All language subtitles for In.the.dark.2019.S01E09.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,811 Prcdemment... 2 00:00:02,835 --> 00:00:04,746 Tyson. l'aide ! 3 00:00:04,770 --> 00:00:06,556 J'arrive pas croire que ce soit lui. 4 00:00:06,580 --> 00:00:08,516 Je sais. Wesley mrite de pourrir en prison 5 00:00:08,540 --> 00:00:10,086 et penser ce qu'il a fait. 6 00:00:10,110 --> 00:00:12,026 - Je t'aime. - Je t'aime. 7 00:00:12,050 --> 00:00:13,186 J'ai achet Guiding Hope. 8 00:00:13,210 --> 00:00:15,226 J'ai une fille dans ma chambre qui n'est pas Vanessa. 9 00:00:15,250 --> 00:00:16,696 Tu es infidle. 10 00:00:16,720 --> 00:00:18,166 Et mon copain dort dans ma chambre. 11 00:00:18,190 --> 00:00:19,366 Que se passe-t-il ? 12 00:00:19,390 --> 00:00:20,736 J'aimerais ne pas t'aimer. 13 00:00:20,760 --> 00:00:21,796 Mais c'est le cas. 14 00:00:21,820 --> 00:00:23,336 Tu as tu Wesley ? 15 00:00:23,360 --> 00:00:25,066 Techniquement, Wesley s'est tu tout seul. 16 00:00:25,090 --> 00:00:26,736 Cet homme a peut-tre abattu Tyson, mais... 17 00:00:26,760 --> 00:00:29,206 Mais quelqu'un d'autre l'a trangl. 18 00:00:29,230 --> 00:00:30,676 L'enqute sur Tyson n'est pas classe. 19 00:00:30,700 --> 00:00:32,606 Wesley ne l'a pas tu tout seul. 20 00:00:32,630 --> 00:00:34,015 Il y a deux meurtriers. 21 00:00:34,039 --> 00:00:35,916 Jess m'a dit que Wesley avait crit Tyson 22 00:00:35,940 --> 00:00:37,216 deux jours avant le meurtre, 23 00:00:37,240 --> 00:00:39,116 lui disant de le retrouver au Pearl Court. 24 00:00:39,140 --> 00:00:41,086 Je suis all une ou deux fois, c'est un restaurant chinois. 25 00:00:41,110 --> 00:00:42,456 Murphy ? 26 00:00:42,480 --> 00:00:43,656 Elle peut rester pour la soire film ? 27 00:00:43,680 --> 00:00:45,186 - Les Dents de la mer. - Mon Dieu. 28 00:00:45,210 --> 00:00:46,256 Les Dents de la mer. Les Dents de la mer. 29 00:00:46,280 --> 00:00:47,975 Je vais tirer pile ou face. 30 00:00:57,760 --> 00:01:00,397 Salut. 31 00:01:01,447 --> 00:01:02,823 Je crois que l'on s'est endormis ? 32 00:01:17,180 --> 00:01:18,786 Il est quelle heure ? 33 00:01:18,810 --> 00:01:20,926 Il est tt. Il est, environ 7 heures. 34 00:01:20,950 --> 00:01:23,099 Je peux... Je peux te dposer chez toi 35 00:01:23,123 --> 00:01:24,726 - en emmenant Chloe l'cole. - Non, non. 36 00:01:24,750 --> 00:01:26,896 - Ce n'est pas un problme. - C'est bon. Non, a va. 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,120 Je vais juste... 38 00:01:31,160 --> 00:01:33,060 Probablement... 39 00:01:35,430 --> 00:01:37,024 Demander un Uber. 40 00:01:37,816 --> 00:01:41,195 Votre chauffeur arrivera dans 33 minutes. 41 00:01:43,710 --> 00:01:46,310 Petit dj ? 42 00:01:50,010 --> 00:01:51,686 Alors... 43 00:01:51,710 --> 00:01:53,426 quoi de prvu aujourd'hui ? 44 00:01:53,974 --> 00:01:55,326 Juste le boulot. 45 00:01:55,350 --> 00:01:58,096 Et aprs j'irai l'endroit 46 00:01:58,120 --> 00:02:00,636 o Wesley a vu Tyson deux jours avant de l'abattre. 47 00:02:01,575 --> 00:02:04,336 Wesley a vu Tyson deux jours... Comment sais-tu a ? 48 00:02:04,885 --> 00:02:07,638 Je veux dire, a n'a pas d'importance. 49 00:02:11,170 --> 00:02:13,306 - Salut, ma puce. - Salut. 50 00:02:13,330 --> 00:02:14,676 Quand est-ce que Murphy est partie ? 51 00:02:16,939 --> 00:02:18,216 Je suis encore l. 52 00:02:23,626 --> 00:02:25,056 - Trs bien. - Arrte. 53 00:02:25,080 --> 00:02:26,796 Non, non. 54 00:02:26,820 --> 00:02:28,350 Non. 55 00:02:28,374 --> 00:02:36,381 Synchro par -robtor- Traduit par la communaut www.MY-SUBS.com 56 00:02:37,360 --> 00:02:38,866 Tiens, ma chrie. 57 00:02:40,400 --> 00:02:42,406 C'est quoi tout a ? 58 00:02:42,430 --> 00:02:44,800 Juste un petit djeuner pour t'aider tudier. 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,940 Merci. 60 00:02:53,770 --> 00:02:56,070 Devine c'est quoi demain. 61 00:02:57,730 --> 00:02:59,786 Notre anniversaire des 7 mois. 62 00:02:59,810 --> 00:03:02,696 - Ne prvois rien. - a n'existe pas a. 63 00:03:02,720 --> 00:03:04,266 Mais je t'aime 64 00:03:04,290 --> 00:03:06,266 pour y avoir penser. 65 00:03:06,290 --> 00:03:08,190 Dsole. 66 00:03:12,002 --> 00:03:14,106 Laisse-moi deviner. 67 00:03:14,130 --> 00:03:18,276 "Est-ce que j'ai des chips got barbecue ou crme et oignon dans les mains ?" 68 00:03:21,140 --> 00:03:22,916 Tu sais quoi ? 69 00:03:22,940 --> 00:03:27,016 Quoi que ce soit, Murphy peut se dbrouiller toute seule. 70 00:03:27,593 --> 00:03:30,926 Je n'ai aucune ide de qui est devant moi, 71 00:03:30,950 --> 00:03:33,080 mais j'aime a. 72 00:03:39,916 --> 00:03:41,656 Connasse. 73 00:03:43,960 --> 00:03:45,506 crire Jess. 74 00:03:45,530 --> 00:03:47,006 crire Jess. 75 00:03:47,030 --> 00:03:49,106 Rappelle-moi. C'est urgent. 76 00:03:49,130 --> 00:03:51,676 Je dois savoir si j'ai le bon do ou pas. 77 00:03:51,700 --> 00:03:53,106 Envoyer. 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,516 Mon Dieu. 79 00:04:04,510 --> 00:04:06,086 Avance, Bretzel. 80 00:04:06,110 --> 00:04:08,226 Depuis quand tu m'ignores ? 81 00:04:08,250 --> 00:04:10,696 J'essaye d'tre une bonne petite amie pour Vanessa, 82 00:04:10,720 --> 00:04:13,126 ce qui signifie que je ne peux pas tre ton entire disposition. 83 00:04:13,150 --> 00:04:15,566 Maintenant ton infidlit est en train d'affecter ma vie. 84 00:04:15,590 --> 00:04:17,506 J'ai eu une urgence et tu n'tais pas l. 85 00:04:17,530 --> 00:04:19,770 Ce n'tait pas une ur... 86 00:04:21,860 --> 00:04:26,046 Jess, J'ai dormi chez Dean cette nuit. 87 00:04:26,735 --> 00:04:28,946 Attends, tu as couch avec Dean ? 88 00:04:28,970 --> 00:04:31,516 Non. Chut. Je... non. 89 00:04:31,540 --> 00:04:34,116 Je me suis juste endormie, mais, sur lui. 90 00:04:34,827 --> 00:04:36,556 Je me sens vraiment bizarre. 91 00:04:36,954 --> 00:04:38,026 Tu as des sentiments pour lui ? 92 00:04:38,050 --> 00:04:39,456 Non, bien sr que non. 93 00:04:39,480 --> 00:04:41,375 C'est un vrai ringard, et je... 94 00:04:42,120 --> 00:04:43,720 J'aime Max. 95 00:04:45,890 --> 00:04:47,536 J'imagine qu'on est 96 00:04:47,560 --> 00:04:49,266 deux infidles alors. 