All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.V1.720p.HDTS.x264.Dual.YG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,402 --> 00:00:52,282 INDIANA JONES Y EL INSTRUMENTO DEL DESTINO 2 00:01:05,090 --> 00:01:06,300 Es un estadounidense, un coronel. 3 00:01:06,630 --> 00:01:08,590 Estaba en la puerta haciéndose pasar por un oficial. 4 00:01:15,036 --> 00:01:16,143 estabas solo 5 00:01:17,666 --> 00:01:20,483 Espía, ¿estabas solo? 6 00:01:20,655 --> 00:01:22,305 Me gusta estar solo. 7 00:01:23,770 --> 00:01:25,440 Por qué viniste 8 00:01:26,320 --> 00:01:28,150 Tienes un montón de cosas bonitas aquí. 9 00:01:28,860 --> 00:01:30,240 Cosas extrañas. 10 00:01:31,950 --> 00:01:33,620 "Para el vencedor va el botín." 11 00:01:35,240 --> 00:01:36,450 ¿"Al ganador"? 12 00:01:37,451 --> 00:01:38,960 Berlín está en ruinas. 13 00:01:39,120 --> 00:01:40,750 El Führer se esconde. 14 00:01:41,920 --> 00:01:43,710 Estás jodido. 15 00:01:47,590 --> 00:01:49,050 tómalo 16 00:01:49,833 --> 00:01:50,470 ¿Qué? 17 00:01:50,590 --> 00:01:51,590 ¡Ey! 18 00:01:51,720 --> 00:01:52,840 ¡Esperad chicos! 19 00:01:52,970 --> 00:01:54,300 Un momento. ¡Por favor! 20 00:01:55,060 --> 00:01:56,600 ¡Suficiente! Necesito hablar con el comandante. 21 00:01:56,720 --> 00:01:58,640 Coronel. ¡La encontre! 22 00:02:00,675 --> 00:02:02,675 Haz lo que dice. Abrelo. 23 00:02:07,410 --> 00:02:08,310 ¿Doctor? 24 00:02:16,870 --> 00:02:18,870 Lanza de Longinus. 25 00:02:20,366 --> 00:02:22,366 La lanza que derramó la sangre de Cristo. 26 00:02:23,619 --> 00:02:24,879 Lanza Sagrada. 27 00:02:34,760 --> 00:02:36,970 Fortalecer la guardia. Este es el trofeo que desea el Führer. 28 00:02:37,100 --> 00:02:38,060 Coronel, tenemos que hablar. 29 00:02:38,180 --> 00:02:39,350 No hay tiempo, doctor. 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,980 El tren a Berlín nos está esperando. 31 00:02:42,440 --> 00:02:43,230 ¡Busca en el bosque! 32 00:02:43,560 --> 00:02:44,310 Toma los perros. 33 00:02:45,440 --> 00:02:46,860 ¿Crees que el espía estaba solo? 34 00:02:47,440 --> 00:02:48,980 ¡Movimienot! ¡Mover! ¡Mover! 35 00:02:49,230 --> 00:02:50,030 ¡Más rápido! 36 00:03:16,043 --> 00:03:18,423 Parece que se van a ir sin ti. 37 00:03:19,926 --> 00:03:22,136 Cuéntanos tu historia o muere. 38 00:03:22,600 --> 00:03:23,520 Historia. 39 00:03:24,810 --> 00:03:26,180 Bien ok. 40 00:03:26,860 --> 00:03:27,860 Bien... 41 00:03:28,602 --> 00:03:30,142 todo comenzó... 42 00:03:30,820 --> 00:03:34,950 Érase una vez, cuando este pueblo... 43 00:03:35,070 --> 00:03:39,580 de estúpidos niños de ojos azules decidieron unir sus manos... 44 00:03:39,660 --> 00:03:43,000 y seguir a un sudoroso Trubiroh llamado Adolf... 45 00:04:03,180 --> 00:04:04,060 No. 46 00:05:22,850 --> 00:05:24,960 Este hombre estaba con el americano. 47 00:05:26,673 --> 00:05:27,753 Es la mochila de un americano. 48 00:05:29,660 --> 00:05:30,700 ¿Qué hice? 49 00:05:35,030 --> 00:05:36,400 Llévalo a mi coche. 50 00:05:44,240 --> 00:05:47,080 Con cuidado. Es una reliquia especial para el Führer. 51 00:06:16,570 --> 00:06:17,900 Permanezca sentado. 52 00:06:18,780 --> 00:06:19,730 Entonces... 53 00:06:22,936 --> 00:06:24,870 ¿Eres un observador de aves? 54 00:06:28,540 --> 00:06:30,410 Sí, por el bombardeo... 55 00:06:30,710 --> 00:06:33,330 las lavanderas siguen una trayectoria completamente diferente. 56 00:06:37,300 --> 00:06:39,000 Atrapamos a su cómplice. 57 00:06:40,260 --> 00:06:41,720 Americano. 58 00:07:47,453 --> 00:07:48,584 ¡Cielos! 59 00:08:14,430 --> 00:08:16,148 ¡Déjame en paz! 60 00:08:44,326 --> 00:08:46,916 Por alguna extraña razón, sigues siendo un observador de aves. 61 00:08:49,439 --> 00:08:50,790 ¿Quien te envio? 62 00:08:51,450 --> 00:08:52,570 ¿Cuál fue tu misión? 63 00:08:52,740 --> 00:08:54,780 No, coronel. Por favor. 64 00:08:54,950 --> 00:08:57,200 Mi nombre es Basil Shaw. 65 00:08:58,460 --> 00:09:00,120 Soy profesor en Oxford. 66 00:09:00,290 --> 00:09:01,920 Soy arqueólogo. 67 00:09:09,487 --> 00:09:10,559 Así que aquí estás. 68 00:09:14,720 --> 00:09:16,770 Hay un problema. 69 00:09:17,810 --> 00:09:19,100 Necesito hablar con el coronel. 70 00:09:19,600 --> 00:09:21,250 Es urgente. 71 00:09:23,477 --> 00:09:25,397 Tengo una hija. Por favor. 72 00:09:26,020 --> 00:09:28,730 Te garantizo que nunca volverás a ver a tu hija. 73 00:09:32,070 --> 00:09:34,980 Si no me explica por qué su cómplice la tenía con él. 74 00:09:57,550 --> 00:10:01,680 Se nos dice que la Lanza de Longinus puede estar en la fortaleza. 75 00:10:02,750 --> 00:10:03,630 La estábamos buscando. 76 00:10:04,510 --> 00:10:05,560 ¿Por qué? 77 00:10:07,090 --> 00:10:08,370 ¿Tiene poderes mágicos? 78 00:10:09,270 --> 00:10:11,980 No tiene poder. 79 00:10:14,570 --> 00:10:17,190 Mi amigo y yo tratamos de preservar la historia. 80 00:10:19,820 --> 00:10:21,320 Necesito hablar con el coronel. 81 00:10:22,570 --> 00:10:23,620 es una lanza 82 00:10:43,563 --> 00:10:44,494 ¡Giro de vuelta! 83 00:10:51,631 --> 00:10:52,725 ¡Quédate de pie! 84 00:11:10,330 --> 00:11:11,710 Solo pude verla por un momento. 85 00:11:11,910 --> 00:11:13,620 Mi especialidad es la física. 86 00:11:14,130 --> 00:11:15,750 ¡Qué diablos está pasando, escúpelo! 87 00:11:18,170 --> 00:11:18,880 Lanza... 88 00:11:21,920 --> 00:11:23,070 Es falso. 89 00:11:23,930 --> 00:11:24,720 Es falso. 90 00:11:25,130 --> 00:11:26,070 ¿Falso? 91 00:11:28,600 --> 00:11:30,180 La lanza es una aleación. 92 00:11:30,310 --> 00:11:31,680 El tiene 50 años. 93 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 El grabado es reciente. es una réplica 94 00:11:34,190 --> 00:11:35,100 Estamos muertos. 95 00:11:37,912 --> 00:11:40,190 siglo XII. siglo 13. 96 00:11:40,940 --> 00:11:42,490 Ramsés II. 97 00:11:43,910 --> 00:11:45,610 Nada de esto es falso. 98 00:11:48,450 --> 00:11:50,040 Tengo que parar este tren. 99 00:11:50,410 --> 00:11:51,750 Hay una reliquia más en este tren. 100 00:11:52,870 --> 00:11:54,290 Uno con poder real. 101 00:11:54,750 --> 00:11:55,870 ¿De qué estás hablando? 102 00:11:57,920 --> 00:11:58,880 Anticitera. 103 00:11:59,550 --> 00:12:00,250 Anticitera? 104 00:12:00,510 --> 00:12:02,460 ¡Basta ya de viejas carátulas de reloj! 105 00:12:02,720 --> 00:12:04,880 Coronel, el Führer ha perdido la guerra... 106 00:12:05,300 --> 00:12:06,680 y su cabeza 107 00:12:09,010 --> 00:12:10,220 ¡Dejame explicar! 108 00:12:11,740 --> 00:12:14,640 El poder de Antikythera no es sobrenatural. 109 00:12:14,910 --> 00:12:16,680 es matematicas 110 00:12:18,730 --> 00:12:20,190 Quien lo tendrá en su poder... 111 00:12:22,200 --> 00:12:23,510 no sera rey... 112 00:12:24,530 --> 00:12:25,570 ni el emperador... 113 00:12:26,910 --> 00:12:28,110 ni el Führer. 114 00:12:31,620 --> 00:12:33,410 Se convierte en Dios. 115 00:12:51,930 --> 00:12:53,470 Hay demasiados nazis. 116 00:12:54,427 --> 00:12:55,735 ¡¡¡Saboteador!!! 117 00:12:57,310 --> 00:12:59,980 ¿Y qué sugieres que deberíamos decirle? 118 00:13:00,610 --> 00:13:01,310 Mi lider, 119 00:13:01,950 --> 00:13:04,000 Lo siento, la lanza de Cristo es falsa. 120 00:13:04,120 --> 00:13:05,290 Pero te traemos… 121 00:13:06,820 --> 00:13:09,570 la mitad de algo que no sabes lo que es. 122 00:13:11,120 --> 00:13:12,080 Dime. 123 00:13:12,370 --> 00:13:14,370 ¿Sabes siquiera quién es Hitler? 124 00:13:16,620 --> 00:13:17,710 Hay un saboteador a bordo. 125 00:13:17,892 --> 00:13:19,210 La lanza de Hitler desapareció. 126 00:14:00,156 --> 00:14:01,750 ¡Síguelo aquí! 127 00:14:05,420 --> 00:14:06,710 ¿Qué estás haciendo aquí? 128 00:14:13,860 --> 00:14:15,360 ¿Qué demonios? 129 00:14:16,350 --> 00:14:17,720 indios? 130 00:14:18,076 --> 00:14:18,906 ¿Baz? 131 00:14:19,230 --> 00:14:20,060 ¡Estás vivo! 132 00:14:20,770 --> 00:14:21,810 Por ahora. 133 00:14:22,690 --> 00:14:24,810 Te dije que te quedaras en el bosque. 134 00:14:24,980 --> 00:14:29,110 ¿Qué hombre se esconde mientras su amigo se enfrenta a la muerte? 135 00:14:42,250 --> 00:14:46,000 Este grupo se llevó la mitad de las antigüedades del mundo. 136 00:14:46,170 --> 00:14:49,210 Quería parar, pero ahora tengo que salvarte. 137 00:14:49,840 --> 00:14:51,260 ¿Al menos encontraste la lanza? 138 00:14:51,720 --> 00:14:53,590 -"Más o menos"? -¿Lo entendiste? 139 00:14:54,056 --> 00:14:54,896 Es falso. 140 00:14:55,050 --> 00:14:55,890 ¿Qué? 141 00:14:56,600 --> 00:14:57,890 una réplica 142 00:15:00,750 --> 00:15:01,370 ¿Quién eres? 143 00:15:06,070 --> 00:15:06,940 indios? 144 00:15:15,990 --> 00:15:17,320 Anticitera. 145 00:15:18,450 --> 00:15:20,160 Esfera de Arquímedes. 146 00:15:21,660 --> 00:15:22,710 Tráelo. 147 00:15:40,390 --> 00:15:41,520 Date prisa, Bas. 148 00:15:44,440 --> 00:15:45,810 dámelo 149 00:15:45,980 --> 00:15:47,150 Venir. 150 00:16:01,700 --> 00:16:03,290 Levántate, Baz. 151 00:16:03,460 --> 00:16:04,660 detrás de mí. 152 00:16:05,336 --> 00:16:06,626 ¿Hacia las armas? 153 00:16:06,790 --> 00:16:08,080 ¡Por qué no de los nazis! 154 00:16:08,540 --> 00:16:10,460 ¡Son los nazis! 155 00:16:11,010 --> 00:16:13,083 ¡Cabeza abajo! 156 00:17:02,220 --> 00:17:03,390 JALAR. ¡Venir! 157 00:17:04,060 --> 00:17:04,970 ¡No puedo hacer eso! 158 00:17:05,140 --> 00:17:07,060 ¿Quieres parar y descansar? 159 00:17:10,851 --> 00:17:12,190 ¡Tienen Anticitera! 160 00:17:13,610 --> 00:17:14,650 Tómalo con calma. 161 00:17:45,720 --> 00:17:46,520 ¡Túnel! 162 00:17:57,280 --> 00:17:58,820 ¡Te tengo! ¡No! 163 00:18:39,240 --> 00:18:40,450 indios! 164 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 ¡Toma tu arma! 165 00:18:58,920 --> 00:19:00,380 ¡Disparale! 166 00:19:03,260 --> 00:19:04,340 ¡Yo no! 167 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Lo siento. 168 00:19:25,780 --> 00:19:27,740 Al vencedor pertenece el botín. 169 00:19:58,690 --> 00:20:00,400 Suelta el arma. 170 00:20:03,150 --> 00:20:04,700 Dame Anticitera. 171 00:20:15,750 --> 00:20:17,170 indios! 172 00:20:28,140 --> 00:20:29,010 ¡Ey! 173 00:20:32,100 --> 00:20:34,430 - ¡Aquí estamos! - No pueden oírte, Baz. 174 00:20:34,940 --> 00:20:36,310 ¡Tenemos que saltar! 175 00:20:36,480 --> 00:20:37,810 ¿Qué pasa con mi rodilla dolorida? 176 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 ¡Baz! 177 00:20:46,520 --> 00:20:47,470 ¡Baz! 178 00:20:49,490 --> 00:20:50,580 ¡Baz! 179 00:20:51,760 --> 00:20:53,150 - ¡Indios! - ¡Baz! 180 00:20:58,830 --> 00:21:00,340 ¡Venir! ¡Rápido! 181 00:21:02,111 --> 00:21:04,960 Es frustrante volver después de todo eso sin nada. 182 00:21:05,550 --> 00:21:06,760 "Sin nada"? 183 00:21:06,880 --> 00:21:08,260 No exactamente. 184 00:21:11,060 --> 00:21:12,010 Esfera de Arquímedes. 185 00:21:12,280 --> 00:21:13,200 Medio. 186 00:21:13,560 --> 00:21:15,770 Vamos Baz, vámonos a casa. 187 00:22:20,960 --> 00:22:23,680 ¡Larry! ¡Baja el volumen! 188 00:22:24,530 --> 00:22:25,680 ¡Rechazarlo! 189 00:22:25,810 --> 00:22:27,810 ¡Hola, Larry! 190 00:22:42,730 --> 00:22:43,690 ¡Larry! 191 00:22:45,150 --> 00:22:46,020 ¡Larry! 192 00:22:46,183 --> 00:22:47,773 - Hola, Sr. Jones. - ¿Dónde está Larry? 193 00:22:49,110 --> 00:22:49,820 ¿Quién es ese? 194 00:22:49,950 --> 00:22:51,150 El anciano que vive enfrente. 195 00:22:51,280 --> 00:22:52,950 Larry, son las 8:00 196 00:22:53,076 --> 00:22:55,456 - Son las 8:00 a. m. - Ya lo hablamos. 197 00:22:55,620 --> 00:22:56,580 Si, pero era... 198 00:22:56,740 --> 00:22:59,200 - Día de trabajo, Sr. Jones. - ¡Es hoy también! 199 00:23:00,540 --> 00:23:01,790 Pon las noticias. 200 00:23:01,920 --> 00:23:03,290 Es el día del mes. 201 00:23:04,660 --> 00:23:05,870 ¿Día del mes? 202 00:23:33,070 --> 00:23:35,070 ACUERDO DE SEPARACIÓN DEL ESTADO DE NUEVA YORK ENTRE: 203 00:23:35,280 --> 00:23:37,370 MARION RAVENWOOD Y EL DR. HENRY WALTON JONES JUNIOR 204 00:23:59,023 --> 00:23:59,965 Bueno, gracias. 205 00:24:13,360 --> 00:24:15,200 Solo tienes que recordar… 206 00:24:15,320 --> 00:24:18,950 que la cerámica asiria de este período se caracteriza por... 207 00:24:19,079 --> 00:24:23,079 por este patrón complejo de líneas azules. 208 00:24:23,205 --> 00:24:24,273 ¿Claramente? 209 00:24:25,300 --> 00:24:28,720 Te he asignado estudiar las páginas 131 a 171 para hoy... 210 00:24:29,000 --> 00:24:30,590 Windford. 211 00:24:30,720 --> 00:24:32,430 ¿Alguno de ustedes leyó esto? 212 00:24:34,660 --> 00:24:35,470 ¿Nadie? 213 00:24:38,460 --> 00:24:39,830 ¿Quieres hacer un examen? 214 00:24:40,590 --> 00:24:41,390 Está bien. 215 00:24:42,850 --> 00:24:44,890 Probablemente lo cancelaré después de todo. 216 00:24:47,760 --> 00:24:52,530 En 213 aC... las fuerzas romanas de Marcelo... 217 00:24:52,656 --> 00:24:55,316 sitió la ciudad de Siracusa. 218 00:24:55,454 --> 00:24:57,061 "Siracusa". 219 00:24:58,780 --> 00:25:01,070 No los de Nueva York Syracuse, Tonya. 220 00:25:01,540 --> 00:25:03,120 Pero en Sicilia. 