Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,450 --> 00:01:01,850
Линк за изтегляне:
https://did.li/TEiIw
2
00:02:00,870 --> 00:02:02,280
Готови ли са?
3
00:02:04,870 --> 00:02:05,910
Готов.
4
00:02:07,410 --> 00:02:09,040
Готов да забравиш най-накрая.
5
00:02:09,750 --> 00:02:10,920
Добре, г-н Ламбърт.
6
00:02:11,220 --> 00:02:14,070
Така че затворете очи.
7
00:02:15,790 --> 00:02:16,740
очи.
8
00:02:18,930 --> 00:02:20,760
Поеми си дълбоко въздух.
9
00:02:21,220 --> 00:02:26,160
Просто започвате да се чувствате все по-сънливи.
10
00:02:26,430 --> 00:02:29,390
Никой от вас няма да бъде
спомни си миналата година.
11
00:02:30,700 --> 00:02:33,520
Няма място
наречено Отвъдното.
12
00:02:35,190 --> 00:02:38,240
Само ще помниш
че Далтън е в кома.
13
00:02:39,920 --> 00:02:41,270
И неговото възстановяване.
14
00:02:42,650 --> 00:02:46,420
Сега нека тъмнината се оттегли...
15
00:02:47,190 --> 00:02:50,250
...все повече и повече.
16
00:02:53,120 --> 00:02:59,410
ДЕВЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО
17
00:03:17,400 --> 00:03:19,870
„Всичко си има причина.“
18
00:03:20,670 --> 00:03:22,470
време е да се родиш...
19
00:03:24,860 --> 00:03:26,860
време за убиване...
20
00:03:27,730 --> 00:03:29,350
време за лечение...
21
00:03:30,640 --> 00:03:32,140
време за пазене...
22
00:03:33,120 --> 00:03:35,740
време е за изхвърляне.
23
00:03:38,520 --> 00:03:39,910
време за плач...
24
00:03:40,500 --> 00:03:41,970
...и време за смях.
25
00:03:46,670 --> 00:03:50,000
Време за жалеене и време за танцуване.
26
00:03:51,480 --> 00:03:52,740
Време за тишина...
27
00:03:58,580 --> 00:03:59,870
...и време за танци.
28
00:04:02,570 --> 00:04:03,820
Време за любов...
29
00:04:04,920 --> 00:04:06,030
... и време за мразене.
30
00:04:08,400 --> 00:04:10,510
Време за война и време за мир.
31
00:04:12,180 --> 00:04:13,010
амин
32
00:04:20,970 --> 00:04:24,300
Ние доставяме това тяло на земята.
33
00:04:24,430 --> 00:04:27,720
Земя до земя пепел до пепел...
34
00:04:27,840 --> 00:04:29,840
Помним те с любов.
35
00:04:29,970 --> 00:04:31,970
...прах от прах. амин
36
00:04:44,000 --> 00:04:46,700
Беше красива меса за една любима баба.
37
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
Винаги много ги е обичала.
38
00:04:50,000 --> 00:04:53,530
- Майка ти беше страхотен приятел, Джош.
- Добре, благодаря ти.
39
00:04:54,130 --> 00:04:55,700
Баба ми липсва.
40
00:04:56,100 --> 00:04:57,540
И ти й липсваш, Кали.
41
00:04:57,850 --> 00:04:59,300
На мъртвите не им липсва нищо.
42
00:04:59,920 --> 00:05:03,210
Хей, това не е вярно. Да, липсваш й.
43
00:05:06,610 --> 00:05:08,240
Ще се видим през уикенда.
44
00:05:09,960 --> 00:05:10,560
Далтън.
45
00:05:12,620 --> 00:05:13,120
Далтън!
46
00:05:17,700 --> 00:05:18,200
Ще видиш?
47
00:05:18,320 --> 00:05:20,010
Това е безпокойство, защото го няма.
48
00:05:22,190 --> 00:05:23,870
Той отива на училище следващата седмица.
49
00:05:24,990 --> 00:05:25,600
Да, знам.
50
00:05:25,720 --> 00:05:26,760
Както и да е.
51
00:05:31,260 --> 00:05:32,450
Благодаря ви, че го организирахте.
52
00:05:32,690 --> 00:05:34,080
Главата ми е счупена, не мисля.
53
00:05:38,320 --> 00:05:39,750
Не искаш ли да го заведеш на училище?
54
00:05:40,050 --> 00:05:41,920
Учениците ви няма да са тук този месец.
55
00:05:42,130 --> 00:05:45,750
- Не, той няма да иска да бъде с мен,
- Моят приятел не му е баща, а ти.
56
00:05:45,890 --> 00:05:48,430
-...Ако има нещо друго в него...
- Просто не мога.
57
00:05:51,050 --> 00:05:51,760
Защо?
58
00:06:03,110 --> 00:06:04,260
Беше просто идея.
59
00:06:04,640 --> 00:06:07,240
Той си тръгва скоро, така че...
60
00:06:07,710 --> 00:06:09,190
Ще видя дали мога да ти дам втори шанс.
61
00:06:09,680 --> 00:06:10,940
Премисли го.
62
00:06:16,620 --> 00:06:17,900
Чао чао. Чао.
63
00:06:27,920 --> 00:06:28,880
Извинете ме?
64
00:06:32,600 --> 00:06:33,450
Извинете, стой.
65
00:06:36,640 --> 00:06:37,350
познавам ли те
66
00:06:39,810 --> 00:06:41,060
Познавах майка ти.
67
00:06:41,270 --> 00:06:42,940
Преди години...
68
00:06:44,320 --> 00:06:46,240
но загубихме връзка.
69
00:06:48,900 --> 00:06:49,610
Как се казваш?
70
00:06:53,240 --> 00:06:53,910
Карл.
71
00:07:02,030 --> 00:07:03,750
Радвам се да се запознаем, Карл.
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,670
Благодаря, че дойдохте. И съжалявам.
73
00:07:05,880 --> 00:07:07,960
- Имам много неща в главата си.
- Разбира се.
74
00:07:08,130 --> 00:07:10,590
Умът залива ума със спомени.
75
00:07:12,026 --> 00:07:14,050
Но всеки път трябва да създаваме нови, нали?
76
00:07:15,700 --> 00:07:16,400
да
77
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Довиждане, Джош.
78
00:07:21,570 --> 00:07:22,660
Карл...
79
00:07:43,590 --> 00:07:44,580
Карл...
80
00:07:56,220 --> 00:08:03,100
Здравей, разбрах тази идея.
81
00:08:22,040 --> 00:08:28,840
Ами ако го заведа на училище следващата седмица?
82
00:08:42,390 --> 00:08:45,410
Какъв е този Далтън, защо просто не ми кажеш?
83
00:08:46,870 --> 00:08:47,940
Да го заменя ли вместо вас?
84
00:08:48,070 --> 00:08:50,530
Или искате да продължите да носите тази пелена?
85
00:08:51,370 --> 00:08:51,910
Да?
86
00:08:52,490 --> 00:08:53,900
Да приготвим нещо на пара.
87
00:08:54,110 --> 00:08:57,660
Хайде да изперем тази пелена...
...и ще го нося след това.
88
00:08:59,080 --> 00:08:59,950
Какво ще кажете?
89
00:09:01,330 --> 00:09:03,620
Съгласни ли сте с мен? Е, нека го направим.
90
00:09:06,580 --> 00:09:07,920
А каква рокля искаш?
91
00:09:12,880 --> 00:09:14,420
каква рокля искаш
92
00:09:14,630 --> 00:09:16,630
Какъв вид? Е, кажи ми.
93
00:09:16,840 --> 00:09:18,300
Просто ми го прошепни.
94
00:09:20,810 --> 00:09:21,770
Той казва нещо.
95
00:09:21,900 --> 00:09:24,120
Далтън, кое според вас е най-доброто в света?
96
00:10:16,770 --> 00:10:17,440
Да, искам.
97
00:10:19,139 --> 00:10:20,979
Казвам...това е страхотно!
98
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Да, това е страхотно.
99
00:10:27,330 --> 00:10:28,200
перфектен
100
00:10:41,050 --> 00:10:44,010
Много добър. Много добър.
101
00:10:49,440 --> 00:10:55,270
КОВАРСТВО
102
00:10:56,190 --> 00:10:59,440
ЧЕРВЕНА ВРАТА
103
00:11:15,170 --> 00:11:18,710
Баща, майка и бавачка.
104
00:11:22,120 --> 00:11:25,790
Снощи заспах и
след това плувах нанякъде.
105
00:13:30,720 --> 00:13:31,390
Гладен ли си?
106
00:13:35,680 --> 00:13:37,140
Ще трябва да свалиш тези слушалки...
107
00:13:37,350 --> 00:13:38,900
... иначе ще бъде дълъг ден.
108
00:13:41,230 --> 00:13:42,070
Мамо, как си?
109
00:13:42,270 --> 00:13:45,310
Ужасен съм.
110
00:13:50,240 --> 00:13:51,700
Добре.
111
00:13:53,150 --> 00:13:55,480
Майка ти ми каза, че си бил назначен
учителят по рисуване, който искахте.
112
00:13:55,600 --> 00:13:57,600
Тя е учителка. Армаган.
113
00:13:58,370 --> 00:13:59,330
Тя е добра?
114
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
Е най-добрият.
115
00:14:05,270 --> 00:14:06,250
Честито.
116
00:14:08,190 --> 00:14:09,550
Получихме най-доброто за парите.
117
00:14:13,070 --> 00:14:17,460
Дайте ни вашата светлина и вашата истина.
118
00:14:21,570 --> 00:14:25,180
Добре дошли в първата година.
119
00:14:25,310 --> 00:14:28,890
перфектен Това използва отклонение.
120
00:14:31,490 --> 00:14:33,320
УНИВЕРСИТЕТ ДЖЕЙН ПИЪРС
121
00:14:34,880 --> 00:14:36,470
Да ти. Идвам.
122
00:14:39,950 --> 00:14:41,950
здрасти Добре дошли в UJP.
123
00:14:44,930 --> 00:14:46,930
Капа Тау, а? Бях Kappa Z.
124
00:14:48,350 --> 00:14:49,760
Разбира се, много отдавна.
