All language subtitles for In.the.dark.2019.S02E04.TBS+HILLARY+NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,399 --> 00:00:06,399 Murphy, what are we gonna do about the drugs? 2 00:00:06,468 --> 00:00:08,217 Forget about the drugs. 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,359 We're sort of dealing with something. 4 00:00:10,393 --> 00:00:12,393 _ 5 00:00:39,905 --> 00:00:41,171 Max? 6 00:00:41,196 --> 00:00:42,695 I'm here. 7 00:00:46,568 --> 00:00:47,941 I thought you were leaving town. 8 00:00:48,009 --> 00:00:49,555 Oh, I tried. 9 00:00:50,111 --> 00:00:52,445 But the money I hid in the lake house wasn't there. 10 00:00:52,514 --> 00:00:55,482 So, I got caught. 11 00:00:57,486 --> 00:00:58,605 Yeah. 12 00:00:59,731 --> 00:01:01,688 Do you know how long you're gonna be in here for? 13 00:01:01,756 --> 00:01:03,233 Probably a few years. 14 00:01:04,505 --> 00:01:05,834 That's not that bad. 15 00:01:07,762 --> 00:01:09,362 We can make this work. 16 00:01:09,783 --> 00:01:11,197 What? 17 00:01:11,266 --> 00:01:12,632 It's just, ever since you came back, 18 00:01:12,657 --> 00:01:14,690 I feel like there's something wrong with me. I-I... 19 00:01:14,803 --> 00:01:16,503 I think about you all the time. 20 00:01:16,528 --> 00:01:17,874 Murphy, stop. 21 00:01:18,840 --> 00:01:20,340 I know it was you. 22 00:01:20,408 --> 00:01:22,642 You were the only one who knew that money was there. 23 00:01:22,711 --> 00:01:25,211 And suddenly Guiding Hope is back in business? 24 00:01:25,757 --> 00:01:26,880 And if you even try to lie to me... 25 00:01:26,948 --> 00:01:30,016 I didn't take it. Jess and Felix found it, 26 00:01:30,085 --> 00:01:31,618 and I didn't think you needed it. 27 00:01:31,686 --> 00:01:32,819 Of course you didn't. 28 00:01:33,056 --> 00:01:35,355 Because you only ever think about yourself. 29 00:01:35,809 --> 00:01:37,936 Why didn't you just tell me? 30 00:01:38,360 --> 00:01:39,792 I would have had a ten-hour lead on Dean 31 00:01:39,861 --> 00:01:41,694 if I hadn't gone back for that money and now look where I am. 32 00:01:41,763 --> 00:01:43,483 So, what, this is my fault? 33 00:01:44,443 --> 00:01:45,698 You committed a crime. 34 00:01:46,278 --> 00:01:47,467 Honestly, Murphy... 35 00:01:49,611 --> 00:01:51,116 ...I'm done. 36 00:01:53,844 --> 00:01:55,244 Are you leaving? 37 00:01:55,269 --> 00:01:56,535 Where are you going? 38 00:01:58,547 --> 00:02:00,480 Take care of yourself. 39 00:02:00,549 --> 00:02:02,382 Max? 40 00:02:02,450 --> 00:02:04,517 Wait, Max. 41 00:02:04,586 --> 00:02:07,520 Max! Max! 42 00:02:07,589 --> 00:02:15,595 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 43 00:02:26,241 --> 00:02:29,676 Mmm. Mmm. 44 00:02:29,744 --> 00:02:32,645 Where'd you, um, where'd you throw my underwear? 45 00:02:32,714 --> 00:02:35,118 No idea. Stay naked. 46 00:02:35,717 --> 00:02:37,216 Please. 47 00:02:38,753 --> 00:02:40,553 Um... 48 00:02:40,622 --> 00:02:41,854 Where are they? 49 00:02:44,336 --> 00:02:45,792 What's this? 50 00:02:46,695 --> 00:02:49,006 Hmm. 51 00:02:49,030 --> 00:02:51,698 I... I got that for my ex, well for me 52 00:02:51,766 --> 00:02:54,267 to wear for my ex. 53 00:02:54,336 --> 00:02:55,602 Um... 54 00:02:55,670 --> 00:02:57,937 But we never used it. So, it's... 55 00:02:58,006 --> 00:02:59,405 Oh, you never used it? 56 00:02:59,935 --> 00:03:01,407 No. 57 00:03:01,476 --> 00:03:02,475 Hmm. 58 00:03:02,544 --> 00:03:04,436 I've actually never used one before. 59 00:03:04,488 --> 00:03:06,312 That's just plain silly. 60 00:03:06,381 --> 00:03:08,247 I'm just gonna... 61 00:03:08,316 --> 00:03:10,783 put this on here. 62 00:03:10,852 --> 00:03:12,585 Don't forget that part. 63 00:03:12,654 --> 00:03:15,021 You got that on really quick. 64 00:03:27,902 --> 00:03:29,256 Jess? 65 00:03:30,465 --> 00:03:32,438 Uh... yeah? 66 00:03:34,671 --> 00:03:36,071 Are you busy? 67 00:03:36,096 --> 00:03:37,610 A little bit. 68 00:03:37,679 --> 00:03:40,113 Stop. 69 00:03:43,618 --> 00:03:44,651 Text Felix. 70 00:03:44,719 --> 00:03:46,219 Texting Felix. 71 00:03:46,287 --> 00:03:48,855 Want to grab a drink, question mark. 72 00:03:48,923 --> 00:03:51,924 Jess is busy having sex with that Sterling chick. Send. 73 00:03:54,896 --> 00:03:56,062 Text from Felix. 74 00:03:56,131 --> 00:03:57,730 "Can't RN." 75 00:03:57,799 --> 00:03:59,732 Oh. 76 00:03:59,801 --> 00:04:00,867 Cool. 77 00:04:11,046 --> 00:04:13,146 You want a piece of this? You want a piece of this? 78 00:04:13,214 --> 00:04:14,414 You want a piece of Felix Bell? 79 00:04:14,482 --> 00:04:15,948 Okay, come and get it. Come and get it. 80 00:04:16,623 --> 00:04:17,884 Hi! 81 00:04:20,162 --> 00:04:21,494 Here. 82 00:04:26,938 --> 00:04:28,461 Awesome. 83 00:04:28,857 --> 00:04:30,863 Thank you, Sam. This is... 84 00:04:30,932 --> 00:04:32,165 This means a lot and... 85 00:04:32,233 --> 00:04:33,653 That's what we need clean. 86 00:04:34,696 --> 00:04:37,157 This one is your cut. 87 00:04:37,772 --> 00:04:39,159 Okay. 88 00:04:40,142 --> 00:04:41,875 Is it a check or...? 89 00:04:50,378 --> 00:04:52,756 Is-is... is that it? 90 00:04:53,854 --> 00:04:55,220 For all three of us? 91 00:04:55,509 --> 00:04:56,927 Yeah. 92 00:04:57,425 --> 00:04:58,925 After I took my piece. 