97 00:04:49,290 --> 00:04:50,566 Non, non. 98 00:04:50,590 --> 00:04:52,336 N'essaye pas de me faire tomber avec toi. 99 00:04:52,360 --> 00:04:54,896 Je me suis juste endormie. Toi tu as fait l'amour 100 00:04:54,920 --> 00:04:56,676 - avec une autre fille... - Jess. 101 00:04:56,700 --> 00:04:58,946 Juste par curiosit, quel est le code vestimentaire 102 00:04:58,970 --> 00:05:01,816 pour ta soire des 7 mois de relation demain soir ? 103 00:05:01,840 --> 00:05:03,216 Anniversaire des 7 mois ? 104 00:05:03,240 --> 00:05:05,216 Mon Dieu. 105 00:05:05,240 --> 00:05:06,817 Ne serait-ce pas plus facile 106 00:05:07,480 --> 00:05:09,316 de "faire un tour en bas" ou autre ? 107 00:05:09,340 --> 00:05:10,886 J'y ai fait un tour. 108 00:05:10,910 --> 00:05:13,226 Sept fois en deux jours, et je me sens toujours aussi coupable. 109 00:05:13,250 --> 00:05:16,626 Donc, plutt un costard ou... ? 110 00:05:16,650 --> 00:05:18,296 Felix, c'est au Linsmore. 111 00:05:18,320 --> 00:05:20,496 C'est not. 112 00:05:20,520 --> 00:05:22,490 Donc, du coup un costard ou ? 113 00:05:29,230 --> 00:05:31,206 J'ai besoin d'un caf. 114 00:05:31,230 --> 00:05:33,346 J'ai dormi, genre, 3 heures cette nuit. 115 00:05:33,370 --> 00:05:35,346 Je crois que je me suis habitu dormir avec toi. 116 00:05:35,370 --> 00:05:38,486 Oui. Je sais, je n'ai pas bien dormi non plus, cette nuit. 117 00:05:38,510 --> 00:05:40,016 Tu aurais d venir chez moi. 118 00:05:40,040 --> 00:05:42,156 Je t'ai donn une cl, tu sais que tu peux l'utiliser. 119 00:05:42,895 --> 00:05:45,226 J'aurais d. C'tait stupide. 120 00:05:45,250 --> 00:05:46,826 Une table pour deux ? 121 00:05:46,850 --> 00:05:49,596 vrai dire, on, on voudrait savoir... 122 00:05:49,620 --> 00:05:52,153 - C'est toujours la bonne photo ? - Oui. 123 00:05:52,177 --> 00:05:54,496 On voudrait savoir si vous avez dj vu ce garon ici. 124 00:05:54,520 --> 00:05:56,696 Il y a environ 6 mois ? 125 00:05:56,720 --> 00:05:58,936 Non. 126 00:05:58,960 --> 00:06:00,576 Une table pour deux ? 127 00:06:00,600 --> 00:06:02,206 Il tait avec un autre gars. 128 00:06:02,230 --> 00:06:05,046 Peut-tre qu'on pourrait jeter un oeil aux images des camras de scurit ? 129 00:06:05,070 --> 00:06:06,846 Je ne suis absolument pas autoris faire cela. 130 00:06:06,870 --> 00:06:08,076 Allez, mec. 131 00:06:08,100 --> 00:06:10,416 D'accord, regarde. 132 00:06:10,440 --> 00:06:11,946 J'ai... 133 00:06:12,549 --> 00:06:14,356 1/8 d'herbe et... 134 00:06:14,380 --> 00:06:15,716 un, deux, trois... 135 00:06:15,740 --> 00:06:17,810 cinq bonbons. 136 00:06:22,480 --> 00:06:24,466 C'est le jour que vous avez demand. 137 00:06:24,937 --> 00:06:26,866 Donc a c'est pour avancer et reculer ? 138 00:06:26,890 --> 00:06:28,036 - Oui. - Oui ? 139 00:06:28,060 --> 00:06:30,266 - Je serai l'accueil. - a marche. 140 00:06:30,290 --> 00:06:33,566 Donc, d'aprs le message, 141 00:06:33,590 --> 00:06:36,076 Wesley devait rencontrer Tyson 16 h 30. 142 00:06:36,100 --> 00:06:38,106 D'accord, deux secondes. 143 00:06:38,450 --> 00:06:39,870 16 h 30. 144 00:06:41,170 --> 00:06:43,886 16 h 31. 16 h 32 145 00:06:43,910 --> 00:06:45,716 16 h 30... le voil. 146 00:06:45,740 --> 00:06:47,556 Tu vois Wesley ? 147 00:06:47,580 --> 00:06:49,556 Il vient d'entrer. 148 00:06:50,087 --> 00:06:51,380 Il est avec quelqu'un. 149 00:06:54,508 --> 00:06:55,750 Attends. 150 00:06:58,490 --> 00:07:00,620 - Mon Dieu. - Quoi ? 151 00:07:02,760 --> 00:07:04,360 C'est Darnell. 152 00:07:12,460 --> 00:07:14,503 Tu peux reprendre depuis le dbut ? 153 00:07:16,827 --> 00:07:18,560 Darnell faisait face Tyson. 154 00:07:18,584 --> 00:07:20,720 Il lui a cri dessus, puis il est parti. 155 00:07:20,744 --> 00:07:23,000 Wesley est rest un moment. C'tait violent. 156 00:07:24,210 --> 00:07:25,920 C'tait Darnell, alors ? 157 00:07:26,654 --> 00:07:28,060 Est-ce que a aurait pu tre lui ? 158 00:07:28,084 --> 00:07:29,470 Je ne sais pas. 159 00:07:29,494 --> 00:07:30,770 Max. 160 00:07:30,794 --> 00:07:32,800 C'est mon pote, d'accord ? 161 00:07:33,302 --> 00:07:35,070 Et il aimait ce gamin. 162 00:07:36,263 --> 00:07:37,940 Darnell tait peut-tre dans le coup depuis le dbut 163 00:07:37,964 --> 00:07:39,410 et faisait semblant de m'aider. 164 00:07:39,434 --> 00:07:41,340 Non. Si Darnell a tu son propre cousin, 165 00:07:41,364 --> 00:07:43,250 a serait pour une raison qui dpasse 166 00:07:43,274 --> 00:07:45,698 un dealer de bas tage dans une pizzeria. 167 00:07:45,722 --> 00:07:46,980 Comme quoi ? 168 00:07:47,358 --> 00:07:50,320 Je ne sais pas. Je... 169 00:07:50,344 --> 00:07:51,774 J'en ai vraiment aucune ide. 170 00:07:54,114 --> 00:07:56,414 Je dois parler un de ses amis. 171 00:07:58,554 --> 00:08:01,077 J'y crois pas qu'on en parle. 172 00:08:01,864 --> 00:08:03,670 Max bosse pour Darnell lui aussi. 173 00:08:03,694 --> 00:08:05,340 On n'en parlera personne. 174 00:08:05,364 --> 00:08:08,610 personne. Promis. 175 00:08:08,634 --> 00:08:10,140 Allez. 176 00:08:10,164 --> 00:08:12,010 D'accord. 177 00:08:12,034 --> 00:08:14,380 C'est juste que Tyson tait mon pote. 178 00:08:14,404 --> 00:08:16,010 Et si c'est vraiment Darnell, 179 00:08:16,034 --> 00:08:17,880 je ne veux pas qu'il s'en sorte. 180 00:08:18,472 --> 00:08:21,350 C'est pas comme si j'tais aux commandes. 181 00:08:21,844 --> 00:08:23,320 Darnell aurait-il pu le faire ? 182 00:08:26,044 --> 00:08:28,160 coutez, il y a quelques mois, 183 00:08:28,184 --> 00:08:31,730 notre boss, celui de Darnell, Nia, a t arrte. 184 00:08:31,754 --> 00:08:33,230 Darnell a dit qu'on l'avait dnonce. 185 00:08:33,254 --> 00:08:37,200 Il nous a tous interrogs, mais Ty tait vasif. 186 00:08:37,224 --> 00:08:39,400 Tu crois que Tyson l'a dnonce ? 187 00:08:40,077 --> 00:08:42,830 Je ne sais pas. Wesley le pensait. 188 00:08:46,584 --> 00:08:48,650 coutez, je dois y aller. 189 00:08:48,674 --> 00:08:50,380 C'est bon ? 190 00:08:50,404 --> 00:08:51,839 Oui. 191 00:08:52,774 --> 00:08:54,080 Oui, merci. 