125
00:14:51,730 --> 00:14:54,120
Приемам мисълта... Благодаря.
126
00:14:55,930 --> 00:14:56,700
здрасти
127
00:15:07,690 --> 00:15:08,610
съжалявам
128
00:15:14,700 --> 00:15:17,450
Е добре. Ще оставя на вас да изберете.
129
00:15:26,340 --> 00:15:27,420
Изберете вашето легло.
130
00:15:31,300 --> 00:15:34,580
Мама ти опакова зарядно.
131
00:15:35,400 --> 00:15:39,770
Какво става с това? Два куплунга, USB порт...
132
00:15:39,900 --> 00:15:41,860
... и захранващи кабели.
133
00:15:42,060 --> 00:15:43,670
Безполезни са.
134
00:15:50,400 --> 00:15:53,140
Готово.
135
00:15:59,120 --> 00:16:00,450
Добре.
136
00:16:04,580 --> 00:16:05,770
Нуждаете ли се още от него?
137
00:16:06,203 --> 00:16:07,713
Мама ми го опакова.
138
00:16:15,680 --> 00:16:17,960
Колко интензивно. Кога го нарисувахте?
139
00:16:18,090 --> 00:16:20,520
-Оставете го там.
- Не, много е добре.
140
00:16:21,890 --> 00:16:23,060
Нарисувал ли си я по памет?
141
00:16:23,190 --> 00:16:24,700
Това е от снимка, която намерих вкъщи.
142
00:16:25,980 --> 00:16:27,230
Има такова странно изражение...
143
00:16:28,230 --> 00:16:29,570
какво крие той
144
00:16:30,480 --> 00:16:31,640
Да, това е, което чувствам...
145
00:16:33,313 --> 00:16:35,103
Почувствах го. Последните години.
146
00:16:36,410 --> 00:16:38,450
Тя имаше труден живот, беше самотна майка.
147
00:16:41,180 --> 00:16:43,830
Да, да, беше трудно.
148
00:16:54,610 --> 00:16:56,530
Трябва ли да е на стената?
149
00:17:00,760 --> 00:17:01,640
Не те виня.
150
00:17:03,520 --> 00:17:05,270
Съжалявам, че бях толкова психически отсъстващ.
151
00:17:07,350 --> 00:17:09,430
Разбира се, баща ми
никога не съм бил там, но...
152
00:17:10,910 --> 00:17:11,930
Можеше да бъде и по-зле.
Само през последните няколко години
153
00:17:13,970 --> 00:17:15,050
Чувствах се... ...объркана.
154
00:17:16,120 --> 00:17:19,200
Като мозъка ми...
155
00:17:20,130 --> 00:17:20,880
Никога не съм...
156
00:17:22,280 --> 00:17:23,750
...не можеше...
157
00:17:24,380 --> 00:17:28,080
... намерете достатъчно време ... ... за
ти и твоите братя и сестри
158
00:17:29,170 --> 00:17:30,500
Мислили ли сте за
че трябва да потърсите професионална помощ?
159
00:17:33,710 --> 00:17:35,300
Искам да го управлявам сам.
160
00:17:39,570 --> 00:17:41,530
- Вие ли сте Далтън Ламбърт?
- И вие сте,...?
161
00:17:41,930 --> 00:17:43,060
Крис Уинслоу.
162
00:17:48,060 --> 00:17:50,310
- Всичко е наред?
- Да, не, всичко е наред...
163
00:17:50,670 --> 00:17:53,090
... но си помислих
мислиш ли, че моят съквартирант ще...
164
00:17:54,530 --> 00:17:55,740
човек
165
00:17:55,860 --> 00:17:56,470
да
166
00:17:57,674 --> 00:17:58,595
О да.
167
00:17:59,280 --> 00:18:02,490
Това е свободни изкуства
училище с акцент върху "либералното".
168
00:18:02,700 --> 00:18:04,990
Да, бях объркан от името "Крис."
169
00:18:05,300 --> 00:18:07,910
Ясно. Това никога нямаше да се случи
не се случи с име като Далтън.
170
00:18:09,120 --> 00:18:12,540
Отивам в общежитието
офис... ...да попитам.
171
00:18:12,743 --> 00:18:15,543
Не не. Моля, вие ли сте бащата на Далтън...?
172
00:18:15,760 --> 00:18:19,470
Е...извинете ме, че ви прекъсвам
вашето мъжко съжителство.
173
00:18:20,130 --> 00:18:21,130
Веднага се връщам.
174
00:18:26,380 --> 00:18:27,580
Хей...
175
00:18:28,770 --> 00:18:30,020
...донесох ти това.
176
00:18:30,140 --> 00:18:31,210
Иди погледни там.
177
00:18:31,670 --> 00:18:33,160
Ако го мразите, нищо не се случва.
178
00:18:33,730 --> 00:18:35,160
Но няма да го намразиш.
179
00:18:37,400 --> 00:18:41,510
Познаваш ме. Мислиш, че го правя
интересувам ли се от някакво братство?
180
00:18:43,080 --> 00:18:44,660
Това е просто купон, Далтън.
181
00:18:45,780 --> 00:18:47,160
Отивай да се забавляваш.
182
00:18:47,410 --> 00:18:49,330
Направи го за мен, доведох те тук.
183
00:18:49,540 --> 00:18:50,930
- Но ти не искаше.
- Разбира се.
184
00:18:51,312 --> 00:18:52,470
Спри да ме лъжеш!
185
00:18:54,130 --> 00:18:55,750
Чух мама на погребението.
186
00:18:57,210 --> 00:18:57,980
Въпреки това го направих.
187
00:18:58,110 --> 00:18:59,880
Ами ако станеш баща на годината?
188
00:19:00,180 --> 00:19:01,350
Поне имаш баща.
189
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
Не обвинявайте дядо за грешките си.
190
00:19:03,510 --> 00:19:06,260
Той те напусна преди 40 години
най-накрая трябва да се примирите с това.
191
00:19:06,470 --> 00:19:07,750
Няма да бъда като теб.
192
00:19:07,890 --> 00:19:10,770
Сериозно? след всичко това,
какво направих за теб
193
00:19:11,190 --> 00:19:13,350
От кога си толкова неблагодарен?
194
00:19:16,910 --> 00:19:18,870
Не съм дори малко изненадан, че се разведохте.
195
00:19:19,610 --> 00:19:20,910
Благодаря ти, че ме доведе тук.
196
00:21:12,476 --> 00:21:14,100
Чухте ли, че е Шаная Туейн?
197
00:21:15,240 --> 00:21:16,030
да
198
00:21:17,480 --> 00:21:19,020
Какво ти казаха за спалнята?
199
00:21:19,190 --> 00:21:20,690
Казаха, че нямам късмет
200
00:21:20,940 --> 00:21:22,130
че днес трябва да спя тук с теб.
201
00:21:22,610 --> 00:21:25,280
Утре ще ми назначат друг. Аз съм тук само днес.
202
00:21:25,740 --> 00:21:26,820
Някак можеш да ме търпиш.
203
00:21:28,490 --> 00:21:31,150
- Предполагам, че учиш изкуство.
- Да и ти? музика?
204
00:21:31,540 --> 00:21:32,910
Математика. исках музика...
205
00:21:33,120 --> 00:21:35,200
...но животът на един артист е нестабилен...
206
00:21:35,410 --> 00:21:36,330
...и пълен със страдание.
207
00:21:38,800 --> 00:21:40,760
Но ще е страхотно за вас.
208
00:21:43,000 --> 00:21:45,050
- Искаш ли да пипнеш ключовете ми?
- Какво?
209
00:21:45,630 --> 00:21:46,670
можеш ли да го играеш
210
00:21:48,210 --> 00:21:49,690
Мини пиано.
211
00:21:49,820 --> 00:21:51,300
Същото е, само трябва да духаш в него.
212
00:21:55,680 --> 00:21:57,100
Няма да се заразиш, моите микроби са добре.
213
00:22:10,570 --> 00:22:11,450
Какво беше това?
214
00:22:11,910 --> 00:22:13,540
Нещо, което майка ми написа.
215
00:22:17,000 --> 00:22:17,710
Да видим...
216
00:22:18,960 --> 00:22:20,080
...разкажи ми нещо специално за себе си.
217
00:22:23,670 --> 00:22:24,630
Не мога да се сетя за нищо.
218
00:22:26,550 --> 00:22:27,340
Не знам.
219
00:22:28,300 --> 00:22:30,180
Моля те. Всички сме странни.
220
00:22:30,970 --> 00:22:31,720
Ти си първи.
221
00:22:31,930 --> 00:22:34,970
В неделя нося монокъл и
Поръчвам храна с британски акцент.
222
00:22:35,140 --> 00:22:35,970
Да, това е странно.
223
00:22:36,850 --> 00:22:38,020
Добре, благодаря ти.
224
00:22:38,230 --> 00:22:41,900
Е, понякога ям...
...инстантни овесени ядки...
225
00:22:42,400 --> 00:22:45,020
...но без вода, мляко или нищо.
226
00:22:45,150 --> 00:22:47,110
Толкова суха.
227
00:22:48,150 --> 00:22:48,860
Какво зло има в теб.
228
00:22:49,570 --> 00:22:50,820
Нека опитаме отново.
229
00:22:50,950 --> 00:22:52,610
Родителите ми и аз починахме, когато бях на 10 години
230
00:22:52,673 --> 00:22:54,610
Тръгнах с моите
от баба Пърки...
231
00:22:54,730 --> 00:22:58,640
...който беше почти сляп и имаше
тежък случай на микозно стъпало.
232
00:23:01,120 --> 00:23:02,790
Не помня кога бях на 10 години.
233
00:23:03,460 --> 00:23:04,210
Имам предвид...
234
00:23:04,960 --> 00:23:05,880
... цялата тази година.
235
00:23:06,340 --> 00:23:07,040
Защо не?
236
00:23:08,740 --> 00:23:09,860
Бях в кома.
237
00:23:10,260 --> 00:23:11,970
Вирусен менингит.
238
00:23:12,180 --> 00:23:15,760
Поне това получавам от тях
чух, когато говореха за това.
239
00:23:15,910 --> 00:23:18,950
Но наистина не помня нищо.
