Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,402 --> 00:00:52,282
INDIANA JONES Y EL INSTRUMENTO DEL DESTINO
2
00:01:05,090 --> 00:01:06,300
Es un estadounidense, un coronel.
3
00:01:06,630 --> 00:01:08,590
Estaba en la puerta haciéndose pasar por un oficial.
4
00:01:15,036 --> 00:01:16,143
estabas solo
5
00:01:17,666 --> 00:01:20,483
Espía, ¿estabas solo?
6
00:01:20,655 --> 00:01:22,305
Me gusta estar solo.
7
00:01:23,770 --> 00:01:25,440
Por qué viniste
8
00:01:26,320 --> 00:01:28,150
Tienes un montón de cosas bonitas aquí.
9
00:01:28,860 --> 00:01:30,240
Cosas extrañas.
10
00:01:31,950 --> 00:01:33,620
"Para el vencedor va el botín."
11
00:01:35,240 --> 00:01:36,450
¿"Al ganador"?
12
00:01:37,451 --> 00:01:38,960
Berlín está en ruinas.
13
00:01:39,120 --> 00:01:40,750
El Führer se esconde.
14
00:01:41,920 --> 00:01:43,710
Estás jodido.
15
00:01:47,590 --> 00:01:49,050
tómalo
16
00:01:49,833 --> 00:01:50,470
¿Qué?
17
00:01:50,590 --> 00:01:51,590
¡Ey!
18
00:01:51,720 --> 00:01:52,840
¡Esperad chicos!
19
00:01:52,970 --> 00:01:54,300
Un momento. ¡Por favor!
20
00:01:55,060 --> 00:01:56,600
¡Suficiente! Necesito hablar con el comandante.
21
00:01:56,720 --> 00:01:58,640
Coronel. ¡La encontre!
22
00:02:00,675 --> 00:02:02,675
Haz lo que dice. Abrelo.
23
00:02:07,410 --> 00:02:08,310
¿Doctor?
24
00:02:16,870 --> 00:02:18,870
Lanza de Longinus.
25
00:02:20,366 --> 00:02:22,366
La lanza que derramó la sangre de Cristo.
26
00:02:23,619 --> 00:02:24,879
Lanza Sagrada.
27
00:02:34,760 --> 00:02:36,970
Fortalecer la guardia. Este
es el trofeo que desea el Führer.
28
00:02:37,100 --> 00:02:38,060
Coronel, tenemos que hablar.
29
00:02:38,180 --> 00:02:39,350
No hay tiempo, doctor.
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,980
El tren a Berlín nos está esperando.
31
00:02:42,440 --> 00:02:43,230
¡Busca en el bosque!
32
00:02:43,560 --> 00:02:44,310
Toma los perros.
33
00:02:45,440 --> 00:02:46,860
¿Crees que el espía estaba solo?
34
00:02:47,440 --> 00:02:48,980
¡Movimienot! ¡Mover! ¡Mover!
35
00:02:49,230 --> 00:02:50,030
¡Más rápido!
36
00:03:16,043 --> 00:03:18,423
Parece que se van a ir sin ti.
37
00:03:19,926 --> 00:03:22,136
Cuéntanos tu historia o muere.
38
00:03:22,600 --> 00:03:23,520
Historia.
39
00:03:24,810 --> 00:03:26,180
Bien ok.
40
00:03:26,860 --> 00:03:27,860
Bien...
41
00:03:28,602 --> 00:03:30,142
todo comenzó...
42
00:03:30,820 --> 00:03:34,950
Érase una vez, cuando este pueblo...
43
00:03:35,070 --> 00:03:39,580
de estúpidos niños de ojos
azules decidieron unir sus manos...
44
00:03:39,660 --> 00:03:43,000
y seguir a un sudoroso
Trubiroh llamado Adolf...
45
00:04:03,180 --> 00:04:04,060
No.
46
00:05:22,850 --> 00:05:24,960
Este hombre estaba con el americano.
47
00:05:26,673 --> 00:05:27,753
Es la mochila de un americano.
48
00:05:29,660 --> 00:05:30,700
¿Qué hice?
49
00:05:35,030 --> 00:05:36,400
Llévalo a mi coche.
50
00:05:44,240 --> 00:05:47,080
Con cuidado. Es una
reliquia especial para el Führer.
51
00:06:16,570 --> 00:06:17,900
Permanezca sentado.
52
00:06:18,780 --> 00:06:19,730
Entonces...
53
00:06:22,936 --> 00:06:24,870
¿Eres un observador de aves?
54
00:06:28,540 --> 00:06:30,410
Sí, por el bombardeo...
55
00:06:30,710 --> 00:06:33,330
las lavanderas siguen una
trayectoria completamente diferente.
56
00:06:37,300 --> 00:06:39,000
Atrapamos a su cómplice.
57
00:06:40,260 --> 00:06:41,720
Americano.
58
00:07:47,453 --> 00:07:48,584
¡Cielos!
59
00:08:14,430 --> 00:08:16,148
¡Déjame en paz!
60
00:08:44,326 --> 00:08:46,916
Por alguna extraña razón, sigues
siendo un observador de aves.
61
00:08:49,439 --> 00:08:50,790
¿Quien te envio?
62
00:08:51,450 --> 00:08:52,570
¿Cuál fue tu misión?
63
00:08:52,740 --> 00:08:54,780
No, coronel. Por favor.
64
00:08:54,950 --> 00:08:57,200
Mi nombre es Basil Shaw.
65
00:08:58,460 --> 00:09:00,120
Soy profesor en Oxford.
66
00:09:00,290 --> 00:09:01,920
Soy arqueólogo.
67
00:09:09,487 --> 00:09:10,559
Así que aquí estás.
68
00:09:14,720 --> 00:09:16,770
Hay un problema.
69
00:09:17,810 --> 00:09:19,100
Necesito hablar con el coronel.
70
00:09:19,600 --> 00:09:21,250
Es urgente.
71
00:09:23,477 --> 00:09:25,397
Tengo una hija. Por favor.
72
00:09:26,020 --> 00:09:28,730
Te garantizo que nunca
volverás a ver a tu hija.
73
00:09:32,070 --> 00:09:34,980
Si no me explica por qué
su cómplice la tenía con él.
74
00:09:57,550 --> 00:10:01,680
Se nos dice que la Lanza de
Longinus puede estar en la fortaleza.
75
00:10:02,750 --> 00:10:03,630
La estábamos buscando.
76
00:10:04,510 --> 00:10:05,560
¿Por qué?
77
00:10:07,090 --> 00:10:08,370
¿Tiene poderes mágicos?
78
00:10:09,270 --> 00:10:11,980
No tiene poder.
79
00:10:14,570 --> 00:10:17,190
Mi amigo y yo tratamos
de preservar la historia.
80
00:10:19,820 --> 00:10:21,320
Necesito hablar con el coronel.
81
00:10:22,570 --> 00:10:23,620
es una lanza
82
00:10:43,563 --> 00:10:44,494
¡Giro de vuelta!
83
00:10:51,631 --> 00:10:52,725
¡Quédate de pie!
84
00:11:10,330 --> 00:11:11,710
Solo pude verla por un momento.
85
00:11:11,910 --> 00:11:13,620
Mi especialidad es la física.
86
00:11:14,130 --> 00:11:15,750
¡Qué diablos está pasando, escúpelo!
87
00:11:18,170 --> 00:11:18,880
Lanza...
88
00:11:21,920 --> 00:11:23,070
Es falso.
89
00:11:23,930 --> 00:11:24,720
Es falso.
90
00:11:25,130 --> 00:11:26,070
¿Falso?
91
00:11:28,600 --> 00:11:30,180
La lanza es una aleación.
92
00:11:30,310 --> 00:11:31,680
El tiene 50 años.
93
00:11:31,840 --> 00:11:33,960
El grabado es reciente. es una réplica
94
00:11:34,190 --> 00:11:35,100
Estamos muertos.
95
00:11:37,912 --> 00:11:40,190
siglo XII. siglo 13.
96
00:11:40,940 --> 00:11:42,490
Ramsés II.
97
00:11:43,910 --> 00:11:45,610
Nada de esto es falso.
98
00:11:48,450 --> 00:11:50,040
Tengo que parar este tren.
99
00:11:50,410 --> 00:11:51,750
Hay una reliquia más en este tren.
100
00:11:52,870 --> 00:11:54,290
Uno con poder real.
101
00:11:54,750 --> 00:11:55,870
¿De qué estás hablando?
102
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
Anticitera.
103
00:11:59,550 --> 00:12:00,250
Anticitera?
104
00:12:00,510 --> 00:12:02,460
¡Basta ya de viejas carátulas de reloj!
105
00:12:02,720 --> 00:12:04,880
Coronel, el Führer ha perdido la guerra...
106
00:12:05,300 --> 00:12:06,680
y su cabeza
107
00:12:09,010 --> 00:12:10,220
¡Dejame explicar!
108
00:12:11,740 --> 00:12:14,640
El poder de Antikythera no es sobrenatural.
109
00:12:14,910 --> 00:12:16,680
es matematicas
110
00:12:18,730 --> 00:12:20,190
Quien lo tendrá en su poder...
111
00:12:22,200 --> 00:12:23,510
no sera rey...
112
00:12:24,530 --> 00:12:25,570
ni el emperador...
113
00:12:26,910 --> 00:12:28,110
ni el Führer.
114
00:12:31,620 --> 00:12:33,410
Se convierte en Dios.
115
00:12:51,930 --> 00:12:53,470
Hay demasiados nazis.
116
00:12:54,427 --> 00:12:55,735
¡¡¡Saboteador!!!
117
00:12:57,310 --> 00:12:59,980
¿Y qué sugieres que
deberíamos decirle?
118
00:13:00,610 --> 00:13:01,310
Mi lider,
119
00:13:01,950 --> 00:13:04,000
Lo siento, la lanza de Cristo es falsa.
120
00:13:04,120 --> 00:13:05,290
Pero te traemos…
121
00:13:06,820 --> 00:13:09,570
la mitad de algo que no sabes lo que es.
122
00:13:11,120 --> 00:13:12,080
Dime.
123
00:13:12,370 --> 00:13:14,370
¿Sabes siquiera quién es Hitler?
124
00:13:16,620 --> 00:13:17,710
Hay un saboteador a bordo.
125
00:13:17,892 --> 00:13:19,210
La lanza de Hitler desapareció.
126
00:14:00,156 --> 00:14:01,750
¡Síguelo aquí!
127
00:14:05,420 --> 00:14:06,710
¿Qué estás haciendo aquí?
128
00:14:13,860 --> 00:14:15,360
¿Qué demonios?
129
00:14:16,350 --> 00:14:17,720
indios?
130
00:14:18,076 --> 00:14:18,906
¿Baz?
131
00:14:19,230 --> 00:14:20,060
¡Estás vivo!
132
00:14:20,770 --> 00:14:21,810
Por ahora.
133
00:14:22,690 --> 00:14:24,810
Te dije que te quedaras en el bosque.
134
00:14:24,980 --> 00:14:29,110
¿Qué hombre se esconde mientras
su amigo se enfrenta a la muerte?
135
00:14:42,250 --> 00:14:46,000
Este grupo se llevó la mitad
de las antigüedades del mundo.
136
00:14:46,170 --> 00:14:49,210
Quería parar, pero
ahora tengo que salvarte.
137
00:14:49,840 --> 00:14:51,260
¿Al menos encontraste la lanza?
138
00:14:51,720 --> 00:14:53,590
-"Más o menos"?
-¿Lo entendiste?
139
00:14:54,056 --> 00:14:54,896
Es falso.
140
00:14:55,050 --> 00:14:55,890
¿Qué?
141
00:14:56,600 --> 00:14:57,890
una réplica
142
00:15:00,750 --> 00:15:01,370
¿Quién eres?
143
00:15:06,070 --> 00:15:06,940
indios?
144
00:15:15,990 --> 00:15:17,320
Anticitera.
145
00:15:18,450 --> 00:15:20,160
Esfera de Arquímedes.
146
00:15:21,660 --> 00:15:22,710
Tráelo.
147
00:15:40,390 --> 00:15:41,520
Date prisa, Bas.
148
00:15:44,440 --> 00:15:45,810
dámelo
149
00:15:45,980 --> 00:15:47,150
Venir.
150
00:16:01,700 --> 00:16:03,290
Levántate, Baz.
151
00:16:03,460 --> 00:16:04,660
detrás de mí.
152
00:16:05,336 --> 00:16:06,626
¿Hacia las armas?
153
00:16:06,790 --> 00:16:08,080
¡Por qué no de los nazis!
154
00:16:08,540 --> 00:16:10,460
¡Son los nazis!
155
00:16:11,010 --> 00:16:13,083
¡Cabeza abajo!
156
00:17:02,220 --> 00:17:03,390
JALAR. ¡Venir!
157
00:17:04,060 --> 00:17:04,970
¡No puedo hacer eso!
158
00:17:05,140 --> 00:17:07,060
¿Quieres parar y descansar?
159
00:17:10,851 --> 00:17:12,190
¡Tienen Anticitera!
160
00:17:13,610 --> 00:17:14,650
Tómalo con calma.
161
00:17:45,720 --> 00:17:46,520
¡Túnel!
162
00:17:57,280 --> 00:17:58,820
¡Te tengo! ¡No!
163
00:18:39,240 --> 00:18:40,450
indios!
164
00:18:48,480 --> 00:18:49,560
¡Toma tu arma!
165
00:18:58,920 --> 00:19:00,380
¡Disparale!
166
00:19:03,260 --> 00:19:04,340
¡Yo no!
167
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
Lo siento.
168
00:19:25,780 --> 00:19:27,740
Al vencedor pertenece el botín.
169
00:19:58,690 --> 00:20:00,400
Suelta el arma.
170
00:20:03,150 --> 00:20:04,700
Dame Anticitera.
171
00:20:15,750 --> 00:20:17,170
indios!
172
00:20:28,140 --> 00:20:29,010
¡Ey!
173
00:20:32,100 --> 00:20:34,430
- ¡Aquí estamos!
- No pueden oírte, Baz.
174
00:20:34,940 --> 00:20:36,310
¡Tenemos que saltar!
175
00:20:36,480 --> 00:20:37,810
¿Qué pasa con mi rodilla dolorida?
176
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
¡Baz!
177
00:20:46,520 --> 00:20:47,470
¡Baz!
178
00:20:49,490 --> 00:20:50,580
¡Baz!
179
00:20:51,760 --> 00:20:53,150
- ¡Indios!
- ¡Baz!
180
00:20:58,830 --> 00:21:00,340
¡Venir! ¡Rápido!
181
00:21:02,111 --> 00:21:04,960
Es frustrante volver
después de todo eso sin nada.
182
00:21:05,550 --> 00:21:06,760
"Sin nada"?
183
00:21:06,880 --> 00:21:08,260
No exactamente.
184
00:21:11,060 --> 00:21:12,010
Esfera de Arquímedes.
185
00:21:12,280 --> 00:21:13,200
Medio.
186
00:21:13,560 --> 00:21:15,770
Vamos Baz, vámonos a casa.
187
00:22:20,960 --> 00:22:23,680
¡Larry! ¡Baja el volumen!
188
00:22:24,530 --> 00:22:25,680
¡Rechazarlo!
189
00:22:25,810 --> 00:22:27,810
¡Hola, Larry!
190
00:22:42,730 --> 00:22:43,690
¡Larry!
191
00:22:45,150 --> 00:22:46,020
¡Larry!
192
00:22:46,183 --> 00:22:47,773
- Hola, Sr. Jones.
- ¿Dónde está Larry?
193
00:22:49,110 --> 00:22:49,820
¿Quién es ese?
194
00:22:49,950 --> 00:22:51,150
El anciano que vive enfrente.
195
00:22:51,280 --> 00:22:52,950
Larry, son las 8:00
196
00:22:53,076 --> 00:22:55,456
- Son las 8:00 a. m.
- Ya lo hablamos.
197
00:22:55,620 --> 00:22:56,580
Si, pero era...
198
00:22:56,740 --> 00:22:59,200
- Día de trabajo, Sr. Jones.
- ¡Es hoy también!
199
00:23:00,540 --> 00:23:01,790
Pon las noticias.
200
00:23:01,920 --> 00:23:03,290
Es el día del mes.
201
00:23:04,660 --> 00:23:05,870
¿Día del mes?
202
00:23:33,070 --> 00:23:35,070
ACUERDO DE SEPARACIÓN DEL ESTADO DE NUEVA YORK ENTRE:
203
00:23:35,280 --> 00:23:37,370
MARION RAVENWOOD Y EL
DR. HENRY WALTON JONES JUNIOR
204
00:23:59,023 --> 00:23:59,965
Bueno, gracias.
205
00:24:13,360 --> 00:24:15,200
Solo tienes que recordar…
206
00:24:15,320 --> 00:24:18,950
que la cerámica asiria de
este período se caracteriza por...
207
00:24:19,079 --> 00:24:23,079
por este patrón complejo de líneas azules.
208
00:24:23,205 --> 00:24:24,273
¿Claramente?
209
00:24:25,300 --> 00:24:28,720
Te he asignado estudiar las
páginas 131 a 171 para hoy...
210
00:24:29,000 --> 00:24:30,590
Windford.
211
00:24:30,720 --> 00:24:32,430
¿Alguno de ustedes leyó esto?
212
00:24:34,660 --> 00:24:35,470
¿Nadie?
213
00:24:38,460 --> 00:24:39,830
¿Quieres hacer un examen?
214
00:24:40,590 --> 00:24:41,390
Está bien.
215
00:24:42,850 --> 00:24:44,890
Probablemente lo cancelaré después de todo.
216
00:24:47,760 --> 00:24:52,530
En 213 aC...
las fuerzas romanas de Marcelo...
217
00:24:52,656 --> 00:24:55,316
sitió la ciudad de Siracusa.
218
00:24:55,454 --> 00:24:57,061
"Siracusa".
219
00:24:58,780 --> 00:25:01,070
No los de Nueva York Syracuse, Tonya.
220
00:25:01,540 --> 00:25:03,120
Pero en Sicilia.
221
00:25:03,910 --> 00:25:06,330
Entre los defensores de la ciudad...
