All language subtitles for In.the.dark.2019.S01E06.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,407 - Prcdemment... - Tyson. 2 00:00:03,431 --> 00:00:05,492 Ce qui est arriv Tyson est probablement 3 00:00:05,516 --> 00:00:07,208 la pire chose qui puisse arriver Murphy. 4 00:00:07,232 --> 00:00:09,363 Je suis Jamie. Je suis son pre. 5 00:00:09,387 --> 00:00:10,620 Je lui ai parl au tlphone 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,009 il y a deux ou trois jours, donc je sais qu'il n'est pas mort 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,322 et qu'il n'est pas Chicago. 8 00:00:13,323 --> 00:00:14,767 Tu te focalises tellement 9 00:00:14,791 --> 00:00:16,001 sur ton amiti avec Tyson 10 00:00:16,025 --> 00:00:17,803 que tu ne te rends mme pas compte 11 00:00:17,827 --> 00:00:20,092 quel point tu es horrible avec les autres. 12 00:00:20,116 --> 00:00:21,774 Tu ne crois pas qu'il va revenir. 13 00:00:21,798 --> 00:00:23,321 Je ne veux pas de ton putain de fric. 14 00:00:23,345 --> 00:00:24,748 Je veux mon fils. 15 00:00:24,772 --> 00:00:26,006 Chelsea la barmaid, 16 00:00:26,030 --> 00:00:28,218 je peux t'arranger le coup. 17 00:00:28,242 --> 00:00:29,920 coutez, je sais que c'est une couverture. 18 00:00:29,944 --> 00:00:32,990 Et que Tyson vendait de la drogue pour vous. 19 00:00:33,014 --> 00:00:34,424 Ce n'est pas une suggestion. 20 00:00:34,448 --> 00:00:36,860 J'ai dit donne-moi ta came. 21 00:00:36,884 --> 00:00:39,796 Je n'ai pas ressenti la mme chose en touchant ce mec. 22 00:00:39,820 --> 00:00:41,999 Je crois que Tyson tait en vie dans l'alle et puis... 23 00:00:42,023 --> 00:00:43,300 qu'il s'est enfui. 24 00:00:43,324 --> 00:00:44,823 Peut-tre qu'il va bien. 25 00:00:52,066 --> 00:00:54,111 Oh, mon Dieu, a va ? 26 00:00:54,135 --> 00:00:55,646 - Genre... - Je vais bien. 27 00:00:55,670 --> 00:00:57,214 C'est pour a que tu as appel Dean. 28 00:00:57,238 --> 00:00:59,550 Oui, c'tait un peu dingue comme situation. 29 00:00:59,574 --> 00:01:01,018 Mais je ne connaissais pas ce mec, 30 00:01:01,042 --> 00:01:02,619 Je, je ne le connaissais pas. 31 00:01:02,643 --> 00:01:04,343 Comment tu fais pour ne pas flipper l ? 32 00:01:04,367 --> 00:01:06,123 Je l'tais sur le moment. 33 00:01:06,147 --> 00:01:07,391 C'tait vraiment bizarre. 34 00:01:07,415 --> 00:01:09,726 Bizarre ? Si je voyais un cadavre 35 00:01:09,750 --> 00:01:11,028 je serais en mode... 36 00:01:11,052 --> 00:01:12,229 J'en sais rien. 37 00:01:12,253 --> 00:01:13,397 Ce que tu dois savoir, Chels, 38 00:01:13,421 --> 00:01:15,122 c'est que quand elle a touch le visage du mec... 39 00:01:15,146 --> 00:01:16,608 - Tu as touch son visage ? - Oh, oui. 40 00:01:16,632 --> 00:01:18,669 - C'est dgotant. - Oui, il semblait bien mort. 41 00:01:18,693 --> 00:01:21,038 Genre mort de chez mort. Comme... 42 00:01:21,062 --> 00:01:22,205 Oui, mort, j'ai compris. 43 00:01:22,229 --> 00:01:23,540 J'arrive toujours pas comprendre 44 00:01:23,564 --> 00:01:25,242 comment tu fais pour rester si calme l. 45 00:01:25,266 --> 00:01:26,543 Parce que... 46 00:01:26,567 --> 00:01:28,200 Le visage de Tyson ne semblait pas mort. 47 00:01:29,404 --> 00:01:31,348 Ce qui veut dire qu'il est en vie. 48 00:01:31,373 --> 00:01:33,518 Quand je le trouverai, je frapperai 49 00:01:33,543 --> 00:01:35,855 son suppos joli visage. 50 00:01:35,880 --> 00:01:37,591 Bien, peut-on 51 00:01:37,616 --> 00:01:39,093 revenir ton rencard torride ? 52 00:01:39,118 --> 00:01:40,396 Ce n'tait pas torride, 53 00:01:40,421 --> 00:01:42,432 c'tait juste un baiser, mais c'tait 54 00:01:42,457 --> 00:01:44,235 un trs, trs, trs bon baiser. 55 00:01:44,260 --> 00:01:45,661 Dgueu. On a compris ! 56 00:01:45,686 --> 00:01:47,431 Tais-toi. Il est l. 57 00:01:47,455 --> 00:01:49,172 Soyez cool. 58 00:01:49,222 --> 00:01:51,168 - Salut. - Salut. 59 00:01:51,192 --> 00:01:52,903 Alors, tu es l pour rouler plus de pelles, ou... ? 60 00:01:52,927 --> 00:01:54,538 En fait, je dois 61 00:01:54,562 --> 00:01:56,189 te parler une seconde. S'il te plat ? 62 00:01:56,213 --> 00:01:59,176 Ta petite amie va tre trs jalouse. 63 00:01:59,200 --> 00:02:01,378 Je ne suis pas sa petite amie, je ne me considre pas 64 00:02:01,402 --> 00:02:02,546 comme ta petite amie. 65 00:02:02,570 --> 00:02:04,247 Srieusement, Murphy, je peux te parler ? 66 00:02:04,271 --> 00:02:05,916 Oui, d'accord. Zen. 67 00:02:06,204 --> 00:02:07,751 Reste ici, Bretzel. 68 00:02:07,775 --> 00:02:09,553 Donc toi et Chelsea, hein ? 69 00:02:09,577 --> 00:02:13,078 B-I-S-O-U-S. 70 00:02:14,882 --> 00:02:17,260 En premier vient le bb. 71 00:02:17,840 --> 00:02:19,696 Oui ? 72 00:02:19,720 --> 00:02:21,565 C'est propos de Tyson. 73 00:02:22,094 --> 00:02:23,867 Attends, il s'est pass quoi ? 74 00:02:25,811 --> 00:02:27,717 On a retrouv son corps. 75 00:02:32,366 --> 00:02:35,234 Vous avez retrouv son corps, genre... 76 00:02:36,337 --> 00:02:37,860 Il est mort. 77 00:02:43,244 --> 00:02:44,588 Je suis dsol. 78 00:02:45,243 --> 00:02:46,268 Non. 79 00:02:46,293 --> 00:02:47,459 a va. 80 00:02:55,289 --> 00:02:58,902 Est-ce que tu sais, euh, comment ou quel endroit ? 81 00:02:58,926 --> 00:03:01,460 J'en saurai plus quand j'aurai le rapport d'autopsie. 82 00:03:04,265 --> 00:03:05,509 Quand a ? 83 00:03:05,533 --> 00:03:07,778 La mre de Tyson est en train d'identifier le corps. 84 00:03:07,802 --> 00:03:09,246 - Et... - Oui ? 85 00:03:09,270 --> 00:03:10,602 ...et on verra aprs. 86 00:03:15,273 --> 00:03:16,520 Murphy. 87 00:03:16,544 --> 00:03:18,455 Je suis dsol. 88 00:03:21,982 --> 00:03:24,616 Je crois que j'ai besoin d'tre seule l. 89 00:04:02,556 --> 00:04:05,035 J'ai command chez Noodle House pour le dner. 90 00:04:05,059 --> 00:04:06,449 Je n'ai pas faim. 91 00:04:07,575 --> 00:04:09,840 Je sais que tu n'as pas faim maintenant, 92 00:04:09,864 --> 00:04:11,541 mais bizarrement tu adores manger chinois au petit-djeuner. 