240
00:23:19,480 --> 00:23:20,890
Нито, че бях болен.
241
00:23:21,320 --> 00:23:25,500
Сякаш бяхте един
ден и е минала цяла година.
242
00:23:27,110 --> 00:23:28,110
Колко ужасно.
243
00:23:29,490 --> 00:23:30,690
Но и доста рядко.
244
00:23:31,780 --> 00:23:32,910
Честито.
245
00:23:33,120 --> 00:23:36,360
И аз си пожелах като дете
да забравиш цялата година.
246
00:23:37,580 --> 00:23:39,290
Менингитът ще ми помогне.
247
00:23:43,420 --> 00:23:47,920
Хей, имам... ...друго странно нещо.
248
00:23:48,590 --> 00:23:53,760
Откакто съм в кома... ...се страхувам от тъмното,
249
00:23:53,970 --> 00:23:56,050
Страхувах се от Барби, докато...
250
00:23:56,930 --> 00:23:57,640
...днес.
251
00:23:59,070 --> 00:23:59,990
Не е лошо човек да се страхува.
252
00:24:00,600 --> 00:24:03,440
Освен ако не светнеш
светлина, която не може да спи.
253
00:24:08,294 --> 00:24:10,220
- Колко сериозно?
- Съжалявам.
254
00:24:10,340 --> 00:24:11,750
Разбира се, няма значение.
255
00:24:12,210 --> 00:24:14,150
Добре. Мога да го направя.
256
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Здравей, аз съм Далтън.
257
00:24:30,920 --> 00:24:34,470
Не мога да отговоря в момента. Остави го на мен
съобщение и аз ще се свържа с вас.
258
00:24:35,010 --> 00:24:36,200
Здравей синко. Вече съм на път.
259
00:24:36,790 --> 00:24:39,040
Просто исках да знам дали си добре.
260
00:24:41,600 --> 00:24:45,350
Продължих да мисля
за това което каза...
261
00:24:46,430 --> 00:24:48,000
аз...
262
00:24:49,590 --> 00:24:52,370
Все още не знам. Не знам...
263
00:24:52,630 --> 00:24:54,630
...какво ми става, но...
264
00:24:57,130 --> 00:24:58,730
...сега ще разбера.
265
00:25:00,990 --> 00:25:02,990
Това исках да ти кажа.
266
00:25:07,240 --> 00:25:08,680
Така че здравейте.
267
00:25:35,490 --> 00:25:36,110
здрасти
268
00:25:36,667 --> 00:25:38,410
Аз съм професор Армаган.
269
00:25:39,361 --> 00:25:41,120
Моля, изключете телефоните си.
270
00:25:41,330 --> 00:25:43,120
Отворете си куфарчетата.
271
00:25:43,620 --> 00:25:46,000
Извлечете нещо от тях, което може да ме заинтересува.
272
00:25:49,290 --> 00:25:50,540
Поставете го на стойката.
273
00:25:51,220 --> 00:25:52,800
Застанете зад делото на ръцете си.
274
00:25:53,420 --> 00:25:54,920
И ми го покажи с гордост.
275
00:26:04,220 --> 00:26:05,390
Алек Андерсън.
276
00:26:06,180 --> 00:26:07,640
Техниката ви е много нежна.
277
00:26:07,850 --> 00:26:09,310
Прилича на снимка.
278
00:26:09,520 --> 00:26:10,230
Добре, благодаря ти.
279
00:26:10,740 --> 00:26:12,240
Не беше комплимент.
280
00:26:14,406 --> 00:26:15,150
Увийте го.
281
00:26:15,820 --> 00:26:16,690
Извинете ме?
282
00:26:16,900 --> 00:26:18,840
рисуване. Опаковайте го.
283
00:26:20,050 --> 00:26:22,030
Работих много върху това парче.
284
00:26:22,330 --> 00:26:23,280
На никой няма да му липсва.
285
00:26:26,410 --> 00:26:27,290
Разбира се, че не.
286
00:26:28,280 --> 00:26:31,650
Какъв срам, първата ни жертва.
287
00:26:32,130 --> 00:26:35,630
Обикновено си тръгват след шоуто.
288
00:26:36,070 --> 00:26:38,140
- Още не съм свършил.
- Разбира се.
289
00:26:38,510 --> 00:26:40,760
Но вие все още не го осъзнавате.
290
00:26:41,180 --> 00:26:41,970
Можете да отидете.
291
00:26:53,120 --> 00:26:54,000
Късмет.
292
00:26:56,780 --> 00:26:59,820
Всеки маниак може да научи техниката...
293
00:27:00,070 --> 00:27:01,420
...или дори да го управлявате.
294
00:27:02,340 --> 00:27:05,960
Но е безполезно, ако
не идва отвътре.
295
00:27:07,290 --> 00:27:10,750
Не се интересувам от "правилата на изкуството".
296
00:27:11,620 --> 00:27:13,510
Искаме да нарушим тези правила.
297
00:27:15,550 --> 00:27:17,950
Ще изисквам от вас
да ги разбиеш отново и отново.
298
00:27:18,220 --> 00:27:19,940
Ще видя колко ги нарушаваш.
299
00:27:29,270 --> 00:27:30,310
Далтън Ламбърт.
300
00:27:30,940 --> 00:27:31,730
Да учителю.
301
00:27:31,911 --> 00:27:35,940
Защо, по дяволите, унищожи тази красива рисунка?
302
00:27:43,160 --> 00:27:45,020
Дали защото останах?
303
00:27:48,620 --> 00:27:50,150
Не беше толкова трудно да се отгатне, нали?
304
00:27:53,010 --> 00:27:55,630
Добре. Всички трябва да се откажем от миналото си.
305
00:27:56,750 --> 00:27:59,480
Свалете кожата си, за да порасне нова.
306
00:27:59,730 --> 00:28:01,660
Ще броя от десет.
307
00:28:01,880 --> 00:28:06,170
С всяко число
Искам да се потопиш в...
308
00:28:06,290 --> 00:28:08,670
... все по-дълбоко и по-дълбоко в себе си.
309
00:28:10,120 --> 00:28:12,980
Дръжте здраво въглена
в ръката си и натиснете върху хартията.
310
00:28:14,310 --> 00:28:15,520
10...
311
00:28:15,953 --> 00:28:16,960
9...
312
00:28:17,980 --> 00:28:24,910
8, 7, 6... ... 5 ...
313
00:28:25,160 --> 00:28:29,870
... 4, 3, 2...
314
00:28:31,080 --> 00:28:32,280
... 1.
315
00:28:34,960 --> 00:28:37,630
Нарисувайте това, което душата ви изпраща.
316
00:28:38,010 --> 00:28:40,280
Опитът, който го определя.
317
00:28:42,630 --> 00:28:45,010
Трябва да сте готови да се потопите в...
318
00:28:45,240 --> 00:28:47,800
... в най-дълбокото ви а
най-страшните мисли.
319
00:30:13,220 --> 00:30:15,430
Държи ли ви навън или ви заключва?
320
00:30:24,980 --> 00:30:26,640
Ще носите слушалки.
321
00:30:26,940 --> 00:30:30,870
Устройството е доста шумно,
но ще ме чуеш добре.
322
00:30:31,660 --> 00:30:35,930
Имам нужда да останеш така
възможно най-тихо до края.
323
00:30:37,080 --> 00:30:38,720
Ако чувствате това
от там искаш да получиш...
324
00:30:38,850 --> 00:30:41,860
...натисни топката и ще я спрем.
325
00:30:42,650 --> 00:30:43,800
Добре?
326
00:30:44,450 --> 00:30:45,850
Много щастлив.
327
00:30:45,970 --> 00:30:47,390
Сега се изкачете
328
00:31:00,550 --> 00:31:01,300
Вземе това.
329
00:31:17,560 --> 00:31:20,000
Готов. Удобно ли ти е Джош?
330
00:31:20,120 --> 00:31:22,880
Да, нека приключим с това.
331
00:32:00,460 --> 00:32:00,990
Здравейте?
332
00:32:04,920 --> 00:32:05,790
д-р Браунър?
333
00:32:10,470 --> 00:32:11,300
д-р Браунър?
334
00:32:14,169 --> 00:32:16,004
Има ли някой там с вас?
335
00:32:16,350 --> 00:32:18,470
Какво? Какво каза?
336
00:32:20,890 --> 00:32:22,350
Д-р Брауър, какво казахте?
337
00:32:34,067 --> 00:32:34,937
Отговорът.
338
00:32:38,580 --> 00:32:39,870
ще ме пуснеш ли
339
00:32:42,280 --> 00:32:46,660
Хей! ще ме пуснеш ли
340
00:32:47,920 --> 00:32:49,420
Вратата е отворена.
341
00:32:50,670 --> 00:32:53,980
хей хей измъкни ме
измъкнете ме, д-р Брауър!
342
00:32:54,380 --> 00:32:55,590
Д-р Брауър, измъкнете ме.
343
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
Моля, измъкнете ме.
344
00:32:57,560 --> 00:32:59,550
Хей? Хей!
345
00:33:05,160 --> 00:33:08,490
Пуснете ме да изляза. Вземи го
измъкни ме измъкни ме
346
00:33:09,480 --> 00:33:10,592
Д-р Брауър. Моля те.
347
00:33:14,860 --> 00:33:15,740
Измъкни ме.
348
00:33:41,790 --> 00:33:43,150
Приключи.
349
00:33:47,230 --> 00:33:48,240
Г-н Ламбърт.
350
00:33:48,370 --> 00:33:49,660
- Какво беше това? Какво беше това?
- Добре?
351
00:33:49,790 --> 00:33:51,270
Защо загасихте светлината?
352
00:33:51,390 --> 00:33:52,190
Успокой се.
353
00:33:52,840 --> 00:33:54,290
Угасна ли лампата?
354
00:33:54,420 --> 00:33:56,760
Всички светлини и аз съм заседнал там.
355
00:33:56,890 --> 00:33:58,560
И видях...
356
00:34:02,680 --> 00:34:03,518
Какво...
357
00:34:03,581 --> 00:34:06,280
Г-н Ламбърт... ...
спал си 15 минути.
