Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,811
Prcdemment...
2
00:00:02,835 --> 00:00:04,746
Tyson.
l'aide !
3
00:00:04,770 --> 00:00:06,556
J'arrive pas croire que ce soit lui.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,516
Je sais. Wesley mrite
de pourrir en prison
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,086
et penser ce qu'il a fait.
6
00:00:10,110 --> 00:00:12,026
- Je t'aime.
- Je t'aime.
7
00:00:12,050 --> 00:00:13,186
J'ai achet Guiding Hope.
8
00:00:13,210 --> 00:00:15,226
J'ai une fille dans ma chambre
qui n'est pas Vanessa.
9
00:00:15,250 --> 00:00:16,696
Tu es infidle.
10
00:00:16,720 --> 00:00:18,166
Et mon copain dort dans ma chambre.
11
00:00:18,190 --> 00:00:19,366
Que se passe-t-il ?
12
00:00:19,390 --> 00:00:20,736
J'aimerais ne pas t'aimer.
13
00:00:20,760 --> 00:00:21,796
Mais c'est le cas.
14
00:00:21,820 --> 00:00:23,336
Tu as tu Wesley ?
15
00:00:23,360 --> 00:00:25,066
Techniquement,
Wesley s'est tu tout seul.
16
00:00:25,090 --> 00:00:26,736
Cet homme a peut-tre
abattu Tyson, mais...
17
00:00:26,760 --> 00:00:29,206
Mais quelqu'un d'autre l'a trangl.
18
00:00:29,230 --> 00:00:30,676
L'enqute sur Tyson n'est pas classe.
19
00:00:30,700 --> 00:00:32,606
Wesley ne l'a pas tu tout seul.
20
00:00:32,630 --> 00:00:34,015
Il y a deux meurtriers.
21
00:00:34,039 --> 00:00:35,916
Jess m'a dit que Wesley
avait crit Tyson
22
00:00:35,940 --> 00:00:37,216
deux jours avant le meurtre,
23
00:00:37,240 --> 00:00:39,116
lui disant de le retrouver
au Pearl Court.
24
00:00:39,140 --> 00:00:41,086
Je suis all une ou deux fois,
c'est un restaurant chinois.
25
00:00:41,110 --> 00:00:42,456
Murphy ?
26
00:00:42,480 --> 00:00:43,656
Elle peut rester pour la soire film ?
27
00:00:43,680 --> 00:00:45,186
- Les Dents de la mer.
- Mon Dieu.
28
00:00:45,210 --> 00:00:46,256
Les Dents de la mer.
Les Dents de la mer.
29
00:00:46,280 --> 00:00:47,975
Je vais tirer pile ou face.
30
00:00:57,760 --> 00:01:00,397
Salut.
31
00:01:01,447 --> 00:01:02,823
Je crois que l'on s'est endormis ?
32
00:01:17,180 --> 00:01:18,786
Il est quelle heure ?
33
00:01:18,810 --> 00:01:20,926
Il est tt.
Il est, environ 7 heures.
34
00:01:20,950 --> 00:01:23,099
Je peux...
Je peux te dposer chez toi
35
00:01:23,123 --> 00:01:24,726
- en emmenant Chloe l'cole.
- Non, non.
36
00:01:24,750 --> 00:01:26,896
- Ce n'est pas un problme.
- C'est bon. Non, a va.
37
00:01:26,920 --> 00:01:28,120
Je vais juste...
38
00:01:31,160 --> 00:01:33,060
Probablement...
39
00:01:35,430 --> 00:01:37,024
Demander un Uber.
40
00:01:37,816 --> 00:01:41,195
Votre chauffeur
arrivera dans 33 minutes.
41
00:01:43,710 --> 00:01:46,310
Petit dj ?
42
00:01:50,010 --> 00:01:51,686
Alors...
43
00:01:51,710 --> 00:01:53,426
quoi de prvu aujourd'hui ?
44
00:01:53,974 --> 00:01:55,326
Juste le boulot.
45
00:01:55,350 --> 00:01:58,096
Et aprs j'irai l'endroit
46
00:01:58,120 --> 00:02:00,636
o Wesley a vu Tyson
deux jours avant de l'abattre.
47
00:02:01,575 --> 00:02:04,336
Wesley a vu Tyson deux jours...
Comment sais-tu a ?
48
00:02:04,885 --> 00:02:07,638
Je veux dire,
a n'a pas d'importance.
49
00:02:11,170 --> 00:02:13,306
- Salut, ma puce.
- Salut.
50
00:02:13,330 --> 00:02:14,676
Quand est-ce que Murphy est partie ?
51
00:02:16,939 --> 00:02:18,216
Je suis encore l.
52
00:02:23,626 --> 00:02:25,056
- Trs bien.
- Arrte.
53
00:02:25,080 --> 00:02:26,796
Non, non.
54
00:02:26,820 --> 00:02:28,350
Non.
55
00:02:28,374 --> 00:02:36,381
Synchro par -robtor-
Traduit par la communaut
www.MY-SUBS.com
56
00:02:37,360 --> 00:02:38,866
Tiens, ma chrie.
57
00:02:40,400 --> 00:02:42,406
C'est quoi tout a ?
58
00:02:42,430 --> 00:02:44,800
Juste un petit djeuner
pour t'aider tudier.
59
00:02:46,630 --> 00:02:48,940
Merci.
60
00:02:53,770 --> 00:02:56,070
Devine c'est quoi demain.
61
00:02:57,730 --> 00:02:59,786
Notre anniversaire des 7 mois.
62
00:02:59,810 --> 00:03:02,696
- Ne prvois rien.
- a n'existe pas a.
63
00:03:02,720 --> 00:03:04,266
Mais je t'aime
64
00:03:04,290 --> 00:03:06,266
pour y avoir penser.
65
00:03:06,290 --> 00:03:08,190
Dsole.
66
00:03:12,002 --> 00:03:14,106
Laisse-moi deviner.
67
00:03:14,130 --> 00:03:18,276
"Est-ce que j'ai des chips got barbecue
ou crme et oignon dans les mains ?"
68
00:03:21,140 --> 00:03:22,916
Tu sais quoi ?
69
00:03:22,940 --> 00:03:27,016
Quoi que ce soit, Murphy peut
se dbrouiller toute seule.
70
00:03:27,593 --> 00:03:30,926
Je n'ai aucune ide
de qui est devant moi,
71
00:03:30,950 --> 00:03:33,080
mais j'aime a.
72
00:03:39,916 --> 00:03:41,656
Connasse.
73
00:03:43,960 --> 00:03:45,506
crire Jess.
74
00:03:45,530 --> 00:03:47,006
crire Jess.
75
00:03:47,030 --> 00:03:49,106
Rappelle-moi.
C'est urgent.
76
00:03:49,130 --> 00:03:51,676
Je dois savoir
si j'ai le bon do ou pas.
77
00:03:51,700 --> 00:03:53,106
Envoyer.
78
00:03:59,740 --> 00:04:01,516
Mon Dieu.
79
00:04:04,510 --> 00:04:06,086
Avance, Bretzel.
80
00:04:06,110 --> 00:04:08,226
Depuis quand tu m'ignores ?
81
00:04:08,250 --> 00:04:10,696
J'essaye d'tre une bonne
petite amie pour Vanessa,
82
00:04:10,720 --> 00:04:13,126
ce qui signifie que je ne peux pas
tre ton entire disposition.
83
00:04:13,150 --> 00:04:15,566
Maintenant ton infidlit
est en train d'affecter ma vie.
84
00:04:15,590 --> 00:04:17,506
J'ai eu une urgence
et tu n'tais pas l.
85
00:04:17,530 --> 00:04:19,770
Ce n'tait pas une ur...
86
00:04:21,860 --> 00:04:26,046
Jess, J'ai dormi chez Dean cette nuit.
87
00:04:26,735 --> 00:04:28,946
Attends, tu as couch avec Dean ?
88
00:04:28,970 --> 00:04:31,516
Non. Chut.
Je... non.
89
00:04:31,540 --> 00:04:34,116
Je me suis juste endormie,
mais, sur lui.
90
00:04:34,827 --> 00:04:36,556
Je me sens vraiment bizarre.
91
00:04:36,954 --> 00:04:38,026
Tu as des sentiments pour lui ?
92
00:04:38,050 --> 00:04:39,456
Non, bien sr que non.
93
00:04:39,480 --> 00:04:41,375
C'est un vrai ringard, et je...
94
00:04:42,120 --> 00:04:43,720
J'aime Max.
95
00:04:45,890 --> 00:04:47,536
J'imagine qu'on est
96
00:04:47,560 --> 00:04:49,266
deux infidles alors.