93 00:04:59,304 --> 00:05:01,223 I'm sorry, did you say your-your piece? 94 00:05:01,930 --> 00:05:03,892 That's not... 95 00:05:04,632 --> 00:05:06,532 I'm sorry, but I don't... 96 00:05:06,978 --> 00:05:09,068 You know, with all due respect, I-I have to... 97 00:05:09,137 --> 00:05:10,570 I'm gonna have to put my foot down 98 00:05:10,638 --> 00:05:13,206 and I'm gonna have to say, like, no. 99 00:05:13,274 --> 00:05:16,209 Like, I'm sorry, but th-this is... 100 00:05:16,277 --> 00:05:18,377 um, unacc-unacceptable. 101 00:05:18,824 --> 00:05:20,534 What are you gonna do about it? 102 00:05:21,368 --> 00:05:22,679 Shoot me? 103 00:05:23,451 --> 00:05:26,052 No. That's not... I don't even know how to use that. 104 00:05:26,121 --> 00:05:28,387 It's just to make me feel safe around you. 105 00:06:05,253 --> 00:06:07,220 Max Parish got arrested. 106 00:06:10,000 --> 00:06:11,631 Max is alive? 107 00:06:12,127 --> 00:06:13,966 It would appear that way. 108 00:06:16,204 --> 00:06:17,470 Change that. 109 00:06:18,706 --> 00:06:19,878 Okay. 110 00:06:19,934 --> 00:06:21,720 Find me Darnell. 111 00:06:31,646 --> 00:06:33,319 It ain't as bad as you think. 112 00:06:34,524 --> 00:06:36,022 Yeah. Thanks. 113 00:06:36,943 --> 00:06:39,559 I have a wife and kid they only let me talk to once a day. 114 00:06:39,988 --> 00:06:42,161 So, I paid a guy 400 bucks for this. 115 00:06:42,230 --> 00:06:44,200 400 bucks for that? 116 00:06:45,201 --> 00:06:46,933 Thought you said this place wasn't that bad. 117 00:06:56,611 --> 00:06:58,511 Hey, do you know who that guy was? 118 00:06:58,580 --> 00:07:01,113 Mike something. Dude's a lunatic. 119 00:07:01,843 --> 00:07:03,583 Do you know what he's in for? 120 00:07:03,651 --> 00:07:04,851 Dealing. 121 00:07:04,919 --> 00:07:06,285 H, I think. 122 00:07:06,354 --> 00:07:07,787 For who? 123 00:07:07,856 --> 00:07:09,322 Nia Bailey? 124 00:07:10,216 --> 00:07:11,895 Could be. 125 00:07:17,298 --> 00:07:18,531 Coming to breakfast? 126 00:07:18,586 --> 00:07:20,111 I, um... 127 00:07:22,030 --> 00:07:24,904 I think I'm just gonna stay in here, actually. 128 00:07:24,929 --> 00:07:27,262 You know, just read a book or something. 129 00:07:38,458 --> 00:07:40,625 Detective Dean Riley wants a word. 130 00:07:41,990 --> 00:07:45,191 Oh, yeah? Well, you can tell him he can go... 131 00:07:48,449 --> 00:07:49,685 Where is he? 132 00:07:50,465 --> 00:07:53,232 Yeah, he's not coming. Not much I can do. 133 00:08:05,699 --> 00:08:07,466 Hey, Murph. Um... 134 00:08:07,782 --> 00:08:10,115 You need to get up. You got to get ready for work. 135 00:08:11,959 --> 00:08:13,959 Mm, I'm sick. I'm just gonna... 136 00:08:14,058 --> 00:08:15,724 I'm not going. 137 00:08:15,749 --> 00:08:17,249 Hey. 138 00:08:18,138 --> 00:08:19,237 Hey. 139 00:08:21,006 --> 00:08:22,205 Okay, uh... 140 00:08:22,230 --> 00:08:24,397 Uh, I'm gonna get you some water, okay? 141 00:08:24,465 --> 00:08:26,032 No, I'm fine. I'm just... 142 00:08:27,802 --> 00:08:29,635 Just gonna sleep. 143 00:08:30,672 --> 00:08:32,004 Okay. 144 00:08:49,172 --> 00:08:50,572 Who is it? 145 00:08:50,597 --> 00:08:51,870 It's Dean. 146 00:08:54,395 --> 00:08:55,957 I need to talk to you. 147 00:08:58,103 --> 00:08:59,769 Go away! 148 00:08:59,794 --> 00:09:01,334 It's about Max. 149 00:09:02,088 --> 00:09:03,588 He's in trouble. 150 00:09:11,546 --> 00:09:13,148 Come on, Murphy! Open the door! 151 00:09:13,389 --> 00:09:15,689 Whatever you have to say, you say it out there. 152 00:09:15,758 --> 00:09:18,559 You need to get Max to talk to me. 153 00:09:19,076 --> 00:09:21,595 Why on earth would I get Max to talk to you? 154 00:09:21,620 --> 00:09:23,120 Otherwise, he's going to die. 155 00:09:24,498 --> 00:09:26,200 What are you talking about? 156 00:09:28,211 --> 00:09:30,254 He-he flipped on Nia. 157 00:09:30,640 --> 00:09:32,039 She wanted him dead on the outside. 158 00:09:32,108 --> 00:09:35,176 You think she doesn't have guys inside who could finish the job? 159 00:09:35,885 --> 00:09:38,049 Like it or not, I'm the only one who can protect him. 160 00:09:38,073 --> 00:09:39,540 Okay, then protect him! 161 00:09:39,608 --> 00:09:40,874 That's not how it works. 162 00:09:40,943 --> 00:09:42,743 He has to tell me what he knows. 163 00:09:42,811 --> 00:09:44,912 You're unbelievable! 164 00:09:45,853 --> 00:09:48,081 You know, I didn't have to come here. 165 00:09:51,092 --> 00:09:52,291 Look, 166 00:09:52,443 --> 00:09:55,022 Max knows where Nia's stash is. 167 00:09:55,090 --> 00:09:56,356 That'll give me the leverage 168 00:09:56,381 --> 00:09:59,015 to have him moved to a prison out of state. 169 00:09:59,128 --> 00:10:01,795 But... he won't talk to me, 170 00:10:01,864 --> 00:10:05,132 and I thought maybe you could convince him. 171 00:10:06,201 --> 00:10:08,735 I'm just trying to do the right thing. 172 00:10:09,543 --> 00:10:11,224 You're such a good person. 173 00:10:13,339 --> 00:10:15,142 Okay, Murphy, I tried. 174 00:10:22,885 --> 00:10:25,886 Hey, uh, do you think I can get paid early this week? 175 00:10:26,722 --> 00:10:28,488 No. You can get paid on Friday. 176 00:10:29,021 --> 00:10:31,725 What's the difference if I get paid today or Friday? 