192 00:08:54,104 --> 00:08:55,504 Bien. 193 00:08:58,344 --> 00:09:00,160 C'est qui cette foutue Nia ? 194 00:09:00,184 --> 00:09:03,160 Notre boss. Je ne l'ai jamais rencontre. 195 00:09:03,800 --> 00:09:05,190 Donc Tyson n'a peut-tre pas t tu 196 00:09:05,214 --> 00:09:06,900 cause de cette histoire entre Wesley et Crawford, 197 00:09:06,924 --> 00:09:08,870 et Darnell voulait qu'on le croie. 198 00:09:09,770 --> 00:09:11,305 Oui. C'est possible. 199 00:09:11,329 --> 00:09:13,070 Donc ce serait en lien avec Nia, alors ? 200 00:09:13,094 --> 00:09:15,070 Je ne sais pas. 201 00:09:15,696 --> 00:09:17,870 Si je n'arrive pas trouver si Tyson l'a dnonce, 202 00:09:18,491 --> 00:09:20,540 alors je trouverai si Darnell avait une raison de le tuer. 203 00:09:21,202 --> 00:09:23,580 Si tu veux, mais je ne sais pas comment tu trouveras a. 204 00:09:23,604 --> 00:09:25,420 Les flics protgent leurs indics. 205 00:09:28,667 --> 00:09:30,750 Mon Dieu. Je suis alle au brunch 206 00:09:30,774 --> 00:09:33,360 - pour le sexe du bb de ma sur. - Son quoi ? 207 00:09:33,384 --> 00:09:35,360 C'est genre, un truc idiot. 208 00:09:35,384 --> 00:09:37,890 Bref, elle a tranch le gteau et c'tait bleu, 209 00:09:37,914 --> 00:09:39,700 et elle a commenc sangloter, 210 00:09:39,724 --> 00:09:41,787 et on tait, genre... 211 00:09:41,811 --> 00:09:43,230 Quoi ? Parce que c'tait un garon ? 212 00:09:43,254 --> 00:09:44,930 Oui. Et puis elle a essay de se rattraper genre... 213 00:09:44,954 --> 00:09:46,640 "Je m'inquite juste parce que 214 00:09:46,664 --> 00:09:48,470 ce n'est pas l'idal d'tre un homme aujourd'hui." 215 00:09:50,257 --> 00:09:52,576 IL FAUT QU'ON PARLE. T'ES CHEZ TOI ? JE PEUX PASSER ? 216 00:09:52,601 --> 00:09:55,253 Il faut que j'y aille. 217 00:09:55,277 --> 00:09:57,580 Quoi ? Je pensais qu'on allait manger quand j'aurais fini. 218 00:09:57,604 --> 00:09:59,920 Murphy veut me parler. 219 00:09:59,944 --> 00:10:02,390 Mec. 220 00:10:02,414 --> 00:10:04,120 Sans dec'. 221 00:10:04,144 --> 00:10:05,496 Quoi ? 222 00:10:05,914 --> 00:10:07,820 T'es srieux, l ? 223 00:10:07,844 --> 00:10:10,460 Tu rponds sur l'instant chaque fois qu'elle te contacte. 224 00:10:10,484 --> 00:10:11,730 Ce n'est pas vrai. 225 00:10:11,754 --> 00:10:13,295 Bref, je veux dire que tu... 226 00:10:13,954 --> 00:10:16,300 Tu l'aimes beaucoup visiblement. 227 00:10:18,384 --> 00:10:20,594 Tu peux me le dire. On est des adultes. 228 00:10:22,134 --> 00:10:25,610 coute, j'ignore ce qu'il se passe, 229 00:10:25,634 --> 00:10:27,640 mais je dois discuter avec Murphy. 230 00:10:27,664 --> 00:10:30,580 Dsol. 231 00:10:30,604 --> 00:10:32,450 Tu es un imbcile. 232 00:10:32,474 --> 00:10:33,850 Genre, un gros imbcile. 233 00:10:33,874 --> 00:10:35,750 Je peux en avoir un autre ? 234 00:10:35,774 --> 00:10:37,204 Oui. 235 00:10:44,660 --> 00:10:46,260 Salut. 236 00:10:46,284 --> 00:10:47,600 Salut. 237 00:10:49,294 --> 00:10:50,870 Je suis content que tu m'aies envoy un message. 238 00:10:50,894 --> 00:10:53,970 J'ai, eu envie de te parler toute la journe. 239 00:10:53,994 --> 00:10:55,296 Oui ? 240 00:10:55,834 --> 00:10:58,110 Oui.... 241 00:10:58,674 --> 00:11:03,478 propos de la nuit dernire, c'tait... sympa. 242 00:11:03,502 --> 00:11:04,774 N'est-ce pas ? 243 00:11:08,144 --> 00:11:11,002 Et ce n'est pas pour a que tu es l. 244 00:11:11,882 --> 00:11:13,060 Non, non. 245 00:11:13,084 --> 00:11:15,684 Je suis bte. 246 00:11:17,384 --> 00:11:20,830 Je veux dire, je suis avec Max, et... 247 00:11:20,854 --> 00:11:22,130 On est amis. Tu vois ? 248 00:11:22,154 --> 00:11:24,670 Oui,peux-tu oublier 249 00:11:24,694 --> 00:11:27,400 - ce qu'il vient de se passer ? - Oui, j'aimerais bien. 250 00:11:27,424 --> 00:11:28,704 Merci. 251 00:11:31,064 --> 00:11:34,835 Alors, de quoi voulais-tu me parler ? 252 00:11:35,753 --> 00:11:40,520 Je voulais savoir si Tyson tait indic 253 00:11:40,544 --> 00:11:42,092 pour vous. 254 00:11:42,926 --> 00:11:44,190 Je ne sais pas. 255 00:11:44,553 --> 00:11:46,360 Qui le saurait ? 256 00:11:46,384 --> 00:11:50,230 Probablement la Brigade des Stupfiants, 257 00:11:50,254 --> 00:11:52,400 ou les avocats sur cette affaire. 258 00:11:52,424 --> 00:11:54,100 Pourquoi tu me demandes a ? 259 00:11:55,564 --> 00:11:57,800 Si Tyson tait un indic, 260 00:11:58,317 --> 00:12:00,000 alors Darnell aurait eu une raison 261 00:12:00,024 --> 00:12:01,945 de le tuer avec Wesley. 262 00:12:15,084 --> 00:12:16,750 Tu bois vraiment de ce caf ? 263 00:12:16,774 --> 00:12:19,380 Seulement en cas d'urgence. 264 00:12:20,114 --> 00:12:22,690 Une question. Vous tes-vous dj humilies 265 00:12:22,714 --> 00:12:24,560 tel point 266 00:12:24,584 --> 00:12:26,960 que vous vous tes senties nauseuses ? 267 00:12:27,379 --> 00:12:28,595 Non. 268 00:12:28,620 --> 00:12:29,770 Je ne crois pas. 269 00:12:30,307 --> 00:12:32,370 Super. Merci pour le soutien. 270 00:12:32,394 --> 00:12:34,040 A tout hasard, pourrais-je avoir 271 00:12:34,064 --> 00:12:36,355 le nom de l'indic qui a balanc Nia Bailey ? 272 00:12:37,394 --> 00:12:38,370 Si je ne protge pas mes indics, 273 00:12:38,394 --> 00:12:39,654 je n'en aurai plus aucun. 274 00:12:39,678 --> 00:12:41,504 - Tu ne m'aides pas l. - Oui. 275 00:12:44,174 --> 00:12:46,080 Pourquoi tu parles de Nia Bailey ? 276 00:12:46,104 --> 00:12:47,820 Parce qu'un des siens l'a balance. 277 00:12:47,844 --> 00:12:49,436 C'est pour a qu'elle a t arrte. 278 00:12:49,460 --> 00:12:51,020 Peut-tre que c'tait Tyson. 279 00:12:51,044 --> 00:12:53,390 Elle est en prison. Elle ne peut pas l'avoir tu. 280 00:12:53,414 --> 00:12:55,260 Non, mais elle peut avoir demand aux siens de s'en charger. 281 00:12:55,284 --> 00:12:56,560 Wesley Moreno, Darnell James. 282 00:12:56,584 --> 00:12:58,560 Darnell est son cousin. 283 00:12:58,584 --> 00:13:00,400 Oui, il l'a menac. 284 00:13:02,172 --> 00:13:03,430 Darnell a menac Tyson ? 285 00:13:03,454 --> 00:13:05,000 Deux jours avant le meurtre. 286 00:13:05,024 --> 00:13:06,648 Il a t film. Regarde. 