All language subtitles for In.the.dark.2019.S01E08.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,490 --> 00:00:03,757 - a va les loosers ? - Prcdemment... 2 00:00:03,759 --> 00:00:05,753 Guiding Hope est en faillite. 3 00:00:05,777 --> 00:00:07,241 Je vais acheter Guiding Hope. 4 00:00:07,265 --> 00:00:09,327 - J'ai dit, donne-moi ta came. - C'est le numro 3. 5 00:00:09,351 --> 00:00:11,766 - J'en suis sre. - C'est bien lui. 6 00:00:11,768 --> 00:00:13,945 Pour te dire quel point je suis contente. J'apprcie d'tre sobre. 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,625 Je peux avoir l'addition, s'il te plat ? 8 00:00:15,649 --> 00:00:18,017 Murphy, tu sais que tu viens de me donner un pourboire ? 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,829 La caution tait de 500 000 dollars. 10 00:00:19,853 --> 00:00:20,853 Comment ce gosse a-t-il pu la payer ? 11 00:00:20,855 --> 00:00:22,641 Je peux garder Chloe. a va aller. 12 00:00:22,665 --> 00:00:23,966 On ne va pas quitter le salon. 13 00:00:23,990 --> 00:00:26,401 C'est notre Uber. 14 00:00:26,403 --> 00:00:28,563 Srieux, Murphy. Tu ne reconnais pas ma voix ? 15 00:00:28,587 --> 00:00:30,238 Elle n'est pas l'appart. Elle ne rpond pas aux appels. 16 00:00:30,240 --> 00:00:31,691 Tu traces toujours son portable ? 17 00:00:31,715 --> 00:00:33,392 O est Murphy ? 18 00:00:33,416 --> 00:00:35,069 Je ne sais pas de quoi tu... 19 00:00:35,093 --> 00:00:38,060 Un homme dans mon coffre. 20 00:00:38,084 --> 00:00:39,816 Pourquoi tu le rptes encore ? Hey ! 21 00:00:42,637 --> 00:00:44,220 Cet homme a peut-tre abattu Tyson Parker, mais... 22 00:00:44,244 --> 00:00:46,989 Mais quelqu'un d'autre l'a trangl. 23 00:00:47,013 --> 00:00:48,092 Je pense que c'est mieux 24 00:00:48,116 --> 00:00:49,150 si Chloe ne te voit plus. 25 00:00:49,174 --> 00:00:51,100 Rends-moi un service, ne t'approche plus de nous. 26 00:00:56,098 --> 00:00:57,684 Le yoga va te faire du bien, chrie. 27 00:00:57,708 --> 00:00:59,298 Je peux pas, juste, faire du tapis de course ? 28 00:00:59,300 --> 00:01:01,141 Arrte. Tu vas adorer. 29 00:01:28,344 --> 00:01:30,322 Je reviens. 30 00:01:37,337 --> 00:01:39,674 - Bonjour, bb. - Bonjour. 31 00:01:39,698 --> 00:01:41,685 Attends, attends. Non, je dois pisser. 32 00:01:41,709 --> 00:01:42,862 - Dsole. Non. Moi, aussi. - a prendra juste deux secondes. 33 00:01:42,886 --> 00:01:43,979 Non, non, non. S'il te plat. Allez, srieux. 34 00:01:44,003 --> 00:01:45,396 Moi, aussi. Moi, aussi. 35 00:01:52,568 --> 00:01:53,978 C'est quoi a ? 36 00:01:53,980 --> 00:01:55,973 Des mdocs contre l'anxit des chiens en cas d'urgence. 37 00:01:55,997 --> 00:01:59,045 Tu es toujours stresse propos de cet accident de voiture ? 38 00:02:00,447 --> 00:02:02,216 Cet accident de voiture ? 39 00:02:02,240 --> 00:02:04,148 Tu veux dire l'homme que j'ai vu se faire tuer ? 40 00:02:04,172 --> 00:02:05,447 Oui, on peut dire a. 41 00:02:09,252 --> 00:02:11,120 Je parie que Murphy a des mdocs mais pour les humains. 42 00:02:11,122 --> 00:02:14,024 Je ne veux pas embter Murphy avec mon anxit. 43 00:02:14,048 --> 00:02:15,931 Cette histoire propos de Tyson est enfin termine. 44 00:02:15,955 --> 00:02:18,062 Elle essaye d'aller de l'avant. 45 00:02:18,745 --> 00:02:19,901 a va aller. 46 00:02:27,320 --> 00:02:28,664 Allez, D. 47 00:02:28,688 --> 00:02:30,833 Je dois prendre une douche et aller au travail. 48 00:02:30,857 --> 00:02:32,825 Trs bien. 49 00:02:36,205 --> 00:02:37,647 Tu fais quoi l ? 50 00:02:38,042 --> 00:02:39,615 Je vais prendre une douche avec toi. 51 00:02:41,835 --> 00:02:43,379 On a dix minutes. 52 00:02:43,403 --> 00:02:45,004 Ouais. 53 00:02:46,181 --> 00:02:47,558 La voie est libre. 54 00:02:47,582 --> 00:02:49,152 Chloe se prpare pour l'cole. 55 00:02:49,176 --> 00:02:50,744 On se voit ce soir ? 56 00:02:50,768 --> 00:02:52,253 Bien sr. 57 00:02:53,413 --> 00:02:55,074 - Bye. - Bye. 58 00:02:58,919 --> 00:03:03,066 Papa, je n'ai plus de dentifrice. 59 00:03:05,927 --> 00:03:07,754 Il y en a en dessous du lavabo. 60 00:03:07,778 --> 00:03:09,872 Je vais te le donner. 61 00:03:09,896 --> 00:03:11,616 Papa, tu sais que tu as le droit 62 00:03:11,640 --> 00:03:13,451 de rester dormir avec une fille, pas vrai ? 63 00:03:13,475 --> 00:03:15,159 De quoi tu parles ? 64 00:03:17,329 --> 00:03:19,647 Seigneur, vous tes encore dans la salle de bain ? 65 00:03:30,200 --> 00:03:31,845 T'es srieux l ? 66 00:03:31,869 --> 00:03:33,196 Beurk. 67 00:03:33,220 --> 00:03:35,815 a va mieux. Beaucoup mieux. 68 00:03:35,839 --> 00:03:43,841 Synchro par -robtor- Traduit par la communaut www.MY-SUBS.com 69 00:04:00,488 --> 00:04:02,550 Qu'est-ce que vous faites tous les deux ici ? 70 00:04:02,574 --> 00:04:04,060 Regarde. 71 00:04:04,084 --> 00:04:05,653 Rien. On trane juste. 72 00:04:05,677 --> 00:04:06,963 Vous vous pelotez. 73 00:04:06,987 --> 00:04:08,289 Se peloter ? Srieux. 74 00:04:08,313 --> 00:04:10,662 Wes, du calme. Tourne-toi. 75 00:04:10,686 --> 00:04:11,908 Pour quoi ? On n'a rien fait. 76 00:04:11,910 --> 00:04:14,403 Mains sur le mur. Tourne-toi. 77 00:04:14,427 --> 00:04:15,931 Tourne-toi. 78 00:04:16,442 --> 00:04:18,350 - Mains sur le mur. - Mince. 79 00:04:25,316 --> 00:04:26,874 Toi, aussi. 80 00:04:26,898 --> 00:04:28,899 Allez. Toi, aussi. 81 00:04:34,990 --> 00:04:37,382 Les mains derrire le dos. Allez ! 82 00:04:37,407 --> 00:04:39,034 Les mains derrire le dos. 83 00:04:43,623 --> 00:04:45,184 Oh, mon Dieu. 84 00:04:45,208 --> 00:04:46,943 Oh, mon Dieu. 85 00:04:46,945 --> 00:04:48,579 Tu ne dis rien, d'accord ? 86 00:04:48,603 --> 00:04:50,402 Au pire, on sera libres dans deux mois. 87 00:04:50,404 --> 00:04:52,176 Deux mois ? 88 00:04:52,749 --> 00:04:53,860 Oh, mec. 89 00:04:53,884 --> 00:04:55,952 Wesley, ton tour. 90 00:05:08,957 --> 00:05:10,376 O tais-tu passe ? 91 00:05:10,400 --> 00:05:12,134 La Brigade des Stupfiants me possde maintenant. 92 00:05:12,136 --> 00:05:14,637 C'est beaucoup de travail de diriger ces hommes. 93 00:05:14,639 --> 00:05:16,639 Peut-on s'assir comme des gens normaux, 94 00:05:16,641 --> 00:05:19,619 manger quelque chose, liquider une bouteille de vin ? 95 00:05:19,643 --> 00:05:21,621 Bien sr. Je t'appelle. 96 00:05:21,645 --> 00:05:22,873 C'est not. 97 00:05:25,857 --> 00:05:27,560 Je t'ai pris un caf. 98 00:05:27,584 --> 00:05:28,969 Moi aussi. 99 00:05:28,993 --> 00:05:30,904 On est adorables. 100 00:05:30,928 --> 00:05:33,499 - C'est vrai. - Alors, o en est-on ? 101 00:05:33,523 --> 00:05:35,193 Au mme point qu'hier et avant-hier. 102 00:05:35,217 --> 00:05:36,894 Essayant de trouver qui a trangl Tyson 103 00:05:36,918 --> 00:05:38,787 avant que Wesley ne l'abatte. 104 00:05:38,811 --> 00:05:41,163 Je suis surprise que Murphy ne soit pas l essayer de nous dire 105 00:05:41,165 --> 00:05:43,701 - qui peut tre le complice de Wesley. - Oui, eh bien, elle ne sait pas 106 00:05:43,725 --> 00:05:45,778 qu'il y a deux meurtriers. Je veux que a reste ainsi. 107 00:05:45,802 --> 00:05:47,713 Tu n'es plus amoureux ? 