93 00:04:11,565 --> 00:04:13,310 Jess, tu, tu peux rentrer l'appart. 94 00:04:13,334 --> 00:04:15,078 Je vais juste m'asseoir et fumer 95 00:04:15,102 --> 00:04:16,542 une minute. 96 00:04:17,585 --> 00:04:19,316 Allez... 97 00:04:19,340 --> 00:04:21,251 allons l'intrieur, il fait froid. 98 00:04:21,275 --> 00:04:23,153 Tu peux fumer dans l'appart. 99 00:04:23,177 --> 00:04:24,737 Tu dtestes quand je fume dans l'appart. 100 00:04:24,762 --> 00:04:25,777 D'accord, alors... 101 00:04:25,801 --> 00:04:27,613 Jess, que se passe-t-il ? 102 00:04:30,217 --> 00:04:33,519 La police est en train de faire des recherches dans l'alle. 103 00:04:38,092 --> 00:04:39,069 Quoi ? 104 00:04:40,427 --> 00:04:43,128 Dbut de la phase 1. 105 00:04:46,433 --> 00:04:48,879 Je comprends pas comment tu peux tre aussi excit pour un stupide portable. 106 00:04:48,903 --> 00:04:50,947 J'ai littralement fait la queue 107 00:04:50,971 --> 00:04:53,250 six heures pour l'avoir. 108 00:04:53,274 --> 00:04:55,307 Tu ne vas pas gcher ce moment. 109 00:04:56,377 --> 00:04:57,875 Bien. 110 00:04:59,043 --> 00:05:00,557 Et c'est parti. 111 00:05:00,581 --> 00:05:01,925 Premire prise. 112 00:05:01,949 --> 00:05:03,460 - Tu fais quoi ? - Je filme. 113 00:05:03,484 --> 00:05:04,895 Tu me filmes ? 114 00:05:04,919 --> 00:05:06,229 - Oui. - Ne me filme pas. 115 00:05:06,253 --> 00:05:07,564 - Tu es rayonnante. - Arrte. 116 00:05:07,588 --> 00:05:09,063 - teinds-la. La camra. - Ouais, d'accord. 117 00:05:09,087 --> 00:05:10,362 Arrte de filmer. 118 00:05:10,387 --> 00:05:11,521 Cause toujours. 119 00:05:11,545 --> 00:05:13,036 Mesdemoiselles, dsol. 120 00:05:13,060 --> 00:05:14,225 Vous ne pouvez pas rester l. 121 00:05:15,226 --> 00:05:16,873 Je vais juste fumer une cigarette. 122 00:05:16,897 --> 00:05:18,375 Vous allez devoir fumer ailleurs, 123 00:05:18,399 --> 00:05:19,565 c'est une scne de crime. 124 00:05:21,001 --> 00:05:22,646 C'est une scne de crime maintenant ? 125 00:05:22,670 --> 00:05:24,581 Si a l'avait t il a plusieurs semaines, 126 00:05:24,605 --> 00:05:25,816 mon ami serait encore en vie. 127 00:05:25,840 --> 00:05:27,317 Vous devez vraiment partir. 128 00:05:27,341 --> 00:05:29,119 Et je dois vraiment fumer. 129 00:05:29,143 --> 00:05:31,221 - Viens. Ne me touchez pas ! - Doucement. 130 00:05:31,245 --> 00:05:32,815 Je suis dsole, monsieur l'agent. Murphy, allons-nous-en. 131 00:05:32,839 --> 00:05:36,726 Non. C'est ici que je fume et je vais fumer. Viens, Bretzel. 132 00:05:36,750 --> 00:05:37,928 Mademoiselle. Je vous ai dit de ne pas me toucher ! 133 00:05:37,952 --> 00:05:39,129 Hol, stop, stop ! 134 00:05:39,153 --> 00:05:40,730 - Vous faites quoi l ? - Srieux. 135 00:05:40,754 --> 00:05:42,632 - Monsieur, elle a un chien guide. - Lchez-moi ! 136 00:05:42,656 --> 00:05:45,590 Elle ne voit pas. Monsieur, elle ne peut pas voir. Jess ? 137 00:05:45,614 --> 00:05:48,004 Stop. Vous l'emmenez o ? 138 00:05:48,028 --> 00:05:50,974 - Monsieur, stop, elle est aveugle ! - Attention votre tte. 139 00:05:50,999 --> 00:05:59,019 Synchro par -robtor- Traduit par la communaut www.MY-SUBS.com 140 00:06:07,700 --> 00:06:09,359 Murphy, c'est Dean, tu peux venir avec moi ? 141 00:06:09,383 --> 00:06:11,313 Pour quoi ? Je vais passer sur la chaise lectrique ? 142 00:06:11,337 --> 00:06:12,681 Les accusations sont abandonnes. 143 00:06:12,705 --> 00:06:13,823 Viens. 144 00:06:17,042 --> 00:06:18,494 C'est bon. 145 00:06:25,150 --> 00:06:27,028 - Murphy. - a va ? 146 00:06:28,387 --> 00:06:30,298 Murphy, 147 00:06:30,322 --> 00:06:31,500 j'ai amen Bretzel. 148 00:06:31,524 --> 00:06:33,668 - Merci. - Merci, mec. 149 00:06:33,692 --> 00:06:34,722 Oui, de rien. 150 00:06:34,722 --> 00:06:36,366 Mais, ne pars pas encore. 151 00:06:36,390 --> 00:06:37,901 Malheureusement, on va devoir 152 00:06:37,925 --> 00:06:39,770 t'interroger propos de Tyson. 153 00:06:40,432 --> 00:06:42,072 T'es srieux l ? 154 00:06:42,096 --> 00:06:45,664 Je sais, mais chaque minute compte dans cette affaire. 155 00:06:49,036 --> 00:06:51,949 - Merci d'tre venu. - J'ai en gros 156 00:06:51,973 --> 00:06:54,239 t menotte et amene ici de force par l'un de vos collgues, 157 00:06:54,263 --> 00:06:56,783 mais... de rien. 158 00:06:56,807 --> 00:06:58,188 Vous ne pouvez pas fumer ici. 159 00:06:58,212 --> 00:06:59,690 N'tes-vous pas censs m'apporter 160 00:06:59,714 --> 00:07:02,092 un soda et des cigarettes pour que je vous donne 161 00:07:02,116 --> 00:07:03,760 des informations en change ? 162 00:07:03,784 --> 00:07:05,696 Oui, eh bien, on a des rgles maintenant. 163 00:07:08,444 --> 00:07:10,400 Murphy, on veut aider. 164 00:07:10,424 --> 00:07:11,668 Comme vous l'avez fait le mois dernier 165 00:07:11,692 --> 00:07:13,470 quand je vous ai appels tous les jours propos de Tyson ? 166 00:07:13,494 --> 00:07:15,372 a a t difficile, mais tu sais, 167 00:07:15,396 --> 00:07:17,574 on-on veut autant que toi trouver le meurtrier de Tyson. 168 00:07:17,598 --> 00:07:20,043 Je ne crois pas en vous pour faire avancer les choses. 169 00:07:20,067 --> 00:07:22,312 On a besoin de toi maintenant. Trs bien, peux-tu nouveau nous dire 170 00:07:22,336 --> 00:07:23,947 ce que tu as senti dans l'alle cette nuit-l ? 171 00:07:23,971 --> 00:07:26,583 J'ai trouv le corps de Tyson allong dans un sac de couchage. 172 00:07:26,607 --> 00:07:28,619 a sentait la fume. 173 00:07:28,643 --> 00:07:30,420 Mais c'est tout ce que je peux dire car j'tais ivre, 174 00:07:30,444 --> 00:07:32,211 et je ne me souviens de rien d'autre. 175 00:07:36,250 --> 00:07:39,763 part qu'il... Tyson m'a envoy un texto... 