287 00:13:06,672 --> 00:13:09,264 On a Wesley et Darnell qui confrontent Tyson. 288 00:13:11,594 --> 00:13:14,780 Alors, convoquons-le. 289 00:13:14,804 --> 00:13:15,964 Je m'en charge. 290 00:13:19,174 --> 00:13:22,350 M. James, merci d'tre venu. 291 00:13:22,374 --> 00:13:24,450 Pour vous tous ? 292 00:13:24,474 --> 00:13:25,744 Tout ce que vous voulez. 293 00:13:28,214 --> 00:13:30,492 O tiez-vous la nuit o Tyson a t tu ? 294 00:13:32,557 --> 00:13:33,667 Srieusement ? 295 00:13:33,691 --> 00:13:35,000 Darnell, 296 00:13:35,024 --> 00:13:38,333 donnez-nous votre alibi pour tirer tout a au clair. 297 00:13:40,324 --> 00:13:44,010 Je regardais le match des Bulls avec mon pote Vincent. 298 00:13:44,034 --> 00:13:46,372 Oui ? Chez vous ou ailleurs ? 299 00:13:46,396 --> 00:13:47,510 Ailleurs. 300 00:13:47,534 --> 00:13:49,310 - Qui a gagn ? - Les Pistons. 301 00:13:49,334 --> 00:13:51,904 Et je ne dirai plus rien sans la prsence d'un avocat. 302 00:13:57,102 --> 00:13:58,844 Il ment. 303 00:14:08,989 --> 00:14:11,294 Tu n'as pas dit un mot depuis que tu es arrive, donc... 304 00:14:12,868 --> 00:14:14,470 Qu'est-ce qu'on fait l ? 305 00:14:14,494 --> 00:14:15,788 Nous y voil. 306 00:14:18,749 --> 00:14:20,840 C'est quoi le dnouement de tout a ? 307 00:14:20,864 --> 00:14:22,795 Je sais que tu ne l'as pas tu, 308 00:14:22,820 --> 00:14:25,050 mais je ne peux pas faire mon travail. 309 00:14:25,074 --> 00:14:28,480 Je ne peux pas enquter sur toi. 310 00:14:28,504 --> 00:14:29,890 C'est ridicule. 311 00:14:31,914 --> 00:14:33,314 Ils... 312 00:14:34,744 --> 00:14:36,391 Nous... 313 00:14:37,454 --> 00:14:39,592 avons une vido de toi 314 00:14:39,616 --> 00:14:41,760 en train de menacer Tyson, et ce n'est pas en ta faveur. 315 00:14:41,784 --> 00:14:43,430 Ce job est parfois thtral. 316 00:14:43,454 --> 00:14:45,500 Je dois me faire respecter, tu le sais a. 317 00:14:46,235 --> 00:14:49,610 Je continue d'esprer une fin heureuse, 318 00:14:49,634 --> 00:14:51,114 et il n'y en a pas. 319 00:14:52,658 --> 00:14:54,410 Je ne peux pas continuer. 320 00:14:54,434 --> 00:14:56,450 Non, non, srieux, Jules. 321 00:14:56,474 --> 00:14:59,680 Je t'aime. 322 00:15:00,457 --> 00:15:02,074 Oui. 323 00:15:04,797 --> 00:15:06,727 Mais ce n'est pas assez. 324 00:15:07,784 --> 00:15:10,530 On a essay d'tre ensemble. 325 00:15:11,977 --> 00:15:13,443 a ne marche pas. 326 00:15:16,594 --> 00:15:18,350 Je suis dsole. 327 00:15:21,103 --> 00:15:22,370 Oui. 328 00:15:31,870 --> 00:15:33,810 C'est quoi cette dlicieuse odeur ? 329 00:15:35,410 --> 00:15:38,856 Mon Dieu, tu es en train de faire quelque chose pour Vanessa ? 330 00:15:39,444 --> 00:15:42,396 Je lui prpare sept cupcakes, 331 00:15:42,420 --> 00:15:44,026 un pour chaque mois. 332 00:15:44,050 --> 00:15:46,266 a devient un peu ridicule. 333 00:15:46,290 --> 00:15:48,366 Srieux ! 334 00:15:48,390 --> 00:15:50,791 Maintenant je dois en glacer un autre. 335 00:15:50,815 --> 00:15:51,936 Calme-toi. 336 00:15:52,295 --> 00:15:54,025 Elle ne mange rien d'autre que des myrtilles. 337 00:15:55,752 --> 00:15:57,311 C'est dlicieux. 338 00:15:57,335 --> 00:15:58,922 Merci. 339 00:15:59,235 --> 00:16:01,551 - Je reviens. - O vas-tu ? 340 00:16:01,575 --> 00:16:04,951 Tu te souviens cette Nia dont je t'ai parl ? 341 00:16:04,975 --> 00:16:06,321 Oui. 342 00:16:06,345 --> 00:16:07,777 J'ai trouv qui est son avocat, 343 00:16:07,801 --> 00:16:09,443 donc je vais me rendre son bureau 344 00:16:09,467 --> 00:16:11,445 et obtenir la liste des tmoins de son procs 345 00:16:11,445 --> 00:16:14,315 et voir si Tyson tait l'indic. 346 00:16:16,731 --> 00:16:17,931 Quoi ? 347 00:16:18,566 --> 00:16:20,700 C'est juste totalement stupide. 348 00:16:20,724 --> 00:16:22,941 Autant que toi qui fais toute une histoire 349 00:16:22,965 --> 00:16:24,441 de cet anniversaire des 7 mois, 350 00:16:24,465 --> 00:16:26,271 juste parce que tu as t infidle. 351 00:16:26,295 --> 00:16:27,511 La ferme ! 352 00:16:27,909 --> 00:16:30,036 Tu sais quoi, tu es mchante. Tu ne veux pas m'aider. 353 00:16:33,461 --> 00:16:35,891 Tu penses vraiment que Darnell a pu tuer Tyson ? 354 00:16:38,351 --> 00:16:40,088 Je commence y croire. 355 00:16:52,555 --> 00:16:55,201 Une visite surprise. a n'annonce rien de bon. 356 00:16:55,225 --> 00:16:57,371 Non, tout va bien. 357 00:16:57,395 --> 00:17:00,725 Je viens juste te demander un peu plus de responsabilits. 358 00:17:02,295 --> 00:17:03,865 D'o a vient cette envie ? 359 00:17:06,364 --> 00:17:09,211 Disons que j'ai renonc beaucoup de choses pour ce job, 360 00:17:09,235 --> 00:17:12,381 et si j'en fais partie, je veux l'tre fond. 361 00:17:12,405 --> 00:17:14,175 Plus d'intermdiaire. 362 00:17:17,748 --> 00:17:19,618 Trs bien. 363 00:17:27,825 --> 00:17:29,441 Pourquoi tu es si nerveux ? 364 00:17:29,465 --> 00:17:30,555 Je ne le suis pas. 365 00:17:31,514 --> 00:17:33,224 Je dois faire un retrait. 366 00:17:33,595 --> 00:17:37,011 La banque est ouverte. Combien ? 367 00:17:37,035 --> 00:17:38,341 100 000 $. 368 00:17:40,378 --> 00:17:41,401 La vache. 369 00:17:41,425 --> 00:17:43,951 C'est une... Tu quittes la ville ou quoi ? 370 00:17:45,153 --> 00:17:46,691 Non. 371 00:17:48,572 --> 00:17:51,451 Allez, mec, que se passe-t-il ? 372 00:17:53,515 --> 00:17:55,691 Nia m'a charg de faire une livraison ce soir. 373 00:17:56,247 --> 00:17:57,701 Une trs grosse. 374 00:17:57,725 --> 00:18:00,101 J'ai compris. 375 00:18:00,125 --> 00:18:02,471 Bravo, mec. Bravo. 376 00:18:02,495 --> 00:18:03,801 Mec, a va ? 377 00:18:03,825 --> 00:18:06,611 Oui, oui. Toujours. 378 00:18:07,717 --> 00:18:09,941 Trs bien. Rglons a. 379 00:18:10,345 --> 00:18:12,311 Je ne peux pas foirer ce coup. 380 00:18:12,889 --> 00:18:15,058 Je n'ai pas autant d'argent sous la main. 381 00:18:16,184 --> 00:18:18,005 Mais je vais l'avoir, d'accord ? 382 00:18:20,308 --> 00:18:22,248 D'accord. 383 00:18:30,312 --> 00:18:33,258 Ils m'ont envoy la liste. C'est toujours totalement stupide ? 384 00:18:33,282 --> 00:18:34,704 Murphy, la ferme. 