221 00:25:03,910 --> 00:25:06,330 Entre los defensores de la ciudad... 222 00:25:06,500 --> 00:25:09,540 fue su residente más famoso que fue… 223 00:25:11,750 --> 00:25:13,460 ¿Alguien realmente quiere un examen final? 224 00:25:14,210 --> 00:25:15,400 Arquímedes. 225 00:25:16,630 --> 00:25:17,720 Arquímedes. 226 00:25:17,840 --> 00:25:20,612 Arquímedes, que era... Matemático. 227 00:25:20,737 --> 00:25:21,845 Matemático. 228 00:25:21,970 --> 00:25:24,560 Pero más que eso, también fue un inventor... 229 00:25:24,730 --> 00:25:26,930 genio ingeniero... 230 00:25:27,170 --> 00:25:31,886 que inventó una forma de aprovechar la energía del sol mediterráneo... 231 00:25:32,230 --> 00:25:34,980 con espejos cóncavos y enfocarlo... 232 00:25:35,110 --> 00:25:37,540 en los barcos de guerra romanos para prenderles fuego. 233 00:25:37,760 --> 00:25:40,740 Que inventó las garras gigantes de hierro... 234 00:25:41,240 --> 00:25:43,780 que podría sacar a los enemigos del mar. 235 00:25:46,410 --> 00:25:48,990 Pero, ¿cómo sabemos lo que realmente sucedió allí? 236 00:25:50,380 --> 00:25:54,380 Qué evidencia física y arqueológica irrefutable… 237 00:25:54,500 --> 00:25:57,930 - ¿Existe alguno de estos inventos? - Anticitera. 238 00:25:59,050 --> 00:26:01,590 - Antikythera - Para empezar. 239 00:26:01,720 --> 00:26:04,050 ¡Ellos están aquí! ¡Dale miércoles! 240 00:26:05,440 --> 00:26:06,770 astronautas 241 00:26:06,973 --> 00:26:09,383 Simplemente no ves un espectáculo tan grande... 242 00:26:09,560 --> 00:26:12,730 dos millones y medio de personas en las aceras... 243 00:26:15,730 --> 00:26:17,150 Se está acercando. ¿Lo ves a el? 244 00:26:17,310 --> 00:26:18,770 Está viniendo. 245 00:26:19,650 --> 00:26:21,010 Esconde el pastel. 246 00:26:22,450 --> 00:26:24,530 - Sorpresa. - ¡Sorpresa! 247 00:26:28,620 --> 00:26:29,830 Durante más de diez años... 248 00:26:29,960 --> 00:26:34,000 es nuestro colega, el Dr. Jones, un servidor leal aquí en Hunter. 249 00:26:35,910 --> 00:26:37,450 en agradecimiento 250 00:26:44,810 --> 00:26:45,720 Señora. 251 00:26:48,810 --> 00:26:51,560 FELIZ JUBILACIÓN Gracias por aguantarme. 252 00:27:06,440 --> 00:27:07,340 Llevar. 253 00:27:15,890 --> 00:27:18,890 Los astronautas Neil Armstrong, Mike Collins y Buzz Aldrin... 254 00:27:19,210 --> 00:27:21,130 no pueden evitar estar constantemente en el centro de atención. 255 00:27:21,340 --> 00:27:25,010 A las 11:00 a. m. Hora del este, una nación agradecida te honrará... 256 00:27:25,210 --> 00:27:27,800 con un desfile de la victoria por Nueva York y Chicago... 257 00:27:28,009 --> 00:27:29,536 y uno más en Los Ángeles... 258 00:27:29,662 --> 00:27:31,315 ¿Qué dirían los viejos al respecto? 259 00:27:31,440 --> 00:27:33,230 Neil, Buzz y Mike... 260 00:27:33,407 --> 00:27:35,847 Si supieran que caminamos sobre la luna. 261 00:27:36,150 --> 00:27:37,650 Hablando como un anciano... 262 00:27:37,980 --> 00:27:40,440 ir a la luna es como ir a Reno. 263 00:27:40,610 --> 00:27:41,900 Está en medio de la nada... 264 00:27:43,110 --> 00:27:44,570 y no hay blackjack. 265 00:27:45,660 --> 00:27:47,240 No me reconoces, ¿verdad? 266 00:27:49,620 --> 00:27:51,620 Lo que sea que hice, me disculpo. 267 00:27:52,590 --> 00:27:53,750 soy helena 268 00:27:55,200 --> 00:27:56,210 Helen Shaw. 269 00:27:58,130 --> 00:27:59,300 ¿Uómbat? 270 00:27:59,420 --> 00:28:01,050 No he oído eso en mucho tiempo. 271 00:28:01,800 --> 00:28:04,670 - Creciste. - Sí, es verdad. 272 00:28:06,970 --> 00:28:08,100 Estoy celebrando aquí. 273 00:28:09,180 --> 00:28:11,390 - Me retiro. - Sí. 274 00:28:11,950 --> 00:28:13,450 Bueno... En ese caso, ¿qué bebemos? 275 00:28:18,770 --> 00:28:20,520 Servicio de habitaciones para el Sr. Schmidt. 276 00:28:32,910 --> 00:28:33,950 Dejalo. 277 00:28:34,230 --> 00:28:35,890 Te pregunté cómo te rompiste el tobillo. 278 00:28:36,920 --> 00:28:37,740 No me importa. 279 00:28:37,910 --> 00:28:38,820 ¿Es ese el Sr. Schmidt? 280 00:28:38,950 --> 00:28:40,950 "Doctor" Schmidt. Está allá. 281 00:28:41,250 --> 00:28:44,050 Y no come nada sobre ruedas. Ponlo en la mesa. 282 00:28:45,550 --> 00:28:46,800 Como un niño... 283 00:28:47,320 --> 00:28:48,450 Siempre imaginé... 284 00:28:48,680 --> 00:28:52,590 que un día el hombre caminará sobre la luna. 285 00:28:53,080 --> 00:28:54,420 Y caballeros... 286 00:29:00,560 --> 00:29:02,240 ¿Qué clase de fiesta es esa ahí fuera? 287 00:29:05,780 --> 00:29:07,200 El hombre al que sirves... 288 00:29:07,360 --> 00:29:09,660 poner a esos astronautas en la luna. 289 00:29:09,830 --> 00:29:10,910 Hizo cohetes. 290 00:29:12,180 --> 00:29:13,070 Felicidades. 291 00:29:14,000 --> 00:29:14,870 ¿De dónde eres? 292 00:29:15,960 --> 00:29:16,710 Soy del Bronx. 293 00:29:16,870 --> 00:29:18,830 Eso no. ¿Donde naciste? 294 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 ¿Sabes? 295 00:29:24,390 --> 00:29:26,390 Nací al lado del Yankee Stadium señor. 296 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 ¿Y luchó por su país? 297 00:29:31,770 --> 00:29:33,050 En el batallón 320. 298 00:29:33,170 --> 00:29:35,780 Coloqué globos para detener los aviones que bombardeaban Normandía. 299 00:29:41,140 --> 00:29:43,140 ¿Y disfrutaste tu victoria? 300 00:29:50,870 --> 00:29:52,070 ¿Te gustaría algo más? 301 00:29:54,330 --> 00:29:55,650 No ganaste la guerra. 302 00:29:57,240 --> 00:29:58,610 Hitler lo perdió. 303 00:30:04,030 --> 00:30:04,680 Sí, 304 00:30:06,070 --> 00:30:08,740 mi agente de campo, encontró a Shaw. 305 00:30:09,360 --> 00:30:11,010 Sí, voy. 306 00:30:11,130 --> 00:30:12,100 Vamos, Hauke. 307 00:30:15,490 --> 00:30:16,690 ¿Dónde estamos? 308 00:30:17,930 --> 00:30:19,460 En Oxford. En el jardín. 309 00:30:21,590 --> 00:30:22,880 Fue impresionante. 310 00:30:25,360 --> 00:30:26,780 Te acabas de graduar. 311 00:30:26,953 --> 00:30:28,003 De la arqueología. 312 00:30:28,900 --> 00:30:30,590 Arqueología. Sí. 313 00:30:31,200 --> 00:30:32,740 De tal palo tal astilla. 314 00:30:32,910 --> 00:30:35,620 Estoy haciendo un doctorado en arqueología. 315 00:30:37,086 --> 00:30:38,086 ¿En qué área? 316 00:30:38,660 --> 00:30:40,210 Esfera de Arquímedes. 317 00:30:41,340 --> 00:30:42,700 Anticitera. 318 00:30:45,730 --> 00:30:47,070 ¿Qué sabe usted al respecto? 319 00:30:47,550 --> 00:30:48,880 Para principiantes... 320 00:30:49,090 --> 00:30:52,430 En 1902, los buzos de setas encontraron un enorme naufragio de un barco romano... 321 00:30:52,590 --> 00:30:54,330 cerca de Grecia. 322 00:30:54,460 --> 00:30:56,460 Debajo de la cubierta, sellado con cera... 323 00:30:56,470 --> 00:30:58,020 era un reloj... 324 00:30:58,280 --> 00:31:00,590 finamente trabajado, propósito desconocido. 325 00:31:01,140 --> 00:31:05,110 En 1000 años, nada comparable a su complejidad ha aparecido en el mundo. 326 00:31:06,560 --> 00:31:08,810 - Hiciste tu tarea. - Yo no. 327 00:31:08,940 --> 00:31:11,530 Papá. Tenía periódicos y montones de notas al respecto. 328 00:31:11,740 --> 00:31:13,370 Fue su obsesión hasta la muerte. 329 00:31:17,293 --> 00:31:19,723 Me dijeron que lo encontraron en un tren con botín nazi. 330 00:31:20,943 --> 00:31:23,923 Y lo perdieron en un río de los Alpes franceses. 331 00:31:26,750 --> 00:31:27,740 Fue hace mucho tiempo. 332 00:31:27,870 --> 00:31:29,590 Era sólo la mitad del dial. 333 00:31:29,710 --> 00:31:30,960 - Arquímedes... - lo partió en dos... 334 00:31:31,080 --> 00:31:32,340 -... lo desarmó. - y... se escondió... 335 00:31:32,510 --> 00:31:34,510 la mitad durante el sitio de Siracusa. 336 00:31:34,680 --> 00:31:35,890 Lo sé. Ver. 337 00:31:37,050 --> 00:31:38,880 ¿No recuerdas la última vez que te vi? 338 00:31:40,390 --> 00:31:41,210 ¿Debería recordarlo? 339 00:31:41,810 --> 00:31:42,770 Son los Alpes. 340 00:31:44,190 --> 00:31:45,410 Si lo veo. 341 00:31:45,940 --> 00:31:47,730 Y tu tren se fue por aquí... 342 00:31:47,900 --> 00:31:49,860 - de la fortaleza nazi en 1944. - Sí. 343 00:31:49,980 --> 00:31:53,320 Pasó por este paso de montaña... y se fue por este camino. 344 00:31:53,700 --> 00:31:56,820 - Aquí está el único río de la ruta. - Sí, debajo del puente. 345 00:31:57,280 --> 00:31:58,400 Debe estar ahí abajo. 346 00:31:58,520 --> 00:32:01,100 - Y solo nosotros lo sabemos. - "Nosotros"? 347 00:32:01,540 --> 00:32:03,040 Me refiero a ti. 348 00:32:03,210 --> 00:32:06,750 Yo también. Si nosotros. - Nosotros. 349 00:32:07,750 --> 00:32:10,420 ¿Y qué quieres decir con eso? 350 00:32:11,640 --> 00:32:12,770 Tal vez... 351 00:32:14,490 --> 00:32:16,070 podríamos ir allí. 352 00:32:16,320 --> 00:32:17,250 Y...? 353 00:32:17,440 --> 00:32:18,480 Y encuéntralo. 354 00:32:19,556 --> 00:32:21,176 Y me convertiría... 355 00:32:22,803 --> 00:32:23,693 famoso. 356 00:32:24,140 --> 00:32:25,440 No famoso. 357 00:32:25,646 --> 00:32:26,636 Acreditado. prestigio. 358 00:32:27,020 --> 00:32:28,660 Un arqueólogo de prestigio. 359 00:32:28,780 --> 00:32:30,530 ¡Y tendrías el triunfo final! 360 00:32:30,860 --> 00:32:31,780 ¡Indiana Jones! 361 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 ¡Estarías orgulloso! ¡Él tomaría las riendas de nuevo! 362 00:32:37,030 --> 00:32:38,490 ¿No te convencí? 363 00:32:40,790 --> 00:32:42,000 Wómbat... 364 00:32:44,243 --> 00:32:46,073 ¿Por qué está persiguiendo esta cosa... 365 00:32:47,880 --> 00:32:49,700 ¿Cuál volvió loco a tu padre? 366 00:32:55,790 --> 00:32:56,870 ¿no tú? 367 00:33:15,650 --> 00:33:16,490 ¡Huir! 368 00:33:16,610 --> 00:33:17,780 Viene la procesión. 369 00:33:18,603 --> 00:33:20,013 ¿Que tenemos? 370 00:33:21,380 --> 00:33:23,720 Está en el décimo piso con un anciano. 371 00:33:23,840 --> 00:33:24,940 ¿Con ese ruso? 372 00:33:25,060 --> 00:33:27,060 No, es un maestro. Dr. Henry Jones. 373 00:33:28,320 --> 00:33:29,190 ¡Klaber! 374 00:33:29,760 --> 00:33:31,680 ¡Regresar! ¡No eres un agente! 375 00:33:31,800 --> 00:33:35,810 ¡Correr! Haré una copia de seguridad y buscaré el archivo de Jones. 376 00:33:56,589 --> 00:33:57,379 Aquí. 377 00:34:34,070 --> 00:34:37,150 Basil se obsesionó con esta teoría alemana. 378 00:34:38,710 --> 00:34:39,940 Es solo una suposición. 379 00:34:42,660 --> 00:34:47,330 Arquímedes descubrió... que los movimientos de la luna y los planetas... 380 00:34:48,200 --> 00:34:49,410 no son perfectos. 381 00:34:50,670 --> 00:34:53,170 Su rotación era irregular. 382 00:34:54,340 --> 00:34:56,630 Pensó que estas irregularidades... 383 00:34:56,800 --> 00:35:00,220 podría explicar los cambios de temperatura, las mareas. 384 00:35:02,313 --> 00:35:03,603 Ocurrencia de tormentas eléctricas. 385 00:35:04,970 --> 00:35:07,890 Y se dispuso a construir un dispositivo para predecirlos. 386 00:35:09,537 --> 00:35:13,267 Pero se encontró con un método de predicción... 387 00:35:14,230 --> 00:35:15,230 fallas mayores. 388 00:35:17,070 --> 00:35:18,480 ¿Alteraciones importantes? 389 00:35:19,110 --> 00:35:21,360 Tu padre pensó que... 390 00:35:22,030 --> 00:35:23,960 rupturas previstas en el tiempo. 391 00:35:41,300 --> 00:35:42,590 Hauke, eso no es... 392 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Los encontré. 393 00:35:54,890 --> 00:35:55,800 Hola. 394 00:35:57,070 --> 00:35:58,550 Estás buscando... 395 00:35:59,440 --> 00:36:00,610 dr. jones? 396 00:36:04,280 --> 00:36:05,530 ¿Puedo ayudarle? 397 00:36:06,050 --> 00:36:07,080 No, gracias. 398 00:36:07,200 --> 00:36:08,910 Es una investigación de rutina. 399 00:36:09,990 --> 00:36:12,500 ¿Eres de la policía? 400 00:36:12,660 --> 00:36:14,000 Será solo un momento. 401 00:36:14,390 --> 00:36:15,920 - Profesor Plimton. - Señora. 402 00:36:16,120 --> 00:36:17,890 - ¡Profesor Plimton! - ¡Señora! 403 00:36:21,840 --> 00:36:22,670 Suelta el arma. 404 00:36:23,090 --> 00:36:24,050 ¿Qué demonios estás haciendo? 405 00:36:25,370 --> 00:36:27,420 Lo que me dijo el médico, señorita Mason. 406 00:36:27,550 --> 00:36:28,680 Mandy? 407 00:36:33,933 --> 00:36:35,973 Sí, sin testigos. 408 00:36:39,610 --> 00:36:41,730 Ay dios mío. ¿Qué demonios? 409 00:36:42,070 --> 00:36:45,590 Tu padre escribió tantas cartas sobre el dial que dejé de leerlas. 410 00:36:48,410 --> 00:36:51,120 ¿De verdad no recuerdas la última vez que estuve en tu casa? 411 00:36:53,080 --> 00:36:55,000 Fue cuando me lo quité. 412 00:36:56,330 --> 00:36:58,040 Pensé que ya no pensaba en eso. 413 00:36:58,460 --> 00:37:02,340 Pero tu padre estaba seguro de que esto era real y peligroso. 414 00:37:02,470 --> 00:37:04,500 No dispares. 415 00:37:04,880 --> 00:37:09,460 Estaba aterrorizado de que encontraran la tablilla legendaria... Grafikos... 416 00:37:09,630 --> 00:37:11,750 Una tableta que te indica cómo llegar al resto de la esfera del reloj. 417 00:37:12,140 --> 00:37:14,930 Con Grafikos... podrían conseguir el resto de la esfera... 418 00:37:15,100 --> 00:37:15,930 y unir las dos mitades. 419 00:37:17,600 --> 00:37:18,810 Sabía que no lo arruinarías. 