176 00:07:39,787 --> 00:07:42,633 Mais tait-ce seulement lui ? C'tait lui ? 177 00:07:42,657 --> 00:07:44,368 On pense que celui qui a tu Tyson 178 00:07:44,392 --> 00:07:47,771 vous a envoy vous et Darnell James ces textos distance. 179 00:07:47,795 --> 00:07:49,106 Donc vous pouvez tracer les messages ? 180 00:07:49,130 --> 00:07:50,741 Et trouver qui a pirat 181 00:07:50,765 --> 00:07:52,476 son compte ou autre ? N'est-ce pas ? 182 00:07:52,500 --> 00:07:54,845 On a vrifi, mais ils ont t envoys d'une adresse crypte, 183 00:07:54,869 --> 00:07:56,280 donc c'est une impasse. 184 00:07:57,134 --> 00:07:58,348 Bien sr que a l'est. 185 00:07:58,372 --> 00:08:00,417 Et tu as dit que le pre de Tyson lui avait parl 186 00:08:00,441 --> 00:08:01,752 - il y a une semaine ? - Oui. 187 00:08:01,776 --> 00:08:03,820 Ce qui signifie qu'il est mort la semaine passe 188 00:08:03,844 --> 00:08:06,523 pendant que je me solais et que je baisais avec mon copain. 189 00:08:06,547 --> 00:08:08,358 - Murphy... - Vous savez ce que vous devriez faire ? 190 00:08:08,382 --> 00:08:09,793 Vous devriez essayer de trouver 191 00:08:09,817 --> 00:08:11,461 qui a tu le fleuriste. 192 00:08:11,485 --> 00:08:12,640 On est en train d'enquter. 193 00:08:12,664 --> 00:08:15,265 C'est toujours ce que vous rpondez, "On enqute." 194 00:08:15,289 --> 00:08:16,933 Les deux meurtres sont lis. 195 00:08:16,957 --> 00:08:18,468 C'est vident. 196 00:08:18,492 --> 00:08:21,104 Tyson travaillait pour Evan dans cette boutique de fleurs. 197 00:08:21,128 --> 00:08:23,874 Et maintenant ils sont tous les deux morts ! Tiens donc ! 198 00:08:23,898 --> 00:08:25,175 On essaye de trouver le meurtrier d'Evan 199 00:08:25,199 --> 00:08:26,643 ainsi que tous les autres suspects. 200 00:08:26,667 --> 00:08:28,278 J'ai reconnu la voix de cet homme, d'accord ? 201 00:08:28,302 --> 00:08:29,646 Je... 202 00:08:29,670 --> 00:08:31,782 Je ne sais pas d'o, mais si je l'entendais nouveau, 203 00:08:31,806 --> 00:08:33,116 je saurais. 204 00:08:33,140 --> 00:08:34,951 On peut se concentrer sur une chose la fois, s'il te plat ? 205 00:08:34,975 --> 00:08:37,487 On doit se concentrer sur ce qu'il s'est pass dans l'alle. 206 00:08:37,511 --> 00:08:40,344 Je vous l'ai dj dit un million de fois. 207 00:08:41,662 --> 00:08:44,098 C'est stupide, je m'en vais. Je me casse. 208 00:08:44,985 --> 00:08:46,330 Allez. Debout. 209 00:08:46,354 --> 00:08:48,185 Trouve la sortie. Trouve la porte. 210 00:08:54,358 --> 00:08:56,239 Dsol je suis en retard, Ro. 211 00:08:58,399 --> 00:08:59,976 - Bonjour. - On tait juste en train de regarder 212 00:09:00,000 --> 00:09:01,678 les diffrentes formules que l'on propose. 213 00:09:01,702 --> 00:09:03,313 Vous souhaitez y jeter un il ? 214 00:09:03,337 --> 00:09:04,981 Tout ce qu'elle voudra, je prends tout en charge. 215 00:09:05,005 --> 00:09:06,283 Je t'ai dit que je grais. 216 00:09:06,307 --> 00:09:08,874 - Laisse-moi... - Te laisser grer ? 217 00:09:10,323 --> 00:09:12,424 C'est termin, je ne te laisse plus grer quoi que ce soit. 218 00:09:19,053 --> 00:09:22,232 C'est possible d'taler le paiement sur ces trois cartes ? 219 00:09:22,256 --> 00:09:25,001 et j'ai 400 dollars en liquide. 220 00:09:25,025 --> 00:09:26,390 Bien sr. 221 00:09:31,932 --> 00:09:34,064 Appel entrant de Papa. 222 00:09:56,643 --> 00:09:58,042 C'est moi. 223 00:09:59,965 --> 00:10:01,371 Salut. 224 00:10:01,633 --> 00:10:02,873 "Salut" ? 225 00:10:02,897 --> 00:10:05,041 C'est tout ce que j'ai ? 226 00:10:05,065 --> 00:10:07,277 Je suis dsole. 227 00:10:07,848 --> 00:10:09,312 Bonjour. 228 00:10:09,725 --> 00:10:11,615 Srieux. 229 00:10:11,639 --> 00:10:13,772 Je t'ai appele toute la matine. 230 00:10:16,899 --> 00:10:18,922 Bb, tu peux me parler. 231 00:10:19,568 --> 00:10:21,779 Je sais que t'es pas en forme. 232 00:10:22,583 --> 00:10:24,561 Ouais. J'avais l'intention d'aller au sport. 233 00:10:24,585 --> 00:10:28,165 Je ne plaisante pas. 234 00:10:28,975 --> 00:10:31,075 Je m'inquite vraiment pour toi. 235 00:10:32,359 --> 00:10:33,832 C'est quoi a ? 236 00:10:35,084 --> 00:10:36,807 Je te fais un clin. 237 00:10:36,831 --> 00:10:38,764 - Un clin ? - Oui. 238 00:10:42,436 --> 00:10:44,006 - Murphy. - Quoi ? 239 00:10:44,030 --> 00:10:45,749 - Bb, arrte. - Enlve ton pantalon. 240 00:10:45,773 --> 00:10:47,237 - Non. - Je croyais que tu voulais 241 00:10:47,262 --> 00:10:48,499 - que j'aille mieux. - Pas comme a. 242 00:10:48,524 --> 00:10:49,494 Depuis quand tu ne veux pas 243 00:10:49,518 --> 00:10:50,821 coucher avec moi chaque rveil ? 244 00:10:50,845 --> 00:10:53,690 Quand tu utilises le sexe pour viter de ressentir autre chose. 245 00:10:53,714 --> 00:10:55,525 C'est littralement chaque fois que je baise. 246 00:10:55,549 --> 00:10:57,027 C'est vraiment stupide. 247 00:10:57,051 --> 00:10:59,763 Je peux jouir sans toi. Va-t-en. 248 00:10:59,787 --> 00:11:01,235 Va-t-en. 249 00:11:02,486 --> 00:11:03,800 Je ne vais pas partir. 250 00:11:03,824 --> 00:11:05,635 Alors tu vas devoir me regarder me masturber. 251 00:11:05,659 --> 00:11:07,437 - Arrte. - Dgage ! 252 00:11:07,461 --> 00:11:09,940 Stop. Je suis ton copain. 253 00:11:09,964 --> 00:11:11,703 Ne m'ignore pas. 254 00:11:13,027 --> 00:11:15,040 Alors je vais te simplifier la vie. 255 00:11:18,293 --> 00:11:20,684 Tu n'es plus mon petit ami. 256 00:11:21,755 --> 00:11:22,986 Quoi ? 257 00:11:23,010 --> 00:11:24,842 C'est termin. Tu peux t'en aller. 258 00:11:28,429 --> 00:11:30,193 Je peux encore t'entendre respirer. 259 00:11:30,217 --> 00:11:31,828 Ce n'est pas vraiment ce que tu veux. 260 00:11:31,852 --> 00:11:33,630 C'est tout fait ce que je veux. 261 00:11:33,654 --> 00:11:35,799 Et je n'ai jamais voulu de cette stupide relation amoureuse, 262 00:11:35,823 --> 00:11:37,634 voil pourquoi j'essayais de rompre avec toi, 263 00:11:37,658 --> 00:11:39,925 mais tu ne m'coutais pas, alors dgage ! 