108 00:05:47,737 --> 00:05:48,986 J'ai juste envie de travailler 109 00:05:49,010 --> 00:05:50,409 sans avoir la grer constamment. 110 00:05:50,411 --> 00:05:52,015 Compris. 111 00:05:53,860 --> 00:05:55,421 Voil quoi je pense. 112 00:05:55,445 --> 00:05:57,988 Wesley devait fuir quelqu'un, non ? 113 00:05:57,990 --> 00:05:59,301 Pourquoi il aurait fonc sur la route, sinon ? 114 00:05:59,326 --> 00:06:01,370 - Il y a des tmoins ? - Juste le conducteur. 115 00:06:07,774 --> 00:06:09,301 Oh, mon Dieu. 116 00:06:09,325 --> 00:06:11,620 Tu n'as pas l'air contente que ce soit rsolu, bb. 117 00:06:13,238 --> 00:06:15,633 Si, je suis contente. Je me sens juste... bizarre. 118 00:06:15,657 --> 00:06:17,726 Je ne sais pas quoi faire de ma peau. 119 00:06:17,750 --> 00:06:19,828 On pourrait... 120 00:06:19,852 --> 00:06:21,473 commencer vivre comme un couple normal. 121 00:06:22,516 --> 00:06:25,009 Nous ? Comment ? 122 00:06:25,033 --> 00:06:26,935 Eh bien, pour commencer, 123 00:06:26,959 --> 00:06:28,856 tu n'es jamais venue chez moi. 124 00:06:30,566 --> 00:06:32,074 Pourquoi on n'y passerait pas la soire ? 125 00:06:32,098 --> 00:06:33,575 Pourquoi tu veux faire a ? 126 00:06:33,599 --> 00:06:35,052 Je viens de pisser dans ton vier. 127 00:06:36,989 --> 00:06:38,631 Tu sais quel point je suis dsoriente 128 00:06:38,655 --> 00:06:40,332 quand je me rveille dans un nouvel endroit ? 129 00:06:40,356 --> 00:06:42,035 Tu seras avec moi. 130 00:06:42,059 --> 00:06:44,234 - a va aller. - Je ne sais pas. 131 00:06:44,830 --> 00:06:46,414 Prpare un sac 132 00:06:46,438 --> 00:06:48,157 et je passe te prendre au Linsmore aprs le boulot. 133 00:06:49,043 --> 00:06:50,409 a va tre super. 134 00:06:50,794 --> 00:06:51,968 Promis. 135 00:06:59,017 --> 00:07:01,369 C'est quoi ce sac ? 136 00:07:01,371 --> 00:07:05,172 Max, me force passer la nuit chez lui. 137 00:07:05,174 --> 00:07:07,185 Ta premire soire pyjama chez un garon. 138 00:07:07,209 --> 00:07:09,069 La ferme. 139 00:07:09,582 --> 00:07:11,610 Peux-tu... peux-tu ouvrir le coffre vite fait ? 140 00:07:11,634 --> 00:07:13,449 Mets-le juste sur la banquette arrire. 141 00:07:13,473 --> 00:07:15,883 Ouvre le coffre. Tu crois que Wesley s'y trouve ? 142 00:07:15,885 --> 00:07:17,111 Non, bien sr que non. 143 00:07:17,135 --> 00:07:18,435 Ouvre-le. 144 00:07:20,396 --> 00:07:22,291 - Oh, mon Dieu ! - Quoi ?! 145 00:07:22,315 --> 00:07:24,001 Oh, mon Dieu ! 146 00:07:24,025 --> 00:07:25,627 - Quoi ? - Oh, mon Dieu. 147 00:07:25,651 --> 00:07:27,338 La-la montre. 148 00:07:27,362 --> 00:07:29,125 - Quoi ? - La montre de Wesley. 149 00:07:29,149 --> 00:07:31,008 Sa montre est dans mon coffre. 150 00:07:31,032 --> 00:07:33,252 - Oh, pure. Eh bien... - On doit... 151 00:07:33,276 --> 00:07:35,277 On doit... on doit s'en dbarrasser 152 00:07:35,279 --> 00:07:36,605 et l'enterrer ou la brler. 153 00:07:36,629 --> 00:07:38,441 Ou la jeter dans une rivire. 154 00:07:38,465 --> 00:07:40,443 - On doit aller la rivire ! - Du calme, tare. 155 00:07:40,467 --> 00:07:42,910 Je vais m'en dbarrasser. Donne-la moi. 156 00:07:42,912 --> 00:07:44,772 Non. Je ne veux pas mes empreintes dessus. 157 00:07:44,796 --> 00:07:46,372 Tu es parano. 158 00:07:46,374 --> 00:07:48,165 Alors pose ma main dessus. 159 00:07:52,845 --> 00:07:54,530 - Elle est o ? - Juste ici, l. 160 00:07:55,774 --> 00:07:57,742 - a ? - Oui. 161 00:08:02,030 --> 00:08:05,182 Mes avocats ont tudi le dossiers, et mme s'ils disent 162 00:08:05,184 --> 00:08:07,120 que c'est probablement le pire investissement 163 00:08:07,144 --> 00:08:10,431 que quelqu'un de ma famille ait fait... 164 00:08:10,455 --> 00:08:12,174 Ils ont rdig ceci, donc... 165 00:08:12,198 --> 00:08:15,177 Signez ici, et je vous dbarrasse de Guiding Hope. 166 00:08:16,005 --> 00:08:17,828 Tu es sr de vouloir faire a ? 167 00:08:17,830 --> 00:08:19,098 Guiding Hope, c'est ma vie. 168 00:08:19,122 --> 00:08:20,789 vrai dire, c'est ma vie. 169 00:08:20,791 --> 00:08:22,602 Et vous, les deux drogus, avez pris la dcision 170 00:08:22,626 --> 00:08:24,028 sans me consulter ? 171 00:08:24,052 --> 00:08:26,847 Eh bien, l'autre option serait de fermer pour de bon Guiding Hope. 172 00:08:26,871 --> 00:08:28,115 Hank a dit que vous tiez en faillite. 173 00:08:28,139 --> 00:08:30,515 Oui, je connais nos finances, Felix. 174 00:08:30,539 --> 00:08:32,293 Vraiment ? 175 00:08:32,295 --> 00:08:35,380 Je suis dsol. Je viens ... J'ai tout pass en revue, 176 00:08:35,404 --> 00:08:37,997 et il y a eu beaucoup de ... dpenses frivoles. 177 00:08:38,021 --> 00:08:40,294 - Dpenses frivoles ? - Par exemple, les ordures. 178 00:08:40,318 --> 00:08:43,080 Vous dpensez 400$ par mois 179 00:08:43,104 --> 00:08:45,082 mais il y a une dcharge 1,7 km. 180 00:08:45,106 --> 00:08:46,859 Ce sont plein de dpenses de ce genre. 181 00:08:46,883 --> 00:08:48,369 Je vais le frapper... 182 00:08:48,393 --> 00:08:49,871 - Maintenant, donc... - D'accord. 183 00:08:49,895 --> 00:08:51,310 On va tudier tout cela rapidement. 184 00:08:51,334 --> 00:08:53,124 - Merci beaucoup. - Mais Joy n'a pas sign. 185 00:08:53,148 --> 00:08:54,617 Donne-nous juste une minute. 186 00:08:55,185 --> 00:08:56,324 Merci. 187 00:09:03,049 --> 00:09:06,153 J'arrive pas croire que t'aies vendu l'entreprise ce petit crtin. 188 00:09:06,177 --> 00:09:08,273 On a de la chance qu'il veuille sauver l'entreprise. 189 00:09:08,297 --> 00:09:10,213 Oui, je suis chanceuse. Tu sais, 190 00:09:10,215 --> 00:09:11,506 peut-tre qu'il m'affectera au tri des ordures. 191 00:09:13,043 --> 00:09:15,135 Je ne signe pas a. 192 00:09:20,744 --> 00:09:22,279 Tu es en retard. 193 00:09:23,227 --> 00:09:25,055 Lche-moi. Tu n'es pas mon patron. 194 00:09:25,079 --> 00:09:27,174 Je le suis, vrai dire, et tu vas devoir 195 00:09:27,198 --> 00:09:29,869 arriver l'heure, et ne plus faire de pauses sieste 196 00:09:29,893 --> 00:09:31,387 ou cigarette. 197 00:09:31,411 --> 00:09:35,958 - Sinon quoi ? - Sinon... je te vire. 198 00:09:53,899 --> 00:09:55,793 Salut, Murphy. 199 00:09:56,188 --> 00:09:57,628 Oh, salut. 200 00:09:57,630 --> 00:09:59,290 Je suis l pour voir Chels. 201 00:09:59,314 --> 00:10:00,681 Oui, j'avais compris. 202 00:10:00,705 --> 00:10:02,349 Elle est... elle est l'arrire. 203 00:10:02,351 --> 00:10:04,203 - Cool. - a va le travail ? 204 00:10:04,227 --> 00:10:06,538 On t'a mis sur une nouvelle affaire ? 205 00:10:07,241 --> 00:10:08,617 Oui. 206 00:10:09,618 --> 00:10:11,118 Comment va Chloe ? 207 00:10:11,142 --> 00:10:12,920 - Bien. Elle va bien. - Super. 208 00:10:12,944 --> 00:10:15,370 - Dis-lui bonjour de ma part. - Oui, je le ferai. 209 00:10:17,840 --> 00:10:19,419 Salut, bb. 210 00:10:20,026 --> 00:10:22,846 - Salut. - C'est ton sac ? 211 00:10:22,870 --> 00:10:24,262 Oui. 212 00:10:26,655 --> 00:10:27,691 Tu es prt ? 213 00:10:27,715 --> 00:10:29,548 Je pensais qu'on allait boire un verre. 214 00:10:29,572 --> 00:10:31,785 C'est bon. Allons-y. 215 00:10:31,809 --> 00:10:33,808 Oh, salut. 216 00:10:33,832 --> 00:10:34,896 Viens, Bretzel. 