45,750 - Не, той няма да иска да бъде с мен, - Моят приятел не му е баща, а ти. 56 00:05:45,890 --> 00:05:48,430 -...Ако има нещо друго в него... - Просто не мога. 57 00:05:51,050 --> 00:05:51,760 Защо? 58 00:06:03,110 --> 00:06:04,260 Беше просто идея. 59 00:06:04,640 --> 00:06:07,240 Той си тръгва скоро, така че... 60 00:06:07,710 --> 00:06:09,190 Ще видя дали мога да ти дам втори шанс. 61 00:06:09,680 --> 00:06:10,940 Премисли го. 62 00:06:16,620 --> 00:06:17,900 Чао чао. Чао. 63 00:06:27,920 --> 00:06:28,880 Извинете ме? 64 00:06:32,600 --> 00:06:33,450 Извинете, стой. 65 00:06:36,640 --> 00:06:37,350 познавам ли те 66 00:06:39,810 --> 00:06:41,060 Познавах майка ти. 67 00:06:41,270 --> 00:06:42,940 Преди години... 68 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 но загубихме връзка. 69 00:06:48,900 --> 00:06:49,610 Как се казваш? 70 00:06:53,240 --> 00:06:53,910 Карл. 71 00:07:02,030 --> 00:07:03,750 Радвам се да се запознаем, Карл. 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,670 Благодаря, че дойдохте. И съжалявам. 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,960 - Имам много неща в главата си. - Разбира се. 74 00:07:08,130 --> 00:07:10,590 Умът залива ума със спомени. 75 00:07:12,026 --> 00:07:14,050 Но всеки път трябва да създаваме нови, нали? 76 00:07:15,700 --> 00:07:16,400 да 77 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Довиждане, Джош. 78 00:07:21,570 --> 00:07:22,660 Карл... 79 00:07:43,590 --> 00:07:44,580 Карл... 80 00:07:56,220 --> 00:08:03,100 Здравей, разбрах тази идея. 81 00:08:22,040 --> 00:08:28,840 Ами ако го заведа на училище следващата седмица? 82 00:08:42,390 --> 00:08:45,410 Какъв е този Далтън, защо просто не ми кажеш? 83 00:08:46,870 --> 00:08:47,940 Да го заменя ли вместо вас? 84 00:08:48,070 --> 00:08:50,530 Или искате да продължите да носите тази пелена? 85 00:08:51,370 --> 00:08:51,910 Да? 86 00:08:52,490 --> 00:08:53,900 Да приготвим нещо на пара. 87 00:08:54,110 --> 00:08:57,660 Хайде да изперем тази пелена... ...и ще го нося след това. 88 00:08:59,080 --> 00:08:59,950 Какво ще кажете? 89 00:09:01,330 --> 00:09:03,620 Съгласни ли сте с мен? Е, нека го направим. 90 00:09:06,580 --> 00:09:07,920 А каква рокля искаш? 91 00:09:12,880 --> 00:09:14,420 каква рокля искаш 92 00:09:14,630 --> 00:09:16,630 Какъв вид? Е, кажи ми. 93 00:09:16,840 --> 00:09:18,300 Просто ми го прошепни. 94 00:09:20,810 --> 00:09:21,770 Той казва нещо. 95 00:09:21,900 --> 00:09:24,120 Далтън, кое според вас е най-доброто в света? 96 00:10:16,770 --> 00:10:17,440 Да, искам. 97 00:10:19,139 --> 00:10:20,979 Казвам...това е страхотно! 98 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 Да, това е страхотно. 99 00:10:27,330 --> 00:10:28,200 перфектен 100 00:10:41,050 --> 00:10:44,010 Много добър. Много добър. 101 00:10:49,440 --> 00:10:55,270 КОВАРСТВО 102 00:10:56,190 --> 00:10:59,440 ЧЕРВЕНА ВРАТА 103 00:11:15,170 --> 00:11:18,710 Баща, майка и бавачка. 104 00:11:22,120 --> 00:11:25,790 Снощи заспах и след това плувах нанякъде. 105 00:13:30,720 --> 00:13:31,390 Гладен ли си? 106 00:13:35,680 --> 00:13:37,140 Ще трябва да свалиш тези слушалки... 107 00:13:37,350 --> 00:13:38,900 ... иначе ще бъде дълъг ден. 108 00:13:41,230 --> 00:13:42,070 Мамо, как си? 109 00:13:42,270 --> 00:13:45,310 Ужасен съм. 110 00:13:50,240 --> 00:13:51,700 Добре. 111 00:13:53,150 --> 00:13:55,480 Майка ти ми каза, че си бил назначен учителят по рисуване, който искахте. 112 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 Тя е учителка. Армаган. 113 00:13:58,370 --> 00:13:59,330 Тя е добра? 114 00:14:01,210 --> 00:14:02,210 Е най-добрият. 115 00:14:05,270 --> 00:14:06,250 Честито. 116 00:14:08,190 --> 00:14:09,550 Получихме най-доброто за парите. 117 00:14:13,070 --> 00:14:17,460 Дайте ни вашата светлина и вашата истина. 118 00:14:21,570 --> 00:14:25,180 Добре дошли в първата година. 119 00:14:25,310 --> 00:14:28,890 перфектен Това използва отклонение. 120 00:14:31,490 --> 00:14:33,320 УНИВЕРСИТЕТ ДЖЕЙН ПИЪРС 121 00:14:34,880 --> 00:14:36,470 Да ти. Идвам. 122 00:14:39,950 --> 00:14:41,950 здрасти Добре дошли в UJP. 123 00:14:44,930 --> 00:14:46,930 Капа Тау, а? Бях Kappa Z. 124 00:14:48,350 --> 00:14:49,760 Разбира се, много отдавна. 125 00:14:51,730 --> 00:14:54,120 Приемам мисълта... Благодаря. 126 00:14:55,930 --> 00:14:56,700 здрасти 127 00:15:07,690 --> 00:15:08,610 съжалявам 128 00:15:14,700 --> 00:15:17,450 Е добре. Ще оставя на вас да изберете. 129 00:15:26,340 --> 00:15:27,420 Изберете вашето легло. 130 00:15:31,300 --> 00:15:34,580 Мама ти опакова зарядно. 131 00:15:35,400 --> 00:15:39,770 Какво става с това? Два куплунга, USB порт... 132 00:15:39,900 --> 00:15:41,860 ... и захранващи кабели. 133 00:15:42,060 --> 00:15:43,670 Безполезни са. 134 00:15:50,400 --> 00:15:53,140 Готово. 135 00:15:59,120 --> 00:16:00,450 Добре. 136 00:16:04,580 --> 00:16:05,770 Нуждаете ли се още от него? 137 00:16:06,203 --> 00:16:07,713 Мама ми го опакова. 138 00:16:15,680 --> 00:16:17,960 Колко интензивно. Кога го нарисувахте? 139 00:16:18,090 --> 00:16:20,520 -Оставете го там. - Не, много е добре. 140 00:16:21,890 --> 00:16:23,060 Нарисувал ли си я по памет? 141 00:16:23,190 --> 00:16:24,700 Това е от снимка, която намерих вкъщи. 142 00:16:25,980 --> 00:16:27,230 Има такова странно изражение... 143 00:16:28,230 --> 00:16:29,570 какво крие той 144 00:16:30,480 --> 00:16:31,640 Да, това е, което чувствам... 145 00:16:33,313 --> 00:16:35,103 Почувствах го. Последните години. 146 00:16:36,410 --> 00:16:38,450 Тя имаше труден живот, беше самотна майка. 147 00:16:41,180 --> 00:16:43,830 Да, да, беше трудно. 148 00:16:54,610 --> 00:16:56,530 Трябва ли да е на стената? 149 00:17:00,760 --> 00:17:01,640 Не те виня. 150 00:17:03,520 --> 00:17:05,270 Съжалявам, че бях толкова психически отсъстващ. 151 00:17:07,350 --> 00:17:09,430 Разбира се, баща ми никога не съм бил там, но... 152 00:17:10,910 --> 00:17:11,930 Можеше да бъде и по-зле. Само през последните няколко години 153 00:17:13,970 --> 00:17:15,050 Чувствах се... ...объркана. 154 00:17:16,120 --> 00:17:19,200 Като мозъка ми... 155 00:17:20,130 --> 00:17:20,880 Никога не съм... 156 00:17:22,280 --> 00:17:23,750 ...не можеше... 157 00:17:24,380 --> 00:17:28,080 ... намерете достатъчно време ... ... за ти и твоите братя и сестри 158 00:17:29,170 --> 00:17:30,500 Мислили ли сте за че трябва да потърсите професионална помощ? 159 00:17:33,710 --> 00:17:35,300 Искам да го управлявам сам. 160 00:17:39,570 --> 00:17:41,530 - Вие ли сте Далтън Ламбърт? - И вие сте,...? 161 00:17:41,930 --> 00:17:43,060 Крис Уинслоу. 162 00:17:48,060 --> 00:17:50,310 - Всичко е наред? - Да, не, всичко е наред... 163 00:17:50,670 --> 00:17:53,090 ... но си помислих мислиш ли, че моят съквартирант ще... 164 00:17:54,530 --> 00:17:55,740 човек 165 00:17:55,860 --> 00:17:56,470 да 166 00:17:57,674 --> 00:17:58,595 О да. 167 00:17:59,280 --> 00:18:02,490 Това е свободни изкуства училище с акцент върху "либералното". 