177 00:10:31,794 --> 00:10:33,927 Because we can't afford it. 178 00:10:33,996 --> 00:10:36,129 That's why. 179 00:10:37,166 --> 00:10:39,240 Chelsea says you're rich. 180 00:10:40,169 --> 00:10:41,368 Yeah. 181 00:10:41,437 --> 00:10:43,303 I a... Well, you just have to wait 182 00:10:43,372 --> 00:10:44,905 until Friday, okay? 183 00:10:44,974 --> 00:10:46,406 Oh, look who decided to show up. 184 00:10:46,475 --> 00:10:47,574 Yeah, hi. Sorry, sorry. 185 00:10:47,643 --> 00:10:49,610 - I know. Sorry. - Traffic was brutal. 186 00:10:49,678 --> 00:10:51,945 Mm. I drive the same route. 187 00:10:52,014 --> 00:10:53,213 Yeah. We didn't come here together. 188 00:10:53,282 --> 00:10:54,715 We just ran into each other in the parking lot. 189 00:10:54,783 --> 00:10:57,684 Jess, don't. Murphy already told me you guys are, you know... 190 00:10:58,111 --> 00:10:59,377 What? 191 00:10:59,402 --> 00:11:01,321 I know you guys are, you know... 192 00:11:01,390 --> 00:11:02,956 Whoa. 193 00:11:03,025 --> 00:11:05,292 Come here. I need to talk to you. Where is Murphy? 194 00:11:05,802 --> 00:11:06,967 Uh, sick? 195 00:11:06,992 --> 00:11:10,063 - Hungover. - ‭No. She's, um... 196 00:11:10,132 --> 00:11:11,231 - Yeah. - ‭Hungover. 197 00:11:11,300 --> 00:11:14,601 Mm-hmm. What do you need to talk to me about? 198 00:11:14,670 --> 00:11:17,471 Oh, I just wanted to give you your cut for you and Murphy. 199 00:11:17,539 --> 00:11:19,172 Oh, my God. Thank God. Okay, great. 200 00:11:19,747 --> 00:11:20,846 Here you go. 201 00:11:22,761 --> 00:11:24,027 This is it? 202 00:11:24,096 --> 00:11:25,996 Yeah. Don't even get me started. 203 00:11:26,065 --> 00:11:27,998 Sam, such a dick. 204 00:11:28,023 --> 00:11:30,190 Whatever. I'm gonna get some coffee. 205 00:12:01,667 --> 00:12:04,334 Hey. Long time. 206 00:12:06,372 --> 00:12:08,579 Yeah. Hi. 207 00:12:09,508 --> 00:12:12,809 They give us free pop here, so I brought you one. 208 00:12:13,209 --> 00:12:14,711 Oh. 209 00:12:14,780 --> 00:12:16,504 Thanks. Thank you. 210 00:12:18,172 --> 00:12:20,717 So what's up? I only got a second. 211 00:12:20,786 --> 00:12:23,053 - Your text sounded important. - Yeah. 212 00:12:23,122 --> 00:12:25,622 I can't tell if Dean is manipulating me or not, 213 00:12:25,691 --> 00:12:27,824 and I'm-I'm... I'm just sort of freaking out. 214 00:12:27,893 --> 00:12:29,693 Manipulating you how? 215 00:12:29,762 --> 00:12:31,461 So De-Dean showed up at my house 216 00:12:31,530 --> 00:12:33,730 and he told me that I have to convince Max. 217 00:12:33,799 --> 00:12:35,799 - I just don't... - Max? What about Max? 218 00:12:38,704 --> 00:12:41,271 Dean said Nia has guys in prison that will kill Max. 219 00:12:41,296 --> 00:12:42,316 Is that true? 220 00:12:42,341 --> 00:12:43,874 Max got arrested? 221 00:12:43,943 --> 00:12:45,533 Oh, my God. 222 00:12:46,742 --> 00:12:47,811 What? 223 00:12:48,953 --> 00:12:50,496 Nothing. 224 00:12:50,849 --> 00:12:52,582 - Darnell, does Nia have guys in pr... - ‭Murphy, 225 00:12:52,651 --> 00:12:54,375 Max is done, 226 00:12:54,853 --> 00:12:56,853 and there's nothing you or I can do about it. 227 00:12:57,211 --> 00:12:58,755 I'm really sorry. 228 00:12:59,130 --> 00:13:01,091 - I got to go. - Where are you going? 229 00:13:01,690 --> 00:13:03,660 Back to work. 230 00:13:11,537 --> 00:13:13,837 You haven't even asked me how I'm doing today, Jess. 231 00:13:13,906 --> 00:13:17,007 Okay. How are you doing today? 232 00:13:17,076 --> 00:13:18,842 Terrible, Jess. Terrible. 233 00:13:18,867 --> 00:13:21,634 - Why? - I made a reservation 234 00:13:21,747 --> 00:13:23,814 - for me and Chelsea at Cedar and Fig. - ‭Where? 235 00:13:23,882 --> 00:13:25,716 - It was on Chef's Table, Jess. - Move. 236 00:13:25,784 --> 00:13:26,984 It's, like, this super fancy place 237 00:13:27,052 --> 00:13:28,552 - she's always wanted to go, right? - ‭Yeah. 238 00:13:28,620 --> 00:13:30,821 And I knew we were getting our first cut last night, 239 00:13:30,889 --> 00:13:32,489 so I was like, "Hey, let's go." 240 00:13:32,558 --> 00:13:34,858 But now I can't afford it because Sam 241 00:13:34,927 --> 00:13:38,193 took all of our cut, and it's just... ugh, so unfair. 242 00:13:38,252 --> 00:13:39,796 Well, Felix, yeah, a lot of things are unfair right now. 243 00:13:39,865 --> 00:13:41,465 I mean, I don't know what to tell you. 244 00:13:41,533 --> 00:13:43,066 Just tell Chelsea money is tight. 245 00:13:43,091 --> 00:13:44,657 I mean, what else are you gonna say? 246 00:13:44,682 --> 00:13:46,482 - She bought a new dress, Jess. - Well... 247 00:13:46,507 --> 00:13:48,374 Look at this text. 248 00:13:48,574 --> 00:13:50,707 Damn, Chels. Thirsty. 249 00:13:50,732 --> 00:13:52,899 - Yeah, I get it. - Move, please. 250 00:13:53,012 --> 00:13:54,711 I don't even know how to respond. 251 00:13:54,780 --> 00:13:55,879 Well, you know, Felix, 252 00:13:55,948 --> 00:13:57,814 I think she wants you to respond with like... 253 00:13:57,883 --> 00:13:59,149 You know? 254 00:14:00,232 --> 00:14:02,152 Wait. What, have you guys not... 255 00:14:02,221 --> 00:14:04,054 yet? 256 00:14:04,123 --> 00:14:06,023 No, Jess, we have not done it yet. 257 00:14:07,446 --> 00:14:08,658 Oh. 258 00:14:08,727 --> 00:14:10,060 I just, I really like her, 259 00:14:10,129 --> 00:14:13,263 and it's been a while for me, 260 00:14:13,332 --> 00:14:14,965 so tonight was supposed to be, like, 261 00:14:15,034 --> 00:14:16,199 the perfect night, you know? 262 00:14:16,268 --> 00:14:18,000 How long has it been? 263 00:14:18,604 --> 00:14:21,304 Let's just say Obama was president. 