358
00:34:06,540 --> 00:34:10,080
Напълно. Вашият резонанс е перфектен.
359
00:34:15,210 --> 00:34:17,210
- Какво?
- Моля, сменете дрехите си.
360
00:34:17,680 --> 00:34:18,320
Можете да отидете.
361
00:34:31,150 --> 00:34:35,250
Не си зле физически,
няма петна по мозъка.
362
00:34:35,870 --> 00:34:37,000
Няма от какво да се притеснявате.
363
00:34:41,580 --> 00:34:44,750
Това са добри новини, г-н Ламбърт.
364
00:34:45,660 --> 00:34:47,620
Да, знам...
365
00:34:50,330 --> 00:34:52,080
Предполагам, че очаквах нещо истинско.
366
00:34:53,750 --> 00:34:55,130
Нещо, което да обясни тази празнина.
367
00:34:57,210 --> 00:34:58,910
Вашият проблем с паметта...
368
00:34:59,180 --> 00:35:00,840
...може да бъде причинено от много неща.
369
00:35:00,970 --> 00:35:04,530
Повишен стрес промени в навиците.
370
00:35:04,650 --> 00:35:07,430
Има ли промени в домашния ви живот?
371
00:35:09,810 --> 00:35:12,160
Майка ми почина наскоро.
372
00:35:12,860 --> 00:35:14,740
Съболезнования.
373
00:35:16,880 --> 00:35:19,230
Освен това синът ми отиде в колеж...
374
00:35:19,530 --> 00:35:22,700
...и бившата ми жена
той почти не ми говори.
375
00:35:23,490 --> 00:35:25,830
- Звучи стресиращо.
- да,
376
00:35:25,950 --> 00:35:28,410
може би танатолог може да ви помогне.
377
00:35:30,430 --> 00:35:31,800
Да разбира се. Може би.
378
00:35:34,530 --> 00:35:37,270
Те са се случили във вашето семейство
случаи на психични заболявания?
379
00:35:39,550 --> 00:35:40,550
Психически?
380
00:35:40,670 --> 00:35:41,940
Няма нужда да се тревожиш.
381
00:35:42,530 --> 00:35:44,660
Може да бъде полезно при диагностицирането.
382
00:35:44,790 --> 00:35:45,790
Не знам за нищо.
383
00:35:46,100 --> 00:35:47,450
Би било добре да се проучи.
384
00:35:48,650 --> 00:35:52,010
Можем да опитаме упражненията,
игри за стимулиране на паметта.
385
00:35:52,360 --> 00:35:55,120
Настолна игра "Pexeso"
386
00:35:55,240 --> 00:35:56,870
Искаш ли да играя на детски игри?
387
00:35:57,810 --> 00:35:59,560
Научаваме много от децата.
388
00:36:08,240 --> 00:36:09,120
Добре, благодаря ти.
389
00:39:34,660 --> 00:39:35,530
Какво правиш?
390
00:39:41,040 --> 00:39:42,710
Дадоха ми нова стая.
391
00:39:42,920 --> 00:39:45,170
Край на преспиването с момчета, жалко.
392
00:39:45,340 --> 00:39:47,920
Но не плачи за мен, ще бъда на 323
393
00:39:48,160 --> 00:39:48,830
Над теб.
394
00:39:49,670 --> 00:39:53,500
И не вдигай шум, не искам да чувам
как лъскаш наденицата си през нощта.
395
00:40:00,020 --> 00:40:01,420
Вие? В братство ли сте?
396
00:40:01,540 --> 00:40:02,240
Какво?
397
00:40:03,810 --> 00:40:05,360
Не, баща ми ми го донесе.
398
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
Харесва му.
399
00:40:08,780 --> 00:40:11,440
Там така или иначе им се подиграват
дрехите и парите на родителите си.
400
00:40:11,650 --> 00:40:13,200
Не бихте ли искали да спрете тази подредба?
401
00:40:15,030 --> 00:40:17,330
Хайде, не се заблуждавайте.
402
00:40:17,890 --> 00:40:19,560
Какво лошо може да ти се случи там?
403
00:40:24,790 --> 00:40:26,630
Имате ли пудинг в пелените?
404
00:40:27,500 --> 00:40:28,380
Не благодаря.
405
00:40:29,460 --> 00:40:30,510
Но не.
406
00:40:31,010 --> 00:40:32,170
Заповядайте.
407
00:40:32,630 --> 00:40:33,550
Наистина ли?
408
00:40:33,760 --> 00:40:36,430
Моля те, спри да се правиш на толкова отегчен и ела тук.
409
00:40:36,640 --> 00:40:39,890
Нека увековечим нощта, на
който се забавляваше от Далтън Ламбърт.
410
00:40:44,600 --> 00:40:47,690
До дъното! До дъното! До дъното!
411
00:41:01,870 --> 00:41:03,530
Какво е "братски сок"?
412
00:41:03,960 --> 00:41:05,400
- Не питай.
- Здравей Здравей!
413
00:41:06,020 --> 00:41:06,880
Моля, имайте предвид, че името ми е Ник.
414
00:41:07,500 --> 00:41:11,810
Лошият Ник! Лошият Ник! Лошият Ник!
415
00:41:13,300 --> 00:41:16,240
Добре дошли в къщата на Капа и
щастливо обратно на училище.
416
00:41:17,740 --> 00:41:22,480
Просто искам да ви напомня, че братствата...
417
00:41:23,060 --> 00:41:24,180
... те са атакувани.
418
00:41:24,940 --> 00:41:28,420
Трябва да защитим правото си на парти...
419
00:41:28,550 --> 00:41:30,150
...и бъди страхотен.
420
00:41:30,280 --> 00:41:34,090
Бяло, черно, кафяво или
синьо, всички са добре дошли...
421
00:41:34,310 --> 00:41:37,230
стига да разпознаят...
422
00:41:37,500 --> 00:41:38,810
...и уважават...
423
00:41:38,990 --> 00:41:42,200
... че братството е последната къща, където...
424
00:41:42,410 --> 00:41:44,080
... мъжете могат да бъдат мъже.
425
00:41:50,920 --> 00:41:51,790
Добре, благодаря ти.
426
00:41:52,710 --> 00:41:56,920
Имаме много работа днес
пиене... ...пийте разумно.
427
00:41:57,950 --> 00:41:59,950
Нямаме нужда от друг инцидент.
428
00:42:00,408 --> 00:42:01,850
Гадна партия.
429
00:42:02,350 --> 00:42:04,970
Потвърждавам. Да тръгваме
ровя из нещата на всички.
430
00:42:19,059 --> 00:42:19,986
да
431
00:42:29,920 --> 00:42:31,000
Не е нужно да бързаме.
432
00:42:34,170 --> 00:42:36,420
Дадено разрешение за продължаване.
433
00:42:38,550 --> 00:42:39,510
дръж се
434
00:42:59,240 --> 00:43:00,410
Но не.
435
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
Това е стаята на Ник.
436
00:43:02,830 --> 00:43:04,030
И аналния крем на Ник.
437
00:43:04,700 --> 00:43:07,370
Отивам да го намажа в банята, веднага се връщам.
438
00:43:07,910 --> 00:43:08,620
дръж се
439
00:43:38,490 --> 00:43:39,530
Хей, ти...
440
00:43:48,330 --> 00:43:49,540
хей добре ли си
441
00:43:50,370 --> 00:43:52,790
Искаш ли вода или нещо друго?
442
00:43:53,210 --> 00:43:56,670
Спри. Спри.
443
00:43:58,130 --> 00:43:59,050
Спри.
444
00:44:00,861 --> 00:44:02,090
ЗАТВОРИ ВРАТАТА.
445
00:44:04,010 --> 00:44:04,970
Близо...
446
00:44:07,140 --> 00:44:08,310
Затвори вратата!
447
00:44:11,350 --> 00:44:14,460
Трябва да тръгвам. Имам нужда от нещо за ядене.
448
00:44:19,900 --> 00:44:23,110
Здравей Пейдж. Аз съм Ник.
449
00:44:25,870 --> 00:44:30,240
Това е твоята вечер. Това е твоята вечер.
450
00:44:34,120 --> 00:44:35,120
Те са тук.
451
00:44:42,340 --> 00:44:43,090
Какво става?
452
00:44:46,350 --> 00:44:47,220
Бъди себе си.
453
00:44:50,680 --> 00:44:51,640
искаш ли да танцуваме
454
00:44:51,850 --> 00:44:54,060
Би било хубаво да танцуваме. Можем да танцуваме.
455
00:44:57,770 --> 00:44:58,820
Да танцуваме.
456
00:45:15,790 --> 00:45:18,380
Това е вашата вечер
457
00:46:29,620 --> 00:46:30,620
Млъкни
458
00:46:33,660 --> 00:46:34,950
Добре ли си?
459
00:46:37,000 --> 00:46:39,540
Мисля, че видях нещо... Какво?
460
00:46:42,540 --> 00:46:43,670
Трябва да тръгвам.
461
00:46:43,840 --> 00:46:45,310
- Сега?
- Когато започне да става интересно.
462
00:46:45,510 --> 00:46:47,800
- Има ли някой в стаята ми?
- По дяволите, по дяволите.
463
00:46:48,010 --> 00:46:50,430
Обърка се, глупако.
464
00:46:53,663 --> 00:46:54,357
Какво правиш тук?
465
00:46:55,850 --> 00:46:58,940
Мамка му, какъв срам. съжалявам
466
00:46:59,310 --> 00:47:04,230
Просто искахме уединение...
...ти знаеш? Ние го направихме.
467
00:47:06,490 --> 00:47:08,570
Предпочитам да гледам
на родителите ми как се чукат.
468
00:47:09,320 --> 00:47:11,200
Престой.
469
00:47:11,700 --> 00:47:13,990
Пихме достатъчно алкохол
ще му се насладим заедно.
470
00:47:15,490 --> 00:47:17,540
Дори да изглеждаш като клоун.
471
00:47:18,540 --> 00:47:20,330
Лошият Ник, нали?
472
00:47:21,490 --> 00:47:23,080
Ще те превърна в евнух Ник.
473
00:47:24,850 --> 00:47:25,550
Бягай!
474
00:47:31,720 --> 00:47:33,760
Добре, че се сетих бързо, нали?