168 00:18:02,700 --> 00:18:04,990 Да, бях объркан от името "Крис." 169 00:18:05,300 --> 00:18:07,910 Ясно. Това никога нямаше да се случи не се случи с име като Далтън. 170 00:18:09,120 --> 00:18:12,540 Отивам в общежитието офис... ...да попитам. 171 00:18:12,743 --> 00:18:15,543 Не не. Моля, вие ли сте бащата на Далтън...? 172 00:18:15,760 --> 00:18:19,470 Е...извинете ме, че ви прекъсвам вашето мъжко съжителство. 173 00:18:20,130 --> 00:18:21,130 Веднага се връщам. 174 00:18:26,380 --> 00:18:27,580 Хей... 175 00:18:28,770 --> 00:18:30,020 ...донесох ти това. 176 00:18:30,140 --> 00:18:31,210 Иди погледни там. 177 00:18:31,670 --> 00:18:33,160 Ако го мразите, нищо не се случва. 178 00:18:33,730 --> 00:18:35,160 Но няма да го намразиш. 179 00:18:37,400 --> 00:18:41,510 Познаваш ме. Мислиш, че го правя интересувам ли се от някакво братство? 180 00:18:43,080 --> 00:18:44,660 Това е просто купон, Далтън. 181 00:18:45,780 --> 00:18:47,160 Отивай да се забавляваш. 182 00:18:47,410 --> 00:18:49,330 Направи го за мен, доведох те тук. 183 00:18:49,540 --> 00:18:50,930 - Но ти не искаше. - Разбира се. 184 00:18:51,312 --> 00:18:52,470 Спри да ме лъжеш! 185 00:18:54,130 --> 00:18:55,750 Чух мама на погребението. 186 00:18:57,210 --> 00:18:57,980 Въпреки това го направих. 187 00:18:58,110 --> 00:18:59,880 Ами ако станеш баща на годината? 188 00:19:00,180 --> 00:19:01,350 Поне имаш баща. 189 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 Не обвинявайте дядо за грешките си. 190 00:19:03,510 --> 00:19:06,260 Той те напусна преди 40 години най-накрая трябва да се примирите с това. 191 00:19:06,470 --> 00:19:07,750 Няма да бъда като теб. 192 00:19:07,890 --> 00:19:10,770 Сериозно? след всичко това, какво направих за теб 193 00:19:11,190 --> 00:19:13,350 От кога си толкова неблагодарен? 194 00:19:16,910 --> 00:19:18,870 Не съм дори малко изненадан, че се разведохте. 195 00:19:19,610 --> 00:19:20,910 Благодаря ти, че ме доведе тук. 196 00:21:12,476 --> 00:21:14,100 Чухте ли, че е Шаная Туейн? 197 00:21:15,240 --> 00:21:16,030 да 198 00:21:17,480 --> 00:21:19,020 Какво ти казаха за спалнята? 199 00:21:19,190 --> 00:21:20,690 Казаха, че нямам късмет 200 00:21:20,940 --> 00:21:22,130 че днес трябва да спя тук с теб. 201 00:21:22,610 --> 00:21:25,280 Утре ще ми назначат друг. Аз съм тук само днес. 202 00:21:25,740 --> 00:21:26,820 Някак можеш да ме търпиш. 203 00:21:28,490 --> 00:21:31,150 - Предполагам, че учиш изкуство. - Да и ти? музика? 204 00:21:31,540 --> 00:21:32,910 Математика. исках музика... 205 00:21:33,120 --> 00:21:35,200 ...но животът на един артист е нестабилен... 206 00:21:35,410 --> 00:21:36,330 ...и пълен със страдание. 207 00:21:38,800 --> 00:21:40,760 Но ще е страхотно за вас. 208 00:21:43,000 --> 00:21:45,050 - Искаш ли да пипнеш ключовете ми? - Какво? 209 00:21:45,630 --> 00:21:46,670 можеш ли да го играеш 210 00:21:48,210 --> 00:21:49,690 Мини пиано. 211 00:21:49,820 --> 00:21:51,300 Същото е, само трябва да духаш в него. 212 00:21:55,680 --> 00:21:57,100 Няма да се заразиш, моите микроби са добре. 213 00:22:10,570 --> 00:22:11,450 Какво беше това? 214 00:22:11,910 --> 00:22:13,540 Нещо, което майка ми написа. 215 00:22:17,000 --> 00:22:17,710 Да видим... 216 00:22:18,960 --> 00:22:20,080 ...разкажи ми нещо специално за себе си. 217 00:22:23,670 --> 00:22:24,630 Не мога да се сетя за нищо. 218 00:22:26,550 --> 00:22:27,340 Не знам. 219 00:22:28,300 --> 00:22:30,180 Моля те. Всички сме странни. 220 00:22:30,970 --> 00:22:31,720 Ти си първи. 221 00:22:31,930 --> 00:22:34,970 В неделя нося монокъл и Поръчвам храна с британски акцент. 222 00:22:35,140 --> 00:22:35,970 Да, това е странно. 223 00:22:36,850 --> 00:22:38,020 Добре, благодаря ти. 224 00:22:38,230 --> 00:22:41,900 Е, понякога ям... ...инстантни овесени ядки... 225 00:22:42,400 --> 00:22:45,020 ...но без вода, мляко или нищо. 226 00:22:45,150 --> 00:22:47,110 Толкова суха. 227 00:22:48,150 --> 00:22:48,860 Какво зло има в теб. 228 00:22:49,570 --> 00:22:50,820 Нека опитаме отново. 229 00:22:50,950 --> 00:22:52,610 Родителите ми и аз починахме, когато бях на 10 години 230 00:22:52,673 --> 00:22:54,610 Тръгнах с моите от баба Пърки... 231 00:22:54,730 --> 00:22:58,640 ...който беше почти сляп и имаше тежък случай на микозно стъпало. 232 00:23:01,120 --> 00:23:02,790 Не помня кога бях на 10 години. 233 00:23:03,460 --> 00:23:04,210 Имам предвид... 234 00:23:04,960 --> 00:23:05,880 ... цялата тази година. 235 00:23:06,340 --> 00:23:07,040 Защо не? 236 00:23:08,740 --> 00:23:09,860 Бях в кома. 237 00:23:10,260 --> 00:23:11,970 Вирусен менингит. 238 00:23:12,180 --> 00:23:15,760 Поне това получавам от тях чух, когато говореха за това. 239 00:23:15,910 --> 00:23:18,950 Но наистина не помня нищо. 240 00:23:19,480 --> 00:23:20,890 Нито, че бях болен. 241 00:23:21,320 --> 00:23:25,500 Сякаш бяхте един ден и е минала цяла година. 242 00:23:27,110 --> 00:23:28,110 Колко ужасно. 243 00:23:29,490 --> 00:23:30,690 Но и доста рядко. 244 00:23:31,780 --> 00:23:32,910 Честито. 245 00:23:33,120 --> 00:23:36,360 И аз си пожелах като дете да забравиш цялата година. 246 00:23:37,580 --> 00:23:39,290 Менингитът ще ми помогне. 247 00:23:43,420 --> 00:23:47,920 Хей, имам... ...друго странно нещо. 248 00:23:48,590 --> 00:23:53,760 Откакто съм в кома... ...се страхувам от тъмното, 249 00:23:53,970 --> 00:23:56,050 Страхувах се от Барби, докато... 250 00:23:56,930 --> 00:23:57,640 ...днес. 251 00:23:59,070 --> 00:23:59,990 Не е лошо човек да се страхува. 252 00:24:00,600 --> 00:24:03,440 Освен ако не светнеш светлина, която не може да спи. 253 00:24:08,294 --> 00:24:10,220 - Колко сериозно? - Съжалявам. 254 00:24:10,340 --> 00:24:11,750 Разбира се, няма значение. 255 00:24:12,210 --> 00:24:14,150 Добре. Мога да го направя. 256 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Здравей, аз съм Далтън. 257 00:24:30,920 --> 00:24:34,470 Не мога да отговоря в момента. Остави го на мен съобщение и аз ще се свържа с вас. 258 00:24:35,010 --> 00:24:36,200 Здравей синко. Вече съм на път. 259 00:24:36,790 --> 00:24:39,040 Просто исках да знам дали си добре. 260 00:24:41,600 --> 00:24:45,350 Продължих да мисля за това което каза... 261 00:24:46,430 --> 00:24:48,000 аз... 262 00:24:49,590 --> 00:24:52,370 Все още не знам. Не знам... 263 00:24:52,630 --> 00:24:54,630 ...какво ми става, но... 264 00:24:57,130 --> 00:24:58,730 ...сега ще разбера. 265 00:25:00,990 --> 00:25:02,990 Това исках да ти кажа. 266 00:25:07,240 --> 00:25:08,680 Така че здравейте. 267 00:25:35,490 --> 00:25:36,110 здрасти 268 00:25:36,667 --> 00:25:38,410 Аз съм професор Армаган. 269 00:25:39,361 --> 00:25:41,120 Моля, изключете телефоните си. 270 00:25:41,330 --> 00:25:43,120 Отворете си куфарчетата. 271 00:25:43,620 --> 00:25:46,000 Извлечете нещо от тях, което може да ме заинтересува. 272 00:25:49,290 --> 00:25:50,540 Поставете го на стойката. 