264 00:14:21,373 --> 00:14:23,240 Happier times all around. 265 00:14:27,013 --> 00:14:28,946 Here. 266 00:14:30,930 --> 00:14:32,215 What's this? 267 00:14:33,098 --> 00:14:35,986 I know you're not in here because you love reading, man. 268 00:14:43,162 --> 00:14:44,261 Thanks. 269 00:14:44,686 --> 00:14:46,057 Please! 270 00:14:46,106 --> 00:14:47,931 I'm sorry, it's not visiting hours. 271 00:14:48,000 --> 00:14:50,067 I need to speak to Max Parish. 272 00:14:50,135 --> 00:14:51,635 It's an emergency. 273 00:14:51,703 --> 00:14:53,637 An emergency? I bet. 274 00:14:53,705 --> 00:14:55,772 Ma'am, you can't stand there. 275 00:14:55,841 --> 00:14:58,475 Can you please just give him a message for me? 276 00:15:00,479 --> 00:15:01,877 I'm begging you. 277 00:15:03,174 --> 00:15:04,673 Please. 278 00:15:12,324 --> 00:15:14,758 - Hello? - Murphy, 279 00:15:14,783 --> 00:15:17,717 no more messages, no more reaching out, 280 00:15:18,117 --> 00:15:19,383 nothing. 281 00:15:19,728 --> 00:15:22,332 You have to tell Dean where Nia's stash house is. 282 00:15:22,401 --> 00:15:25,502 Oh, yeah? That's a great idea. 283 00:15:25,527 --> 00:15:27,326 Dean said he can transfer you out of state. 284 00:15:27,351 --> 00:15:28,317 He said he'll protect you, 285 00:15:28,342 --> 00:15:29,841 but only if you tell him where it is. 286 00:15:30,042 --> 00:15:33,076 Yeah, thanks, but I don't need help from your little boyfriend. 287 00:15:33,951 --> 00:15:36,413 You can hate me all you want, but don't be an idiot. 288 00:15:36,482 --> 00:15:38,582 Max, you're gonna die in there. 289 00:15:38,607 --> 00:15:41,875 Just tell him, please. It's literally your only option. 290 00:15:41,987 --> 00:15:43,120 If I do that, 291 00:15:44,128 --> 00:15:45,754 if I tell him, 292 00:15:46,725 --> 00:15:49,258 it's not just Nia who goes down. 293 00:15:49,595 --> 00:15:51,828 They'll take down everyone who works for her, too. 294 00:15:51,897 --> 00:15:53,830 I can't do that to Darnell. 295 00:15:53,899 --> 00:15:57,200 He doesn't work for Nia anymore. He quit, okay? 296 00:15:57,225 --> 00:16:00,326 Just... just tell Dean where it is. 297 00:16:00,439 --> 00:16:03,039 Just, please, don't be a hero, okay? Please. 298 00:16:07,346 --> 00:16:08,845 Fine. 299 00:16:08,914 --> 00:16:10,696 Like now, Max. 300 00:16:11,483 --> 00:16:13,216 Okay. 301 00:16:13,285 --> 00:16:15,285 I got to go. 302 00:16:24,688 --> 00:16:26,045 Have a nice day. 303 00:16:29,401 --> 00:16:31,401 Nia wants to see you. 304 00:16:39,162 --> 00:16:42,096 - Hey. I'm out of here. - See ya. 305 00:16:42,165 --> 00:16:44,799 - Did you cancel your reservation? - No. 306 00:16:45,582 --> 00:16:47,821 - Felix... - ‭What? 307 00:16:47,846 --> 00:16:49,228 I'm just soaking up these last few moments 308 00:16:49,253 --> 00:16:51,139 of knowing I was about to have sex tonight. 309 00:16:51,207 --> 00:16:52,607 - You still might. - ‭Yeah. 310 00:16:52,676 --> 00:16:55,343 Nothing's sexier than telling a girl that you're broke. 311 00:16:55,412 --> 00:16:57,879 God, Jess, this sucks. 312 00:16:57,947 --> 00:17:00,581 Sam stole my money, our money. 313 00:17:00,650 --> 00:17:03,051 We earned that. She just took it. 314 00:17:03,119 --> 00:17:05,787 - Like, people can just take things. - ‭Yes. 315 00:17:05,855 --> 00:17:06,888 Like I said earlier, 316 00:17:06,913 --> 00:17:08,647 there's nothing we can do about it, Felix, 317 00:17:08,672 --> 00:17:09,690 so... 318 00:17:11,816 --> 00:17:12,960 I really got to go. 319 00:17:13,029 --> 00:17:16,164 Yeah, I know. Have fun banging all night. 320 00:17:24,708 --> 00:17:26,541 Hey. You're here. 321 00:17:26,790 --> 00:17:28,342 Yeah. 322 00:17:28,411 --> 00:17:30,745 Well, you kind of missed the whole day, but, um, 323 00:17:31,127 --> 00:17:32,346 are you feeling better? 324 00:17:32,415 --> 00:17:35,483 Yeah, um, yeah. Uh, can we talk in your office? 325 00:17:35,552 --> 00:17:38,753 Um, Sterling and I are just about to leave, actually. 326 00:17:38,822 --> 00:17:40,528 - She's coming over. - Oh, wow. 327 00:17:41,357 --> 00:17:42,790 What happened to casual? 328 00:17:43,139 --> 00:17:44,459 It is. 329 00:17:44,527 --> 00:17:46,928 Well, I'm trying. I just... 330 00:17:46,996 --> 00:17:51,065 I just, I feel good for the first time since, um, 331 00:17:51,134 --> 00:17:53,534 well, everything, and, um... 332 00:17:54,025 --> 00:17:55,603 I just... I don't know... I guess I was like, 333 00:17:55,672 --> 00:17:57,138 "Well, maybe it's all worth it." 334 00:17:57,207 --> 00:18:00,808 Yeah. Well, have fun. I'll see you back at home. 335 00:18:00,877 --> 00:18:02,944 Okay. Do you need a ride? 336 00:18:03,012 --> 00:18:04,779 No, I'm good. I'm, um, hungry, 337 00:18:04,848 --> 00:18:06,881 so I'll probably just heat up something here. 338 00:18:06,950 --> 00:18:08,950 Okay. I'll see you later. 339 00:18:09,018 --> 00:18:11,519 - I got to go warm up the car. - Forward. 