264 00:11:44,319 --> 00:11:46,376 Tu as de srieux problmes, Murph. 265 00:11:46,400 --> 00:11:48,333 Cool. 266 00:11:54,185 --> 00:11:55,771 Bye. 267 00:12:03,600 --> 00:12:05,348 Je commenais a bien l'aimer Max. 268 00:12:05,372 --> 00:12:08,249 J'arrive pas croire que tu aies mis fin cette histoire. 269 00:12:08,274 --> 00:12:10,653 Dsole, toutes mes condolances. 270 00:12:11,177 --> 00:12:12,510 Chels. 271 00:12:17,750 --> 00:12:20,863 Murph, je sais que tu es dans une situation bizarre en ce moment, mais, 272 00:12:20,887 --> 00:12:23,199 je ne crois pas que ce soit le bon moment 273 00:12:23,223 --> 00:12:26,035 pour prendre des dcisions irrflchies. 274 00:12:26,059 --> 00:12:27,236 Ce n'tait pas irrflchi. 275 00:12:27,260 --> 00:12:29,438 C'tait une dcision mrement rflchie. 276 00:12:31,898 --> 00:12:33,609 De l'eau, Chelsea ? 277 00:12:33,633 --> 00:12:35,077 Jess me l'a demand. 278 00:12:35,101 --> 00:12:37,179 J'ai compris. Donc maintenant tu penses aussi 279 00:12:37,203 --> 00:12:38,747 que ce n'est pas le bon moment pour dcider 280 00:12:38,771 --> 00:12:40,049 ce que je dois boire ? 281 00:12:40,073 --> 00:12:41,584 Tu buvais de la vodka pure, 282 00:12:41,608 --> 00:12:43,018 et il n'est que 14H. 283 00:12:44,043 --> 00:12:45,855 Tu peux rentrer l'appart, s'il te plat ? 284 00:12:46,546 --> 00:12:48,357 Je peux nous mettre un film. 285 00:12:48,381 --> 00:12:51,393 Un film ? T'es dfonce ? 286 00:12:52,134 --> 00:12:54,697 C'est juste... Je pensais que a pourrait te dtendre. 287 00:12:54,721 --> 00:12:56,131 Non, Jess, rien ne va me faire aller mieux. 288 00:12:56,155 --> 00:12:57,600 Pourquoi, pourquoi ne comprends-tu pas a ? 289 00:12:57,624 --> 00:12:59,957 Je ne sais pas. Dsole. 290 00:13:01,811 --> 00:13:03,394 Je... 291 00:13:05,565 --> 00:13:06,816 Tu quoi ? 292 00:13:08,067 --> 00:13:09,411 Quoi ? 293 00:13:09,902 --> 00:13:11,113 Murphy ? 294 00:13:11,137 --> 00:13:13,449 Tu es peut-tre capable de rompre avec Max, mais a va tre 295 00:13:13,473 --> 00:13:14,592 beaucoup plus dur de rompre avec moi. 296 00:13:14,617 --> 00:13:17,410 Seigneur, Chelsea, puis-je avoir ce que j'ai command, s'il te plat ? 297 00:13:19,345 --> 00:13:20,580 Ne regarde pas Jess. 298 00:14:05,291 --> 00:14:07,636 Salut. 299 00:14:07,660 --> 00:14:09,253 C'est quoi a ? 300 00:14:10,296 --> 00:14:12,274 Ty le mettait de ct pour toi. 301 00:14:12,298 --> 00:14:14,710 Je lui ai dit que je ne voulais pas de son argent. 302 00:14:15,259 --> 00:14:17,846 Est-ce que Tyson tait du genre accepter un non ? 303 00:14:18,596 --> 00:14:20,137 Eh bien, je n'en veux pas. 304 00:14:21,240 --> 00:14:22,391 Prends-le. 305 00:14:23,434 --> 00:14:24,787 Et a. 306 00:14:25,191 --> 00:14:26,690 Peu importe ce que c'est. 307 00:14:28,419 --> 00:14:29,691 Ce n'est pas nous. 308 00:14:29,716 --> 00:14:31,195 Je m'en fous qui c'est, D. 309 00:14:31,219 --> 00:14:33,996 Cet argent, cette chose, c'est ce qui l'a tu. 310 00:14:34,020 --> 00:14:36,287 Et je ne veux pas de a chez moi. 311 00:14:38,577 --> 00:14:40,343 S'il te plat. Prends a. 312 00:14:48,768 --> 00:14:50,579 Toujours des difficults dormir ? 313 00:14:50,603 --> 00:14:52,181 Je ne sais pas ce qui cloche chez moi. 314 00:14:52,205 --> 00:14:53,816 Moi, je sais. 315 00:14:53,840 --> 00:14:56,258 Tu te sens mal pour cette fille. 316 00:14:56,843 --> 00:14:57,973 C'est quoi a ? 317 00:14:57,997 --> 00:15:00,489 Le rapport d'autopsie de Tyson. 318 00:15:01,799 --> 00:15:03,334 - C'est exact ? - Oui. 319 00:15:03,358 --> 00:15:06,195 Je pense que Murphy doit revenir ici, ainsi que le pre de Tyson, 320 00:15:06,219 --> 00:15:09,298 puisque Murphy a dit qu'il avait parl Tyson il y a une semaine. 321 00:15:09,322 --> 00:15:12,034 Oui, ce qui d'aprs ce rapport serait... 322 00:15:12,058 --> 00:15:13,275 Impossible. 323 00:15:14,735 --> 00:15:16,705 Oui. 324 00:15:17,279 --> 00:15:19,675 Donc, je crois que la question la plus importante c'est... 325 00:15:19,699 --> 00:15:21,877 - Oui, oui. - pour toi, 326 00:15:22,576 --> 00:15:24,113 pourquoi tu m'aimes autant ? 327 00:15:24,137 --> 00:15:25,948 Seigneur. 328 00:15:25,972 --> 00:15:28,751 Est-ce parce que je suis un citoyen modle ? 329 00:15:28,775 --> 00:15:30,252 Non, c'est par ce que tu es un idiot, vrai dire. 330 00:15:30,276 --> 00:15:31,687 - Un idiot ? - Ouais. C'est pour a que je t'aime. 331 00:15:31,711 --> 00:15:32,888 Donc... Tu peux teindre a, s'il te plat ? 332 00:15:43,723 --> 00:15:45,968 Salut. Tu t'appelles comment ? 333 00:15:45,992 --> 00:15:47,403 Non. 334 00:15:49,228 --> 00:15:50,906 Un Scotch avec des glaons et une goutte de citron. 335 00:15:51,313 --> 00:15:53,064 Je reviens. 336 00:15:54,167 --> 00:15:55,735 Connard. 337 00:15:59,439 --> 00:16:03,284 Appel entrant de "Ce flic." 338 00:16:05,661 --> 00:16:07,445 Oui ? 339 00:16:09,248 --> 00:16:11,292 T'es srieux ? Encore ? 340 00:16:13,841 --> 00:16:15,012 D'accord. 341 00:16:15,288 --> 00:16:17,590 Non. Je vais prendre un Uber. 342 00:16:24,305 --> 00:16:26,008 De l'eau, Chelsea ? 343 00:16:26,032 --> 00:16:28,143 Srieusement ? Je veux rcuprer mon argent. 344 00:16:28,560 --> 00:16:30,478 Tu ne me payes jamais. 345 00:16:33,106 --> 00:16:34,917 Donc, qu'est-ce qui est si important ? 346 00:16:34,941 --> 00:16:36,919 Tu as un verre d'eau juste devant toi. 347 00:16:36,943 --> 00:16:38,861 Super, encore de l'eau. 348 00:16:39,612 --> 00:16:41,590 - Murphy. - Quoi ? 349 00:16:41,614 --> 00:16:43,292 Le rapport d'autopsie de Tyson 350 00:16:43,316 --> 00:16:44,283 est arriv. 351 00:16:44,951 --> 00:16:46,328 Ah oui ? 