273 00:25:51,220 --> 00:25:52,800 Застанете зад делото на ръцете си. 274 00:25:53,420 --> 00:25:54,920 И ми го покажи с гордост. 275 00:26:04,220 --> 00:26:05,390 Алек Андерсън. 276 00:26:06,180 --> 00:26:07,640 Техниката ви е много нежна. 277 00:26:07,850 --> 00:26:09,310 Прилича на снимка. 278 00:26:09,520 --> 00:26:10,230 Добре, благодаря ти. 279 00:26:10,740 --> 00:26:12,240 Не беше комплимент. 280 00:26:14,406 --> 00:26:15,150 Увийте го. 281 00:26:15,820 --> 00:26:16,690 Извинете ме? 282 00:26:16,900 --> 00:26:18,840 рисуване. Опаковайте го. 283 00:26:20,050 --> 00:26:22,030 Работих много върху това парче. 284 00:26:22,330 --> 00:26:23,280 На никой няма да му липсва. 285 00:26:26,410 --> 00:26:27,290 Разбира се, че не. 286 00:26:28,280 --> 00:26:31,650 Какъв срам, първата ни жертва. 287 00:26:32,130 --> 00:26:35,630 Обикновено си тръгват след шоуто. 288 00:26:36,070 --> 00:26:38,140 - Още не съм свършил. - Разбира се. 289 00:26:38,510 --> 00:26:40,760 Но вие все още не го осъзнавате. 290 00:26:41,180 --> 00:26:41,970 Можете да отидете. 291 00:26:53,120 --> 00:26:54,000 Късмет. 292 00:26:56,780 --> 00:26:59,820 Всеки маниак може да научи техниката... 293 00:27:00,070 --> 00:27:01,420 ...или дори да го управлявате. 294 00:27:02,340 --> 00:27:05,960 Но е безполезно, ако не идва отвътре. 295 00:27:07,290 --> 00:27:10,750 Не се интересувам от "правилата на изкуството". 296 00:27:11,620 --> 00:27:13,510 Искаме да нарушим тези правила. 297 00:27:15,550 --> 00:27:17,950 Ще изисквам от вас да ги разбиеш отново и отново. 298 00:27:18,220 --> 00:27:19,940 Ще видя колко ги нарушаваш. 299 00:27:29,270 --> 00:27:30,310 Далтън Ламбърт. 300 00:27:30,940 --> 00:27:31,730 Да учителю. 301 00:27:31,911 --> 00:27:35,940 Защо, по дяволите, унищожи тази красива рисунка? 302 00:27:43,160 --> 00:27:45,020 Дали защото останах? 303 00:27:48,620 --> 00:27:50,150 Не беше толкова трудно да се отгатне, нали? 304 00:27:53,010 --> 00:27:55,630 Добре. Всички трябва да се откажем от миналото си. 305 00:27:56,750 --> 00:27:59,480 Свалете кожата си, за да порасне нова. 306 00:27:59,730 --> 00:28:01,660 Ще броя от десет. 307 00:28:01,880 --> 00:28:06,170 С всяко число Искам да се потопиш в... 308 00:28:06,290 --> 00:28:08,670 ... все по-дълбоко и по-дълбоко в себе си. 309 00:28:10,120 --> 00:28:12,980 Дръжте здраво въглена в ръката си и натиснете върху хартията. 310 00:28:14,310 --> 00:28:15,520 10... 311 00:28:15,953 --> 00:28:16,960 9... 312 00:28:17,980 --> 00:28:24,910 8, 7, 6... ... 5 ... 313 00:28:25,160 --> 00:28:29,870 ... 4, 3, 2... 314 00:28:31,080 --> 00:28:32,280 ... 1. 315 00:28:34,960 --> 00:28:37,630 Нарисувайте това, което душата ви изпраща. 316 00:28:38,010 --> 00:28:40,280 Опитът, който го определя. 317 00:28:42,630 --> 00:28:45,010 Трябва да сте готови да се потопите в... 318 00:28:45,240 --> 00:28:47,800 ... в най-дълбокото ви а най-страшните мисли. 319 00:30:13,220 --> 00:30:15,430 Държи ли ви навън или ви заключва? 320 00:30:24,980 --> 00:30:26,640 Ще носите слушалки. 321 00:30:26,940 --> 00:30:30,870 Устройството е доста шумно, но ще ме чуеш добре. 322 00:30:31,660 --> 00:30:35,930 Имам нужда да останеш така възможно най-тихо до края. 323 00:30:37,080 --> 00:30:38,720 Ако чувствате това от там искаш да получиш... 324 00:30:38,850 --> 00:30:41,860 ...натисни топката и ще я спрем. 325 00:30:42,650 --> 00:30:43,800 Добре? 326 00:30:44,450 --> 00:30:45,850 Много щастлив. 327 00:30:45,970 --> 00:30:47,390 Сега се изкачете 328 00:31:00,550 --> 00:31:01,300 Вземе това. 329 00:31:17,560 --> 00:31:20,000 Готов. Удобно ли ти е Джош? 330 00:31:20,120 --> 00:31:22,880 Да, нека приключим с това. 331 00:32:00,460 --> 00:32:00,990 Здравейте? 332 00:32:04,920 --> 00:32:05,790 д-р Браунър? 333 00:32:10,470 --> 00:32:11,300 д-р Браунър? 334 00:32:14,169 --> 00:32:16,004 Има ли някой там с вас? 335 00:32:16,350 --> 00:32:18,470 Какво? Какво каза? 336 00:32:20,890 --> 00:32:22,350 Д-р Брауър, какво казахте? 337 00:32:34,067 --> 00:32:34,937 Отговорът. 338 00:32:38,580 --> 00:32:39,870 ще ме пуснеш ли 339 00:32:42,280 --> 00:32:46,660 Хей! ще ме пуснеш ли 340 00:32:47,920 --> 00:32:49,420 Вратата е отворена. 341 00:32:50,670 --> 00:32:53,980 хей хей измъкни ме измъкнете ме, д-р Брауър! 342 00:32:54,380 --> 00:32:55,590 Д-р Брауър, измъкнете ме. 343 00:32:55,800 --> 00:32:57,300 Моля, измъкнете ме. 344 00:32:57,560 --> 00:32:59,550 Хей? Хей! 345 00:33:05,160 --> 00:33:08,490 Пуснете ме да изляза. Вземи го измъкни ме измъкни ме 346 00:33:09,480 --> 00:33:10,592 Д-р Брауър. Моля те. 347 00:33:14,860 --> 00:33:15,740 Измъкни ме. 348 00:33:41,790 --> 00:33:43,150 Приключи. 349 00:33:47,230 --> 00:33:48,240 Г-н Ламбърт. 350 00:33:48,370 --> 00:33:49,660 - Какво беше това? Какво беше това? - Добре? 351 00:33:49,790 --> 00:33:51,270 Защо загасихте светлината? 352 00:33:51,390 --> 00:33:52,190 Успокой се. 353 00:33:52,840 --> 00:33:54,290 Угасна ли лампата? 354 00:33:54,420 --> 00:33:56,760 Всички светлини и аз съм заседнал там. 355 00:33:56,890 --> 00:33:58,560 И видях... 356 00:34:02,680 --> 00:34:03,518 Какво... 357 00:34:03,581 --> 00:34:06,280 Г-н Ламбърт... ... спал си 15 минути. 358 00:34:06,540 --> 00:34:10,080 Напълно. Вашият резонанс е перфектен. 359 00:34:15,210 --> 00:34:17,210 - Какво? - Моля, сменете дрехите си. 360 00:34:17,680 --> 00:34:18,320 Можете да отидете. 361 00:34:31,150 --> 00:34:35,250 Не си зле физически, няма петна по мозъка. 362 00:34:35,870 --> 00:34:37,000 Няма от какво да се притеснявате. 363 00:34:41,580 --> 00:34:44,750 Това са добри новини, г-н Ламбърт. 364 00:34:45,660 --> 00:34:47,620 Да, знам... 365 00:34:50,330 --> 00:34:52,080 Предполагам, че очаквах нещо истинско. 366 00:34:53,750 --> 00:34:55,130 Нещо, което да обясни тази празнина. 367 00:34:57,210 --> 00:34:58,910 Вашият проблем с паметта... 368 00:34:59,180 --> 00:35:00,840 ...може да бъде причинено от много неща. 369 00:35:00,970 --> 00:35:04,530 Повишен стрес промени в навиците. 370 00:35:04,650 --> 00:35:07,430 Има ли промени в домашния ви живот? 371 00:35:09,810 --> 00:35:12,160 Майка ми почина наскоро. 372 00:35:12,860 --> 00:35:14,740 Съболезнования. 373 00:35:16,880 --> 00:35:19,230 Освен това синът ми отиде в колеж... 374 00:35:19,530 --> 00:35:22,700 ...и бившата ми жена той почти не ми говори. 375 00:35:23,490 --> 00:35:25,830 - Звучи стресиращо. - да, 376 00:35:25,950 --> 00:35:28,410 може би танатолог може да ви помогне. 377 00:35:30,430 --> 00:35:31,800 Да разбира се. Може би. 378 00:35:34,530 --> 00:35:37,270 Те са се случили във вашето семейство случаи на психични заболявания? 379 00:35:39,550 --> 00:35:40,550 Психически? 380 00:35:40,670 --> 00:35:41,940 Няма нужда да се тревожиш. 381 00:35:42,530 --> 00:35:44,660 Може да бъде полезно при диагностицирането. 382 00:35:44,790 --> 00:35:45,790 Не знам за нищо. 383 00:35:46,100 --> 00:35:47,450 Би било добре да се проучи. 