385 00:18:34,728 --> 00:18:36,464 Tu as la liste, mais, tu sais, 386 00:18:36,488 --> 00:18:37,971 il n'y aura pas le nom de l'indic dessus. 387 00:18:39,395 --> 00:18:41,111 Je ne suis jamais venue ici le week-end. 388 00:18:41,918 --> 00:18:43,028 C'est trange. 389 00:18:43,052 --> 00:18:45,581 C'est toi qui a oubli le chargeur de notre ordinateur ici. 390 00:18:45,605 --> 00:18:48,651 Je propose d'investir dans un autre. 391 00:18:48,675 --> 00:18:49,887 Bonjour. 392 00:18:51,819 --> 00:18:53,064 Qu'est-ce que tu fais ici ? 393 00:18:53,429 --> 00:18:54,994 Vous savez ce qu'on dit. Si a ne vous embte pas 394 00:18:55,018 --> 00:18:57,564 de venir bosser les samedis, n'y allez pas les dimanches. 395 00:18:58,226 --> 00:19:00,174 Quoi ? a n'a juste aucun sens ! 396 00:19:00,198 --> 00:19:01,704 Je dois tondre la pelouse. 397 00:19:01,728 --> 00:19:02,897 Cool. 398 00:19:08,598 --> 00:19:10,584 - Tu vois quelque chose ? - Oui, oui, une liste de tmoins. 399 00:19:12,508 --> 00:19:15,054 C'est crit, "Indic non divulgu." 400 00:19:15,078 --> 00:19:18,384 Je te l'avais dit, ils ne communiquent pas les noms des indics. 401 00:19:18,408 --> 00:19:20,728 Vous faites quoi ? 402 00:19:20,752 --> 00:19:22,154 T'ai-je dj racont ce que nous faisons ? 403 00:19:22,178 --> 00:19:23,694 Vous devez me le dire en fait, 404 00:19:23,718 --> 00:19:25,524 parce que vous utilisez le Wi-Fi de l'entreprise et, oui, 405 00:19:25,548 --> 00:19:27,164 parce que je suis le patron. 406 00:19:27,897 --> 00:19:29,359 Elle essaye de savoir 407 00:19:29,383 --> 00:19:31,564 si Tyson tait un indic dans une grosse affaire. 408 00:19:32,928 --> 00:19:34,904 Est-ce que a dit si l'indic tait mineur ? 409 00:19:34,928 --> 00:19:36,374 Parce qu'ils doivent l'indiquer. 410 00:19:37,390 --> 00:19:39,368 C'est vrai ? Comment tu sais a ? 411 00:19:41,352 --> 00:19:42,738 J'ai tudi le droit Harvard. 412 00:19:46,238 --> 00:19:47,812 Oui, c'est a. 413 00:19:48,416 --> 00:19:49,924 Vous le saviez. Qu'est-ce qui est si drle ? 414 00:19:49,948 --> 00:19:51,154 Attends. Attends, attends. 415 00:19:51,178 --> 00:19:53,594 Tu as laiss filer une carrire d'avocat pour travailler ici ? 416 00:19:53,948 --> 00:19:55,394 Tu dtestes baiser ? 417 00:19:55,783 --> 00:19:57,424 Toute ma famille y a tudi, donc j'y suis all aussi. 418 00:19:57,448 --> 00:19:59,094 Je prfre une entreprise but non lucratif. 419 00:19:59,118 --> 00:20:00,734 Maintenant je vais aller tondre la pelouse. 420 00:20:00,758 --> 00:20:02,534 Non, non. 421 00:20:02,558 --> 00:20:04,264 Reviens. Qu'est-ce que tu disais ? 422 00:20:04,288 --> 00:20:06,234 - Maintenant vous voulez savoir ? - Oui. 423 00:20:06,258 --> 00:20:07,934 Je disais que l'accusation 424 00:20:07,958 --> 00:20:10,304 doit indiquer si l'indic tait mineur. 425 00:20:10,965 --> 00:20:13,259 Alors Tyson ne pouvait pas tre l'indic. 426 00:20:13,938 --> 00:20:17,714 Si ce n'tait pas Tyson, alors a pourrait tre qui ? 427 00:20:37,358 --> 00:20:40,558 Pourquoi Nia et Darnell se sont-ils vus hier ? 428 00:20:48,020 --> 00:20:49,976 Darnell t'as demand de l'argent ? 429 00:20:50,000 --> 00:20:51,610 - Oui. - Mon Dieu. 430 00:20:51,634 --> 00:20:53,440 Il a fallu que je vienne te chercher... 431 00:20:53,464 --> 00:20:55,240 Tu dois me dire quand il achte, Max. 432 00:20:55,264 --> 00:20:56,780 Il achte l. 433 00:20:57,719 --> 00:20:59,020 C'est quand la transaction ? 434 00:21:00,417 --> 00:21:01,580 Ce soir. 435 00:21:01,932 --> 00:21:03,390 Ce soir ? 436 00:21:03,414 --> 00:21:07,820 Max, je crois que tu ne comprends pas comment a fonctionne. 437 00:21:07,844 --> 00:21:10,869 Plus de nouvelles de toi depuis des mois et tu ne me parles mme pas de a ? 438 00:21:10,893 --> 00:21:13,300 Dsol, peut-tre parce que je balance de vritables meurtriers ? 439 00:21:13,324 --> 00:21:14,960 Tu aurais d y penser avant de commencer 440 00:21:14,984 --> 00:21:16,922 blanchir de l'argent pour eux. 441 00:21:18,115 --> 00:21:19,754 combien est la transaction ? 442 00:21:22,664 --> 00:21:24,246 100 000 $. 443 00:21:25,664 --> 00:21:27,640 C'est ce coup qui va nous permettre de condamner Nia. 444 00:21:28,292 --> 00:21:29,910 Cette vente marquera la fin de notre affaire. 445 00:21:29,934 --> 00:21:31,610 coutez, je m'en fous. Que va-t-il arriver Darnell ? 446 00:21:31,634 --> 00:21:33,380 Tu crois qu'il va arriver quoi Darnell ? 447 00:21:33,404 --> 00:21:35,990 Il achte pour 100 000 $ d'hrone. 448 00:21:36,550 --> 00:21:37,954 C'est vrai. 449 00:21:38,821 --> 00:21:40,090 Oui. 450 00:21:41,054 --> 00:21:43,807 Dis-moi juste o la transaction a lieu et c'est parti. 451 00:21:45,797 --> 00:21:47,500 Je ne sais pas. 452 00:21:48,103 --> 00:21:49,807 - Quoi ? - Je ne sais pas. 453 00:21:49,831 --> 00:21:51,270 Darnell ne me dit pas ce genre de choses. 454 00:21:51,294 --> 00:21:52,740 Je lui fournis juste l'argent. 455 00:21:53,817 --> 00:21:55,569 Ne lui donne pas son argent 456 00:21:55,593 --> 00:21:57,840 avant de savoir o a se passe. 457 00:21:57,864 --> 00:21:59,794 Ou c'est toi qui plonge. 458 00:22:14,200 --> 00:22:16,600 O est mon argent, mec ? 459 00:22:18,314 --> 00:22:20,760 Je n'ai que la moiti pour le moment. 460 00:22:21,345 --> 00:22:22,970 C'est tout ce que je peux garder dans une seule banque. 461 00:22:22,994 --> 00:22:24,530 Tu sais que je ne peux pas aller 462 00:22:24,554 --> 00:22:26,140 acheter que la moiti de la came ? 463 00:22:26,164 --> 00:22:27,559 Oui, je sais. 464 00:22:28,894 --> 00:22:30,510 J'ai plus d'argent dans une banque Naperville. 465 00:22:30,534 --> 00:22:31,940 Je vais y aller. 466 00:22:31,964 --> 00:22:34,180 Naperville ? Combien de temps a va prendre ? 467 00:22:34,204 --> 00:22:36,210 Je ne sais pas, deux ou trois heures. 468 00:22:36,234 --> 00:22:38,050 J'ai promis Nia que tout se passerait bien. 469 00:22:38,074 --> 00:22:40,680 Mec, dtends-toi. 470 00:22:40,704 --> 00:22:43,020 Je te retrouve l-bas. 471 00:22:43,044 --> 00:22:45,490 Je gre. 472 00:22:48,463 --> 00:22:49,614 Fais-moi confiance. 473 00:22:54,054 --> 00:22:55,424 D'accord. 474 00:22:59,383 --> 00:23:01,240 C'est qui le meilleur ? 