420 00:37:22,440 --> 00:37:24,230 ¿Cómo sabes que me pidió que lo destruyera? 421 00:37:24,960 --> 00:37:25,610 ¿Eso? 422 00:37:25,740 --> 00:37:27,110 ¿Recuerdas esa noche? 423 00:37:28,460 --> 00:37:31,170 - Tenía 12 años, Indy. - Sabías que no lo tiramos al río. 424 00:37:31,990 --> 00:37:33,110 Baz no te lo dijo. 425 00:37:33,370 --> 00:37:35,370 - Ver. Yo no... - No, nunca mintió. 426 00:37:35,910 --> 00:37:38,290 - No. Tú... - ¿Qué fue esa tontería en el mapa? 427 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 No, bebiste demasiado whisky. 428 00:37:40,380 --> 00:37:41,290 ¿Qué estás haciendo Wombat? 429 00:37:41,460 --> 00:37:42,630 Mantén la calma. 430 00:37:44,170 --> 00:37:45,010 No te muevas. 431 00:37:45,800 --> 00:37:47,220 - ¿Qué son? - Vamos a salir de aquí. 432 00:37:47,380 --> 00:37:48,220 ¿Están aquí contigo? 433 00:37:48,380 --> 00:37:49,550 No se mueva, señorita Shaw. 434 00:37:50,930 --> 00:37:51,930 ¡Señorita Shaw, deténgase! 435 00:37:55,370 --> 00:37:56,430 ¡helena! 436 00:38:01,369 --> 00:38:02,356 ¡Pararse! 437 00:38:04,320 --> 00:38:05,320 Lo siento. 438 00:38:05,440 --> 00:38:06,320 ¡helena! 439 00:38:06,440 --> 00:38:08,320 Dr. Jones. Se acabó. 440 00:38:08,450 --> 00:38:09,330 ¿Quienes son estos? 441 00:38:09,450 --> 00:38:10,910 ¿Que quieren ellos? 442 00:38:12,950 --> 00:38:13,780 ¡Detener! 443 00:38:15,890 --> 00:38:16,960 ¡Helen Shaw! 444 00:38:17,090 --> 00:38:18,250 Está en el techo. Detrás de ella. 445 00:38:18,370 --> 00:38:19,210 dr. jones! 446 00:38:19,993 --> 00:38:21,543 No la lastimaremos. 447 00:38:47,940 --> 00:38:50,450 - Rápido. Tenemos que alcanzarla. - Apresúrate. 448 00:39:17,940 --> 00:39:18,910 ¡Separar! 449 00:39:31,770 --> 00:39:34,370 - ¡Rápido! ¡Tómalo! - Apaga todo. 450 00:39:34,510 --> 00:39:35,910 ¡Encuéntrala! 451 00:40:04,060 --> 00:40:06,350 - Operador. - Necesito a la policía. 452 00:40:06,520 --> 00:40:08,810 en el Colegio Hunter. Están muertos allí. 453 00:40:08,940 --> 00:40:10,500 - Por favor... - Cuelgue. 454 00:40:15,890 --> 00:40:16,770 ¡Ponerse de pie! 455 00:40:22,460 --> 00:40:23,410 Está bien. 456 00:40:47,680 --> 00:40:50,780 Ella se fue. Lo lograste... ya estás satisfecho. 457 00:40:50,900 --> 00:40:53,360 - Lo tenía en la mano. - Tenemos un maestro. 458 00:40:56,950 --> 00:40:58,160 archivo jones. 459 00:40:58,320 --> 00:40:59,200 Sí. 460 00:41:17,510 --> 00:41:18,590 ¿Quién eres? 461 00:41:18,720 --> 00:41:20,180 Esa es mi pregunta. 462 00:41:30,506 --> 00:41:31,966 ¿Eres de la CIA? 463 00:41:32,280 --> 00:41:33,730 Yo no, hombre. 464 00:41:34,190 --> 00:41:36,150 No tomo trabajos del gobierno. 465 00:41:36,320 --> 00:41:37,200 Está bien. 466 00:41:38,740 --> 00:41:40,870 ¿Cómo conoce a la señorita Shaw? 467 00:41:41,430 --> 00:41:42,680 Ella es mi ahijada. 468 00:41:43,240 --> 00:41:44,870 No la he visto en 18 años. 469 00:41:45,040 --> 00:41:47,210 ¿Por qué la acabas de ver hoy? ¿Te puso una cara de reloj? 470 00:41:48,580 --> 00:41:51,040 Es una pieza antigua con engranajes. 471 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Una media pieza. 472 00:41:53,510 --> 00:41:54,910 es mucho más 473 00:41:56,680 --> 00:41:57,670 ¡Detener! 474 00:41:57,800 --> 00:41:59,050 ¿A dónde crees que vas? 475 00:41:59,220 --> 00:42:00,590 Hay una celebración. 476 00:42:00,774 --> 00:42:02,020 Y de ahí vienen los manifestantes. 477 00:42:02,140 --> 00:42:03,714 ¡Escuchar! 478 00:42:04,100 --> 00:42:05,140 - Hey, cállate. 479 00:42:05,310 --> 00:42:07,730 No puedo ir de esta manera. tengo que volver 480 00:42:12,480 --> 00:42:14,480 ¡No! ¿Qué pasa, viejo? 481 00:42:14,617 --> 00:42:16,237 ¡Maldición! Vamos a pie. 482 00:42:16,400 --> 00:42:17,240 Lo has oído antes. 483 00:42:19,251 --> 00:42:20,192 ¿Que quieres decir con eso? 484 00:42:20,360 --> 00:42:21,620 - ¡Caminando! Ir. - ¿Qué está pasando? 485 00:42:21,780 --> 00:42:23,280 - No mires atrás. - Cuídalo. 486 00:42:23,490 --> 00:42:24,240 ¿Quién va a pagar por ello? 487 00:42:24,410 --> 00:42:25,580 Tranquilo mi amigo. 488 00:42:25,750 --> 00:42:26,490 Tú sigue tu propio camino. 489 00:42:26,700 --> 00:42:28,370 ¿No ves mi taxi? Es amarillo. 490 00:42:28,580 --> 00:42:30,540 No, me pagarás por la reparación. 491 00:42:33,780 --> 00:42:35,650 ¡Paz ahora! 492 00:42:36,800 --> 00:42:39,630 ¡Detengan la guerra! ¡Deja de pelear! 493 00:42:39,779 --> 00:42:41,779 - ¿Adónde vamos, Mason? - Por aquí. 494 00:42:43,640 --> 00:42:45,220 - Por supuesto que no, no voy a ir aquí. - Guarda silencio. 495 00:42:45,350 --> 00:42:47,140 - ¡Claro que no, no iremos! - ¡Por supuesto que no! 496 00:42:47,270 --> 00:42:49,560 - ¡Claro que no, no iremos! - ¡Claro que no, no iremos! 497 00:42:49,690 --> 00:42:50,500 ¡No vamos a ir! 498 00:42:50,630 --> 00:42:53,580 - ¡Claro que no, no iremos! - ¡Claro que no, no iremos! 499 00:42:53,700 --> 00:42:55,190 - Por supuesto que no... - ¡Cállate! 500 00:42:55,580 --> 00:42:56,770 ¡Claramente! 501 00:43:06,450 --> 00:43:07,330 Por supuesto que no... 502 00:43:18,450 --> 00:43:19,640 ¡Ey! 503 00:43:19,926 --> 00:43:22,016 ¡Oficial! ¡Ayúdame! 504 00:43:22,910 --> 00:43:24,390 Oficial, ha habido un tiroteo... 505 00:43:24,550 --> 00:43:26,390 - Está bien. -...en Hunter esta mañana. 506 00:43:26,560 --> 00:43:28,310 Están muertos allí. Maldita sea. 507 00:43:28,436 --> 00:43:31,806 - Entraron unos pillos locos... - Señor, cálmese. 508 00:43:31,980 --> 00:43:33,190 Por favor escuchame. 509 00:43:33,310 --> 00:43:35,310 Hubo un tiroteo esta mañana y... 510 00:43:35,440 --> 00:43:39,220 ¡Están en la furgoneta de Con Ed, a la vuelta de la esquina! 511 00:43:41,530 --> 00:43:43,340 ¡Escuchar! ¿Qué crees que está haciendo? 512 00:43:55,440 --> 00:43:56,590 - ¡Cuidadoso! - ¿A qué te dedicas? 513 00:44:17,400 --> 00:44:18,660 ¡Ellos lo hicieron! 514 00:44:45,820 --> 00:44:47,110 ¡Esquivar! 515 00:44:55,060 --> 00:44:56,060 ¡Por el lado! 516 00:44:58,230 --> 00:44:59,400 ¡Movimienot! ¡Rápido! 517 00:45:14,160 --> 00:45:15,120 Sal de mi camino rápidamente 518 00:45:25,670 --> 00:45:27,050 ¡Caballo más rápido! 519 00:45:47,330 --> 00:45:49,990 ¿Qué carajo? Nunca he visto un caballo aquí. 520 00:45:50,410 --> 00:45:51,280 ¡Venir! 521 00:45:53,790 --> 00:45:55,620 - Hola señor. - ¡Apartese del camino! 522 00:45:55,910 --> 00:45:56,790 Sostén mi caballo. 523 00:45:56,910 --> 00:45:58,080 ¡Movimienot! 524 00:46:10,300 --> 00:46:13,560 Próxima parada, 59th Street-Lexington Avenue. 525 00:46:15,260 --> 00:46:16,590 Metro es más rápido. 526 00:46:18,140 --> 00:46:21,620 La gente idealiza la ciencia, aunque es bastante fría. 527 00:46:22,100 --> 00:46:23,760 ¿Qué sigue, Dra. ¿Schmidt? 528 00:46:24,570 --> 00:46:25,360 ¿Marte? 529 00:46:26,500 --> 00:46:27,840 No, conquistamos el espacio. 530 00:46:29,675 --> 00:46:31,365 Cruzaré otra frontera. 531 00:46:32,763 --> 00:46:35,173 ¿Qué hay más allá del espacio? 532 00:46:38,960 --> 00:46:42,000 Mejor planche su traje, Dr. Schmidt. 533 00:46:42,590 --> 00:46:44,290 Vamos al aeropuerto en una hora. 534 00:46:44,740 --> 00:46:45,850 Conocerás al presidente. 535 00:46:45,970 --> 00:46:47,230 Si le preocupan las arrugas... 536 00:46:47,360 --> 00:46:49,360 tal vez deberías encontrar otro físico. 537 00:46:50,660 --> 00:46:53,540 - ¿Puedo publicarlo? - No si, 538 00:46:55,590 --> 00:46:56,340 Baxter. 539 00:47:00,240 --> 00:47:01,680 Es para usted, doctor. 540 00:47:05,190 --> 00:47:07,230 Quizás vaya a Los Ángeles más tarde. 541 00:47:07,400 --> 00:47:09,690 Espero la entrega lo antes posible. 542 00:47:12,970 --> 00:47:13,870 Estoy escuchando. 543 00:47:13,990 --> 00:47:15,490 Sus matones hicieron un lío. 544 00:47:15,622 --> 00:47:16,502 ¿Sí? 545 00:47:16,820 --> 00:47:19,410 La señorita Shaw conoció al profesor Jones. 546 00:47:19,774 --> 00:47:21,930 Él le dio la máquina. 547 00:47:22,410 --> 00:47:23,570 Lo lamento... 548 00:47:25,170 --> 00:47:26,840 ... El Dr. Jones también escapó. 549 00:47:27,320 --> 00:47:28,690 ¿En realidad? 550 00:47:28,810 --> 00:47:30,120 Es muy desafortunado. 551 00:47:30,360 --> 00:47:32,010 Tengo que arreglarlo todo, Dr. 552 00:47:32,260 --> 00:47:36,430 Y como representante del gobierno... pido su cooperación. 553 00:47:36,560 --> 00:47:37,760 Tomar un avión a Los Ángeles… 554 00:47:38,600 --> 00:47:40,190 y recibir la Medalla Presidencial. 555 00:47:47,660 --> 00:47:48,220 ¿Hola? 556 00:47:49,160 --> 00:47:51,160 Llama a nuestros amigos y pide seguridad privada. 557 00:47:52,680 --> 00:47:53,720 Marruecos. 558 00:47:53,853 --> 00:47:55,053 Sí, señor. 559 00:47:55,870 --> 00:47:59,000 Los asesinatos en la universidad ocurrieron en plena exhibición. 560 00:47:59,240 --> 00:48:02,680 La policía busca al Dr. Henry Jones, un profesor jubilado. 561 00:48:03,170 --> 00:48:05,620 Un colega le dijo a ABC que Jones había perdido recientemente a su hijo... 562 00:48:05,750 --> 00:48:07,360 que estaba en medio de un divorcio. 563 00:48:10,777 --> 00:48:13,537 Ese tipo se parece exactamente a ti. 564 00:48:14,320 --> 00:48:15,090 No. 565 00:48:16,073 --> 00:48:16,723 Eso no... 566 00:48:18,713 --> 00:48:19,713 ¡Eres tu! 567 00:48:19,930 --> 00:48:20,720 No. Ey. 568 00:48:20,890 --> 00:48:22,480 - Vete a casa. Estás borracho. - ¡Es él! 569 00:48:22,670 --> 00:48:24,000 - ¡Ey! - ¡Aquí está el asesino! 570 00:48:26,299 --> 00:48:27,679 Siento llegar tarde, Indy. 571 00:48:28,110 --> 00:48:29,520 Tráfico en el puente. 572 00:48:40,410 --> 00:48:42,580 Me alegro de verte, mi amigo Sallah. 573 00:48:43,410 --> 00:48:45,420 Ojalá pudiera decir lo mismo, viejo amigo. 574 00:48:48,710 --> 00:48:50,630 Rápido, Indi. Apresúrate. 575 00:48:54,290 --> 00:48:56,660 Tu ahijada Helena... 576 00:48:56,780 --> 00:48:59,480 fue arrestada en Tánger el año pasado... 577 00:49:00,296 --> 00:49:02,256 por vender contrabando. 578 00:49:04,860 --> 00:49:05,980 Y hay más 579 00:49:06,923 --> 00:49:10,243 Aziz Rahim la salvó. 580 00:49:11,129 --> 00:49:16,849 Es hijo de Big Rahim... un famoso mafioso marroquí. 581 00:49:18,490 --> 00:49:22,200 Big Rahim es el dueño del Hotel Atlantique... 582 00:49:22,370 --> 00:49:24,910 en Tánger, donde esta semana... 583 00:49:25,080 --> 00:49:30,850 hay una subasta anual de... antigüedades robadas 584 00:49:32,340 --> 00:49:34,840 Todos los grandes ya están ahí. 585 00:49:34,966 --> 00:49:36,756 Aquí está, Jabari. 586 00:49:36,882 --> 00:49:41,052 Es un gran hombre que trajo a nuestra familia a Estados Unidos durante la guerra. 587 00:49:41,265 --> 00:49:43,656 Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez? 588 00:49:44,450 --> 00:49:45,810 en 1956. 589 00:49:46,770 --> 00:49:48,140 Muy impresionante, Jabari. 590 00:49:48,310 --> 00:49:50,730 Mis nietos ven demasiada televisión… 591 00:49:50,856 --> 00:49:53,316 pero conocen su historia. 592 00:49:53,496 --> 00:49:57,282 Entienden lo que es ser un estadounidense y un egipcio. 593 00:49:58,489 --> 00:50:00,270 Llévame al aeropuerto, Sallah. 594 00:50:01,683 --> 00:50:04,183 Si huyes, la policía te considerará culpable. 595 00:50:04,939 --> 00:50:08,021 Sin Helena y el dial, me acusarán de asesinato. 596 00:50:09,386 --> 00:50:11,016 ¿Ya pensaste en llamar a Marion? 597 00:50:12,123 --> 00:50:13,423 Él no habla conmigo. 598 00:50:19,760 --> 00:50:23,390 Bienvenido al Aeropuerto Internacional John F. Kennedy de Nueva York. 599 00:50:24,180 --> 00:50:26,470 El piso superior está destinado a los pasajeros de Panamerica. 600 00:50:26,640 --> 00:50:28,480 Tomé algo de tu apartamento. 601 00:50:28,690 --> 00:50:29,850 Estaba debajo de la cama. 602 00:50:34,840 --> 00:50:36,160 Gracias Salah. 603 00:50:38,296 --> 00:50:40,096 También traje mi pasaporte conmigo. 604 00:50:42,160 --> 00:50:43,370 Yo podría ayudarte. 605 00:50:43,580 --> 00:50:44,450 ¿En Tánger? 606 00:50:44,626 --> 00:50:46,246 Donde nos lleve el azar. 607 00:50:47,000 --> 00:50:48,090 Indi, yo... 608 00:50:49,160 --> 00:50:50,620 Extraño el desierto. 609 00:50:51,210 --> 00:50:52,500 el mar. 610 00:50:54,040 --> 00:50:55,880 Y despertarme por la mañana... 611 00:50:56,000 --> 00:50:59,130 con qué aventura nos traerá el nuevo día. 612 00:51:00,090 --> 00:51:02,090 Esto no es una aventura, Sallah. 613 00:51:03,480 --> 00:51:06,070 Aquellos días se han ido. 614 00:51:06,310 --> 00:51:07,350 Tal vez. 615 00:51:07,520 --> 00:51:08,850 Tal vez no. 616 00:51:13,176 --> 00:51:15,766 ¡Déjalos sufrir, Indiana Jones! 617 00:51:27,490 --> 00:51:28,370 ¿Champán? 618 00:51:28,956 --> 00:51:30,836 4 horas a Tánger. 619 00:51:38,153 --> 00:51:39,703 Su whisky, señor. 620 00:51:40,443 --> 00:51:41,162 Bueno, gracias. 621 00:51:48,390 --> 00:51:49,670 Albahaca. ¡Vamos Baz! 622 00:51:49,800 --> 00:51:51,550 - ¡Abre las puertas! - ¡No! 623 00:51:51,720 --> 00:51:53,220 - ¡No entres, Indy! - Está abriendo. 624 00:51:56,390 --> 00:51:58,270 Los alemanes tenían razón. 