222
00:25:06,500 --> 00:25:09,540
fue su residente
más famoso que fue…
223
00:25:11,750 --> 00:25:13,460
¿Alguien realmente quiere un examen final?
224
00:25:14,210 --> 00:25:15,400
Arquímedes.
225
00:25:16,630 --> 00:25:17,720
Arquímedes.
226
00:25:17,840 --> 00:25:20,612
Arquímedes, que era... Matemático.
227
00:25:20,737 --> 00:25:21,845
Matemático.
228
00:25:21,970 --> 00:25:24,560
Pero más que eso, también fue un inventor...
229
00:25:24,730 --> 00:25:26,930
genio ingeniero...
230
00:25:27,170 --> 00:25:31,886
que inventó una forma de aprovechar
la energía del sol mediterráneo...
231
00:25:32,230 --> 00:25:34,980
con espejos cóncavos y enfocarlo...
232
00:25:35,110 --> 00:25:37,540
en los barcos de guerra romanos para prenderles fuego.
233
00:25:37,760 --> 00:25:40,740
Que inventó las garras gigantes de hierro...
234
00:25:41,240 --> 00:25:43,780
que podría sacar a
los enemigos del mar.
235
00:25:46,410 --> 00:25:48,990
Pero, ¿cómo sabemos lo que realmente sucedió allí?
236
00:25:50,380 --> 00:25:54,380
Qué evidencia física y
arqueológica irrefutable…
237
00:25:54,500 --> 00:25:57,930
- ¿Existe alguno de estos inventos?
- Anticitera.
238
00:25:59,050 --> 00:26:01,590
- Antikythera
- Para empezar.
239
00:26:01,720 --> 00:26:04,050
¡Ellos están aquí! ¡Dale miércoles!
240
00:26:05,440 --> 00:26:06,770
astronautas
241
00:26:06,973 --> 00:26:09,383
Simplemente no ves un espectáculo tan grande...
242
00:26:09,560 --> 00:26:12,730
dos millones y medio de personas en las aceras...
243
00:26:15,730 --> 00:26:17,150
Se está acercando. ¿Lo ves a el?
244
00:26:17,310 --> 00:26:18,770
Está viniendo.
245
00:26:19,650 --> 00:26:21,010
Esconde el pastel.
246
00:26:22,450 --> 00:26:24,530
- Sorpresa.
- ¡Sorpresa!
247
00:26:28,620 --> 00:26:29,830
Durante más de diez años...
248
00:26:29,960 --> 00:26:34,000
es nuestro colega, el Dr. Jones,
un servidor leal aquí en Hunter.
249
00:26:35,910 --> 00:26:37,450
en agradecimiento
250
00:26:44,810 --> 00:26:45,720
Señora.
251
00:26:48,810 --> 00:26:51,560
FELIZ JUBILACIÓN
Gracias por aguantarme.
252
00:27:06,440 --> 00:27:07,340
Llevar.
253
00:27:15,890 --> 00:27:18,890
Los astronautas Neil Armstrong,
Mike Collins y Buzz Aldrin...
254
00:27:19,210 --> 00:27:21,130
no pueden evitar estar
constantemente en el centro de atención.
255
00:27:21,340 --> 00:27:25,010
A las 11:00 a. m. Hora del este,
una nación agradecida te honrará...
256
00:27:25,210 --> 00:27:27,800
con un desfile de la victoria
por Nueva York y Chicago...
257
00:27:28,009 --> 00:27:29,536
y uno más en Los Ángeles...
258
00:27:29,662 --> 00:27:31,315
¿Qué dirían los viejos al respecto?
259
00:27:31,440 --> 00:27:33,230
Neil, Buzz y Mike...
260
00:27:33,407 --> 00:27:35,847
Si supieran que
caminamos sobre la luna.
261
00:27:36,150 --> 00:27:37,650
Hablando como un anciano...
262
00:27:37,980 --> 00:27:40,440
ir a la luna es como ir a Reno.
263
00:27:40,610 --> 00:27:41,900
Está en medio de la nada...
264
00:27:43,110 --> 00:27:44,570
y no hay blackjack.
265
00:27:45,660 --> 00:27:47,240
No me reconoces, ¿verdad?
266
00:27:49,620 --> 00:27:51,620
Lo que sea que hice, me disculpo.
267
00:27:52,590 --> 00:27:53,750
soy helena
268
00:27:55,200 --> 00:27:56,210
Helen Shaw.
269
00:27:58,130 --> 00:27:59,300
¿Uómbat?
270
00:27:59,420 --> 00:28:01,050
No he oído eso en mucho tiempo.
271
00:28:01,800 --> 00:28:04,670
- Creciste.
- Sí, es verdad.
272
00:28:06,970 --> 00:28:08,100
Estoy celebrando aquí.
273
00:28:09,180 --> 00:28:11,390
- Me retiro.
- Sí.
274
00:28:11,950 --> 00:28:13,450
Bueno... En ese caso, ¿qué bebemos?
275
00:28:18,770 --> 00:28:20,520
Servicio de habitaciones para el Sr. Schmidt.
276
00:28:32,910 --> 00:28:33,950
Dejalo.
277
00:28:34,230 --> 00:28:35,890
Te pregunté cómo te rompiste el tobillo.
278
00:28:36,920 --> 00:28:37,740
No me importa.
279
00:28:37,910 --> 00:28:38,820
¿Es ese el Sr. Schmidt?
280
00:28:38,950 --> 00:28:40,950
"Doctor" Schmidt. Está allá.
281
00:28:41,250 --> 00:28:44,050
Y no come nada sobre ruedas.
Ponlo en la mesa.
282
00:28:45,550 --> 00:28:46,800
Como un niño...
283
00:28:47,320 --> 00:28:48,450
Siempre imaginé...
284
00:28:48,680 --> 00:28:52,590
que un día el hombre
caminará sobre la luna.
285
00:28:53,080 --> 00:28:54,420
Y caballeros...
286
00:29:00,560 --> 00:29:02,240
¿Qué clase de fiesta es esa ahí fuera?
287
00:29:05,780 --> 00:29:07,200
El hombre al que sirves...
288
00:29:07,360 --> 00:29:09,660
poner a esos astronautas en la luna.
289
00:29:09,830 --> 00:29:10,910
Hizo cohetes.
290
00:29:12,180 --> 00:29:13,070
Felicidades.
291
00:29:14,000 --> 00:29:14,870
¿De dónde eres?
292
00:29:15,960 --> 00:29:16,710
Soy del Bronx.
293
00:29:16,870 --> 00:29:18,830
Eso no. ¿Donde naciste?
294
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
¿Sabes?
295
00:29:24,390 --> 00:29:26,390
Nací al lado del Yankee Stadium señor.
296
00:29:28,920 --> 00:29:30,920
¿Y luchó por su país?
297
00:29:31,770 --> 00:29:33,050
En el batallón 320.
298
00:29:33,170 --> 00:29:35,780
Coloqué globos para detener los
aviones que bombardeaban Normandía.
299
00:29:41,140 --> 00:29:43,140
¿Y disfrutaste tu victoria?
300
00:29:50,870 --> 00:29:52,070
¿Te gustaría algo más?
301
00:29:54,330 --> 00:29:55,650
No ganaste la guerra.
302
00:29:57,240 --> 00:29:58,610
Hitler lo perdió.
303
00:30:04,030 --> 00:30:04,680
Sí,
304
00:30:06,070 --> 00:30:08,740
mi agente de campo, encontró a Shaw.
305
00:30:09,360 --> 00:30:11,010
Sí, voy.
306
00:30:11,130 --> 00:30:12,100
Vamos, Hauke.
307
00:30:15,490 --> 00:30:16,690
¿Dónde estamos?
308
00:30:17,930 --> 00:30:19,460
En Oxford. En el jardín.
309
00:30:21,590 --> 00:30:22,880
Fue impresionante.
310
00:30:25,360 --> 00:30:26,780
Te acabas de graduar.
311
00:30:26,953 --> 00:30:28,003
De la arqueología.
312
00:30:28,900 --> 00:30:30,590
Arqueología. Sí.
313
00:30:31,200 --> 00:30:32,740
De tal palo tal astilla.
314
00:30:32,910 --> 00:30:35,620
Estoy haciendo un doctorado en arqueología.
315
00:30:37,086 --> 00:30:38,086
¿En qué área?
316
00:30:38,660 --> 00:30:40,210
Esfera de Arquímedes.
317
00:30:41,340 --> 00:30:42,700
Anticitera.
318
00:30:45,730 --> 00:30:47,070
¿Qué sabe usted al respecto?
319
00:30:47,550 --> 00:30:48,880
Para principiantes...
320
00:30:49,090 --> 00:30:52,430
En 1902, los buzos de setas encontraron
un enorme naufragio de un barco romano...
321
00:30:52,590 --> 00:30:54,330
cerca de Grecia.
322
00:30:54,460 --> 00:30:56,460
Debajo de la cubierta, sellado con cera...
323
00:30:56,470 --> 00:30:58,020
era un reloj...
324
00:30:58,280 --> 00:31:00,590
finamente trabajado, propósito desconocido.
325
00:31:01,140 --> 00:31:05,110
En 1000 años, nada comparable a su
complejidad ha aparecido en el mundo.
326
00:31:06,560 --> 00:31:08,810
- Hiciste tu tarea.
- Yo no.
327
00:31:08,940 --> 00:31:11,530
Papá. Tenía periódicos y montones de notas al respecto.
328
00:31:11,740 --> 00:31:13,370
Fue su obsesión hasta la muerte.
329
00:31:17,293 --> 00:31:19,723
Me dijeron que lo encontraron
en un tren con botín nazi.
330
00:31:20,943 --> 00:31:23,923
Y lo perdieron en un río
de los Alpes franceses.
331
00:31:26,750 --> 00:31:27,740
Fue hace mucho tiempo.
332
00:31:27,870 --> 00:31:29,590
Era sólo la mitad del dial.
333
00:31:29,710 --> 00:31:30,960
- Arquímedes...
- lo partió en dos...
334
00:31:31,080 --> 00:31:32,340
-... lo desarmó.
- y... se escondió...
335
00:31:32,510 --> 00:31:34,510
la mitad durante el sitio de Siracusa.
336
00:31:34,680 --> 00:31:35,890
Lo sé. Ver.
337
00:31:37,050 --> 00:31:38,880
¿No recuerdas la última vez que te vi?
338
00:31:40,390 --> 00:31:41,210
¿Debería recordarlo?
339
00:31:41,810 --> 00:31:42,770
Son los Alpes.
340
00:31:44,190 --> 00:31:45,410
Si lo veo.
341
00:31:45,940 --> 00:31:47,730
Y tu tren se fue por aquí...
342
00:31:47,900 --> 00:31:49,860
- de la fortaleza nazi en 1944.
- Sí.
343
00:31:49,980 --> 00:31:53,320
Pasó por este paso de
montaña... y se fue por este camino.
344
00:31:53,700 --> 00:31:56,820
- Aquí está el único río de la ruta.
- Sí, debajo del puente.
345
00:31:57,280 --> 00:31:58,400
Debe estar ahí abajo.
346
00:31:58,520 --> 00:32:01,100
- Y solo nosotros lo sabemos.
- "Nosotros"?
347
00:32:01,540 --> 00:32:03,040
Me refiero a ti.
348
00:32:03,210 --> 00:32:06,750
Yo también. Si nosotros.
- Nosotros.
349
00:32:07,750 --> 00:32:10,420
¿Y qué quieres decir con eso?
350
00:32:11,640 --> 00:32:12,770
Tal vez...
351
00:32:14,490 --> 00:32:16,070
podríamos ir allí.
352
00:32:16,320 --> 00:32:17,250
Y...?
353
00:32:17,440 --> 00:32:18,480
Y encuéntralo.
354
00:32:19,556 --> 00:32:21,176
Y me convertiría...
355
00:32:22,803 --> 00:32:23,693
famoso.
356
00:32:24,140 --> 00:32:25,440
No famoso.
357
00:32:25,646 --> 00:32:26,636
Acreditado. prestigio.
358
00:32:27,020 --> 00:32:28,660
Un arqueólogo de prestigio.
359
00:32:28,780 --> 00:32:30,530
¡Y tendrías el triunfo final!
360
00:32:30,860 --> 00:32:31,780
¡Indiana Jones!
361
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
¡Estarías orgulloso! ¡Él tomaría las riendas de nuevo!
362
00:32:37,030 --> 00:32:38,490
¿No te convencí?
363
00:32:40,790 --> 00:32:42,000
Wómbat...
364
00:32:44,243 --> 00:32:46,073
¿Por qué está persiguiendo esta cosa...
365
00:32:47,880 --> 00:32:49,700
¿Cuál volvió loco a tu padre?
366
00:32:55,790 --> 00:32:56,870
¿no tú?
367
00:33:15,650 --> 00:33:16,490
¡Huir!
368
00:33:16,610 --> 00:33:17,780
Viene la procesión.
369
00:33:18,603 --> 00:33:20,013
¿Que tenemos?
370
00:33:21,380 --> 00:33:23,720
Está en el décimo piso con un anciano.
371
00:33:23,840 --> 00:33:24,940
¿Con ese ruso?
372
00:33:25,060 --> 00:33:27,060
No, es un maestro. Dr. Henry Jones.
373
00:33:28,320 --> 00:33:29,190
¡Klaber!
374
00:33:29,760 --> 00:33:31,680
¡Regresar! ¡No eres un agente!
375
00:33:31,800 --> 00:33:35,810
¡Correr! Haré una copia de
seguridad y buscaré el archivo de Jones.
376
00:33:56,589 --> 00:33:57,379
Aquí.
377
00:34:34,070 --> 00:34:37,150
Basil se obsesionó
con esta teoría alemana.
378
00:34:38,710 --> 00:34:39,940
Es solo una suposición.
379
00:34:42,660 --> 00:34:47,330
Arquímedes descubrió... que los
movimientos de la luna y los planetas...
380
00:34:48,200 --> 00:34:49,410
no son perfectos.
381
00:34:50,670 --> 00:34:53,170
Su rotación era irregular.
382
00:34:54,340 --> 00:34:56,630
Pensó que estas irregularidades...
383
00:34:56,800 --> 00:35:00,220
podría explicar los cambios
de temperatura, las mareas.
384
00:35:02,313 --> 00:35:03,603
Ocurrencia de tormentas eléctricas.
385
00:35:04,970 --> 00:35:07,890
Y se dispuso a construir un
dispositivo para predecirlos.
386
00:35:09,537 --> 00:35:13,267
Pero se encontró con un método de predicción...
387
00:35:14,230 --> 00:35:15,230
fallas mayores.
388
00:35:17,070 --> 00:35:18,480
¿Alteraciones importantes?
389
00:35:19,110 --> 00:35:21,360
Tu padre pensó que...
390
00:35:22,030 --> 00:35:23,960
rupturas previstas en el tiempo.
391
00:35:41,300 --> 00:35:42,590
Hauke, eso no es...
392
00:35:44,920 --> 00:35:46,360
Los encontré.
393
00:35:54,890 --> 00:35:55,800
Hola.
394
00:35:57,070 --> 00:35:58,550
Estás buscando...
395
00:35:59,440 --> 00:36:00,610
dr. jones?
396
00:36:04,280 --> 00:36:05,530
¿Puedo ayudarle?
397
00:36:06,050 --> 00:36:07,080
No, gracias.
398
00:36:07,200 --> 00:36:08,910
Es una investigación de rutina.
399
00:36:09,990 --> 00:36:12,500
¿Eres de la policía?
400
00:36:12,660 --> 00:36:14,000
Será solo un momento.
401
00:36:14,390 --> 00:36:15,920
- Profesor Plimton.
- Señora.
402
00:36:16,120 --> 00:36:17,890
- ¡Profesor Plimton!
- ¡Señora!
403
00:36:21,840 --> 00:36:22,670
Suelta el arma.
404
00:36:23,090 --> 00:36:24,050
¿Qué demonios estás haciendo?
405
00:36:25,370 --> 00:36:27,420
Lo que me dijo el médico, señorita Mason.
406
00:36:27,550 --> 00:36:28,680
Mandy?
407
00:36:33,933 --> 00:36:35,973
Sí, sin testigos.
408
00:36:39,610 --> 00:36:41,730
Ay dios mío. ¿Qué demonios?
409
00:36:42,070 --> 00:36:45,590
Tu padre escribió tantas cartas
sobre el dial que dejé de leerlas.
410
00:36:48,410 --> 00:36:51,120
¿De verdad no recuerdas la
última vez que estuve en tu casa?
411
00:36:53,080 --> 00:36:55,000
Fue cuando me lo quité.
412
00:36:56,330 --> 00:36:58,040
Pensé que ya no pensaba en eso.
413
00:36:58,460 --> 00:37:02,340
Pero tu padre estaba seguro
de que esto era real y peligroso.
414
00:37:02,470 --> 00:37:04,500
No dispares.
415
00:37:04,880 --> 00:37:09,460
Estaba aterrorizado de que encontraran
la tablilla legendaria... Grafikos...
416
00:37:09,630 --> 00:37:11,750
Una tableta que te indica cómo
llegar al resto de la esfera del reloj.
417
00:37:12,140 --> 00:37:14,930
Con Grafikos... podrían
conseguir el resto de la esfera...
418
00:37:15,100 --> 00:37:15,930
y unir las dos mitades.
419
00:37:17,600 --> 00:37:18,810
Sabía que no lo arruinarías.
420
00:37:22,440 --> 00:37:24,230
¿Cómo sabes que me
pidió que lo destruyera?
421
00:37:24,960 --> 00:37:25,610
¿Eso?
422
00:37:25,740 --> 00:37:27,110
¿Recuerdas esa noche?
423
00:37:28,460 --> 00:37:31,170
- Tenía 12 años, Indy.
- Sabías que no lo tiramos al río.
424
00:37:31,990 --> 00:37:33,110
Baz no te lo dijo.
425
00:37:33,370 --> 00:37:35,370
- Ver. Yo no...
- No, nunca mintió.
426
00:37:35,910 --> 00:37:38,290
- No. Tú...
- ¿Qué fue esa tontería en el mapa?
427
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
No, bebiste demasiado whisky.