384 00:35:48,650 --> 00:35:52,010 Можем да опитаме упражненията, игри за стимулиране на паметта. 385 00:35:52,360 --> 00:35:55,120 Настолна игра "Pexeso" 386 00:35:55,240 --> 00:35:56,870 Искаш ли да играя на детски игри? 387 00:35:57,810 --> 00:35:59,560 Научаваме много от децата. 388 00:36:08,240 --> 00:36:09,120 Добре, благодаря ти. 389 00:39:34,660 --> 00:39:35,530 Какво правиш? 390 00:39:41,040 --> 00:39:42,710 Дадоха ми нова стая. 391 00:39:42,920 --> 00:39:45,170 Край на преспиването с момчета, жалко. 392 00:39:45,340 --> 00:39:47,920 Но не плачи за мен, ще бъда на 323 393 00:39:48,160 --> 00:39:48,830 Над теб. 394 00:39:49,670 --> 00:39:53,500 И не вдигай шум, не искам да чувам как лъскаш наденицата си през нощта. 395 00:40:00,020 --> 00:40:01,420 Вие? В братство ли сте? 396 00:40:01,540 --> 00:40:02,240 Какво? 397 00:40:03,810 --> 00:40:05,360 Не, баща ми ми го донесе. 398 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Харесва му. 399 00:40:08,780 --> 00:40:11,440 Там така или иначе им се подиграват дрехите и парите на родителите си. 400 00:40:11,650 --> 00:40:13,200 Не бихте ли искали да спрете тази подредба? 401 00:40:15,030 --> 00:40:17,330 Хайде, не се заблуждавайте. 402 00:40:17,890 --> 00:40:19,560 Какво лошо може да ти се случи там? 403 00:40:24,790 --> 00:40:26,630 Имате ли пудинг в пелените? 404 00:40:27,500 --> 00:40:28,380 Не благодаря. 405 00:40:29,460 --> 00:40:30,510 Но не. 406 00:40:31,010 --> 00:40:32,170 Заповядайте. 407 00:40:32,630 --> 00:40:33,550 Наистина ли? 408 00:40:33,760 --> 00:40:36,430 Моля те, спри да се правиш на толкова отегчен и ела тук. 409 00:40:36,640 --> 00:40:39,890 Нека увековечим нощта, на който се забавляваше от Далтън Ламбърт. 410 00:40:44,600 --> 00:40:47,690 До дъното! До дъното! До дъното! 411 00:41:01,870 --> 00:41:03,530 Какво е "братски сок"? 412 00:41:03,960 --> 00:41:05,400 - Не питай. - Здравей Здравей! 413 00:41:06,020 --> 00:41:06,880 Моля, имайте предвид, че името ми е Ник. 414 00:41:07,500 --> 00:41:11,810 Лошият Ник! Лошият Ник! Лошият Ник! 415 00:41:13,300 --> 00:41:16,240 Добре дошли в къщата на Капа и щастливо обратно на училище. 416 00:41:17,740 --> 00:41:22,480 Просто искам да ви напомня, че братствата... 417 00:41:23,060 --> 00:41:24,180 ... те са атакувани. 418 00:41:24,940 --> 00:41:28,420 Трябва да защитим правото си на парти... 419 00:41:28,550 --> 00:41:30,150 ...и бъди страхотен. 420 00:41:30,280 --> 00:41:34,090 Бяло, черно, кафяво или синьо, всички са добре дошли... 421 00:41:34,310 --> 00:41:37,230 стига да разпознаят... 422 00:41:37,500 --> 00:41:38,810 ...и уважават... 423 00:41:38,990 --> 00:41:42,200 ... че братството е последната къща, където... 424 00:41:42,410 --> 00:41:44,080 ... мъжете могат да бъдат мъже. 425 00:41:50,920 --> 00:41:51,790 Добре, благодаря ти. 426 00:41:52,710 --> 00:41:56,920 Имаме много работа днес пиене... ...пийте разумно. 427 00:41:57,950 --> 00:41:59,950 Нямаме нужда от друг инцидент. 428 00:42:00,408 --> 00:42:01,850 Гадна партия. 429 00:42:02,350 --> 00:42:04,970 Потвърждавам. Да тръгваме ровя из нещата на всички. 430 00:42:19,059 --> 00:42:19,986 да 431 00:42:29,920 --> 00:42:31,000 Не е нужно да бързаме. 432 00:42:34,170 --> 00:42:36,420 Дадено разрешение за продължаване. 433 00:42:38,550 --> 00:42:39,510 дръж се 434 00:42:59,240 --> 00:43:00,410 Но не. 435 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 Това е стаята на Ник. 436 00:43:02,830 --> 00:43:04,030 И аналния крем на Ник. 437 00:43:04,700 --> 00:43:07,370 Отивам да го намажа в банята, веднага се връщам. 438 00:43:07,910 --> 00:43:08,620 дръж се 439 00:43:38,490 --> 00:43:39,530 Хей, ти... 440 00:43:48,330 --> 00:43:49,540 хей добре ли си 441 00:43:50,370 --> 00:43:52,790 Искаш ли вода или нещо друго? 442 00:43:53,210 --> 00:43:56,670 Спри. Спри. 443 00:43:58,130 --> 00:43:59,050 Спри. 444 00:44:00,861 --> 00:44:02,090 ЗАТВОРИ ВРАТАТА. 445 00:44:04,010 --> 00:44:04,970 Близо... 446 00:44:07,140 --> 00:44:08,310 Затвори вратата! 447 00:44:11,350 --> 00:44:14,460 Трябва да тръгвам. Имам нужда от нещо за ядене. 448 00:44:19,900 --> 00:44:23,110 Здравей Пейдж. Аз съм Ник. 449 00:44:25,870 --> 00:44:30,240 Това е твоята вечер. Това е твоята вечер. 450 00:44:34,120 --> 00:44:35,120 Те са тук. 451 00:44:42,340 --> 00:44:43,090 Какво става? 452 00:44:46,350 --> 00:44:47,220 Бъди себе си. 453 00:44:50,680 --> 00:44:51,640 искаш ли да танцуваме 454 00:44:51,850 --> 00:44:54,060 Би било хубаво да танцуваме. Можем да танцуваме. 455 00:44:57,770 --> 00:44:58,820 Да танцуваме. 456 00:45:15,790 --> 00:45:18,380 Това е вашата вечер 457 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 Млъкни 458 00:46:33,660 --> 00:46:34,950 Добре ли си? 459 00:46:37,000 --> 00:46:39,540 Мисля, че видях нещо... Какво? 460 00:46:42,540 --> 00:46:43,670 Трябва да тръгвам. 461 00:46:43,840 --> 00:46:45,310 - Сега? - Когато започне да става интересно. 462 00:46:45,510 --> 00:46:47,800 - Има ли някой в ​​стаята ми? - По дяволите, по дяволите. 463 00:46:48,010 --> 00:46:50,430 Обърка се, глупако. 464 00:46:53,663 --> 00:46:54,357 Какво правиш тук? 465 00:46:55,850 --> 00:46:58,940 Мамка му, какъв срам. съжалявам 466 00:46:59,310 --> 00:47:04,230 Просто искахме уединение... ...ти знаеш? Ние го направихме. 467 00:47:06,490 --> 00:47:08,570 Предпочитам да гледам на родителите ми как се чукат. 468 00:47:09,320 --> 00:47:11,200 Престой. 469 00:47:11,700 --> 00:47:13,990 Пихме достатъчно алкохол ще му се насладим заедно. 470 00:47:15,490 --> 00:47:17,540 Дори да изглеждаш като клоун. 471 00:47:18,540 --> 00:47:20,330 Лошият Ник, нали? 472 00:47:21,490 --> 00:47:23,080 Ще те превърна в евнух Ник. 473 00:47:24,850 --> 00:47:25,550 Бягай! 474 00:47:31,720 --> 00:47:33,760 Добре, че се сетих бързо, нали? 475 00:47:33,890 --> 00:47:34,690 аз... 476 00:47:35,970 --> 00:47:37,060 О, глупав съм. 477 00:47:37,680 --> 00:47:39,180 Не попитах дали мога да те целуна. 478 00:47:39,390 --> 00:47:41,600 Съжалявам, направих го по инстинкт. 479 00:47:41,850 --> 00:47:43,020 - О, не... - Добре ли си? 480 00:47:43,810 --> 00:47:45,020 Добре съм, но... 481 00:47:51,660 --> 00:47:54,950 Просто... се чувствам зле от това, което ти каза. 482 00:47:57,580 --> 00:47:58,300 Няма значение. 483 00:47:59,120 --> 00:48:02,160 Мислиш, че се интересувам неговото мнение? чукам го. 484 00:48:03,841 --> 00:48:06,340 Здравейте, пак ви се обаждам. 485 00:48:07,428 --> 00:48:08,800 Бях на лекар. 486 00:48:09,840 --> 00:48:11,420 Всичко е наред. 487 00:48:12,340 --> 00:48:14,840 Но не се чувствам добре. Занимавам се с това. 488 00:48:15,260 --> 00:48:17,720 Тогава ми се обади, когато можеш. 489 00:48:17,930 --> 00:48:19,220 Е, аз вече... 490 00:48:20,640 --> 00:48:23,440 Съжалявам, Далтън, за това, което казах вчера. 491 00:48:25,860 --> 00:48:26,770 Приятно прекарване. 492 00:51:35,550 --> 00:51:36,720 Къде сложих майонезата? 493 00:51:41,240 --> 00:51:42,410 Кой беше? 494 00:52:47,620 --> 00:52:49,490 Не ми казвай, че си подслушвал. 