340 00:18:17,452 --> 00:18:19,370 _ 341 00:19:23,827 --> 00:19:26,284 Sit down. You want some tea? 342 00:19:27,243 --> 00:19:28,411 I'm okay. 343 00:19:29,412 --> 00:19:30,872 You know why you're here? 344 00:19:32,502 --> 00:19:35,203 I'm sorry. I just couldn't do it. 345 00:19:35,271 --> 00:19:36,904 But Max won't snitch. 346 00:19:36,973 --> 00:19:38,206 Oh, I ain't worried about Max. 347 00:19:38,274 --> 00:19:40,374 I got somebody who's gonna take care of that. 348 00:19:42,634 --> 00:19:44,111 Darnell, 349 00:19:44,180 --> 00:19:46,013 you're a problem for me. 350 00:19:46,082 --> 00:19:47,782 You don't do your job, 351 00:19:47,868 --> 00:19:49,884 then I got to come behind you and clean up your messes. 352 00:19:49,953 --> 00:19:51,752 - One time. - Mm-mm. Mm-mm. Don't act like this the 353 00:19:51,821 --> 00:19:54,088 first time that you gotten close to somebody you shouldn't have. 354 00:19:55,229 --> 00:19:57,291 I'm talking about Jules. 355 00:19:57,360 --> 00:19:59,460 You... you knew about us? 356 00:19:59,859 --> 00:20:01,529 Of course I did. 357 00:20:03,900 --> 00:20:05,433 And you still...? 358 00:20:05,501 --> 00:20:08,169 What? Think I was gonna let you run around with a cop 359 00:20:08,238 --> 00:20:09,937 for the rest of your life, D? 360 00:20:10,006 --> 00:20:11,472 She was onto us. 361 00:20:11,541 --> 00:20:14,242 You're too trusting. You always have been. 362 00:20:14,310 --> 00:20:16,978 Just tell me what you want from me. 363 00:20:17,585 --> 00:20:19,413 I want you to do your job again. 364 00:20:20,938 --> 00:20:23,751 Show me you know where your loyalty should be. 365 00:20:28,157 --> 00:20:29,690 Okay. 366 00:20:34,864 --> 00:20:36,854 'Cause I've known you all your life. 367 00:20:37,533 --> 00:20:39,300 I'd hate to lose you, you understand? 368 00:20:40,233 --> 00:20:41,502 Yeah. 369 00:20:41,924 --> 00:20:43,557 I understand. 370 00:20:55,683 --> 00:20:57,218 And this is accurate? 371 00:20:59,460 --> 00:21:00,955 - Thank you. - Wait, wait, wait, wait, wait. 372 00:21:01,024 --> 00:21:03,291 I thought you were gonna transfer me out of state. 373 00:21:03,359 --> 00:21:07,461 Yeah, but I got to get it approved and whatnot. 374 00:21:07,530 --> 00:21:09,387 Max, these things take time. 375 00:21:10,555 --> 00:21:12,166 Thanks again. 376 00:21:12,235 --> 00:21:13,968 Wait, wait! 377 00:21:14,037 --> 00:21:15,536 Wait! 378 00:21:35,892 --> 00:21:37,751 Sorry, bro. 379 00:22:05,527 --> 00:22:06,803 Thank you. 380 00:22:07,196 --> 00:22:08,595 Welcome back, D. 381 00:22:09,031 --> 00:22:10,557 Sam, what happened? 382 00:22:12,728 --> 00:22:15,362 Josiah's guys hit Grand and Larson about an hour ago. 383 00:22:15,738 --> 00:22:17,404 They took the corner. 384 00:22:17,473 --> 00:22:19,035 This guy won't quit. 385 00:22:19,059 --> 00:22:20,658 I heard he's also trying to make a deal 386 00:22:20,683 --> 00:22:22,283 with Mateo for more supply. 387 00:22:22,396 --> 00:22:24,863 Well, not if I buy up all Mateo's product. 388 00:22:24,931 --> 00:22:26,865 Josiah can't sell what he ain't got. 389 00:22:26,890 --> 00:22:27,990 You can't afford that. 390 00:22:28,101 --> 00:22:29,567 I'll make it work. 391 00:22:29,592 --> 00:22:32,460 In the meantime, let's send Josiah a message. 392 00:22:32,572 --> 00:22:35,073 Sam, take out one of his guys, 393 00:22:35,098 --> 00:22:36,916 and make sure he knows it's from me. 394 00:22:37,517 --> 00:22:38,960 Nia, let me do it. 395 00:22:40,879 --> 00:22:42,213 You? 396 00:22:43,131 --> 00:22:45,884 Give me a second chance to prove to you I can do this. 397 00:22:49,556 --> 00:22:51,456 - Okay. - Nia. 398 00:22:51,525 --> 00:22:52,974 I ain't ask for an opinion. 399 00:22:54,225 --> 00:22:55,427 Get it done. 400 00:22:59,032 --> 00:23:00,690 Y'all can go. 401 00:23:06,339 --> 00:23:09,207 Except you, Vincent. I got a job for you. 402 00:23:11,768 --> 00:23:15,136 Call from 312... 403 00:23:16,716 --> 00:23:18,316 Hello! 404 00:23:18,385 --> 00:23:19,626 Murphy? 405 00:23:20,487 --> 00:23:21,886 Max? 406 00:23:22,291 --> 00:23:24,339 Max, did you, did you talk to Dean? 407 00:23:25,173 --> 00:23:27,025 He didn't hold up his end of the deal, Murphy. 408 00:23:27,094 --> 00:23:29,994 - What do you mean? - I told him everything, 409 00:23:30,063 --> 00:23:34,165 just like you begged me to do, and he did nothing. 410 00:23:34,234 --> 00:23:35,667 Oh, my God, are you okay? 411 00:23:36,184 --> 00:23:38,336 I can't believe I ever listened to you. 412 00:23:40,440 --> 00:23:42,307 If Nia didn't want me dead before, 413 00:23:42,332 --> 00:23:44,433 she sure as hell wants me dead now. 414 00:23:44,544 --> 00:23:46,878 Okay, are you... is there a guard with you now? 415 00:23:46,947 --> 00:23:49,380 Are you safe? Are you, are you safe? 416 00:23:51,418 --> 00:23:53,418 I will never be safe in here. 417 00:24:02,796 --> 00:24:04,329 Open Uber. 418 00:24:04,397 --> 00:24:05,730 Pretzel! 419 00:24:07,901 --> 00:24:10,001 I need to talk to Detective Dean Riley. 420 00:24:10,026 --> 00:24:11,192 It's an emergency. 421 00:24:11,217 --> 00:24:13,718 Ma'am, I'm sorry, he's in a meeting. 422 00:24:13,874 --> 00:24:16,107 Tell him it's Murphy Mason. 423 00:24:16,132 --> 00:24:18,226 I-I can't interrupt him right now. 424 00:24:18,851 --> 00:24:21,852 You know what? I'll wait till you can. 425 00:24:33,560 --> 00:24:35,960 Are you enjoying the toasted crostini a la fromage? 