428
00:37:40,380 --> 00:37:41,290
¿Qué estás haciendo Wombat?
429
00:37:41,460 --> 00:37:42,630
Mantén la calma.
430
00:37:44,170 --> 00:37:45,010
No te muevas.
431
00:37:45,800 --> 00:37:47,220
- ¿Qué son?
- Vamos a salir de aquí.
432
00:37:47,380 --> 00:37:48,220
¿Están aquí contigo?
433
00:37:48,380 --> 00:37:49,550
No se mueva, señorita Shaw.
434
00:37:50,930 --> 00:37:51,930
¡Señorita Shaw, deténgase!
435
00:37:55,370 --> 00:37:56,430
¡helena!
436
00:38:01,369 --> 00:38:02,356
¡Pararse!
437
00:38:04,320 --> 00:38:05,320
Lo siento.
438
00:38:05,440 --> 00:38:06,320
¡helena!
439
00:38:06,440 --> 00:38:08,320
Dr. Jones. Se acabó.
440
00:38:08,450 --> 00:38:09,330
¿Quienes son estos?
441
00:38:09,450 --> 00:38:10,910
¿Que quieren ellos?
442
00:38:12,950 --> 00:38:13,780
¡Detener!
443
00:38:15,890 --> 00:38:16,960
¡Helen Shaw!
444
00:38:17,090 --> 00:38:18,250
Está en el techo. Detrás de ella.
445
00:38:18,370 --> 00:38:19,210
dr. jones!
446
00:38:19,993 --> 00:38:21,543
No la lastimaremos.
447
00:38:47,940 --> 00:38:50,450
- Rápido. Tenemos que alcanzarla.
- Apresúrate.
448
00:39:17,940 --> 00:39:18,910
¡Separar!
449
00:39:31,770 --> 00:39:34,370
- ¡Rápido! ¡Tómalo!
- Apaga todo.
450
00:39:34,510 --> 00:39:35,910
¡Encuéntrala!
451
00:40:04,060 --> 00:40:06,350
- Operador.
- Necesito a la policía.
452
00:40:06,520 --> 00:40:08,810
en el Colegio Hunter. Están muertos allí.
453
00:40:08,940 --> 00:40:10,500
- Por favor...
- Cuelgue.
454
00:40:15,890 --> 00:40:16,770
¡Ponerse de pie!
455
00:40:22,460 --> 00:40:23,410
Está bien.
456
00:40:47,680 --> 00:40:50,780
Ella se fue. Lo lograste... ya estás satisfecho.
457
00:40:50,900 --> 00:40:53,360
- Lo tenía en la mano.
- Tenemos un maestro.
458
00:40:56,950 --> 00:40:58,160
archivo jones.
459
00:40:58,320 --> 00:40:59,200
Sí.
460
00:41:17,510 --> 00:41:18,590
¿Quién eres?
461
00:41:18,720 --> 00:41:20,180
Esa es mi pregunta.
462
00:41:30,506 --> 00:41:31,966
¿Eres de la CIA?
463
00:41:32,280 --> 00:41:33,730
Yo no, hombre.
464
00:41:34,190 --> 00:41:36,150
No tomo trabajos del gobierno.
465
00:41:36,320 --> 00:41:37,200
Está bien.
466
00:41:38,740 --> 00:41:40,870
¿Cómo conoce a la señorita Shaw?
467
00:41:41,430 --> 00:41:42,680
Ella es mi ahijada.
468
00:41:43,240 --> 00:41:44,870
No la he visto en 18 años.
469
00:41:45,040 --> 00:41:47,210
¿Por qué la acabas de ver
hoy? ¿Te puso una cara de reloj?
470
00:41:48,580 --> 00:41:51,040
Es una pieza antigua con engranajes.
471
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Una media pieza.
472
00:41:53,510 --> 00:41:54,910
es mucho más
473
00:41:56,680 --> 00:41:57,670
¡Detener!
474
00:41:57,800 --> 00:41:59,050
¿A dónde crees que vas?
475
00:41:59,220 --> 00:42:00,590
Hay una celebración.
476
00:42:00,774 --> 00:42:02,020
Y de ahí vienen los manifestantes.
477
00:42:02,140 --> 00:42:03,714
¡Escuchar!
478
00:42:04,100 --> 00:42:05,140
- Hey, cállate.
479
00:42:05,310 --> 00:42:07,730
No puedo ir de esta manera. tengo que volver
480
00:42:12,480 --> 00:42:14,480
¡No! ¿Qué pasa, viejo?
481
00:42:14,617 --> 00:42:16,237
¡Maldición! Vamos a pie.
482
00:42:16,400 --> 00:42:17,240
Lo has oído antes.
483
00:42:19,251 --> 00:42:20,192
¿Que quieres decir con eso?
484
00:42:20,360 --> 00:42:21,620
- ¡Caminando! Ir.
- ¿Qué está pasando?
485
00:42:21,780 --> 00:42:23,280
- No mires atrás.
- Cuídalo.
486
00:42:23,490 --> 00:42:24,240
¿Quién va a pagar por ello?
487
00:42:24,410 --> 00:42:25,580
Tranquilo mi amigo.
488
00:42:25,750 --> 00:42:26,490
Tú sigue tu propio camino.
489
00:42:26,700 --> 00:42:28,370
¿No ves mi taxi? Es amarillo.
490
00:42:28,580 --> 00:42:30,540
No, me pagarás por la reparación.
491
00:42:33,780 --> 00:42:35,650
¡Paz ahora!
492
00:42:36,800 --> 00:42:39,630
¡Detengan la guerra! ¡Deja de pelear!
493
00:42:39,779 --> 00:42:41,779
- ¿Adónde vamos, Mason?
- Por aquí.
494
00:42:43,640 --> 00:42:45,220
- Por supuesto que no, no voy a ir aquí.
- Guarda silencio.
495
00:42:45,350 --> 00:42:47,140
- ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Por supuesto que no!
496
00:42:47,270 --> 00:42:49,560
- ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no, no iremos!
497
00:42:49,690 --> 00:42:50,500
¡No vamos a ir!
498
00:42:50,630 --> 00:42:53,580
- ¡Claro que no, no iremos!
- ¡Claro que no, no iremos!
499
00:42:53,700 --> 00:42:55,190
- Por supuesto que no...
- ¡Cállate!
500
00:42:55,580 --> 00:42:56,770
¡Claramente!
501
00:43:06,450 --> 00:43:07,330
Por supuesto que no...
502
00:43:18,450 --> 00:43:19,640
¡Ey!
503
00:43:19,926 --> 00:43:22,016
¡Oficial! ¡Ayúdame!
504
00:43:22,910 --> 00:43:24,390
Oficial, ha habido un tiroteo...
505
00:43:24,550 --> 00:43:26,390
- Está bien.
-...en Hunter esta mañana.
506
00:43:26,560 --> 00:43:28,310
Están muertos allí. Maldita sea.
507
00:43:28,436 --> 00:43:31,806
- Entraron unos pillos locos...
- Señor, cálmese.
508
00:43:31,980 --> 00:43:33,190
Por favor escuchame.
509
00:43:33,310 --> 00:43:35,310
Hubo un tiroteo esta mañana y...
510
00:43:35,440 --> 00:43:39,220
¡Están en la furgoneta de Con Ed, a la vuelta de la esquina!
511
00:43:41,530 --> 00:43:43,340
¡Escuchar! ¿Qué crees que está haciendo?
512
00:43:55,440 --> 00:43:56,590
- ¡Cuidadoso!
- ¿A qué te dedicas?
513
00:44:17,400 --> 00:44:18,660
¡Ellos lo hicieron!
514
00:44:45,820 --> 00:44:47,110
¡Esquivar!
515
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
¡Por el lado!
516
00:44:58,230 --> 00:44:59,400
¡Movimienot! ¡Rápido!
517
00:45:14,160 --> 00:45:15,120
Sal de mi camino rápidamente
518
00:45:25,670 --> 00:45:27,050
¡Caballo más rápido!
519
00:45:47,330 --> 00:45:49,990
¿Qué carajo? Nunca he visto un caballo aquí.
520
00:45:50,410 --> 00:45:51,280
¡Venir!
521
00:45:53,790 --> 00:45:55,620
- Hola señor.
- ¡Apartese del camino!
522
00:45:55,910 --> 00:45:56,790
Sostén mi caballo.
523
00:45:56,910 --> 00:45:58,080
¡Movimienot!
524
00:46:10,300 --> 00:46:13,560
Próxima parada, 59th
Street-Lexington Avenue.
525
00:46:15,260 --> 00:46:16,590
Metro es más rápido.
526
00:46:18,140 --> 00:46:21,620
La gente idealiza la ciencia,
aunque es bastante fría.
527
00:46:22,100 --> 00:46:23,760
¿Qué sigue, Dra. ¿Schmidt?
528
00:46:24,570 --> 00:46:25,360
¿Marte?
529
00:46:26,500 --> 00:46:27,840
No, conquistamos el espacio.
530
00:46:29,675 --> 00:46:31,365
Cruzaré otra frontera.
531
00:46:32,763 --> 00:46:35,173
¿Qué hay más allá del espacio?
532
00:46:38,960 --> 00:46:42,000
Mejor planche su traje, Dr. Schmidt.
533
00:46:42,590 --> 00:46:44,290
Vamos al aeropuerto en una hora.
534
00:46:44,740 --> 00:46:45,850
Conocerás al presidente.
535
00:46:45,970 --> 00:46:47,230
Si le preocupan las arrugas...
536
00:46:47,360 --> 00:46:49,360
tal vez deberías encontrar otro físico.
537
00:46:50,660 --> 00:46:53,540
- ¿Puedo publicarlo?
- No si,
538
00:46:55,590 --> 00:46:56,340
Baxter.
539
00:47:00,240 --> 00:47:01,680
Es para usted, doctor.
540
00:47:05,190 --> 00:47:07,230
Quizás vaya a Los Ángeles más tarde.
541
00:47:07,400 --> 00:47:09,690
Espero la entrega lo antes posible.
542
00:47:12,970 --> 00:47:13,870
Estoy escuchando.
543
00:47:13,990 --> 00:47:15,490
Sus matones hicieron un lío.
544
00:47:15,622 --> 00:47:16,502
¿Sí?
545
00:47:16,820 --> 00:47:19,410
La señorita Shaw
conoció al profesor Jones.
546
00:47:19,774 --> 00:47:21,930
Él le dio la máquina.
547
00:47:22,410 --> 00:47:23,570
Lo lamento...
548
00:47:25,170 --> 00:47:26,840
... El Dr. Jones también escapó.
549
00:47:27,320 --> 00:47:28,690
¿En realidad?
550
00:47:28,810 --> 00:47:30,120
Es muy desafortunado.
551
00:47:30,360 --> 00:47:32,010
Tengo que arreglarlo todo, Dr.
552
00:47:32,260 --> 00:47:36,430
Y como representante del gobierno...
pido su cooperación.
553
00:47:36,560 --> 00:47:37,760
Tomar un avión a Los Ángeles…
554
00:47:38,600 --> 00:47:40,190
y recibir la Medalla Presidencial.
555
00:47:47,660 --> 00:47:48,220
¿Hola?
556
00:47:49,160 --> 00:47:51,160
Llama a nuestros amigos
y pide seguridad privada.
557
00:47:52,680 --> 00:47:53,720
Marruecos.
558
00:47:53,853 --> 00:47:55,053
Sí, señor.
559
00:47:55,870 --> 00:47:59,000
Los asesinatos en la universidad
ocurrieron en plena exhibición.
560
00:47:59,240 --> 00:48:02,680
La policía busca al Dr. Henry
Jones, un profesor jubilado.
561
00:48:03,170 --> 00:48:05,620
Un colega le dijo a ABC que Jones
había perdido recientemente a su hijo...
562
00:48:05,750 --> 00:48:07,360
que estaba en medio de un divorcio.
563
00:48:10,777 --> 00:48:13,537
Ese tipo se parece exactamente a ti.
564
00:48:14,320 --> 00:48:15,090
No.
565
00:48:16,073 --> 00:48:16,723
Eso no...
566
00:48:18,713 --> 00:48:19,713
¡Eres tu!
567
00:48:19,930 --> 00:48:20,720
No. Ey.
568
00:48:20,890 --> 00:48:22,480
- Vete a casa. Estás borracho.
- ¡Es él!
569
00:48:22,670 --> 00:48:24,000
- ¡Ey!
- ¡Aquí está el asesino!
570
00:48:26,299 --> 00:48:27,679
Siento llegar tarde, Indy.
571
00:48:28,110 --> 00:48:29,520
Tráfico en el puente.
572
00:48:40,410 --> 00:48:42,580
Me alegro de verte, mi amigo Sallah.
573
00:48:43,410 --> 00:48:45,420
Ojalá pudiera decir
lo mismo, viejo amigo.
574
00:48:48,710 --> 00:48:50,630
Rápido, Indi. Apresúrate.
575
00:48:54,290 --> 00:48:56,660
Tu ahijada Helena...
576
00:48:56,780 --> 00:48:59,480
fue arrestada en Tánger el año pasado...
577
00:49:00,296 --> 00:49:02,256
por vender contrabando.
578
00:49:04,860 --> 00:49:05,980
Y hay más
579
00:49:06,923 --> 00:49:10,243
Aziz Rahim la salvó.
580
00:49:11,129 --> 00:49:16,849
Es hijo de Big Rahim...
un famoso mafioso marroquí.
581
00:49:18,490 --> 00:49:22,200
Big Rahim es el dueño
del Hotel Atlantique...
582
00:49:22,370 --> 00:49:24,910
en Tánger, donde esta semana...
583
00:49:25,080 --> 00:49:30,850
hay una subasta anual de...
antigüedades robadas
584
00:49:32,340 --> 00:49:34,840
Todos los grandes ya están ahí.
585
00:49:34,966 --> 00:49:36,756
Aquí está, Jabari.
586
00:49:36,882 --> 00:49:41,052
Es un gran hombre que trajo a nuestra
familia a Estados Unidos durante la guerra.
587
00:49:41,265 --> 00:49:43,656
Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez?
588
00:49:44,450 --> 00:49:45,810
en 1956.
589
00:49:46,770 --> 00:49:48,140
Muy impresionante, Jabari.
590
00:49:48,310 --> 00:49:50,730
Mis nietos ven
demasiada televisión…
591
00:49:50,856 --> 00:49:53,316
pero conocen su historia.
592
00:49:53,496 --> 00:49:57,282
Entienden lo que es ser un
estadounidense y un egipcio.
593
00:49:58,489 --> 00:50:00,270
Llévame al aeropuerto, Sallah.
594
00:50:01,683 --> 00:50:04,183
Si huyes, la policía te
considerará culpable.
595
00:50:04,939 --> 00:50:08,021
Sin Helena y el dial, me
acusarán de asesinato.
596
00:50:09,386 --> 00:50:11,016
¿Ya pensaste en llamar a Marion?
597
00:50:12,123 --> 00:50:13,423
Él no habla conmigo.
598
00:50:19,760 --> 00:50:23,390
Bienvenido al Aeropuerto Internacional
John F. Kennedy de Nueva York.
599
00:50:24,180 --> 00:50:26,470
El piso superior está destinado
a los pasajeros de Panamerica.
600
00:50:26,640 --> 00:50:28,480
Tomé algo de tu apartamento.
601
00:50:28,690 --> 00:50:29,850
Estaba debajo de la cama.
602
00:50:34,840 --> 00:50:36,160
Gracias Salah.
603
00:50:38,296 --> 00:50:40,096
También traje mi pasaporte conmigo.
604
00:50:42,160 --> 00:50:43,370
Yo podría ayudarte.
605
00:50:43,580 --> 00:50:44,450
¿En Tánger?
606
00:50:44,626 --> 00:50:46,246
Donde nos lleve el azar.
607
00:50:47,000 --> 00:50:48,090
Indi, yo...
608
00:50:49,160 --> 00:50:50,620
Extraño el desierto.
609
00:50:51,210 --> 00:50:52,500
el mar.
610
00:50:54,040 --> 00:50:55,880
Y despertarme por la mañana...
611
00:50:56,000 --> 00:50:59,130
con qué aventura
nos traerá el nuevo día.
612
00:51:00,090 --> 00:51:02,090
Esto no es una aventura, Sallah.
613
00:51:03,480 --> 00:51:06,070
Aquellos días se han ido.
614
00:51:06,310 --> 00:51:07,350
Tal vez.
615
00:51:07,520 --> 00:51:08,850
Tal vez no.
616
00:51:13,176 --> 00:51:15,766
¡Déjalos sufrir, Indiana Jones!
617
00:51:27,490 --> 00:51:28,370
¿Champán?
618
00:51:28,956 --> 00:51:30,836
4 horas a Tánger.
619
00:51:38,153 --> 00:51:39,703
Su whisky, señor.
620
00:51:40,443 --> 00:51:41,162
Bueno, gracias.
621
00:51:48,390 --> 00:51:49,670
Albahaca. ¡Vamos Baz!
622
00:51:49,800 --> 00:51:51,550
- ¡Abre las puertas!
- ¡No!
623
00:51:51,720 --> 00:51:53,220
- ¡No entres, Indy!
- Está abriendo.
624
00:51:56,390 --> 00:51:58,270
Los alemanes tenían razón.
625
00:51:58,930 --> 00:52:00,730
- ¿Eso?
- Es muy importante.
626
00:52:00,900 --> 00:52:01,730
Oye Ba... ¡Oye!
627
00:52:01,900 --> 00:52:03,690
- ¡Hola, Baz! Dame...
- No.
628
00:52:03,860 --> 00:52:05,940
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿No me escuchaste?
629
00:52:06,150 --> 00:52:07,900
¡No lo entiendo, Baz!
630
00:52:08,280 --> 00:52:10,190
Intenté explicártelo antes.
631
00:52:10,410 --> 00:52:12,700
- Ignoraste todo.
- Estás asustando a mi hija.
632
00:52:14,870 --> 00:52:19,290
Los indios, Arquímedes...
descubrieron la meteorología temporal.
633
00:52:19,500 --> 00:52:23,540
Era matemático, Baz... no mago.
634
00:52:23,670 --> 00:52:26,320
Podía prever las grietas a tiempo.