97
00:04:49,290 --> 00:04:50,566
Non, non.
98
00:04:50,590 --> 00:04:52,336
N'essaye pas de me faire tomber
avec toi.
99
00:04:52,360 --> 00:04:54,896
Je me suis juste endormie.
Toi tu as fait l'amour
100
00:04:54,920 --> 00:04:56,676
- avec une autre fille...
- Jess.
101
00:04:56,700 --> 00:04:58,946
Juste par curiosit,
quel est le code vestimentaire
102
00:04:58,970 --> 00:05:01,816
pour ta soire des 7 mois de relation
demain soir ?
103
00:05:01,840 --> 00:05:03,216
Anniversaire des 7 mois ?
104
00:05:03,240 --> 00:05:05,216
Mon Dieu.
105
00:05:05,240 --> 00:05:06,817
Ne serait-ce pas plus facile
106
00:05:07,480 --> 00:05:09,316
de "faire un tour en bas" ou autre ?
107
00:05:09,340 --> 00:05:10,886
J'y ai fait un tour.
108
00:05:10,910 --> 00:05:13,226
Sept fois en deux jours,
et je me sens toujours aussi coupable.
109
00:05:13,250 --> 00:05:16,626
Donc, plutt un costard ou... ?
110
00:05:16,650 --> 00:05:18,296
Felix, c'est au Linsmore.
111
00:05:18,320 --> 00:05:20,496
C'est not.
112
00:05:20,520 --> 00:05:22,490
Donc, du coup un costard ou ?
113
00:05:29,230 --> 00:05:31,206
J'ai besoin d'un caf.
114
00:05:31,230 --> 00:05:33,346
J'ai dormi, genre, 3 heures cette nuit.
115
00:05:33,370 --> 00:05:35,346
Je crois que je me suis habitu
dormir avec toi.
116
00:05:35,370 --> 00:05:38,486
Oui. Je sais, je n'ai pas bien dormi
non plus, cette nuit.
117
00:05:38,510 --> 00:05:40,016
Tu aurais d venir chez moi.
118
00:05:40,040 --> 00:05:42,156
Je t'ai donn une cl,
tu sais que tu peux l'utiliser.
119
00:05:42,895 --> 00:05:45,226
J'aurais d.
C'tait stupide.
120
00:05:45,250 --> 00:05:46,826
Une table pour deux ?
121
00:05:46,850 --> 00:05:49,596
vrai dire, on,
on voudrait savoir...
122
00:05:49,620 --> 00:05:52,153
- C'est toujours la bonne photo ?
- Oui.
123
00:05:52,177 --> 00:05:54,496
On voudrait savoir si vous avez
dj vu ce garon ici.
124
00:05:54,520 --> 00:05:56,696
Il y a environ 6 mois ?
125
00:05:56,720 --> 00:05:58,936
Non.
126
00:05:58,960 --> 00:06:00,576
Une table pour deux ?
127
00:06:00,600 --> 00:06:02,206
Il tait avec un autre gars.
128
00:06:02,230 --> 00:06:05,046
Peut-tre qu'on pourrait jeter un oeil
aux images des camras de scurit ?
129
00:06:05,070 --> 00:06:06,846
Je ne suis absolument pas autoris
faire cela.
130
00:06:06,870 --> 00:06:08,076
Allez, mec.
131
00:06:08,100 --> 00:06:10,416
D'accord, regarde.
132
00:06:10,440 --> 00:06:11,946
J'ai...
133
00:06:12,549 --> 00:06:14,356
1/8 d'herbe et...
134
00:06:14,380 --> 00:06:15,716
un, deux, trois...
135
00:06:15,740 --> 00:06:17,810
cinq bonbons.
136
00:06:22,480 --> 00:06:24,466
C'est le jour que vous avez demand.
137
00:06:24,937 --> 00:06:26,866
Donc a c'est pour avancer
et reculer ?
138
00:06:26,890 --> 00:06:28,036
- Oui.
- Oui ?
139
00:06:28,060 --> 00:06:30,266
- Je serai l'accueil.
- a marche.
140
00:06:30,290 --> 00:06:33,566
Donc, d'aprs le message,
141
00:06:33,590 --> 00:06:36,076
Wesley devait rencontrer Tyson
16 h 30.
142
00:06:36,100 --> 00:06:38,106
D'accord, deux secondes.
143
00:06:38,450 --> 00:06:39,870
16 h 30.
144
00:06:41,170 --> 00:06:43,886
16 h 31.
16 h 32
145
00:06:43,910 --> 00:06:45,716
16 h 30... le voil.
146
00:06:45,740 --> 00:06:47,556
Tu vois Wesley ?
147
00:06:47,580 --> 00:06:49,556
Il vient d'entrer.
148
00:06:50,087 --> 00:06:51,380
Il est avec quelqu'un.
149
00:06:54,508 --> 00:06:55,750
Attends.
150
00:06:58,490 --> 00:07:00,620
- Mon Dieu.
- Quoi ?
151
00:07:02,760 --> 00:07:04,360
C'est Darnell.
152
00:07:12,460 --> 00:07:14,503
Tu peux reprendre depuis le dbut ?
153
00:07:16,827 --> 00:07:18,560
Darnell faisait face Tyson.
154
00:07:18,584 --> 00:07:20,720
Il lui a cri dessus,
puis il est parti.
155
00:07:20,744 --> 00:07:23,000
Wesley est rest un moment.
C'tait violent.
156
00:07:24,210 --> 00:07:25,920
C'tait Darnell, alors ?
157
00:07:26,654 --> 00:07:28,060
Est-ce que a aurait pu tre lui ?
158
00:07:28,084 --> 00:07:29,470
Je ne sais pas.
159
00:07:29,494 --> 00:07:30,770
Max.
160
00:07:30,794 --> 00:07:32,800
C'est mon pote, d'accord ?
161
00:07:33,302 --> 00:07:35,070
Et il aimait ce gamin.
162
00:07:36,263 --> 00:07:37,940
Darnell tait peut-tre dans le coup
depuis le dbut
163
00:07:37,964 --> 00:07:39,410
et faisait semblant de m'aider.
164
00:07:39,434 --> 00:07:41,340
Non.
Si Darnell a tu son propre cousin,
165
00:07:41,364 --> 00:07:43,250
a serait pour une raison
qui dpasse
166
00:07:43,274 --> 00:07:45,698
un dealer de bas tage
dans une pizzeria.
167
00:07:45,722 --> 00:07:46,980
Comme quoi ?
168
00:07:47,358 --> 00:07:50,320
Je ne sais pas.
Je...
169
00:07:50,344 --> 00:07:51,774
J'en ai vraiment aucune ide.
170
00:07:54,114 --> 00:07:56,414
Je dois parler un de ses amis.
171
00:07:58,554 --> 00:08:01,077
J'y crois pas qu'on en parle.
172
00:08:01,864 --> 00:08:03,670
Max bosse pour Darnell
lui aussi.
173
00:08:03,694 --> 00:08:05,340
On n'en parlera personne.
174
00:08:05,364 --> 00:08:08,610
personne.
Promis.
175
00:08:08,634 --> 00:08:10,140
Allez.
176
00:08:10,164 --> 00:08:12,010
D'accord.
177
00:08:12,034 --> 00:08:14,380
C'est juste que Tyson
tait mon pote.
178
00:08:14,404 --> 00:08:16,010
Et si c'est vraiment Darnell,
179
00:08:16,034 --> 00:08:17,880
je ne veux pas qu'il s'en sorte.
180
00:08:18,472 --> 00:08:21,350
C'est pas comme si j'tais
aux commandes.
181
00:08:21,844 --> 00:08:23,320
Darnell aurait-il pu le faire ?
182
00:08:26,044 --> 00:08:28,160
coutez, il y a quelques mois,
183
00:08:28,184 --> 00:08:31,730
notre boss, celui de Darnell, Nia,
a t arrte.
184
00:08:31,754 --> 00:08:33,230
Darnell a dit qu'on l'avait dnonce.
185
00:08:33,254 --> 00:08:37,200
Il nous a tous interrogs,
mais Ty tait vasif.
186
00:08:37,224 --> 00:08:39,400
Tu crois que Tyson l'a dnonce ?
187
00:08:40,077 --> 00:08:42,830
Je ne sais pas.
Wesley le pensait.
188
00:08:46,584 --> 00:08:48,650
coutez, je dois y aller.
189
00:08:48,674 --> 00:08:50,380
C'est bon ?
190
00:08:50,404 --> 00:08:51,839
Oui.
191
00:08:52,774 --> 00:08:54,080
Oui, merci.
192
00:08:54,104 --> 00:08:55,504
Bien.