426 00:24:36,029 --> 00:24:37,695 You mean the grilled cheese with a fancy name? 427 00:24:37,764 --> 00:24:39,731 It's, like, the best thing I've ever had in my entire life. 428 00:24:39,756 --> 00:24:41,490 - Good, good. - Have a bite. 429 00:24:44,037 --> 00:24:45,003 Oh, my God. 430 00:24:45,071 --> 00:24:46,171 Right? 431 00:24:46,239 --> 00:24:48,506 Like, it's cheese on bread. 432 00:24:54,821 --> 00:24:56,888 I have to go to the bathroom. 433 00:24:57,360 --> 00:24:59,317 I have an over active bladder. 434 00:25:00,287 --> 00:25:01,820 I don't know why I'm still talking. 435 00:25:01,845 --> 00:25:03,245 - I'll be right back. - Okay. 436 00:25:15,235 --> 00:25:16,201 Hey. 437 00:25:16,269 --> 00:25:17,744 You got this. 438 00:25:20,622 --> 00:25:21,506 Okay. 439 00:25:23,043 --> 00:25:24,209 Oh. 440 00:25:24,277 --> 00:25:25,986 Excuse me. 441 00:25:26,011 --> 00:25:28,151 Whoa. Whoa! Whoa! 442 00:25:30,317 --> 00:25:32,317 Whoa, whoa. What the hell, man? 443 00:25:34,601 --> 00:25:37,668 Ow! Ow! Ow! Ow! 444 00:25:38,858 --> 00:25:40,358 Oh! 445 00:25:43,863 --> 00:25:45,396 Why?! 446 00:25:45,465 --> 00:25:47,365 Why are you doing this?! 447 00:25:47,390 --> 00:25:50,157 Don't ever steal from Nia. 448 00:25:50,270 --> 00:25:51,536 You hear me? 449 00:25:51,628 --> 00:25:53,794 Yes! Yes! Yes! 450 00:25:53,840 --> 00:25:55,707 What?! 451 00:25:55,775 --> 00:25:56,874 Yes! 452 00:25:56,943 --> 00:25:58,376 All right. 453 00:26:00,546 --> 00:26:02,205 This is your only warning. 454 00:26:17,779 --> 00:26:19,545 Yo. 455 00:26:19,614 --> 00:26:21,114 Hey, man. 456 00:26:21,139 --> 00:26:22,405 Thanks for coming. 457 00:26:22,517 --> 00:26:24,017 So, what's up? 458 00:26:24,601 --> 00:26:25,965 Haven't heard from you in years, 459 00:26:26,009 --> 00:26:27,754 I bump into you once, now I can't get rid of you. 460 00:26:27,779 --> 00:26:29,179 It's not like that. 461 00:26:29,291 --> 00:26:30,857 I need a favor. 462 00:26:30,926 --> 00:26:32,108 What's up? 463 00:26:33,568 --> 00:26:35,570 I need a meeting with Josiah. 464 00:26:36,905 --> 00:26:38,531 Thought you quit. 465 00:26:39,199 --> 00:26:40,900 So did I. 466 00:26:40,969 --> 00:26:42,856 Look, man, if this is a message from Nia... 467 00:26:42,917 --> 00:26:44,404 It's not. 468 00:26:44,472 --> 00:26:45,872 She doesn't even know I'm here. 469 00:26:47,457 --> 00:26:49,409 You turning on Nia? 470 00:26:51,633 --> 00:26:52,779 Wow. 471 00:26:52,847 --> 00:26:54,964 She's gonna kill you, man. 472 00:26:55,550 --> 00:26:57,951 She took everything from me. 473 00:26:59,788 --> 00:27:01,854 I'm-a do the same to her. 474 00:27:02,830 --> 00:27:04,022 Just get me the meeting. 475 00:27:34,489 --> 00:27:37,090 Sorry about that. 476 00:27:37,158 --> 00:27:39,692 What happened? You were gone forever. 477 00:27:39,761 --> 00:27:40,994 Why is your shirt wet? 478 00:27:41,019 --> 00:27:43,353 Oh, I ran into a waiter in the hall 479 00:27:43,465 --> 00:27:44,964 who had a tray full of waters. 480 00:27:45,033 --> 00:27:46,332 Oh, no. Are you okay? 481 00:27:46,357 --> 00:27:48,357 I'm good, yeah. I'm good. 482 00:27:50,038 --> 00:27:52,538 Hey, do you want to get out of here? 483 00:27:53,273 --> 00:27:54,374 Now? 484 00:27:54,399 --> 00:27:56,333 Yeah, I think we should go, you know? 485 00:27:57,512 --> 00:27:58,845 Okay. 486 00:28:04,285 --> 00:28:05,585 He was a friend of mine. 487 00:28:05,653 --> 00:28:06,919 Um, do you want something to drink? 488 00:28:06,988 --> 00:28:08,288 Short date. 489 00:28:09,024 --> 00:28:10,656 Ben. 490 00:28:10,725 --> 00:28:12,892 - Hello. - ‭Thought you were gonna be out. 491 00:28:12,961 --> 00:28:15,895 I was. And then I came back. 492 00:28:15,920 --> 00:28:17,486 Do you want to go watch the game at your friend's house? 493 00:28:18,131 --> 00:28:21,200 No. This game sucks. 494 00:28:21,269 --> 00:28:22,635 They're gonna lose. 495 00:28:25,221 --> 00:28:27,340 Um, do you want to go see a movie? 496 00:28:27,409 --> 00:28:29,392 Mm, I don't have any money. 497 00:28:29,504 --> 00:28:30,768 I have some. 498 00:28:32,319 --> 00:28:33,813 Here. 499 00:28:36,964 --> 00:28:38,630 Go see a movie. 500 00:28:42,323 --> 00:28:43,423 Uh, what do you want to drink? 501 00:28:43,711 --> 00:28:45,244 Whatever you're having. 502 00:28:48,430 --> 00:28:50,163 You know, just 'cause you gave me money 503 00:28:50,188 --> 00:28:52,389 doesn't mean I'm okay with you boning my sister. 504 00:28:52,500 --> 00:28:54,845 What? I'm... We're not... 505 00:28:54,870 --> 00:28:56,603 I'm just messing with you, man. 506 00:28:56,628 --> 00:28:58,435 - Oh, okay. - But, seriously, 507 00:28:58,460 --> 00:28:59,859 don't... I'll kill you. 508 00:28:59,884 --> 00:29:01,517 What? 509 00:29:01,810 --> 00:29:03,209 Oh, my God, I'm kidding. 510 00:29:03,278 --> 00:29:04,944 Chill out. 511 00:29:06,094 --> 00:29:07,226 Funny. 512 00:29:15,657 --> 00:29:17,156 It's rosé. 513 00:29:17,181 --> 00:29:18,547 I know, be more basic. 514 00:29:18,572 --> 00:29:20,171 Oh, no, that's perfect. 515 00:29:20,196 --> 00:29:21,562 Thank you. I... 516 00:29:22,175 --> 00:29:23,608 I love rosé. 517 00:29:23,905 --> 00:29:25,865 I'm a... rosé man. 518 00:29:30,872 --> 00:29:32,472 What? 519 00:29:32,747 --> 00:29:34,640 No, you're-you're cute. 520 00:29:49,870 --> 00:29:51,537 - I can't. Sorry. - I got it. I got it. 521 00:29:55,830 --> 00:29:56,901 I should get a condom. 