352 00:16:46,952 --> 00:16:48,797 Comment est-il mort ? 353 00:16:48,821 --> 00:16:50,599 Est-ce que quelque chose indique qui l'a tu ? 354 00:16:50,623 --> 00:16:52,434 Oui, on va y revenir, mais 355 00:16:52,458 --> 00:16:55,938 l, on voulait parler du moment o il est mort. 356 00:16:58,422 --> 00:16:59,964 Quand est-il mort ? 357 00:17:01,634 --> 00:17:03,345 Le niveau de dcomposition suggre... 358 00:17:03,369 --> 00:17:05,179 Oh, mon Dieu, vous pouvez viter ? 359 00:17:05,805 --> 00:17:07,348 Dsole. 360 00:17:08,541 --> 00:17:11,920 Le mdecin lgiste estime que sa mort remonte plus d'un mois. 361 00:17:12,394 --> 00:17:14,445 Son pre m'a dit qu'il... 362 00:17:18,943 --> 00:17:20,796 Comment est-il mort ? 363 00:17:20,820 --> 00:17:22,364 C'est... 364 00:17:22,388 --> 00:17:26,524 C'est d une blessure par balle au front. 365 00:17:28,494 --> 00:17:30,205 Je comprends pas. 366 00:17:31,247 --> 00:17:32,975 On pense qu'il a t abattu 367 00:17:32,999 --> 00:17:34,543 la nuit o vous l'avez trouv. 368 00:17:34,959 --> 00:17:37,646 Le gravier prlev sur sa tte correspond 369 00:17:37,670 --> 00:17:39,213 au gravier de l'alle. 370 00:17:39,772 --> 00:17:42,384 Tu avais raison. Il tait dans cette alle cette nuit-l. 371 00:17:42,408 --> 00:17:44,009 Bien sr qu'il y tait. 372 00:17:45,278 --> 00:17:47,256 Mais on ne lui avait pas encore tir dessus quand je l'ai trouv. 373 00:17:47,280 --> 00:17:48,924 Je l'ai touch. 374 00:17:48,948 --> 00:17:50,359 Il n'y avait pas de sang. J'ai touch son visage. 375 00:17:50,383 --> 00:17:51,894 Il n'tait pas... 376 00:17:51,918 --> 00:17:53,328 J'ai touch son front. 377 00:17:53,352 --> 00:17:55,597 Il n'tait pas bless. Il... non. 378 00:17:55,621 --> 00:17:56,899 - Vous tes sre ? - Oui, certaine. 379 00:17:56,923 --> 00:17:58,400 Je vous le dis, j'ai touch... 380 00:17:58,424 --> 00:18:01,336 Je sais ce que... 381 00:18:02,945 --> 00:18:04,206 Il... Attendez. 382 00:18:04,230 --> 00:18:08,242 Je... il... Tyson tait encore en vie quand je l'ai trouv, et puis... 383 00:18:10,286 --> 00:18:12,371 et puis je l'ai laiss. 384 00:18:19,078 --> 00:18:21,712 Je l'ai laiss tout seul. 385 00:18:23,816 --> 00:18:25,749 Et puis quelqu'un lui a tir dessus. 386 00:18:32,816 --> 00:18:34,566 Murph, je suis vraiment dsole. 387 00:18:35,214 --> 00:18:36,829 Merci. 388 00:18:38,158 --> 00:18:39,686 Je reviens bientt. 389 00:18:40,369 --> 00:18:41,621 O tu vas ? 390 00:18:41,954 --> 00:18:43,457 Au Linsmore. 391 00:18:44,094 --> 00:18:45,571 On peut venir avec toi si tu veux. 392 00:18:45,595 --> 00:18:48,174 - Non. - Murphy... 393 00:18:48,627 --> 00:18:50,910 Tu penses pas que tu devrais tre sobre un minimum 394 00:18:50,934 --> 00:18:52,366 avant les funrailles de Tyson ? 395 00:18:53,841 --> 00:18:55,481 Je n'y vais pas. 396 00:18:55,505 --> 00:18:56,802 Quoi ? 397 00:18:57,707 --> 00:18:59,452 J'ai chang d'avis. 398 00:18:59,476 --> 00:19:01,098 Je n'y vais pas. 399 00:19:02,118 --> 00:19:03,295 Reste ici, Bretzel. 400 00:19:05,755 --> 00:19:07,299 Pourquoi avez-vous dit Murphy Mason 401 00:19:07,323 --> 00:19:09,427 que vous aviez parl Tyson il y a une semaine ? 402 00:19:09,451 --> 00:19:11,803 Tyson s'est arrt chez moi alors qu'il quittait Chicago. 403 00:19:11,827 --> 00:19:13,739 C'tait le jour o vous pensez qu'il est mort. 404 00:19:13,763 --> 00:19:15,073 Il a dit qu'il avait peur de quelqu'un, 405 00:19:15,097 --> 00:19:16,631 que quelqu'un voulait le tuer. 406 00:19:17,900 --> 00:19:21,113 J'ai cru que c'tait peut-tre Murphy et le mec qui tait avec elle. 407 00:19:21,137 --> 00:19:24,683 Oui, parce qu'une femme aveugle, c'est trs menaant. 408 00:19:24,707 --> 00:19:26,873 J'ai juste rpondu ce que je pouvais 409 00:19:26,897 --> 00:19:30,222 pour que personne ne trouve Tyson. 410 00:19:31,128 --> 00:19:34,591 Attendez... Vous dites qu'il est venu vous voir en quittant Chicago, 411 00:19:34,615 --> 00:19:35,928 mais... 412 00:19:35,952 --> 00:19:38,110 - son corps a t retrouv Chicago. - Je ne sais pas. 413 00:19:38,110 --> 00:19:40,455 Il a d revenir pour je ne sais quelle raison. 414 00:19:40,479 --> 00:19:42,256 Pourquoi croyez-vous qu'il se soit arrt voir son pre 415 00:19:42,280 --> 00:19:45,126 et non sa mre, ou un de ses amis ? 416 00:19:45,601 --> 00:19:48,429 nouveau, je n'en sais rien. 417 00:19:48,453 --> 00:19:50,773 Je ne vous crois pas. 418 00:19:52,657 --> 00:19:53,823 J'en ai la preuve. 419 00:19:56,094 --> 00:19:59,496 J'ai cette application connecte ma porte d'entre. 420 00:20:02,334 --> 00:20:07,103 Le 4 mars 6h34. 421 00:20:10,242 --> 00:20:12,553 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, 422 00:20:12,577 --> 00:20:14,463 j'ai les funrailles de mon fils aujourd'hui. 423 00:20:17,983 --> 00:20:20,661 Un wisky, et si tu me sers de l'eau, 424 00:20:20,685 --> 00:20:22,630 je te dfonce. 425 00:20:22,654 --> 00:20:25,233 Mais tu me dvalises, alors je dois aller en chercher. 426 00:20:25,257 --> 00:20:29,395 Et... le relou de l'autre jour est ici. 427 00:20:30,108 --> 00:20:31,480 Ah oui ? 428 00:20:32,664 --> 00:20:34,675 Regardez qui voil. 429 00:20:34,699 --> 00:20:36,144 Tu sais, je n'avais pas ralis que tu tais... 430 00:20:36,168 --> 00:20:37,345 Grande ? Oui, je suis trs grande, 431 00:20:37,369 --> 00:20:39,414 et, non je n'ai jamais fait de basket. 432 00:20:39,438 --> 00:20:40,915 Alors, tu veux le faire ? 433 00:20:41,448 --> 00:20:42,850 Quoi ? 434 00:20:42,874 --> 00:20:45,148 Baiser, avec moi. 435 00:20:46,816 --> 00:20:49,490 Eh bien, je pensais plutt t'inviter dner ou... 436 00:20:49,514 --> 00:20:51,826 Donc, du sexe. Super, allons-y. 437 00:20:51,850 --> 00:20:53,027 Suis-moi. 438 00:20:53,051 --> 00:20:54,128 Allez. 439 00:20:54,152 --> 00:20:55,087 Lve-toi. 440 00:21:16,975 --> 00:21:19,153 a va ? 