635
00:52:26,520 --> 00:52:28,060
¿Grietas en el tiempo?
636
00:52:28,210 --> 00:52:31,260
- ¡Baz, no puedes probarlo!
- Aún no.
637
00:52:31,430 --> 00:52:33,300
¡La ciencia lo hace para intentarlo!
638
00:52:48,703 --> 00:52:49,903
Baz.
639
00:52:51,717 --> 00:52:53,570
Nunca debí dártelo.
640
00:52:53,933 --> 00:52:55,433
Debería estar en un museo.
641
00:52:56,120 --> 00:52:57,830
dámelo Por favor.
642
00:53:01,410 --> 00:53:02,790
Si te lo doy...
643
00:53:04,000 --> 00:53:05,460
tienes que destruirlo.
644
00:53:07,113 --> 00:53:07,993
Lo haré.
645
00:53:10,710 --> 00:53:12,090
Lo destruiré, Baz.
646
00:53:14,596 --> 00:53:15,596
Prometeme.
647
00:53:21,680 --> 00:53:23,180
Lo siento por todo esto.
648
00:53:23,350 --> 00:53:24,560
Que es mi culpa.
649
00:53:26,810 --> 00:53:30,400
- ¿Te quedarás?
- Si bien. tengo que volar lejos
650
00:53:30,570 --> 00:53:33,360
Si alguien encuentra Grafikos, debe cerrarlo.
651
00:53:33,530 --> 00:53:34,860
Algunas cosas tienen que permanecer juntas.
652
00:53:35,070 --> 00:53:35,780
Conozco a Baz.
653
00:53:35,910 --> 00:53:37,700
- Es importante que lo destruyas.
- Lo haré.
654
00:53:37,910 --> 00:53:39,330
- ¿Tú entiendes?
- Lo destruiré.
655
00:53:39,450 --> 00:53:41,410
- Dilo.
- Sí, lo haré... Sí,
656
00:53:41,540 --> 00:53:44,330
me prometiste. Recuerda eso, te lo prometo.
657
00:53:44,460 --> 00:53:48,130
Pero por qué... Arquímedes
lo dividió en dos partes.
658
00:53:48,250 --> 00:53:49,960
Claro Baz.
659
00:53:50,170 --> 00:53:50,850
indios
660
00:53:53,010 --> 00:53:54,300
Gracias Wombat.
661
00:53:54,470 --> 00:53:56,430
Estará bien en unos días.
662
00:53:58,450 --> 00:53:59,820
Te llamaré tan pronto como aterrice.
663
00:54:05,020 --> 00:54:08,860
Damas y caballeros... aterrizaremos
en Tánger en 20 minutos.
664
00:54:42,680 --> 00:54:44,020
- ¡No bebas tanto!
- ¿Qué estás haciendo?
665
00:54:44,140 --> 00:54:45,730
¡Basta de champán! Cuánto...?
666
00:54:45,890 --> 00:54:46,770
Me quedaré.
667
00:54:46,940 --> 00:54:48,440
¡Vete a casa!
668
00:55:05,080 --> 00:55:07,410
La señorita Shaw está aquí.
669
00:55:11,710 --> 00:55:12,500
es bronce
670
00:55:12,920 --> 00:55:13,960
Esta casi terminado.
671
00:55:14,130 --> 00:55:15,760
Es un reloj astrológico.
672
00:55:16,426 --> 00:55:18,390
Proceden del siglo III a.C...
673
00:55:18,686 --> 00:55:22,646
fueron hechos por el mismo Arquímedes.
674
00:55:24,680 --> 00:55:26,060
Comenzaremos en 20.000.
675
00:55:26,220 --> 00:55:27,300
20.000, muchas gracias.
676
00:55:27,480 --> 00:55:28,810
30
677
00:55:28,980 --> 00:55:29,890
medidores verdes...
678
00:55:30,440 --> 00:55:34,150
máxima potencia... y cuando
llego a 137 km/h lo levanto.
679
00:55:34,780 --> 00:55:35,610
¿Y ahora esto?
680
00:55:35,736 --> 00:55:37,736
- ¡Ayúdalo, Luis! Es adorable.
- ¿No es increíble?
681
00:55:38,070 --> 00:55:40,240
- Lo hice. yo vuelo, - si
682
00:55:40,410 --> 00:55:41,610
- Dame un sorbo.
- ¿Debo levantar las aletas?
683
00:55:41,780 --> 00:55:43,780
No los toque en un radio de 120 metros.
684
00:55:43,953 --> 00:55:45,663
Baje el morro para alcanzar
una velocidad de 190 km/h.
685
00:55:45,800 --> 00:55:46,640
DE ACUERDO.
686
00:55:49,410 --> 00:55:51,670
- Subasta privada, veterano.
- Tengo que entrar.
687
00:55:51,830 --> 00:55:55,072
No se ingresa ninguna contraseña.
Yo no hago las reglas aquí.
688
00:55:57,390 --> 00:55:58,970
- ¿Cuál es la oferta actual?
- 50.000.
689
00:55:59,090 --> 00:56:00,340
Entonces ofrezco 55.
690
00:56:00,465 --> 00:56:01,355
¿Alguien puede dar más?
691
00:56:01,480 --> 00:56:02,230
- ¿Quién da 60?
- 60
692
00:56:02,350 --> 00:56:04,010
60, 65?
693
00:56:04,140 --> 00:56:05,350
-sesenta y cinco. 70?
-75.
694
00:56:05,470 --> 00:56:06,680
- 75,80?
-80.
695
00:56:06,850 --> 00:56:08,470
-85.
- ¿Qué tal 90?
696
00:56:15,480 --> 00:56:16,320
La subasta es privada.
697
00:56:16,650 --> 00:56:17,730
La subasta ha terminado.
698
00:56:18,150 --> 00:56:19,440
Au contaire, acaba de empezar.
699
00:56:19,640 --> 00:56:21,020
- 100.
- 100.000.
700
00:56:21,200 --> 00:56:22,740
Me gusta la sombra.
701
00:56:22,910 --> 00:56:24,200
Esto te hará lucir
dos años más joven.
702
00:56:24,320 --> 00:56:25,390
Bueno, gracias.
703
00:56:25,510 --> 00:56:27,050
- 110, bien acabado.
- Dije que se acabó.
704
00:56:27,170 --> 00:56:28,620
¿Quién es éste?
705
00:56:28,790 --> 00:56:30,160
- Su padrino.
- Es medio pariente.
706
00:56:30,330 --> 00:56:32,250
Y deberías irte a dormir.
707
00:56:32,420 --> 00:56:33,620
- Vamos, Wombat.
- Yo no lo hice.
708
00:56:33,790 --> 00:56:35,330
¿Se lo explicarás a los policías en el bar?
709
00:56:35,460 --> 00:56:36,840
¿Con qué los soborné?
710
00:56:37,340 --> 00:56:38,920
Esto está más allá de ti, Jonesy.
711
00:56:39,090 --> 00:56:40,420
¿"Los Jones"?
- Crees que soy un criminal.
712
00:56:40,590 --> 00:56:42,340
Habla el buscado por asesinato.
713
00:56:42,510 --> 00:56:44,550
Bonita foto del NY Herald. 130?
714
00:56:44,680 --> 00:56:46,390
Yo no maté a nadie.
715
00:56:46,510 --> 00:56:48,260
- No puedo dejarte entrar aquí.
- Seguro.
716
00:56:49,140 --> 00:56:52,310
Pero quienquiera que lo haya hecho estaba buscando esto.
717
00:56:52,980 --> 00:56:55,100
Es la caja de Pandora.
718
00:56:56,110 --> 00:56:57,320
De hecho, es...
719
00:56:58,190 --> 00:56:59,220
ese es mi casillero.
720
00:57:02,280 --> 00:57:03,280
Tuyo.
721
00:57:04,890 --> 00:57:06,020
¿No nos conocemos por casualidad?
722
00:57:06,350 --> 00:57:07,330
No.
723
00:57:07,450 --> 00:57:08,870
Mi memoria es un poco borrosa...
724
00:57:09,040 --> 00:57:10,750
pero su cara me suena familiar.
725
00:57:11,516 --> 00:57:12,846
¿Sigue siendo nazi?
726
00:57:16,350 --> 00:57:18,480
Se vuelve un poco confuso. Mi nombre es Schmidt.
727
00:57:19,210 --> 00:57:21,380
Profesor Schmidt de la Universidad de Alabama.
728
00:57:23,090 --> 00:57:24,010
Profesor Schmidt.
729
00:57:24,470 --> 00:57:25,430
Disfruté conocerte en persona.
730
00:57:25,868 --> 00:57:28,220
- 150.
- Después de nuestra conversación...
731
00:57:28,350 --> 00:57:30,310
Pensé que estábamos
de acuerdo en el dial.
732
00:57:30,430 --> 00:57:32,640
Que extraño. Cuando
vi al que se parecía a él...
733
00:57:32,850 --> 00:57:34,560
Fui por esto también.
734
00:57:35,190 --> 00:57:36,810
Ha ofrecido poco, profesor.
735
00:57:36,980 --> 00:57:38,020
Menos mal que está aquí.
736
00:57:38,180 --> 00:57:40,640
- Están ofreciendo 160.
- No lo entiende, Sra. Shaw.
737
00:57:40,820 --> 00:57:42,070
Esta reliquia es mía.
738
00:57:42,240 --> 00:57:43,740
No lo es. Tu lo robaste.
739
00:57:43,900 --> 00:57:44,650
Y luego tú.
740
00:57:44,780 --> 00:57:46,410
Y luego yo. Se llama capitalismo.
741
00:57:46,530 --> 00:57:47,490
Ofrecen 160.
742
00:57:47,620 --> 00:57:48,490
-160.
- 170?
743
00:57:48,660 --> 00:57:49,620
No deberías haberte ido de Nueva York.
744
00:57:49,790 --> 00:57:51,660
- 170?
- Y no debiste haber ido a Polonia.
745
00:57:51,830 --> 00:57:53,660
170. ¿Alguien?
746
00:57:53,840 --> 00:57:55,320
Primeramente segundamente..
747
00:57:55,646 --> 00:57:56,500
¡Derribado!
748
00:57:57,130 --> 00:57:58,130
¡Mantente alejado!
749
00:57:59,880 --> 00:58:00,880
Toma el dial.
750
00:58:01,730 --> 00:58:02,600
¡Bajar!
751
00:58:04,929 --> 00:58:05,945
¡Bajar!
752
00:58:15,810 --> 00:58:16,730
Hola Claudio.
753
00:58:16,900 --> 00:58:18,270
No deberías haber vuelto, Helena.
754
00:58:27,360 --> 00:58:28,250
¡Un paso atrás!
755
00:58:39,540 --> 00:58:40,380
¡Osito de peluche!
756
00:58:54,730 --> 00:58:55,850
Rahim dice que se quede.
757
00:59:08,140 --> 00:59:08,970
Bueno, gracias.
758
00:59:21,923 --> 00:59:23,383
Nos vemos en el pasado, Dra. Jones.
759
00:59:31,060 --> 00:59:32,930
¡Alejarse de mí!
760
00:59:50,240 --> 00:59:51,240
¡Es mi taxi!
761
00:59:56,770 --> 00:59:57,940
Diles que se vayan.
762
00:59:58,120 --> 00:59:59,500
Les dije que te dispararan.
763
01:00:01,560 --> 01:00:02,460
Realmente bueno.
764
01:00:03,980 --> 01:00:05,630
Dejen sus armas.
765
01:00:05,760 --> 01:00:06,520
Bájalos.
766
01:00:09,180 --> 01:00:10,010
Está bien.
767
01:00:11,302 --> 01:00:13,022
Es mejor.
768
01:00:16,459 --> 01:00:17,799
Mierda.
769
01:00:28,350 --> 01:00:29,520
Rahim.
770
01:00:30,610 --> 01:00:32,110
Estás en pijama.
771
01:00:32,240 --> 01:00:34,240
Helena, estaba dormido.
772
01:00:34,510 --> 01:00:35,740
Sueño profundo.
773
01:00:36,630 --> 01:00:38,470
Entonces mi padre me despertó.
774
01:00:38,590 --> 01:00:41,120
Me dijo que volviste
a nuestro hotel.
775
01:00:42,350 --> 01:00:44,580
Entonces me dio este sable...
776
01:00:45,330 --> 01:00:48,040
y me dijo que volviera
a casa con la cabeza.
777
01:00:49,930 --> 01:00:51,230
¿Tiene que ser esa parte del cuerpo?
778
01:00:58,710 --> 01:01:01,540
Pensé que volviste
porque me amabas.
779
01:01:01,660 --> 01:01:02,970
Rahim...
780
01:01:03,580 --> 01:01:05,090
Tuve que vender algo.
781
01:01:05,220 --> 01:01:07,080
Disculpe.
El tema del que hablas...
782
01:01:07,220 --> 01:01:09,040
- él es mío.
- No te metas...
783
01:01:09,160 --> 01:01:10,410
- Y mala gente...
-...en esto.
784
01:01:10,540 --> 01:01:12,540
-... muy mal, ella se fue con él.
- Mantenerse fuera...
785
01:01:12,660 --> 01:01:13,790
- en mis cosas.
- ¿Ese es el nuevo?
786
01:01:13,920 --> 01:01:15,130
- No.
- Es complicado.
787
01:01:16,994 --> 01:01:18,494
¿Por qué le estás agradecido?
788
01:01:18,620 --> 01:01:20,660
Dinero de la fianza y una vida de felicidad.
789
01:01:20,786 --> 01:01:22,456
¡Vendiste mi anillo!
790
01:01:22,590 --> 01:01:23,900
No entiendo lo que quieres decir.
791
01:01:24,410 --> 01:01:25,550
¡Te mataré!
792
01:01:25,670 --> 01:01:26,900
Qué vas a...? ¡Ey!
793
01:01:32,790 --> 01:01:34,500
¡Hiciste que me mataran!
794
01:01:34,620 --> 01:01:37,250
¡No estoy comprometida con un mafioso!
795
01:01:37,430 --> 01:01:40,310
¡No necesito lecciones
morales de un ladrón de tumbas!
796
01:01:40,470 --> 01:01:41,680
No soy un ladrón de tumbas.
797
01:01:41,850 --> 01:01:44,140
Hice un trabajo importante con tu padre.
798
01:01:46,520 --> 01:01:48,810
¿Tus cosas no eran interesantes?
799
01:01:48,940 --> 01:01:49,820
¡Era para un doctorado!
800
01:01:52,530 --> 01:01:53,570
¡Bien hecho Teddy!
801
01:01:55,070 --> 01:01:56,780
- Retrocede, chico.
- ¡Ey!
802
01:02:07,271 --> 01:02:09,300
- ¡Helena!
- ¡Respaldo!
803
01:02:26,950 --> 01:02:27,940
¡Así no!
804
01:02:28,060 --> 01:02:29,360
¡No sabes a dónde vas, Indy!
805
01:02:29,520 --> 01:02:31,360
- Préstame atención. ¡Conozco la ciudad!
- ¡Conozco Tánger!
806
01:02:35,860 --> 01:02:36,900
¡Hay!
807
01:02:42,040 --> 01:02:44,020
¡Vaya más rápido!
808
01:02:44,146 --> 01:02:46,146
10 minutos al aeropuerto, jefe.
809
01:02:48,360 --> 01:02:50,990
No sé si Schmidt es un verdadero maestro.
810
01:02:51,110 --> 01:02:52,360
- ¡Es un nazi!
- ¡A la izquierda!
811
01:02:52,490 --> 01:02:53,700
¡A la izquierda!
812
01:02:53,827 --> 01:02:55,507
- ¡No!
- ¡No!
813
01:03:09,910 --> 01:03:11,950
¡helena! ¡No lo hagas!
814
01:03:19,853 --> 01:03:21,363
- ¡Aquí!
- ¡EMPUJAR!
815
01:03:22,070 --> 01:03:23,210
¡No!
816
01:03:24,230 --> 01:03:25,770
¡helena!
817
01:03:27,830 --> 01:03:28,830
¡No!
818
01:03:38,380 --> 01:03:39,860
¿Qué diablos pasó?
819
01:03:46,610 --> 01:03:48,040
¡helena!
820
01:03:49,840 --> 01:03:50,620
¡Ey!
821
01:03:50,750 --> 01:03:51,470
¡Ey!
822
01:03:52,010 --> 01:03:53,180
¿Qué demonios estás haciendo?
823
01:03:56,610 --> 01:03:57,660
¡Vamos!
824
01:04:01,940 --> 01:04:03,540
¡Venir!
825
01:04:37,122 --> 01:04:39,740
¿Crees que estaría orgulloso de eso?
826
01:04:39,860 --> 01:04:41,060
¿OMS?
827
01:04:42,610 --> 01:04:43,450
¡Su padre!
828
01:04:43,660 --> 01:04:46,690
¡que su única hija está vendiendo
su alma por el dinero de la fianza!
829
01:04:46,810 --> 01:04:47,850
Suena bien cuando lo pones de esa manera.
830
01:04:47,980 --> 01:04:49,980
Y eso no es todo el dinero de la fianza.
831
01:04:50,040 --> 01:04:52,330
- Algo es deuda de juego y...
- Gracias, Teddy.
832
01:04:52,500 --> 01:04:54,210
¡helena! ¡No!
833
01:04:54,380 --> 01:04:55,380
¡helena!
834
01:04:57,090 --> 01:04:58,960
¿Cómo pudiste terminar así?
835
01:04:59,090 --> 01:05:00,460
¿Inteligente dices?
836
01:05:00,630 --> 01:05:02,970
¿Corajudo? ¿Bonito? ¿Autosuficiente?
837
01:05:27,920 --> 01:05:29,070
¡Prestar atención!
838
01:05:32,660 --> 01:05:33,550
¡Ve por este camino!
839
01:05:43,300 --> 01:05:44,170
Hay.
840
01:05:56,860 --> 01:05:58,060
- ¡Detener!
- ¡Ey!
841
01:05:58,190 --> 01:05:59,220
- ¡Detener!
- ¡Ey!
842
01:06:11,776 --> 01:06:12,986
¡A la izquierda!
843
01:06:13,970 --> 01:06:15,619
¡Ponte al volante, Teddy!