625 00:51:58,930 --> 00:52:00,730 - ¿Eso? - Es muy importante. 626 00:52:00,900 --> 00:52:01,730 Oye Ba... ¡Oye! 627 00:52:01,900 --> 00:52:03,690 - ¡Hola, Baz! Dame... - No. 628 00:52:03,860 --> 00:52:05,940 - ¿Qué estás haciendo? - ¿No me escuchaste? 629 00:52:06,150 --> 00:52:07,900 ¡No lo entiendo, Baz! 630 00:52:08,280 --> 00:52:10,190 Intenté explicártelo antes. 631 00:52:10,410 --> 00:52:12,700 - Ignoraste todo. - Estás asustando a mi hija. 632 00:52:14,870 --> 00:52:19,290 Los indios, Arquímedes... descubrieron la meteorología temporal. 633 00:52:19,500 --> 00:52:23,540 Era matemático, Baz... no mago. 634 00:52:23,670 --> 00:52:26,320 Podía prever las grietas a tiempo. 635 00:52:26,520 --> 00:52:28,060 ¿Grietas en el tiempo? 636 00:52:28,210 --> 00:52:31,260 - ¡Baz, no puedes probarlo! - Aún no. 637 00:52:31,430 --> 00:52:33,300 ¡La ciencia lo hace para intentarlo! 638 00:52:48,703 --> 00:52:49,903 Baz. 639 00:52:51,717 --> 00:52:53,570 Nunca debí dártelo. 640 00:52:53,933 --> 00:52:55,433 Debería estar en un museo. 641 00:52:56,120 --> 00:52:57,830 dámelo Por favor. 642 00:53:01,410 --> 00:53:02,790 Si te lo doy... 643 00:53:04,000 --> 00:53:05,460 tienes que destruirlo. 644 00:53:07,113 --> 00:53:07,993 Lo haré. 645 00:53:10,710 --> 00:53:12,090 Lo destruiré, Baz. 646 00:53:14,596 --> 00:53:15,596 Prometeme. 647 00:53:21,680 --> 00:53:23,180 Lo siento por todo esto. 648 00:53:23,350 --> 00:53:24,560 Que es mi culpa. 649 00:53:26,810 --> 00:53:30,400 - ¿Te quedarás? - Si bien. tengo que volar lejos 650 00:53:30,570 --> 00:53:33,360 Si alguien encuentra Grafikos, debe cerrarlo. 651 00:53:33,530 --> 00:53:34,860 Algunas cosas tienen que permanecer juntas. 652 00:53:35,070 --> 00:53:35,780 Conozco a Baz. 653 00:53:35,910 --> 00:53:37,700 - Es importante que lo destruyas. - Lo haré. 654 00:53:37,910 --> 00:53:39,330 - ¿Tú entiendes? - Lo destruiré. 655 00:53:39,450 --> 00:53:41,410 - Dilo. - Sí, lo haré... Sí, 656 00:53:41,540 --> 00:53:44,330 me prometiste. Recuerda eso, te lo prometo. 657 00:53:44,460 --> 00:53:48,130 Pero por qué... Arquímedes lo dividió en dos partes. 658 00:53:48,250 --> 00:53:49,960 Claro Baz. 659 00:53:50,170 --> 00:53:50,850 indios 660 00:53:53,010 --> 00:53:54,300 Gracias Wombat. 661 00:53:54,470 --> 00:53:56,430 Estará bien en unos días. 662 00:53:58,450 --> 00:53:59,820 Te llamaré tan pronto como aterrice. 663 00:54:05,020 --> 00:54:08,860 Damas y caballeros... aterrizaremos en Tánger en 20 minutos. 664 00:54:42,680 --> 00:54:44,020 - ¡No bebas tanto! - ¿Qué estás haciendo? 665 00:54:44,140 --> 00:54:45,730 ¡Basta de champán! Cuánto...? 666 00:54:45,890 --> 00:54:46,770 Me quedaré. 667 00:54:46,940 --> 00:54:48,440 ¡Vete a casa! 668 00:55:05,080 --> 00:55:07,410 La señorita Shaw está aquí. 669 00:55:11,710 --> 00:55:12,500 es bronce 670 00:55:12,920 --> 00:55:13,960 Esta casi terminado. 671 00:55:14,130 --> 00:55:15,760 Es un reloj astrológico. 672 00:55:16,426 --> 00:55:18,390 Proceden del siglo III a.C... 673 00:55:18,686 --> 00:55:22,646 fueron hechos por el mismo Arquímedes. 674 00:55:24,680 --> 00:55:26,060 Comenzaremos en 20.000. 675 00:55:26,220 --> 00:55:27,300 20.000, muchas gracias. 676 00:55:27,480 --> 00:55:28,810 30 677 00:55:28,980 --> 00:55:29,890 medidores verdes... 678 00:55:30,440 --> 00:55:34,150 máxima potencia... y cuando llego a 137 km/h lo levanto. 679 00:55:34,780 --> 00:55:35,610 ¿Y ahora esto? 680 00:55:35,736 --> 00:55:37,736 - ¡Ayúdalo, Luis! Es adorable. - ¿No es increíble? 681 00:55:38,070 --> 00:55:40,240 - Lo hice. yo vuelo, - si 682 00:55:40,410 --> 00:55:41,610 - Dame un sorbo. - ¿Debo levantar las aletas? 683 00:55:41,780 --> 00:55:43,780 No los toque en un radio de 120 metros. 684 00:55:43,953 --> 00:55:45,663 Baje el morro para alcanzar una velocidad de 190 km/h. 685 00:55:45,800 --> 00:55:46,640 DE ACUERDO. 686 00:55:49,410 --> 00:55:51,670 - Subasta privada, veterano. - Tengo que entrar. 687 00:55:51,830 --> 00:55:55,072 No se ingresa ninguna contraseña. Yo no hago las reglas aquí. 688 00:55:57,390 --> 00:55:58,970 - ¿Cuál es la oferta actual? - 50.000. 689 00:55:59,090 --> 00:56:00,340 Entonces ofrezco 55. 690 00:56:00,465 --> 00:56:01,355 ¿Alguien puede dar más? 691 00:56:01,480 --> 00:56:02,230 - ¿Quién da 60? - 60 692 00:56:02,350 --> 00:56:04,010 60, 65? 693 00:56:04,140 --> 00:56:05,350 -sesenta y cinco. 70? -75. 694 00:56:05,470 --> 00:56:06,680 - 75,80? -80. 695 00:56:06,850 --> 00:56:08,470 -85. - ¿Qué tal 90? 696 00:56:15,480 --> 00:56:16,320 La subasta es privada. 697 00:56:16,650 --> 00:56:17,730 La subasta ha terminado. 698 00:56:18,150 --> 00:56:19,440 Au contaire, acaba de empezar. 699 00:56:19,640 --> 00:56:21,020 - 100. - 100.000. 700 00:56:21,200 --> 00:56:22,740 Me gusta la sombra. 701 00:56:22,910 --> 00:56:24,200 Esto te hará lucir dos años más joven. 702 00:56:24,320 --> 00:56:25,390 Bueno, gracias. 703 00:56:25,510 --> 00:56:27,050 - 110, bien acabado. - Dije que se acabó. 704 00:56:27,170 --> 00:56:28,620 ¿Quién es éste? 705 00:56:28,790 --> 00:56:30,160 - Su padrino. - Es medio pariente. 706 00:56:30,330 --> 00:56:32,250 Y deberías irte a dormir. 707 00:56:32,420 --> 00:56:33,620 - Vamos, Wombat. - Yo no lo hice. 708 00:56:33,790 --> 00:56:35,330 ¿Se lo explicarás a los policías en el bar? 709 00:56:35,460 --> 00:56:36,840 ¿Con qué los soborné? 710 00:56:37,340 --> 00:56:38,920 Esto está más allá de ti, Jonesy. 711 00:56:39,090 --> 00:56:40,420 ¿"Los Jones"? - Crees que soy un criminal. 712 00:56:40,590 --> 00:56:42,340 Habla el buscado por asesinato. 713 00:56:42,510 --> 00:56:44,550 Bonita foto del NY Herald. 130? 714 00:56:44,680 --> 00:56:46,390 Yo no maté a nadie. 715 00:56:46,510 --> 00:56:48,260 - No puedo dejarte entrar aquí. - Seguro. 716 00:56:49,140 --> 00:56:52,310 Pero quienquiera que lo haya hecho estaba buscando esto. 717 00:56:52,980 --> 00:56:55,100 Es la caja de Pandora. 718 00:56:56,110 --> 00:56:57,320 De hecho, es... 719 00:56:58,190 --> 00:56:59,220 ese es mi casillero. 720 00:57:02,280 --> 00:57:03,280 Tuyo. 721 00:57:04,890 --> 00:57:06,020 ¿No nos conocemos por casualidad? 722 00:57:06,350 --> 00:57:07,330 No. 723 00:57:07,450 --> 00:57:08,870 Mi memoria es un poco borrosa... 724 00:57:09,040 --> 00:57:10,750 pero su cara me suena familiar. 725 00:57:11,516 --> 00:57:12,846 ¿Sigue siendo nazi? 726 00:57:16,350 --> 00:57:18,480 Se vuelve un poco confuso. Mi nombre es Schmidt. 727 00:57:19,210 --> 00:57:21,380 Profesor Schmidt de la Universidad de Alabama. 728 00:57:23,090 --> 00:57:24,010 Profesor Schmidt. 729 00:57:24,470 --> 00:57:25,430 Disfruté conocerte en persona. 730 00:57:25,868 --> 00:57:28,220 - 150. - Después de nuestra conversación... 731 00:57:28,350 --> 00:57:30,310 Pensé que estábamos de acuerdo en el dial. 732 00:57:30,430 --> 00:57:32,640 Que extraño. Cuando vi al que se parecía a él... 733 00:57:32,850 --> 00:57:34,560 Fui por esto también. 734 00:57:35,190 --> 00:57:36,810 Ha ofrecido poco, profesor. 735 00:57:36,980 --> 00:57:38,020 Menos mal que está aquí. 736 00:57:38,180 --> 00:57:40,640 - Están ofreciendo 160. - No lo entiende, Sra. Shaw. 737 00:57:40,820 --> 00:57:42,070 Esta reliquia es mía. 738 00:57:42,240 --> 00:57:43,740 No lo es. Tu lo robaste. 739 00:57:43,900 --> 00:57:44,650 Y luego tú. 740 00:57:44,780 --> 00:57:46,410 Y luego yo. Se llama capitalismo. 741 00:57:46,530 --> 00:57:47,490 Ofrecen 160. 742 00:57:47,620 --> 00:57:48,490 -160. - 170? 743 00:57:48,660 --> 00:57:49,620 No deberías haberte ido de Nueva York. 744 00:57:49,790 --> 00:57:51,660 - 170? - Y no debiste haber ido a Polonia. 745 00:57:51,830 --> 00:57:53,660 170. ¿Alguien? 746 00:57:53,840 --> 00:57:55,320 Primeramente segundamente.. 747 00:57:55,646 --> 00:57:56,500 ¡Derribado! 748 00:57:57,130 --> 00:57:58,130 ¡Mantente alejado! 749 00:57:59,880 --> 00:58:00,880 Toma el dial. 750 00:58:01,730 --> 00:58:02,600 ¡Bajar! 751 00:58:04,929 --> 00:58:05,945 ¡Bajar! 752 00:58:15,810 --> 00:58:16,730 Hola Claudio. 753 00:58:16,900 --> 00:58:18,270 No deberías haber vuelto, Helena. 754 00:58:27,360 --> 00:58:28,250 ¡Un paso atrás! 755 00:58:39,540 --> 00:58:40,380 ¡Osito de peluche! 756 00:58:54,730 --> 00:58:55,850 Rahim dice que se quede. 757 00:59:08,140 --> 00:59:08,970 Bueno, gracias. 758 00:59:21,923 --> 00:59:23,383 Nos vemos en el pasado, Dra. Jones. 759 00:59:31,060 --> 00:59:32,930 ¡Alejarse de mí! 760 00:59:50,240 --> 00:59:51,240 ¡Es mi taxi! 761 00:59:56,770 --> 00:59:57,940 Diles que se vayan. 762 00:59:58,120 --> 00:59:59,500 Les dije que te dispararan. 763 01:00:01,560 --> 01:00:02,460 Realmente bueno. 764 01:00:03,980 --> 01:00:05,630 Dejen sus armas. 765 01:00:05,760 --> 01:00:06,520 Bájalos. 766 01:00:09,180 --> 01:00:10,010 Está bien. 767 01:00:11,302 --> 01:00:13,022 Es mejor. 768 01:00:16,459 --> 01:00:17,799 Mierda. 769 01:00:28,350 --> 01:00:29,520 Rahim. 770 01:00:30,610 --> 01:00:32,110 Estás en pijama. 771 01:00:32,240 --> 01:00:34,240 Helena, estaba dormido. 772 01:00:34,510 --> 01:00:35,740 Sueño profundo. 773 01:00:36,630 --> 01:00:38,470 Entonces mi padre me despertó. 774 01:00:38,590 --> 01:00:41,120 Me dijo que volviste a nuestro hotel. 775 01:00:42,350 --> 01:00:44,580 Entonces me dio este sable... 776 01:00:45,330 --> 01:00:48,040 y me dijo que volviera a casa con la cabeza. 777 01:00:49,930 --> 01:00:51,230 ¿Tiene que ser esa parte del cuerpo? 778 01:00:58,710 --> 01:01:01,540 Pensé que volviste porque me amabas. 779 01:01:01,660 --> 01:01:02,970 Rahim... 780 01:01:03,580 --> 01:01:05,090 Tuve que vender algo. 781 01:01:05,220 --> 01:01:07,080 Disculpe. El tema del que hablas... 782 01:01:07,220 --> 01:01:09,040 - él es mío. - No te metas... 783 01:01:09,160 --> 01:01:10,410 - Y mala gente... -...en esto. 784 01:01:10,540 --> 01:01:12,540 -... muy mal, ella se fue con él. - Mantenerse fuera... 785 01:01:12,660 --> 01:01:13,790 - en mis cosas. - ¿Ese es el nuevo? 786 01:01:13,920 --> 01:01:15,130 - No. - Es complicado. 787 01:01:16,994 --> 01:01:18,494 ¿Por qué le estás agradecido? 788 01:01:18,620 --> 01:01:20,660 Dinero de la fianza y una vida de felicidad. 789 01:01:20,786 --> 01:01:22,456 ¡Vendiste mi anillo! 790 01:01:22,590 --> 01:01:23,900 No entiendo lo que quieres decir. 791 01:01:24,410 --> 01:01:25,550 ¡Te mataré! 792 01:01:25,670 --> 01:01:26,900 Qué vas a...? ¡Ey! 793 01:01:32,790 --> 01:01:34,500 ¡Hiciste que me mataran! 794 01:01:34,620 --> 01:01:37,250 ¡No estoy comprometida con un mafioso! 795 01:01:37,430 --> 01:01:40,310 ¡No necesito lecciones morales de un ladrón de tumbas! 796 01:01:40,470 --> 01:01:41,680 No soy un ladrón de tumbas. 797 01:01:41,850 --> 01:01:44,140 Hice un trabajo importante con tu padre. 798 01:01:46,520 --> 01:01:48,810 ¿Tus cosas no eran interesantes? 799 01:01:48,940 --> 01:01:49,820 ¡Era para un doctorado! 800 01:01:52,530 --> 01:01:53,570 ¡Bien hecho Teddy! 801 01:01:55,070 --> 01:01:56,780 - Retrocede, chico. - ¡Ey! 802 01:02:07,271 --> 01:02:09,300 - ¡Helena! - ¡Respaldo! 803 01:02:26,950 --> 01:02:27,940 ¡Así no! 804 01:02:28,060 --> 01:02:29,360 ¡No sabes a dónde vas, Indy! 805 01:02:29,520 --> 01:02:31,360 - Préstame atención. ¡Conozco la ciudad! - ¡Conozco Tánger! 806 01:02:35,860 --> 01:02:36,900 ¡Hay! 807 01:02:42,040 --> 01:02:44,020 ¡Vaya más rápido! 808 01:02:44,146 --> 01:02:46,146 10 minutos al aeropuerto, jefe. 809 01:02:48,360 --> 01:02:50,990 No sé si Schmidt es un verdadero maestro. 810 01:02:51,110 --> 01:02:52,360 - ¡Es un nazi! - ¡A la izquierda! 811 01:02:52,490 --> 01:02:53,700 ¡A la izquierda! 812 01:02:53,827 --> 01:02:55,507 - ¡No! - ¡No! 813 01:03:09,910 --> 01:03:11,950 ¡helena! ¡No lo hagas! 814 01:03:19,853 --> 01:03:21,363 - ¡Aquí! - ¡EMPUJAR! 815 01:03:22,070 --> 01:03:23,210 ¡No! 816 01:03:24,230 --> 01:03:25,770 ¡helena! 817 01:03:27,830 --> 01:03:28,830 ¡No! 818 01:03:38,380 --> 01:03:39,860 ¿Qué diablos pasó? 819 01:03:46,610 --> 01:03:48,040 ¡helena! 820 01:03:49,840 --> 01:03:50,620 ¡Ey! 821 01:03:50,750 --> 01:03:51,470 ¡Ey! 822 01:03:52,010 --> 01:03:53,180 ¿Qué demonios estás haciendo? 823 01:03:56,610 --> 01:03:57,660 ¡Vamos! 824 01:04:01,940 --> 01:04:03,540 ¡Venir! 825 01:04:37,122 --> 01:04:39,740 ¿Crees que estaría orgulloso de eso? 826 01:04:39,860 --> 01:04:41,060 ¿OMS? 827 01:04:42,610 --> 01:04:43,450 ¡Su padre! 828 01:04:43,660 --> 01:04:46,690 ¡que su única hija está vendiendo su alma por el dinero de la fianza! 829 01:04:46,810 --> 01:04:47,850 Suena bien cuando lo pones de esa manera. 830 01:04:47,980 --> 01:04:49,980 Y eso no es todo el dinero de la fianza. 831 01:04:50,040 --> 01:04:52,330 - Algo es deuda de juego y... - Gracias, Teddy. 832 01:04:52,500 --> 01:04:54,210 ¡helena! ¡No! 833 01:04:54,380 --> 01:04:55,380 ¡helena! 834 01:04:57,090 --> 01:04:58,960 ¿Cómo pudiste terminar así? 835 01:04:59,090 --> 01:05:00,460 ¿Inteligente dices? 