475
00:47:33,890 --> 00:47:34,690
аз...
476
00:47:35,970 --> 00:47:37,060
О, глупав съм.
477
00:47:37,680 --> 00:47:39,180
Не попитах дали мога да те целуна.
478
00:47:39,390 --> 00:47:41,600
Съжалявам, направих го по инстинкт.
479
00:47:41,850 --> 00:47:43,020
- О, не...
- Добре ли си?
480
00:47:43,810 --> 00:47:45,020
Добре съм, но...
481
00:47:51,660 --> 00:47:54,950
Просто... се чувствам зле от това, което ти каза.
482
00:47:57,580 --> 00:47:58,300
Няма значение.
483
00:47:59,120 --> 00:48:02,160
Мислиш, че се интересувам
неговото мнение? чукам го.
484
00:48:03,841 --> 00:48:06,340
Здравейте, пак ви се обаждам.
485
00:48:07,428 --> 00:48:08,800
Бях на лекар.
486
00:48:09,840 --> 00:48:11,420
Всичко е наред.
487
00:48:12,340 --> 00:48:14,840
Но не се чувствам добре. Занимавам се с това.
488
00:48:15,260 --> 00:48:17,720
Тогава ми се обади, когато можеш.
489
00:48:17,930 --> 00:48:19,220
Е, аз вече...
490
00:48:20,640 --> 00:48:23,440
Съжалявам, Далтън,
за това, което казах вчера.
491
00:48:25,860 --> 00:48:26,770
Приятно прекарване.
492
00:51:35,550 --> 00:51:36,720
Къде сложих майонезата?
493
00:51:41,240 --> 00:51:42,410
Кой беше?
494
00:52:47,620 --> 00:52:49,490
Не ми казвай, че си подслушвал.
495
00:52:49,660 --> 00:52:51,080
Какво? Не.
496
00:52:51,500 --> 00:52:52,710
Е, какво става?
497
00:52:55,130 --> 00:52:56,040
Следвай ме.
498
00:53:06,930 --> 00:53:10,310
нещо не е наред с мен
Виждам неща, много луди неща.
499
00:53:10,520 --> 00:53:14,970
Помниш ли този пич
кой е имал инцидент?
500
00:53:15,270 --> 00:53:17,650
Виждал съм го. Той вече беше мъртъв.
501
00:53:19,150 --> 00:53:20,980
Започна с арт упражнение.
502
00:53:21,190 --> 00:53:26,240
Учителят ни каза да търсим
памет в нашето несъзнавано.
503
00:53:26,490 --> 00:53:29,280
И тогава нарисувах вратата.
504
00:53:29,410 --> 00:53:31,160
Изплюй камъчето.
505
00:53:31,290 --> 00:53:32,290
това е сериозно
506
00:53:33,830 --> 00:53:36,780
Днес рисувах и заспах.
507
00:53:37,250 --> 00:53:39,710
Когато се събудих, там имаше лампа.
508
00:53:39,960 --> 00:53:42,000
Изглеждаше като сън, но не беше сън.
509
00:53:42,210 --> 00:53:45,250
След това отидох в твоята стая.
510
00:53:46,860 --> 00:53:48,860
Знам, че звучи страшно.
511
00:54:03,900 --> 00:54:06,400
Имам чувството, че се доближавам до нещо.
512
00:54:07,740 --> 00:54:09,570
Или нещо се затваря в мен.
513
00:55:06,050 --> 00:55:07,170
Имате ли друга възглавница?
514
00:56:35,800 --> 00:56:37,980
Далтън, отидох на парти.
515
00:56:38,100 --> 00:56:39,400
Беше ужасно.
516
00:57:01,620 --> 00:57:02,950
Фостър.
517
00:57:04,190 --> 00:57:05,120
Ренай.
518
00:57:07,480 --> 00:57:08,700
Далтън.
519
00:57:11,030 --> 00:57:12,450
Кали.
520
00:57:15,070 --> 00:57:16,090
Далтън.
521
00:57:18,600 --> 00:57:19,470
Далтън?
522
00:57:20,920 --> 00:57:21,680
Далтън.
523
00:57:28,270 --> 00:57:29,150
Майка.
524
00:57:58,090 --> 00:57:59,140
Да видим.
525
00:58:01,320 --> 00:58:02,930
Да видим мамо, помогни ми.
526
00:58:07,260 --> 00:58:08,180
Кали.
527
00:58:09,440 --> 00:58:10,860
Далтън. Далтън.
528
00:58:12,640 --> 00:58:13,630
Майка.
529
00:58:16,490 --> 00:58:17,490
майка?
530
00:58:18,640 --> 00:58:19,730
Майка.
531
00:58:22,080 --> 00:58:23,860
Не знам. Нищо не знам.
532
00:58:58,200 --> 00:58:59,110
Да видим.
533
00:59:26,860 --> 00:59:27,770
мамка му!
534
01:00:30,200 --> 01:00:31,290
Светотене.
535
01:00:33,790 --> 01:00:35,790
Танц на светлината и сенките.
536
01:00:37,460 --> 01:00:41,540
Ефект, който не се използва само
за създаване на обем и дефиниция...
537
01:00:41,840 --> 01:00:45,720
а за създаване на специфичен
източник на светлина извън рамката.
538
01:00:47,600 --> 01:00:51,110
Добре. Този е един
от най-доброто на Гоя.
539
01:00:51,450 --> 01:00:54,680
Отрицателната дефлация води
гледайки към Сатурн.
540
01:00:55,360 --> 01:00:59,230
Представлява ли тъмнина или празнота?
541
01:01:00,490 --> 01:01:02,250
Гоя доминираше в платното...
542
01:01:02,570 --> 01:01:08,700
...но семейство и здраве
проблеми донесоха известния художник...
543
01:01:08,940 --> 01:01:10,700
...в спиралата на мрака.
544
01:01:11,030 --> 01:01:14,080
И така той създаде чудовищен портрет...
545
01:01:14,300 --> 01:01:17,000
...като баща изяжда сина си.
546
01:01:20,660 --> 01:01:25,330
Балансът между светлината
и тъмнината е това, което търсим.
547
01:01:26,180 --> 01:01:26,970
Приготви се.
548
01:01:30,890 --> 01:01:33,950
Техният опит оформя работата им.
549
01:01:34,380 --> 01:01:36,420
Приеми ги. Използвай ги.
550
01:01:37,090 --> 01:01:40,910
Гмурни се в мрака на паметта си.
551
01:01:42,370 --> 01:01:43,210
Десет...
552
01:01:44,040 --> 01:01:45,120
девет...
553
01:01:45,890 --> 01:01:46,580
осем ...
554
01:01:47,340 --> 01:01:50,500
седем ... шест
555
01:01:50,900 --> 01:01:52,270
пет ...
556
01:01:52,610 --> 01:01:53,750
четири ...
557
01:01:54,350 --> 01:01:55,340
три ...
558
01:01:56,120 --> 01:01:57,240
две...
559
01:01:57,830 --> 01:01:58,820
един...
560
01:02:52,060 --> 01:02:53,020
Пич какво стана?
561
01:02:53,210 --> 01:02:54,180
Червена врата.
562
01:02:54,390 --> 01:02:57,230
- Лилав кипарис.
- Не, сериозно ли, нищо ли не ти говори?
563
01:02:57,480 --> 01:02:58,390
Червена врата.
564
01:02:58,600 --> 01:03:00,310
Звучиш по-странно от обикновено.
565
01:03:00,520 --> 01:03:02,980
Това е за часовете по рисуване, това е картина.
566
01:03:03,190 --> 01:03:05,940
Трябваше да намеря спомен.
567
01:03:06,150 --> 01:03:07,610
Мислех, че е от нашето детство.
568
01:03:07,820 --> 01:03:08,700
Ти попита ли мама?
569
01:03:09,230 --> 01:03:11,060
Не, не искам да се тревожиш.
570
01:03:11,190 --> 01:03:12,670
Защо да ме е страх?
571
01:03:15,540 --> 01:03:18,050
- Не знам.
- Това случвало ли ти се е в колежа?
572
01:03:18,170 --> 01:03:19,500
Страшно ли е това място?
573
01:03:20,670 --> 01:03:21,540
Може би.
574
01:03:21,670 --> 01:03:22,830
Предпочитам да не ходя там.
575
01:03:50,400 --> 01:03:53,290
След снощи и твоята
сън-не-беше-сън...
576
01:03:53,740 --> 01:03:54,950
Мислех...
577
01:03:55,280 --> 01:03:56,700
„Да, Далтън е изрод…
578
01:03:56,950 --> 01:03:58,790
...но не си луд, нали?" "или може би малко си?"
579
01:03:59,010 --> 01:04:00,290
Върни ми ключа.
580
01:04:00,500 --> 01:04:04,000
Е, започнах да търся в нета...
581
01:04:05,380 --> 01:04:06,840
...и какво мислите?
582
01:04:07,008 --> 01:04:08,550
Ти изобщо не си луд.
583
01:04:08,760 --> 01:04:11,870
Вие сте астрален пътешественик.
584
01:04:12,720 --> 01:04:13,640
Виж това.
585
01:04:14,390 --> 01:04:16,600
Изглежда така
заснет в супермаркет.
586
01:04:16,930 --> 01:04:20,640
Това е Spectral Sightings, аз съм
Спецификации и това е Тъкър. Поздрави.
587
01:04:20,810 --> 01:04:23,140
- Не е добре. Ние сме IPP.
588
01:04:23,350 --> 01:04:25,400
Професионални следователи
паранормални явления.
589
01:04:26,070 --> 01:04:28,190
Днес ще говорим за нещо
590
01:04:28,360 --> 01:04:29,495
много... ... ни попитаха.
591
01:04:30,170 --> 01:04:31,990
Астрално пътуване.
592
01:04:32,530 --> 01:04:35,280
Това е истински феномен.
Физическото ни тяло заспива...
593
01:04:35,410 --> 01:04:39,750
...и нашето астрално тяло напуска физическото...
594
01:04:40,060 --> 01:04:41,850
...и плува в друга сфера.
595
01:04:42,370 --> 01:04:45,070
- Точно така се чувствам.
- Точно за това говорех. Готино, нали?