495 00:52:49,660 --> 00:52:51,080 Какво? Не. 496 00:52:51,500 --> 00:52:52,710 Е, какво става? 497 00:52:55,130 --> 00:52:56,040 Следвай ме. 498 00:53:06,930 --> 00:53:10,310 нещо не е наред с мен Виждам неща, много луди неща. 499 00:53:10,520 --> 00:53:14,970 Помниш ли този пич кой е имал инцидент? 500 00:53:15,270 --> 00:53:17,650 Виждал съм го. Той вече беше мъртъв. 501 00:53:19,150 --> 00:53:20,980 Започна с арт упражнение. 502 00:53:21,190 --> 00:53:26,240 Учителят ни каза да търсим памет в нашето несъзнавано. 503 00:53:26,490 --> 00:53:29,280 И тогава нарисувах вратата. 504 00:53:29,410 --> 00:53:31,160 Изплюй камъчето. 505 00:53:31,290 --> 00:53:32,290 това е сериозно 506 00:53:33,830 --> 00:53:36,780 Днес рисувах и заспах. 507 00:53:37,250 --> 00:53:39,710 Когато се събудих, там имаше лампа. 508 00:53:39,960 --> 00:53:42,000 Изглеждаше като сън, но не беше сън. 509 00:53:42,210 --> 00:53:45,250 След това отидох в твоята стая. 510 00:53:46,860 --> 00:53:48,860 Знам, че звучи страшно. 511 00:54:03,900 --> 00:54:06,400 Имам чувството, че се доближавам до нещо. 512 00:54:07,740 --> 00:54:09,570 Или нещо се затваря в мен. 513 00:55:06,050 --> 00:55:07,170 Имате ли друга възглавница? 514 00:56:35,800 --> 00:56:37,980 Далтън, отидох на парти. 515 00:56:38,100 --> 00:56:39,400 Беше ужасно. 516 00:57:01,620 --> 00:57:02,950 Фостър. 517 00:57:04,190 --> 00:57:05,120 Ренай. 518 00:57:07,480 --> 00:57:08,700 Далтън. 519 00:57:11,030 --> 00:57:12,450 Кали. 520 00:57:15,070 --> 00:57:16,090 Далтън. 521 00:57:18,600 --> 00:57:19,470 Далтън? 522 00:57:20,920 --> 00:57:21,680 Далтън. 523 00:57:28,270 --> 00:57:29,150 Майка. 524 00:57:58,090 --> 00:57:59,140 Да видим. 525 00:58:01,320 --> 00:58:02,930 Да видим мамо, помогни ми. 526 00:58:07,260 --> 00:58:08,180 Кали. 527 00:58:09,440 --> 00:58:10,860 Далтън. Далтън. 528 00:58:12,640 --> 00:58:13,630 Майка. 529 00:58:16,490 --> 00:58:17,490 майка? 530 00:58:18,640 --> 00:58:19,730 Майка. 531 00:58:22,080 --> 00:58:23,860 Не знам. Нищо не знам. 532 00:58:58,200 --> 00:58:59,110 Да видим. 533 00:59:26,860 --> 00:59:27,770 мамка му! 534 01:00:30,200 --> 01:00:31,290 Светотене. 535 01:00:33,790 --> 01:00:35,790 Танц на светлината и сенките. 536 01:00:37,460 --> 01:00:41,540 Ефект, който не се използва само за създаване на обем и дефиниция... 537 01:00:41,840 --> 01:00:45,720 а за създаване на специфичен източник на светлина извън рамката. 538 01:00:47,600 --> 01:00:51,110 Добре. Този е един от най-доброто на Гоя. 539 01:00:51,450 --> 01:00:54,680 Отрицателната дефлация води гледайки към Сатурн. 540 01:00:55,360 --> 01:00:59,230 Представлява ли тъмнина или празнота? 541 01:01:00,490 --> 01:01:02,250 Гоя доминираше в платното... 542 01:01:02,570 --> 01:01:08,700 ...но семейство и здраве проблеми донесоха известния художник... 543 01:01:08,940 --> 01:01:10,700 ...в спиралата на мрака. 544 01:01:11,030 --> 01:01:14,080 И така той създаде чудовищен портрет... 545 01:01:14,300 --> 01:01:17,000 ...като баща изяжда сина си. 546 01:01:20,660 --> 01:01:25,330 Балансът между светлината и тъмнината е това, което търсим. 547 01:01:26,180 --> 01:01:26,970 Приготви се. 548 01:01:30,890 --> 01:01:33,950 Техният опит оформя работата им. 549 01:01:34,380 --> 01:01:36,420 Приеми ги. Използвай ги. 550 01:01:37,090 --> 01:01:40,910 Гмурни се в мрака на паметта си. 551 01:01:42,370 --> 01:01:43,210 Десет... 552 01:01:44,040 --> 01:01:45,120 девет... 553 01:01:45,890 --> 01:01:46,580 осем ... 554 01:01:47,340 --> 01:01:50,500 седем ... шест 555 01:01:50,900 --> 01:01:52,270 пет ... 556 01:01:52,610 --> 01:01:53,750 четири ... 557 01:01:54,350 --> 01:01:55,340 три ... 558 01:01:56,120 --> 01:01:57,240 две... 559 01:01:57,830 --> 01:01:58,820 един... 560 01:02:52,060 --> 01:02:53,020 Пич какво стана? 561 01:02:53,210 --> 01:02:54,180 Червена врата. 562 01:02:54,390 --> 01:02:57,230 - Лилав кипарис. - Не, сериозно ли, нищо ли не ти говори? 563 01:02:57,480 --> 01:02:58,390 Червена врата. 564 01:02:58,600 --> 01:03:00,310 Звучиш по-странно от обикновено. 565 01:03:00,520 --> 01:03:02,980 Това е за часовете по рисуване, това е картина. 566 01:03:03,190 --> 01:03:05,940 Трябваше да намеря спомен. 567 01:03:06,150 --> 01:03:07,610 Мислех, че е от нашето детство. 568 01:03:07,820 --> 01:03:08,700 Ти попита ли мама? 569 01:03:09,230 --> 01:03:11,060 Не, не искам да се тревожиш. 570 01:03:11,190 --> 01:03:12,670 Защо да ме е страх? 571 01:03:15,540 --> 01:03:18,050 - Не знам. - Това случвало ли ти се е в колежа? 572 01:03:18,170 --> 01:03:19,500 Страшно ли е това място? 573 01:03:20,670 --> 01:03:21,540 Може би. 574 01:03:21,670 --> 01:03:22,830 Предпочитам да не ходя там. 575 01:03:50,400 --> 01:03:53,290 След снощи и твоята сън-не-беше-сън... 576 01:03:53,740 --> 01:03:54,950 Мислех... 577 01:03:55,280 --> 01:03:56,700 „Да, Далтън е изрод… 578 01:03:56,950 --> 01:03:58,790 ...но не си луд, нали?" "или може би малко си?" 579 01:03:59,010 --> 01:04:00,290 Върни ми ключа. 580 01:04:00,500 --> 01:04:04,000 Е, започнах да търся в нета... 581 01:04:05,380 --> 01:04:06,840 ...и какво мислите? 582 01:04:07,008 --> 01:04:08,550 Ти изобщо не си луд. 583 01:04:08,760 --> 01:04:11,870 Вие сте астрален пътешественик. 584 01:04:12,720 --> 01:04:13,640 Виж това. 585 01:04:14,390 --> 01:04:16,600 Изглежда така заснет в супермаркет. 586 01:04:16,930 --> 01:04:20,640 Това е Spectral Sightings, аз съм Спецификации и това е Тъкър. Поздрави. 587 01:04:20,810 --> 01:04:23,140 - Не е добре. Ние сме IPP. 588 01:04:23,350 --> 01:04:25,400 Професионални следователи паранормални явления. 589 01:04:26,070 --> 01:04:28,190 Днес ще говорим за нещо 590 01:04:28,360 --> 01:04:29,495 много... ... ни попитаха. 591 01:04:30,170 --> 01:04:31,990 Астрално пътуване. 592 01:04:32,530 --> 01:04:35,280 Това е истински феномен. Физическото ни тяло заспива... 593 01:04:35,410 --> 01:04:39,750 ...и нашето астрално тяло напуска физическото... 594 01:04:40,060 --> 01:04:41,850 ...и плува в друга сфера. 595 01:04:42,370 --> 01:04:45,070 - Точно така се чувствам. - Точно за това говорех. Готино, нали? 596 01:04:45,590 --> 01:04:46,450 Нашият наставник... 597 01:04:46,850 --> 01:04:47,930 д-р Елиз Рение... 598 01:04:48,060 --> 01:04:50,000 Тя даде името си на това друго царство. 599 01:04:50,480 --> 01:04:53,270 - Тя го нарече The Beyond. - Дръж се. 600 01:04:58,600 --> 01:05:00,390 Аз съм Елиз. 601 01:05:00,930 --> 01:05:02,230 Радвам се да те видя. 602 01:05:03,060 --> 01:05:07,150 Дойдох с теб да говорим за астрално пътуване... 603 01:05:08,270 --> 01:05:10,080 ...и задгробния живот. 604 01:05:10,740 --> 01:05:11,610 Ще видим... 605 01:05:12,950 --> 01:05:14,740 ...дайте ми момент. 606 01:05:15,420 --> 01:05:16,340 Три... 607 01:05:17,130 --> 01:05:18,450 две... 608 01:05:19,850 --> 01:05:20,950 ...един. 609 01:05:23,330 --> 01:05:24,160 Отвъдният живот... 