836 01:05:00,630 --> 01:05:02,970 ¿Corajudo? ¿Bonito? ¿Autosuficiente? 837 01:05:27,920 --> 01:05:29,070 ¡Prestar atención! 838 01:05:32,660 --> 01:05:33,550 ¡Ve por este camino! 839 01:05:43,300 --> 01:05:44,170 Hay. 840 01:05:56,860 --> 01:05:58,060 - ¡Detener! - ¡Ey! 841 01:05:58,190 --> 01:05:59,220 - ¡Detener! - ¡Ey! 842 01:06:11,776 --> 01:06:12,986 ¡A la izquierda! 843 01:06:13,970 --> 01:06:15,619 ¡Ponte al volante, Teddy! 844 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 ¿Qué estás haciendo? 845 01:06:18,627 --> 01:06:20,327 Toma lo que es mío. 846 01:06:20,950 --> 01:06:22,130 ¡helena! 847 01:06:26,340 --> 01:06:27,930 ¡Qué carajo! ¿Estás loco? 848 01:06:30,510 --> 01:06:32,370 ¡Ey! ¡helena! 849 01:06:36,350 --> 01:06:38,020 - ¡Toma el arma! - Señorita Shaw. 850 01:06:39,300 --> 01:06:41,140 ¡Déjame ir, señorita Shaw! 851 01:07:03,920 --> 01:07:04,920 Liberarlo. 852 01:07:05,050 --> 01:07:07,050 ¡Vamos! ¡Dame ese dial! 853 01:07:08,910 --> 01:07:10,120 ¡helena! 854 01:07:12,200 --> 01:07:13,290 ¡Puta! 855 01:07:19,850 --> 01:07:21,850 - ¡Giro de vuelta! ¡Iban por ese camino! - ¡El se fue! 856 01:07:21,970 --> 01:07:23,970 - ¡Mover! - ¡Ey! 857 01:07:27,500 --> 01:07:29,500 - ¡No vine a salvarte de tu prometido! 858 01:07:30,490 --> 01:07:31,370 ¿Sálvame? 859 01:07:36,350 --> 01:07:38,020 Quiero la esfera del reloj de vuelta. 860 01:07:57,280 --> 01:07:59,280 ¡Manos arriba! 861 01:08:00,270 --> 01:08:01,730 No fue mi ruptura más fácil. 862 01:08:01,850 --> 01:08:03,970 - Si tu padre estuviera vivo... - No lo está, Indy. 863 01:08:04,090 --> 01:08:05,730 El motor es para chatarra. 864 01:08:05,860 --> 01:08:07,900 Si tan solo tuviera una figura paterna así... 865 01:08:08,070 --> 01:08:10,550 alguien que manejaría este papel con gran éxito. 866 01:08:11,070 --> 01:08:13,280 - No tienes idea... - Eres suave, 867 01:08:13,443 --> 01:08:15,523 ¿Qué te pasó padrino? 868 01:08:16,540 --> 01:08:18,620 La familia nunca fue fuerte. 869 01:08:19,063 --> 01:08:22,960 - Por cierto, ¿qué hora es? - Es... Eso no es justo. 870 01:08:23,384 --> 01:08:24,504 Devuélvemelos. 871 01:08:24,630 --> 01:08:26,140 ¡Era el reloj de mi padre! 872 01:08:28,299 --> 01:08:29,189 Devuélvelos a él. 873 01:08:33,860 --> 01:08:34,950 Te vas de la ciudad conmigo. 874 01:08:35,070 --> 01:08:37,070 Rahim también te está buscando. 875 01:08:37,200 --> 01:08:38,120 Irán al aeropuerto de Tánger. 876 01:08:38,240 --> 01:08:40,310 Vamos en tren y luego en avión a Casablanca. 877 01:08:42,660 --> 01:08:43,800 ¿Qué fue eso? 878 01:08:48,873 --> 01:08:50,013 Maldita sea. 879 01:08:51,980 --> 01:08:54,100 Sí, lo sé, señor. 880 01:08:56,580 --> 01:08:57,280 Ya... 881 01:08:58,730 --> 01:08:59,650 lo consiguieron. 882 01:09:05,000 --> 01:09:06,120 Cerraron el grifo. 883 01:09:06,250 --> 01:09:07,180 Los asustó. 884 01:09:08,130 --> 01:09:09,670 - Porque no entienden. - No. 885 01:09:09,840 --> 01:09:12,260 Porque sus asociados mataron a tres civiles estadounidenses... 886 01:09:12,470 --> 01:09:14,680 y arruinaron el desfile televisivo. 887 01:09:14,800 --> 01:09:17,720 Porque insultó al presidente de los Estados Unidos... 888 01:09:17,970 --> 01:09:19,140 huyó a Marruecos... 889 01:09:19,270 --> 01:09:21,640 ¡y causó un incidente que requirió una extracción militar! 890 01:09:23,730 --> 01:09:25,510 Llévame a DC y te lo explicaré todo. 891 01:09:25,650 --> 01:09:26,980 Quieren que se vaya. 892 01:09:27,110 --> 01:09:29,110 Ahora tenemos la mitad de la esfera. 893 01:09:29,440 --> 01:09:30,820 Querían hacerlo feliz... 894 01:09:31,820 --> 01:09:33,240 dejándolo buscarlo. 895 01:09:33,610 --> 01:09:34,820 Nunca les importó. 896 01:09:34,990 --> 01:09:36,920 Estarán interesados, Srta. Mason, cuando entiendan lo que está haciendo. 897 01:09:37,700 --> 01:09:38,830 Los llevaste a la luna. 898 01:09:39,430 --> 01:09:40,730 Consiguieron su objetivo. 899 01:09:42,080 --> 01:09:44,340 Abróchense los cinturones de seguridad. Aterrizaremos en España. 900 01:09:44,600 --> 01:09:46,600 C-9 te transportará a Maxwell. 901 01:09:46,790 --> 01:09:48,250 ¡No voy a volver a Alabama! 902 01:09:48,380 --> 01:09:50,920 Necesitamos un barco para ir al mar Mediterráneo. 903 01:09:51,040 --> 01:09:52,800 El gráfico nos lleva a la segunda mitad… 904 01:09:52,920 --> 01:09:54,930 Por favor, señorita Mason. 905 01:09:55,050 --> 01:09:56,220 Déjeme ir, Sr. Schmidt. 906 01:09:56,340 --> 01:09:57,930 Te estoy pidiendo un favor personal. 907 01:09:58,890 --> 01:10:00,260 Es muy desagradable doctor 908 01:10:02,150 --> 01:10:03,270 ¡Ey! 909 01:10:30,980 --> 01:10:31,940 Schmidt... 910 01:10:32,946 --> 01:10:34,526 Mi nombre es Voller. 911 01:10:37,480 --> 01:10:39,170 Jürgen Voller. 912 01:10:52,490 --> 01:10:53,770 Es un semental marino. 913 01:10:54,070 --> 01:10:55,860 Helicóptero americano. 914 01:10:56,990 --> 01:10:58,530 ¿Conoces a los hermanos Wright? 915 01:10:59,020 --> 01:11:00,400 - ¿OMS? - Los hermanos Wright. 916 01:11:00,530 --> 01:11:01,760 Orville y Wilbur. 917 01:11:01,890 --> 01:11:04,330 Inventaron el avión y vivieron en Indiana. 918 01:11:04,450 --> 01:11:05,860 Wilbur nació en Indiana. 919 01:11:06,013 --> 01:11:08,013 No soy de Indiana, Teddy. 920 01:11:08,560 --> 01:11:10,970 Y los hermanos Wright nacieron durante la Guerra Civil. 921 01:11:11,100 --> 01:11:13,100 Pensé que ibas a la escuela con ellos. 922 01:11:14,760 --> 01:11:17,320 Vamos Indi. Fue divertido. 923 01:11:17,450 --> 01:11:18,270 "Divertido"? 924 01:11:19,240 --> 01:11:22,710 Estoy atrapado en Tánger con un tuk-tuk roto y dos ladrones. 925 01:11:23,200 --> 01:11:24,370 Me persiguen por ese asesinato. 926 01:11:24,540 --> 01:11:26,450 Los nazis tienen la mitad del dial... 927 01:11:26,620 --> 01:11:28,040 y déjanos contarlas de tu padre. 928 01:11:29,280 --> 01:11:30,180 tengo una copia 929 01:11:31,270 --> 01:11:32,710 De los cuadernos, lo copié. 930 01:11:32,842 --> 01:11:33,442 ¿Dónde? 931 01:11:34,800 --> 01:11:36,760 ¿Recordaste 5 cuadernos? 932 01:11:36,880 --> 01:11:38,220 Siete, pero eso no era necesario. 933 01:11:38,340 --> 01:11:39,930 La mitad de ellos eran aburridos. 934 01:11:40,880 --> 01:11:42,980 Solo los más importantes. 935 01:11:43,876 --> 01:11:44,926 ¿Cómo qué? 936 01:11:45,400 --> 01:11:46,860 ¿Dónde está Grafikos? 937 01:11:46,994 --> 01:11:48,424 Nadie sabe. 938 01:11:48,550 --> 01:11:50,070 - Padre sí. - Él no sabía. 939 01:11:50,200 --> 01:11:51,370 - Sí. - No. 940 01:11:51,496 --> 01:11:53,016 - Lo sabía. - ¿Qué es Grafikos? 941 01:11:53,393 --> 01:11:54,640 Instrucciones sobre cómo encontrar la otra mitad de la esfera. 942 01:11:54,770 --> 01:11:56,400 Pregúntale si sabe en qué idioma está. 943 01:11:56,570 --> 01:11:58,440 en ninguno Está en el código. 944 01:11:58,570 --> 01:11:59,820 ¿Qué código? 945 01:11:59,940 --> 01:12:01,480 Arquímedes utilizó dos códigos. 946 01:12:01,600 --> 01:12:03,180 Lineal B y el Cuadrado de Polibio. 947 01:12:03,306 --> 01:12:06,616 Incluso si encuentras a Grafikon, no leerás nada sin mí. 948 01:12:07,120 --> 01:12:07,870 Oh vamos. 949 01:12:08,420 --> 01:12:10,460 Mi padre me enseñó Polibio cuando yo tenía nueve años. 950 01:12:10,720 --> 01:12:12,300 Dejó notas por toda la casa. 951 01:12:12,430 --> 01:12:13,310 "Limpia tu habitación" 952 01:12:13,430 --> 01:12:14,450 "Aléjate de mi coñac" 953 01:12:15,690 --> 01:12:16,880 ¿Y si es lineal B? 954 01:12:17,640 --> 01:12:19,000 Apuesto 50 libras a que es Polybius. 955 01:12:20,020 --> 01:12:21,130 dámelo 956 01:12:21,450 --> 01:12:22,320 Ey. 957 01:12:22,890 --> 01:12:23,840 No funcionará. 958 01:12:24,140 --> 01:12:26,510 La goma maestra marroquí está hecha de savia de Manilkara. 959 01:12:26,680 --> 01:12:27,970 Resistente al calor. 960 01:12:29,460 --> 01:12:30,700 Intenta iniciarlo. 961 01:12:35,670 --> 01:12:36,770 - Apóyate en él. - Eso es lo que hago. 962 01:12:41,110 --> 01:12:42,680 - ¿Qué? - No durará. 963 01:12:42,800 --> 01:12:44,580 Nos llevará a la estación de tren. 964 01:12:44,700 --> 01:12:45,490 "A nosotros"? 965 01:12:46,280 --> 01:12:47,490 - ¿Estás yendo a casa? - No. 966 01:12:47,620 --> 01:12:49,450 A Casablanca. 967 01:12:49,600 --> 01:12:51,390 Luego tomaré un avión hasta el mar Egeo. 968 01:12:51,550 --> 01:12:52,300 Como usted. 969 01:12:52,690 --> 01:12:54,260 ¿Por qué crees que vamos al mar Egeo? 970 01:12:54,590 --> 01:12:57,320 Tienes que llegar a Grafikom antes que los nazis. 971 01:12:58,000 --> 01:13:00,040 Arquímedes estaba rodeado de romanos. 972 01:13:00,524 --> 01:13:01,824 ¿Dónde más estaría? 973 01:13:01,950 --> 01:13:03,070 El mar Egeo es enorme. 974 01:13:03,190 --> 01:13:04,300 Pero no tienes coordenadas. 975 01:13:04,430 --> 01:13:06,010 Y usted no tiene un barco. 976 01:13:08,890 --> 01:13:11,260 Tengo un viejo amigo en Grecia. 977 01:13:11,480 --> 01:13:12,850 Buceador profesional. 978 01:13:12,980 --> 01:13:14,980 Con un barco grande y bonito... 979 01:13:15,106 --> 01:13:17,106 eso nos llevará allí antes de que ellos lleguen allí. 980 01:13:17,930 --> 01:13:19,130 Me necesitas... 981 01:13:19,950 --> 01:13:21,110 y tú lo sabes. 982 01:13:40,050 --> 01:13:41,520 CASABLANCA 983 01:13:48,920 --> 01:13:51,144 GRECIA 984 01:13:51,413 --> 01:13:54,970 ATENAS 985 01:14:11,410 --> 01:14:12,700 ¡Renny! 986 01:14:14,570 --> 01:14:15,710 indios? 987 01:14:16,690 --> 01:14:17,350 indios! 988 01:14:23,103 --> 01:14:25,063 ¿Es un buzo experimentado? 989 01:14:25,502 --> 01:14:27,462 Es el mejor hombre rana de España. 990 01:14:30,470 --> 01:14:31,260 ¡Ey! 991 01:14:31,430 --> 01:14:34,890 ¿Tiene el mejor barco de mierda y solo una pierna buena? 992 01:14:35,180 --> 01:14:36,180 Eso fue suficiente. 993 01:14:40,060 --> 01:14:41,270 Tienes otro barco. 994 01:14:41,400 --> 01:14:42,230 Tuve suficiente. 995 01:14:56,620 --> 01:14:57,660 vengamos aqui 996 01:14:59,290 --> 01:15:01,750 Donde encontraron la primera parte de Antikythera. 997 01:15:02,670 --> 01:15:03,630 Pero... 998 01:15:05,137 --> 01:15:06,137 profundizaremos. 999 01:15:08,050 --> 01:15:11,350 Papá localizó a un viejo buceador de setas que encontró el dial. 1000 01:15:11,930 --> 01:15:16,230 Le dijo... que el naufragio romano se había roto... 1001 01:15:16,390 --> 01:15:17,520 20 metros bajo el mar. 1002 01:15:17,690 --> 01:15:20,690 Están los esqueletos de al menos 100 centuriones. 1003 01:15:21,730 --> 01:15:22,780 Ahí es donde lo encontraron. 1004 01:15:24,730 --> 01:15:27,490 Dijo que la parte delantera del barco se soltó... 1005 01:15:27,720 --> 01:15:29,720 y se hundió hasta el fondo del océano. 1006 01:15:30,587 --> 01:15:32,327 Demasiado profundo para los recolectores de hongos. 1007 01:15:33,146 --> 01:15:35,936 Padre seguramente se preguntaría por qué un barco de guerra romano... 1008 01:15:36,120 --> 01:15:39,500 partió de Siracusa con 100 centuriones. 1009 01:15:43,203 --> 01:15:46,583 Sabían exactamente a dónde ir. 1010 01:15:50,470 --> 01:15:52,010 Pequeños grafitos... 1011 01:15:54,930 --> 01:15:57,060 y busqué el resto de la esfera. 1012 01:16:00,350 --> 01:16:02,020 Tu padre era un genio. 1013 01:16:02,460 --> 01:16:03,380 Sí, 1014 01:16:05,070 --> 01:16:06,020 él era. 1015 01:16:25,850 --> 01:16:26,810 Siete de picas. 1016 01:16:30,220 --> 01:16:31,300 ¿Cómo haces eso? 1017 01:16:31,793 --> 01:16:32,833 Señora. 1018 01:16:33,382 --> 01:16:34,172 De nuevo. 1019 01:16:38,180 --> 01:16:40,060 Elija una tarjeta, Dra. Jones. 1020 01:16:47,710 --> 01:16:48,790 ¡Siete de picas! 1021 01:16:50,685 --> 01:16:51,725 ¿Se gana la vida con la magia? 1022 01:16:52,070 --> 01:16:53,200 Es una plataforma amañada. 1023 01:16:53,410 --> 01:16:54,360 No. 1024 01:16:55,320 --> 01:16:56,490 Fuerzo la tarjeta. 1025 01:16:57,166 --> 01:16:58,150 doy un gol... 1026 01:16:58,590 --> 01:16:59,500 A usted... 1027 01:16:59,870 --> 01:17:00,870 sentido de elección... 1028 01:17:01,040 --> 01:17:03,250 pero les hago elegir la tarjeta que quiero. 1029 01:17:05,430 --> 01:17:06,600 "Meta". 1030 01:17:08,820 --> 01:17:11,510 Sí, mañana será un gran día. 1031 01:17:11,670 --> 01:17:13,470 Comprobaré el suministro de oxígeno. 1032 01:17:19,470 --> 01:17:20,600 Buenas noches. 1033 01:17:23,730 --> 01:17:26,810 ¿Recuerdas las fechas que tenías en los cuadernos de tu padre? 1034 01:17:28,150 --> 01:17:29,080 ¿Fechas? 1035 01:17:29,600 --> 01:17:30,300 ¿Qué fechas? 1036 01:17:31,900 --> 01:17:32,900 Estos. 1037 01:17:36,590 --> 01:17:39,080 Escribes una y otra vez en esta carta. 1038 01:17:40,500 --> 01:17:42,330 20 de agosto de 1969. 1039 01:17:42,500 --> 01:17:44,000 Eso es en tres días. 1040 01:17:44,170 --> 01:17:46,460 Y la misma fecha en 1939. 1041 01:17:46,630 --> 01:17:49,000 Dos semanas antes de que Hitler invadiera Polonia. 1042 01:17:51,183 --> 01:17:52,183 Esperar. 1043 01:17:53,213 --> 01:17:55,583 ¿Ya crees que la esfera tiene poder mágico? 1044 01:17:56,890 --> 01:17:58,930 No creo en la magia, Wombat. 