596
01:04:45,590 --> 01:04:46,450
Нашият наставник...
597
01:04:46,850 --> 01:04:47,930
д-р Елиз Рение...
598
01:04:48,060 --> 01:04:50,000
Тя даде името си на това друго царство.
599
01:04:50,480 --> 01:04:53,270
- Тя го нарече The Beyond.
- Дръж се.
600
01:04:58,600 --> 01:05:00,390
Аз съм Елиз.
601
01:05:00,930 --> 01:05:02,230
Радвам се да те видя.
602
01:05:03,060 --> 01:05:07,150
Дойдох с теб
да говорим за астрално пътуване...
603
01:05:08,270 --> 01:05:10,080
...и задгробния живот.
604
01:05:10,740 --> 01:05:11,610
Ще видим...
605
01:05:12,950 --> 01:05:14,740
...дайте ми момент.
606
01:05:15,420 --> 01:05:16,340
Три...
607
01:05:17,130 --> 01:05:18,450
две...
608
01:05:19,850 --> 01:05:20,950
...един.
609
01:05:23,330 --> 01:05:24,160
Отвъдният живот...
610
01:05:26,210 --> 01:05:28,040
е тъмно царство...
611
01:05:28,790 --> 01:05:31,550
пълен с измъчените души на мъртвите...
612
01:05:32,050 --> 01:05:35,880
и някои са осъдени...
613
01:05:37,260 --> 01:05:39,400
...преживейте най-лошото
грешките на живота си...
614
01:05:39,680 --> 01:05:42,430
...отново и отново за вечността.
615
01:05:43,730 --> 01:05:45,350
Когато тръгнат на астрално пътешествие...
616
01:05:45,900 --> 01:05:49,980
те пътуват до този
царства... ...това са души...
617
01:05:50,780 --> 01:05:53,070
...които се събуждат с присъствието си.
618
01:05:53,280 --> 01:05:54,690
Могат да ги помиришат.
619
01:05:55,500 --> 01:05:57,920
Присъствието на живот.
620
01:05:59,660 --> 01:06:01,440
Животът е това, което желаят...
621
01:06:01,690 --> 01:06:03,200
повече от всичко друго.
622
01:06:03,540 --> 01:06:06,230
Така че колкото по-дълбоко отиват...
623
01:06:08,140 --> 01:06:10,140
...това прави пътя по-рискован.
624
01:06:11,130 --> 01:06:15,170
Те искат живот и могат да дойдат
на нашия свят, за да го получим.
625
01:06:16,310 --> 01:06:18,310
Бъдете стабилни.
626
01:06:25,310 --> 01:06:27,440
Вашата екипировка е започнала да се смила. Какво мислиш?
627
01:06:28,770 --> 01:06:30,190
Това момче от братството.
628
01:06:30,940 --> 01:06:31,730
Този, който изсумтя?
629
01:06:32,190 --> 01:06:33,860
Да, каза ми нещо.
630
01:06:34,900 --> 01:06:36,900
Той каза: "Затворете вратата."
631
01:06:37,110 --> 01:06:39,200
Ясно. Сигурно се е срамувал.
632
01:06:39,870 --> 01:06:43,620
Да, но... Ами ако е имал предвид нещо друго?
633
01:06:43,830 --> 01:06:45,370
Не знам за каква врата говореше.
634
01:06:46,640 --> 01:06:48,430
Какво? Искаш ли да отидеш да го попиташ?
635
01:06:51,480 --> 01:06:52,290
Наистина ли?
636
01:06:52,420 --> 01:06:53,550
Аз трябва да знам.
637
01:06:54,080 --> 01:06:56,280
Хей, писна ми от него, кълна се...
638
01:06:57,760 --> 01:07:00,060
...но бих предпочел
тя избягваше тъмните царства.
639
01:07:00,937 --> 01:07:05,005
Има нещо важно в този образ
640
01:07:05,131 --> 01:07:05,720
, Крис.
641
01:07:08,020 --> 01:07:09,350
Трябва да разбера.
642
01:07:10,560 --> 01:07:11,480
Добре.
643
01:07:14,440 --> 01:07:16,030
Грим Ник няма да те пусне...
644
01:07:16,690 --> 01:07:18,570
...иди в стаята му и можеш да си там
заедно, за да говорите с призрака в банята.
645
01:07:20,200 --> 01:07:21,290
Той няма да знае, че съм там.
646
01:07:34,500 --> 01:07:35,670
какъв е планът
647
01:07:35,880 --> 01:07:37,600
- Аз мога.
- Какво искаш?
648
01:07:41,430 --> 01:07:44,890
здрасти Забравих си сутиена...
649
01:07:45,060 --> 01:07:48,400
...в стаята на Ник и тя искаше
Разбрах дали е вкъщи.
650
01:07:49,270 --> 01:07:52,030
Мисля, че тя учи на пода с Пейдж.
651
01:07:54,230 --> 01:07:55,190
{\an5}Благодаря, далтонист.
652
01:07:57,530 --> 01:08:00,200
Ще ти го прочета.
Нарекох го On Fire.
653
01:08:00,400 --> 01:08:04,200
Това е нещо много лично.
„Гледам над лагерния огън...“
654
01:08:09,250 --> 01:08:10,710
Трябва ми тъмна стая.
655
01:08:10,920 --> 01:08:11,920
Да видим.
656
01:08:15,710 --> 01:08:16,510
И тогава?
657
01:08:17,130 --> 01:08:20,910
Искате ли да се носите във въздуха и да кажете "уууу"?
658
01:08:22,510 --> 01:08:23,550
Аз не съм призрак.
659
01:08:23,760 --> 01:08:26,010
Ти също няма да имаш такова отношение, Гашпар.
660
01:08:28,520 --> 01:08:29,350
Бинго.
661
01:08:34,350 --> 01:08:36,440
Тъй като листовете са твърди.
662
01:08:36,650 --> 01:08:38,580
Трябва да се разпаднат като препечен хляб.
663
01:08:39,190 --> 01:08:40,400
Предпочитам мръсни подове.
664
01:08:45,970 --> 01:08:46,670
Готово...
665
01:08:54,880 --> 01:08:57,670
- Можеш ли да се раздвижиш малко?
- О да. съжалявам
666
01:09:07,340 --> 01:09:08,260
Добре. готов?
667
01:09:11,930 --> 01:09:14,440
Десет, девет...
668
01:09:15,100 --> 01:09:17,710
осем, седем...
669
01:09:18,410 --> 01:09:21,040
шест, пет...
670
01:09:22,110 --> 01:09:24,700
четири, три...
671
01:09:25,740 --> 01:09:28,620
две, едно.
672
01:09:42,760 --> 01:09:44,050
Плаваш ли вече?
673
01:09:56,300 --> 01:09:57,730
Успех, пътниче.
674
01:10:09,490 --> 01:10:11,120
Далтън тук ли си?
675
01:10:33,930 --> 01:10:36,140
Може би втора степен по писане,
676
01:10:37,940 --> 01:10:40,010
Но аз съм страхотен във финансите и...
677
01:10:40,190 --> 01:10:42,160
...не искам да пропилявам подаръка.
678
01:10:43,030 --> 01:10:44,780
Колко време трябва да го оставите включен?
679
01:10:48,110 --> 01:10:48,950
Стига. Наздраве
680
01:10:50,530 --> 01:10:51,950
пори.
681
01:11:12,220 --> 01:11:13,430
Демони.
682
01:11:29,560 --> 01:11:30,530
Ще закъснея.
683
01:11:31,570 --> 01:11:32,820
Е добре.
684
01:11:47,460 --> 01:11:48,170
Далтън?
685
01:11:50,740 --> 01:11:51,930
Далтън.
686
01:11:55,310 --> 01:11:56,440
Включете светлината!
687
01:12:03,850 --> 01:12:04,470
Далтън.
688
01:12:05,360 --> 01:12:06,230
Далтън.
689
01:12:09,360 --> 01:12:10,150
Събудете се.
690
01:12:10,400 --> 01:12:11,650
-Вече! Наистина ли!
- Крис.
691
01:12:11,860 --> 01:12:13,320
Кой ми пречи?
692
01:12:13,990 --> 01:12:15,070
ЗАТВОРИ ВРАТАТА!
693
01:12:15,740 --> 01:12:17,040
ЗАТВОРИ ВРАТАТА!
694
01:12:18,870 --> 01:12:19,620
Далтън?
695
01:12:29,590 --> 01:12:31,380
-ЗАТВОРИ ВРАТАТА!
- Крис!
696
01:12:49,190 --> 01:12:49,940
Боже мой.
697
01:12:58,160 --> 01:12:59,490
Хайде!
698
01:13:06,820 --> 01:13:07,780
Крис.
699
01:13:10,010 --> 01:13:10,840
Какво...?
700
01:13:35,540 --> 01:13:36,530
Къде си?
701
01:13:37,610 --> 01:13:40,130
ПСИХИАТРИЧНА БОЛНИЦА ЛОС АНДЖЕЛИС
702
01:13:44,110 --> 01:13:45,190
Пациент БЕНДЖАМИН П. БЪРТЪН
703
01:13:45,330 --> 01:13:46,420
Свържете се при спешни случаи LORRAINE LAMBERT
704
01:13:47,216 --> 01:13:48,986
СЪПРУГА
705
01:13:52,090 --> 01:13:54,590
ЕЛЕКТРОКОНВУЛСИВНА ТЕРАПИЯ НА ШИЗОФРЕНИЯ
706
01:13:54,840 --> 01:13:57,760
ПОКАЗВА НЕПРАВИЛНО ПОВЕДЕНИЕ,
ПСИХОЗА, ВЪЗМОЖНА ПАРАЛИЗА НА СЪНЯ
707
01:13:57,970 --> 01:14:00,140
„АСТРАЛНО ПЪТУВАНЕ“
708
01:14:01,350 --> 01:14:02,220
Какво?
709
01:14:03,600 --> 01:14:05,060
БОГ UJP Крис
710
01:14:18,580 --> 01:14:23,750
Студентски здравен център
UJP
711
01:14:27,780 --> 01:14:28,440
Крис.
712
01:14:29,750 --> 01:14:31,250
- Крис, не исках да...