610 01:05:26,210 --> 01:05:28,040 е тъмно царство... 611 01:05:28,790 --> 01:05:31,550 пълен с измъчените души на мъртвите... 612 01:05:32,050 --> 01:05:35,880 и някои са осъдени... 613 01:05:37,260 --> 01:05:39,400 ...преживейте най-лошото грешките на живота си... 614 01:05:39,680 --> 01:05:42,430 ...отново и отново за вечността. 615 01:05:43,730 --> 01:05:45,350 Когато тръгнат на астрално пътешествие... 616 01:05:45,900 --> 01:05:49,980 те пътуват до този царства... ...това са души... 617 01:05:50,780 --> 01:05:53,070 ...които се събуждат с присъствието си. 618 01:05:53,280 --> 01:05:54,690 Могат да ги помиришат. 619 01:05:55,500 --> 01:05:57,920 Присъствието на живот. 620 01:05:59,660 --> 01:06:01,440 Животът е това, което желаят... 621 01:06:01,690 --> 01:06:03,200 повече от всичко друго. 622 01:06:03,540 --> 01:06:06,230 Така че колкото по-дълбоко отиват... 623 01:06:08,140 --> 01:06:10,140 ...това прави пътя по-рискован. 624 01:06:11,130 --> 01:06:15,170 Те искат живот и могат да дойдат на нашия свят, за да го получим. 625 01:06:16,310 --> 01:06:18,310 Бъдете стабилни. 626 01:06:25,310 --> 01:06:27,440 Вашата екипировка е започнала да се смила. Какво мислиш? 627 01:06:28,770 --> 01:06:30,190 Това момче от братството. 628 01:06:30,940 --> 01:06:31,730 Този, който изсумтя? 629 01:06:32,190 --> 01:06:33,860 Да, каза ми нещо. 630 01:06:34,900 --> 01:06:36,900 Той каза: "Затворете вратата." 631 01:06:37,110 --> 01:06:39,200 Ясно. Сигурно се е срамувал. 632 01:06:39,870 --> 01:06:43,620 Да, но... Ами ако е имал предвид нещо друго? 633 01:06:43,830 --> 01:06:45,370 Не знам за каква врата говореше. 634 01:06:46,640 --> 01:06:48,430 Какво? Искаш ли да отидеш да го попиташ? 635 01:06:51,480 --> 01:06:52,290 Наистина ли? 636 01:06:52,420 --> 01:06:53,550 Аз трябва да знам. 637 01:06:54,080 --> 01:06:56,280 Хей, писна ми от него, кълна се... 638 01:06:57,760 --> 01:07:00,060 ...но бих предпочел тя избягваше тъмните царства. 639 01:07:00,937 --> 01:07:05,005 Има нещо важно в този образ 640 01:07:05,131 --> 01:07:05,720 , Крис. 641 01:07:08,020 --> 01:07:09,350 Трябва да разбера. 642 01:07:10,560 --> 01:07:11,480 Добре. 643 01:07:14,440 --> 01:07:16,030 Грим Ник няма да те пусне... 644 01:07:16,690 --> 01:07:18,570 ...иди в стаята му и можеш да си там заедно, за да говорите с призрака в банята. 645 01:07:20,200 --> 01:07:21,290 Той няма да знае, че съм там. 646 01:07:34,500 --> 01:07:35,670 какъв е планът 647 01:07:35,880 --> 01:07:37,600 - Аз мога. - Какво искаш? 648 01:07:41,430 --> 01:07:44,890 здрасти Забравих си сутиена... 649 01:07:45,060 --> 01:07:48,400 ...в стаята на Ник и тя искаше Разбрах дали е вкъщи. 650 01:07:49,270 --> 01:07:52,030 Мисля, че тя учи на пода с Пейдж. 651 01:07:54,230 --> 01:07:55,190 {\an5}Благодаря, далтонист. 652 01:07:57,530 --> 01:08:00,200 Ще ти го прочета. Нарекох го On Fire. 653 01:08:00,400 --> 01:08:04,200 Това е нещо много лично. „Гледам над лагерния огън...“ 654 01:08:09,250 --> 01:08:10,710 Трябва ми тъмна стая. 655 01:08:10,920 --> 01:08:11,920 Да видим. 656 01:08:15,710 --> 01:08:16,510 И тогава? 657 01:08:17,130 --> 01:08:20,910 Искате ли да се носите във въздуха и да кажете "уууу"? 658 01:08:22,510 --> 01:08:23,550 Аз не съм призрак. 659 01:08:23,760 --> 01:08:26,010 Ти също няма да имаш такова отношение, Гашпар. 660 01:08:28,520 --> 01:08:29,350 Бинго. 661 01:08:34,350 --> 01:08:36,440 Тъй като листовете са твърди. 662 01:08:36,650 --> 01:08:38,580 Трябва да се разпаднат като препечен хляб. 663 01:08:39,190 --> 01:08:40,400 Предпочитам мръсни подове. 664 01:08:45,970 --> 01:08:46,670 Готово... 665 01:08:54,880 --> 01:08:57,670 - Можеш ли да се раздвижиш малко? - О да. съжалявам 666 01:09:07,340 --> 01:09:08,260 Добре. готов? 667 01:09:11,930 --> 01:09:14,440 Десет, девет... 668 01:09:15,100 --> 01:09:17,710 осем, седем... 669 01:09:18,410 --> 01:09:21,040 шест, пет... 670 01:09:22,110 --> 01:09:24,700 четири, три... 671 01:09:25,740 --> 01:09:28,620 две, едно. 672 01:09:42,760 --> 01:09:44,050 Плаваш ли вече? 673 01:09:56,300 --> 01:09:57,730 Успех, пътниче. 674 01:10:09,490 --> 01:10:11,120 Далтън тук ли си? 675 01:10:33,930 --> 01:10:36,140 Може би втора степен по писане, 676 01:10:37,940 --> 01:10:40,010 Но аз съм страхотен във финансите и... 677 01:10:40,190 --> 01:10:42,160 ...не искам да пропилявам подаръка. 678 01:10:43,030 --> 01:10:44,780 Колко време трябва да го оставите включен? 679 01:10:48,110 --> 01:10:48,950 Стига. Наздраве 680 01:10:50,530 --> 01:10:51,950 пори. 681 01:11:12,220 --> 01:11:13,430 Демони. 682 01:11:29,560 --> 01:11:30,530 Ще закъснея. 683 01:11:31,570 --> 01:11:32,820 Е добре. 684 01:11:47,460 --> 01:11:48,170 Далтън? 685 01:11:50,740 --> 01:11:51,930 Далтън. 686 01:11:55,310 --> 01:11:56,440 Включете светлината! 687 01:12:03,850 --> 01:12:04,470 Далтън. 688 01:12:05,360 --> 01:12:06,230 Далтън. 689 01:12:09,360 --> 01:12:10,150 Събудете се. 690 01:12:10,400 --> 01:12:11,650 -Вече! Наистина ли! - Крис. 691 01:12:11,860 --> 01:12:13,320 Кой ми пречи? 692 01:12:13,990 --> 01:12:15,070 ЗАТВОРИ ВРАТАТА! 693 01:12:15,740 --> 01:12:17,040 ЗАТВОРИ ВРАТАТА! 694 01:12:18,870 --> 01:12:19,620 Далтън? 695 01:12:29,590 --> 01:12:31,380 -ЗАТВОРИ ВРАТАТА! - Крис! 696 01:12:49,190 --> 01:12:49,940 Боже мой. 697 01:12:58,160 --> 01:12:59,490 Хайде! 698 01:13:06,820 --> 01:13:07,780 Крис. 699 01:13:10,010 --> 01:13:10,840 Какво...? 700 01:13:35,540 --> 01:13:36,530 Къде си? 701 01:13:37,610 --> 01:13:40,130 ПСИХИАТРИЧНА БОЛНИЦА ЛОС АНДЖЕЛИС 702 01:13:44,110 --> 01:13:45,190 Пациент БЕНДЖАМИН П. БЪРТЪН 703 01:13:45,330 --> 01:13:46,420 Свържете се при спешни случаи LORRAINE LAMBERT 704 01:13:47,216 --> 01:13:48,986 СЪПРУГА 705 01:13:52,090 --> 01:13:54,590 ЕЛЕКТРОКОНВУЛСИВНА ТЕРАПИЯ НА ШИЗОФРЕНИЯ 706 01:13:54,840 --> 01:13:57,760 ПОКАЗВА НЕПРАВИЛНО ПОВЕДЕНИЕ, ПСИХОЗА, ВЪЗМОЖНА ПАРАЛИЗА НА СЪНЯ 707 01:13:57,970 --> 01:14:00,140 „АСТРАЛНО ПЪТУВАНЕ“ 708 01:14:01,350 --> 01:14:02,220 Какво? 709 01:14:03,600 --> 01:14:05,060 БОГ UJP Крис 710 01:14:18,580 --> 01:14:23,750 Студентски здравен център UJP 711 01:14:27,780 --> 01:14:28,440 Крис. 712 01:14:29,750 --> 01:14:31,250 - Крис, не исках да... - Остави ме на мира. 713 01:14:34,130 --> 01:14:35,920 Просто исках да знам дали си добре. 714 01:14:36,470 --> 01:14:37,550 Добре съм, 715 01:14:38,300 --> 01:14:41,930 съжалявам Не знаех, че ще стане тези в реалния свят могат да бъдат наранени. 716 01:14:42,430 --> 01:14:44,310 Е, да, те могат. 717 01:14:45,850 --> 01:14:47,980 Нямате представа с какво се забърквате. 718 01:14:49,150 --> 01:14:50,900 Не мога да бъда част от това, Далтън. 719 01:14:51,690 --> 01:14:54,400 И нито ти, нито другият, може и да не се събудиш. 720 01:15:19,980 --> 01:15:21,350 - здравей - здравей 721 01:15:21,475 --> 01:15:23,475 Не е твоят уикенд, Кали я няма 722 01:15:24,060 --> 01:15:26,060 - ...И Фостър... - Не съм тук заради децата. 