475 00:23:02,764 --> 00:23:04,740 Ne danse pas. Ne fais pas a. 476 00:23:04,764 --> 00:23:07,140 J'ai parl Sarah. Il s'avre qu'elle surveillait 477 00:23:07,164 --> 00:23:09,180 ce gars, Vincent, la nuit du meurtre de Tyson. 478 00:23:09,204 --> 00:23:11,750 - Il tait dehors toute la nuit. - Vincent ? 479 00:23:11,774 --> 00:23:12,850 Oui, le gars avec qui Darnell 480 00:23:12,874 --> 00:23:14,150 prtend avoir regard le match des Bulls. 481 00:23:14,648 --> 00:23:16,720 Donc l'alibi de Darnell ne tient pas. 482 00:23:17,944 --> 00:23:19,160 Le problme c'est... 483 00:23:19,184 --> 00:23:20,644 a ne suffit pas pour l'inculper. 484 00:23:24,614 --> 00:23:27,320 Donc, tu bosses pour Nia. 485 00:23:28,417 --> 00:23:32,070 Si c'tait pas Tyson, qui d'autre aurait pu la dnoncer ? 486 00:23:32,094 --> 00:23:33,840 C'est important que ce ne soit pas Tyson ? 487 00:23:33,864 --> 00:23:38,422 Oui, parce que celui qui l'a fait est responsable de sa mort. 488 00:23:39,131 --> 00:23:40,966 Non, je ne crois pas que ce soit vrai. 489 00:23:41,534 --> 00:23:43,218 C'est la vrit. 490 00:23:51,685 --> 00:23:53,020 Pourquoi tu es bizarre ? 491 00:23:54,354 --> 00:23:55,520 Je ne le suis pas. 492 00:23:55,544 --> 00:23:57,530 Si, tu l'es. Tu parles peine. 493 00:23:57,554 --> 00:24:01,530 D'habitude, tu es genre, "Murphy, parle-moi de ce que tu ressens." 494 00:24:01,820 --> 00:24:03,730 "Murphy, parlons de a." 495 00:24:03,754 --> 00:24:05,940 "Murphy, j'aimerais que tu puisses voir les toiles." 496 00:24:05,964 --> 00:24:08,240 Je suis juste... en train de penser. 497 00:24:08,264 --> 00:24:09,640 quoi ? 498 00:24:09,664 --> 00:24:12,640 propos de Darnell et tout le reste. 499 00:24:12,664 --> 00:24:14,280 Je... 500 00:24:14,624 --> 00:24:16,251 Oui,... 501 00:24:17,174 --> 00:24:18,670 moi aussi. 502 00:24:19,744 --> 00:24:20,800 Je... 503 00:24:22,810 --> 00:24:24,720 Je vais aller lui parler. 504 00:24:24,744 --> 00:24:26,094 Quoi ? 505 00:24:27,804 --> 00:24:31,384 Et tu crois qu'il va simplement t'avouer qu'il l'a fait ? 506 00:24:32,142 --> 00:24:33,600 Je le saurai s'il ment. 507 00:24:34,102 --> 00:24:35,224 Comment. 508 00:24:36,454 --> 00:24:38,394 Je le saurai. 509 00:24:44,988 --> 00:24:48,450 Trs bien, Murphy. J'ai, genre, cinq minutes. Quoi de neuf ? 510 00:24:50,774 --> 00:24:53,674 Darnell, je sais que tu aimais Tyson autant que moi. 511 00:24:55,474 --> 00:24:58,650 Et si on m'avait vu lui crier dessus deux jours avant son meurtre, 512 00:24:58,674 --> 00:25:00,920 j'aimerais pouvoir m'expliquer. 513 00:25:02,255 --> 00:25:03,830 De quoi tu parles ? 514 00:25:04,549 --> 00:25:06,700 Je sais que quelqu'un a balanc ta boss. 515 00:25:08,345 --> 00:25:10,300 T'es srieusement en train de m'interroger l-dessus ? 516 00:25:10,324 --> 00:25:12,000 Je ne fais que me baser sur les faits. 517 00:25:12,024 --> 00:25:14,870 Voil deux faits : 518 00:25:14,894 --> 00:25:19,170 Tyson n'tait pas une balance, et je ne lui aurais jamais fait de mal. 519 00:25:19,194 --> 00:25:20,732 Jamais. 520 00:25:22,025 --> 00:25:23,664 Mme s'il l'avait t. 521 00:25:36,014 --> 00:25:38,660 Je l'ai fait, bb... 522 00:25:38,684 --> 00:25:41,160 Voil les boissons. 523 00:25:41,184 --> 00:25:43,670 Un Moscow mule pour Vanessa, 524 00:25:43,694 --> 00:25:46,001 un verre de Malbec pour Jess, 525 00:25:46,025 --> 00:25:47,645 et une vodka tonic 526 00:25:47,669 --> 00:25:49,540 pour ma nouvelle amie Stacey. 527 00:25:50,764 --> 00:25:53,010 bonne ide d'avoir invit Felix. 528 00:25:53,034 --> 00:25:54,680 Merci. Sant. 529 00:25:54,704 --> 00:25:55,880 Merci, Felix. 530 00:25:55,904 --> 00:25:57,034 Viens-l, chrie. la tienne. 531 00:26:02,004 --> 00:26:03,944 Chels ? 532 00:26:07,404 --> 00:26:09,390 Je ne te parle pas. 533 00:26:09,739 --> 00:26:12,033 Quoi ? Pourquoi ? 534 00:26:13,277 --> 00:26:15,560 Il y a quoi entre toi et Dean ? 535 00:26:16,454 --> 00:26:18,200 Seigneur, Chelsea. 536 00:26:18,224 --> 00:26:20,782 On s'est endormis sur le canap, 537 00:26:20,806 --> 00:26:23,170 et je suis partie ds le matin. 538 00:26:23,194 --> 00:26:25,394 Vous avez pass la nuit ensemble ? 539 00:26:26,756 --> 00:26:28,010 Non. 540 00:26:29,874 --> 00:26:33,054 On a juste, tran ensemble. 541 00:26:36,874 --> 00:26:40,520 Je voudrais lever mon verre... viens-l, chrie... ma... 542 00:26:40,544 --> 00:26:43,982 magnifique petite amie Vanessa. 543 00:26:44,584 --> 00:26:48,600 Je t'aime tellement, et je ne peux pas imaginer 544 00:26:48,624 --> 00:26:51,270 les sept derniers mois sans toi, alors sant. 545 00:26:51,294 --> 00:26:53,440 Attends. Faisons une photo. 546 00:26:57,894 --> 00:26:59,915 a y est. 547 00:27:01,291 --> 00:27:03,480 Attends, attends. 548 00:27:03,504 --> 00:27:07,420 "Sept mois avec la mme. 549 00:27:08,097 --> 00:27:10,290 "#bnie. 550 00:27:10,314 --> 00:27:13,560 Hashtag..." 551 00:27:13,584 --> 00:27:17,630 Deux secondes. Oui. 552 00:27:17,654 --> 00:27:21,328 "#QueDeLamour, 553 00:27:21,352 --> 00:27:23,028 "#Septmois, 554 00:27:23,052 --> 00:27:26,640 "#Anniversaire, #JessEtVanessa, 555 00:27:26,664 --> 00:27:31,061 "#MonAmour, #MonCur, #Ensemble, 556 00:27:31,085 --> 00:27:33,694 #Objectifs." 557 00:27:35,934 --> 00:27:37,310 Et a aussi. 558 00:27:38,604 --> 00:27:40,455 Je t'ai trompe. 559 00:27:42,582 --> 00:27:43,974 Tu as quoi ? 560 00:27:46,014 --> 00:27:48,314 Tu... Je... 561 00:27:51,114 --> 00:27:53,460 Je suis vraiment dsole. 562 00:27:53,484 --> 00:27:55,460 - Jess ? - Je... 563 00:27:56,305 --> 00:27:57,270 Jess, tu es l ? 564 00:27:57,294 --> 00:27:59,370 Oui, donne-moi une seconde. 565 00:27:59,394 --> 00:28:01,370 Non. Je dois y aller en fait. 566 00:28:01,394 --> 00:28:04,170 Je dois grer, genre, une tonne de trucs, donc... 567 00:28:04,194 --> 00:28:05,640 Oui. Moi aussi Murphy. 568 00:28:05,664 --> 00:28:07,040 Pourquoi vous ne partez pas toutes les deux ? 569 00:28:07,064 --> 00:28:09,650 Salut, Vanessa. 570 00:28:09,674 --> 00:28:13,234 Va-t'en, et, prends ta salope d'amie avec toi. 571 00:28:14,644 --> 00:28:16,390 Quoi ? 