193
00:08:58,344 --> 00:09:00,160
C'est qui cette foutue Nia ?
194
00:09:00,184 --> 00:09:03,160
Notre boss.
Je ne l'ai jamais rencontre.
195
00:09:03,800 --> 00:09:05,190
Donc Tyson n'a peut-tre pas t tu
196
00:09:05,214 --> 00:09:06,900
cause de cette histoire
entre Wesley et Crawford,
197
00:09:06,924 --> 00:09:08,870
et Darnell voulait qu'on le croie.
198
00:09:09,770 --> 00:09:11,305
Oui.
C'est possible.
199
00:09:11,329 --> 00:09:13,070
Donc ce serait en lien
avec Nia, alors ?
200
00:09:13,094 --> 00:09:15,070
Je ne sais pas.
201
00:09:15,696 --> 00:09:17,870
Si je n'arrive pas trouver
si Tyson l'a dnonce,
202
00:09:18,491 --> 00:09:20,540
alors je trouverai si Darnell
avait une raison de le tuer.
203
00:09:21,202 --> 00:09:23,580
Si tu veux, mais je ne sais pas
comment tu trouveras a.
204
00:09:23,604 --> 00:09:25,420
Les flics protgent leurs indics.
205
00:09:28,667 --> 00:09:30,750
Mon Dieu.
Je suis alle au brunch
206
00:09:30,774 --> 00:09:33,360
- pour le sexe du bb de ma sur.
- Son quoi ?
207
00:09:33,384 --> 00:09:35,360
C'est genre, un truc idiot.
208
00:09:35,384 --> 00:09:37,890
Bref, elle a tranch le gteau
et c'tait bleu,
209
00:09:37,914 --> 00:09:39,700
et elle a commenc sangloter,
210
00:09:39,724 --> 00:09:41,787
et on tait, genre...
211
00:09:41,811 --> 00:09:43,230
Quoi ?
Parce que c'tait un garon ?
212
00:09:43,254 --> 00:09:44,930
Oui. Et puis elle a essay
de se rattraper genre...
213
00:09:44,954 --> 00:09:46,640
"Je m'inquite juste parce que
214
00:09:46,664 --> 00:09:48,470
ce n'est pas l'idal
d'tre un homme aujourd'hui."
215
00:09:50,257 --> 00:09:52,576
IL FAUT QU'ON PARLE.
T'ES CHEZ TOI ? JE PEUX PASSER ?
216
00:09:52,601 --> 00:09:55,253
Il faut que j'y aille.
217
00:09:55,277 --> 00:09:57,580
Quoi ? Je pensais qu'on allait manger
quand j'aurais fini.
218
00:09:57,604 --> 00:09:59,920
Murphy veut me parler.
219
00:09:59,944 --> 00:10:02,390
Mec.
220
00:10:02,414 --> 00:10:04,120
Sans dec'.
221
00:10:04,144 --> 00:10:05,496
Quoi ?
222
00:10:05,914 --> 00:10:07,820
T'es srieux, l ?
223
00:10:07,844 --> 00:10:10,460
Tu rponds sur l'instant
chaque fois qu'elle te contacte.
224
00:10:10,484 --> 00:10:11,730
Ce n'est pas vrai.
225
00:10:11,754 --> 00:10:13,295
Bref, je veux dire que tu...
226
00:10:13,954 --> 00:10:16,300
Tu l'aimes beaucoup visiblement.
227
00:10:18,384 --> 00:10:20,594
Tu peux me le dire.
On est des adultes.
228
00:10:22,134 --> 00:10:25,610
coute, j'ignore ce qu'il se passe,
229
00:10:25,634 --> 00:10:27,640
mais je dois discuter avec Murphy.
230
00:10:27,664 --> 00:10:30,580
Dsol.
231
00:10:30,604 --> 00:10:32,450
Tu es un imbcile.
232
00:10:32,474 --> 00:10:33,850
Genre, un gros imbcile.
233
00:10:33,874 --> 00:10:35,750
Je peux en avoir un autre ?
234
00:10:35,774 --> 00:10:37,204
Oui.
235
00:10:44,660 --> 00:10:46,260
Salut.
236
00:10:46,284 --> 00:10:47,600
Salut.
237
00:10:49,294 --> 00:10:50,870
Je suis content que tu m'aies envoy
un message.
238
00:10:50,894 --> 00:10:53,970
J'ai, eu envie de te parler
toute la journe.
239
00:10:53,994 --> 00:10:55,296
Oui ?
240
00:10:55,834 --> 00:10:58,110
Oui....
241
00:10:58,674 --> 00:11:03,478
propos de la nuit dernire,
c'tait... sympa.
242
00:11:03,502 --> 00:11:04,774
N'est-ce pas ?
243
00:11:08,144 --> 00:11:11,002
Et ce n'est pas pour a que tu es l.
244
00:11:11,882 --> 00:11:13,060
Non, non.
245
00:11:13,084 --> 00:11:15,684
Je suis bte.
246
00:11:17,384 --> 00:11:20,830
Je veux dire,
je suis avec Max, et...
247
00:11:20,854 --> 00:11:22,130
On est amis. Tu vois ?
248
00:11:22,154 --> 00:11:24,670
Oui,peux-tu oublier
249
00:11:24,694 --> 00:11:27,400
- ce qu'il vient de se passer ?
- Oui, j'aimerais bien.
250
00:11:27,424 --> 00:11:28,704
Merci.
251
00:11:31,064 --> 00:11:34,835
Alors, de quoi voulais-tu me parler ?
252
00:11:35,753 --> 00:11:40,520
Je voulais savoir
si Tyson tait indic
253
00:11:40,544 --> 00:11:42,092
pour vous.
254
00:11:42,926 --> 00:11:44,190
Je ne sais pas.
255
00:11:44,553 --> 00:11:46,360
Qui le saurait ?
256
00:11:46,384 --> 00:11:50,230
Probablement
la Brigade des Stupfiants,
257
00:11:50,254 --> 00:11:52,400
ou les avocats sur cette affaire.
258
00:11:52,424 --> 00:11:54,100
Pourquoi tu me demandes a ?
259
00:11:55,564 --> 00:11:57,800
Si Tyson tait un indic,
260
00:11:58,317 --> 00:12:00,000
alors Darnell aurait eu une raison
261
00:12:00,024 --> 00:12:01,945
de le tuer avec Wesley.
262
00:12:15,084 --> 00:12:16,750
Tu bois vraiment de ce caf ?
263
00:12:16,774 --> 00:12:19,380
Seulement en cas d'urgence.
264
00:12:20,114 --> 00:12:22,690
Une question.
Vous tes-vous dj humilies
265
00:12:22,714 --> 00:12:24,560
tel point
266
00:12:24,584 --> 00:12:26,960
que vous vous tes senties nauseuses ?
267
00:12:27,379 --> 00:12:28,595
Non.
268
00:12:28,620 --> 00:12:29,770
Je ne crois pas.
269
00:12:30,307 --> 00:12:32,370
Super.
Merci pour le soutien.
270
00:12:32,394 --> 00:12:34,040
A tout hasard, pourrais-je avoir
271
00:12:34,064 --> 00:12:36,355
le nom de l'indic
qui a balanc Nia Bailey ?
272
00:12:37,394 --> 00:12:38,370
Si je ne protge pas mes indics,
273
00:12:38,394 --> 00:12:39,654
je n'en aurai plus aucun.
274
00:12:39,678 --> 00:12:41,504
- Tu ne m'aides pas l.
- Oui.
275
00:12:44,174 --> 00:12:46,080
Pourquoi tu parles de Nia Bailey ?
276
00:12:46,104 --> 00:12:47,820
Parce qu'un des siens l'a balance.
277
00:12:47,844 --> 00:12:49,436
C'est pour a qu'elle a t arrte.
278
00:12:49,460 --> 00:12:51,020
Peut-tre que c'tait Tyson.
279
00:12:51,044 --> 00:12:53,390
Elle est en prison.
Elle ne peut pas l'avoir tu.
280
00:12:53,414 --> 00:12:55,260
Non, mais elle peut avoir demand
aux siens de s'en charger.
281
00:12:55,284 --> 00:12:56,560
Wesley Moreno, Darnell James.
282
00:12:56,584 --> 00:12:58,560
Darnell est son cousin.
283
00:12:58,584 --> 00:13:00,400
Oui, il l'a menac.
284
00:13:02,172 --> 00:13:03,430
Darnell a menac Tyson ?
285
00:13:03,454 --> 00:13:05,000
Deux jours avant le meurtre.
286
00:13:05,024 --> 00:13:06,648
Il a t film. Regarde.