217 00:10:36,979 --> 00:10:38,846 Salut, Dean. 218 00:10:39,753 --> 00:10:40,937 Bye. 219 00:10:41,134 --> 00:10:42,214 Salut. 220 00:10:53,926 --> 00:10:56,146 On y est. 221 00:10:56,170 --> 00:10:58,573 J'ai dj prpar une gamelle de nourriture et d'eau pour Bretzel. 222 00:11:04,274 --> 00:11:05,833 Viens-l. 223 00:11:06,739 --> 00:11:08,958 - Ne te moque pas de moi. - Quoi ? 224 00:11:08,982 --> 00:11:12,080 Mais j'ai googl "Comment montrer un nouvel endroit un aveugle." 225 00:11:12,828 --> 00:11:14,980 Oh, mon Dieu. Tu es un tocard. 226 00:11:14,982 --> 00:11:16,794 La ferme. 227 00:11:16,818 --> 00:11:19,986 D'accord. Sur ta gauche c'est le mur. 228 00:11:20,010 --> 00:11:22,378 Et au sol il y a un placard chaussures, alors fais attention. 229 00:11:24,140 --> 00:11:25,842 Une cible de flchettes. 230 00:11:26,386 --> 00:11:28,118 Ouais. 231 00:11:28,120 --> 00:11:30,620 - Le portemanteau. - Le mur. 232 00:11:30,622 --> 00:11:32,349 Et puis tu arrives une entre de porte. 233 00:11:32,976 --> 00:11:34,124 Oui. 234 00:11:34,126 --> 00:11:35,827 Et puis tu as ma chambre 235 00:11:35,851 --> 00:11:37,612 et la salle de bain, 236 00:11:37,636 --> 00:11:40,540 qui est magnifique et seulement utilise par nous deux. 237 00:11:40,564 --> 00:11:42,527 Salle de bain. Compris. 238 00:11:43,050 --> 00:11:45,211 Et si tu suis ma voix, 239 00:11:45,235 --> 00:11:47,447 ici se trouve le canap, que j'ai boug 240 00:11:47,471 --> 00:11:49,190 pour que a ressemble ton appart. 241 00:11:51,494 --> 00:11:54,129 O es-tu ? 242 00:11:54,153 --> 00:11:55,653 Ce n'est pas l 243 00:11:55,655 --> 00:11:57,074 que se trouve ma table basse dans mon appart. 244 00:11:57,098 --> 00:11:58,591 Je suis dsole. a va ? 245 00:11:58,615 --> 00:12:00,221 Oui. Mon tibia est pt, mais oui, a va. 246 00:12:00,245 --> 00:12:01,565 Stupide table. Je suis dsol. 247 00:12:01,567 --> 00:12:05,732 Heureusement, j'ai aussi googl "Que faire 248 00:12:05,756 --> 00:12:08,351 si un aveugle se cogne dans quelque chose." 249 00:12:08,375 --> 00:12:10,285 Oh, oui ? 250 00:12:10,287 --> 00:12:12,704 - Grimpe sur mon dos. - Quoi ? 251 00:12:12,706 --> 00:12:14,182 Je dois immdiatement t'emmener dans la chambre 252 00:12:14,206 --> 00:12:15,297 et retirer tous tes vtements. 253 00:12:16,792 --> 00:12:19,127 Allons-y. 254 00:12:19,129 --> 00:12:20,530 Attention mon tibia. 255 00:12:27,152 --> 00:12:31,124 On n'a jamais eu l'appart pour nous seules. 256 00:12:31,148 --> 00:12:32,440 Tu n'aimes pas a ? 257 00:12:34,835 --> 00:12:36,938 Je... Je suis dsole, chrie. 258 00:12:36,962 --> 00:12:39,166 J'ai juste... J'ai la tte ailleurs. 259 00:12:39,190 --> 00:12:40,533 Tu dois juste prendre une grande respiration. 260 00:12:40,557 --> 00:12:41,718 a va t'aider te dtendre. 261 00:12:41,742 --> 00:12:43,254 Une grande respiration ? 262 00:12:44,255 --> 00:12:46,299 J'ai vu quelqu'un mourir. 263 00:12:47,305 --> 00:12:49,634 Et si... quelqu'un m'avait vue ? 264 00:12:49,658 --> 00:12:52,846 Les soucis sont juste des prires pour des choses que tu ne veux pas. 265 00:12:52,870 --> 00:12:55,838 Tu ne peux pas avoir que des penses ngatives. 266 00:12:59,368 --> 00:13:00,520 Je ne sais pas pourquoi tu ne peux pas 267 00:13:00,544 --> 00:13:02,205 comprendre quel point a m'affecte. 268 00:13:03,232 --> 00:13:05,860 Penser a sans cesse ne va rien changer. 269 00:13:16,193 --> 00:13:19,499 Et avant que je ralise, il tait devant moi. 270 00:13:20,272 --> 00:13:22,543 J'ai essay de freiner, et... 271 00:13:23,167 --> 00:13:24,961 Vous n'auriez rien pu faire. 272 00:13:24,985 --> 00:13:26,673 D'accord, on le sait a. 273 00:13:27,804 --> 00:13:30,468 On essaye juste de trouver des tmoins de la scne. 274 00:13:32,470 --> 00:13:34,328 Vous n'avez vu personne ? 275 00:13:34,352 --> 00:13:36,515 Juste une fille. 276 00:13:36,539 --> 00:13:39,177 Je crois qu'elle venait l'aider, 277 00:13:39,201 --> 00:13:41,686 mais quand elle a vu l'accident, elle s'est enfuie. 278 00:13:41,710 --> 00:13:43,438 Vous vous souvenez quoi elle ressemblait ? 279 00:13:56,183 --> 00:13:59,789 C'est la colocataire de Murphy. 280 00:14:04,830 --> 00:14:07,453 Trs bien, merci d'tre venus. 281 00:14:07,477 --> 00:14:10,064 Avant de commencer, 282 00:14:10,066 --> 00:14:13,128 j'aimerais qu'on applaudisse... 283 00:14:14,085 --> 00:14:15,660 Hank et Joy. 284 00:14:19,001 --> 00:14:20,957 Ils ont cr une merveilleuse entreprise. 285 00:14:20,981 --> 00:14:22,762 Merci. 286 00:14:22,786 --> 00:14:24,620 Et, comme vous le savez probablement, 287 00:14:24,622 --> 00:14:25,980 il y a un nouveau shrif en ville. 288 00:14:30,184 --> 00:14:31,996 Parce que j'ai achet... j'ai achet l'entreprise. 289 00:14:32,020 --> 00:14:33,289 Pas encore. 290 00:14:34,024 --> 00:14:35,672 Mais vous avez dj encaiss les chques. 291 00:14:35,674 --> 00:14:38,493 On est en train de terminer la paperasse, mais c'est... 292 00:14:38,517 --> 00:14:40,237 C'est pour bientt. Continue, Felix. 293 00:14:43,614 --> 00:14:46,744 Je sais que je suis le patron maintenant, 294 00:14:46,768 --> 00:14:48,727 mais je veux que vous 295 00:14:48,729 --> 00:14:50,714 me traitiez comme l'ancien Felix. 296 00:14:50,738 --> 00:14:52,291 - D'accord ? - Oui. 297 00:14:52,315 --> 00:14:53,883 Chiant avant, chiant toujours. 298 00:14:53,885 --> 00:14:55,911 Ce genre d'attitude ne peut plus continuer vrai dire. 299 00:14:55,913 --> 00:14:58,333 Maintenant... 300 00:14:58,357 --> 00:15:00,217 Parlons du papier toilette. 301 00:15:00,658 --> 00:15:02,559 Je ne vise personne... 302 00:15:03,661 --> 00:15:05,222 All ? 303 00:15:06,663 --> 00:15:10,644 Bonjour, Dean... M. l'agent. 304 00:15:13,177 --> 00:15:16,490 Bien. Super. Je viendrai. 305 00:15:16,867 --> 00:15:18,735 Bye. 306 00:15:21,073 --> 00:15:22,256 Demain. 307 00:15:26,249 --> 00:15:27,834 L'autre soir, Jess a dit Chelsea 308 00:15:27,858 --> 00:15:29,795 qu'elle avait oubli de lui faire payer sa boisson. 309 00:15:29,819 --> 00:15:31,622 On ne parle pas vraiment d'un gnie diabolique l. 310 00:15:31,646 --> 00:15:33,956 Elle tait trois mtres quand Wesley s'est fait aplatir par un pick-up. 311 00:15:33,980 --> 00:15:35,407 a ne peut pas tre une concidence. 312 00:15:35,431 --> 00:15:38,312 Elle doit savoir quelque chose propos de l'autre meurtrier de Tyson. 313 00:15:38,336 --> 00:15:39,897 Chels. Je ne t'ai pas vu arrive. Salut. 314 00:15:39,921 --> 00:15:41,621 Je peux tre ici ? L'agent l'accueil m'a dit 315 00:15:41,623 --> 00:15:42,967 que je pouvais juste revenir. 316 00:15:42,991 --> 00:15:44,893 Oui. Non. Allons manger. 317 00:15:44,917 --> 00:15:46,320 Attend une seconde. J'arrive pas croire 318 00:15:46,344 --> 00:15:47,988 que vous utilisez vraiment a. 319 00:15:48,012 --> 00:15:49,715 On se croirait dans New York, unit spciale. 320 00:15:49,739 --> 00:15:52,659 - Vous pouvez y aller maintenant. - Oui. 321 00:15:52,683 --> 00:15:54,082 Attendez une seconde. Pourquoi Jess est sur le panneau ? 322 00:15:54,107 --> 00:15:55,254 C'est rien. 323 00:15:56,027 --> 00:15:57,664 Vous pensez qu'elle est implique dans le meurtre de Tyson ? 324 00:15:57,688 --> 00:15:59,351 Non. On pense juste qu'elle sait quelque chose. 