844
01:06:17,500 --> 01:06:18,500
¿Qué estás haciendo?
845
01:06:18,627 --> 01:06:20,327
Toma lo que es mío.
846
01:06:20,950 --> 01:06:22,130
¡helena!
847
01:06:26,340 --> 01:06:27,930
¡Qué carajo! ¿Estás loco?
848
01:06:30,510 --> 01:06:32,370
¡Ey! ¡helena!
849
01:06:36,350 --> 01:06:38,020
- ¡Toma el arma!
- Señorita Shaw.
850
01:06:39,300 --> 01:06:41,140
¡Déjame ir, señorita Shaw!
851
01:07:03,920 --> 01:07:04,920
Liberarlo.
852
01:07:05,050 --> 01:07:07,050
¡Vamos! ¡Dame ese dial!
853
01:07:08,910 --> 01:07:10,120
¡helena!
854
01:07:12,200 --> 01:07:13,290
¡Puta!
855
01:07:19,850 --> 01:07:21,850
- ¡Giro de vuelta! ¡Iban por ese camino!
- ¡El se fue!
856
01:07:21,970 --> 01:07:23,970
- ¡Mover!
- ¡Ey!
857
01:07:27,500 --> 01:07:29,500
- ¡No vine a salvarte
de tu prometido!
858
01:07:30,490 --> 01:07:31,370
¿Sálvame?
859
01:07:36,350 --> 01:07:38,020
Quiero la esfera del reloj de vuelta.
860
01:07:57,280 --> 01:07:59,280
¡Manos arriba!
861
01:08:00,270 --> 01:08:01,730
No fue mi ruptura más fácil.
862
01:08:01,850 --> 01:08:03,970
- Si tu padre estuviera vivo...
- No lo está, Indy.
863
01:08:04,090 --> 01:08:05,730
El motor es para chatarra.
864
01:08:05,860 --> 01:08:07,900
Si tan solo tuviera una figura paterna así...
865
01:08:08,070 --> 01:08:10,550
alguien que manejaría este papel con gran éxito.
866
01:08:11,070 --> 01:08:13,280
- No tienes idea...
- Eres suave,
867
01:08:13,443 --> 01:08:15,523
¿Qué te pasó padrino?
868
01:08:16,540 --> 01:08:18,620
La familia nunca fue fuerte.
869
01:08:19,063 --> 01:08:22,960
- Por cierto, ¿qué hora es?
- Es... Eso no es justo.
870
01:08:23,384 --> 01:08:24,504
Devuélvemelos.
871
01:08:24,630 --> 01:08:26,140
¡Era el reloj de mi padre!
872
01:08:28,299 --> 01:08:29,189
Devuélvelos a él.
873
01:08:33,860 --> 01:08:34,950
Te vas de la ciudad conmigo.
874
01:08:35,070 --> 01:08:37,070
Rahim también te está buscando.
875
01:08:37,200 --> 01:08:38,120
Irán al aeropuerto de Tánger.
876
01:08:38,240 --> 01:08:40,310
Vamos en tren y luego
en avión a Casablanca.
877
01:08:42,660 --> 01:08:43,800
¿Qué fue eso?
878
01:08:48,873 --> 01:08:50,013
Maldita sea.
879
01:08:51,980 --> 01:08:54,100
Sí, lo sé, señor.
880
01:08:56,580 --> 01:08:57,280
Ya...
881
01:08:58,730 --> 01:08:59,650
lo consiguieron.
882
01:09:05,000 --> 01:09:06,120
Cerraron el grifo.
883
01:09:06,250 --> 01:09:07,180
Los asustó.
884
01:09:08,130 --> 01:09:09,670
- Porque no entienden.
- No.
885
01:09:09,840 --> 01:09:12,260
Porque sus asociados mataron
a tres civiles estadounidenses...
886
01:09:12,470 --> 01:09:14,680
y arruinaron el desfile televisivo.
887
01:09:14,800 --> 01:09:17,720
Porque insultó al presidente de los Estados Unidos...
888
01:09:17,970 --> 01:09:19,140
huyó a Marruecos...
889
01:09:19,270 --> 01:09:21,640
¡y causó un incidente que
requirió una extracción militar!
890
01:09:23,730 --> 01:09:25,510
Llévame a DC y
te lo explicaré todo.
891
01:09:25,650 --> 01:09:26,980
Quieren que se vaya.
892
01:09:27,110 --> 01:09:29,110
Ahora tenemos la mitad de la esfera.
893
01:09:29,440 --> 01:09:30,820
Querían hacerlo feliz...
894
01:09:31,820 --> 01:09:33,240
dejándolo buscarlo.
895
01:09:33,610 --> 01:09:34,820
Nunca les importó.
896
01:09:34,990 --> 01:09:36,920
Estarán interesados, Srta. Mason,
cuando entiendan lo que está haciendo.
897
01:09:37,700 --> 01:09:38,830
Los llevaste a la luna.
898
01:09:39,430 --> 01:09:40,730
Consiguieron su objetivo.
899
01:09:42,080 --> 01:09:44,340
Abróchense los cinturones de
seguridad. Aterrizaremos en España.
900
01:09:44,600 --> 01:09:46,600
C-9 te transportará a Maxwell.
901
01:09:46,790 --> 01:09:48,250
¡No voy a volver a Alabama!
902
01:09:48,380 --> 01:09:50,920
Necesitamos un barco
para ir al mar Mediterráneo.
903
01:09:51,040 --> 01:09:52,800
El gráfico nos lleva a la segunda mitad…
904
01:09:52,920 --> 01:09:54,930
Por favor, señorita Mason.
905
01:09:55,050 --> 01:09:56,220
Déjeme ir, Sr. Schmidt.
906
01:09:56,340 --> 01:09:57,930
Te estoy pidiendo un favor personal.
907
01:09:58,890 --> 01:10:00,260
Es muy desagradable doctor
908
01:10:02,150 --> 01:10:03,270
¡Ey!
909
01:10:30,980 --> 01:10:31,940
Schmidt...
910
01:10:32,946 --> 01:10:34,526
Mi nombre es Voller.
911
01:10:37,480 --> 01:10:39,170
Jürgen Voller.
912
01:10:52,490 --> 01:10:53,770
Es un semental marino.
913
01:10:54,070 --> 01:10:55,860
Helicóptero americano.
914
01:10:56,990 --> 01:10:58,530
¿Conoces a los hermanos Wright?
915
01:10:59,020 --> 01:11:00,400
- ¿OMS?
- Los hermanos Wright.
916
01:11:00,530 --> 01:11:01,760
Orville y Wilbur.
917
01:11:01,890 --> 01:11:04,330
Inventaron el avión y vivieron en Indiana.
918
01:11:04,450 --> 01:11:05,860
Wilbur nació en Indiana.
919
01:11:06,013 --> 01:11:08,013
No soy de Indiana, Teddy.
920
01:11:08,560 --> 01:11:10,970
Y los hermanos Wright
nacieron durante la Guerra Civil.
921
01:11:11,100 --> 01:11:13,100
Pensé que ibas a
la escuela con ellos.
922
01:11:14,760 --> 01:11:17,320
Vamos Indi. Fue divertido.
923
01:11:17,450 --> 01:11:18,270
"Divertido"?
924
01:11:19,240 --> 01:11:22,710
Estoy atrapado en Tánger con
un tuk-tuk roto y dos ladrones.
925
01:11:23,200 --> 01:11:24,370
Me persiguen por ese asesinato.
926
01:11:24,540 --> 01:11:26,450
Los nazis tienen la mitad del dial...
927
01:11:26,620 --> 01:11:28,040
y déjanos contarlas de tu padre.
928
01:11:29,280 --> 01:11:30,180
tengo una copia
929
01:11:31,270 --> 01:11:32,710
De los cuadernos, lo copié.
930
01:11:32,842 --> 01:11:33,442
¿Dónde?
931
01:11:34,800 --> 01:11:36,760
¿Recordaste 5 cuadernos?
932
01:11:36,880 --> 01:11:38,220
Siete, pero eso no era necesario.
933
01:11:38,340 --> 01:11:39,930
La mitad de ellos eran aburridos.
934
01:11:40,880 --> 01:11:42,980
Solo los más importantes.
935
01:11:43,876 --> 01:11:44,926
¿Cómo qué?
936
01:11:45,400 --> 01:11:46,860
¿Dónde está Grafikos?
937
01:11:46,994 --> 01:11:48,424
Nadie sabe.
938
01:11:48,550 --> 01:11:50,070
- Padre sí.
- Él no sabía.
939
01:11:50,200 --> 01:11:51,370
- Sí.
- No.
940
01:11:51,496 --> 01:11:53,016
- Lo sabía.
- ¿Qué es Grafikos?
941
01:11:53,393 --> 01:11:54,640
Instrucciones sobre cómo encontrar la otra mitad de la esfera.
942
01:11:54,770 --> 01:11:56,400
Pregúntale si sabe en qué idioma está.
943
01:11:56,570 --> 01:11:58,440
en ninguno Está en el código.
944
01:11:58,570 --> 01:11:59,820
¿Qué código?
945
01:11:59,940 --> 01:12:01,480
Arquímedes utilizó dos códigos.
946
01:12:01,600 --> 01:12:03,180
Lineal B y el Cuadrado de Polibio.
947
01:12:03,306 --> 01:12:06,616
Incluso si encuentras a
Grafikon, no leerás nada sin mí.
948
01:12:07,120 --> 01:12:07,870
Oh vamos.
949
01:12:08,420 --> 01:12:10,460
Mi padre me enseñó Polibio
cuando yo tenía nueve años.
950
01:12:10,720 --> 01:12:12,300
Dejó notas por toda la casa.
951
01:12:12,430 --> 01:12:13,310
"Limpia tu habitación"
952
01:12:13,430 --> 01:12:14,450
"Aléjate de mi coñac"
953
01:12:15,690 --> 01:12:16,880
¿Y si es lineal B?
954
01:12:17,640 --> 01:12:19,000
Apuesto 50 libras a que es Polybius.
955
01:12:20,020 --> 01:12:21,130
dámelo
956
01:12:21,450 --> 01:12:22,320
Ey.
957
01:12:22,890 --> 01:12:23,840
No funcionará.
958
01:12:24,140 --> 01:12:26,510
La goma maestra marroquí
está hecha de savia de Manilkara.
959
01:12:26,680 --> 01:12:27,970
Resistente al calor.
960
01:12:29,460 --> 01:12:30,700
Intenta iniciarlo.
961
01:12:35,670 --> 01:12:36,770
- Apóyate en él.
- Eso es lo que hago.
962
01:12:41,110 --> 01:12:42,680
- ¿Qué?
- No durará.
963
01:12:42,800 --> 01:12:44,580
Nos llevará a la estación de tren.
964
01:12:44,700 --> 01:12:45,490
"A nosotros"?
965
01:12:46,280 --> 01:12:47,490
- ¿Estás yendo a casa?
- No.
966
01:12:47,620 --> 01:12:49,450
A Casablanca.
967
01:12:49,600 --> 01:12:51,390
Luego tomaré un avión hasta el mar Egeo.
968
01:12:51,550 --> 01:12:52,300
Como usted.
969
01:12:52,690 --> 01:12:54,260
¿Por qué crees que
vamos al mar Egeo?
970
01:12:54,590 --> 01:12:57,320
Tienes que llegar a
Grafikom antes que los nazis.
971
01:12:58,000 --> 01:13:00,040
Arquímedes estaba rodeado de romanos.
972
01:13:00,524 --> 01:13:01,824
¿Dónde más estaría?
973
01:13:01,950 --> 01:13:03,070
El mar Egeo es enorme.
974
01:13:03,190 --> 01:13:04,300
Pero no tienes coordenadas.
975
01:13:04,430 --> 01:13:06,010
Y usted no tiene un barco.
976
01:13:08,890 --> 01:13:11,260
Tengo un viejo amigo en Grecia.
977
01:13:11,480 --> 01:13:12,850
Buceador profesional.
978
01:13:12,980 --> 01:13:14,980
Con un barco grande y bonito...
979
01:13:15,106 --> 01:13:17,106
eso nos llevará allí antes
de que ellos lleguen allí.
980
01:13:17,930 --> 01:13:19,130
Me necesitas...
981
01:13:19,950 --> 01:13:21,110
y tú lo sabes.
982
01:13:40,050 --> 01:13:41,520
CASABLANCA
983
01:13:48,920 --> 01:13:51,144
GRECIA
984
01:13:51,413 --> 01:13:54,970
ATENAS
985
01:14:11,410 --> 01:14:12,700
¡Renny!
986
01:14:14,570 --> 01:14:15,710
indios?
987
01:14:16,690 --> 01:14:17,350
indios!
988
01:14:23,103 --> 01:14:25,063
¿Es un buzo experimentado?
989
01:14:25,502 --> 01:14:27,462
Es el mejor hombre rana de España.
990
01:14:30,470 --> 01:14:31,260
¡Ey!
991
01:14:31,430 --> 01:14:34,890
¿Tiene el mejor barco de
mierda y solo una pierna buena?
992
01:14:35,180 --> 01:14:36,180
Eso fue suficiente.
993
01:14:40,060 --> 01:14:41,270
Tienes otro barco.
994
01:14:41,400 --> 01:14:42,230
Tuve suficiente.
995
01:14:56,620 --> 01:14:57,660
vengamos aqui
996
01:14:59,290 --> 01:15:01,750
Donde encontraron la primera parte de Antikythera.
997
01:15:02,670 --> 01:15:03,630
Pero...
998
01:15:05,137 --> 01:15:06,137
profundizaremos.
999
01:15:08,050 --> 01:15:11,350
Papá localizó a un viejo buceador
de setas que encontró el dial.
1000
01:15:11,930 --> 01:15:16,230
Le dijo... que el naufragio
romano se había roto...
1001
01:15:16,390 --> 01:15:17,520
20 metros bajo el mar.
1002
01:15:17,690 --> 01:15:20,690
Están los esqueletos de al menos 100 centuriones.
1003
01:15:21,730 --> 01:15:22,780
Ahí es donde lo encontraron.
1004
01:15:24,730 --> 01:15:27,490
Dijo que la parte delantera del barco se soltó...
1005
01:15:27,720 --> 01:15:29,720
y se hundió hasta el fondo del océano.
1006
01:15:30,587 --> 01:15:32,327
Demasiado profundo para los recolectores de hongos.
1007
01:15:33,146 --> 01:15:35,936
Padre seguramente se preguntaría
por qué un barco de guerra romano...
1008
01:15:36,120 --> 01:15:39,500
partió de Siracusa con 100 centuriones.
1009
01:15:43,203 --> 01:15:46,583
Sabían exactamente a dónde ir.
1010
01:15:50,470 --> 01:15:52,010
Pequeños grafitos...
1011
01:15:54,930 --> 01:15:57,060
y busqué el resto de la esfera.
1012
01:16:00,350 --> 01:16:02,020
Tu padre era un genio.
1013
01:16:02,460 --> 01:16:03,380
Sí,
1014
01:16:05,070 --> 01:16:06,020
él era.
1015
01:16:25,850 --> 01:16:26,810
Siete de picas.
1016
01:16:30,220 --> 01:16:31,300
¿Cómo haces eso?
1017
01:16:31,793 --> 01:16:32,833
Señora.
1018
01:16:33,382 --> 01:16:34,172
De nuevo.
1019
01:16:38,180 --> 01:16:40,060
Elija una tarjeta, Dra. Jones.
1020
01:16:47,710 --> 01:16:48,790
¡Siete de picas!
1021
01:16:50,685 --> 01:16:51,725
¿Se gana la vida con la magia?
1022
01:16:52,070 --> 01:16:53,200
Es una plataforma amañada.
1023
01:16:53,410 --> 01:16:54,360
No.
1024
01:16:55,320 --> 01:16:56,490
Fuerzo la tarjeta.
1025
01:16:57,166 --> 01:16:58,150
doy un gol...
1026
01:16:58,590 --> 01:16:59,500
A usted...
1027
01:16:59,870 --> 01:17:00,870
sentido de elección...
1028
01:17:01,040 --> 01:17:03,250
pero les hago elegir
la tarjeta que quiero.
1029
01:17:05,430 --> 01:17:06,600
"Meta".
1030
01:17:08,820 --> 01:17:11,510
Sí, mañana será un gran día.
1031
01:17:11,670 --> 01:17:13,470
Comprobaré el suministro de oxígeno.
1032
01:17:19,470 --> 01:17:20,600
Buenas noches.
1033
01:17:23,730 --> 01:17:26,810
¿Recuerdas las fechas que
tenías en los cuadernos de tu padre?
1034
01:17:28,150 --> 01:17:29,080
¿Fechas?
1035
01:17:29,600 --> 01:17:30,300
¿Qué fechas?
1036
01:17:31,900 --> 01:17:32,900
Estos.
1037
01:17:36,590 --> 01:17:39,080
Escribes una y otra vez en esta carta.
1038
01:17:40,500 --> 01:17:42,330
20 de agosto de 1969.
1039
01:17:42,500 --> 01:17:44,000
Eso es en tres días.
1040
01:17:44,170 --> 01:17:46,460
Y la misma fecha en 1939.
1041
01:17:46,630 --> 01:17:49,000
Dos semanas antes de
que Hitler invadiera Polonia.
1042
01:17:51,183 --> 01:17:52,183
Esperar.
1043
01:17:53,213 --> 01:17:55,583
¿Ya crees que la esfera tiene poder mágico?
1044
01:17:56,890 --> 01:17:58,930
No creo en la magia, Wombat.
1045
01:18:00,810 --> 01:18:03,180
Pero en mi vida a veces he visto cosas...
1046
01:18:06,310 --> 01:18:08,110
que no puedo explicar.
1047
01:18:09,400 --> 01:18:13,247
Y yo que creía que no era
tanto... ¿ustedes que opinan?
1048
01:18:14,240 --> 01:18:16,111
Pero, ¿qué tan firmemente lo crees?
1049
01:18:19,540 --> 01:18:20,920
Yo también he visto cosas, Indy.
1050
01:18:21,830 --> 01:18:26,210
Vale la pena creer... en el dinero.
1051
01:18:28,420 --> 01:18:29,300
Claramente.