287
00:13:06,672 --> 00:13:09,264
On a Wesley et Darnell
qui confrontent Tyson.
288
00:13:11,594 --> 00:13:14,780
Alors, convoquons-le.
289
00:13:14,804 --> 00:13:15,964
Je m'en charge.
290
00:13:19,174 --> 00:13:22,350
M. James, merci d'tre venu.
291
00:13:22,374 --> 00:13:24,450
Pour vous tous ?
292
00:13:24,474 --> 00:13:25,744
Tout ce que vous voulez.
293
00:13:28,214 --> 00:13:30,492
O tiez-vous la nuit
o Tyson a t tu ?
294
00:13:32,557 --> 00:13:33,667
Srieusement ?
295
00:13:33,691 --> 00:13:35,000
Darnell,
296
00:13:35,024 --> 00:13:38,333
donnez-nous votre alibi
pour tirer tout a au clair.
297
00:13:40,324 --> 00:13:44,010
Je regardais le match des Bulls
avec mon pote Vincent.
298
00:13:44,034 --> 00:13:46,372
Oui ?
Chez vous ou ailleurs ?
299
00:13:46,396 --> 00:13:47,510
Ailleurs.
300
00:13:47,534 --> 00:13:49,310
- Qui a gagn ?
- Les Pistons.
301
00:13:49,334 --> 00:13:51,904
Et je ne dirai plus rien
sans la prsence d'un avocat.
302
00:13:57,102 --> 00:13:58,844
Il ment.
303
00:14:08,989 --> 00:14:11,294
Tu n'as pas dit un mot
depuis que tu es arrive, donc...
304
00:14:12,868 --> 00:14:14,470
Qu'est-ce qu'on fait l ?
305
00:14:14,494 --> 00:14:15,788
Nous y voil.
306
00:14:18,749 --> 00:14:20,840
C'est quoi le dnouement de tout a ?
307
00:14:20,864 --> 00:14:22,795
Je sais que tu ne l'as pas tu,
308
00:14:22,820 --> 00:14:25,050
mais je ne peux pas faire mon travail.
309
00:14:25,074 --> 00:14:28,480
Je ne peux pas enquter sur toi.
310
00:14:28,504 --> 00:14:29,890
C'est ridicule.
311
00:14:31,914 --> 00:14:33,314
Ils...
312
00:14:34,744 --> 00:14:36,391
Nous...
313
00:14:37,454 --> 00:14:39,592
avons une vido de toi
314
00:14:39,616 --> 00:14:41,760
en train de menacer Tyson,
et ce n'est pas en ta faveur.
315
00:14:41,784 --> 00:14:43,430
Ce job est parfois thtral.
316
00:14:43,454 --> 00:14:45,500
Je dois me faire respecter,
tu le sais a.
317
00:14:46,235 --> 00:14:49,610
Je continue d'esprer
une fin heureuse,
318
00:14:49,634 --> 00:14:51,114
et il n'y en a pas.
319
00:14:52,658 --> 00:14:54,410
Je ne peux pas continuer.
320
00:14:54,434 --> 00:14:56,450
Non, non, srieux, Jules.
321
00:14:56,474 --> 00:14:59,680
Je t'aime.
322
00:15:00,457 --> 00:15:02,074
Oui.
323
00:15:04,797 --> 00:15:06,727
Mais ce n'est pas assez.
324
00:15:07,784 --> 00:15:10,530
On a essay d'tre ensemble.
325
00:15:11,977 --> 00:15:13,443
a ne marche pas.
326
00:15:16,594 --> 00:15:18,350
Je suis dsole.
327
00:15:21,103 --> 00:15:22,370
Oui.
328
00:15:31,870 --> 00:15:33,810
C'est quoi cette dlicieuse odeur ?
329
00:15:35,410 --> 00:15:38,856
Mon Dieu, tu es en train
de faire quelque chose pour Vanessa ?
330
00:15:39,444 --> 00:15:42,396
Je lui prpare sept cupcakes,
331
00:15:42,420 --> 00:15:44,026
un pour chaque mois.
332
00:15:44,050 --> 00:15:46,266
a devient un peu ridicule.
333
00:15:46,290 --> 00:15:48,366
Srieux !
334
00:15:48,390 --> 00:15:50,791
Maintenant je dois en glacer un autre.
335
00:15:50,815 --> 00:15:51,936
Calme-toi.
336
00:15:52,295 --> 00:15:54,025
Elle ne mange rien d'autre
que des myrtilles.
337
00:15:55,752 --> 00:15:57,311
C'est dlicieux.
338
00:15:57,335 --> 00:15:58,922
Merci.
339
00:15:59,235 --> 00:16:01,551
- Je reviens.
- O vas-tu ?
340
00:16:01,575 --> 00:16:04,951
Tu te souviens cette Nia
dont je t'ai parl ?
341
00:16:04,975 --> 00:16:06,321
Oui.
342
00:16:06,345 --> 00:16:07,777
J'ai trouv qui est son avocat,
343
00:16:07,801 --> 00:16:09,443
donc je vais me rendre son bureau
344
00:16:09,467 --> 00:16:11,445
et obtenir
la liste des tmoins de son procs
345
00:16:11,445 --> 00:16:14,315
et voir si Tyson tait l'indic.
346
00:16:16,731 --> 00:16:17,931
Quoi ?
347
00:16:18,566 --> 00:16:20,700
C'est juste totalement stupide.
348
00:16:20,724 --> 00:16:22,941
Autant que toi
qui fais toute une histoire
349
00:16:22,965 --> 00:16:24,441
de cet anniversaire des 7 mois,
350
00:16:24,465 --> 00:16:26,271
juste parce que tu as t infidle.
351
00:16:26,295 --> 00:16:27,511
La ferme !
352
00:16:27,909 --> 00:16:30,036
Tu sais quoi, tu es mchante.
Tu ne veux pas m'aider.
353
00:16:33,461 --> 00:16:35,891
Tu penses vraiment que
Darnell a pu tuer Tyson ?
354
00:16:38,351 --> 00:16:40,088
Je commence y croire.
355
00:16:52,555 --> 00:16:55,201
Une visite surprise.
a n'annonce rien de bon.
356
00:16:55,225 --> 00:16:57,371
Non, tout va bien.
357
00:16:57,395 --> 00:17:00,725
Je viens juste te demander
un peu plus de responsabilits.
358
00:17:02,295 --> 00:17:03,865
D'o a vient cette envie ?
359
00:17:06,364 --> 00:17:09,211
Disons que j'ai renonc
beaucoup de choses pour ce job,
360
00:17:09,235 --> 00:17:12,381
et si j'en fais partie,
je veux l'tre fond.
361
00:17:12,405 --> 00:17:14,175
Plus d'intermdiaire.
362
00:17:17,748 --> 00:17:19,618
Trs bien.
363
00:17:27,825 --> 00:17:29,441
Pourquoi tu es si nerveux ?
364
00:17:29,465 --> 00:17:30,555
Je ne le suis pas.
365
00:17:31,514 --> 00:17:33,224
Je dois faire un retrait.
366
00:17:33,595 --> 00:17:37,011
La banque est ouverte.
Combien ?
367
00:17:37,035 --> 00:17:38,341
100 000 $.
368
00:17:40,378 --> 00:17:41,401
La vache.
369
00:17:41,425 --> 00:17:43,951
C'est une...
Tu quittes la ville ou quoi ?
370
00:17:45,153 --> 00:17:46,691
Non.
371
00:17:48,572 --> 00:17:51,451
Allez, mec, que se passe-t-il ?
372
00:17:53,515 --> 00:17:55,691
Nia m'a charg de faire
une livraison ce soir.
373
00:17:56,247 --> 00:17:57,701
Une trs grosse.
374
00:17:57,725 --> 00:18:00,101
J'ai compris.
375
00:18:00,125 --> 00:18:02,471
Bravo, mec. Bravo.
376
00:18:02,495 --> 00:18:03,801
Mec, a va ?
377
00:18:03,825 --> 00:18:06,611
Oui, oui.
Toujours.
378
00:18:07,717 --> 00:18:09,941
Trs bien.
Rglons a.
379
00:18:10,345 --> 00:18:12,311
Je ne peux pas foirer ce coup.
380
00:18:12,889 --> 00:18:15,058
Je n'ai pas autant
d'argent sous la main.
381
00:18:16,184 --> 00:18:18,005
Mais je vais l'avoir, d'accord ?
382
00:18:20,308 --> 00:18:22,248
D'accord.
383
00:18:30,312 --> 00:18:33,258
Ils m'ont envoy la liste.
C'est toujours totalement stupide ?
384
00:18:33,282 --> 00:18:34,704
Murphy, la ferme.