325 00:15:59,353 --> 00:16:00,507 Quel genre d'informations ? 326 00:16:00,509 --> 00:16:02,452 Peux-tu juste oublier tout ce que tu as vu, s'il te plat ? 327 00:16:02,476 --> 00:16:03,958 Je veux un dessin de moi comme a. 328 00:16:03,960 --> 00:16:04,971 Tu crois que tu pourrais m'en avoir un ? 329 00:16:04,995 --> 00:16:06,802 Merci de m'avoir prvenu, Tom. 330 00:16:06,826 --> 00:16:08,370 Qu'est-ce qu'il a dit exactement ? 331 00:16:08,394 --> 00:16:10,202 Il a dit que quelqu'un m'avait vue l-bas 332 00:16:10,226 --> 00:16:11,461 et qu'ils avaient quelques questions me poser 333 00:16:11,485 --> 00:16:13,222 et que je devais aller les voir. 334 00:16:13,246 --> 00:16:15,105 Merde. Ils ont dit qui t'avait vue ? 335 00:16:15,107 --> 00:16:17,175 Non. Il n'y avait personne autour. 336 00:16:18,951 --> 00:16:20,797 Le conducteur. 337 00:16:21,322 --> 00:16:23,132 Oh, mon Dieu, il a d me voir 338 00:16:23,156 --> 00:16:25,025 quand vous avez couru vers la voiture. 339 00:16:25,049 --> 00:16:27,461 Je vous avais dit qu'on devait appeler la police. 340 00:16:27,485 --> 00:16:29,889 Pourquoi tu n'es pas monte plus rapidement dans la voiture ? 341 00:16:29,913 --> 00:16:32,282 Je suis dsole, parce que j'ai vu un mec se faire craser. 342 00:16:32,284 --> 00:16:34,952 Stop. Vous devez rgler a pour elle. 343 00:16:34,976 --> 00:16:36,938 Jess ne va pas aller en prison cause de moi. 344 00:16:37,845 --> 00:16:39,047 En prison ? 345 00:16:39,071 --> 00:16:40,639 Non. Tu ne vas pas. 346 00:16:40,641 --> 00:16:41,973 Dsole. Tu ne vas pas aller en prison. 347 00:16:41,975 --> 00:16:43,836 Ces bimbos vont rgler tout a. 348 00:16:43,860 --> 00:16:45,969 coute, il n'y a aucune preuve. 349 00:16:47,163 --> 00:16:48,532 Eh bien, il y a la montre. 350 00:16:48,556 --> 00:16:50,451 - Quelle montre ? - Sa... Je... 351 00:16:50,475 --> 00:16:51,604 Je m'en suis dj dbarrass. Elle tait dans la voiture. 352 00:16:51,629 --> 00:16:53,497 - Tout va bien. - Ma voiture. 353 00:16:54,537 --> 00:16:55,943 Oh, mon Dieu. Ma voiture. 354 00:16:55,967 --> 00:16:58,242 Ils vont trouver son ADN ou un truc 355 00:16:58,266 --> 00:17:00,337 du genre dans ma voiture. 356 00:17:00,361 --> 00:17:02,486 Je m'occupe de la voiture. Je connais un mec. 357 00:17:02,488 --> 00:17:03,814 Super. Un mec. J'adore le "je connais un mec." 358 00:17:03,838 --> 00:17:05,524 a me rassure maintenant. 359 00:17:05,548 --> 00:17:07,928 Je ne suis... Je ne suis pas faite pour a. 360 00:17:08,686 --> 00:17:10,547 Qu'est-ce que je vais dire aux flics ? 361 00:17:10,572 --> 00:17:11,975 On va tablir une histoire. 362 00:17:12,000 --> 00:17:13,936 Seigneur. 363 00:17:13,961 --> 00:17:15,997 - Quoi ? - Elle n'arrive pas mentir. 364 00:17:16,022 --> 00:17:18,950 Elle remue son nez quand elle ment. 365 00:17:19,088 --> 00:17:20,547 C'est vrai ? 366 00:17:20,571 --> 00:17:21,713 Non. 367 00:17:23,860 --> 00:17:26,610 Oh, pure. 368 00:17:28,532 --> 00:17:30,138 Et je suis monte dans ma voiture, 369 00:17:30,140 --> 00:17:31,743 et je suis partie. 370 00:17:33,242 --> 00:17:34,386 Tu l'as encore fait. 371 00:17:34,410 --> 00:17:36,767 - C'est vrai ? - Oui. 372 00:17:36,791 --> 00:17:38,666 Je ne vais jamais m'en sortir. 373 00:17:38,690 --> 00:17:41,510 - Ne manifeste pas ton stress. - Quoi ? 374 00:17:41,534 --> 00:17:43,553 Je veux dire... Je t'ai dit 375 00:17:43,577 --> 00:17:45,722 de penser positif, et tu ne l'as pas fait, 376 00:17:45,746 --> 00:17:47,649 et regarde o a t'a men. 377 00:17:48,301 --> 00:17:51,628 Tu crois que je suis convoque par la police 378 00:17:51,652 --> 00:17:53,134 parce que je manifeste mon stress ? 379 00:17:53,136 --> 00:17:54,538 Comment l'expliquer sinon ? 380 00:17:54,540 --> 00:17:55,664 Je ne sais pas. 381 00:17:55,666 --> 00:17:58,225 Un... Un million d'autres raisons. 382 00:17:59,593 --> 00:18:01,878 Vanessa, je n'ai pas... Je n'ai pas le temps 383 00:18:01,880 --> 00:18:03,880 pour tes conneries de hippie maintenant. 384 00:18:03,882 --> 00:18:06,610 - Mes conneries de hippie ? - Oui. 385 00:18:06,634 --> 00:18:09,242 Excuse-moi de vouloir t'aider. 386 00:18:09,244 --> 00:18:13,273 Non. Si tu voulais m'aider tu m'couterais, 387 00:18:13,275 --> 00:18:14,995 et tu me prendrais dans tes bras. 388 00:18:15,793 --> 00:18:17,978 Tu es, genre, la pire lesbienne au monde. 389 00:18:17,980 --> 00:18:20,572 Peut-tre parce que je ne suis pas une vraie lesbienne. 390 00:18:24,296 --> 00:18:25,952 Jess, je ne... 391 00:18:25,954 --> 00:18:27,465 No, a va. 392 00:18:29,077 --> 00:18:33,706 Je vais prtendre que je ne suis pas une phase pour toi 393 00:18:33,829 --> 00:18:36,308 et que l'on va tre heureuses ensemble. 394 00:18:36,368 --> 00:18:39,603 Ce que je voulais dire, c'est que je t'aime. 395 00:18:41,686 --> 00:18:42,926 Je suis dsole. 396 00:18:42,950 --> 00:18:44,289 - Je... je suis... - Non. 397 00:18:44,313 --> 00:18:46,193 Chrie. 398 00:18:54,398 --> 00:18:58,336 La tentative d'tre un couple normal n'a dur qu'une nuit. 399 00:18:58,360 --> 00:18:59,861 Arrte, on fait rparer la voiture. 400 00:18:59,863 --> 00:19:00,873 C'est totalement normal. 401 00:19:00,897 --> 00:19:02,991 On enlve toute trace ADN d'un mort 402 00:19:03,015 --> 00:19:04,608 du coffre de ma meilleure amie. 403 00:19:04,610 --> 00:19:05,985 On trane entre amis. 404 00:19:06,009 --> 00:19:07,688 C'est dj a. 405 00:19:07,712 --> 00:19:09,473 Comment va Jess ? 406 00:19:09,497 --> 00:19:11,067 Recommence. 407 00:19:11,784 --> 00:19:13,777 J'ai suivi Murphy grce une application. 408 00:19:14,221 --> 00:19:16,530 Srieux, Jess, ce n'est mme pas un mensonge. 409 00:19:16,554 --> 00:19:18,538 Je sais ! C'est parce que mon cerveau sait 410 00:19:18,540 --> 00:19:20,407 que a mne un mensonge. 411 00:19:20,409 --> 00:19:22,110 D'accord. Recommence. 412 00:19:22,134 --> 00:19:23,370 Tu vas y arriver. 413 00:19:23,394 --> 00:19:25,372 Non. Je suis nulle pour mentir. 414 00:19:25,396 --> 00:19:26,857 Oui, c'est clair. 415 00:19:26,881 --> 00:19:29,318 Tu ne dis peut-tre pas 416 00:19:29,342 --> 00:19:32,421 toute la vrit, mais une certaine version de la vrit. 417 00:19:32,445 --> 00:19:35,585 Oui. Et ? 418 00:19:35,610 --> 00:19:38,508 Donc, tu te sens mal par rapport ce qu'il s'est pass, n'est-ce pas ? 419 00:19:40,286 --> 00:19:41,478 a. 420 00:19:41,915 --> 00:19:43,905 Montre-leur a. 421 00:19:43,907 --> 00:19:47,861 Quand tu leur raconte l'histoire, pense ce qu'il s'est vraiment pass. 422 00:19:47,885 --> 00:19:50,255 Darnell, je n'ai pas envie de penser ce qu'il s'est vraiment pass. 423 00:19:50,279 --> 00:19:51,423 J'essaye d'aller de l'avant. 424 00:19:51,447 --> 00:19:53,757 Tu iras de l'avant demain. 425 00:20:04,205 --> 00:20:08,175 Jess, le conducteur qui a renvers Wesley vous a identifie. 426 00:20:08,199 --> 00:20:09,401 Pouvez-vous nous dire ce que vous faisiez l-bas ? 427 00:20:09,425 --> 00:20:11,011 Oui. 428 00:20:11,035 --> 00:20:14,608 Je localise Murphy grce une application. 