522 00:29:56,926 --> 00:29:58,231 I have one! 523 00:29:59,834 --> 00:30:01,067 Sorry. 524 00:30:01,136 --> 00:30:02,768 Don't know why I yelled that. 525 00:30:02,837 --> 00:30:04,237 Cool. 526 00:30:09,911 --> 00:30:12,245 - Are you good? - ‭Yeah. 527 00:30:28,997 --> 00:30:30,696 Are you, are you okay? 528 00:30:30,765 --> 00:30:32,632 I'm totally fine. I'm so sorry. 529 00:30:33,099 --> 00:30:34,267 I don't know what's... 530 00:30:35,793 --> 00:30:37,059 We-we... we don't have to do this. 531 00:30:37,084 --> 00:30:38,716 - No, no! We do, we do, we do! - No, no, no. 532 00:30:38,741 --> 00:30:41,108 - No, it's-it's... - I mean, we don't have to, 533 00:30:41,309 --> 00:30:43,509 obviously... I mean, I... 534 00:30:43,578 --> 00:30:46,012 I want to. 535 00:30:48,469 --> 00:30:49,768 What was that? 536 00:30:49,793 --> 00:30:51,284 Okay. 537 00:30:53,688 --> 00:30:55,621 Oh. 538 00:30:56,191 --> 00:30:58,958 Like, processing this, like, 539 00:30:58,983 --> 00:31:02,184 situation from earlier and... 540 00:31:03,464 --> 00:31:06,899 The adrenaline wore off, and now I think my body's 541 00:31:06,924 --> 00:31:08,157 just doing weird things. 542 00:31:08,182 --> 00:31:09,448 It's okay. It's okay. 543 00:31:09,604 --> 00:31:11,470 Okay. 544 00:31:11,912 --> 00:31:13,812 I'm so sorry. 545 00:31:17,768 --> 00:31:19,334 I should probably just go home. 546 00:31:20,772 --> 00:31:22,381 Okay. 547 00:31:22,450 --> 00:31:23,783 Oh... 548 00:31:25,340 --> 00:31:27,340 I'm gonna just go use the bathroom. 549 00:31:38,800 --> 00:31:40,249 Oh, my God. 550 00:31:42,773 --> 00:31:44,141 That was, um... 551 00:31:45,907 --> 00:31:47,607 I just, I, uh... 552 00:31:49,210 --> 00:31:51,135 I feel like I should be taking notes. 553 00:31:51,278 --> 00:31:52,956 - "Notes"? - ‭Yeah. 554 00:31:52,981 --> 00:31:54,513 What, for some other girl? 555 00:31:54,538 --> 00:31:56,238 No. 556 00:31:56,351 --> 00:31:58,584 Or I don't know. Maybe. 557 00:32:07,295 --> 00:32:10,663 I'm-I'm having a little bit of... 558 00:32:12,367 --> 00:32:13,599 ...trouble. 559 00:32:13,624 --> 00:32:14,656 Performing? 560 00:32:14,769 --> 00:32:16,269 You want me to grab the harness again? 561 00:32:16,294 --> 00:32:17,703 No, I... 562 00:32:18,885 --> 00:32:21,519 But, um, no, I... 563 00:32:21,544 --> 00:32:23,611 Oh, God, I know that... I know that we're doing 564 00:32:23,636 --> 00:32:27,271 this whole casual thing, but, um, I, I'm... 565 00:32:30,151 --> 00:32:32,318 I'm starting to have feelings. 566 00:32:32,387 --> 00:32:34,470 For you. 567 00:32:37,372 --> 00:32:38,948 I feel the same way. 568 00:32:39,976 --> 00:32:41,561 You do? 569 00:32:42,397 --> 00:32:43,496 Yeah. 570 00:32:43,521 --> 00:32:48,057 I, uh, I, like, really like you, Jess. 571 00:33:03,184 --> 00:33:05,418 Okay, this is ridiculous. 572 00:33:05,753 --> 00:33:08,487 I need to talk to Detective Dean Riley right now. 573 00:33:08,556 --> 00:33:10,623 Uh, ma'am, ask me again, I'll have you escorted... 574 00:33:10,692 --> 00:33:13,292 - Dean! Dean Riley?! - ‭Ma'am! 575 00:33:13,361 --> 00:33:15,961 - I know you're not in a stupid meeting. - ‭Ma'am! 576 00:33:16,030 --> 00:33:17,396 - Dean! Dean R... - Murphy, Murphy, Murphy. 577 00:33:17,465 --> 00:33:18,764 Murphy, Murphy. I got this. Thank you. 578 00:33:18,833 --> 00:33:20,466 - Don't you ever make me wait. Ever. - Okay. Okay. 579 00:33:20,535 --> 00:33:22,201 - Sure. - ‭Ever. 580 00:33:27,467 --> 00:33:29,067 What are you doing here? Are you crazy? 581 00:33:29,243 --> 00:33:31,911 Oh, you show up to my house, but I can't show up to your work? 582 00:33:31,936 --> 00:33:33,202 What do you want? 583 00:33:33,227 --> 00:33:34,693 Oh, don't act like you don't know what I want. 584 00:33:34,718 --> 00:33:36,718 I want to know why you didn't hold up your end of the deal. 585 00:33:36,918 --> 00:33:40,962 He gave you everything, and you just left him in there to die. 586 00:33:41,011 --> 00:33:43,945 Murphy, I did what I had to do. I needed information. 587 00:33:43,970 --> 00:33:45,403 Was one murder not enough for you? 588 00:33:45,560 --> 00:33:46,726 Get out. 589 00:33:46,751 --> 00:33:48,818 Why didn't you protect him? 590 00:33:48,930 --> 00:33:50,696 You got what you needed, so why not just hold up 591 00:33:50,765 --> 00:33:52,031 - your end of the deal? - ‭Murphy... 592 00:33:52,100 --> 00:33:53,966 Is it because you're jealous? 593 00:33:54,035 --> 00:33:55,334 Are you that pathetic? 594 00:33:55,359 --> 00:33:57,426 - No. - ‭Tell me 595 00:33:57,538 --> 00:33:58,704 and I'll leave. 596 00:33:58,773 --> 00:34:00,539 Because there is no point. 597 00:34:00,564 --> 00:34:03,298 Even if I could move Max out of state, Nia would find a way 598 00:34:03,323 --> 00:34:05,559 to get to him sooner or later. 599 00:34:05,584 --> 00:34:07,181 So I'm sorry, I can't save him. 600 00:34:07,206 --> 00:34:08,939 The only person who can do that is Nia Bailey. 601 00:34:09,183 --> 00:34:11,183 And thanks to Max, I'm gonna be putting her behind bars 602 00:34:11,252 --> 00:34:12,351 for a very long time. 603 00:34:12,420 --> 00:34:14,403 Now please, get the hell out of here. 604 00:34:45,271 --> 00:34:47,271 Where are we going? 