1045 01:18:00,810 --> 01:18:03,180 Pero en mi vida a veces he visto cosas... 1046 01:18:06,310 --> 01:18:08,110 que no puedo explicar. 1047 01:18:09,400 --> 01:18:13,247 Y yo que creía que no era tanto... ¿ustedes que opinan? 1048 01:18:14,240 --> 01:18:16,111 Pero, ¿qué tan firmemente lo crees? 1049 01:18:19,540 --> 01:18:20,920 Yo también he visto cosas, Indy. 1050 01:18:21,830 --> 01:18:26,210 Vale la pena creer... en el dinero. 1051 01:18:28,420 --> 01:18:29,300 Claramente. 1052 01:18:35,437 --> 01:18:36,557 ¿Y si pudieras volver atrás en el tiempo? 1053 01:18:38,750 --> 01:18:39,830 ¿Qué harías? 1054 01:18:41,260 --> 01:18:42,720 ¿Estaba viendo la Guerra de Troya? 1055 01:18:43,980 --> 01:18:45,310 ¿Visitarías a Cleopatra? 1056 01:18:48,940 --> 01:18:51,060 Evitaría que mi hijo se alistara. 1057 01:18:54,150 --> 01:18:55,860 ¿Se alistó para complacerte? 1058 01:18:57,030 --> 01:18:59,240 No, no fue así. 1059 01:19:02,850 --> 01:19:04,495 ¿Cómo lo detendrías? 1060 01:19:09,269 --> 01:19:11,059 Le diría que iba a morir allí. 1061 01:19:18,109 --> 01:19:20,029 Yo le diría que su madre... 1062 01:19:22,640 --> 01:19:24,470 no sobrevivirá. 1063 01:19:26,350 --> 01:19:28,060 Que su padre... 1064 01:19:30,906 --> 01:19:32,816 ya no sería capaz de consolarla. 1065 01:19:36,110 --> 01:19:38,610 Y que perderlo terminaría con nuestro matrimonio. 1066 01:19:52,630 --> 01:19:53,840 Aún llevas el anillo. 1067 01:20:17,190 --> 01:20:18,150 Eso valdría la pena un pecado. 1068 01:20:26,613 --> 01:20:28,033 Este también. 1069 01:20:33,630 --> 01:20:34,710 Hola. 1070 01:20:37,130 --> 01:20:39,090 Ponte tu equipo. Ellos están esperando. 1071 01:20:43,640 --> 01:20:44,340 Hola. 1072 01:20:45,827 --> 01:20:46,687 Ven aquí. 1073 01:20:47,680 --> 01:20:48,270 Está bien. 1074 01:20:49,230 --> 01:20:50,020 Te mostraré algo. 1075 01:20:50,140 --> 01:20:52,020 Dios, eso me parece importante. 1076 01:20:55,600 --> 01:20:57,870 Alrededor de la cuerda... 1077 01:20:58,476 --> 01:21:01,316 Baja rápidamente y respira a través de estas mangueras. 1078 01:21:01,820 --> 01:21:02,560 ¿Sí? 1079 01:21:02,680 --> 01:21:04,180 Mantente separado. 1080 01:21:04,660 --> 01:21:06,640 No te persignes. ¿está bien? 1081 01:21:06,910 --> 01:21:08,080 No podemos quedarnos mucho tiempo. 1082 01:21:08,210 --> 01:21:11,430 Tengo un método que normalmente previene la embolia gaseosa. 1083 01:21:12,440 --> 01:21:15,170 - ¿Generalmente? - Sí, yo lo llamo un "rebote". 1084 01:21:15,320 --> 01:21:18,310 Baja rápido... tres minutos abajo y estás arriba. 1085 01:21:18,380 --> 01:21:19,380 ¡Tres minutos! 1086 01:21:19,500 --> 01:21:21,500 Ni un segundo más. 1087 01:21:21,870 --> 01:21:22,780 Tres minutos. 1088 01:21:23,080 --> 01:21:24,160 Si es así. 1089 01:21:24,280 --> 01:21:26,620 - ¿Y mi encendedor? - No lo sé, capitán. 1090 01:21:27,640 --> 01:21:28,500 Debemos irnos. 1091 01:21:31,270 --> 01:21:32,100 Pequeña pregunta. 1092 01:21:32,250 --> 01:21:33,240 ¿Qué es? 1093 01:21:34,050 --> 01:21:35,360 - ¿Tiburones? - No. 1094 01:21:35,490 --> 01:21:37,690 No. Sin tiburones. son anguilas 1095 01:21:38,640 --> 01:21:39,530 ¿Anguilas? 1096 01:21:41,190 --> 01:21:42,030 Suelen ser hembras. 1097 01:21:42,150 --> 01:21:44,150 A veces crecen hasta dos metros de tamaño. 1098 01:21:44,280 --> 01:21:46,280 Pero si los ves, no te muevas. 1099 01:21:46,400 --> 01:21:48,610 Si muerden, bloquean su mandíbula. Sí, 1100 01:21:49,530 --> 01:21:51,160 parecen serpientes. 1101 01:21:51,960 --> 01:21:52,910 no estan ahi verdad? 1102 01:21:53,040 --> 01:21:55,040 Un pequeño kognac privado se presenta para el servicio. 1103 01:21:55,390 --> 01:21:57,160 ¿No te vas, Teddy? 1104 01:21:57,290 --> 01:21:58,540 No sé nadar. 1105 01:21:58,660 --> 01:21:59,860 Tienes suerte. 1106 01:21:59,990 --> 01:22:01,130 Todos saben nadar. 1107 01:22:02,890 --> 01:22:04,040 Estirar y tirar. 1108 01:22:04,170 --> 01:22:05,210 Estirar y tirar. 1109 01:22:07,160 --> 01:22:09,973 Quédate aquí con Héctor, vigila el barco. 1110 01:22:13,160 --> 01:22:14,310 Es hora, amigo. 1111 01:24:02,541 --> 01:24:03,731 ¿2 minutos? 1112 01:25:34,910 --> 01:25:35,780 Lo tengo. 1113 01:26:16,880 --> 01:26:17,970 Ver. 1114 01:26:49,699 --> 01:26:50,546 ¡Apresúrate! 1115 01:27:05,320 --> 01:27:06,700 ¡helena! 1116 01:27:16,094 --> 01:27:17,040 Venir. 1117 01:27:17,170 --> 01:27:18,460 Bien entonces. 1118 01:27:19,220 --> 01:27:20,220 Eso es todo. 1119 01:27:43,850 --> 01:27:45,080 ¿Quienes son esas personas? 1120 01:27:47,560 --> 01:27:48,350 son nazis 1121 01:27:48,480 --> 01:27:50,940 Primero, devuélvame mi dial, Dr. jones... 1122 01:27:51,070 --> 01:27:54,110 y ahora me traes Grafikos. 1123 01:27:55,220 --> 01:27:57,220 Me alegro de cómo utilizas tu tiempo libre en la jubilación. 1124 01:27:57,490 --> 01:27:59,990 Debería haberte matado antes de retirarme cuando pude. 1125 01:28:00,200 --> 01:28:01,460 ¿Y tus patrocinadores? 1126 01:28:01,586 --> 01:28:02,656 Ahora estoy solo. 1127 01:28:03,070 --> 01:28:04,770 Las cosas están avanzando, Dra. Jones. 1128 01:28:05,180 --> 01:28:06,570 Y aveces... 1129 01:28:07,880 --> 01:28:08,700 hacia atrás. 1130 01:28:12,850 --> 01:28:14,850 Pongámonos cómodos y hablemos un poco. 1131 01:28:42,232 --> 01:28:43,612 ¿Qué idioma es ese? 1132 01:28:43,780 --> 01:28:44,790 No es un idioma. 1133 01:28:46,580 --> 01:28:47,700 Es un código. 1134 01:28:48,560 --> 01:28:49,380 Polibio. 1135 01:28:50,330 --> 01:28:51,420 Me debes 50 libras. 1136 01:28:53,960 --> 01:28:55,830 ¿No está familiarizado con el cifrado Polibido? 1137 01:28:55,960 --> 01:28:56,490 No. 1138 01:28:57,670 --> 01:28:59,090 Pero parece que lo haces. 1139 01:29:03,510 --> 01:29:04,430 Léalo. 1140 01:29:12,850 --> 01:29:13,850 No. 1141 01:29:19,800 --> 01:29:20,600 Indio... 1142 01:29:31,620 --> 01:29:32,910 ¿Te sientes útil ahora? 1143 01:29:36,420 --> 01:29:37,250 Sí. 1144 01:29:40,340 --> 01:29:41,590 Lo controlo muy bien. 1145 01:29:41,760 --> 01:29:42,630 ¡No! 1146 01:29:44,360 --> 01:29:45,460 Lo siento, Indi. 1147 01:29:45,580 --> 01:29:47,280 Morir noblemente no es lo mío. 1148 01:29:47,890 --> 01:29:50,560 Es sólo... Es matemáticas frías y difíciles. 1149 01:29:51,140 --> 01:29:52,930 Lo desglosaré y te ayudaré a encontrar la otra mitad. 1150 01:29:54,400 --> 01:29:56,060 100.000 dólares Dinero en efectivo. 1151 01:29:56,350 --> 01:29:57,350 Elena... 1152 01:29:57,820 --> 01:29:58,770 Tómelo o déjelo. 1153 01:30:00,293 --> 01:30:01,333 Es un trato hecho. 1154 01:30:14,960 --> 01:30:16,670 Él nunca te pagará. 1155 01:30:18,170 --> 01:30:21,050 Verás que vale más de lo que pediste. 1156 01:30:30,534 --> 01:30:33,390 - Osito de peluche. - Helena... no lo hagas. 1157 01:30:39,010 --> 01:30:40,400 Vamos a ver lo que tenemos aquí. 1158 01:30:42,370 --> 01:30:43,630 "Mi Makana..." 1159 01:30:44,450 --> 01:30:45,320 o "máquina"... 1160 01:30:46,570 --> 01:30:49,380 se acuesta conmigo, en la ciudad que dejé. 1161 01:30:50,240 --> 01:30:52,580 “Donde los lobos enseñan a la gente a caminar. 1162 01:30:52,790 --> 01:30:56,910 "Menos de nueve, miento" 1163 01:30:59,740 --> 01:31:01,170 Sólo una cosa yace donde está para siempre. 1164 01:31:01,610 --> 01:31:04,320 Muerto, si el dial está con él, entonces... 1165 01:31:06,173 --> 01:31:07,713 indica cómo llegar a su tumba. 1166 01:31:08,040 --> 01:31:10,040 ¿La tumba de Arquímedes? 1167 01:31:10,963 --> 01:31:12,713 Sin descubrir durante 2 milenios. 1168 01:31:15,980 --> 01:31:17,980 "La ciudad que dejé atrás". 1169 01:31:18,520 --> 01:31:21,980 Arquímedes vivió en dos lugares, por lo que dejó solo uno 1170 01:31:22,852 --> 01:31:24,852 ¿Alguien sabe? ¿Allá atrás? 1171 01:31:25,670 --> 01:31:27,440 Todo el mundo lo sabe, Indy. 1172 01:31:27,574 --> 01:31:28,524 Excepto por este payaso. 1173 01:31:28,650 --> 01:31:29,290 Alejandría. 1174 01:31:29,933 --> 01:31:30,993 Excelente. 1175 01:31:32,230 --> 01:31:34,410 "Lobo" en griego es "lycos". 1176 01:31:34,540 --> 01:31:36,580 Es la raíz de "lycaeum" o "escuela". 1177 01:31:36,960 --> 01:31:39,580 Y se dice "caminar" en dórico. 1178 01:31:41,260 --> 01:31:42,150 "peripatio" 1179 01:31:43,140 --> 01:31:45,890 Pero también es una palabra para... 1180 01:31:51,400 --> 01:31:53,400 Pensé que tenías una chispa. 1181 01:31:55,430 --> 01:31:58,430 "Peripatio" significa "caminar". 1182 01:31:58,840 --> 01:32:01,150 pero también "contar" 1183 01:32:01,650 --> 01:32:04,550 "Donde los lobos enseñan a los hombres a caminar"... 1184 01:32:05,490 --> 01:32:07,780 - Debería ser... - Escuela de matemáticas. 1185 01:32:08,974 --> 01:32:10,570 Correcto. 1186 01:32:10,720 --> 01:32:12,720 La siguiente parte es fácil. 1187 01:32:13,590 --> 01:32:15,130 ¿"Menos de nueve"? 1188 01:32:16,370 --> 01:32:17,750 Hay nueve musas. 1189 01:32:17,870 --> 01:32:19,000 Museo. 1190 01:32:19,160 --> 01:32:21,670 En griego, la gran biblioteca de Alejandría. 1191 01:32:21,830 --> 01:32:25,580 El cual como sabemos tiene 9 estatuas sosteniendo el techo. 1192 01:32:25,700 --> 01:32:26,680 ¿Puedo tener permiso? 1193 01:32:27,990 --> 01:32:29,050 Bueno, gracias. 1194 01:32:30,260 --> 01:32:32,970 9 musas en orden inverso... 1195 01:32:34,430 --> 01:32:35,970 son Calíope... 1196 01:32:36,700 --> 01:32:37,960 Urania... 1197 01:32:39,310 --> 01:32:42,520 Polimnia... - Erato... - Polimnia. 1198 01:32:43,070 --> 01:32:45,450 ...y Meli como se llama... 1199 01:32:45,963 --> 01:32:47,243 próximo... 1200 01:32:47,590 --> 01:32:48,650 Talía... 1201 01:32:49,270 --> 01:32:52,700 Euterpe... pero la primera es... 1202 01:32:53,370 --> 01:32:54,080 Clío. 1203 01:32:55,710 --> 01:32:57,030 Musa de la historia y del tiempo. 1204 01:32:57,160 --> 01:32:59,990 Ese Arquímedes... - Era muy inteligente. - Entrada... 1205 01:33:00,110 --> 01:33:02,110 a la tumba está al lado de la escuela de matemáticas... 1206 01:33:02,240 --> 01:33:03,890 bajo la estatua de Clio... 1207 01:33:04,010 --> 01:33:06,610 en las ruinas de la gran biblioteca de Alejandría. 1208 01:33:06,960 --> 01:33:08,250 Premio mayor para el Dr. Sesos. 1209 01:33:09,800 --> 01:33:10,630 ¡Osito de peluche! 1210 01:33:20,700 --> 01:33:22,340 ¡Quítales Grafikos! 1211 01:33:49,846 --> 01:33:52,476 ¡Lo he dicho antes y lo diré de nuevo! 1212 01:33:52,740 --> 01:33:55,280 En el peor de los casos, usa dinamita. 1213 01:33:56,960 --> 01:33:58,540 Mi amigo acaba de ser asesinado allí. 1214 01:34:03,840 --> 01:34:04,990 Lo siento. 1215 01:34:05,120 --> 01:34:06,740 Les dijiste todo. 1216 01:34:08,660 --> 01:34:10,010 Palabra por palabra. 1217 01:34:10,140 --> 01:34:12,140 Pero Arquímedes no lo puso fácil. 1218 01:34:13,010 --> 01:34:15,010 La tumba no está en Alejandría. 1219 01:34:28,630 --> 01:34:29,640 ¿Verás? 1220 01:34:30,170 --> 01:34:31,530 Plaza de Polibio. 1221 01:34:32,250 --> 01:34:33,650 ¿De qué está hecho? 1222 01:34:36,060 --> 01:34:37,070 Cera y madera. 1223 01:34:39,060 --> 01:34:40,520 ¿Qué otra cosa? 1224 01:34:43,750 --> 01:34:44,630 Es difícil. 1225 01:34:47,400 --> 01:34:48,440 Demasiado. 1226 01:34:51,070 --> 01:34:52,150 dámelo 1227 01:35:32,620 --> 01:35:33,690 es oro macizo? 1228 01:35:34,120 --> 01:35:35,350 Oro antiguo. 1229 01:35:36,720 --> 01:35:37,810 del Nilo, 1230 01:35:39,530 --> 01:35:40,460 Espera, Teddy. 1231 01:35:51,896 --> 01:35:53,206 Lo venderemos... 1232 01:35:53,340 --> 01:35:55,100 y tendremos problemas y aún nos quedará mucho. 1233 01:35:55,230 --> 01:35:56,230 Tengo el cliente correcto. 1234 01:35:56,350 --> 01:35:59,390 - La anciana duquesa de Gibraltar... - ¡Va al museo! 1235 01:36:02,560 --> 01:36:04,030 Toma el timón, Teddy. 1236 01:36:10,580 --> 01:36:11,490 ¿Qué dice? 1237 01:36:13,820 --> 01:36:16,250 "Mira donde Dionisio... 1238 01:36:17,390 --> 01:36:20,030 "escucha cada susurro... 1239 01:36:20,910 --> 01:36:22,910 "como un huracán". 1240 01:36:25,860 --> 01:36:26,890 Oreja. 1241 01:36:28,100 --> 01:36:29,900 Cueva de Dionisio. 1242 01:36:30,710 --> 01:36:31,670 ¿Dónde está el? 1243 01:36:33,070 --> 01:36:34,010 en sicilia 1244 01:36:35,640 --> 01:36:37,640 - ¿Cuánto combustible nos queda? - Tanque lleno. 1245 01:36:46,720 --> 01:36:47,800 Ellos van hacia el oeste. 1246 01:36:47,920 --> 01:36:50,330 Siracusa. No al este. 1247 01:36:50,460 --> 01:36:52,460 SICILIA 1248 01:37:19,030 --> 01:37:20,180 quiero papaya 1249 01:37:20,310 --> 01:37:21,490 ¿Cuánto cuesta? 1250 01:37:24,710 --> 01:37:25,490 Tómalo. 1251 01:37:28,400 --> 01:37:30,400 Mira a ese chico del sombrero de paja. 1252 01:37:31,660 --> 01:37:32,490 Por aquí. 1253 01:37:35,710 --> 01:37:36,760 Ver. 1254 01:37:38,130 --> 01:37:38,880 puede 1255 01:37:46,370 --> 01:37:47,670 ¿Qué estamos haciendo aquí? 1256 01:37:49,230 --> 01:37:50,930 Esperemos que todo se aclare en las cuevas. 1257 01:37:51,323 --> 01:37:52,563 Está lleno de turistas. 1258 01:37:53,013 --> 01:37:55,213 ¿Él está a cargo ahora? 