429 00:20:16,408 --> 00:20:20,129 Et, ce jour-l, j'ai vu qu'elle tait 430 00:20:20,153 --> 00:20:25,442 loin de la ville, alors a m'a rendu nerveuse et je l'ai appele. 431 00:20:28,101 --> 00:20:31,590 Et j'tais nerveuse parce qu'elle ne rpondait pas, 432 00:20:31,614 --> 00:20:37,179 alors j'ai dcid de quitter le travail et de la trouver. 433 00:20:37,203 --> 00:20:38,701 Et, bien sr, ce moment-l, 434 00:20:38,725 --> 00:20:42,010 je ne savais pas que Wesley avait son portable. 435 00:20:43,127 --> 00:20:46,433 Donc, quand je suis arrive l'endroit 436 00:20:46,457 --> 00:20:48,349 localis par l'application, 437 00:20:48,373 --> 00:20:50,249 je suis sortie de ma voiture, 438 00:20:50,251 --> 00:20:53,397 et je ne l'ai vue nulle part. 439 00:20:54,606 --> 00:20:56,441 Mais vous avez vu Wesley. 440 00:20:57,777 --> 00:20:59,307 Oui. 441 00:20:59,945 --> 00:21:01,135 C'est ce moment-l que je l'ai vu. 442 00:21:01,137 --> 00:21:03,114 Mais il est parti d'un coup, 443 00:21:03,138 --> 00:21:05,499 comme s'il fuyait 444 00:21:05,523 --> 00:21:08,667 quelqu'un ou quelque chose. 445 00:21:11,081 --> 00:21:13,432 Et il ne... Il... 446 00:21:13,456 --> 00:21:16,593 Il ne regardait pas o il allait, et il... 447 00:21:16,617 --> 00:21:19,135 C'est l que la voiture l'a percut. 448 00:21:22,843 --> 00:21:24,151 Et j'avais tellement... 449 00:21:24,175 --> 00:21:27,463 J'avais tellement peur, car je croyais qu'il... 450 00:21:27,487 --> 00:21:29,838 Je croyais qu'il avait fait quelque chose Murphy. 451 00:21:31,184 --> 00:21:32,768 Alors, je suis monte dans ma voiture, 452 00:21:32,792 --> 00:21:34,194 et je suis partie pour trouver 453 00:21:34,218 --> 00:21:35,439 mon amie. 454 00:21:36,088 --> 00:21:38,582 Je suis... Et je sais que j'aurais d appeler la police, 455 00:21:38,606 --> 00:21:39,900 et je suis tellement dsole. 456 00:21:39,924 --> 00:21:41,569 Je suis vraiment dsole de ne pas l'avoir fait, 457 00:21:41,593 --> 00:21:43,087 mais c'est juste... 458 00:21:43,111 --> 00:21:46,323 C'tait la dernire chose laquelle je pensais ce moment-l. 459 00:21:46,347 --> 00:21:47,701 Je... 460 00:21:48,165 --> 00:21:50,919 Je voulais juste retrouver mon amie. 461 00:21:50,943 --> 00:21:52,456 a va aller, Jess. 462 00:21:54,363 --> 00:21:55,629 Tu aurais d nous appeler, 463 00:21:55,653 --> 00:21:58,650 mais ne pas signaler un accident 464 00:21:58,652 --> 00:21:59,962 ce n'est pas un crime. 465 00:22:02,924 --> 00:22:04,406 Donc je peux partir ? 466 00:22:05,302 --> 00:22:06,450 Oui. 467 00:22:09,470 --> 00:22:10,723 Merci d'tre venue. 468 00:22:10,747 --> 00:22:12,434 Merci. 469 00:22:17,312 --> 00:22:18,837 Tu en penses quoi ? 470 00:22:18,839 --> 00:22:21,442 Aucune chance que cette fille ait tu quelqu'un. 471 00:22:22,032 --> 00:22:23,415 Oui. 472 00:22:28,314 --> 00:22:29,583 La voil. 473 00:22:37,000 --> 00:22:39,601 J'ai pleur. 474 00:22:39,625 --> 00:22:41,087 - Tu as pleur ? Non. - Quoi ? 475 00:22:41,111 --> 00:22:42,218 - Jess. - Oui. 476 00:22:42,242 --> 00:22:43,924 De vraies larmes. 477 00:22:44,747 --> 00:22:46,433 Je t'avais dit que tu russirais. 478 00:22:46,457 --> 00:22:47,868 Je me sens bizarre. 479 00:22:47,892 --> 00:22:49,978 Genre, je sais mentir dsormais, et... 480 00:22:50,002 --> 00:22:52,746 Je ne sais pas quoi faire de ce nouveau pouvoir. 481 00:22:52,748 --> 00:22:54,540 Bien. Je rentre chez moi. 482 00:22:54,542 --> 00:22:56,076 Je voulais juste... 483 00:22:56,100 --> 00:22:57,819 Merci beaucoup. 484 00:22:57,843 --> 00:22:58,987 - C'est quand tu veux. - Oui, enfin j'espre 485 00:22:59,011 --> 00:23:00,489 que a ne me servira qu'une fois, mais... 486 00:23:00,513 --> 00:23:02,484 - Oui. - Merci. 487 00:23:03,166 --> 00:23:04,376 Bye. 488 00:23:04,400 --> 00:23:06,161 On va... On va rentrer aussi. Bye. 489 00:23:06,185 --> 00:23:08,161 Quoi ? Vraiment ? Pourquoi ? 490 00:23:08,163 --> 00:23:09,565 Oui, parce que tu as dit que Vanessa 491 00:23:09,589 --> 00:23:11,158 tait en chemin, et aprs ce qu'elle t'a dit, 492 00:23:11,182 --> 00:23:12,417 j'aurais envie de la frapper. 493 00:23:12,441 --> 00:23:14,094 Non, c'est rien. 494 00:23:14,118 --> 00:23:16,163 Ce n'est pas rien, Jess. Elle sait que tu manques d'assurance 495 00:23:16,187 --> 00:23:17,832 parce que tu es la premire fille avec qui elle sort, 496 00:23:17,856 --> 00:23:20,092 et elle te balance a en pleine face. 497 00:23:20,574 --> 00:23:21,842 Ce n'est pas vrai. 498 00:23:21,867 --> 00:23:23,469 C'est vrai. 499 00:23:24,914 --> 00:23:26,549 On se voit plus tard,. 500 00:23:26,573 --> 00:23:27,623 - Salut, Jess. - Oui. 501 00:23:27,625 --> 00:23:29,291 - Salut. - Beau boulot aujourd'hui. 502 00:23:29,293 --> 00:23:30,429 Merci. 503 00:23:34,864 --> 00:23:36,815 Vous en voulez un autre ? 504 00:23:38,453 --> 00:23:40,632 "Je ne vais pas pouvoir venir. On se voit demain ?" 505 00:23:45,678 --> 00:23:46,955 Tu vas bien ? 506 00:23:46,980 --> 00:23:48,196 Non. 507 00:23:49,156 --> 00:23:50,609 Je dteste cette journe. 508 00:23:57,562 --> 00:23:59,166 - coute. - Quoi ? 509 00:24:00,809 --> 00:24:02,717 Tu ne le rptes personne, 510 00:24:03,170 --> 00:24:05,297 mais j'ai une info confidentielle. 511 00:24:06,298 --> 00:24:08,425 Dean ne pense pas que tu sois l'autre meurtrier de Tyson. 512 00:24:09,718 --> 00:24:11,241 De quoi tu parles ? 513 00:24:12,969 --> 00:24:15,055 - Et toi ? - Vanessa. 514 00:24:16,975 --> 00:24:18,727 Dsole. Rpte. 515 00:24:19,776 --> 00:24:22,169 L'autre meurtrier de Tyson ? 516 00:24:22,171 --> 00:24:24,046 Apparemment, il y a deux tueurs impliqus dans sa mort. 517 00:24:24,048 --> 00:24:25,521 - Pourquoi tu me dis a ? - Je ne sais pas. 518 00:24:25,545 --> 00:24:26,834 Je ne sais pas. Je croyais que tu tais 519 00:24:26,858 --> 00:24:27,959 contrarie parce que tu croyais tre souponne, 520 00:24:27,961 --> 00:24:28,933 et j'essayais d'aider. 521 00:24:28,935 --> 00:24:30,237 Chelsea. 522 00:24:30,261 --> 00:24:32,314 Que vais-je dire Murphy ? 523 00:24:32,338 --> 00:24:34,779 Elle commence peine aller de l'avant. 524 00:24:34,803 --> 00:24:36,526 Tu ne peux rien lui dire. 525 00:24:36,550 --> 00:24:37,845 Dean va me tuer sinon. 526 00:24:37,869 --> 00:24:40,456 Oui, comme si je pouvais ne rien dire Murphy. 527 00:24:40,480 --> 00:24:43,042 C'est la chose qui lui tient le plus cur, 528 00:24:43,066 --> 00:24:44,893 trouver qui a tu Tyson. 529 00:24:44,917 --> 00:24:47,492 Laisse Dean enquter. 530 00:24:48,089 --> 00:24:49,857 Murphy n'aurait jamais d enquter elle-mme ds le dbut. 531 00:24:49,881 --> 00:24:51,351 Un autre. 532 00:24:52,884 --> 00:24:54,885 Attends. Je dteste ces types. 533 00:24:56,645 --> 00:24:57,914 La place est prise ? 534 00:24:57,938 --> 00:24:59,973 Non. 535 00:25:07,609 --> 00:25:09,236 Comment est ta soire ? 536 00:25:10,237 --> 00:25:12,852 Oui, super. Et toi ? 537 00:25:12,854 --> 00:25:14,831 horrible. 538 00:25:14,855 --> 00:25:16,717 Je viens de vivre le pire des rencards. 539 00:25:16,741 --> 00:25:19,287 La fille m'a emmene son spectacle d'impro. 540 00:25:20,372 --> 00:25:21,430 Oui. 541 00:25:23,982 --> 00:25:26,616 Donc j'ai besoin d'un million de verres. 542 00:25:27,629 --> 00:25:28,801 Je t'en offre un ? 