605 00:34:49,475 --> 00:34:50,942 Miss? 606 00:35:33,573 --> 00:35:34,819 Hi. 607 00:35:34,888 --> 00:35:36,120 Hi. 608 00:36:15,698 --> 00:36:18,432 Josiah, Darnell. 609 00:36:18,997 --> 00:36:20,601 I know who he is. 610 00:36:20,669 --> 00:36:23,670 You were a runner when I worked for Nia. 611 00:36:24,378 --> 00:36:26,206 You worked for Nia? 612 00:36:27,506 --> 00:36:29,243 For five years. 613 00:36:31,426 --> 00:36:34,782 You weren't important enough to know who I was. 614 00:36:36,519 --> 00:36:37,684 Listen... 615 00:36:38,721 --> 00:36:40,018 You listen. 616 00:36:41,757 --> 00:36:43,605 I don't trust Nia. 617 00:36:45,094 --> 00:36:47,568 And I don't trust anyone who works for Nia. 618 00:36:49,069 --> 00:36:50,497 So tell me why you're here. 619 00:36:50,566 --> 00:36:52,666 You obviously didn't like working for Nia very much. 620 00:36:52,735 --> 00:36:54,168 Neither do I. 621 00:36:54,429 --> 00:36:56,096 I want to help you take her out. 622 00:36:58,707 --> 00:37:00,974 I'm already doing that by myself. 623 00:37:01,043 --> 00:37:03,310 You won't have enough product to do it. 624 00:37:03,379 --> 00:37:05,312 She's about to buy out Mateo. 625 00:37:08,783 --> 00:37:10,116 You trust him? 626 00:37:11,341 --> 00:37:12,676 Yeah. 627 00:37:13,222 --> 00:37:15,155 You trust him with your life? 628 00:37:15,929 --> 00:37:17,224 Yeah. 629 00:37:18,460 --> 00:37:20,460 I'll remember that. 630 00:37:27,065 --> 00:37:28,469 What do you got? 631 00:37:28,901 --> 00:37:30,471 One of her stash houses. 632 00:37:30,539 --> 00:37:34,141 For you to take. Whatever she's got right now. 633 00:37:34,210 --> 00:37:36,176 Okay. 634 00:37:36,245 --> 00:37:37,511 Go get it. 635 00:37:38,243 --> 00:37:40,747 It's guarded. I need backup. 636 00:37:41,288 --> 00:37:42,850 How many? 637 00:37:43,210 --> 00:37:44,885 Three. 638 00:37:48,657 --> 00:37:51,492 You, you and you, Trey. 639 00:37:51,560 --> 00:37:52,826 Done. You three. 640 00:37:52,895 --> 00:37:55,344 Uh, thing is, uh... 641 00:37:56,465 --> 00:37:59,014 she expects me to send you a message. 642 00:38:00,803 --> 00:38:02,703 One of my guys? 643 00:38:02,771 --> 00:38:04,238 Yeah, but... 644 00:38:12,774 --> 00:38:14,440 Now go get it. 645 00:38:22,992 --> 00:38:25,519 My guess is she's got guys in the living room and in the back. 646 00:38:25,575 --> 00:38:28,862 Look, whatever we have to do, we do it. 647 00:38:28,887 --> 00:38:31,087 We get this house, we get Nia Bailey. 648 00:38:31,200 --> 00:38:32,666 Let's go. 649 00:38:33,702 --> 00:38:35,936 I can't go in with y'all. She got cameras. 650 00:38:35,961 --> 00:38:38,862 But she keeps her stuff in the cabinets above the sink. 651 00:38:38,974 --> 00:38:40,240 All right? 652 00:38:40,309 --> 00:38:42,509 All right, we're gonna roll up on the house discreetly. 653 00:38:42,578 --> 00:38:45,879 Sirens off. Ram the front door, clear that front room, 654 00:38:45,948 --> 00:38:48,148 give me the okay sign, we'll be right behind you. 655 00:38:48,217 --> 00:38:49,750 Once you take out the guards, get the product 656 00:38:49,818 --> 00:38:51,084 and get out of there. 657 00:38:51,153 --> 00:38:52,519 There'll be guys bagging in the basement. 658 00:38:52,588 --> 00:38:54,254 They will hear the shots. 659 00:39:00,496 --> 00:39:01,862 Oh, my God. 660 00:39:01,931 --> 00:39:03,263 Cops got to it. 661 00:39:06,502 --> 00:39:08,702 Drive. Drive. 662 00:39:15,511 --> 00:39:18,045 At least Nia will no longer be a problem for Josiah. 663 00:39:18,113 --> 00:39:20,080 You know what I'm saying? We good now. We home, baby. 664 00:39:20,149 --> 00:39:22,816 Let's go! Yo! 665 00:39:22,885 --> 00:39:24,885 Let's go! 666 00:39:26,889 --> 00:39:28,222 Clear. 667 00:39:32,595 --> 00:39:34,494 Search it. 668 00:39:43,005 --> 00:39:44,504 Where the hell is it, man? 669 00:39:48,177 --> 00:39:50,177 - Where are we going? - _ 670 00:39:52,381 --> 00:39:53,837 Miss? 671 00:39:57,005 --> 00:39:59,005 Sunrise Cleaners. 672 00:40:04,293 --> 00:40:06,293 I have something to tell you. 673 00:40:09,353 --> 00:40:10,896 Okay. 674 00:40:12,481 --> 00:40:14,274 Dean got something out of Max. 675 00:40:15,650 --> 00:40:17,571 Something that could take you down. 676 00:40:19,112 --> 00:40:20,407 He never told Sarah, 677 00:40:20,432 --> 00:40:23,658 but, um... he told Dean. 678 00:40:25,160 --> 00:40:26,252 And I'll tell you what it is, 679 00:40:26,277 --> 00:40:27,952 but you have to do something for me. 680 00:40:29,771 --> 00:40:31,416 What's your price? 681 00:40:35,076 --> 00:40:36,743 Max. 682 00:40:37,459 --> 00:40:39,459 Call off the hit on him. 683 00:40:41,230 --> 00:40:42,803 That's quite a price. 684 00:40:44,379 --> 00:40:47,280 I know how much your organization is worth. 685 00:40:55,110 --> 00:40:57,477 So, what's your information? 686 00:40:58,568 --> 00:41:00,647 He knows where your drugs are. 687 00:41:04,920 --> 00:41:06,853 Max was lying. 688 00:41:07,327 --> 00:41:09,222 No, he wasn't. 689 00:41:10,459 --> 00:41:11,998 She moved it. 690 00:41:14,334 --> 00:41:17,064 That presents a problem for me. 691 00:41:17,532 --> 00:41:19,297 I got nowhere to put them. 692 00:41:23,832 --> 00:41:25,498 Yes, you do. 45801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.