- Остави ме на мира.
713
01:14:34,130 --> 01:14:35,920
Просто исках да знам дали си добре.
714
01:14:36,470 --> 01:14:37,550
Добре съм,
715
01:14:38,300 --> 01:14:41,930
съжалявам Не знаех, че ще стане
тези в реалния свят могат да бъдат наранени.
716
01:14:42,430 --> 01:14:44,310
Е, да, те могат.
717
01:14:45,850 --> 01:14:47,980
Нямате представа с какво се забърквате.
718
01:14:49,150 --> 01:14:50,900
Не мога да бъда част от това, Далтън.
719
01:14:51,690 --> 01:14:54,400
И нито ти, нито другият,
може и да не се събудиш.
720
01:15:19,980 --> 01:15:21,350
- здравей
- здравей
721
01:15:21,475 --> 01:15:23,475
Не е твоят уикенд, Кали я няма
722
01:15:24,060 --> 01:15:26,060
- ...И Фостър...
- Не съм тук заради децата.
723
01:15:27,520 --> 01:15:28,270
можем ли да говорим заедно
724
01:15:29,850 --> 01:15:30,770
Ясно.
725
01:15:38,900 --> 01:15:40,910
Две обаждания на седмица.
726
01:15:41,110 --> 01:15:42,980
- Не се дразни.
- Все още нямате приятели?
727
01:15:45,120 --> 01:15:47,540
Кажи ми всичко, което си
помня, когато бях в кома
728
01:15:50,330 --> 01:15:51,330
Говори с мама.
729
01:15:51,500 --> 01:15:52,880
Мисля, че бяхте...
730
01:15:53,900 --> 01:15:56,340
- ...нещата, които рисувам...
- Врата?
731
01:15:56,550 --> 01:15:58,670
А сега човекът с чука.
732
01:16:00,930 --> 01:16:01,470
Чук?
733
01:16:01,680 --> 01:16:05,390
Мисля, че може да са...
...неща от миналото ми...
734
01:16:05,510 --> 01:16:07,520
... който изчезна, защото
кома. Не знам защо...
735
01:16:07,800 --> 01:16:09,340
- ...те се връщат, но...
- Дръж се.
736
01:16:10,060 --> 01:16:11,060
Далтън. Години наред имах образ в съзнанието си.
737
01:16:13,223 --> 01:16:14,190
Какво?
738
01:16:15,489 --> 01:16:17,489
Имах този образ в съзнанието си от години.
739
01:16:18,320 --> 01:16:22,360
Мама винаги казваше, че не е истинско.
Че беше кошмар. Но...
740
01:16:22,570 --> 01:16:25,160
Разкажи ми за това братле. Кажи ми.
741
01:16:28,760 --> 01:16:32,540
Добре. Ние сме в стаята.
Като мазе.
742
01:16:34,130 --> 01:16:35,130
Помниш ли?
743
01:16:39,950 --> 01:16:40,910
Далтън, още ли си там?
744
01:17:51,130 --> 01:17:53,570
Винаги съм искал да бъда по-добър от баща си.
745
01:17:54,490 --> 01:17:57,340
Вие го знаете. Да бъда добър баща.
746
01:17:57,880 --> 01:17:59,880
Беше ли. И все още си, Джош.
747
01:18:00,250 --> 01:18:01,840
Далтън не е съгласен.
748
01:18:02,840 --> 01:18:05,760
Ако е някаква утеха,
той също не ми отговори.
749
01:18:09,430 --> 01:18:11,950
Баща ми напусна семейството и...
750
01:18:12,470 --> 01:18:13,390
...и аз направих същото.
751
01:18:14,030 --> 01:18:14,860
Това не е вярно.
752
01:18:15,560 --> 01:18:18,700
Ти не си като него, Джош, ти си
право да му се сърдя.
753
01:18:19,020 --> 01:18:20,940
И отдавна ме е яд.
754
01:18:21,150 --> 01:18:23,450
На мъж, когото никога не съм срещала.
755
01:18:24,490 --> 01:18:28,790
На някой, който е скочил от покрива
психиатрична болница през 1978 г.
756
01:18:31,360 --> 01:18:34,380
Мъжът е мъртъв от над 40 години.
757
01:18:35,370 --> 01:18:35,910
Баща ми.
758
01:18:36,870 --> 01:18:37,580
Бен Бъртън.
759
01:18:41,290 --> 01:18:45,260
тъй като ме плаши тук,
сега, в реалния свят?
760
01:18:46,340 --> 01:18:47,800
- Той ме нападна в къщата на майка ми...
- Той те нападна.
761
01:18:48,010 --> 01:18:51,220
Да, луд ли съм или...?
762
01:18:52,620 --> 01:18:55,100
Не знам. Той...
763
01:18:58,400 --> 01:19:01,270
...той остави това... за
майка ми, когато тя почина.
764
01:19:02,210 --> 01:19:04,500
това свършва с мен
765
01:19:04,840 --> 01:19:06,540
Какво завършва?
766
01:19:08,890 --> 01:19:11,730
- Джош...
- Това ли е отговорът? Аз съм луд?
767
01:19:12,620 --> 01:19:14,200
Имам ли твоята деменция?
768
01:19:14,660 --> 01:19:17,990
Затова съм в последното
години се чувствахте изгубени?
769
01:19:18,420 --> 01:19:21,380
Децата ни също ще наследят ли това?
Ще ги притеснява ли като мен?
770
01:19:21,500 --> 01:19:23,810
- Джош, Джош...
- Защо не каза нищо...
771
01:19:23,930 --> 01:19:25,100
- Млъкни.
- ...моята майка?
772
01:19:26,320 --> 01:19:27,220
Ти не си луд.
773
01:19:29,000 --> 01:19:29,870
Ти не си луд.
774
01:19:31,720 --> 01:19:32,890
И така, какво не е наред с мен?
775
01:19:45,440 --> 01:19:52,290
Не бях в кома, ще намеря отговора
776
01:20:22,400 --> 01:20:23,480
Далтън.
777
01:20:28,360 --> 01:20:33,200
Така Далтън и аз пътувахме до друга...
778
01:20:34,620 --> 01:20:35,740
размери...
779
01:20:36,910 --> 01:20:41,340
...където ни преследваха
призраци и гоблини.
780
01:20:44,120 --> 01:20:46,290
Вероятно беше някакво образувание
781
01:20:46,630 --> 01:20:49,300
... харесайте снимката, която ви изплаши.
782
01:20:50,940 --> 01:20:55,510
Баща ти също ги видя
и... Може би комуникира.
783
01:20:59,310 --> 01:21:01,770
Той каза на майка ти. Тя не разбра.
784
01:21:01,980 --> 01:21:03,310
Не знаеше как да му помогне.
785
01:21:03,520 --> 01:21:04,900
Харесваш ли ме?
786
01:21:06,020 --> 01:21:07,520
Потискане на паметта ви?
787
01:21:08,320 --> 01:21:11,900
Всички си мислехме това
ще е най-добре. Включително и теб.
788
01:21:12,450 --> 01:21:15,220
Но те обърка.
789
01:21:18,930 --> 01:21:21,140
Причинена хипноза
че сте се чувствали мудни.
790
01:21:22,460 --> 01:21:24,250
Не знаехме какво да правим.
791
01:21:24,460 --> 01:21:26,830
Страхувах се да ти кажа истината.
792
01:21:28,750 --> 01:21:29,750
Далтън беше прав.
793
01:21:32,240 --> 01:21:36,380
Той каза, че майка ми има
тайни, че тя крие неща от нас.
794
01:21:38,180 --> 01:21:40,260
Но не мислех, че и ти ще го направиш.
795
01:21:42,650 --> 01:21:45,280
- Десет години пазихте тайни.
- Нямате представа колко трудно беше.
796
01:21:45,430 --> 01:21:46,680
- Защо? Защо?
- Не знаеш.
797
01:21:46,850 --> 01:21:48,480
- Защо? Защо?
- Не разбираш.
798
01:21:48,610 --> 01:21:50,590
Защото искаше да убиеш семейството си.
799
01:21:52,940 --> 01:21:55,700
Ти ни преследваше
къщата с шибаната бухалка!
800
01:21:57,700 --> 01:21:58,700
- Какво?
- Аз не знаех това...
801
01:21:58,830 --> 01:22:00,120
...не беше ти. Знаех, че е...
802
01:22:00,700 --> 01:22:03,870
нещото от снимката
но децата не разбраха.
803
01:22:04,620 --> 01:22:06,830
Всички кошмари, които Фостър имаше.
804
01:22:07,040 --> 01:22:09,920
От десетилетие казвам на нашите деца...
805
01:22:10,130 --> 01:22:11,920
...че спомените не са истински.
806
01:22:12,090 --> 01:22:13,760
— Това е само вашето въображение.
807
01:22:14,010 --> 01:22:15,090
— Татко няма да те нарани.
808
01:22:15,930 --> 01:22:16,670
Никога не съм ги наранявал.
809
01:22:16,800 --> 01:22:18,140
Но ти го направи.
810
01:22:19,300 --> 01:22:22,120
Не им пука какво те контролира.
811
01:22:23,110 --> 01:22:26,190
Видяха лицето ти.
Ти им причини тази болка.
812
01:22:28,730 --> 01:22:31,900
Затова си тръгнах. Вече не ...
813
01:22:33,360 --> 01:22:35,070
... не можех повече да живея така.
814
01:22:50,320 --> 01:22:52,420
Можем да го разберем заедно.
815
01:22:59,640 --> 01:23:00,640
Това ти ли си?
816
01:23:04,270 --> 01:23:05,810
Далтън току-що я изпрати при мен.
817
01:23:06,890 --> 01:23:09,440
Има кошмари и видения.
818
01:23:09,900 --> 01:23:11,810
Нещо за червената врата.
819
01:23:13,980 --> 01:23:15,070
И сега това.
820
01:23:16,440 --> 01:23:17,610
Какво ще правим?
821
01:24:25,930 --> 01:24:29,060
Страхувам се, че всичко ще бъде наред.
822
01:24:29,180 --> 01:24:30,810
- Ще бъде наред.
- Не знам...