543 00:25:34,608 --> 00:25:37,638 Oh, mon Dieu. 544 00:26:01,755 --> 00:26:03,257 Salut. 545 00:26:04,550 --> 00:26:05,900 Bonjour. 546 00:26:05,924 --> 00:26:08,184 Tu veux aller manger un petit dj' ? 547 00:26:10,044 --> 00:26:13,222 Oui. 548 00:26:13,600 --> 00:26:14,884 C'est cool. 549 00:26:14,908 --> 00:26:18,445 Juste... Donne-moi juste une toute petite seconde. 550 00:26:23,819 --> 00:26:26,479 C'est quoi ton problme ? 551 00:26:26,503 --> 00:26:28,516 Quoi ? 552 00:26:28,540 --> 00:26:30,257 Je ne sais pas quoi faire. 553 00:26:30,281 --> 00:26:32,835 - propos de quoi ? - J'ai une fille dans mon lit. 554 00:26:33,120 --> 00:26:35,079 - Quoi ? - Une fille. 555 00:26:35,103 --> 00:26:37,431 J'ai une fille dans ma chambre qui n'est pas Vanessa. 556 00:26:37,455 --> 00:26:39,643 Jessica Damon. 557 00:26:39,668 --> 00:26:41,338 - Petite salope. - La ferme. 558 00:26:41,363 --> 00:26:43,118 Petite salope infidle. 559 00:26:43,120 --> 00:26:45,913 Murphy, je... Et elle ne part pas. 560 00:26:45,915 --> 00:26:47,817 Elle veut aller prendre un petit dj. 561 00:26:47,841 --> 00:26:49,833 Qui veut aller prendre un petit dj aprs un coup d'un soir ? 562 00:26:49,835 --> 00:26:50,887 Les lesbiennes. 563 00:26:50,911 --> 00:26:52,363 - C'est une vraie lesbienne ? - Murphy, la ferme. 564 00:26:52,387 --> 00:26:54,231 Dsole. 565 00:26:54,255 --> 00:26:56,684 Je... S'il te plat, aide-moi. 566 00:26:56,708 --> 00:26:58,035 J'ai besoin de ton aide. 567 00:26:58,829 --> 00:26:59,927 Je vais rgler a. 568 00:26:59,929 --> 00:27:01,553 - Merci. - Attends. 569 00:27:10,104 --> 00:27:12,153 Pourquoi tu pars ? 570 00:27:12,177 --> 00:27:13,682 Je ne pars pas. Chut. 571 00:27:14,620 --> 00:27:15,926 Attends. 572 00:27:19,322 --> 00:27:21,490 Surprise, bb. Je suis rentre. 573 00:27:24,528 --> 00:27:25,688 C'est qui a ? 574 00:27:25,712 --> 00:27:27,806 Seigneur. 575 00:27:27,830 --> 00:27:30,376 Je quitte la ville deux jours, et tu couches 576 00:27:30,400 --> 00:27:32,259 avec une pute ?! 577 00:27:34,170 --> 00:27:36,131 C'est parce que je suis aveugle, c'est a ? 578 00:27:36,155 --> 00:27:37,665 - Non. - Tu as tromp 579 00:27:37,667 --> 00:27:41,188 ta pauvre et innocente copine handicape ? 580 00:27:42,981 --> 00:27:44,380 C'est vraiment nul. 581 00:27:54,266 --> 00:27:55,634 Et voil. 582 00:27:56,036 --> 00:27:57,787 Fastoche. 583 00:27:57,811 --> 00:28:00,431 - Tu es ridicule. - Et toi, infidle. 584 00:28:00,455 --> 00:28:02,250 Et mon copain dort dans ma chambre. 585 00:28:02,274 --> 00:28:03,584 Qu'est-ce qui se passe ? 586 00:28:03,608 --> 00:28:05,093 Je sais. 587 00:28:05,117 --> 00:28:06,277 Je suis une horrible personne. 588 00:28:06,279 --> 00:28:07,899 C'est bon. a arrive. 589 00:28:07,923 --> 00:28:09,443 Que vais-je dire Vanessa ? 590 00:28:09,467 --> 00:28:11,169 Attends, tu veux encore tre avec elle ? 591 00:28:11,171 --> 00:28:13,393 - Oui, bien sr. Je... - Non. 592 00:28:13,417 --> 00:28:15,613 Non, je n'ai pas le temps pour ton discours anti-Vanessa. 593 00:28:15,637 --> 00:28:16,970 Je dois rgler tout a. 594 00:28:16,980 --> 00:28:18,641 Tu sais quoi... 595 00:28:18,665 --> 00:28:20,050 Tu n'as pas lui dire. 596 00:28:20,074 --> 00:28:22,528 - Tu sais mentir maintenant. - Je peux rien dire ? 597 00:28:22,552 --> 00:28:24,188 Tu n'as pas besoin de dire tout tout le monde, 598 00:28:24,212 --> 00:28:26,023 surtout si a peut leur faire du mal. 599 00:28:26,047 --> 00:28:27,750 C'est ce que tu voudrais en tant que cocue ? 600 00:28:27,774 --> 00:28:29,111 Carrment. 601 00:28:31,405 --> 00:28:34,646 Mais, genre... c'tait comment ? 602 00:28:34,648 --> 00:28:36,910 De ce dont je me souviens, c'tait... 603 00:28:38,579 --> 00:28:40,020 gnial. 604 00:28:41,229 --> 00:28:43,959 Bienvenue du ct obscur. 605 00:28:54,451 --> 00:28:56,596 Felix, qu'est-ce que tu fais l ? 606 00:28:57,014 --> 00:28:58,697 J'emmne les ordures la dchetterie. 607 00:28:59,057 --> 00:29:00,724 On est samedi. 608 00:29:00,748 --> 00:29:02,249 Je ne peux pas tre vu 609 00:29:02,251 --> 00:29:04,787 par mes employs le nez dans les poubelles. 610 00:29:04,811 --> 00:29:06,439 Je dois penser mon image. 611 00:29:06,463 --> 00:29:08,115 Que faites-vous l ? 612 00:29:08,139 --> 00:29:10,985 J'ai oubli d'arroser les plantes hier, alors... 613 00:29:11,009 --> 00:29:12,576 Je l'ai fait. 614 00:29:18,577 --> 00:29:19,793 C'est vrai. 615 00:29:19,817 --> 00:29:22,539 Oui. J'ai remarqu qu'elles taient sches. 616 00:29:23,857 --> 00:29:25,157 Vous avez fini avec a ? 617 00:29:27,002 --> 00:29:28,192 Tu aimes vraiment cet endroit, 618 00:29:28,194 --> 00:29:30,846 - n'est-ce pas ? - Oui. 619 00:29:31,340 --> 00:29:34,592 Je ne sais pas. J'imagine que j'aime bien tre ici. 620 00:29:34,616 --> 00:29:36,617 Je n'ai jamais ressenti a ailleurs. 621 00:29:37,095 --> 00:29:38,953 Je me sens comme chez moi ici. 622 00:29:40,972 --> 00:29:43,317 J'imagine... 623 00:29:43,341 --> 00:29:46,203 que si je devais donner Guiding Hope quelqu'un, 624 00:29:46,227 --> 00:29:47,780 a serait quelqu'un qui y tient 625 00:29:47,804 --> 00:29:49,133 autant que toi. 626 00:29:49,166 --> 00:29:50,616 Vous tes srieuse l ? 627 00:29:50,946 --> 00:29:52,529 Oui. 628 00:29:55,202 --> 00:29:57,114 Je vais signer ces foutus papiers. 629 00:29:57,138 --> 00:29:58,665 Joy, vous n'allez pas le regretter. 630 00:29:58,689 --> 00:30:00,050 Je sais que je peux sauver cette entreprise. 631 00:30:00,369 --> 00:30:02,536 Je sais que tu le feras. 632 00:30:03,080 --> 00:30:04,555 C'est un peu pour a que je suis nerve. 633 00:30:06,481 --> 00:30:09,115 - Merci. - Oui. 634 00:30:13,556 --> 00:30:17,692 Je peux vous demander quelque chose, de patron ... ancienne patronne ? 635 00:30:17,717 --> 00:30:19,551 - Oui. - Comment vous grez Murphy ? 636 00:30:19,575 --> 00:30:21,079 Je lui ai dit hier 637 00:30:21,103 --> 00:30:22,598 que si elle ne venait pas au travail elle serait vire... 638 00:30:22,622 --> 00:30:25,492 Et elle n'est pas venue. Oui, je suis passe par l. 639 00:30:25,516 --> 00:30:27,127 Je veux dire, je n'ai pas envie de la virer, 640 00:30:27,151 --> 00:30:28,662 mais comment faire pour qu'elle me 641 00:30:28,686 --> 00:30:30,637 respecte comme il se doit ? 642 00:30:30,639 --> 00:30:33,986 Felix, je fais face a depuis 27 ans. 643 00:30:34,926 --> 00:30:37,489 Elle n'obira jamais. Laisse tomber. 644 00:30:39,032 --> 00:30:40,932 Non, je ne l'accepte pas. 645 00:30:40,956 --> 00:30:42,641 Alors bonne chance. 646 00:30:47,747 --> 00:30:50,717 Cet endroit vend vraiment le rve americain. 647 00:30:50,741 --> 00:30:53,479 Avoir un barbecue, deux enfants... 648 00:30:53,964 --> 00:30:55,297 des lampes bizarres... 649 00:30:55,674 --> 00:30:57,483 Et puis tu es heureux. 650 00:30:58,028 --> 00:30:59,248 C'est de la manipulation. 651 00:30:59,272 --> 00:31:01,001 Je sais, n'est-ce pas ? 652 00:31:02,746 --> 00:31:05,057 C'est parti. 653 00:31:05,081 --> 00:31:06,490 Excusez-moi. 654 00:31:06,492 --> 00:31:08,475 Pardon. Dsol. Excusez-moi. 655 00:31:12,645 --> 00:31:14,433 Je pense que c'est la bonne. 