1052
01:18:35,437 --> 01:18:36,557
¿Y si pudieras volver atrás en el tiempo?
1053
01:18:38,750 --> 01:18:39,830
¿Qué harías?
1054
01:18:41,260 --> 01:18:42,720
¿Estaba viendo la Guerra de Troya?
1055
01:18:43,980 --> 01:18:45,310
¿Visitarías a Cleopatra?
1056
01:18:48,940 --> 01:18:51,060
Evitaría que mi hijo se alistara.
1057
01:18:54,150 --> 01:18:55,860
¿Se alistó para complacerte?
1058
01:18:57,030 --> 01:18:59,240
No, no fue así.
1059
01:19:02,850 --> 01:19:04,495
¿Cómo lo detendrías?
1060
01:19:09,269 --> 01:19:11,059
Le diría que iba a morir allí.
1061
01:19:18,109 --> 01:19:20,029
Yo le diría que su madre...
1062
01:19:22,640 --> 01:19:24,470
no sobrevivirá.
1063
01:19:26,350 --> 01:19:28,060
Que su padre...
1064
01:19:30,906 --> 01:19:32,816
ya no sería capaz de consolarla.
1065
01:19:36,110 --> 01:19:38,610
Y que perderlo terminaría con nuestro matrimonio.
1066
01:19:52,630 --> 01:19:53,840
Aún llevas el anillo.
1067
01:20:17,190 --> 01:20:18,150
Eso valdría la pena un pecado.
1068
01:20:26,613 --> 01:20:28,033
Este también.
1069
01:20:33,630 --> 01:20:34,710
Hola.
1070
01:20:37,130 --> 01:20:39,090
Ponte tu equipo. Ellos están esperando.
1071
01:20:43,640 --> 01:20:44,340
Hola.
1072
01:20:45,827 --> 01:20:46,687
Ven aquí.
1073
01:20:47,680 --> 01:20:48,270
Está bien.
1074
01:20:49,230 --> 01:20:50,020
Te mostraré algo.
1075
01:20:50,140 --> 01:20:52,020
Dios, eso me parece importante.
1076
01:20:55,600 --> 01:20:57,870
Alrededor de la cuerda...
1077
01:20:58,476 --> 01:21:01,316
Baja rápidamente y respira a través de estas mangueras.
1078
01:21:01,820 --> 01:21:02,560
¿Sí?
1079
01:21:02,680 --> 01:21:04,180
Mantente separado.
1080
01:21:04,660 --> 01:21:06,640
No te persignes. ¿está bien?
1081
01:21:06,910 --> 01:21:08,080
No podemos quedarnos mucho tiempo.
1082
01:21:08,210 --> 01:21:11,430
Tengo un método que normalmente
previene la embolia gaseosa.
1083
01:21:12,440 --> 01:21:15,170
- ¿Generalmente?
- Sí, yo lo llamo un "rebote".
1084
01:21:15,320 --> 01:21:18,310
Baja rápido... tres minutos
abajo y estás arriba.
1085
01:21:18,380 --> 01:21:19,380
¡Tres minutos!
1086
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
Ni un segundo más.
1087
01:21:21,870 --> 01:21:22,780
Tres minutos.
1088
01:21:23,080 --> 01:21:24,160
Si es así.
1089
01:21:24,280 --> 01:21:26,620
- ¿Y mi encendedor?
- No lo sé, capitán.
1090
01:21:27,640 --> 01:21:28,500
Debemos irnos.
1091
01:21:31,270 --> 01:21:32,100
Pequeña pregunta.
1092
01:21:32,250 --> 01:21:33,240
¿Qué es?
1093
01:21:34,050 --> 01:21:35,360
- ¿Tiburones?
- No.
1094
01:21:35,490 --> 01:21:37,690
No. Sin tiburones. son anguilas
1095
01:21:38,640 --> 01:21:39,530
¿Anguilas?
1096
01:21:41,190 --> 01:21:42,030
Suelen ser hembras.
1097
01:21:42,150 --> 01:21:44,150
A veces crecen hasta dos metros de tamaño.
1098
01:21:44,280 --> 01:21:46,280
Pero si los ves, no te muevas.
1099
01:21:46,400 --> 01:21:48,610
Si muerden, bloquean su mandíbula. Sí,
1100
01:21:49,530 --> 01:21:51,160
parecen serpientes.
1101
01:21:51,960 --> 01:21:52,910
no estan ahi verdad?
1102
01:21:53,040 --> 01:21:55,040
Un pequeño kognac privado se presenta para el servicio.
1103
01:21:55,390 --> 01:21:57,160
¿No te vas, Teddy?
1104
01:21:57,290 --> 01:21:58,540
No sé nadar.
1105
01:21:58,660 --> 01:21:59,860
Tienes suerte.
1106
01:21:59,990 --> 01:22:01,130
Todos saben nadar.
1107
01:22:02,890 --> 01:22:04,040
Estirar y tirar.
1108
01:22:04,170 --> 01:22:05,210
Estirar y tirar.
1109
01:22:07,160 --> 01:22:09,973
Quédate aquí con Héctor, vigila el barco.
1110
01:22:13,160 --> 01:22:14,310
Es hora, amigo.
1111
01:24:02,541 --> 01:24:03,731
¿2 minutos?
1112
01:25:34,910 --> 01:25:35,780
Lo tengo.
1113
01:26:16,880 --> 01:26:17,970
Ver.
1114
01:26:49,699 --> 01:26:50,546
¡Apresúrate!
1115
01:27:05,320 --> 01:27:06,700
¡helena!
1116
01:27:16,094 --> 01:27:17,040
Venir.
1117
01:27:17,170 --> 01:27:18,460
Bien entonces.
1118
01:27:19,220 --> 01:27:20,220
Eso es todo.
1119
01:27:43,850 --> 01:27:45,080
¿Quienes son esas personas?
1120
01:27:47,560 --> 01:27:48,350
son nazis
1121
01:27:48,480 --> 01:27:50,940
Primero, devuélvame
mi dial, Dr. jones...
1122
01:27:51,070 --> 01:27:54,110
y ahora me traes Grafikos.
1123
01:27:55,220 --> 01:27:57,220
Me alegro de cómo utilizas
tu tiempo libre en la jubilación.
1124
01:27:57,490 --> 01:27:59,990
Debería haberte matado antes de retirarme cuando pude.
1125
01:28:00,200 --> 01:28:01,460
¿Y tus patrocinadores?
1126
01:28:01,586 --> 01:28:02,656
Ahora estoy solo.
1127
01:28:03,070 --> 01:28:04,770
Las cosas están avanzando, Dra. Jones.
1128
01:28:05,180 --> 01:28:06,570
Y aveces...
1129
01:28:07,880 --> 01:28:08,700
hacia atrás.
1130
01:28:12,850 --> 01:28:14,850
Pongámonos cómodos
y hablemos un poco.
1131
01:28:42,232 --> 01:28:43,612
¿Qué idioma es ese?
1132
01:28:43,780 --> 01:28:44,790
No es un idioma.
1133
01:28:46,580 --> 01:28:47,700
Es un código.
1134
01:28:48,560 --> 01:28:49,380
Polibio.
1135
01:28:50,330 --> 01:28:51,420
Me debes 50 libras.
1136
01:28:53,960 --> 01:28:55,830
¿No está familiarizado con el cifrado Polibido?
1137
01:28:55,960 --> 01:28:56,490
No.
1138
01:28:57,670 --> 01:28:59,090
Pero parece que lo haces.
1139
01:29:03,510 --> 01:29:04,430
Léalo.
1140
01:29:12,850 --> 01:29:13,850
No.
1141
01:29:19,800 --> 01:29:20,600
Indio...
1142
01:29:31,620 --> 01:29:32,910
¿Te sientes útil ahora?
1143
01:29:36,420 --> 01:29:37,250
Sí.
1144
01:29:40,340 --> 01:29:41,590
Lo controlo muy bien.
1145
01:29:41,760 --> 01:29:42,630
¡No!
1146
01:29:44,360 --> 01:29:45,460
Lo siento, Indi.
1147
01:29:45,580 --> 01:29:47,280
Morir noblemente no es lo mío.
1148
01:29:47,890 --> 01:29:50,560
Es sólo... Es matemáticas
frías y difíciles.
1149
01:29:51,140 --> 01:29:52,930
Lo desglosaré y te ayudaré
a encontrar la otra mitad.
1150
01:29:54,400 --> 01:29:56,060
100.000 dólares Dinero en efectivo.
1151
01:29:56,350 --> 01:29:57,350
Elena...
1152
01:29:57,820 --> 01:29:58,770
Tómelo o déjelo.
1153
01:30:00,293 --> 01:30:01,333
Es un trato hecho.
1154
01:30:14,960 --> 01:30:16,670
Él nunca te pagará.
1155
01:30:18,170 --> 01:30:21,050
Verás que vale más
de lo que pediste.
1156
01:30:30,534 --> 01:30:33,390
- Osito de peluche.
- Helena... no lo hagas.
1157
01:30:39,010 --> 01:30:40,400
Vamos a ver lo que tenemos aquí.
1158
01:30:42,370 --> 01:30:43,630
"Mi Makana..."
1159
01:30:44,450 --> 01:30:45,320
o "máquina"...
1160
01:30:46,570 --> 01:30:49,380
se acuesta conmigo, en la ciudad que dejé.
1161
01:30:50,240 --> 01:30:52,580
“Donde los lobos enseñan a la gente a caminar.
1162
01:30:52,790 --> 01:30:56,910
"Menos de nueve, miento"
1163
01:30:59,740 --> 01:31:01,170
Sólo una cosa yace donde está para siempre.
1164
01:31:01,610 --> 01:31:04,320
Muerto, si el dial está con él, entonces...
1165
01:31:06,173 --> 01:31:07,713
indica cómo llegar a su tumba.
1166
01:31:08,040 --> 01:31:10,040
¿La tumba de Arquímedes?
1167
01:31:10,963 --> 01:31:12,713
Sin descubrir durante 2 milenios.
1168
01:31:15,980 --> 01:31:17,980
"La ciudad que dejé atrás".
1169
01:31:18,520 --> 01:31:21,980
Arquímedes vivió en dos
lugares, por lo que dejó solo uno
1170
01:31:22,852 --> 01:31:24,852
¿Alguien sabe? ¿Allá atrás?
1171
01:31:25,670 --> 01:31:27,440
Todo el mundo lo sabe, Indy.
1172
01:31:27,574 --> 01:31:28,524
Excepto por este payaso.
1173
01:31:28,650 --> 01:31:29,290
Alejandría.
1174
01:31:29,933 --> 01:31:30,993
Excelente.
1175
01:31:32,230 --> 01:31:34,410
"Lobo" en griego es "lycos".
1176
01:31:34,540 --> 01:31:36,580
Es la raíz de "lycaeum" o "escuela".
1177
01:31:36,960 --> 01:31:39,580
Y se dice "caminar" en dórico.
1178
01:31:41,260 --> 01:31:42,150
"peripatio"
1179
01:31:43,140 --> 01:31:45,890
Pero también es una palabra para...
1180
01:31:51,400 --> 01:31:53,400
Pensé que tenías una chispa.
1181
01:31:55,430 --> 01:31:58,430
"Peripatio" significa "caminar".
1182
01:31:58,840 --> 01:32:01,150
pero también "contar"
1183
01:32:01,650 --> 01:32:04,550
"Donde los lobos enseñan a los hombres a caminar"...
1184
01:32:05,490 --> 01:32:07,780
- Debería ser...
- Escuela de matemáticas.
1185
01:32:08,974 --> 01:32:10,570
Correcto.
1186
01:32:10,720 --> 01:32:12,720
La siguiente parte es fácil.
1187
01:32:13,590 --> 01:32:15,130
¿"Menos de nueve"?
1188
01:32:16,370 --> 01:32:17,750
Hay nueve musas.
1189
01:32:17,870 --> 01:32:19,000
Museo.
1190
01:32:19,160 --> 01:32:21,670
En griego, la gran biblioteca de Alejandría.
1191
01:32:21,830 --> 01:32:25,580
El cual como sabemos tiene 9
estatuas sosteniendo el techo.
1192
01:32:25,700 --> 01:32:26,680
¿Puedo tener permiso?
1193
01:32:27,990 --> 01:32:29,050
Bueno, gracias.
1194
01:32:30,260 --> 01:32:32,970
9 musas en orden inverso...
1195
01:32:34,430 --> 01:32:35,970
son Calíope...
1196
01:32:36,700 --> 01:32:37,960
Urania...
1197
01:32:39,310 --> 01:32:42,520
Polimnia... - Erato...
- Polimnia.
1198
01:32:43,070 --> 01:32:45,450
...y Meli como se llama...
1199
01:32:45,963 --> 01:32:47,243
próximo...
1200
01:32:47,590 --> 01:32:48,650
Talía...
1201
01:32:49,270 --> 01:32:52,700
Euterpe... pero la primera es...
1202
01:32:53,370 --> 01:32:54,080
Clío.
1203
01:32:55,710 --> 01:32:57,030
Musa de la historia y del tiempo.
1204
01:32:57,160 --> 01:32:59,990
Ese Arquímedes...
- Era muy inteligente. - Entrada...
1205
01:33:00,110 --> 01:33:02,110
a la tumba está al lado de la escuela de matemáticas...
1206
01:33:02,240 --> 01:33:03,890
bajo la estatua de Clio...
1207
01:33:04,010 --> 01:33:06,610
en las ruinas de la gran biblioteca de Alejandría.
1208
01:33:06,960 --> 01:33:08,250
Premio mayor para el Dr. Sesos.
1209
01:33:09,800 --> 01:33:10,630
¡Osito de peluche!
1210
01:33:20,700 --> 01:33:22,340
¡Quítales Grafikos!
1211
01:33:49,846 --> 01:33:52,476
¡Lo he dicho antes y lo diré de nuevo!
1212
01:33:52,740 --> 01:33:55,280
En el peor de los casos, usa dinamita.
1213
01:33:56,960 --> 01:33:58,540
Mi amigo acaba de ser asesinado allí.
1214
01:34:03,840 --> 01:34:04,990
Lo siento.
1215
01:34:05,120 --> 01:34:06,740
Les dijiste todo.
1216
01:34:08,660 --> 01:34:10,010
Palabra por palabra.
1217
01:34:10,140 --> 01:34:12,140
Pero Arquímedes no lo puso fácil.
1218
01:34:13,010 --> 01:34:15,010
La tumba no está en Alejandría.
1219
01:34:28,630 --> 01:34:29,640
¿Verás?
1220
01:34:30,170 --> 01:34:31,530
Plaza de Polibio.
1221
01:34:32,250 --> 01:34:33,650
¿De qué está hecho?
1222
01:34:36,060 --> 01:34:37,070
Cera y madera.
1223
01:34:39,060 --> 01:34:40,520
¿Qué otra cosa?
1224
01:34:43,750 --> 01:34:44,630
Es difícil.
1225
01:34:47,400 --> 01:34:48,440
Demasiado.
1226
01:34:51,070 --> 01:34:52,150
dámelo
1227
01:35:32,620 --> 01:35:33,690
es oro macizo?
1228
01:35:34,120 --> 01:35:35,350
Oro antiguo.
1229
01:35:36,720 --> 01:35:37,810
del Nilo,
1230
01:35:39,530 --> 01:35:40,460
Espera, Teddy.
1231
01:35:51,896 --> 01:35:53,206
Lo venderemos...
1232
01:35:53,340 --> 01:35:55,100
y tendremos problemas y
aún nos quedará mucho.
1233
01:35:55,230 --> 01:35:56,230
Tengo el cliente correcto.
1234
01:35:56,350 --> 01:35:59,390
- La anciana duquesa de Gibraltar...
- ¡Va al museo!
1235
01:36:02,560 --> 01:36:04,030
Toma el timón, Teddy.
1236
01:36:10,580 --> 01:36:11,490
¿Qué dice?
1237
01:36:13,820 --> 01:36:16,250
"Mira donde Dionisio...
1238
01:36:17,390 --> 01:36:20,030
"escucha cada susurro...
1239
01:36:20,910 --> 01:36:22,910
"como un huracán".
1240
01:36:25,860 --> 01:36:26,890
Oreja.
1241
01:36:28,100 --> 01:36:29,900
Cueva de Dionisio.
1242
01:36:30,710 --> 01:36:31,670
¿Dónde está el?
1243
01:36:33,070 --> 01:36:34,010
en sicilia
1244
01:36:35,640 --> 01:36:37,640
- ¿Cuánto combustible nos queda?
- Tanque lleno.
1245
01:36:46,720 --> 01:36:47,800
Ellos van hacia el oeste.
1246
01:36:47,920 --> 01:36:50,330
Siracusa. No al este.
1247
01:36:50,460 --> 01:36:52,460
SICILIA
1248
01:37:19,030 --> 01:37:20,180
quiero papaya
1249
01:37:20,310 --> 01:37:21,490
¿Cuánto cuesta?
1250
01:37:24,710 --> 01:37:25,490
Tómalo.
1251
01:37:28,400 --> 01:37:30,400
Mira a ese chico
del sombrero de paja.
1252
01:37:31,660 --> 01:37:32,490
Por aquí.
1253
01:37:35,710 --> 01:37:36,760
Ver.
1254
01:37:38,130 --> 01:37:38,880
puede
1255
01:37:46,370 --> 01:37:47,670
¿Qué estamos haciendo aquí?
1256
01:37:49,230 --> 01:37:50,930
Esperemos que todo
se aclare en las cuevas.
1257
01:37:51,323 --> 01:37:52,563
Está lleno de turistas.
1258
01:37:53,013 --> 01:37:55,213
¿Él está a cargo ahora?
1259
01:37:56,720 --> 01:37:58,390
No, Teddy.
1260
01:37:59,430 --> 01:38:02,800
Pensé que nos quedamos en
él por las razones equivocadas.
1261
01:38:03,070 --> 01:38:04,070
Así es como es.
1262
01:38:07,880 --> 01:38:08,750
Sin duda.
1263
01:38:08,880 --> 01:38:11,920
Sabes que nunca nos
dejará vender nada de eso.
1264
01:38:13,210 --> 01:38:14,760
Todavía estoy a cargo, Teddy.