572 00:28:16,414 --> 00:28:18,344 Je n'ai pas une amie salope. 573 00:28:20,745 --> 00:28:21,913 Est-ce qu'elle s'adressait moi ? 574 00:28:29,540 --> 00:28:31,104 Sacre soire, pas vrai ? 575 00:28:31,910 --> 00:28:34,796 Felix, pourquoi es-tu l ? Vanessa ne t'a pas dgag. 576 00:28:34,820 --> 00:28:37,566 J'ai en quelque sorte dragu une de ses jolies amies. 577 00:28:37,590 --> 00:28:40,126 - a ne s'est pas super bien pass. - Tu crois que Vanessa me dteste ? 578 00:28:40,150 --> 00:28:41,736 Mais o est Max, bordel ? 579 00:28:41,906 --> 00:28:43,525 Cool. 580 00:28:44,701 --> 00:28:46,506 Dsole, c'est juste qu'il tait bizarre tout l'heure, 581 00:28:46,530 --> 00:28:49,536 et il ne rpond pas mes messages. a ne lui ressemble pas. 582 00:28:49,560 --> 00:28:51,046 Non, c'est bon. Ne fais pas attention moi. 583 00:28:51,070 --> 00:28:53,576 Mon couple vient juste d'imploser. 584 00:28:53,600 --> 00:28:55,676 Je suis vraiment inquite, Jess. 585 00:28:55,700 --> 00:28:57,376 a ne lui ressemble pas. Je pense qu'on devrait 586 00:28:57,400 --> 00:28:59,016 aller voir si tout va bien, s'il te plat. 587 00:28:59,040 --> 00:29:01,592 D'accord. Tu veux que j'appelle un Uber ? 588 00:29:03,219 --> 00:29:04,386 Je peux conduire. 589 00:29:05,138 --> 00:29:06,686 Tu n'as pas bu ? 590 00:29:06,710 --> 00:29:07,856 Non. 591 00:29:07,880 --> 00:29:09,726 Felix, tu as pay, genre, quatre tournes de boissons, 592 00:29:09,750 --> 00:29:12,166 - et tu n'as mme pas bu un verre ? - Je suis gnreux. 593 00:29:12,190 --> 00:29:15,023 Ce qui apparemment n'tait pas assez pour l'amie de Vanessa. 594 00:29:16,190 --> 00:29:18,006 O est ta fichue voiture ? 595 00:29:18,030 --> 00:29:19,402 ta droite. 596 00:29:20,030 --> 00:29:21,571 Viens. 597 00:29:26,600 --> 00:29:29,416 J'ai les mmes pierres whisky que Max. 598 00:29:29,440 --> 00:29:30,913 Gnial. 599 00:29:31,440 --> 00:29:33,616 O est-il ? 600 00:29:34,042 --> 00:29:36,056 Pourquoi il n'est pas encore rentr ? 601 00:29:37,750 --> 00:29:39,556 'tait quoi a ? 602 00:29:40,131 --> 00:29:43,026 Il vient de recevoir un SMS. 603 00:29:43,050 --> 00:29:45,026 J'imagine qu'ils sont synchroniss avec son ordinateur. 604 00:29:45,050 --> 00:29:46,396 a dit quoi ? 605 00:29:46,846 --> 00:29:49,475 Murphy, non. Je ne suis pas l'aise l'ide... 606 00:29:49,499 --> 00:29:50,636 Felix, a dit quoi ? 607 00:29:50,660 --> 00:29:52,206 Non, non, non. 608 00:29:52,230 --> 00:29:54,806 L'ordinateur d'un homme c'est trs priv, crois-moi. 609 00:29:54,830 --> 00:29:56,406 Dgueu. 610 00:29:56,430 --> 00:29:59,546 Jess, s'il te plat. Lis le message. 611 00:30:02,400 --> 00:30:04,316 a vient d'un numro qui n'est pas dans ses contacts, 612 00:30:04,340 --> 00:30:06,146 et il y a trois points d'interrogation. 613 00:30:06,491 --> 00:30:08,256 Il a rpondu ? 614 00:30:09,480 --> 00:30:11,826 Oui. l'instant. 615 00:30:11,850 --> 00:30:13,414 Et ? 616 00:30:14,787 --> 00:30:16,156 Il dit, 617 00:30:16,180 --> 00:30:18,544 "Lockhurst 342." 618 00:30:19,712 --> 00:30:21,596 Il a disparu. 619 00:30:21,620 --> 00:30:23,436 Il a d l'effacer. 620 00:30:23,460 --> 00:30:25,766 C'est super louche. 621 00:30:25,790 --> 00:30:27,606 Qu'est-ce que a veut dire Lockhurst ? 622 00:30:27,630 --> 00:30:29,138 C'est un htel. 623 00:30:31,933 --> 00:30:33,506 Enfin, pas du genre o j'irais, 624 00:30:33,530 --> 00:30:36,176 mais je passe devant en allant bosser, et... 625 00:30:36,200 --> 00:30:38,272 Donc, 34...... 626 00:30:38,710 --> 00:30:40,246 342 c'est... 627 00:30:40,270 --> 00:30:42,686 Un numro de chambre. Oui. 628 00:30:42,710 --> 00:30:44,326 C'est un coup dur, Murph. 629 00:30:44,350 --> 00:30:46,286 a arrive aux meilleurs d'entre nous. Tu sais ? 630 00:30:46,310 --> 00:30:49,496 Murphy, ne l'coute pas. 631 00:30:49,520 --> 00:30:51,666 Il n'y a aucune chance que Max te trompe. 632 00:30:51,690 --> 00:30:54,066 - Oui, peut-tre pas. - D'accord ? 633 00:30:54,747 --> 00:30:56,276 Il est accro toi. 634 00:30:56,300 --> 00:30:58,036 Comme tu es accro Vanessa ? 635 00:30:58,060 --> 00:31:00,536 Tu sais... 636 00:31:00,560 --> 00:31:02,136 Felix, tu as tes cls ? 637 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Par au dpart. 638 00:31:08,570 --> 00:31:10,546 O est Darnell ? 639 00:31:10,570 --> 00:31:12,386 Il arrive ici 22 heures. 640 00:31:12,410 --> 00:31:13,946 Et quand il arrive, nous... 641 00:31:13,970 --> 00:31:15,186 Je le retrouve dans le hall d'entre, 642 00:31:15,210 --> 00:31:17,270 et puis on se rend la chambre 342 et on fait la transaction. 643 00:31:21,149 --> 00:31:23,156 Ils ont des flingues. 644 00:31:23,776 --> 00:31:25,796 Ils ont tous des flingues. C'est gnial. 645 00:31:25,820 --> 00:31:27,836 Oui, Max, ce sont des dealers. 646 00:31:27,860 --> 00:31:30,396 Et si quelque chose tourne mal, 647 00:31:30,420 --> 00:31:31,836 Vous avez des flingues ? 648 00:31:31,860 --> 00:31:33,406 Vous avez des flingues les mecs ? 649 00:31:33,430 --> 00:31:35,976 Tout va bien se drouler. 650 00:31:36,898 --> 00:31:38,576 Je ne pense pas que je puisse le faire. 651 00:31:38,600 --> 00:31:40,746 Trs bien. 652 00:31:40,770 --> 00:31:43,500 Alors nous t'arrtons tout de suite pour blanchiment d'argent. 653 00:31:48,540 --> 00:31:50,916 Murph, l'ascenseur est droit devant nous. 654 00:31:50,940 --> 00:31:54,105 Je peux me dbrouiller seule partir d'ici. 655 00:31:54,461 --> 00:31:55,496 Quoi ? 656 00:31:55,520 --> 00:31:58,196 Non, je te laisserai pas dambuler seule dans cet htel. 657 00:31:58,220 --> 00:32:00,196 a va. J'ai Bretzel. 658 00:32:00,220 --> 00:32:02,950 Et je refuse de lui faire face avec toi et cet idiot de Felix ct. 659 00:32:05,590 --> 00:32:07,106 Ne me suivez pas. 660 00:32:07,130 --> 00:32:08,606 Je t'cris quand j'ai termin. 661 00:32:10,272 --> 00:32:11,532 Viens, Bretzel. 662 00:32:12,992 --> 00:32:14,702 On est censs faire quoi ? 663 00:32:22,530 --> 00:32:24,260 Pourquoi es-tu si content ? 664 00:32:26,110 --> 00:32:28,883 La Brigade des Stupfiants arrte Darnell James ce soir. 665 00:32:30,650 --> 00:32:33,566 Ils ont dj essay. C'est un petit malin. 