1259 01:37:56,720 --> 01:37:58,390 No, Teddy. 1260 01:37:59,430 --> 01:38:02,800 Pensé que nos quedamos en él por las razones equivocadas. 1261 01:38:03,070 --> 01:38:04,070 Así es como es. 1262 01:38:07,880 --> 01:38:08,750 Sin duda. 1263 01:38:08,880 --> 01:38:11,920 Sabes que nunca nos dejará vender nada de eso. 1264 01:38:13,210 --> 01:38:14,760 Todavía estoy a cargo, Teddy. 1265 01:38:14,890 --> 01:38:17,193 ¡Helena, ven aquí! ¡Ayúdame! 1266 01:38:22,969 --> 01:38:24,049 ¿Para qué sirve? 1267 01:38:25,410 --> 01:38:26,360 Aquí está tu mochila. 1268 01:38:26,490 --> 01:38:27,490 ¿Y dónde está el chico? 1269 01:38:41,423 --> 01:38:42,343 Oye, ¡cuidado! 1270 01:38:42,953 --> 01:38:44,153 Lo siento. 1271 01:39:12,820 --> 01:39:13,440 Hola. 1272 01:39:15,890 --> 01:39:16,750 Hola. 1273 01:39:19,703 --> 01:39:20,623 ¡Déjame ir! 1274 01:39:22,020 --> 01:39:23,070 ¡Déjame ir! 1275 01:39:30,600 --> 01:39:32,840 ¡Déjame ir! 1276 01:39:36,370 --> 01:39:37,660 ¡Hey! Detente! 1277 01:39:48,450 --> 01:39:49,130 ¡helena! 1278 01:39:50,787 --> 01:39:52,577 Se llevaron a Teddy. 1279 01:39:54,550 --> 01:39:56,030 Fueron con él al cerro. 1280 01:40:16,080 --> 01:40:17,300 ¿Qué le harán? 1281 01:40:17,480 --> 01:40:20,140 Él sabe sobre la Oreja y Grafikos. 1282 01:40:21,510 --> 01:40:23,000 No le harán daño. 1283 01:40:23,240 --> 01:40:24,230 Lo usarán... 1284 01:40:25,340 --> 01:40:27,340 para obtener la otra mitad de la esfera. 1285 01:40:27,460 --> 01:40:28,960 Tenemos que llegar allí primero. 1286 01:40:41,540 --> 01:40:45,380 Las reinas colonizadoras construyeron muchas ciudades en Sicilia. 1287 01:40:45,500 --> 01:40:46,940 - Esto... - Caminando. 1288 01:40:48,100 --> 01:40:50,260 ... es el templo griego más antiguo. 1289 01:40:51,710 --> 01:40:53,200 El oído está ahí. 1290 01:41:03,262 --> 01:41:05,170 ¿Podemos ir más rápido? 1291 01:41:14,290 --> 01:41:15,630 oído de Dionisio. 1292 01:41:23,373 --> 01:41:24,273 Señora. 1293 01:41:38,680 --> 01:41:42,470 "Mira dónde Dionisio escucha cada susurro como un huracán". 1294 01:41:43,393 --> 01:41:44,393 Qué eco aquí. 1295 01:41:46,150 --> 01:41:48,730 Haz ruido hasta que sepas dónde es más fuerte. 1296 01:42:06,170 --> 01:42:06,960 EMPUJAR. 1297 01:42:14,880 --> 01:42:16,050 Es aquí. 1298 01:42:20,970 --> 01:42:22,160 escudo griego. 1299 01:42:22,990 --> 01:42:23,920 Una entrada. 1300 01:42:25,496 --> 01:42:26,376 Él simplemente lo era. 1301 01:42:29,860 --> 01:42:30,860 Luna creciente. 1302 01:42:33,790 --> 01:42:35,190 Como el de Grafikos. 1303 01:42:42,370 --> 01:42:44,200 Hay una apertura. 1304 01:42:51,093 --> 01:42:52,003 ¿Estás bien? 1305 01:42:53,010 --> 01:42:53,620 Sí, 1306 01:42:56,680 --> 01:42:57,720 No te mueves. 1307 01:43:00,260 --> 01:43:01,430 Estoy pensando. 1308 01:43:04,303 --> 01:43:05,443 ¿Acerca de? 1309 01:43:06,440 --> 01:43:09,350 ¿Qué diablos estoy haciendo aquí, a 40 pies en el aire... 1310 01:43:09,620 --> 01:43:13,140 con malos hombros... mala columna... 1311 01:43:13,400 --> 01:43:15,900 con placa en una pata y tornillos en la otra. 1312 01:43:16,070 --> 01:43:17,320 Si entiendo. 1313 01:43:17,950 --> 01:43:19,070 No estás en peligro. 1314 01:43:19,990 --> 01:43:21,200 Tienes la mitad de mi edad. 1315 01:43:22,160 --> 01:43:24,790 No te obligaron a beber la sangre de Kali. 1316 01:43:24,950 --> 01:43:26,210 No. Me parece justo. 1317 01:43:27,040 --> 01:43:28,790 No fuiste torturado por el vudú. 1318 01:43:30,170 --> 01:43:32,920 Ahora que lo pienso, no creo que te hayan disparado 9 veces... 1319 01:43:33,080 --> 01:43:35,580 incluyendo la vez que tu padre me disparó. 1320 01:43:37,290 --> 01:43:38,450 ¿Tu padre te disparó? 1321 01:43:39,340 --> 01:43:40,510 No me hagas caso. 1322 01:43:40,666 --> 01:43:41,856 Sigue adelante. Te estoy siguiendo. 1323 01:43:50,410 --> 01:43:51,170 No. 1324 01:43:51,530 --> 01:43:53,230 Ya estamos cerrados. 1325 01:43:53,360 --> 01:43:54,360 Mira a tu alrededor. 1326 01:43:54,530 --> 01:43:56,030 - Estamos cerrando. - Cueva de Dionisio. 1327 01:43:56,150 --> 01:43:57,270 No no no. 1328 01:43:57,396 --> 01:43:58,936 Está cerrado por reformas. 1329 01:44:01,200 --> 01:44:02,120 Te preguntaré una vez más. 1330 01:44:02,280 --> 01:44:04,160 ¿Dónde está la cueva de Dionisio? 1331 01:44:23,810 --> 01:44:25,970 ¿Lo que ha sucedido? ¿Estás preocupado por el niño? 1332 01:44:27,270 --> 01:44:28,930 ¿Estás seguro de que no le harán daño? 1333 01:44:29,100 --> 01:44:30,310 Estará bien. 1334 01:44:30,480 --> 01:44:31,520 Es listo. 1335 01:44:33,400 --> 01:44:34,770 ¿Dónde lo descubriste? 1336 01:44:36,446 --> 01:44:40,416 Intentó robar mi bolso afuera de un casino en Marrakech cuando tenía 10 años. 1337 01:44:41,320 --> 01:44:43,160 Le pegué con la puerta del coche... 1338 01:44:43,320 --> 01:44:45,830 pero él no me dejaba ir y yo tampoco. 1339 01:44:45,950 --> 01:44:47,490 Hemos estado juntos desde entonces. 1340 01:44:48,601 --> 01:44:50,620 Pensé que solo buscabas el dinero. 1341 01:44:51,460 --> 01:44:52,750 Eso no cambia. 1342 01:44:55,800 --> 01:44:59,670 Nadie recuerda cada página de los cuadernos de su padre muerto. 1343 01:45:00,010 --> 01:45:01,090 por dinero. 1344 01:45:07,770 --> 01:45:08,770 ¡Señor Voller! 1345 01:45:19,220 --> 01:45:20,550 Fueron de esa manera. 1346 01:45:31,040 --> 01:45:32,120 ¿Por qué? 1347 01:45:36,000 --> 01:45:37,840 Venir. 1348 01:45:40,590 --> 01:45:41,550 Caminando. 1349 01:45:46,230 --> 01:45:47,050 Jesús... 1350 01:45:50,076 --> 01:45:51,786 ¡Ay dios mío! 1351 01:45:52,600 --> 01:45:53,940 ¡Ay dios mío! 1352 01:45:54,150 --> 01:45:55,310 - ¡Dios! - No. 1353 01:45:56,430 --> 01:45:57,710 ¡Ay dios mío! 1354 01:46:02,393 --> 01:46:03,393 ¿Todavía los tengo? 1355 01:46:03,570 --> 01:46:04,400 - ¡Quítamelos de encima! - No. 1356 01:46:04,570 --> 01:46:05,740 - ¡Quítamelos de encima! - Esperar. 1357 01:46:18,750 --> 01:46:19,710 ¿Qué es? 1358 01:46:22,760 --> 01:46:23,800 Metano. 1359 01:46:25,300 --> 01:46:26,310 No respires. 1360 01:46:26,680 --> 01:46:28,090 ¿Qué no estás respirando? 1361 01:46:31,430 --> 01:46:32,810 Tenemos que salir de aquí. 1362 01:46:41,833 --> 01:46:42,943 Atenea. 1363 01:46:44,360 --> 01:46:45,740 Diosa de la guerra. 1364 01:46:48,520 --> 01:46:49,740 Y fuera de razón. 1365 01:46:54,090 --> 01:46:55,420 "Bajo la luna... 1366 01:46:57,710 --> 01:46:59,710 "la vida está a tus pies". 1367 01:47:07,470 --> 01:47:08,800 Empujando el agua. 1368 01:47:09,250 --> 01:47:10,590 ¡Ir a la piscina! 1369 01:47:10,710 --> 01:47:12,920 ¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta. 1370 01:47:13,040 --> 01:47:14,980 ¡No salieron por la puerta! 1371 01:47:15,100 --> 01:47:16,020 ¡Ven a la piscina! 1372 01:47:16,784 --> 01:47:18,934 Voy a meterme en la piscina. 1373 01:47:19,060 --> 01:47:20,190 Ayúdame. 1374 01:47:22,930 --> 01:47:25,320 Arquímedes estaba fascinado... 1375 01:47:26,490 --> 01:47:28,450 ... por el agua en movimiento! 1376 01:48:09,610 --> 01:48:10,780 ¡Ey! ¡Regresar! 1377 01:48:10,910 --> 01:48:11,780 ¡Klaber! 1378 01:48:25,920 --> 01:48:27,090 ¡No tienes que hacer eso! 1379 01:48:53,352 --> 01:48:54,062 ¡Ey! 1380 01:48:55,340 --> 01:48:56,120 ¡Dámelo! 1381 01:48:58,000 --> 01:48:58,870 ¡No! 1382 01:49:06,340 --> 01:49:07,080 ¡Tose sobre él! 1383 01:49:08,300 --> 01:49:09,880 Dije que lo dejes así. 1384 01:49:34,320 --> 01:49:37,620 Estirar y tirar. 1385 01:49:37,740 --> 01:49:40,290 Estirar y tirar. 1386 01:50:08,390 --> 01:50:10,000 Tumba de Arquímedes. 1387 01:50:38,793 --> 01:50:40,093 Agarra esa esquina. 1388 01:51:26,150 --> 01:51:27,110 indios 1389 01:51:29,670 --> 01:51:31,090 Este surco... 1390 01:51:33,730 --> 01:51:35,030 Es un fénix. 1391 01:51:35,160 --> 01:51:36,160 Icono común. 1392 01:51:36,320 --> 01:51:37,950 No. Mira, no lo es. 1393 01:51:39,490 --> 01:51:41,200 Este fénix tiene hélices. 1394 01:51:50,040 --> 01:51:51,500 ¿Qué esta haciendo él aquí? 1395 01:52:00,300 --> 01:52:03,300 El reloj no retrocederá ni un milenio más... 1396 01:52:03,970 --> 01:52:05,430 por no hablar de los de pulsera. 1397 01:52:07,950 --> 01:52:09,110 Arquímedes se aprovechó de esto. 1398 01:52:12,730 --> 01:52:14,110 Papá tenía razón. 1399 01:52:14,860 --> 01:52:15,690 Funciona. 1400 01:52:15,860 --> 01:52:17,530 Por supuesto que sí, señorita Shaw. 1401 01:52:20,200 --> 01:52:21,450 Las matemáticas funcionan. 1402 01:52:22,580 --> 01:52:25,580 Ella conquistó el espacio y también conquista el tiempo. 1403 01:52:33,420 --> 01:52:35,340 Ya ha perdido a su hijo, Dr. Jones. 1404 01:52:35,500 --> 01:52:36,420 Tu esposa te dejó. 1405 01:52:36,590 --> 01:52:38,510 ¿Quieres perder a tu ahijada también? 1406 01:52:41,590 --> 01:52:42,680 ¿Por qué? 1407 01:52:43,113 --> 01:52:45,323 ¿Para un mundo que no se preocupa por personas como nosotros? 1408 01:52:57,030 --> 01:52:57,900 Bueno, gracias. 1409 01:53:36,270 --> 01:53:37,650 El mejor momento de la historia. 1410 01:53:44,770 --> 01:53:45,750 Se acabó. 1411 01:53:53,750 --> 01:53:54,670 ¡Tírame el arma! 1412 01:54:05,050 --> 01:54:06,340 Sácalo de aquí. 1413 01:54:06,470 --> 01:54:07,350 Osito de peluche. 1414 01:54:08,390 --> 01:54:09,470 ¡Osito de peluche! 1415 01:54:09,680 --> 01:54:10,770 ¡Venir! ¡Ir! 1416 01:54:10,890 --> 01:54:11,770 Aquí. Rápidamente. 1417 01:54:15,900 --> 01:54:16,730 ¡Irse! 1418 01:54:21,190 --> 01:54:21,990 indios! 1419 01:54:23,990 --> 01:54:26,050 ¡Irse! ¡Irse! 1420 01:54:26,740 --> 01:54:27,820 ¡Detener! 1421 01:54:31,160 --> 01:54:32,620 ¿Y ahora qué? 1422 01:54:34,210 --> 01:54:35,210 Tráemela. 1423 01:54:43,340 --> 01:54:44,300 ¡Vamos Helena! 1424 01:54:44,456 --> 01:54:45,786 - No podemos dejarlo aquí. - ¡No debemos! 1425 01:54:45,961 --> 01:54:47,220 ¡Sígueme! 1426 01:54:49,180 --> 01:54:50,180 ¡Mover! 1427 01:54:54,138 --> 01:54:54,930 Venir. 1428 01:55:09,370 --> 01:55:11,330 Osito de peluche. Vamos. Tenemos un coche. 1429 01:55:16,210 --> 01:55:17,170 Maldita sea. 1430 01:55:23,420 --> 01:55:24,420 Quédate aquí. 1431 01:55:43,346 --> 01:55:44,346 Póntelo. 1432 01:55:47,950 --> 01:55:50,870 El primer hemisferio determina la meta. 1433 01:55:52,370 --> 01:55:55,960 El segundo calcula la posición de la grieta... 1434 01:55:57,210 --> 01:55:59,040 en coordenadas alejandrinas. 1435 01:55:59,500 --> 01:56:02,330 Que Messner los convierta a longitud y latitud... 1436 01:56:03,500 --> 01:56:05,420 y entregar los waypoints a los pilotos. 1437 01:56:17,520 --> 01:56:19,020 En breve. 1438 01:56:23,360 --> 01:56:27,690 - ¿Tiene coordenadas para 37.07? - ¿Quién es? 1439 01:56:28,450 --> 01:56:29,700 ¿Churchill? 1440 01:56:31,070 --> 01:56:32,030 ¿Ike? 1441 01:56:34,370 --> 01:56:36,830 ¿A quién matará para ganar la guerra? 1442 01:56:37,660 --> 01:56:40,540 Son unos minutos, con la ayuda de Arquímedes... 1443 01:56:40,710 --> 01:56:42,580 volamos hacia el ojo de esta tormenta... 1444 01:56:43,380 --> 01:56:45,630 y cruzaremos el espacio aéreo siciliano... 1445 01:56:45,800 --> 01:56:49,340 20 de agosto de 1939. 1446 01:56:50,020 --> 01:56:53,640 Volaremos hacia el norte a través de cielos amigables con combustible para llegar a Munich. 1447 01:56:54,890 --> 01:56:56,510 Mi presa me estará esperando... 1448 01:56:56,680 --> 01:56:59,520 en el número 16 de Prinzregentenplatz... 1449 01:56:59,890 --> 01:57:02,100 para que pueda hablarte de tu cohete V-1. 1450 01:57:09,540 --> 01:57:13,110 ¿Qué clase de nazi mata al Führer? 1451 01:57:14,740 --> 01:57:17,330 El que cree en la victoria, Dr. Jones. 1452 01:57:22,640 --> 01:57:25,990 Hitler encendió un fuego que podría arder durante 1000 años. 1453 01:57:26,590 --> 01:57:28,090 Vi cada error. 1454 01:57:28,880 --> 01:57:30,210 Cada grieta. 1455 01:57:30,340 --> 01:57:32,010 Y los arreglaré todos. 1456 01:57:32,180 --> 01:57:34,800 La historia es una larga lista de pérdidas, Dr. Jones. 1457 01:57:35,850 --> 01:57:37,100 Se trata de quién pierde. 1458 01:57:49,960 --> 01:57:50,780 ¡Detener! 1459 01:59:03,850 --> 01:59:04,730 Osito de peluche. 1460 01:59:06,502 --> 01:59:07,520 ¿Puedes pilotar uno de ellos? 1461 01:59:09,690 --> 01:59:10,520 ¿Norte? 1462 01:59:13,286 --> 01:59:14,246 Claramente. 1463 01:59:14,990 --> 01:59:16,150 No pareces convencido. 1464 01:59:16,320 --> 01:59:17,950 Nunca he pilotado un Nord. 1465 01:59:18,070 --> 01:59:19,620 Nunca has volado ningún avión. 1466 01:59:21,540 --> 01:59:22,580 Lo empezaré. 1467 01:59:22,740 --> 01:59:24,000 No, Teddy. 1468 01:59:25,410 --> 01:59:26,210 Maldita sea. 1469 01:59:53,570 --> 01:59:55,150 Abróchate el cinturón, Dra. Jones. 1470 01:59:55,320 --> 01:59:56,650 Pueden producirse turbulencias. 1471 01:59:57,610 --> 02:00:00,070 Eres alemán, Voller. 1472 02:00:00,280 --> 02:00:02,240 No intentes ser gracioso. 1473 02:00:25,600 --> 02:00:27,430 Vamos nena. 1474 02:00:42,410 --> 02:00:43,240 Está bien. 1475 02:01:00,000 --> 02:01:00,840 Está bien. 1476 02:01:01,800 --> 02:01:04,390 Los metros son verdes. rendimiento máximo. 