385
00:18:34,728 --> 00:18:36,464
Tu as la liste, mais, tu sais,
386
00:18:36,488 --> 00:18:37,971
il n'y aura pas
le nom de l'indic dessus.
387
00:18:39,395 --> 00:18:41,111
Je ne suis jamais venue
ici le week-end.
388
00:18:41,918 --> 00:18:43,028
C'est trange.
389
00:18:43,052 --> 00:18:45,581
C'est toi qui a oubli le chargeur
de notre ordinateur ici.
390
00:18:45,605 --> 00:18:48,651
Je propose d'investir dans un autre.
391
00:18:48,675 --> 00:18:49,887
Bonjour.
392
00:18:51,819 --> 00:18:53,064
Qu'est-ce que tu fais ici ?
393
00:18:53,429 --> 00:18:54,994
Vous savez ce qu'on dit.
Si a ne vous embte pas
394
00:18:55,018 --> 00:18:57,564
de venir bosser les samedis,
n'y allez pas les dimanches.
395
00:18:58,226 --> 00:19:00,174
Quoi ?
a n'a juste aucun sens !
396
00:19:00,198 --> 00:19:01,704
Je dois tondre la pelouse.
397
00:19:01,728 --> 00:19:02,897
Cool.
398
00:19:08,598 --> 00:19:10,584
- Tu vois quelque chose ?
- Oui, oui, une liste de tmoins.
399
00:19:12,508 --> 00:19:15,054
C'est crit, "Indic non divulgu."
400
00:19:15,078 --> 00:19:18,384
Je te l'avais dit, ils ne communiquent
pas les noms des indics.
401
00:19:18,408 --> 00:19:20,728
Vous faites quoi ?
402
00:19:20,752 --> 00:19:22,154
T'ai-je dj racont
ce que nous faisons ?
403
00:19:22,178 --> 00:19:23,694
Vous devez me le dire en fait,
404
00:19:23,718 --> 00:19:25,524
parce que vous utilisez le Wi-Fi
de l'entreprise et, oui,
405
00:19:25,548 --> 00:19:27,164
parce que je suis le patron.
406
00:19:27,897 --> 00:19:29,359
Elle essaye de savoir
407
00:19:29,383 --> 00:19:31,564
si Tyson tait un indic
dans une grosse affaire.
408
00:19:32,928 --> 00:19:34,904
Est-ce que a dit
si l'indic tait mineur ?
409
00:19:34,928 --> 00:19:36,374
Parce qu'ils doivent l'indiquer.
410
00:19:37,390 --> 00:19:39,368
C'est vrai ?
Comment tu sais a ?
411
00:19:41,352 --> 00:19:42,738
J'ai tudi le droit Harvard.
412
00:19:46,238 --> 00:19:47,812
Oui, c'est a.
413
00:19:48,416 --> 00:19:49,924
Vous le saviez.
Qu'est-ce qui est si drle ?
414
00:19:49,948 --> 00:19:51,154
Attends.
Attends, attends.
415
00:19:51,178 --> 00:19:53,594
Tu as laiss filer une carrire
d'avocat pour travailler ici ?
416
00:19:53,948 --> 00:19:55,394
Tu dtestes baiser ?
417
00:19:55,783 --> 00:19:57,424
Toute ma famille y a tudi,
donc j'y suis all aussi.
418
00:19:57,448 --> 00:19:59,094
Je prfre une entreprise
but non lucratif.
419
00:19:59,118 --> 00:20:00,734
Maintenant je vais aller
tondre la pelouse.
420
00:20:00,758 --> 00:20:02,534
Non, non.
421
00:20:02,558 --> 00:20:04,264
Reviens.
Qu'est-ce que tu disais ?
422
00:20:04,288 --> 00:20:06,234
- Maintenant vous voulez savoir ?
- Oui.
423
00:20:06,258 --> 00:20:07,934
Je disais que l'accusation
424
00:20:07,958 --> 00:20:10,304
doit indiquer
si l'indic tait mineur.
425
00:20:10,965 --> 00:20:13,259
Alors Tyson ne pouvait pas
tre l'indic.
426
00:20:13,938 --> 00:20:17,714
Si ce n'tait pas Tyson,
alors a pourrait tre qui ?
427
00:20:37,358 --> 00:20:40,558
Pourquoi Nia et Darnell
se sont-ils vus hier ?
428
00:20:48,020 --> 00:20:49,976
Darnell t'as demand de l'argent ?
429
00:20:50,000 --> 00:20:51,610
- Oui.
- Mon Dieu.
430
00:20:51,634 --> 00:20:53,440
Il a fallu que je vienne te chercher...
431
00:20:53,464 --> 00:20:55,240
Tu dois me dire
quand il achte, Max.
432
00:20:55,264 --> 00:20:56,780
Il achte l.
433
00:20:57,719 --> 00:20:59,020
C'est quand la transaction ?
434
00:21:00,417 --> 00:21:01,580
Ce soir.
435
00:21:01,932 --> 00:21:03,390
Ce soir ?
436
00:21:03,414 --> 00:21:07,820
Max, je crois que tu ne comprends pas
comment a fonctionne.
437
00:21:07,844 --> 00:21:10,869
Plus de nouvelles de toi depuis des mois
et tu ne me parles mme pas de a ?
438
00:21:10,893 --> 00:21:13,300
Dsol, peut-tre parce que
je balance de vritables meurtriers ?
439
00:21:13,324 --> 00:21:14,960
Tu aurais d y penser
avant de commencer
440
00:21:14,984 --> 00:21:16,922
blanchir de l'argent pour eux.
441
00:21:18,115 --> 00:21:19,754
combien est la transaction ?
442
00:21:22,664 --> 00:21:24,246
100 000 $.
443
00:21:25,664 --> 00:21:27,640
C'est ce coup qui va
nous permettre de condamner Nia.
444
00:21:28,292 --> 00:21:29,910
Cette vente marquera
la fin de notre affaire.
445
00:21:29,934 --> 00:21:31,610
coutez, je m'en fous.
Que va-t-il arriver Darnell ?
446
00:21:31,634 --> 00:21:33,380
Tu crois qu'il va arriver
quoi Darnell ?
447
00:21:33,404 --> 00:21:35,990
Il achte pour 100 000 $ d'hrone.
448
00:21:36,550 --> 00:21:37,954
C'est vrai.
449
00:21:38,821 --> 00:21:40,090
Oui.
450
00:21:41,054 --> 00:21:43,807
Dis-moi juste o
la transaction a lieu et c'est parti.
451
00:21:45,797 --> 00:21:47,500
Je ne sais pas.
452
00:21:48,103 --> 00:21:49,807
- Quoi ?
- Je ne sais pas.
453
00:21:49,831 --> 00:21:51,270
Darnell ne me dit pas
ce genre de choses.
454
00:21:51,294 --> 00:21:52,740
Je lui fournis juste l'argent.
455
00:21:53,817 --> 00:21:55,569
Ne lui donne pas son argent
456
00:21:55,593 --> 00:21:57,840
avant de savoir o a se passe.
457
00:21:57,864 --> 00:21:59,794
Ou c'est toi qui plonge.
458
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
O est mon argent, mec ?
459
00:22:18,314 --> 00:22:20,760
Je n'ai que la moiti pour le moment.
460
00:22:21,345 --> 00:22:22,970
C'est tout ce que je peux garder
dans une seule banque.
461
00:22:22,994 --> 00:22:24,530
Tu sais que je ne peux pas aller
462
00:22:24,554 --> 00:22:26,140
acheter que la moiti de la came ?
463
00:22:26,164 --> 00:22:27,559
Oui, je sais.
464
00:22:28,894 --> 00:22:30,510
J'ai plus d'argent
dans une banque Naperville.
465
00:22:30,534 --> 00:22:31,940
Je vais y aller.
466
00:22:31,964 --> 00:22:34,180
Naperville ?
Combien de temps a va prendre ?
467
00:22:34,204 --> 00:22:36,210
Je ne sais pas,
deux ou trois heures.
468
00:22:36,234 --> 00:22:38,050
J'ai promis Nia
que tout se passerait bien.
469
00:22:38,074 --> 00:22:40,680
Mec, dtends-toi.
470
00:22:40,704 --> 00:22:43,020
Je te retrouve l-bas.
471
00:22:43,044 --> 00:22:45,490
Je gre.
472
00:22:48,463 --> 00:22:49,614
Fais-moi confiance.
473
00:22:54,054 --> 00:22:55,424
D'accord.
474
00:22:59,383 --> 00:23:01,240
C'est qui le meilleur ?
475
00:23:02,764 --> 00:23:04,740
Ne danse pas.