666 00:32:33,590 --> 00:32:34,936 C'est solide cette fois. 667 00:32:34,960 --> 00:32:37,136 Sara Barnes va le piger au Lockhurst. 668 00:32:37,808 --> 00:32:39,136 Vraiment ? 669 00:32:39,160 --> 00:32:41,370 Une norme marchandise. Il en a pour 25 ans perptuit. 670 00:32:41,394 --> 00:32:43,136 On aura le temps de monter un dossier bton contre lui 671 00:32:43,160 --> 00:32:44,450 pour le meurtre de Tyson. 672 00:32:45,024 --> 00:32:46,206 C'est une bonne nouvelle. 673 00:32:48,070 --> 00:32:49,876 Maintenant, pour le dner, 674 00:32:49,900 --> 00:32:53,086 je t'invite, mais je n'irai pas encore l'Italien. 675 00:32:53,616 --> 00:32:56,256 Tu sais quoi ? Puisque c'est fini pour Darnell ce soir, 676 00:32:56,280 --> 00:32:57,956 je vais rentrer chez moi. 677 00:32:57,980 --> 00:33:02,110 Va dner avec Chloe, ou va supplier Chelsea de te reprendre. 678 00:33:04,280 --> 00:33:05,780 Tu crois qu'elle le ferait ? 679 00:33:14,530 --> 00:33:17,223 Pourquoi j'ai tromp Vanessa ? 680 00:33:18,230 --> 00:33:20,446 Pourquoi j'ai fait a ? Je... 681 00:33:20,670 --> 00:33:23,854 Je ne veux pas tre clibataire. Je ne suis pas faite pour a. 682 00:33:25,710 --> 00:33:29,586 coute, c'est pas bien joli, 683 00:33:29,610 --> 00:33:33,210 mais... au moins on peut compter l'un sur l'autre. 684 00:33:36,493 --> 00:33:37,766 Je peux dire quelque chose ? 685 00:33:37,790 --> 00:33:39,133 Est-ce que j'ai le choix ? 686 00:33:39,157 --> 00:33:42,596 Je pense que tu as coul ta relation dlibrment 687 00:33:42,620 --> 00:33:44,460 car tu sais qu'elle n'est pas la bonne. 688 00:33:48,660 --> 00:33:52,376 Juste... tu vas trop voir le psy. 689 00:33:52,400 --> 00:33:53,806 Tu changes de sujet. 690 00:33:53,830 --> 00:33:57,012 Bois simplement ton Mai Tai, fillette. 691 00:33:57,036 --> 00:33:58,286 On est au bord de la piscine. 692 00:33:58,310 --> 00:34:00,316 Un Mai Tai est un choix de boisson parfaitement appropri. 693 00:34:00,340 --> 00:34:01,939 C'est une piscine intrieure. 694 00:34:01,963 --> 00:34:03,006 En septembre. 695 00:34:03,030 --> 00:34:05,626 J'aime les boissons sucres. 696 00:34:11,720 --> 00:34:13,321 Trois... 697 00:34:21,060 --> 00:34:22,735 Avance, Bretzel. 698 00:34:44,130 --> 00:34:46,300 - C'est une bonne chanson. - C'est une super chanson. 699 00:34:48,270 --> 00:34:50,886 Tu sais j'tais champion de air guitar mon camp de vacances. 700 00:34:50,910 --> 00:34:52,813 Oui. 701 00:35:04,867 --> 00:35:06,202 C'est l'heure. 702 00:35:09,747 --> 00:35:11,066 Tu es prt ? 703 00:35:12,416 --> 00:35:13,700 Oui, je suppose. 704 00:35:18,130 --> 00:35:20,216 Allez, allez. 705 00:35:20,240 --> 00:35:21,740 Dcroche. 706 00:35:23,440 --> 00:35:26,370 Vous tes bien sur la bote vocale de... 707 00:35:34,990 --> 00:35:37,050 Darnell vient d'arriver. 708 00:35:42,190 --> 00:35:45,106 Tout ira bien. On a des camras. 709 00:35:45,825 --> 00:35:47,836 Vous pourrez me voir me faire abattre, alors. 710 00:35:47,860 --> 00:35:49,506 Super. 711 00:36:41,350 --> 00:36:43,566 Murphy ? 712 00:36:43,590 --> 00:36:44,966 Max ? 713 00:36:44,990 --> 00:36:46,534 - C'est toi ? - Mon Dieu, viens l. 714 00:36:46,558 --> 00:36:47,605 Je le savais. 715 00:36:47,630 --> 00:36:49,034 Parle doucement. On doit y aller. Viens. 716 00:36:49,058 --> 00:36:50,036 Ne me dis pas de parler doucement. 717 00:36:50,060 --> 00:36:52,290 - O tais-tu pass ? - Suis-moi. Allons-y. 718 00:36:56,430 --> 00:36:58,046 Qu'est-ce que tu fous ici ? 719 00:36:58,070 --> 00:36:59,246 Ne me touche pas. 720 00:36:59,270 --> 00:37:00,700 Qu'est-ce que je fous ici ? 721 00:37:06,240 --> 00:37:07,486 D'accord, calme-toi. 722 00:37:07,510 --> 00:37:09,086 Me cal... Tu veux que je me calme ? 723 00:37:09,110 --> 00:37:10,386 Max, aprs tout ce qu'on a travers, 724 00:37:10,410 --> 00:37:12,056 tu vas vraiment coucher avec une autre fille ? 725 00:37:12,080 --> 00:37:13,696 - Si stupide. Viens, Bretzel. - Murph... 726 00:37:13,720 --> 00:37:15,596 Lche-moi. Ne me touche pas. 727 00:37:15,620 --> 00:37:18,000 - Qu'est-ce que... - Je suis un indic, Murphy. 728 00:37:18,690 --> 00:37:20,733 J'imagine que tu as vu ce message. 729 00:37:21,853 --> 00:37:23,899 a venait de l'agent des Stups qui m'a arrt. 730 00:37:23,923 --> 00:37:26,759 Elle m'a dit que j'irais en prison dix ans, sauf si je bossais pour elle. 731 00:37:29,200 --> 00:37:30,513 Attends, c'est toi ? 732 00:37:32,306 --> 00:37:33,676 C'tait toi depuis tout ce temps... 733 00:37:33,700 --> 00:37:35,716 Tu... Tu as fait arrter Nia ? 734 00:37:35,740 --> 00:37:36,786 Oui, mais ce n'est pas ce que tu crois... 735 00:37:36,810 --> 00:37:38,048 Tu m'as fait croire que c'tait Tyson. 736 00:37:38,072 --> 00:37:40,216 - coute, c'est beaucoup plus compliqu. - Non, a ne l'est pas. 737 00:37:40,240 --> 00:37:43,471 Wesley a tu Tyson parce qu'il croyait qu'il tait l'indic. 738 00:37:43,495 --> 00:37:44,756 Oui, mais Darnell le croyait aussi. 739 00:37:45,653 --> 00:37:47,556 Et je suis sur le point d'envoyer Darnell en prison pour 30 ans. 740 00:37:47,580 --> 00:37:48,926 Ce n'tait pas ce que tu voulais ? 741 00:37:48,950 --> 00:37:51,396 Le meurtrier de Tyson en prison ? 742 00:37:51,420 --> 00:37:53,202 J'ignore si c'est Darnell. 743 00:37:54,328 --> 00:37:55,830 Je ne sais pas s'il l'a fait. 744 00:38:00,430 --> 00:38:04,171 Max, Tyson est mort cause de toi. 745 00:38:08,549 --> 00:38:10,136 Non, coute... 746 00:38:10,510 --> 00:38:12,086 - Attends deux secondes, d'accord ? - Non. 747 00:38:12,110 --> 00:38:14,238 - Ne me touche pas. - S'il te plat... 748 00:38:14,262 --> 00:38:15,458 Ne me touche pas. 749 00:38:21,950 --> 00:38:23,890 Trouve l'ascenseur, Bretzel. 750 00:38:45,796 --> 00:38:47,586 Max... 751 00:38:48,215 --> 00:38:49,640 o es-tu ? 752 00:39:27,420 --> 00:39:28,796 Qu'est-ce qu'elle fout ? 753 00:39:30,257 --> 00:39:32,450 Est-ce qu'on a une chappatoire ? 754 00:39:37,681 --> 00:39:39,636 Darnell James, 755 00:39:39,660 --> 00:39:42,603 je vous arrte pour le meurtre de Tyson Parker. 52388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.