823
01:24:31,100 --> 01:24:33,770
Нищо няма да ни се случи. Обещавам, става ли?
824
01:24:34,130 --> 01:24:35,940
Успокой брат си, Далтън.
825
01:24:36,252 --> 01:24:37,492
Добре.
826
01:24:43,400 --> 01:24:44,700
Помогни ми.
827
01:24:44,820 --> 01:24:47,010
Защо баща ни беше толкова ядосан?
828
01:25:02,590 --> 01:25:03,670
на мама. мамо...
829
01:25:03,930 --> 01:25:05,620
мога да отида в тъмното за татко.
830
01:25:05,740 --> 01:25:08,180
- Не е опасно.
- Но ако мога.
831
01:25:09,020 --> 01:25:10,560
Добре е, но внимавайте.
832
01:25:22,490 --> 01:25:23,400
Идвам.
833
01:26:02,360 --> 01:26:04,650
Не! Спри се! Какво правиш?
834
01:26:06,660 --> 01:26:08,490
Спри се! Какво правиш?
835
01:26:10,660 --> 01:26:12,370
Татко, моля те спри.
836
01:26:12,580 --> 01:26:13,750
Спри се!
837
01:26:18,330 --> 01:26:19,210
Спри се!
838
01:28:09,860 --> 01:28:11,030
Ще дойда да видя как си.
839
01:28:16,910 --> 01:28:17,680
Добре.
840
01:28:19,040 --> 01:28:20,640
Странна си на пода. нормално.
841
01:28:22,080 --> 01:28:25,090
Значи си добре, нали? защото...
842
01:28:25,300 --> 01:28:28,090
...когато светлината угасна, помисли си той
Мисля, че това е тъмно кралство.
843
01:28:30,510 --> 01:28:34,220
И тъй като не обичаш тъмното, си помислих...
844
01:28:34,430 --> 01:28:36,680
...ела и освети стаята си...
845
01:28:36,890 --> 01:28:38,620
...като осветявам живота ти.
846
01:28:39,600 --> 01:28:41,170
Не ме е страх от тъмното.
847
01:28:42,400 --> 01:28:43,230
Добре.
848
01:28:43,440 --> 01:28:45,400
Е, вече изтеглих всичко това...
849
01:28:45,610 --> 01:28:47,110
...така че ще го заковаме.
850
01:28:48,230 --> 01:28:50,780
Въпреки че ти си най-досадният, боже.
851
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
Вижте. Слушам.
852
01:28:57,359 --> 01:29:00,040
Прочетох съобщението ви и
Написах луд отговор.
853
01:29:00,270 --> 01:29:01,040
Но го изтрих...
854
01:29:01,250 --> 01:29:04,710
...защото баба Пърки казва,
така че да не влошаваме текстовата битка.
855
01:29:04,920 --> 01:29:06,080
Тонът не се разбира.
856
01:29:08,920 --> 01:29:10,340
Но ако искате да чуете моето мнение...
857
01:29:11,880 --> 01:29:12,760
...Аз ще ти кажа.
858
01:29:14,430 --> 01:29:16,510
Не се ровете в миналото...
859
01:29:18,180 --> 01:29:20,260
има неща, които трябва да останат заровени.
860
01:29:20,920 --> 01:29:21,450
И...
861
01:29:22,770 --> 01:29:25,100
...понякога трябва да продължиш напред.
862
01:29:35,660 --> 01:29:36,530
Далтън?
863
01:30:16,530 --> 01:30:17,610
здрасти
864
01:30:35,720 --> 01:30:38,300
Далтън, добре ли си?
865
01:31:26,880 --> 01:31:29,180
Далтън.
866
01:31:35,570 --> 01:31:37,170
Далтън.
867
01:31:38,550 --> 01:31:39,530
Далтън?
868
01:31:59,340 --> 01:32:00,380
Далтън?
869
01:32:06,660 --> 01:32:07,540
Не,
870
01:32:13,110 --> 01:32:16,020
Не! Не не не!
871
01:32:21,740 --> 01:32:22,860
Татко е тук.
872
01:32:23,570 --> 01:32:25,740
Ще те измъкна оттук, Далтън
873
01:32:37,593 --> 01:32:39,913
Хайде да се махаме оттук и след това да се приберем, нали?
874
01:32:40,170 --> 01:32:41,090
Никога няма да се върнем тук.
875
01:32:48,810 --> 01:32:50,310
Далтън. Какво е?
876
01:33:07,370 --> 01:33:08,290
Далтън.
877
01:33:12,500 --> 01:33:14,080
Далтън, кажи ми, че си там.
878
01:33:15,170 --> 01:33:16,080
Далтън.
879
01:33:17,960 --> 01:33:19,920
Далтън, знам, че си там.
880
01:33:20,155 --> 01:33:22,220
Но ако ме докоснеш още веднъж, ще ти пръсна главата.
881
01:33:39,110 --> 01:33:40,150
Не, татко!
882
01:33:49,990 --> 01:33:51,040
Ти се опита да ме убиеш.
883
01:33:52,460 --> 01:33:53,120
- Не бях аз.
- Видях те!
884
01:33:54,620 --> 01:33:57,080
Тези неща могат да контролират нашето тяло,
885
01:33:57,290 --> 01:33:59,380
случи се на мен и сега се случи и на теб.
886
01:34:02,880 --> 01:34:03,920
Ще ти се върне.
887
01:34:05,640 --> 01:34:06,380
Трябва да тръгвам.
888
01:34:11,470 --> 01:34:12,310
Идвам.
889
01:34:53,060 --> 01:34:54,020
То идва!
890
01:34:54,730 --> 01:34:55,600
Бяга!
891
01:35:00,690 --> 01:35:01,770
Далтън, помогни ми!
892
01:35:03,480 --> 01:35:04,860
Помогни ми с вратата!
893
01:35:20,830 --> 01:35:22,920
- Не!
- Не можем да го спрем, татко,
894
01:35:23,420 --> 01:35:25,380
сине, трябва да опитаме.
895
01:35:29,430 --> 01:35:30,390
Махай се! Избягал!
896
01:35:36,390 --> 01:35:37,180
Не!
897
01:35:38,730 --> 01:35:40,520
Не! Не!
898
01:35:40,730 --> 01:35:41,770
Далтън, бързо!
899
01:35:42,100 --> 01:35:44,660
Нека да разберем какво може да се направи
да заключа. Нещо за запечатване.
900
01:35:50,910 --> 01:35:52,200
Хайде да вървим
901
01:35:53,370 --> 01:35:54,770
- Татко, моля те.
- Татко!
902
01:35:54,895 --> 01:35:56,403
Трябва да тръгваме!
903
01:36:01,540 --> 01:36:02,420
Добре.
904
01:36:04,460 --> 01:36:05,340
Махай се.
905
01:36:10,720 --> 01:36:11,590
Бягай!
906
01:36:24,230 --> 01:36:24,900
Махай се!
907
01:36:34,530 --> 01:36:35,580
Не!
908
01:36:44,790 --> 01:36:46,210
Не! Боже мой.
909
01:36:49,130 --> 01:36:50,090
Джош.
910
01:36:51,090 --> 01:36:51,590
Джош.
911
01:36:55,140 --> 01:36:57,600
Това свършва за мен.
912
01:37:39,250 --> 01:37:40,200
боя?
913
01:37:46,400 --> 01:37:47,650
Боядисвайте. Това е Далтън.
914
01:38:48,830 --> 01:38:50,210
Отърви се от това нещо.
915
01:38:50,460 --> 01:38:51,340
Изгори го, забрави го.
916
01:38:51,550 --> 01:38:55,470
Не, забравянето не работи.
Трябва да се опомним.
917
01:38:55,633 --> 01:38:56,753
Краят е болезнен.
918
01:39:33,380 --> 01:39:34,250
татко?
919
01:40:58,420 --> 01:41:00,720
Приключи. Приключи. Приключи.
920
01:41:04,720 --> 01:41:05,850
Далтън добре ли е?
921
01:41:06,040 --> 01:41:08,750
- Добре е.
- Отлично.
922
01:41:14,906 --> 01:41:16,786
Далтън, татко върна ли се?
923
01:41:17,110 --> 01:41:19,360
Да Да, върна се. Добре.
924
01:41:50,060 --> 01:41:51,080
Ще се видим в петък.
925
01:41:52,450 --> 01:41:54,900
Кажете на Фостър да донесе
книгата ми по история, ще му помогна.
926
01:41:56,170 --> 01:41:58,830
Ако искаш, ела по-рано. Вечеряйте с нас.
927
01:42:00,570 --> 01:42:02,690
Бих искал това. Добре, благодаря ти.
928
01:42:25,340 --> 01:42:26,340
Каква красива къща.
929
01:42:26,470 --> 01:42:28,050
да Добре, благодаря ти.
930
01:42:28,670 --> 01:42:30,510
- Тук ли живееш?
- Надявам се.
931
01:42:31,940 --> 01:42:33,450
Какъв странен отговор.
932
01:42:34,050 --> 01:42:35,530
Бях изгубен в спомени.
933
01:42:36,620 --> 01:42:38,440
Те могат да смажат ума.
934
01:42:46,326 --> 01:42:47,390
Познавам те.
935
01:42:50,380 --> 01:42:51,810
Може би сме се виждали преди.
936
01:42:52,990 --> 01:42:54,410
Познавам майка ти.
937
01:42:59,210 --> 01:43:01,290
Имам толкова много да й казвам.
938
01:43:01,700 --> 01:43:04,330
Знам. И вие можете.
939
01:43:05,290 --> 01:43:07,720
И ти й кажи. Един ден.
940
01:43:08,930 --> 01:43:10,890
Светло бъдеще ви очаква.
941
01:43:11,450 --> 01:43:12,730
Ти и Далтън.
942
01:43:16,390 --> 01:43:18,160
Поддържай темпото, Джош.
943
01:44:40,350 --> 01:44:41,640
Аз съм на стената
944
01:44:45,870 --> 01:44:46,750
да
945
01:44:48,020 --> 01:44:49,580
обичам те сине
946
01:44:50,330 --> 01:44:51,620
Аз също, ти.
947
01:44:51,745 --> 01:45:10,645
Преведено от: Yibehiy615/opensubtitles.org
82965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.