Ne fais pas a.
476
00:23:04,764 --> 00:23:07,140
J'ai parl Sarah.
Il s'avre qu'elle surveillait
477
00:23:07,164 --> 00:23:09,180
ce gars, Vincent,
la nuit du meurtre de Tyson.
478
00:23:09,204 --> 00:23:11,750
- Il tait dehors toute la nuit.
- Vincent ?
479
00:23:11,774 --> 00:23:12,850
Oui, le gars avec qui Darnell
480
00:23:12,874 --> 00:23:14,150
prtend avoir regard
le match des Bulls.
481
00:23:14,648 --> 00:23:16,720
Donc l'alibi de Darnell ne tient pas.
482
00:23:17,944 --> 00:23:19,160
Le problme c'est...
483
00:23:19,184 --> 00:23:20,644
a ne suffit pas pour l'inculper.
484
00:23:24,614 --> 00:23:27,320
Donc, tu bosses pour Nia.
485
00:23:28,417 --> 00:23:32,070
Si c'tait pas Tyson,
qui d'autre aurait pu la dnoncer ?
486
00:23:32,094 --> 00:23:33,840
C'est important
que ce ne soit pas Tyson ?
487
00:23:33,864 --> 00:23:38,422
Oui, parce que celui qui l'a fait
est responsable de sa mort.
488
00:23:39,131 --> 00:23:40,966
Non, je ne crois pas que ce soit vrai.
489
00:23:41,534 --> 00:23:43,218
C'est la vrit.
490
00:23:51,685 --> 00:23:53,020
Pourquoi tu es bizarre ?
491
00:23:54,354 --> 00:23:55,520
Je ne le suis pas.
492
00:23:55,544 --> 00:23:57,530
Si, tu l'es.
Tu parles peine.
493
00:23:57,554 --> 00:24:01,530
D'habitude, tu es genre, "Murphy,
parle-moi de ce que tu ressens."
494
00:24:01,820 --> 00:24:03,730
"Murphy, parlons de a."
495
00:24:03,754 --> 00:24:05,940
"Murphy, j'aimerais
que tu puisses voir les toiles."
496
00:24:05,964 --> 00:24:08,240
Je suis juste... en train de penser.
497
00:24:08,264 --> 00:24:09,640
quoi ?
498
00:24:09,664 --> 00:24:12,640
propos de Darnell et tout le reste.
499
00:24:12,664 --> 00:24:14,280
Je...
500
00:24:14,624 --> 00:24:16,251
Oui,...
501
00:24:17,174 --> 00:24:18,670
moi aussi.
502
00:24:19,744 --> 00:24:20,800
Je...
503
00:24:22,810 --> 00:24:24,720
Je vais aller lui parler.
504
00:24:24,744 --> 00:24:26,094
Quoi ?
505
00:24:27,804 --> 00:24:31,384
Et tu crois qu'il va simplement t'avouer
qu'il l'a fait ?
506
00:24:32,142 --> 00:24:33,600
Je le saurai s'il ment.
507
00:24:34,102 --> 00:24:35,224
Comment.
508
00:24:36,454 --> 00:24:38,394
Je le saurai.
509
00:24:44,988 --> 00:24:48,450
Trs bien, Murphy. J'ai, genre,
cinq minutes. Quoi de neuf ?
510
00:24:50,774 --> 00:24:53,674
Darnell, je sais que tu aimais Tyson
autant que moi.
511
00:24:55,474 --> 00:24:58,650
Et si on m'avait vu lui crier dessus
deux jours avant son meurtre,
512
00:24:58,674 --> 00:25:00,920
j'aimerais pouvoir m'expliquer.
513
00:25:02,255 --> 00:25:03,830
De quoi tu parles ?
514
00:25:04,549 --> 00:25:06,700
Je sais que quelqu'un
a balanc ta boss.
515
00:25:08,345 --> 00:25:10,300
T'es srieusement en train
de m'interroger l-dessus ?
516
00:25:10,324 --> 00:25:12,000
Je ne fais que me baser
sur les faits.
517
00:25:12,024 --> 00:25:14,870
Voil deux faits :
518
00:25:14,894 --> 00:25:19,170
Tyson n'tait pas une balance,
et je ne lui aurais jamais fait de mal.
519
00:25:19,194 --> 00:25:20,732
Jamais.
520
00:25:22,025 --> 00:25:23,664
Mme s'il l'avait t.
521
00:25:36,014 --> 00:25:38,660
Je l'ai fait, bb...
522
00:25:38,684 --> 00:25:41,160
Voil les boissons.
523
00:25:41,184 --> 00:25:43,670
Un Moscow mule pour Vanessa,
524
00:25:43,694 --> 00:25:46,001
un verre de Malbec pour Jess,
525
00:25:46,025 --> 00:25:47,645
et une vodka tonic
526
00:25:47,669 --> 00:25:49,540
pour ma nouvelle amie Stacey.
527
00:25:50,764 --> 00:25:53,010
bonne ide d'avoir invit Felix.
528
00:25:53,034 --> 00:25:54,680
Merci. Sant.
529
00:25:54,704 --> 00:25:55,880
Merci, Felix.
530
00:25:55,904 --> 00:25:57,034
Viens-l, chrie. la tienne.
531
00:26:02,004 --> 00:26:03,944
Chels ?
532
00:26:07,404 --> 00:26:09,390
Je ne te parle pas.
533
00:26:09,739 --> 00:26:12,033
Quoi ? Pourquoi ?
534
00:26:13,277 --> 00:26:15,560
Il y a quoi entre toi et Dean ?
535
00:26:16,454 --> 00:26:18,200
Seigneur, Chelsea.
536
00:26:18,224 --> 00:26:20,782
On s'est endormis sur le canap,
537
00:26:20,806 --> 00:26:23,170
et je suis partie ds le matin.
538
00:26:23,194 --> 00:26:25,394
Vous avez pass la nuit ensemble ?
539
00:26:26,756 --> 00:26:28,010
Non.
540
00:26:29,874 --> 00:26:33,054
On a juste, tran ensemble.
541
00:26:36,874 --> 00:26:40,520
Je voudrais lever mon verre...
viens-l, chrie... ma...
542
00:26:40,544 --> 00:26:43,982
magnifique petite amie Vanessa.
543
00:26:44,584 --> 00:26:48,600
Je t'aime tellement,
et je ne peux pas imaginer
544
00:26:48,624 --> 00:26:51,270
les sept derniers mois
sans toi, alors sant.
545
00:26:51,294 --> 00:26:53,440
Attends.
Faisons une photo.
546
00:26:57,894 --> 00:26:59,915
a y est.
547
00:27:01,291 --> 00:27:03,480
Attends, attends.
548
00:27:03,504 --> 00:27:07,420
"Sept mois avec la mme.
549
00:27:08,097 --> 00:27:10,290
"#bnie.
550
00:27:10,314 --> 00:27:13,560
Hashtag..."
551
00:27:13,584 --> 00:27:17,630
Deux secondes.
Oui.
552
00:27:17,654 --> 00:27:21,328
"#QueDeLamour,
553
00:27:21,352 --> 00:27:23,028
"#Septmois,
554
00:27:23,052 --> 00:27:26,640
"#Anniversaire, #JessEtVanessa,
555
00:27:26,664 --> 00:27:31,061
"#MonAmour, #MonCur, #Ensemble,
556
00:27:31,085 --> 00:27:33,694
#Objectifs."
557
00:27:35,934 --> 00:27:37,310
Et a aussi.
558
00:27:38,604 --> 00:27:40,455
Je t'ai trompe.
559
00:27:42,582 --> 00:27:43,974
Tu as quoi ?
560
00:27:46,014 --> 00:27:48,314
Tu... Je...
561
00:27:51,114 --> 00:27:53,460
Je suis vraiment dsole.
562
00:27:53,484 --> 00:27:55,460
- Jess ?
- Je...
563
00:27:56,305 --> 00:27:57,270
Jess, tu es l ?
564
00:27:57,294 --> 00:27:59,370
Oui, donne-moi une seconde.
565
00:27:59,394 --> 00:28:01,370
Non. Je dois y aller en fait.
566
00:28:01,394 --> 00:28:04,170
Je dois grer, genre,
une tonne de trucs, donc...
567
00:28:04,194 --> 00:28:05,640
Oui. Moi aussi Murphy.
568
00:28:05,664 --> 00:28:07,040
Pourquoi vous ne partez pas
toutes les deux ?
569
00:28:07,064 --> 00:28:09,650
Salut, Vanessa.
570
00:28:09,674 --> 00:28:13,234
Va-t'en, et,
prends ta salope d'amie avec toi.