723 01:15:27,520 --> 01:15:28,270 можем ли да говорим заедно 724 01:15:29,850 --> 01:15:30,770 Ясно. 725 01:15:38,900 --> 01:15:40,910 Две обаждания на седмица. 726 01:15:41,110 --> 01:15:42,980 - Не се дразни. - Все още нямате приятели? 727 01:15:45,120 --> 01:15:47,540 Кажи ми всичко, което си помня, когато бях в кома 728 01:15:50,330 --> 01:15:51,330 Говори с мама. 729 01:15:51,500 --> 01:15:52,880 Мисля, че бяхте... 730 01:15:53,900 --> 01:15:56,340 - ...нещата, които рисувам... - Врата? 731 01:15:56,550 --> 01:15:58,670 А сега човекът с чука. 732 01:16:00,930 --> 01:16:01,470 Чук? 733 01:16:01,680 --> 01:16:05,390 Мисля, че може да са... ...неща от миналото ми... 734 01:16:05,510 --> 01:16:07,520 ... който изчезна, защото кома. Не знам защо... 735 01:16:07,800 --> 01:16:09,340 - ...те се връщат, но... - Дръж се. 736 01:16:10,060 --> 01:16:11,060 Далтън. Години наред имах образ в съзнанието си. 737 01:16:13,223 --> 01:16:14,190 Какво? 738 01:16:15,489 --> 01:16:17,489 Имах този образ в съзнанието си от години. 739 01:16:18,320 --> 01:16:22,360 Мама винаги казваше, че не е истинско. Че беше кошмар. Но... 740 01:16:22,570 --> 01:16:25,160 Разкажи ми за това братле. Кажи ми. 741 01:16:28,760 --> 01:16:32,540 Добре. Ние сме в стаята. Като мазе. 742 01:16:34,130 --> 01:16:35,130 Помниш ли? 743 01:16:39,950 --> 01:16:40,910 Далтън, още ли си там? 744 01:17:51,130 --> 01:17:53,570 Винаги съм искал да бъда по-добър от баща си. 745 01:17:54,490 --> 01:17:57,340 Вие го знаете. Да бъда добър баща. 746 01:17:57,880 --> 01:17:59,880 Беше ли. И все още си, Джош. 747 01:18:00,250 --> 01:18:01,840 Далтън не е съгласен. 748 01:18:02,840 --> 01:18:05,760 Ако е някаква утеха, той също не ми отговори. 749 01:18:09,430 --> 01:18:11,950 Баща ми напусна семейството и... 750 01:18:12,470 --> 01:18:13,390 ...и аз направих същото. 751 01:18:14,030 --> 01:18:14,860 Това не е вярно. 752 01:18:15,560 --> 01:18:18,700 Ти не си като него, Джош, ти си право да му се сърдя. 753 01:18:19,020 --> 01:18:20,940 И отдавна ме е яд. 754 01:18:21,150 --> 01:18:23,450 На мъж, когото никога не съм срещала. 755 01:18:24,490 --> 01:18:28,790 На някой, който е скочил от покрива психиатрична болница през 1978 г. 756 01:18:31,360 --> 01:18:34,380 Мъжът е мъртъв от над 40 години. 757 01:18:35,370 --> 01:18:35,910 Баща ми. 758 01:18:36,870 --> 01:18:37,580 Бен Бъртън. 759 01:18:41,290 --> 01:18:45,260 тъй като ме плаши тук, сега, в реалния свят? 760 01:18:46,340 --> 01:18:47,800 - Той ме нападна в къщата на майка ми... - Той те нападна. 761 01:18:48,010 --> 01:18:51,220 Да, луд ли съм или...? 762 01:18:52,620 --> 01:18:55,100 Не знам. Той... 763 01:18:58,400 --> 01:19:01,270 ...той остави това... за майка ми, когато тя почина. 764 01:19:02,210 --> 01:19:04,500 това свършва с мен 765 01:19:04,840 --> 01:19:06,540 Какво завършва? 766 01:19:08,890 --> 01:19:11,730 - Джош... - Това ли е отговорът? Аз съм луд? 767 01:19:12,620 --> 01:19:14,200 Имам ли твоята деменция? 768 01:19:14,660 --> 01:19:17,990 Затова съм в последното години се чувствахте изгубени? 769 01:19:18,420 --> 01:19:21,380 Децата ни също ще наследят ли това? Ще ги притеснява ли като мен? 770 01:19:21,500 --> 01:19:23,810 - Джош, Джош... - Защо не каза нищо... 771 01:19:23,930 --> 01:19:25,100 - Млъкни. - ...моята майка? 772 01:19:26,320 --> 01:19:27,220 Ти не си луд. 773 01:19:29,000 --> 01:19:29,870 Ти не си луд. 774 01:19:31,720 --> 01:19:32,890 И така, какво не е наред с мен? 775 01:19:45,440 --> 01:19:52,290 Не бях в кома, ще намеря отговора 776 01:20:22,400 --> 01:20:23,480 Далтън. 777 01:20:28,360 --> 01:20:33,200 Така Далтън и аз пътувахме до друга... 778 01:20:34,620 --> 01:20:35,740 размери... 779 01:20:36,910 --> 01:20:41,340 ...където ни преследваха призраци и гоблини. 780 01:20:44,120 --> 01:20:46,290 Вероятно беше някакво образувание 781 01:20:46,630 --> 01:20:49,300 ... харесайте снимката, която ви изплаши. 782 01:20:50,940 --> 01:20:55,510 Баща ти също ги видя и... Може би комуникира. 783 01:20:59,310 --> 01:21:01,770 Той каза на майка ти. Тя не разбра. 784 01:21:01,980 --> 01:21:03,310 Не знаеше как да му помогне. 785 01:21:03,520 --> 01:21:04,900 Харесваш ли ме? 786 01:21:06,020 --> 01:21:07,520 Потискане на паметта ви? 787 01:21:08,320 --> 01:21:11,900 Всички си мислехме това ще е най-добре. Включително и теб. 788 01:21:12,450 --> 01:21:15,220 Но те обърка. 789 01:21:18,930 --> 01:21:21,140 Причинена хипноза че сте се чувствали мудни. 790 01:21:22,460 --> 01:21:24,250 Не знаехме какво да правим. 791 01:21:24,460 --> 01:21:26,830 Страхувах се да ти кажа истината. 792 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 Далтън беше прав. 793 01:21:32,240 --> 01:21:36,380 Той каза, че майка ми има тайни, че тя крие неща от нас. 794 01:21:38,180 --> 01:21:40,260 Но не мислех, че и ти ще го направиш. 795 01:21:42,650 --> 01:21:45,280 - Десет години пазихте тайни. - Нямате представа колко трудно беше. 796 01:21:45,430 --> 01:21:46,680 - Защо? Защо? - Не знаеш. 797 01:21:46,850 --> 01:21:48,480 - Защо? Защо? - Не разбираш. 798 01:21:48,610 --> 01:21:50,590 Защото искаше да убиеш семейството си. 799 01:21:52,940 --> 01:21:55,700 Ти ни преследваше къщата с шибаната бухалка! 800 01:21:57,700 --> 01:21:58,700 - Какво? - Аз не знаех това... 801 01:21:58,830 --> 01:22:00,120 ...не беше ти. Знаех, че е... 802 01:22:00,700 --> 01:22:03,870 нещото от снимката но децата не разбраха. 803 01:22:04,620 --> 01:22:06,830 Всички кошмари, които Фостър имаше. 804 01:22:07,040 --> 01:22:09,920 От десетилетие казвам на нашите деца... 805 01:22:10,130 --> 01:22:11,920 ...че спомените не са истински. 806 01:22:12,090 --> 01:22:13,760 — Това е само вашето въображение. 807 01:22:14,010 --> 01:22:15,090 — Татко няма да те нарани. 808 01:22:15,930 --> 01:22:16,670 Никога не съм ги наранявал. 809 01:22:16,800 --> 01:22:18,140 Но ти го направи. 810 01:22:19,300 --> 01:22:22,120 Не им пука какво те контролира. 811 01:22:23,110 --> 01:22:26,190 Видяха лицето ти. Ти им причини тази болка. 812 01:22:28,730 --> 01:22:31,900 Затова си тръгнах. Вече не ... 813 01:22:33,360 --> 01:22:35,070 ... не можех повече да живея така. 814 01:22:50,320 --> 01:22:52,420 Можем да го разберем заедно. 815 01:22:59,640 --> 01:23:00,640 Това ти ли си? 816 01:23:04,270 --> 01:23:05,810 Далтън току-що я изпрати при мен. 817 01:23:06,890 --> 01:23:09,440 Има кошмари и видения. 818 01:23:09,900 --> 01:23:11,810 Нещо за червената врата. 819 01:23:13,980 --> 01:23:15,070 И сега това. 820 01:23:16,440 --> 01:23:17,610 Какво ще правим? 821 01:24:25,930 --> 01:24:29,060 Страхувам се, че всичко ще бъде наред. 822 01:24:29,180 --> 01:24:30,810 - Ще бъде наред. - Не знам... 823 01:24:31,100 --> 01:24:33,770 Нищо няма да ни се случи. Обещавам, става ли? 824 01:24:34,130 --> 01:24:35,940 Успокой брат си, Далтън. 825 01:24:36,252 --> 01:24:37,492 Добре. 826 01:24:43,400 --> 01:24:44,700 Помогни ми. 827 01:24:44,820 --> 01:24:47,010 Защо баща ни беше толкова ядосан? 