441 00:21:19,653 --> 00:21:22,023 Seigneur. 442 00:21:22,047 --> 00:21:23,699 Je ne peux pas faire a. 443 00:21:25,717 --> 00:21:27,650 Je suis dsol. 444 00:21:34,501 --> 00:21:35,970 Salut. 445 00:21:35,994 --> 00:21:37,872 Que fais-tu ici ? Je te croyais au travail. 446 00:21:37,896 --> 00:21:40,507 Suis-je en tat d'arrestation ? 447 00:21:41,366 --> 00:21:43,578 Murphy. 448 00:21:45,237 --> 00:21:46,625 Je te croyais partie, genre, depuis une heure. 449 00:21:47,739 --> 00:21:48,932 J'tais aux toilettes. 450 00:21:50,375 --> 00:21:51,685 Je vais juste... 451 00:21:53,378 --> 00:21:54,889 Je vais juste rentrer chez moi. 452 00:21:54,913 --> 00:21:57,091 Attends, hol, hol, hol. Attends, attends, attends. 453 00:21:57,115 --> 00:21:59,427 Viens-l. Tu vas bien ? 454 00:21:59,451 --> 00:22:01,017 Assieds-toi. 455 00:22:04,419 --> 00:22:05,700 Tu rentres chez toi ? 456 00:22:06,200 --> 00:22:07,557 Tu ne vas pas aux funrailles ? 457 00:22:09,394 --> 00:22:10,454 Non. 458 00:22:11,316 --> 00:22:14,084 Je t'ai dit que ma femme tait dcde, n'est-ce pas ? 459 00:22:17,294 --> 00:22:18,962 Oui, la maman de Chloe. 460 00:22:20,380 --> 00:22:22,805 coute, je sais ce que tu vis actuellement. 461 00:22:24,809 --> 00:22:28,956 Le matin des funrailles de ma femme, je ne pouvais mme pas sortir du lit. 462 00:22:28,980 --> 00:22:30,191 Genre... 463 00:22:30,808 --> 00:22:34,395 Mais me rendre l'glise et, 464 00:22:35,724 --> 00:22:38,199 je ne sais pas, voir tous les gens mus, 465 00:22:38,223 --> 00:22:42,759 et voir tous ceux qui l'ont aime, a... 466 00:22:45,614 --> 00:22:48,117 Je ne savais pas quel point j'avais besoin de tout cela avant d'y tre. 467 00:22:52,771 --> 00:22:55,583 - C'est tout. - Oui ? 468 00:22:56,083 --> 00:22:57,793 C'est gentil. 469 00:22:59,795 --> 00:23:02,512 Oui, je vais y penser. 470 00:23:05,684 --> 00:23:08,062 Commande un caf, je vais te conduire aux funrailles. 471 00:23:08,720 --> 00:23:11,165 Non, je dois le faire seule. 472 00:23:11,557 --> 00:23:12,767 Tu es sre ? 473 00:23:12,791 --> 00:23:14,168 Oui. 474 00:23:14,192 --> 00:23:16,003 Je ne crois pas que la famille de Tyson apprcierait 475 00:23:16,027 --> 00:23:18,428 qu'un flic se pointe aux funrailles, de toute manire. 476 00:23:37,716 --> 00:23:39,694 Et on est en direct nouveau. 477 00:23:41,386 --> 00:23:44,932 J'emmne Murphy l'un de mes endroits prfrs sur Terre. 478 00:23:44,956 --> 00:23:46,534 J'en peux plus de ce tlphone. 479 00:23:46,558 --> 00:23:47,758 Arrte de me filmer. 480 00:23:47,782 --> 00:23:49,720 Tu apprcieras tout a quand tu seras plus vieille. 481 00:23:49,744 --> 00:23:51,539 Ouais, car c'est ce que je ferai quand je serai vieille... 482 00:23:51,563 --> 00:23:52,974 regarder constamment des vidos. 483 00:23:52,998 --> 00:23:56,010 Bon... Moi, je les apprcierai alors. 484 00:23:56,034 --> 00:23:58,512 Mon Dieu, cette chaleur est en train de dtruire ce qu'il reste de mon me. 485 00:23:58,979 --> 00:24:01,682 Alors tu vas aimer l'endroit o je t'emmne. L. 486 00:24:01,706 --> 00:24:03,729 Attends, tu continueras me parler quand je serai vieille, n'est-ce pas ? 487 00:24:03,753 --> 00:24:05,182 videmment. 488 00:24:05,206 --> 00:24:07,054 Mais si ta femme me dteste ? 489 00:24:07,529 --> 00:24:09,156 Eh bien... 490 00:24:09,180 --> 00:24:11,959 Je n'pouserai pas une femme qui te dteste... 491 00:24:12,329 --> 00:24:14,830 Je ne pense pas, ou ma mre. 492 00:24:31,002 --> 00:24:32,546 Merci d'tre venu. 493 00:24:42,781 --> 00:24:44,714 - Salut, mec. - Salut. 494 00:24:47,110 --> 00:24:48,696 Tu tiens le coup ? 495 00:24:49,238 --> 00:24:50,653 Pas vraiment. 496 00:24:52,724 --> 00:24:53,909 Je sais. 497 00:24:57,208 --> 00:24:59,141 Seigneur. Attends une seconde. 498 00:25:02,461 --> 00:25:04,205 C'est moi. 499 00:25:04,302 --> 00:25:05,746 Quoi ? 500 00:25:05,770 --> 00:25:07,348 Assieds-toi. Prends place. 501 00:25:07,372 --> 00:25:09,050 Max, je vais bien. Non, tu es sole. 502 00:25:09,074 --> 00:25:10,584 - Assieds-toi. - Je ne le suis pas. 503 00:25:10,608 --> 00:25:12,341 Murph, assieds-toi. 504 00:25:18,550 --> 00:25:19,768 Je suis... 505 00:25:20,385 --> 00:25:22,596 Je suis vraiment dsol pour votre fils. 506 00:25:22,620 --> 00:25:24,198 Merci. 507 00:25:24,222 --> 00:25:25,566 C'est Jamie ? 508 00:25:25,941 --> 00:25:27,757 Oui, c'est lui. 509 00:25:30,061 --> 00:25:31,472 Vous m'avez menti. 510 00:25:31,846 --> 00:25:33,090 Quoi ? 511 00:25:33,115 --> 00:25:35,042 Vous avez dit que vous aviez parl Tyson 512 00:25:35,066 --> 00:25:38,045 au tlphone il y a une semaine, mais c'est impossible. 513 00:25:38,069 --> 00:25:39,880 Je viens de perdre mon fils. 514 00:25:40,247 --> 00:25:41,816 Murph, arrte. 515 00:25:41,840 --> 00:25:43,784 Tu n'as plus me dire ce que je dois faire. 516 00:25:43,808 --> 00:25:45,274 Comme si c'tait le cas avant. 517 00:25:46,444 --> 00:25:48,422 - Murphy ? - O il est parti ? 518 00:25:48,446 --> 00:25:50,257 - Que se passe-t-il ? - J'essaye de savoir 519 00:25:50,281 --> 00:25:52,759 pourquoi il m'a menti propos de Tyson. 520 00:25:53,651 --> 00:25:55,996 - Vous tes ivre ? Partez. - Je vais bien. Je ne suis pas ivre. 521 00:25:56,020 --> 00:25:57,898 - Maintenant. - On y va, on sort. 522 00:25:58,708 --> 00:26:00,008 Ne me touche pas. 523 00:26:19,700 --> 00:26:21,766 Je peux avoir une taffe ? 524 00:26:24,416 --> 00:26:25,934 Darnell ? 525 00:26:25,959 --> 00:26:27,461 Oui. 526 00:26:39,419 --> 00:26:40,974 Que fais-tu dehors ? 527 00:26:42,100 --> 00:26:44,644 My tante me fusille du regard. 528 00:26:45,562 --> 00:26:47,726 J'avais besoin de prendre l'air une seconde. 529 00:26:56,782 --> 00:26:58,615 J'aurais pu le sauver. 530 00:26:58,639 --> 00:27:00,550 J'tais l. 531 00:27:00,574 --> 00:27:02,507 Si j'avais t un peu moins... 