1265
01:38:14,890 --> 01:38:17,193
¡Helena, ven aquí! ¡Ayúdame!
1266
01:38:22,969 --> 01:38:24,049
¿Para qué sirve?
1267
01:38:25,410 --> 01:38:26,360
Aquí está tu mochila.
1268
01:38:26,490 --> 01:38:27,490
¿Y dónde está el chico?
1269
01:38:41,423 --> 01:38:42,343
Oye, ¡cuidado!
1270
01:38:42,953 --> 01:38:44,153
Lo siento.
1271
01:39:12,820 --> 01:39:13,440
Hola.
1272
01:39:15,890 --> 01:39:16,750
Hola.
1273
01:39:19,703 --> 01:39:20,623
¡Déjame ir!
1274
01:39:22,020 --> 01:39:23,070
¡Déjame ir!
1275
01:39:30,600 --> 01:39:32,840
¡Déjame ir!
1276
01:39:36,370 --> 01:39:37,660
¡Hey! Detente!
1277
01:39:48,450 --> 01:39:49,130
¡helena!
1278
01:39:50,787 --> 01:39:52,577
Se llevaron a Teddy.
1279
01:39:54,550 --> 01:39:56,030
Fueron con él al cerro.
1280
01:40:16,080 --> 01:40:17,300
¿Qué le harán?
1281
01:40:17,480 --> 01:40:20,140
Él sabe sobre la Oreja y Grafikos.
1282
01:40:21,510 --> 01:40:23,000
No le harán daño.
1283
01:40:23,240 --> 01:40:24,230
Lo usarán...
1284
01:40:25,340 --> 01:40:27,340
para obtener la otra mitad de la esfera.
1285
01:40:27,460 --> 01:40:28,960
Tenemos que llegar allí primero.
1286
01:40:41,540 --> 01:40:45,380
Las reinas colonizadoras
construyeron muchas ciudades en Sicilia.
1287
01:40:45,500 --> 01:40:46,940
- Esto...
- Caminando.
1288
01:40:48,100 --> 01:40:50,260
... es el templo griego más antiguo.
1289
01:40:51,710 --> 01:40:53,200
El oído está ahí.
1290
01:41:03,262 --> 01:41:05,170
¿Podemos ir más rápido?
1291
01:41:14,290 --> 01:41:15,630
oído de Dionisio.
1292
01:41:23,373 --> 01:41:24,273
Señora.
1293
01:41:38,680 --> 01:41:42,470
"Mira dónde Dionisio escucha
cada susurro como un huracán".
1294
01:41:43,393 --> 01:41:44,393
Qué eco aquí.
1295
01:41:46,150 --> 01:41:48,730
Haz ruido hasta que
sepas dónde es más fuerte.
1296
01:42:06,170 --> 01:42:06,960
EMPUJAR.
1297
01:42:14,880 --> 01:42:16,050
Es aquí.
1298
01:42:20,970 --> 01:42:22,160
escudo griego.
1299
01:42:22,990 --> 01:42:23,920
Una entrada.
1300
01:42:25,496 --> 01:42:26,376
Él simplemente lo era.
1301
01:42:29,860 --> 01:42:30,860
Luna creciente.
1302
01:42:33,790 --> 01:42:35,190
Como el de Grafikos.
1303
01:42:42,370 --> 01:42:44,200
Hay una apertura.
1304
01:42:51,093 --> 01:42:52,003
¿Estás bien?
1305
01:42:53,010 --> 01:42:53,620
Sí,
1306
01:42:56,680 --> 01:42:57,720
No te mueves.
1307
01:43:00,260 --> 01:43:01,430
Estoy pensando.
1308
01:43:04,303 --> 01:43:05,443
¿Acerca de?
1309
01:43:06,440 --> 01:43:09,350
¿Qué diablos estoy haciendo
aquí, a 40 pies en el aire...
1310
01:43:09,620 --> 01:43:13,140
con malos hombros... mala columna...
1311
01:43:13,400 --> 01:43:15,900
con placa en una pata
y tornillos en la otra.
1312
01:43:16,070 --> 01:43:17,320
Si entiendo.
1313
01:43:17,950 --> 01:43:19,070
No estás en peligro.
1314
01:43:19,990 --> 01:43:21,200
Tienes la mitad de mi edad.
1315
01:43:22,160 --> 01:43:24,790
No te obligaron a beber la sangre de Kali.
1316
01:43:24,950 --> 01:43:26,210
No. Me parece justo.
1317
01:43:27,040 --> 01:43:28,790
No fuiste torturado por el vudú.
1318
01:43:30,170 --> 01:43:32,920
Ahora que lo pienso, no creo
que te hayan disparado 9 veces...
1319
01:43:33,080 --> 01:43:35,580
incluyendo la vez que tu padre me disparó.
1320
01:43:37,290 --> 01:43:38,450
¿Tu padre te disparó?
1321
01:43:39,340 --> 01:43:40,510
No me hagas caso.
1322
01:43:40,666 --> 01:43:41,856
Sigue adelante. Te estoy siguiendo.
1323
01:43:50,410 --> 01:43:51,170
No.
1324
01:43:51,530 --> 01:43:53,230
Ya estamos cerrados.
1325
01:43:53,360 --> 01:43:54,360
Mira a tu alrededor.
1326
01:43:54,530 --> 01:43:56,030
- Estamos cerrando.
- Cueva de Dionisio.
1327
01:43:56,150 --> 01:43:57,270
No no no.
1328
01:43:57,396 --> 01:43:58,936
Está cerrado por reformas.
1329
01:44:01,200 --> 01:44:02,120
Te preguntaré una vez más.
1330
01:44:02,280 --> 01:44:04,160
¿Dónde está la cueva de Dionisio?
1331
01:44:23,810 --> 01:44:25,970
¿Lo que ha sucedido? ¿Estás preocupado por el niño?
1332
01:44:27,270 --> 01:44:28,930
¿Estás seguro de que no le harán daño?
1333
01:44:29,100 --> 01:44:30,310
Estará bien.
1334
01:44:30,480 --> 01:44:31,520
Es listo.
1335
01:44:33,400 --> 01:44:34,770
¿Dónde lo descubriste?
1336
01:44:36,446 --> 01:44:40,416
Intentó robar mi bolso afuera de un
casino en Marrakech cuando tenía 10 años.
1337
01:44:41,320 --> 01:44:43,160
Le pegué con la puerta del coche...
1338
01:44:43,320 --> 01:44:45,830
pero él no me dejaba ir y yo tampoco.
1339
01:44:45,950 --> 01:44:47,490
Hemos estado juntos desde entonces.
1340
01:44:48,601 --> 01:44:50,620
Pensé que solo buscabas el dinero.
1341
01:44:51,460 --> 01:44:52,750
Eso no cambia.
1342
01:44:55,800 --> 01:44:59,670
Nadie recuerda cada página de
los cuadernos de su padre muerto.
1343
01:45:00,010 --> 01:45:01,090
por dinero.
1344
01:45:07,770 --> 01:45:08,770
¡Señor Voller!
1345
01:45:19,220 --> 01:45:20,550
Fueron de esa manera.
1346
01:45:31,040 --> 01:45:32,120
¿Por qué?
1347
01:45:36,000 --> 01:45:37,840
Venir.
1348
01:45:40,590 --> 01:45:41,550
Caminando.
1349
01:45:46,230 --> 01:45:47,050
Jesús...
1350
01:45:50,076 --> 01:45:51,786
¡Ay dios mío!
1351
01:45:52,600 --> 01:45:53,940
¡Ay dios mío!
1352
01:45:54,150 --> 01:45:55,310
- ¡Dios!
- No.
1353
01:45:56,430 --> 01:45:57,710
¡Ay dios mío!
1354
01:46:02,393 --> 01:46:03,393
¿Todavía los tengo?
1355
01:46:03,570 --> 01:46:04,400
- ¡Quítamelos de encima!
- No.
1356
01:46:04,570 --> 01:46:05,740
- ¡Quítamelos de encima!
- Esperar.
1357
01:46:18,750 --> 01:46:19,710
¿Qué es?
1358
01:46:22,760 --> 01:46:23,800
Metano.
1359
01:46:25,300 --> 01:46:26,310
No respires.
1360
01:46:26,680 --> 01:46:28,090
¿Qué no estás respirando?
1361
01:46:31,430 --> 01:46:32,810
Tenemos que salir de aquí.
1362
01:46:41,833 --> 01:46:42,943
Atenea.
1363
01:46:44,360 --> 01:46:45,740
Diosa de la guerra.
1364
01:46:48,520 --> 01:46:49,740
Y fuera de razón.
1365
01:46:54,090 --> 01:46:55,420
"Bajo la luna...
1366
01:46:57,710 --> 01:46:59,710
"la vida está a tus pies".
1367
01:47:07,470 --> 01:47:08,800
Empujando el agua.
1368
01:47:09,250 --> 01:47:10,590
¡Ir a la piscina!
1369
01:47:10,710 --> 01:47:12,920
¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta.
1370
01:47:13,040 --> 01:47:14,980
¡No salieron por la puerta!
1371
01:47:15,100 --> 01:47:16,020
¡Ven a la piscina!
1372
01:47:16,784 --> 01:47:18,934
Voy a meterme en la piscina.
1373
01:47:19,060 --> 01:47:20,190
Ayúdame.
1374
01:47:22,930 --> 01:47:25,320
Arquímedes estaba fascinado...
1375
01:47:26,490 --> 01:47:28,450
... por el agua en movimiento!
1376
01:48:09,610 --> 01:48:10,780
¡Ey! ¡Regresar!
1377
01:48:10,910 --> 01:48:11,780
¡Klaber!
1378
01:48:25,920 --> 01:48:27,090
¡No tienes que hacer eso!
1379
01:48:53,352 --> 01:48:54,062
¡Ey!
1380
01:48:55,340 --> 01:48:56,120
¡Dámelo!
1381
01:48:58,000 --> 01:48:58,870
¡No!
1382
01:49:06,340 --> 01:49:07,080
¡Tose sobre él!
1383
01:49:08,300 --> 01:49:09,880
Dije que lo dejes así.
1384
01:49:34,320 --> 01:49:37,620
Estirar y tirar.
1385
01:49:37,740 --> 01:49:40,290
Estirar y tirar.
1386
01:50:08,390 --> 01:50:10,000
Tumba de Arquímedes.
1387
01:50:38,793 --> 01:50:40,093
Agarra esa esquina.
1388
01:51:26,150 --> 01:51:27,110
indios
1389
01:51:29,670 --> 01:51:31,090
Este surco...
1390
01:51:33,730 --> 01:51:35,030
Es un fénix.
1391
01:51:35,160 --> 01:51:36,160
Icono común.
1392
01:51:36,320 --> 01:51:37,950
No. Mira, no lo es.
1393
01:51:39,490 --> 01:51:41,200
Este fénix tiene hélices.
1394
01:51:50,040 --> 01:51:51,500
¿Qué esta haciendo él aquí?
1395
01:52:00,300 --> 01:52:03,300
El reloj no retrocederá ni un milenio más...
1396
01:52:03,970 --> 01:52:05,430
por no hablar de los de pulsera.
1397
01:52:07,950 --> 01:52:09,110
Arquímedes se aprovechó de esto.
1398
01:52:12,730 --> 01:52:14,110
Papá tenía razón.
1399
01:52:14,860 --> 01:52:15,690
Funciona.
1400
01:52:15,860 --> 01:52:17,530
Por supuesto que sí, señorita Shaw.
1401
01:52:20,200 --> 01:52:21,450
Las matemáticas funcionan.
1402
01:52:22,580 --> 01:52:25,580
Ella conquistó el espacio y también conquista el tiempo.
1403
01:52:33,420 --> 01:52:35,340
Ya ha perdido a su hijo, Dr. Jones.
1404
01:52:35,500 --> 01:52:36,420
Tu esposa te dejó.
1405
01:52:36,590 --> 01:52:38,510
¿Quieres perder a tu ahijada también?
1406
01:52:41,590 --> 01:52:42,680
¿Por qué?
1407
01:52:43,113 --> 01:52:45,323
¿Para un mundo que no se
preocupa por personas como nosotros?
1408
01:52:57,030 --> 01:52:57,900
Bueno, gracias.
1409
01:53:36,270 --> 01:53:37,650
El mejor momento de la historia.
1410
01:53:44,770 --> 01:53:45,750
Se acabó.
1411
01:53:53,750 --> 01:53:54,670
¡Tírame el arma!
1412
01:54:05,050 --> 01:54:06,340
Sácalo de aquí.
1413
01:54:06,470 --> 01:54:07,350
Osito de peluche.
1414
01:54:08,390 --> 01:54:09,470
¡Osito de peluche!
1415
01:54:09,680 --> 01:54:10,770
¡Venir! ¡Ir!
1416
01:54:10,890 --> 01:54:11,770
Aquí. Rápidamente.
1417
01:54:15,900 --> 01:54:16,730
¡Irse!
1418
01:54:21,190 --> 01:54:21,990
indios!
1419
01:54:23,990 --> 01:54:26,050
¡Irse! ¡Irse!
1420
01:54:26,740 --> 01:54:27,820
¡Detener!
1421
01:54:31,160 --> 01:54:32,620
¿Y ahora qué?
1422
01:54:34,210 --> 01:54:35,210
Tráemela.
1423
01:54:43,340 --> 01:54:44,300
¡Vamos Helena!
1424
01:54:44,456 --> 01:54:45,786
- No podemos dejarlo aquí.
- ¡No debemos!
1425
01:54:45,961 --> 01:54:47,220
¡Sígueme!
1426
01:54:49,180 --> 01:54:50,180
¡Mover!
1427
01:54:54,138 --> 01:54:54,930
Venir.
1428
01:55:09,370 --> 01:55:11,330
Osito de peluche. Vamos. Tenemos un coche.
1429
01:55:16,210 --> 01:55:17,170
Maldita sea.
1430
01:55:23,420 --> 01:55:24,420
Quédate aquí.
1431
01:55:43,346 --> 01:55:44,346
Póntelo.
1432
01:55:47,950 --> 01:55:50,870
El primer hemisferio determina la meta.
1433
01:55:52,370 --> 01:55:55,960
El segundo calcula la posición de la grieta...
1434
01:55:57,210 --> 01:55:59,040
en coordenadas alejandrinas.
1435
01:55:59,500 --> 01:56:02,330
Que Messner los convierta
a longitud y latitud...
1436
01:56:03,500 --> 01:56:05,420
y entregar los waypoints a los pilotos.
1437
01:56:17,520 --> 01:56:19,020
En breve.
1438
01:56:23,360 --> 01:56:27,690
- ¿Tiene coordenadas para 37.07?
- ¿Quién es?
1439
01:56:28,450 --> 01:56:29,700
¿Churchill?
1440
01:56:31,070 --> 01:56:32,030
¿Ike?
1441
01:56:34,370 --> 01:56:36,830
¿A quién matará para ganar la guerra?
1442
01:56:37,660 --> 01:56:40,540
Son unos minutos, con la ayuda de Arquímedes...
1443
01:56:40,710 --> 01:56:42,580
volamos hacia el ojo de esta tormenta...
1444
01:56:43,380 --> 01:56:45,630
y cruzaremos el espacio aéreo siciliano...
1445
01:56:45,800 --> 01:56:49,340
20 de agosto de 1939.
1446
01:56:50,020 --> 01:56:53,640
Volaremos hacia el norte a través de cielos
amigables con combustible para llegar a Munich.
1447
01:56:54,890 --> 01:56:56,510
Mi presa me estará esperando...
1448
01:56:56,680 --> 01:56:59,520
en el número 16 de Prinzregentenplatz...
1449
01:56:59,890 --> 01:57:02,100
para que pueda
hablarte de tu cohete V-1.
1450
01:57:09,540 --> 01:57:13,110
¿Qué clase de nazi mata al Führer?
1451
01:57:14,740 --> 01:57:17,330
El que cree en la victoria, Dr. Jones.
1452
01:57:22,640 --> 01:57:25,990
Hitler encendió un fuego que
podría arder durante 1000 años.
1453
01:57:26,590 --> 01:57:28,090
Vi cada error.
1454
01:57:28,880 --> 01:57:30,210
Cada grieta.
1455
01:57:30,340 --> 01:57:32,010
Y los arreglaré todos.
1456
01:57:32,180 --> 01:57:34,800
La historia es una larga lista de pérdidas, Dr. Jones.
1457
01:57:35,850 --> 01:57:37,100
Se trata de quién pierde.
1458
01:57:49,960 --> 01:57:50,780
¡Detener!
1459
01:59:03,850 --> 01:59:04,730
Osito de peluche.
1460
01:59:06,502 --> 01:59:07,520
¿Puedes pilotar uno de ellos?
1461
01:59:09,690 --> 01:59:10,520
¿Norte?
1462
01:59:13,286 --> 01:59:14,246
Claramente.
1463
01:59:14,990 --> 01:59:16,150
No pareces convencido.
1464
01:59:16,320 --> 01:59:17,950
Nunca he pilotado un Nord.
1465
01:59:18,070 --> 01:59:19,620
Nunca has volado ningún avión.
1466
01:59:21,540 --> 01:59:22,580
Lo empezaré.
1467
01:59:22,740 --> 01:59:24,000
No, Teddy.
1468
01:59:25,410 --> 01:59:26,210
Maldita sea.
1469
01:59:53,570 --> 01:59:55,150
Abróchate el cinturón, Dra. Jones.
1470
01:59:55,320 --> 01:59:56,650
Pueden producirse turbulencias.
1471
01:59:57,610 --> 02:00:00,070
Eres alemán, Voller.
1472
02:00:00,280 --> 02:00:02,240
No intentes ser gracioso.
1473
02:00:25,600 --> 02:00:27,430
Vamos nena.
1474
02:00:42,410 --> 02:00:43,240
Está bien.
1475
02:01:00,000 --> 02:01:00,840
Está bien.
1476
02:01:01,800 --> 02:01:04,390
Los metros son verdes. rendimiento máximo.
1477
02:01:05,010 --> 02:01:07,520
Y cuando llego a
137 km/h, lo rompo.
1478
02:01:45,220 --> 02:01:46,640
Debajo de las solapas.