828 01:25:02,590 --> 01:25:03,670 на мама. мамо... 829 01:25:03,930 --> 01:25:05,620 мога да отида в тъмното за татко. 830 01:25:05,740 --> 01:25:08,180 - Не е опасно. - Но ако мога. 831 01:25:09,020 --> 01:25:10,560 Добре е, но внимавайте. 832 01:25:22,490 --> 01:25:23,400 Идвам. 833 01:26:02,360 --> 01:26:04,650 Не! Спри се! Какво правиш? 834 01:26:06,660 --> 01:26:08,490 Спри се! Какво правиш? 835 01:26:10,660 --> 01:26:12,370 Татко, моля те спри. 836 01:26:12,580 --> 01:26:13,750 Спри се! 837 01:26:18,330 --> 01:26:19,210 Спри се! 838 01:28:09,860 --> 01:28:11,030 Ще дойда да видя как си. 839 01:28:16,910 --> 01:28:17,680 Добре. 840 01:28:19,040 --> 01:28:20,640 Странна си на пода. нормално. 841 01:28:22,080 --> 01:28:25,090 Значи си добре, нали? защото... 842 01:28:25,300 --> 01:28:28,090 ...когато светлината угасна, помисли си той Мисля, че това е тъмно кралство. 843 01:28:30,510 --> 01:28:34,220 И тъй като не обичаш тъмното, си помислих... 844 01:28:34,430 --> 01:28:36,680 ...ела и освети стаята си... 845 01:28:36,890 --> 01:28:38,620 ...като осветявам живота ти. 846 01:28:39,600 --> 01:28:41,170 Не ме е страх от тъмното. 847 01:28:42,400 --> 01:28:43,230 Добре. 848 01:28:43,440 --> 01:28:45,400 Е, вече изтеглих всичко това... 849 01:28:45,610 --> 01:28:47,110 ...така че ще го заковаме. 850 01:28:48,230 --> 01:28:50,780 Въпреки че ти си най-досадният, боже. 851 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 Вижте. Слушам. 852 01:28:57,359 --> 01:29:00,040 Прочетох съобщението ви и Написах луд отговор. 853 01:29:00,270 --> 01:29:01,040 Но го изтрих... 854 01:29:01,250 --> 01:29:04,710 ...защото баба Пърки казва, така че да не влошаваме текстовата битка. 855 01:29:04,920 --> 01:29:06,080 Тонът не се разбира. 856 01:29:08,920 --> 01:29:10,340 Но ако искате да чуете моето мнение... 857 01:29:11,880 --> 01:29:12,760 ...Аз ще ти кажа. 858 01:29:14,430 --> 01:29:16,510 Не се ровете в миналото... 859 01:29:18,180 --> 01:29:20,260 има неща, които трябва да останат заровени. 860 01:29:20,920 --> 01:29:21,450 И... 861 01:29:22,770 --> 01:29:25,100 ...понякога трябва да продължиш напред. 862 01:29:35,660 --> 01:29:36,530 Далтън? 863 01:30:16,530 --> 01:30:17,610 здрасти 864 01:30:35,720 --> 01:30:38,300 Далтън, добре ли си? 865 01:31:26,880 --> 01:31:29,180 Далтън. 866 01:31:35,570 --> 01:31:37,170 Далтън. 867 01:31:38,550 --> 01:31:39,530 Далтън? 868 01:31:59,340 --> 01:32:00,380 Далтън? 869 01:32:06,660 --> 01:32:07,540 Не, 870 01:32:13,110 --> 01:32:16,020 Не! Не не не! 871 01:32:21,740 --> 01:32:22,860 Татко е тук. 872 01:32:23,570 --> 01:32:25,740 Ще те измъкна оттук, Далтън 873 01:32:37,593 --> 01:32:39,913 Хайде да се махаме оттук и след това да се приберем, нали? 874 01:32:40,170 --> 01:32:41,090 Никога няма да се върнем тук. 875 01:32:48,810 --> 01:32:50,310 Далтън. Какво е? 876 01:33:07,370 --> 01:33:08,290 Далтън. 877 01:33:12,500 --> 01:33:14,080 Далтън, кажи ми, че си там. 878 01:33:15,170 --> 01:33:16,080 Далтън. 879 01:33:17,960 --> 01:33:19,920 Далтън, знам, че си там. 880 01:33:20,155 --> 01:33:22,220 Но ако ме докоснеш още веднъж, ще ти пръсна главата. 881 01:33:39,110 --> 01:33:40,150 Не, татко! 882 01:33:49,990 --> 01:33:51,040 Ти се опита да ме убиеш. 883 01:33:52,460 --> 01:33:53,120 - Не бях аз. - Видях те! 884 01:33:54,620 --> 01:33:57,080 Тези неща могат да контролират нашето тяло, 885 01:33:57,290 --> 01:33:59,380 случи се на мен и сега се случи и на теб. 886 01:34:02,880 --> 01:34:03,920 Ще ти се върне. 887 01:34:05,640 --> 01:34:06,380 Трябва да тръгвам. 888 01:34:11,470 --> 01:34:12,310 Идвам. 889 01:34:53,060 --> 01:34:54,020 То идва! 890 01:34:54,730 --> 01:34:55,600 Бяга! 891 01:35:00,690 --> 01:35:01,770 Далтън, помогни ми! 892 01:35:03,480 --> 01:35:04,860 Помогни ми с вратата! 893 01:35:20,830 --> 01:35:22,920 - Не! - Не можем да го спрем, татко, 894 01:35:23,420 --> 01:35:25,380 сине, трябва да опитаме. 895 01:35:29,430 --> 01:35:30,390 Махай се! Избягал! 896 01:35:36,390 --> 01:35:37,180 Не! 897 01:35:38,730 --> 01:35:40,520 Не! Не! 898 01:35:40,730 --> 01:35:41,770 Далтън, бързо! 899 01:35:42,100 --> 01:35:44,660 Нека да разберем какво може да се направи да заключа. Нещо за запечатване. 900 01:35:50,910 --> 01:35:52,200 Хайде да вървим 901 01:35:53,370 --> 01:35:54,770 - Татко, моля те. - Татко! 902 01:35:54,895 --> 01:35:56,403 Трябва да тръгваме! 903 01:36:01,540 --> 01:36:02,420 Добре. 904 01:36:04,460 --> 01:36:05,340 Махай се. 905 01:36:10,720 --> 01:36:11,590 Бягай! 906 01:36:24,230 --> 01:36:24,900 Махай се! 907 01:36:34,530 --> 01:36:35,580 Не! 908 01:36:44,790 --> 01:36:46,210 Не! Боже мой. 909 01:36:49,130 --> 01:36:50,090 Джош. 910 01:36:51,090 --> 01:36:51,590 Джош. 911 01:36:55,140 --> 01:36:57,600 Това свършва за мен. 912 01:37:39,250 --> 01:37:40,200 боя? 913 01:37:46,400 --> 01:37:47,650 Боядисвайте. Това е Далтън. 914 01:38:48,830 --> 01:38:50,210 Отърви се от това нещо. 915 01:38:50,460 --> 01:38:51,340 Изгори го, забрави го. 916 01:38:51,550 --> 01:38:55,470 Не, забравянето не работи. Трябва да се опомним. 917 01:38:55,633 --> 01:38:56,753 Краят е болезнен. 918 01:39:33,380 --> 01:39:34,250 татко? 919 01:40:58,420 --> 01:41:00,720 Приключи. Приключи. Приключи. 920 01:41:04,720 --> 01:41:05,850 Далтън добре ли е? 921 01:41:06,040 --> 01:41:08,750 - Добре е. - Отлично. 922 01:41:14,906 --> 01:41:16,786 Далтън, татко върна ли се? 923 01:41:17,110 --> 01:41:19,360 Да Да, върна се. Добре. 924 01:41:50,060 --> 01:41:51,080 Ще се видим в петък. 925 01:41:52,450 --> 01:41:54,900 Кажете на Фостър да донесе книгата ми по история, ще му помогна. 926 01:41:56,170 --> 01:41:58,830 Ако искаш, ела по-рано. Вечеряйте с нас. 927 01:42:00,570 --> 01:42:02,690 Бих искал това. Добре, благодаря ти. 928 01:42:25,340 --> 01:42:26,340 Каква красива къща. 929 01:42:26,470 --> 01:42:28,050 да Добре, благодаря ти. 930 01:42:28,670 --> 01:42:30,510 - Тук ли живееш? - Надявам се. 931 01:42:31,940 --> 01:42:33,450 Какъв странен отговор. 932 01:42:34,050 --> 01:42:35,530 Бях изгубен в спомени. 933 01:42:36,620 --> 01:42:38,440 Те могат да смажат ума. 934 01:42:46,326 --> 01:42:47,390 Познавам те. 935 01:42:50,380 --> 01:42:51,810 Може би сме се виждали преди. 936 01:42:52,990 --> 01:42:54,410 Познавам майка ти. 937 01:42:59,210 --> 01:43:01,290 Имам толкова много да й казвам. 938 01:43:01,700 --> 01:43:04,330 Знам. И вие можете. 939 01:43:05,290 --> 01:43:07,720 И ти й кажи. Един ден. 940 01:43:08,930 --> 01:43:10,890 Светло бъдеще ви очаква. 941 01:43:11,450 --> 01:43:12,730 Ти и Далтън. 942 01:43:16,390 --> 01:43:18,160 Поддържай темпото, Джош. 943 01:44:40,350 --> 01:44:41,640 Аз съм на стената 944 01:44:45,870 --> 01:44:46,750 да 945 01:44:48,020 --> 01:44:49,580 обичам те сине 946 01:44:50,330 --> 01:44:51,620 Аз също, ти. 947 01:44:51,745 --> 01:45:10,645 Преведено от: Yibehiy615/opensubtitles.org 82965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.