656 00:31:14,457 --> 00:31:15,974 Testons-la. Allez. 657 00:31:15,976 --> 00:31:17,719 - Tu en as trouv une ? - Ouais. 658 00:31:20,014 --> 00:31:22,324 Attends une seconde. Oh, mon Dieu. 659 00:31:23,950 --> 00:31:26,835 a va ? De ce ct. 660 00:31:31,941 --> 00:31:33,545 Touche. 661 00:31:36,381 --> 00:31:37,946 Table basse. 662 00:31:45,891 --> 00:31:49,268 Je pense que je pourrais me cogner les tibias dedans tout le temps. 663 00:31:49,292 --> 00:31:51,245 Je crois qu'on a trouv la bonne. 664 00:31:51,269 --> 00:31:52,663 Super. 665 00:31:52,687 --> 00:31:54,407 D'accord. Allons-y. 666 00:31:54,431 --> 00:31:55,524 C'est tout ? 667 00:31:55,548 --> 00:31:57,474 vrai dire, je voulais prendre un blender 668 00:31:57,476 --> 00:31:58,965 pendant qu'on est l, si a ne te drange pas. 669 00:31:58,989 --> 00:32:00,154 a prendra cinq minutes. 670 00:32:00,178 --> 00:32:02,189 Je crois que je n'ai pas vraiment le choix, donc... 671 00:32:04,868 --> 00:32:06,216 Par ici. 672 00:32:08,603 --> 00:32:10,495 Tu as l'air d'aller mieux. 673 00:32:13,001 --> 00:32:15,079 C'est incroyable ce que peut faire une bonne nuit de sommeil. 674 00:32:19,216 --> 00:32:20,749 Tu veux quoi pour dner ? 675 00:32:20,773 --> 00:32:23,027 J'ai envie de sushis. 676 00:32:23,051 --> 00:32:25,719 Oui. Va pour des sushis. 677 00:32:30,357 --> 00:32:31,458 Merci. 678 00:32:31,460 --> 00:32:33,252 De rien. 679 00:32:40,131 --> 00:32:42,177 C'est sympa a. 680 00:32:42,179 --> 00:32:43,914 Je crois que c'est de la roche calcaire. 681 00:32:43,938 --> 00:32:45,534 Chic. 682 00:32:47,369 --> 00:32:48,851 Tu es belle dans cette cuisine. 683 00:32:48,853 --> 00:32:50,596 Je suis belle dans une cuisine ? 684 00:32:51,081 --> 00:32:52,681 Tu viens des annes 50 ou quoi ? 685 00:32:54,543 --> 00:32:55,893 Tu vois ce que je veux dire. 686 00:32:55,917 --> 00:32:57,469 Va chercher ton blender. Et rentrons. 687 00:33:05,399 --> 00:33:06,668 Je t'aime. 688 00:33:16,729 --> 00:33:17,899 C'tait quoi a ? 689 00:33:18,984 --> 00:33:20,726 Je t'aime. 690 00:33:48,972 --> 00:33:50,197 Je suis dans le canap ! 691 00:33:54,936 --> 00:33:57,063 Bonjour, bonjour. 692 00:33:57,671 --> 00:34:00,047 La vache, tu es heureuse. 693 00:34:00,442 --> 00:34:02,152 J'ai juste pass une bonne journe. 694 00:34:03,184 --> 00:34:05,905 Oui, eh bien, j'ai menti Vanessa. 695 00:34:05,929 --> 00:34:08,223 Et ? 696 00:34:08,247 --> 00:34:10,500 Elle y a cru. 697 00:34:10,524 --> 00:34:14,338 Je suis choque de voir quel point c'tait facile de mentir. 698 00:34:14,761 --> 00:34:17,112 Ma petite sociopathe. 699 00:34:21,171 --> 00:34:22,762 J'arrive pas croire... 700 00:34:23,089 --> 00:34:24,796 c'est termin, tu vois ? 701 00:34:25,684 --> 00:34:26,733 Oui. 702 00:34:26,757 --> 00:34:28,094 C'est bizarre. 703 00:34:30,305 --> 00:34:31,363 Et merde. 704 00:34:31,723 --> 00:34:33,141 Quoi ? 705 00:34:36,102 --> 00:34:37,319 Je peux mentir aux flics 706 00:34:37,343 --> 00:34:39,981 et Vanessa, mais... 707 00:34:41,566 --> 00:34:43,417 je ne peux pas te mentir. 708 00:34:43,441 --> 00:34:45,445 Quoi ? propos de quoi tu m'as menti ? 709 00:34:47,103 --> 00:34:48,136 Qu'est-ce qu'il s'est pass ? 710 00:34:48,138 --> 00:34:50,074 L'enqute sur Tyson n'est pas classe. 711 00:34:50,098 --> 00:34:52,324 Wesley ne l'a pas tu tout seul. 712 00:34:54,327 --> 00:34:55,956 Il y a deux meurtriers. 713 00:34:59,059 --> 00:35:00,185 Je n'arrive pas y croire. 714 00:35:00,209 --> 00:35:01,461 Je sais. 715 00:35:02,170 --> 00:35:03,970 C'est Chelsea qui me l'a dit. 716 00:35:04,246 --> 00:35:05,849 Qui se joindrait Wesley ? 717 00:35:05,874 --> 00:35:07,708 Je ne sais pas, Murph. 718 00:35:10,011 --> 00:35:12,096 Attends, sa montre ? 719 00:35:12,120 --> 00:35:13,931 Sa... La montre de Wesley ? 720 00:35:13,955 --> 00:35:15,357 Oui. 721 00:35:15,381 --> 00:35:17,090 Tu m'a dit que tu t'en tais dbarrass. 722 00:35:17,092 --> 00:35:19,077 Oui. Je... Je l'ai jete au travail. 723 00:35:19,101 --> 00:35:21,079 C'tait a ton super plan ? 724 00:35:21,103 --> 00:35:22,690 Je pensais... Je pensais que tu allais 725 00:35:22,714 --> 00:35:24,282 la dissoudre dans de l'acide ou dans le genre. 726 00:35:24,306 --> 00:35:26,474 - Pour qui tu me prends ? - Je ne sais pas ! 727 00:35:26,476 --> 00:35:28,462 Cette montre contient peut-tre des informations sur Tyson. 728 00:35:28,486 --> 00:35:31,907 Ces machines reoivent des appels et des messages, n'est-ce pas ? 729 00:35:31,931 --> 00:35:34,691 Oui... Mais je... 730 00:35:37,370 --> 00:35:39,445 Tu peux m'emmener Guiding Hope, s'il te plat ? 731 00:35:46,690 --> 00:35:48,620 Parfois les gens peuvent tricher ce jeu. 732 00:35:48,644 --> 00:35:50,192 Ils font genre qu'ils vont frapper. 733 00:35:50,216 --> 00:35:51,599 - Ce n'est pas juste. - Je sais, mais tu peux, 734 00:35:51,623 --> 00:35:53,781 - le voir arriver. - Non, je ne peux pas voir. 735 00:35:53,805 --> 00:35:55,541 - C'est pour a que c'est injuste. - Tu as un avantage... 736 00:35:55,565 --> 00:35:57,485 - Comment je peux avoir un avantage ? - Car tu es plus doue que moi 737 00:35:57,509 --> 00:35:58,744 pour ressentir les choses. 738 00:35:58,768 --> 00:36:00,971 Non, c'est faux. Vas-y. 739 00:36:00,995 --> 00:36:02,965 - a fait mal. - Je ne pensais pas gagner. 740 00:36:02,989 --> 00:36:04,346 Ne le fais pas comme... a fait mal. 741 00:36:04,370 --> 00:36:06,108 Je t'ai surestime. 742 00:36:06,110 --> 00:36:07,913 Recommence, recommence. 743 00:36:08,813 --> 00:36:10,931 - J'ai touch ton petit doigt. - Non, c'est faux. 744 00:36:10,955 --> 00:36:12,399 - Si c'est vrai. Arrte. - Non, c'est faux. Tricheur. 745 00:36:12,423 --> 00:36:13,543 Tricheur. Non. Tu sais que j'ai... 746 00:36:13,567 --> 00:36:14,776 - Non, tu as rat. - Yo, Ty. 747 00:36:17,506 --> 00:36:18,773 Je reviens. 748 00:36:18,797 --> 00:36:19,822 Tout va bien ? 749 00:36:19,824 --> 00:36:21,984 Oui, c'est pour le boulot. 750 00:36:22,008 --> 00:36:23,512 Reste ici. 751 00:36:25,389 --> 00:36:26,704 Salut. 752 00:36:27,016 --> 00:36:28,575 Content de te revoir. 753 00:36:28,934 --> 00:36:30,577 Tu crois que a va tre si facile ? 754 00:36:30,601 --> 00:36:31,944 Que veux-tu dire ? 755 00:36:31,968 --> 00:36:33,496 coute, mec, j'essaye juste de comprendre 756 00:36:33,520 --> 00:36:35,906 comment en se faisant arrter pour la mme chose, 757 00:36:35,930 --> 00:36:38,307 tu es sorti, en quoi, une heure. 758 00:36:38,309 --> 00:36:40,279 Alors que moi, j'ai fait 2 mois de prison. 759 00:36:40,978 --> 00:36:42,489 Je suis mineur. 760 00:36:42,948 --> 00:36:44,841 Ou bien tu as balanc quelqu'un ? 761 00:36:44,865 --> 00:36:46,327 Je n'ai balanc personne, mec. 762 00:37:01,047 --> 00:37:02,984 Elles sont toute vides. 763 00:37:03,008 --> 00:37:04,624 - Srieusement ? - a n'a aucun sens. 764 00:37:04,648 --> 00:37:06,020 Les boueurs passent le mardi. 765 00:37:06,044 --> 00:37:07,272 Demande notre nouveau patron. 766 00:37:07,274 --> 00:37:09,540 C'est lui qui fout le bordel. 767 00:37:09,564 --> 00:37:11,600 Comment deux personnes peuvent vouloir tuer Tyson ? 