1477 02:01:05,010 --> 02:01:07,520 Y cuando llego a 137 km/h, lo rompo. 1478 02:01:45,220 --> 02:01:46,640 Debajo de las solapas. 1479 02:01:48,720 --> 02:01:50,730 Vale, 135 km/h. 1480 02:01:51,230 --> 02:01:52,140 Rotación. 1481 02:03:00,000 --> 02:03:01,340 ¿Tiempo para llegar al destino? 1482 02:03:02,590 --> 02:03:04,130 60 segundos. 1483 02:03:09,440 --> 02:03:10,900 Movimiento de continentes. 1484 02:03:14,310 --> 02:03:15,520 ¡Movimiento de continentes! 1485 02:03:17,270 --> 02:03:19,900 Arquímedes no conocía la deriva continental. 1486 02:03:20,690 --> 02:03:21,940 ¡Él no podía saberlo! 1487 02:03:22,940 --> 02:03:24,900 Esto aún no se ha observado. 1488 02:03:25,900 --> 02:03:27,660 esta fuera de pista 1489 02:03:28,120 --> 02:03:29,990 Sus coordenadas se basan en puntos... 1490 02:03:30,740 --> 02:03:33,910 que se han estado moviendo durante más de 2000 años! 1491 02:03:34,080 --> 02:03:37,540 Puede estar fuera de 10 grados a... 1492 02:03:52,470 --> 02:03:54,060 30 segundos. 1493 02:03:55,310 --> 02:03:59,020 Herr Voller... ¡Sus cálculos están equivocados! 1494 02:03:59,140 --> 02:04:01,140 - Herr Voller... - Cállate. 1495 02:04:01,440 --> 02:04:02,440 ¡Estoy pensando! 1496 02:04:05,400 --> 02:04:06,320 20 segundos 1497 02:04:09,110 --> 02:04:10,200 ¡Manténganse al tanto! 1498 02:04:12,200 --> 02:04:13,080 15 segundos. 1499 02:04:16,990 --> 02:04:18,450 No sé adónde vamos, Jürgen. 1500 02:04:18,620 --> 02:04:19,460 10 segundos. 1501 02:04:20,270 --> 02:04:21,070 9! 1502 02:04:21,190 --> 02:04:22,980 Pero claro... ¡8! 1503 02:04:23,110 --> 02:04:23,920 7! 1504 02:04:24,050 --> 02:04:24,710 ...que no es 1939! 1505 02:04:24,920 --> 02:04:25,500 6! 1506 02:04:25,710 --> 02:04:26,630 ¡Giro de vuelta! 1507 02:04:27,590 --> 02:04:28,370 ¡Abortar! 1508 02:04:29,010 --> 02:04:29,760 ¡Giro de vuelta! 1509 02:04:30,720 --> 02:04:31,430 ¡¡¡Abortar!!! 1510 02:04:31,850 --> 02:04:33,810 ¡Nos atrae! 1511 02:04:43,699 --> 02:04:45,069 ¿Qué estás haciendo? 1512 02:04:45,360 --> 02:04:46,230 ¡Este es mi avión! 1513 02:04:46,530 --> 02:04:47,860 ¡Tú pilotas mi avión! 1514 02:05:12,380 --> 02:05:13,890 ¡¡¡Vamos a morir!!! 1515 02:05:14,930 --> 02:05:16,950 ¡Tenemos que levantarnos! 1516 02:05:38,700 --> 02:05:39,860 ¡Reinicien los motores! 1517 02:06:08,360 --> 02:06:09,610 Esto es Sicilia. 1518 02:06:09,740 --> 02:06:11,130 1939. 1519 02:06:12,700 --> 02:06:15,820 Lo hice. Lo logré, Dra. jones! 1520 02:06:15,990 --> 02:06:17,740 Introduciendo las coordenadas de Munich. 1521 02:06:24,620 --> 02:06:26,670 El ayer nos pertenece, Dr. Jones. 1522 02:06:51,570 --> 02:06:53,780 Son trirremes romanos. 1523 02:07:21,970 --> 02:07:23,140 ¡Avanza! 1524 02:07:43,140 --> 02:07:46,800 Maestro... Los romanos se acercan. 1525 02:07:48,380 --> 02:07:49,290 ¡Tienen dragones! 1526 02:07:53,880 --> 02:07:55,320 Impresionante. 1527 02:08:04,580 --> 02:08:06,020 ¡Abre las puertas! 1528 02:08:10,770 --> 02:08:11,730 ¿Qué están haciendo? 1529 02:08:13,110 --> 02:08:14,560 ¿Qué están haciendo idiotas? 1530 02:08:14,680 --> 02:08:16,680 ¡Piensan que somos un monstruo! 1531 02:08:22,870 --> 02:08:24,280 Tenemos que dar la vuelta. 1532 02:08:24,410 --> 02:08:26,410 Es una ubicación de Syracuse. 1533 02:08:27,500 --> 02:08:28,830 Año 214 a. C. 1534 02:08:28,960 --> 02:08:30,250 Hizo una mala guerra. 1535 02:08:33,960 --> 02:08:34,670 El maestro... 1536 02:08:37,930 --> 02:08:39,600 ¡No te vayas, maestro! 1537 02:08:40,050 --> 02:08:41,260 ¡¡Dragones!! 1538 02:08:51,170 --> 02:08:54,880 ¡Debemos acabar con sus dragones! 1539 02:09:02,300 --> 02:09:03,450 ¡Jefe! 1540 02:09:03,570 --> 02:09:05,570 ¡Cambio de curso! 1541 02:09:06,040 --> 02:09:06,950 ¡Tengo que volver! 1542 02:09:07,370 --> 02:09:08,540 ¡No puedo estar aquí! 1543 02:09:08,750 --> 02:09:09,830 ¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ! 1544 02:09:10,540 --> 02:09:11,470 El avión no puede resistir!! 1545 02:09:41,380 --> 02:09:42,290 ¡Fuera de mi camino! 1546 02:09:48,340 --> 02:09:50,500 ¿Qué os parece, salvajes? 1547 02:09:53,450 --> 02:09:56,600 Lo siento amigo, ¡pero eres un nazi! 1548 02:10:06,360 --> 02:10:08,360 ¿Qué estás haciendo aquí? 1549 02:10:08,490 --> 02:10:10,490 ¡Te salvaré! 1550 02:10:21,840 --> 02:10:22,990 ¡Sácalo de aquí! 1551 02:10:23,970 --> 02:10:25,030 indios! 1552 02:10:30,720 --> 02:10:32,150 ¡Paracaídas! 1553 02:10:34,540 --> 02:10:35,990 ¡Tengo un paracaídas! 1554 02:10:37,310 --> 02:10:38,200 ¡Esperar! 1555 02:10:41,910 --> 02:10:43,080 ¡Espera! 1556 02:10:45,340 --> 02:10:46,650 ¡Dame un paracaídas! 1557 02:10:52,910 --> 02:10:55,120 Cógelo. ¡Esperar! 1558 02:10:57,400 --> 02:10:58,230 indios! 1559 02:11:25,330 --> 02:11:26,870 ¡Estamos perdiendo altitud! 1560 02:11:28,260 --> 02:11:29,220 ¡Nos estamos cayendo! 1561 02:11:31,190 --> 02:11:32,550 ¡Perdí el control! 1562 02:11:50,730 --> 02:11:52,540 Oye, estos son mis amigos. 1563 02:11:53,370 --> 02:11:55,410 Ellos son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos! 1564 02:11:56,500 --> 02:11:58,130 ¡Ellos son mis amigos! 1565 02:13:00,070 --> 02:13:01,420 Eureka. 1566 02:13:18,630 --> 02:13:19,370 Intenta aterrizar. 1567 02:13:19,500 --> 02:13:21,500 Vamos Indi. Ayúdame. 1568 02:13:22,040 --> 02:13:24,050 Levantarse. Sí, 1569 02:13:24,560 --> 02:13:26,560 tenemos que sacarte de aquí. Sí. 1570 02:13:28,830 --> 02:13:30,030 Ayúdame. Siéntate. 1571 02:13:30,990 --> 02:13:32,240 Siéntate. Tienes que ayudarme. 1572 02:13:32,360 --> 02:13:34,080 Sé que duele, pero tenemos que recuperarte. 1573 02:13:34,220 --> 02:13:37,080 Eso es increíble, Wombat. 1574 02:13:37,700 --> 02:13:39,050 Increíble. 1575 02:13:41,090 --> 02:13:42,930 Sí es muy bueno. 1576 02:13:43,060 --> 02:13:44,380 Pero tenemos que sacarte de aquí. 1577 02:13:46,800 --> 02:13:47,660 Dios mío. 1578 02:13:49,360 --> 02:13:51,550 Estamos siendo testigos de la historia. 1579 02:13:58,410 --> 02:13:59,950 Invierta estos números. 1580 02:14:00,430 --> 02:14:01,530 Te llevarán a casa. 1581 02:14:03,510 --> 02:14:04,080 ¿Qué? 1582 02:14:07,110 --> 02:14:08,130 Me quedaré. 1583 02:14:09,040 --> 02:14:11,040 No, no hablas en serio. 1584 02:14:13,870 --> 02:14:14,990 Hablas en serio. 1585 02:14:19,730 --> 02:14:20,780 Indy, te dispararon. 1586 02:14:20,900 --> 02:14:21,760 Estas sangrando. 1587 02:14:21,880 --> 02:14:23,300 No puedes quedarte. 1588 02:14:25,450 --> 02:14:26,540 ¿Pero por qué? 1589 02:14:26,660 --> 02:14:29,960 ¿A una muerte larga y dolorosa con cataplasmas y sanguijuelas? 1590 02:14:31,110 --> 02:14:33,240 Así me lo imaginé, Wombat. 1591 02:14:34,360 --> 02:14:36,150 Lo tengo estudiado. 1592 02:14:36,280 --> 02:14:37,800 - Toda mi vida. - Sí, 1593 02:14:38,540 --> 02:14:41,420 y si te quedas aquí lo estropearás todo. 1594 02:14:41,550 --> 02:14:43,010 Y morirás. 1595 02:14:43,240 --> 02:14:44,910 Levántate por favor. 1596 02:14:46,690 --> 02:14:47,970 ¡helena! 1597 02:14:48,670 --> 02:14:49,360 ¡Lo hice! 1598 02:14:49,480 --> 02:14:51,480 ¡Bien hecho Teddy! ¡Tres hurras! 1599 02:14:51,970 --> 02:14:53,490 Indy, tenemos que irnos. Levantarse. 1600 02:14:53,610 --> 02:14:55,090 - Tengo que ponerte en el avión. - No. 1601 02:14:55,210 --> 02:14:56,350 - Tenemos que. - No. 1602 02:14:56,510 --> 02:14:58,050 Levantarse. Tú puedes... ¡Nosotros podemos! 1603 02:15:10,950 --> 02:15:12,160 ¡El maestro! 1604 02:15:14,510 --> 02:15:16,530 Debemos irnos, Maestro. 1605 02:15:18,080 --> 02:15:19,350 ¿Ese es él? 1606 02:15:28,170 --> 02:15:29,770 Él pregunta qué tan lejos estamos viajando. 1607 02:15:33,480 --> 02:15:35,620 2000 años 1608 02:15:36,853 --> 02:15:39,473 Hemos viajado... durante 2000 años. 1609 02:15:40,080 --> 02:15:41,860 2000 años 1610 02:15:43,930 --> 02:15:46,770 Pero no esperábamos encontrarnos... 1611 02:15:47,620 --> 02:15:48,890 grande... 1612 02:15:50,610 --> 02:15:52,380 Arquímedes. 1613 02:15:58,320 --> 02:15:59,050 Eres... 1614 02:16:00,480 --> 02:16:01,470 siempre... 1615 02:16:02,440 --> 02:16:03,230 quería... 1616 02:16:04,180 --> 02:16:05,650 encuéntrame 1617 02:16:06,610 --> 02:16:08,320 Este dial es una máquina compleja. 1618 02:16:08,450 --> 02:16:10,100 Simplemente nos trae aquí. 1619 02:16:10,220 --> 02:16:11,570 Lo hizo para obtener ayuda. 1620 02:16:11,690 --> 02:16:14,250 Intentemos asustar a todo el ejército romano... 1621 02:16:14,380 --> 02:16:15,260 entonces ayudamos mucho. 1622 02:16:15,380 --> 02:16:17,130 Lo siento, Arquímedes. 1623 02:16:17,250 --> 02:16:20,700 Soy tu fan... pero tenemos que irnos. Está lesionado. 1624 02:16:20,820 --> 02:16:23,330 Helena... No puede quedárselo. 1625 02:16:23,460 --> 02:16:24,330 Tienes que hacer tu parte. 1626 02:16:24,450 --> 02:16:26,450 ¡Helena, tenemos que irnos! 1627 02:16:26,580 --> 02:16:28,580 ¡Indy, nos estamos quedando sin tiempo! 1628 02:16:28,700 --> 02:16:30,460 ¡No podemos quedarnos atrapados aquí! 1629 02:16:31,320 --> 02:16:33,360 Quiero quedarme... 1630 02:16:33,670 --> 02:16:35,030 contigo. 1631 02:16:35,540 --> 02:16:37,570 ¡No! ¡No digas que sí! 1632 02:16:38,110 --> 02:16:42,400 Eres un gran hombre... un hombre sabio... 1633 02:16:43,060 --> 02:16:48,160 genio... Helena... héroe de su pueblo. 1634 02:16:48,700 --> 02:16:52,040 Pero él no puede ayudarte. 1635 02:16:53,460 --> 02:16:54,720 este es tu momento 1636 02:16:54,840 --> 02:16:55,970 este es tu momento 1637 02:16:56,100 --> 02:16:58,010 Tiene que ser en su propio tiempo. 1638 02:16:58,140 --> 02:16:59,680 Tú, a tu vez, tienes que estar en la tuya. 1639 02:16:59,810 --> 02:17:00,740 Su vida no ha terminado. 1640 02:17:00,870 --> 02:17:02,140 Tenemos que ir a casa. 1641 02:17:02,270 --> 02:17:03,570 Hay medicinas en casa. 1642 02:17:03,700 --> 02:17:05,700 No puede morir aquí. el no puede 1643 02:17:06,802 --> 02:17:10,272 Helena, sube al avión. 1644 02:17:12,590 --> 02:17:13,950 Estaré bien. 1645 02:17:15,390 --> 02:17:16,480 No, no lo harás. 1646 02:17:19,790 --> 02:17:21,530 Tengo que hacerlo. 1647 02:17:22,950 --> 02:17:24,440 Yo también. 1648 02:18:18,420 --> 02:18:19,160 Buen día. 1649 02:18:24,030 --> 02:18:25,050 ¿Qué hay de tu hombro? 1650 02:18:28,080 --> 02:18:30,080 Es mejor que mi mandíbula. 1651 02:18:33,980 --> 02:18:34,760 Bien. 1652 02:18:37,200 --> 02:18:38,550 Deberías haberme dejado quedarme allí. 1653 02:18:39,420 --> 02:18:40,610 Sabes que no podría hacerlo. 1654 02:18:49,730 --> 02:18:50,710 ¿Por qué no? 1655 02:18:52,600 --> 02:18:55,150 Para empezar, cambiarías la historia. 1656 02:18:59,380 --> 02:19:01,170 ¿Se supone que eso es malo? 1657 02:19:05,320 --> 02:19:07,060 Tienes que estar aquí, Indy. 1658 02:19:10,980 --> 02:19:11,770 Aquí. 1659 02:19:17,140 --> 02:19:18,270 ¿Para quien? 1660 02:19:45,570 --> 02:19:46,240 Marion. 1661 02:19:48,330 --> 02:19:49,000 Hola. 1662 02:20:08,770 --> 02:20:09,410 Osito de peluche. 1663 02:20:11,260 --> 02:20:12,070 Marion. 1664 02:20:15,210 --> 02:20:16,280 ¿A qué te dedicas? 1665 02:20:17,420 --> 02:20:19,110 Me quedo con las compras. 1666 02:20:21,040 --> 02:20:23,570 No había ni un grano de comida. 1667 02:20:24,600 --> 02:20:26,840 Por supuesto que no. 1668 02:20:31,370 --> 02:20:33,180 Alguien me dijo que has vuelto. 1669 02:20:40,910 --> 02:20:42,640 ¿Has vuelto a ser el mismo de antes, Indy? 1670 02:20:46,190 --> 02:20:50,860 Indy y Marion estaban corriendo... y de repente el avión explotó. 1671 02:20:54,520 --> 02:20:57,170 Indy, estás despierto. 1672 02:20:57,990 --> 02:20:58,990 Sí, 1673 02:21:00,740 --> 02:21:01,440 Sí, 1674 02:21:02,210 --> 02:21:04,210 vamos a comprar helado, niños. 1675 02:21:04,680 --> 02:21:06,920 - Pero Marion nos compró helado. - Conozco un lugar mejor. 1676 02:21:07,040 --> 02:21:09,040 Nunca comes helado, ¿verdad? 1677 02:21:13,230 --> 02:21:14,220 Hasta luego. 1678 02:21:17,030 --> 02:21:20,410 Marinero británico Es un alma en alza 1679 02:21:20,530 --> 02:21:25,620 Libre como un pájaro de montaña Su puño vigoroso 1680 02:21:25,740 --> 02:21:27,990 Debe estar listo para resistir... 1681 02:21:30,080 --> 02:21:31,000 Eso se ve mal. 1682 02:21:32,740 --> 02:21:33,840 ¿Te duele aquí? 1683 02:21:36,647 --> 02:21:37,817 Todo duele. 1684 02:21:40,939 --> 02:21:42,580 Sé como se siente. 1685 02:21:48,500 --> 02:21:50,500 ¿Dónde te duele? 1686 02:21:59,860 --> 02:22:00,650 Aquí. 1687 02:22:01,450 --> 02:22:02,680 Aquí no duele. 1688 02:22:36,210 --> 02:22:38,310 ¡Jabari, Alia, disminuyan la velocidad! 1689 02:22:38,440 --> 02:22:40,680 ¡helena! ¡Apresúrate! 1690 02:22:40,810 --> 02:22:45,800 Yo grito, tú gritas... Disminuye la velocidad. 1691 02:22:45,930 --> 02:22:47,930 - Tú gritas, yo grito. - Grito, grito. 1692 02:22:48,050 --> 02:22:50,050 ¡Todos estamos pidiendo helado! 1693 02:22:50,180 --> 02:22:52,180 Despacio. 105621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.