532 00:27:04,331 --> 00:27:05,922 ...moins moi, 533 00:27:05,946 --> 00:27:07,459 on ne serait pas assis ici. 534 00:27:11,254 --> 00:27:13,296 On est ici cause de moi. 535 00:27:13,757 --> 00:27:15,754 Il travaillait pour moi. 536 00:27:22,963 --> 00:27:26,876 Je vais rentrer avant qu'elle ne me dteste parce que je suis dehors. 537 00:27:28,063 --> 00:27:29,546 Tu peux me rendre un service ? 538 00:27:29,815 --> 00:27:31,548 Quoi ? 539 00:27:31,572 --> 00:27:34,152 Laisse la porte ouverte pour que je puisse entendre. 540 00:27:35,153 --> 00:27:36,708 Bien sr. 541 00:27:47,958 --> 00:27:49,732 Et pour finir, chers amis, 542 00:27:49,756 --> 00:27:52,168 Rhonda, la mre de Tyson, aimerait dire quelques mots 543 00:27:52,192 --> 00:27:55,427 propos de son fils ador. 544 00:27:56,830 --> 00:27:58,274 Merci. 545 00:28:01,501 --> 00:28:03,435 Mon fils tait... 546 00:28:06,640 --> 00:28:08,573 Je suis dsole, mais... 547 00:28:10,310 --> 00:28:12,989 C'est la premire fois que je le dis voix haute. 548 00:28:13,013 --> 00:28:14,713 "tait." 549 00:28:17,451 --> 00:28:19,988 J'ai juste... J'ai crit quelques mots 550 00:28:20,448 --> 00:28:21,913 propos de mon fils. 551 00:28:23,457 --> 00:28:25,390 Il... 552 00:28:27,127 --> 00:28:29,794 C'tait un enfant spcial. 553 00:28:31,732 --> 00:28:33,876 Adorable comme tout. 554 00:28:34,421 --> 00:28:37,714 Il me laissait toujours des petits mots la maison, 555 00:28:38,717 --> 00:28:41,017 qu'il pliait en forme d'oiseau. 556 00:28:41,041 --> 00:28:44,120 vrai dire, il voudrait que je les appelle 557 00:28:44,144 --> 00:28:46,077 - "des ptrodactyles." - Ptrodactyles. 558 00:28:49,019 --> 00:28:50,493 Merci d'tre venue me chercher. 559 00:28:50,517 --> 00:28:52,161 Tu n'tais pas oblige. 560 00:28:52,185 --> 00:28:53,730 C'est bon. 561 00:28:53,754 --> 00:28:55,865 Je ne sais mme pas pourquoi tu me supportes. 562 00:28:55,889 --> 00:28:57,367 Je ne suis qu'une conne. 563 00:28:57,391 --> 00:28:58,403 Oui. 564 00:28:59,863 --> 00:29:01,359 Mais tu es ma conne. 565 00:29:03,158 --> 00:29:04,641 Tu vois ce que je veux dire. 566 00:29:04,665 --> 00:29:06,876 Juste, une horrible personne. 567 00:29:06,900 --> 00:29:09,379 - Tu ne l'es pas. - Jess. 568 00:29:09,403 --> 00:29:11,336 D'accord. 569 00:29:12,572 --> 00:29:14,506 Tu n'es pas la plus facile vivre. 570 00:29:17,711 --> 00:29:20,590 Mais il y a plein d'autres raisons pour lesquelles je suis amie avec toi. 571 00:29:20,614 --> 00:29:21,991 Parce que tu es co-dpendante ? 572 00:29:22,015 --> 00:29:23,259 Non. 573 00:29:23,730 --> 00:29:24,996 Ouais. 574 00:29:26,181 --> 00:29:27,864 Peut-tre, oui. 575 00:29:32,092 --> 00:29:34,125 Tu ne me juges jamais. 576 00:29:36,232 --> 00:29:37,962 Et je peux tout te dire. 577 00:29:40,487 --> 00:29:43,446 Tu es la premire qui j'ai dit que j'tais lesbienne, 578 00:29:43,470 --> 00:29:46,409 parce que je savais que a te serait gal. 579 00:29:47,911 --> 00:29:49,541 C'est vrai. 580 00:29:52,749 --> 00:29:54,857 Tu te souviens de ce que tu as fait ? 581 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 Oh, oui. 582 00:29:57,629 --> 00:29:59,150 Je t'ai montr mes seins. 583 00:30:00,632 --> 00:30:02,131 Oui, tu l'as fait. 584 00:30:03,426 --> 00:30:04,867 Je sentais que je devais t'offrir quelque chose. 585 00:30:04,891 --> 00:30:07,092 C'tait moins cher qu'une bouteille de champagne. 586 00:30:09,096 --> 00:30:11,763 - Tu n'es qu'une conne. - Ouais. 587 00:30:13,900 --> 00:30:15,912 Il me manque tellement, Jess. 588 00:30:17,659 --> 00:30:20,249 Je sens de l'eau, et si ta surprise 589 00:30:20,273 --> 00:30:23,052 c'est de nous emmener pcher, je vais me noyer. 590 00:30:23,076 --> 00:30:25,154 vrai dire, on ne va pas pcher, 591 00:30:25,178 --> 00:30:28,091 on va tre les poissons... 592 00:30:28,115 --> 00:30:30,293 parce qu'on est au lac maintenant. 593 00:30:30,317 --> 00:30:31,820 Attends, tu crois vraiment que je vais nager ? 594 00:30:31,844 --> 00:30:33,596 Je ne vais pas nager. 595 00:30:33,620 --> 00:30:36,165 Personne ne connat cet endroit. 596 00:30:36,189 --> 00:30:38,434 Et l'eau est... 597 00:30:38,458 --> 00:30:40,236 Oh, mon Dieu, tellement bonne. 598 00:30:40,260 --> 00:30:42,105 Premirement, 599 00:30:42,129 --> 00:30:43,439 Je ne porte pas de maillot de bain 600 00:30:43,463 --> 00:30:45,808 parce que... je n'ai pas de maillot de bain 601 00:30:45,832 --> 00:30:47,009 car je ne sais pas nager. 602 00:30:47,512 --> 00:30:50,079 Je ne veux pas que tu repenses 603 00:30:50,103 --> 00:30:51,514 ce moment et que tu te dises, 604 00:30:51,538 --> 00:30:53,683 "Oh, pourquoi je ne suis pas alle dans l'eau avec lui ?" 605 00:30:53,707 --> 00:30:56,285 Je ne crois pas, je ne crois pas que a va arriver. 606 00:30:56,309 --> 00:30:58,187 C'est parfait. 607 00:31:03,116 --> 00:31:04,660 Mon portable est dans ma poche. 608 00:31:08,455 --> 00:31:09,826 Ce n'est pas drle. 609 00:31:38,418 --> 00:31:40,163 Qu'est-ce que tu fais ? 610 00:31:40,187 --> 00:31:43,032 - Rien. - Je sais que quand tu es silencieux, 611 00:31:43,056 --> 00:31:44,267 tu me filmes. 612 00:31:44,291 --> 00:31:45,802 - Je ne te filme pas. Arrte. - Si, tu me filmes. 613 00:31:45,826 --> 00:31:46,836 - Attends, non, relax, relax, relax. - Arrte. 614 00:31:46,860 --> 00:31:47,937 - Je ne te filme pas. - Donne-moi a. 615 00:31:47,961 --> 00:31:49,472 - Il est dans ma poche, il est dans ma... - Non, c'est faux. 616 00:31:49,496 --> 00:31:51,407 C'est bon, c'est bon, c'est bon. 617 00:31:51,743 --> 00:31:53,309 Donne-moi le portable. 