768 00:37:11,624 --> 00:37:14,111 Comment juste une personne peut le vouloir ? 769 00:37:14,135 --> 00:37:15,469 Je ne comprends pas. 770 00:37:15,471 --> 00:37:17,755 Oh, mon Dieu. 771 00:37:17,757 --> 00:37:18,824 Quoi ? 772 00:37:18,848 --> 00:37:21,002 Felix est notre nouvel boueur, 773 00:37:21,026 --> 00:37:23,821 et il s'est rendu la dchetterie il y a une heure. 774 00:37:24,448 --> 00:37:25,783 Super. 775 00:37:26,975 --> 00:37:29,233 Alors, tu la vois ? 776 00:37:30,978 --> 00:37:33,541 Non, Murphy, je ne la vois pas. 777 00:37:36,699 --> 00:37:39,345 J'ai lav mes cheveux quatre fois, 778 00:37:39,369 --> 00:37:41,347 et je me trouve encore sale. 779 00:37:41,371 --> 00:37:44,051 J'ai besoin de m'allonger une minute. 780 00:37:49,390 --> 00:37:51,449 On est prs de la porte de derrire ? 781 00:37:51,473 --> 00:37:52,483 Oui. 782 00:37:55,744 --> 00:37:57,564 O est mon foutu banc ? 783 00:37:57,588 --> 00:38:00,157 Jusqu' ce que tu arrives l'heure au travail, 784 00:38:00,181 --> 00:38:02,111 il n'y aura plus de banc. 785 00:38:04,405 --> 00:38:06,430 O suis-je cense faire ma sieste ? 786 00:38:06,454 --> 00:38:08,165 Oui, c'est un peu l'ide. 787 00:38:08,189 --> 00:38:09,175 Tu peux tre encore plus chiant ou ? 788 00:38:09,199 --> 00:38:11,017 Que penses-tu de ces quatre mots... 789 00:38:11,019 --> 00:38:12,503 Compte-rendu hebdomadaire des performances. 790 00:38:12,527 --> 00:38:14,400 Je n'ai pas de comptes te rendre. 791 00:38:14,424 --> 00:38:16,182 Peux-tu juste remettre mon banc, s'il te plat ? 792 00:38:16,206 --> 00:38:18,876 Ce n'est pas ton banc. C'est le mien, car je possde ce banc. 793 00:38:18,900 --> 00:38:20,669 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, 794 00:38:20,693 --> 00:38:22,285 j'ai rendez-vous avec notre nouveau coursier. 795 00:38:22,840 --> 00:38:24,030 Felix, 796 00:38:24,032 --> 00:38:25,713 O as-tu eu cette montre ? 797 00:38:25,737 --> 00:38:27,293 Quelle montre ? 798 00:38:27,317 --> 00:38:29,035 Celle-l ? C'est gnial, non ? 799 00:38:29,037 --> 00:38:30,437 Je l'ai trouve dans les ordures. 800 00:38:30,461 --> 00:38:31,997 Ce mec est super populaire. 801 00:38:32,021 --> 00:38:34,075 Il n'arrte pas de recevoir des messages hots de plein de nanas. 802 00:38:34,099 --> 00:38:35,549 Je flirte avec l'une d'elles. 803 00:38:36,652 --> 00:38:38,730 Je ne lui ai pas encore dit que ce n'tait pas lui, 804 00:38:38,754 --> 00:38:39,695 mais... 805 00:38:41,481 --> 00:38:43,961 Tu as raison, je devrais. Je devrais le faire. 806 00:38:44,051 --> 00:38:46,287 plus tard. Salut. 807 00:38:57,939 --> 00:38:58,975 C'est quoi ? 808 00:38:58,999 --> 00:39:00,416 Aux lgumes. 809 00:39:00,418 --> 00:39:02,485 Merci. 810 00:39:02,487 --> 00:39:05,097 - Je ne vois plus le match. - Tu ne le regardais pas de toute faon. 811 00:39:05,121 --> 00:39:07,183 - Allez, j'ai faim ! - Et ? 812 00:39:07,207 --> 00:39:09,361 Viens-l, chrie. 813 00:39:12,872 --> 00:39:14,682 Salut. 814 00:39:14,706 --> 00:39:16,534 Viens-l. 815 00:39:25,066 --> 00:39:26,494 Je t'aime. 816 00:39:41,799 --> 00:39:43,526 14 messages non lus. 817 00:39:43,528 --> 00:39:48,098 Message envoy Tyson Parker 12h04. 818 00:39:53,394 --> 00:39:54,848 Le dner est servi. 819 00:39:57,810 --> 00:40:00,133 Tiens. 820 00:40:01,397 --> 00:40:03,547 Attends. Quoi ? 821 00:40:03,571 --> 00:40:05,859 Je t'ai fait un double de la cl. 822 00:40:06,425 --> 00:40:08,327 Comme a, tu peux venir et partir quand tu veux. 823 00:40:08,351 --> 00:40:10,928 Maintenant que tu te sens l'aise ici. 824 00:40:10,930 --> 00:40:11,981 Super. Merci. 825 00:40:12,005 --> 00:40:13,424 De rien. 826 00:40:13,951 --> 00:40:15,134 Mangeons. 827 00:40:15,158 --> 00:40:17,303 Attends. Jess m'a dit que Wesley avait crit Tyson 828 00:40:17,327 --> 00:40:18,804 deux jours avant le meurtre, 829 00:40:18,828 --> 00:40:20,646 lui disant de le retrouver Pearl Court. 830 00:40:20,648 --> 00:40:22,698 Tu sais ce que c'est ? Tu y es dj all ? 831 00:40:22,700 --> 00:40:24,043 Oui, j'ai d y aller une ou deux fois. 832 00:40:24,067 --> 00:40:25,225 C'est un restaurant chinois. 833 00:40:25,713 --> 00:40:27,638 Maintenant, on mange. Allez. 834 00:40:28,340 --> 00:40:30,330 Je dois aller voir Dean. 835 00:40:30,332 --> 00:40:32,510 Il ne rpond pas mes appels, alors je dois aller le voir. 836 00:40:32,534 --> 00:40:34,237 Maintenant ? 837 00:40:34,261 --> 00:40:36,580 Je dois savoir s'il sait qui d'autre a tu Tyson. 838 00:40:36,604 --> 00:40:38,599 Et a ne peut pas attendre demain ? 839 00:40:38,623 --> 00:40:40,359 Je croyais qu'on essayait d'tre... 840 00:40:40,383 --> 00:40:42,286 un couple normal, tu vois ? 841 00:40:42,310 --> 00:40:43,855 Ce n'est pas moi, Max. 842 00:40:44,148 --> 00:40:45,373 J'ai essay. 843 00:40:45,858 --> 00:40:47,734 Je te vois demain. 844 00:40:47,758 --> 00:40:49,133 Allez. Bien. Debout. 845 00:40:56,641 --> 00:40:57,745 Murphy ? 846 00:40:59,026 --> 00:41:01,389 Merci de rpondre mes appels. 847 00:41:01,413 --> 00:41:03,564 Pourquoi ne m'as-tu pas dit qu'il y avait un autre tueur ? 848 00:41:03,566 --> 00:41:05,574 Avance, Bretzel. 849 00:41:08,339 --> 00:41:10,523 - Je t'en prie, entre. - Tu aurais d me le dire. 850 00:41:10,547 --> 00:41:12,775 Malgr ce que tu crois, Murphy, 851 00:41:12,799 --> 00:41:14,652 je n'ai pas te tenir informe de tout. 852 00:41:14,676 --> 00:41:17,020 - De rien mme. - coute, je suis dsole. 853 00:41:17,044 --> 00:41:18,599 Je n'aurais pas d aller au centre commercial. 854 00:41:20,267 --> 00:41:22,359 C'est bon. 855 00:41:22,383 --> 00:41:25,237 On t'avait dit que tu tais en scurit, donc... c'est de ma faute, aussi. 856 00:41:25,901 --> 00:41:27,573 Je pensais 857 00:41:27,597 --> 00:41:31,410 soit American Girls soit Mamma Mia 2. 858 00:41:31,434 --> 00:41:32,738 Ces deux films sont nuls. 859 00:41:33,989 --> 00:41:35,145 Murphy ? 860 00:41:35,147 --> 00:41:36,700 Salut, Chlo. 861 00:41:37,449 --> 00:41:39,076 Elle peut rester pour la soire film ? 862 00:41:39,100 --> 00:41:40,870 Non, non, non. Je ne voudrais pas dranger 863 00:41:40,894 --> 00:41:42,629 - votre soire exclusive. - S'il te plat, s'il te plat ? 864 00:41:42,653 --> 00:41:45,090 Non, si tu veux, tu peux rester. 865 00:41:45,114 --> 00:41:46,693 Oui ? 866 00:41:46,730 --> 00:41:48,811 Oui. 867 00:41:48,835 --> 00:41:51,597 Mais je ne vais pas regarder ces films de merde. 868 00:41:51,621 --> 00:41:53,023 Tant mieux. vrai dire, je me disais, 869 00:41:53,047 --> 00:41:54,365 pourquoi pas True Lies ? 870 00:41:54,802 --> 00:41:56,752 - C'est quoi a ? - Beurk. Non. 871 00:41:56,776 --> 00:41:58,854 Cest Arnold Schwarzenegger et Tom Arnold, les deux Arnolds. 872 00:41:58,878 --> 00:42:00,355 Ils n'ont jamais refait un film ensemble. 873 00:42:00,379 --> 00:42:01,622 - a semble ennuyeux. - Peut tre. 874 00:42:01,624 --> 00:42:03,242 - Je ne vais pas regarder a. - Les Dents de la mer. 875 00:42:03,266 --> 00:42:05,786 - Les Dents de la mer. Les Dents... - Oh, mon Dieu. 876 00:42:05,810 --> 00:42:07,613 Je vais tirer pile ou face. 61276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.