571
00:28:14,644 --> 00:28:16,390
Quoi ?
572
00:28:16,414 --> 00:28:18,344
Je n'ai pas une amie salope.
573
00:28:20,745 --> 00:28:21,913
Est-ce qu'elle s'adressait moi ?
574
00:28:29,540 --> 00:28:31,104
Sacre soire, pas vrai ?
575
00:28:31,910 --> 00:28:34,796
Felix, pourquoi es-tu l ?
Vanessa ne t'a pas dgag.
576
00:28:34,820 --> 00:28:37,566
J'ai en quelque sorte dragu
une de ses jolies amies.
577
00:28:37,590 --> 00:28:40,126
- a ne s'est pas super bien pass.
- Tu crois que Vanessa me dteste ?
578
00:28:40,150 --> 00:28:41,736
Mais o est Max, bordel ?
579
00:28:41,906 --> 00:28:43,525
Cool.
580
00:28:44,701 --> 00:28:46,506
Dsole, c'est juste
qu'il tait bizarre tout l'heure,
581
00:28:46,530 --> 00:28:49,536
et il ne rpond pas mes messages.
a ne lui ressemble pas.
582
00:28:49,560 --> 00:28:51,046
Non, c'est bon.
Ne fais pas attention moi.
583
00:28:51,070 --> 00:28:53,576
Mon couple vient juste d'imploser.
584
00:28:53,600 --> 00:28:55,676
Je suis vraiment inquite, Jess.
585
00:28:55,700 --> 00:28:57,376
a ne lui ressemble pas.
Je pense qu'on devrait
586
00:28:57,400 --> 00:28:59,016
aller voir si tout va bien,
s'il te plat.
587
00:28:59,040 --> 00:29:01,592
D'accord.
Tu veux que j'appelle un Uber ?
588
00:29:03,219 --> 00:29:04,386
Je peux conduire.
589
00:29:05,138 --> 00:29:06,686
Tu n'as pas bu ?
590
00:29:06,710 --> 00:29:07,856
Non.
591
00:29:07,880 --> 00:29:09,726
Felix, tu as pay, genre,
quatre tournes de boissons,
592
00:29:09,750 --> 00:29:12,166
- et tu n'as mme pas bu un verre ?
- Je suis gnreux.
593
00:29:12,190 --> 00:29:15,023
Ce qui apparemment n'tait pas assez
pour l'amie de Vanessa.
594
00:29:16,190 --> 00:29:18,006
O est ta fichue voiture ?
595
00:29:18,030 --> 00:29:19,402
ta droite.
596
00:29:20,030 --> 00:29:21,571
Viens.
597
00:29:26,600 --> 00:29:29,416
J'ai les mmes pierres whisky
que Max.
598
00:29:29,440 --> 00:29:30,913
Gnial.
599
00:29:31,440 --> 00:29:33,616
O est-il ?
600
00:29:34,042 --> 00:29:36,056
Pourquoi il n'est pas encore rentr ?
601
00:29:37,750 --> 00:29:39,556
'tait quoi a ?
602
00:29:40,131 --> 00:29:43,026
Il vient de recevoir un SMS.
603
00:29:43,050 --> 00:29:45,026
J'imagine qu'ils sont synchroniss
avec son ordinateur.
604
00:29:45,050 --> 00:29:46,396
a dit quoi ?
605
00:29:46,846 --> 00:29:49,475
Murphy, non.
Je ne suis pas l'aise l'ide...
606
00:29:49,499 --> 00:29:50,636
Felix, a dit quoi ?
607
00:29:50,660 --> 00:29:52,206
Non, non, non.
608
00:29:52,230 --> 00:29:54,806
L'ordinateur d'un homme
c'est trs priv, crois-moi.
609
00:29:54,830 --> 00:29:56,406
Dgueu.
610
00:29:56,430 --> 00:29:59,546
Jess, s'il te plat.
Lis le message.
611
00:30:02,400 --> 00:30:04,316
a vient d'un numro
qui n'est pas dans ses contacts,
612
00:30:04,340 --> 00:30:06,146
et il y a trois points d'interrogation.
613
00:30:06,491 --> 00:30:08,256
Il a rpondu ?
614
00:30:09,480 --> 00:30:11,826
Oui. l'instant.
615
00:30:11,850 --> 00:30:13,414
Et ?
616
00:30:14,787 --> 00:30:16,156
Il dit,
617
00:30:16,180 --> 00:30:18,544
"Lockhurst 342."
618
00:30:19,712 --> 00:30:21,596
Il a disparu.
619
00:30:21,620 --> 00:30:23,436
Il a d l'effacer.
620
00:30:23,460 --> 00:30:25,766
C'est super louche.
621
00:30:25,790 --> 00:30:27,606
Qu'est-ce que a veut dire Lockhurst ?
622
00:30:27,630 --> 00:30:29,138
C'est un htel.
623
00:30:31,933 --> 00:30:33,506
Enfin, pas du genre o j'irais,
624
00:30:33,530 --> 00:30:36,176
mais je passe devant
en allant bosser, et...
625
00:30:36,200 --> 00:30:38,272
Donc, 34......
626
00:30:38,710 --> 00:30:40,246
342 c'est...
627
00:30:40,270 --> 00:30:42,686
Un numro de chambre. Oui.
628
00:30:42,710 --> 00:30:44,326
C'est un coup dur, Murph.
629
00:30:44,350 --> 00:30:46,286
a arrive aux meilleurs d'entre nous.
Tu sais ?
630
00:30:46,310 --> 00:30:49,496
Murphy, ne l'coute pas.
631
00:30:49,520 --> 00:30:51,666
Il n'y a aucune chance
que Max te trompe.
632
00:30:51,690 --> 00:30:54,066
- Oui, peut-tre pas.
- D'accord ?
633
00:30:54,747 --> 00:30:56,276
Il est accro toi.
634
00:30:56,300 --> 00:30:58,036
Comme tu es accro Vanessa ?
635
00:30:58,060 --> 00:31:00,536
Tu sais...
636
00:31:00,560 --> 00:31:02,136
Felix, tu as tes cls ?
637
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Par au dpart.
638
00:31:08,570 --> 00:31:10,546
O est Darnell ?
639
00:31:10,570 --> 00:31:12,386
Il arrive ici 22 heures.
640
00:31:12,410 --> 00:31:13,946
Et quand il arrive, nous...
641
00:31:13,970 --> 00:31:15,186
Je le retrouve dans le hall d'entre,
642
00:31:15,210 --> 00:31:17,270
et puis on se rend la chambre 342
et on fait la transaction.
643
00:31:21,149 --> 00:31:23,156
Ils ont des flingues.
644
00:31:23,776 --> 00:31:25,796
Ils ont tous des flingues.
C'est gnial.
645
00:31:25,820 --> 00:31:27,836
Oui, Max, ce sont des dealers.
646
00:31:27,860 --> 00:31:30,396
Et si quelque chose tourne mal,
647
00:31:30,420 --> 00:31:31,836
Vous avez des flingues ?
648
00:31:31,860 --> 00:31:33,406
Vous avez des flingues les mecs ?
649
00:31:33,430 --> 00:31:35,976
Tout va bien se drouler.
650
00:31:36,898 --> 00:31:38,576
Je ne pense pas
que je puisse le faire.
651
00:31:38,600 --> 00:31:40,746
Trs bien.
652
00:31:40,770 --> 00:31:43,500
Alors nous t'arrtons tout de suite
pour blanchiment d'argent.
653
00:31:48,540 --> 00:31:50,916
Murph, l'ascenseur
est droit devant nous.
654
00:31:50,940 --> 00:31:54,105
Je peux me dbrouiller seule
partir d'ici.
655
00:31:54,461 --> 00:31:55,496
Quoi ?
656
00:31:55,520 --> 00:31:58,196
Non, je te laisserai pas dambuler
seule dans cet htel.
657
00:31:58,220 --> 00:32:00,196
a va.
J'ai Bretzel.
658
00:32:00,220 --> 00:32:02,950
Et je refuse de lui faire face
avec toi et cet idiot de Felix ct.
659
00:32:05,590 --> 00:32:07,106
Ne me suivez pas.
660
00:32:07,130 --> 00:32:08,606
Je t'cris quand j'ai termin.
661
00:32:10,272 --> 00:32:11,532
Viens, Bretzel.
662
00:32:12,992 --> 00:32:14,702
On est censs faire quoi ?
663
00:32:22,530 --> 00:32:24,260
Pourquoi es-tu si content ?
664
00:32:26,110 --> 00:32:28,883
La Brigade des Stupfiants arrte
Darnell James ce soir.