618 00:31:53,333 --> 00:31:55,578 Il n'y a rien de pire que l't Chicago 619 00:31:55,602 --> 00:31:58,080 part peut-tre l'eau chaude d'une fontaine 620 00:31:58,104 --> 00:32:00,249 Il fait tellement chaud, je dteste a 621 00:32:00,273 --> 00:32:01,651 - Je dteste a. - Mon Dieu, je suis 622 00:32:01,675 --> 00:32:03,653 - une pave. - Une pave. 623 00:32:03,677 --> 00:32:05,588 a ne rime pas. 624 00:32:05,612 --> 00:32:07,557 O on est ? Il y a des insectes ! 625 00:32:07,581 --> 00:32:09,225 - Il n'y a pas d'insectes. - Non, non, non, non, non. 626 00:32:09,249 --> 00:32:10,493 C'est quoi ? C'est quoi ? 627 00:32:10,517 --> 00:32:12,328 - Non, non, non, c'est... - Non, j'avais quelque chose sur moi. 628 00:32:12,352 --> 00:32:13,563 Non, c'est bon. 629 00:32:13,587 --> 00:32:15,031 Il y a des insectes ici. Je ne sais mme pas o on est. 630 00:32:15,055 --> 00:32:16,666 Je suis, je suis ton guide. 631 00:32:32,236 --> 00:32:33,575 Murphy. 632 00:32:35,202 --> 00:32:37,217 C'est Rhonda. 633 00:32:40,207 --> 00:32:41,416 Bonjour. 634 00:32:43,752 --> 00:32:46,093 Darnell m'a dit o vous viviez. 635 00:32:46,117 --> 00:32:47,494 Je suis venue vous parler, 636 00:32:47,518 --> 00:32:49,618 et votre colocataire m'a dit que vous tiez ici. 637 00:32:50,926 --> 00:32:52,678 La police est partie hier. 638 00:32:54,096 --> 00:32:55,889 Ils n'ont rien trouv. 639 00:32:58,559 --> 00:33:01,497 Alors c'est l que vous traniez tous, hein ? 640 00:33:03,897 --> 00:33:05,315 Quasiment. 641 00:33:08,402 --> 00:33:12,041 J'ai regard ses vidos. 642 00:33:15,576 --> 00:33:18,859 Je n'avais jamais ralis quel point vous tiez proches. 643 00:33:19,496 --> 00:33:20,527 Oui. 644 00:33:23,041 --> 00:33:25,387 Oui, c'tait mon meilleur ami. 645 00:33:29,882 --> 00:33:31,927 Je suis venue te donner ceci. 646 00:33:39,808 --> 00:33:41,393 C'est quoi ? 647 00:33:42,436 --> 00:33:44,718 C'est une petite partie de Tyson. 648 00:33:45,856 --> 00:33:47,588 C'est une tradition chez nous, 649 00:33:47,612 --> 00:33:51,113 de donner une partie des cendres aux membres de la famille. 650 00:33:53,342 --> 00:33:54,865 Tu faisais partie de la sienne. 651 00:33:59,139 --> 00:34:00,375 Merci. 652 00:34:25,938 --> 00:34:28,161 Oui, je crois qu'on y est. 653 00:34:28,774 --> 00:34:30,597 Oui. 654 00:34:31,276 --> 00:34:33,100 Tu es sre de vouloir le faire ? 655 00:34:33,124 --> 00:34:35,435 Tu vas avoir trs froid. 656 00:34:36,083 --> 00:34:37,105 Ce n'est pas ton problme. 657 00:34:37,129 --> 00:34:38,675 Ce n'est pas toi qui y vas. 658 00:34:42,278 --> 00:34:43,878 Tiens-le. 659 00:34:48,945 --> 00:34:50,671 Oui, je le prends. 660 00:35:03,354 --> 00:35:05,465 Il y a encore l'tiquette dessus. 661 00:35:05,489 --> 00:35:07,604 Tu crois vraiment que je vais garder ce stupide maillot de bain ? 662 00:35:18,240 --> 00:35:19,913 Quoi ? 663 00:35:19,937 --> 00:35:21,348 C'est quoi a ? 664 00:35:27,620 --> 00:35:29,723 Trs bien, c'est juste devant toi. 665 00:35:30,045 --> 00:35:32,624 Attends. L'eau est juste devant toi. 666 00:35:32,649 --> 00:35:33,748 Donne-moi ta main. 667 00:35:37,926 --> 00:35:39,066 C'est... 668 00:35:39,090 --> 00:35:41,735 Le lac est tout toi. 669 00:37:10,481 --> 00:37:12,187 C'est ouvert. 670 00:37:18,522 --> 00:37:21,657 Wesley, je t'ai dit d'ouvrir... 671 00:37:24,306 --> 00:37:26,206 Salut. 672 00:37:27,285 --> 00:37:28,675 Je peux rentrer, s'il te plat ? 673 00:37:28,912 --> 00:37:29,889 Bien sr. 674 00:37:30,145 --> 00:37:31,339 Entre. 675 00:37:36,974 --> 00:37:39,274 Il y a une marche juste ici. 676 00:37:49,641 --> 00:37:51,331 Donc... 677 00:37:53,603 --> 00:37:55,802 Que fais-tu l ? 678 00:37:56,398 --> 00:37:58,472 Je ne sais pas. 679 00:38:00,735 --> 00:38:02,070 Murphy... 680 00:38:04,281 --> 00:38:06,012 Tu ne peux pas continuer me repousser. 681 00:38:06,036 --> 00:38:08,248 Tu ne peux pas continuer faire ces choses qui... 682 00:38:08,272 --> 00:38:10,100 dtruiraient n'importe quelle relation 683 00:38:10,124 --> 00:38:12,719 et puis revenir et esprer recommencer zro 684 00:38:12,743 --> 00:38:14,054 - et puis tu recommences... - Je suis dsole, d'accord ? 685 00:38:14,078 --> 00:38:16,960 - Non, pas d'accord. - Je sais que ce n'est pas bien. 686 00:38:19,283 --> 00:38:20,694 Je... 687 00:38:20,718 --> 00:38:23,550 Je viens juste de vivre le pire jour de ma vie. 688 00:38:24,759 --> 00:38:26,555 Et j'ai juste envie de... 689 00:38:29,097 --> 00:38:30,993 J'ai juste... 690 00:38:33,810 --> 00:38:35,330 Quoi ? 691 00:38:40,066 --> 00:38:42,578 - Murphy, quoi ? - Je peux... 692 00:38:42,603 --> 00:38:44,084 C'est... Quoi, c'est ta... c'est ta tactique ? 693 00:38:44,108 --> 00:38:45,338 - De juste m'ignorer ? - Est-ce que... je peux juste 694 00:38:45,363 --> 00:38:46,357 te toucher une seconde ? 695 00:38:46,381 --> 00:38:48,310 Murphy, qu'est-ce que tu fais ? Arrte. 696 00:39:04,895 --> 00:39:06,706 Tu es... 697 00:39:06,927 --> 00:39:09,164 la pire fille, tu le sais ? 698 00:39:11,427 --> 00:39:13,560 Je l'ai ralis rcemment. 699 00:39:23,401 --> 00:39:24,891 Donne-moi une seconde. 700 00:39:25,278 --> 00:39:26,960 Je reviens. 701 00:39:34,925 --> 00:39:37,904 - Quoi de neuf ? - Quoi de neuf ? 702 00:39:42,032 --> 00:39:43,610 Mec, c'est ton boulot ! 703 00:39:43,634 --> 00:39:45,630 - Reviens demain. - Prends l'argent ! 704 00:39:45,655 --> 00:39:48,756 J'ai dit donne-moi ta came ! 705 00:39:52,295 --> 00:39:54,273 Dsol pour a. 706 00:39:54,297 --> 00:39:56,476 Max, c'tait qui ? 707 00:39:56,500 --> 00:39:59,212 qui tu parlais ? 708 00:39:59,236 --> 00:40:00,847 - C'tait qui ? - Wesley. 709 00:40:00,871 --> 00:40:04,517 Le Wesley qui tranait avec Tyson dans l'alle ? 710 00:40:04,541 --> 00:40:05,785 Ouais. Pourquoi ? 711 00:40:05,809 --> 00:40:07,320 C'est lui. 712 00:40:07,344 --> 00:40:10,078 C'est lui qui a tu le fleuriste. 713 00:40:14,584 --> 00:40:16,518 C'est lui. 49694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.