1479
02:01:48,720 --> 02:01:50,730
Vale, 135 km/h.
1480
02:01:51,230 --> 02:01:52,140
Rotación.
1481
02:03:00,000 --> 02:03:01,340
¿Tiempo para llegar al destino?
1482
02:03:02,590 --> 02:03:04,130
60 segundos.
1483
02:03:09,440 --> 02:03:10,900
Movimiento de continentes.
1484
02:03:14,310 --> 02:03:15,520
¡Movimiento de continentes!
1485
02:03:17,270 --> 02:03:19,900
Arquímedes no conocía
la deriva continental.
1486
02:03:20,690 --> 02:03:21,940
¡Él no podía saberlo!
1487
02:03:22,940 --> 02:03:24,900
Esto aún no se ha observado.
1488
02:03:25,900 --> 02:03:27,660
esta fuera de pista
1489
02:03:28,120 --> 02:03:29,990
Sus coordenadas se basan en puntos...
1490
02:03:30,740 --> 02:03:33,910
que se han estado moviendo durante más de 2000 años!
1491
02:03:34,080 --> 02:03:37,540
Puede estar fuera de 10 grados a...
1492
02:03:52,470 --> 02:03:54,060
30 segundos.
1493
02:03:55,310 --> 02:03:59,020
Herr Voller... ¡Sus cálculos están equivocados!
1494
02:03:59,140 --> 02:04:01,140
- Herr Voller...
- Cállate.
1495
02:04:01,440 --> 02:04:02,440
¡Estoy pensando!
1496
02:04:05,400 --> 02:04:06,320
20 segundos
1497
02:04:09,110 --> 02:04:10,200
¡Manténganse al tanto!
1498
02:04:12,200 --> 02:04:13,080
15 segundos.
1499
02:04:16,990 --> 02:04:18,450
No sé adónde vamos, Jürgen.
1500
02:04:18,620 --> 02:04:19,460
10 segundos.
1501
02:04:20,270 --> 02:04:21,070
9!
1502
02:04:21,190 --> 02:04:22,980
Pero claro... ¡8!
1503
02:04:23,110 --> 02:04:23,920
7!
1504
02:04:24,050 --> 02:04:24,710
...que no es 1939!
1505
02:04:24,920 --> 02:04:25,500
6!
1506
02:04:25,710 --> 02:04:26,630
¡Giro de vuelta!
1507
02:04:27,590 --> 02:04:28,370
¡Abortar!
1508
02:04:29,010 --> 02:04:29,760
¡Giro de vuelta!
1509
02:04:30,720 --> 02:04:31,430
¡¡¡Abortar!!!
1510
02:04:31,850 --> 02:04:33,810
¡Nos atrae!
1511
02:04:43,699 --> 02:04:45,069
¿Qué estás haciendo?
1512
02:04:45,360 --> 02:04:46,230
¡Este es mi avión!
1513
02:04:46,530 --> 02:04:47,860
¡Tú pilotas mi avión!
1514
02:05:12,380 --> 02:05:13,890
¡¡¡Vamos a morir!!!
1515
02:05:14,930 --> 02:05:16,950
¡Tenemos que levantarnos!
1516
02:05:38,700 --> 02:05:39,860
¡Reinicien los motores!
1517
02:06:08,360 --> 02:06:09,610
Esto es Sicilia.
1518
02:06:09,740 --> 02:06:11,130
1939.
1519
02:06:12,700 --> 02:06:15,820
Lo hice. Lo logré, Dra. jones!
1520
02:06:15,990 --> 02:06:17,740
Introduciendo las coordenadas de Munich.
1521
02:06:24,620 --> 02:06:26,670
El ayer nos pertenece, Dr. Jones.
1522
02:06:51,570 --> 02:06:53,780
Son trirremes romanos.
1523
02:07:21,970 --> 02:07:23,140
¡Avanza!
1524
02:07:43,140 --> 02:07:46,800
Maestro... Los romanos se acercan.
1525
02:07:48,380 --> 02:07:49,290
¡Tienen dragones!
1526
02:07:53,880 --> 02:07:55,320
Impresionante.
1527
02:08:04,580 --> 02:08:06,020
¡Abre las puertas!
1528
02:08:10,770 --> 02:08:11,730
¿Qué están haciendo?
1529
02:08:13,110 --> 02:08:14,560
¿Qué están haciendo idiotas?
1530
02:08:14,680 --> 02:08:16,680
¡Piensan que somos un monstruo!
1531
02:08:22,870 --> 02:08:24,280
Tenemos que dar la vuelta.
1532
02:08:24,410 --> 02:08:26,410
Es una ubicación de Syracuse.
1533
02:08:27,500 --> 02:08:28,830
Año 214 a. C.
1534
02:08:28,960 --> 02:08:30,250
Hizo una mala guerra.
1535
02:08:33,960 --> 02:08:34,670
El maestro...
1536
02:08:37,930 --> 02:08:39,600
¡No te vayas, maestro!
1537
02:08:40,050 --> 02:08:41,260
¡¡Dragones!!
1538
02:08:51,170 --> 02:08:54,880
¡Debemos acabar con sus dragones!
1539
02:09:02,300 --> 02:09:03,450
¡Jefe!
1540
02:09:03,570 --> 02:09:05,570
¡Cambio de curso!
1541
02:09:06,040 --> 02:09:06,950
¡Tengo que volver!
1542
02:09:07,370 --> 02:09:08,540
¡No puedo estar aquí!
1543
02:09:08,750 --> 02:09:09,830
¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ!
1544
02:09:10,540 --> 02:09:11,470
El avión no puede resistir!!
1545
02:09:41,380 --> 02:09:42,290
¡Fuera de mi camino!
1546
02:09:48,340 --> 02:09:50,500
¿Qué os parece, salvajes?
1547
02:09:53,450 --> 02:09:56,600
Lo siento amigo, ¡pero eres un nazi!
1548
02:10:06,360 --> 02:10:08,360
¿Qué estás haciendo aquí?
1549
02:10:08,490 --> 02:10:10,490
¡Te salvaré!
1550
02:10:21,840 --> 02:10:22,990
¡Sácalo de aquí!
1551
02:10:23,970 --> 02:10:25,030
indios!
1552
02:10:30,720 --> 02:10:32,150
¡Paracaídas!
1553
02:10:34,540 --> 02:10:35,990
¡Tengo un paracaídas!
1554
02:10:37,310 --> 02:10:38,200
¡Esperar!
1555
02:10:41,910 --> 02:10:43,080
¡Espera!
1556
02:10:45,340 --> 02:10:46,650
¡Dame un paracaídas!
1557
02:10:52,910 --> 02:10:55,120
Cógelo. ¡Esperar!
1558
02:10:57,400 --> 02:10:58,230
indios!
1559
02:11:25,330 --> 02:11:26,870
¡Estamos perdiendo altitud!
1560
02:11:28,260 --> 02:11:29,220
¡Nos estamos cayendo!
1561
02:11:31,190 --> 02:11:32,550
¡Perdí el control!
1562
02:11:50,730 --> 02:11:52,540
Oye, estos son mis amigos.
1563
02:11:53,370 --> 02:11:55,410
Ellos son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos!
1564
02:11:56,500 --> 02:11:58,130
¡Ellos son mis amigos!
1565
02:13:00,070 --> 02:13:01,420
Eureka.
1566
02:13:18,630 --> 02:13:19,370
Intenta aterrizar.
1567
02:13:19,500 --> 02:13:21,500
Vamos Indi. Ayúdame.
1568
02:13:22,040 --> 02:13:24,050
Levantarse. Sí,
1569
02:13:24,560 --> 02:13:26,560
tenemos que sacarte de aquí. Sí.
1570
02:13:28,830 --> 02:13:30,030
Ayúdame. Siéntate.
1571
02:13:30,990 --> 02:13:32,240
Siéntate. Tienes que ayudarme.
1572
02:13:32,360 --> 02:13:34,080
Sé que duele, pero
tenemos que recuperarte.
1573
02:13:34,220 --> 02:13:37,080
Eso es increíble, Wombat.
1574
02:13:37,700 --> 02:13:39,050
Increíble.
1575
02:13:41,090 --> 02:13:42,930
Sí es muy bueno.
1576
02:13:43,060 --> 02:13:44,380
Pero tenemos que sacarte de aquí.
1577
02:13:46,800 --> 02:13:47,660
Dios mío.
1578
02:13:49,360 --> 02:13:51,550
Estamos siendo testigos de la historia.
1579
02:13:58,410 --> 02:13:59,950
Invierta estos números.
1580
02:14:00,430 --> 02:14:01,530
Te llevarán a casa.
1581
02:14:03,510 --> 02:14:04,080
¿Qué?
1582
02:14:07,110 --> 02:14:08,130
Me quedaré.
1583
02:14:09,040 --> 02:14:11,040
No, no hablas en serio.
1584
02:14:13,870 --> 02:14:14,990
Hablas en serio.
1585
02:14:19,730 --> 02:14:20,780
Indy, te dispararon.
1586
02:14:20,900 --> 02:14:21,760
Estas sangrando.
1587
02:14:21,880 --> 02:14:23,300
No puedes quedarte.
1588
02:14:25,450 --> 02:14:26,540
¿Pero por qué?
1589
02:14:26,660 --> 02:14:29,960
¿A una muerte larga y dolorosa
con cataplasmas y sanguijuelas?
1590
02:14:31,110 --> 02:14:33,240
Así me lo imaginé, Wombat.
1591
02:14:34,360 --> 02:14:36,150
Lo tengo estudiado.
1592
02:14:36,280 --> 02:14:37,800
- Toda mi vida.
- Sí,
1593
02:14:38,540 --> 02:14:41,420
y si te quedas aquí lo estropearás todo.
1594
02:14:41,550 --> 02:14:43,010
Y morirás.
1595
02:14:43,240 --> 02:14:44,910
Levántate por favor.
1596
02:14:46,690 --> 02:14:47,970
¡helena!
1597
02:14:48,670 --> 02:14:49,360
¡Lo hice!
1598
02:14:49,480 --> 02:14:51,480
¡Bien hecho Teddy! ¡Tres hurras!
1599
02:14:51,970 --> 02:14:53,490
Indy, tenemos que irnos. Levantarse.
1600
02:14:53,610 --> 02:14:55,090
- Tengo que ponerte en el avión.
- No.
1601
02:14:55,210 --> 02:14:56,350
- Tenemos que.
- No.
1602
02:14:56,510 --> 02:14:58,050
Levantarse. Tú puedes... ¡Nosotros podemos!
1603
02:15:10,950 --> 02:15:12,160
¡El maestro!
1604
02:15:14,510 --> 02:15:16,530
Debemos irnos, Maestro.
1605
02:15:18,080 --> 02:15:19,350
¿Ese es él?
1606
02:15:28,170 --> 02:15:29,770
Él pregunta qué tan lejos estamos viajando.
1607
02:15:33,480 --> 02:15:35,620
2000 años
1608
02:15:36,853 --> 02:15:39,473
Hemos viajado... durante 2000 años.
1609
02:15:40,080 --> 02:15:41,860
2000 años
1610
02:15:43,930 --> 02:15:46,770
Pero no esperábamos encontrarnos...
1611
02:15:47,620 --> 02:15:48,890
grande...
1612
02:15:50,610 --> 02:15:52,380
Arquímedes.
1613
02:15:58,320 --> 02:15:59,050
Eres...
1614
02:16:00,480 --> 02:16:01,470
siempre...
1615
02:16:02,440 --> 02:16:03,230
quería...
1616
02:16:04,180 --> 02:16:05,650
encuéntrame
1617
02:16:06,610 --> 02:16:08,320
Este dial es una máquina compleja.
1618
02:16:08,450 --> 02:16:10,100
Simplemente nos trae aquí.
1619
02:16:10,220 --> 02:16:11,570
Lo hizo para obtener ayuda.
1620
02:16:11,690 --> 02:16:14,250
Intentemos asustar a todo el ejército romano...
1621
02:16:14,380 --> 02:16:15,260
entonces ayudamos mucho.
1622
02:16:15,380 --> 02:16:17,130
Lo siento, Arquímedes.
1623
02:16:17,250 --> 02:16:20,700
Soy tu fan... pero tenemos
que irnos. Está lesionado.
1624
02:16:20,820 --> 02:16:23,330
Helena... No puede quedárselo.
1625
02:16:23,460 --> 02:16:24,330
Tienes que hacer tu parte.
1626
02:16:24,450 --> 02:16:26,450
¡Helena, tenemos que irnos!
1627
02:16:26,580 --> 02:16:28,580
¡Indy, nos estamos quedando sin tiempo!
1628
02:16:28,700 --> 02:16:30,460
¡No podemos quedarnos atrapados aquí!
1629
02:16:31,320 --> 02:16:33,360
Quiero quedarme...
1630
02:16:33,670 --> 02:16:35,030
contigo.
1631
02:16:35,540 --> 02:16:37,570
¡No! ¡No digas que sí!
1632
02:16:38,110 --> 02:16:42,400
Eres un gran hombre... un hombre sabio...
1633
02:16:43,060 --> 02:16:48,160
genio... Helena... héroe de su pueblo.
1634
02:16:48,700 --> 02:16:52,040
Pero él no puede ayudarte.
1635
02:16:53,460 --> 02:16:54,720
este es tu momento
1636
02:16:54,840 --> 02:16:55,970
este es tu momento
1637
02:16:56,100 --> 02:16:58,010
Tiene que ser en su propio tiempo.
1638
02:16:58,140 --> 02:16:59,680
Tú, a tu vez, tienes que estar en la tuya.
1639
02:16:59,810 --> 02:17:00,740
Su vida no ha terminado.
1640
02:17:00,870 --> 02:17:02,140
Tenemos que ir a casa.
1641
02:17:02,270 --> 02:17:03,570
Hay medicinas en casa.
1642
02:17:03,700 --> 02:17:05,700
No puede morir aquí. el no puede
1643
02:17:06,802 --> 02:17:10,272
Helena, sube al avión.
1644
02:17:12,590 --> 02:17:13,950
Estaré bien.
1645
02:17:15,390 --> 02:17:16,480
No, no lo harás.
1646
02:17:19,790 --> 02:17:21,530
Tengo que hacerlo.
1647
02:17:22,950 --> 02:17:24,440
Yo también.
1648
02:18:18,420 --> 02:18:19,160
Buen día.
1649
02:18:24,030 --> 02:18:25,050
¿Qué hay de tu hombro?
1650
02:18:28,080 --> 02:18:30,080
Es mejor que mi mandíbula.
1651
02:18:33,980 --> 02:18:34,760
Bien.
1652
02:18:37,200 --> 02:18:38,550
Deberías haberme dejado quedarme allí.
1653
02:18:39,420 --> 02:18:40,610
Sabes que no podría hacerlo.
1654
02:18:49,730 --> 02:18:50,710
¿Por qué no?
1655
02:18:52,600 --> 02:18:55,150
Para empezar, cambiarías la historia.
1656
02:18:59,380 --> 02:19:01,170
¿Se supone que eso es malo?
1657
02:19:05,320 --> 02:19:07,060
Tienes que estar aquí, Indy.
1658
02:19:10,980 --> 02:19:11,770
Aquí.
1659
02:19:17,140 --> 02:19:18,270
¿Para quien?
1660
02:19:45,570 --> 02:19:46,240
Marion.
1661
02:19:48,330 --> 02:19:49,000
Hola.
1662
02:20:08,770 --> 02:20:09,410
Osito de peluche.
1663
02:20:11,260 --> 02:20:12,070
Marion.
1664
02:20:15,210 --> 02:20:16,280
¿A qué te dedicas?
1665
02:20:17,420 --> 02:20:19,110
Me quedo con las compras.
1666
02:20:21,040 --> 02:20:23,570
No había ni un grano de comida.
1667
02:20:24,600 --> 02:20:26,840
Por supuesto que no.
1668
02:20:31,370 --> 02:20:33,180
Alguien me dijo que has vuelto.
1669
02:20:40,910 --> 02:20:42,640
¿Has vuelto a ser el mismo de antes, Indy?
1670
02:20:46,190 --> 02:20:50,860
Indy y Marion estaban corriendo...
y de repente el avión explotó.
1671
02:20:54,520 --> 02:20:57,170
Indy, estás despierto.
1672
02:20:57,990 --> 02:20:58,990
Sí,
1673
02:21:00,740 --> 02:21:01,440
Sí,
1674
02:21:02,210 --> 02:21:04,210
vamos a comprar helado, niños.
1675
02:21:04,680 --> 02:21:06,920
- Pero Marion nos compró helado.
- Conozco un lugar mejor.
1676
02:21:07,040 --> 02:21:09,040
Nunca comes helado, ¿verdad?
1677
02:21:13,230 --> 02:21:14,220
Hasta luego.
1678
02:21:17,030 --> 02:21:20,410
Marinero británico Es un alma en alza
1679
02:21:20,530 --> 02:21:25,620
Libre como un pájaro de montaña Su puño vigoroso
1680
02:21:25,740 --> 02:21:27,990
Debe estar listo para resistir...
1681
02:21:30,080 --> 02:21:31,000
Eso se ve mal.
1682
02:21:32,740 --> 02:21:33,840
¿Te duele aquí?
1683
02:21:36,647 --> 02:21:37,817
Todo duele.
1684
02:21:40,939 --> 02:21:42,580
Sé como se siente.
1685
02:21:48,500 --> 02:21:50,500
¿Dónde te duele?
1686
02:21:59,860 --> 02:22:00,650
Aquí.
1687
02:22:01,450 --> 02:22:02,680
Aquí no duele.
1688
02:22:36,210 --> 02:22:38,310
¡Jabari, Alia, disminuyan la velocidad!
1689
02:22:38,440 --> 02:22:40,680
¡helena! ¡Apresúrate!
1690
02:22:40,810 --> 02:22:45,800
Yo grito, tú gritas... Disminuye la velocidad.
1691
02:22:45,930 --> 02:22:47,930
- Tú gritas, yo grito.
- Grito, grito.
1692
02:22:48,050 --> 02:22:50,050
¡Todos estamos pidiendo helado!
1693
02:22:50,180 --> 02:22:52,180
Despacio.
105621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.