665
00:32:30,650 --> 00:32:33,566
Ils ont dj essay.
C'est un petit malin.
666
00:32:33,590 --> 00:32:34,936
C'est solide cette fois.
667
00:32:34,960 --> 00:32:37,136
Sara Barnes va le piger
au Lockhurst.
668
00:32:37,808 --> 00:32:39,136
Vraiment ?
669
00:32:39,160 --> 00:32:41,370
Une norme marchandise.
Il en a pour 25 ans perptuit.
670
00:32:41,394 --> 00:32:43,136
On aura le temps de monter
un dossier bton contre lui
671
00:32:43,160 --> 00:32:44,450
pour le meurtre de Tyson.
672
00:32:45,024 --> 00:32:46,206
C'est une bonne nouvelle.
673
00:32:48,070 --> 00:32:49,876
Maintenant, pour le dner,
674
00:32:49,900 --> 00:32:53,086
je t'invite, mais je n'irai pas
encore l'Italien.
675
00:32:53,616 --> 00:32:56,256
Tu sais quoi ?
Puisque c'est fini pour Darnell ce soir,
676
00:32:56,280 --> 00:32:57,956
je vais rentrer chez moi.
677
00:32:57,980 --> 00:33:02,110
Va dner avec Chloe,
ou va supplier Chelsea de te reprendre.
678
00:33:04,280 --> 00:33:05,780
Tu crois qu'elle le ferait ?
679
00:33:14,530 --> 00:33:17,223
Pourquoi j'ai tromp Vanessa ?
680
00:33:18,230 --> 00:33:20,446
Pourquoi j'ai fait a ?
Je...
681
00:33:20,670 --> 00:33:23,854
Je ne veux pas tre clibataire.
Je ne suis pas faite pour a.
682
00:33:25,710 --> 00:33:29,586
coute, c'est pas bien joli,
683
00:33:29,610 --> 00:33:33,210
mais... au moins on peut compter
l'un sur l'autre.
684
00:33:36,493 --> 00:33:37,766
Je peux dire quelque chose ?
685
00:33:37,790 --> 00:33:39,133
Est-ce que j'ai le choix ?
686
00:33:39,157 --> 00:33:42,596
Je pense que tu as coul ta relation
dlibrment
687
00:33:42,620 --> 00:33:44,460
car tu sais
qu'elle n'est pas la bonne.
688
00:33:48,660 --> 00:33:52,376
Juste... tu vas trop voir le psy.
689
00:33:52,400 --> 00:33:53,806
Tu changes de sujet.
690
00:33:53,830 --> 00:33:57,012
Bois simplement ton Mai Tai,
fillette.
691
00:33:57,036 --> 00:33:58,286
On est au bord de la piscine.
692
00:33:58,310 --> 00:34:00,316
Un Mai Tai est un choix de boisson
parfaitement appropri.
693
00:34:00,340 --> 00:34:01,939
C'est une piscine intrieure.
694
00:34:01,963 --> 00:34:03,006
En septembre.
695
00:34:03,030 --> 00:34:05,626
J'aime les boissons sucres.
696
00:34:11,720 --> 00:34:13,321
Trois...
697
00:34:21,060 --> 00:34:22,735
Avance, Bretzel.
698
00:34:44,130 --> 00:34:46,300
- C'est une bonne chanson.
- C'est une super chanson.
699
00:34:48,270 --> 00:34:50,886
Tu sais j'tais champion
de air guitar mon camp de vacances.
700
00:34:50,910 --> 00:34:52,813
Oui.
701
00:35:04,867 --> 00:35:06,202
C'est l'heure.
702
00:35:09,747 --> 00:35:11,066
Tu es prt ?
703
00:35:12,416 --> 00:35:13,700
Oui, je suppose.
704
00:35:18,130 --> 00:35:20,216
Allez, allez.
705
00:35:20,240 --> 00:35:21,740
Dcroche.
706
00:35:23,440 --> 00:35:26,370
Vous tes bien
sur la bote vocale de...
707
00:35:34,990 --> 00:35:37,050
Darnell vient d'arriver.
708
00:35:42,190 --> 00:35:45,106
Tout ira bien.
On a des camras.
709
00:35:45,825 --> 00:35:47,836
Vous pourrez me voir
me faire abattre, alors.
710
00:35:47,860 --> 00:35:49,506
Super.
711
00:36:41,350 --> 00:36:43,566
Murphy ?
712
00:36:43,590 --> 00:36:44,966
Max ?
713
00:36:44,990 --> 00:36:46,534
- C'est toi ?
- Mon Dieu, viens l.
714
00:36:46,558 --> 00:36:47,605
Je le savais.
715
00:36:47,630 --> 00:36:49,034
Parle doucement.
On doit y aller. Viens.
716
00:36:49,058 --> 00:36:50,036
Ne me dis pas de parler doucement.
717
00:36:50,060 --> 00:36:52,290
- O tais-tu pass ?
- Suis-moi. Allons-y.
718
00:36:56,430 --> 00:36:58,046
Qu'est-ce que tu fous ici ?
719
00:36:58,070 --> 00:36:59,246
Ne me touche pas.
720
00:36:59,270 --> 00:37:00,700
Qu'est-ce que je fous ici ?
721
00:37:06,240 --> 00:37:07,486
D'accord, calme-toi.
722
00:37:07,510 --> 00:37:09,086
Me cal...
Tu veux que je me calme ?
723
00:37:09,110 --> 00:37:10,386
Max, aprs tout ce qu'on a travers,
724
00:37:10,410 --> 00:37:12,056
tu vas vraiment coucher
avec une autre fille ?
725
00:37:12,080 --> 00:37:13,696
- Si stupide. Viens, Bretzel.
- Murph...
726
00:37:13,720 --> 00:37:15,596
Lche-moi.
Ne me touche pas.
727
00:37:15,620 --> 00:37:18,000
- Qu'est-ce que...
- Je suis un indic, Murphy.
728
00:37:18,690 --> 00:37:20,733
J'imagine que tu as vu ce message.
729
00:37:21,853 --> 00:37:23,899
a venait de l'agent des Stups
qui m'a arrt.
730
00:37:23,923 --> 00:37:26,759
Elle m'a dit que j'irais en prison
dix ans, sauf si je bossais pour elle.
731
00:37:29,200 --> 00:37:30,513
Attends, c'est toi ?
732
00:37:32,306 --> 00:37:33,676
C'tait toi depuis tout ce temps...
733
00:37:33,700 --> 00:37:35,716
Tu...
Tu as fait arrter Nia ?
734
00:37:35,740 --> 00:37:36,786
Oui, mais ce n'est pas
ce que tu crois...
735
00:37:36,810 --> 00:37:38,048
Tu m'as fait croire
que c'tait Tyson.
736
00:37:38,072 --> 00:37:40,216
- coute, c'est beaucoup plus compliqu.
- Non, a ne l'est pas.
737
00:37:40,240 --> 00:37:43,471
Wesley a tu Tyson parce qu'il croyait
qu'il tait l'indic.
738
00:37:43,495 --> 00:37:44,756
Oui, mais Darnell le croyait aussi.
739
00:37:45,653 --> 00:37:47,556
Et je suis sur le point d'envoyer
Darnell en prison pour 30 ans.
740
00:37:47,580 --> 00:37:48,926
Ce n'tait pas ce que tu voulais ?
741
00:37:48,950 --> 00:37:51,396
Le meurtrier de Tyson en prison ?
742
00:37:51,420 --> 00:37:53,202
J'ignore si c'est Darnell.
743
00:37:54,328 --> 00:37:55,830
Je ne sais pas s'il l'a fait.
744
00:38:00,430 --> 00:38:04,171
Max, Tyson est mort cause de toi.
745
00:38:08,549 --> 00:38:10,136
Non, coute...
746
00:38:10,510 --> 00:38:12,086
- Attends deux secondes, d'accord ?
- Non.
747
00:38:12,110 --> 00:38:14,238
- Ne me touche pas.
- S'il te plat...
748
00:38:14,262 --> 00:38:15,458
Ne me touche pas.
749
00:38:21,950 --> 00:38:23,890
Trouve l'ascenseur, Bretzel.
750
00:38:45,796 --> 00:38:47,586
Max...
751
00:38:48,215 --> 00:38:49,640
o es-tu ?
752
00:39:27,420 --> 00:39:28,796
Qu'est-ce qu'elle fout ?
753
00:39:30,257 --> 00:39:32,450
Est-ce qu'on a une chappatoire ?
754
00:39:37,681 --> 00:39:39,636
Darnell James,
755
00:39:39,660 --> 00:39:42,603
je vous arrte pour
le meurtre de Tyson Parker.
52388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.