Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,619
Pr�c�demment...
2
00:00:02,643 --> 00:00:04,001
Je m'appelle Murphy.
3
00:00:05,516 --> 00:00:06,670
Et moi, Tyson.
4
00:00:07,184 --> 00:00:08,395
Pardon.
5
00:00:08,419 --> 00:00:09,551
Mon Dieu.
6
00:00:10,117 --> 00:00:11,284
� l'aide !
7
00:00:11,308 --> 00:00:13,141
Je vais d�couvrir qui a tu� Tyson.
8
00:00:13,591 --> 00:00:15,035
Je le lui dois.
9
00:00:15,059 --> 00:00:16,370
On prend un verre ?
10
00:00:18,029 --> 00:00:19,773
Allez !
11
00:00:19,797 --> 00:00:21,074
Un verre.
12
00:00:21,098 --> 00:00:22,676
Pour Darnell, t'es mauvaise.
13
00:00:22,700 --> 00:00:24,011
Toi aussi, peut-�tre.
14
00:00:27,138 --> 00:00:29,116
Bizarre, Tyson
m'a jamais parl� de sa copine.
15
00:00:29,140 --> 00:00:31,084
Tu le connaissais pas si bien que �a.
16
00:00:31,108 --> 00:00:34,121
Il a dessin� une petit coeur
� c�t� de "Keira Shields."
17
00:00:34,145 --> 00:00:35,956
Et si elle savait
ce qui est arriv� � Tyson.
18
00:00:35,980 --> 00:00:37,257
Il avait des ennuis.
19
00:00:37,281 --> 00:00:39,726
Il n'avait pas d'ennuis.
Il me trompait.
20
00:00:39,750 --> 00:00:41,566
Tu sais quoi d'autre sur Jamie ?
21
00:00:41,590 --> 00:00:43,366
Juste qu'elle vit � Madison.
22
00:00:43,390 --> 00:00:45,854
Tu aurais le num�ro de Jamie ?
23
00:00:46,991 --> 00:00:48,969
Dis pas
que je t'ai jamais rien donn�.
24
00:00:56,775 --> 00:00:58,253
Merci pour le d�ner, maman.
25
00:00:58,277 --> 00:01:01,223
D�licieux, comme toujours.
26
00:01:03,435 --> 00:01:04,759
O� tu vas ?
27
00:01:04,783 --> 00:01:06,294
Nulle part.
28
00:01:06,318 --> 00:01:08,107
Je vois.
29
00:01:09,316 --> 00:01:11,066
Tu as un rencard ?
30
00:01:11,527 --> 00:01:13,068
Tu as un rencard.
31
00:01:13,092 --> 00:01:14,669
- Tu as un rencard
- Bon, oui.
32
00:01:14,693 --> 00:01:17,105
Tu as un rencard,
rencard, rencard
33
00:01:17,129 --> 00:01:18,386
- Rencard
- Grill�.
34
00:01:18,387 --> 00:01:19,480
Tyson a un rencard.
35
00:01:20,599 --> 00:01:22,699
Remonte ton froc, au moins.
36
00:01:24,915 --> 00:01:26,515
C'est quoi �a ?
37
00:01:26,539 --> 00:01:28,683
C'est Darnell qui t'a embrigad� ?
38
00:01:28,707 --> 00:01:31,453
C'est pour �a que tu sors ce soir ?
39
00:01:31,477 --> 00:01:33,188
Ne me mens pas.
40
00:01:33,212 --> 00:01:35,790
Tu sais que tu vas finir mort
41
00:01:35,814 --> 00:01:37,720
ou en taule pour �a.
42
00:01:39,388 --> 00:01:41,688
- Appel Jamie.
- Appel Jamie.
43
00:01:41,713 --> 00:01:44,533
Tu l'as appel�e
au moins douze fois, aujourd'hui.
44
00:01:44,557 --> 00:01:46,535
Tyson trompait
sa petite amie avec elle.
45
00:01:46,559 --> 00:01:48,470
Elle sait peut-�tre qui l'a tu�.
46
00:01:48,494 --> 00:01:50,872
Elle l'a refait, cette petite garce.
47
00:01:52,531 --> 00:01:54,509
Je croyais tout conna�tre de lui.
48
00:01:54,533 --> 00:01:56,144
Tu trouveras.
49
00:01:56,168 --> 00:01:57,546
C'est le cas.
50
00:01:57,570 --> 00:01:59,347
En attendant,
51
00:01:59,825 --> 00:02:02,551
je vais nous faire des p�tes.
52
00:02:02,575 --> 00:02:04,686
Go�te.
53
00:02:09,710 --> 00:02:11,459
C'est trop bon.
54
00:02:14,340 --> 00:02:17,499
Quand as-tu su
que tu voulais �tre ...un chef ?
55
00:02:17,523 --> 00:02:19,568
Ma m�re est morte
quand j'�tais gamin.
56
00:02:19,592 --> 00:02:22,337
J'ai commenc� � cuisiner
pour mon p�re et mon fr�re.
57
00:02:22,361 --> 00:02:24,172
Et, je sais pas...
58
00:02:24,196 --> 00:02:25,740
cuisiner m'emp�cher d'�tre triste.
59
00:02:25,764 --> 00:02:27,075
Alors, j'ai continu�.
60
00:02:30,064 --> 00:02:32,581
T'as racont� �a � combien de filles ?
61
00:02:32,605 --> 00:02:34,583
Juste celles
avec qui je voulais coucher.
62
00:02:34,607 --> 00:02:36,885
Je le savais.
63
00:02:36,909 --> 00:02:38,353
C'est sympa.
64
00:02:38,377 --> 00:02:39,921
Murphy doit avoir un vagin magique.
65
00:02:39,945 --> 00:02:41,022
Peut-�tre.
66
00:02:41,046 --> 00:02:43,118
Mon Dieu, on a des verres � vin ?
67
00:02:44,185 --> 00:02:46,428
Ta serviette est sur ta droite.
Tiens.
68
00:02:46,452 --> 00:02:48,663
Tu peux prendre �a ?
69
00:02:48,687 --> 00:02:49,959
Merci.
70
00:02:52,294 --> 00:02:53,501
Du vin ?
71
00:02:53,525 --> 00:02:54,625
Merci.
72
00:02:58,564 --> 00:03:00,875
Tu as oubli� de lui couper ses p�tes.
73
00:03:00,899 --> 00:03:02,744
Merci.
74
00:03:02,768 --> 00:03:04,779
J'ai d�j� accept� qu'on �tait trois
75
00:03:04,803 --> 00:03:07,004
dans ma relation.
Tu devrais en faire autant.
76
00:03:09,241 --> 00:03:12,220
Mon Dieu.
77
00:03:12,731 --> 00:03:14,378
C'est super bon.
78
00:03:18,984 --> 00:03:21,263
- Ton eau est juste l�.
- Max, "l�"
79
00:03:21,287 --> 00:03:23,198
ne veut rien dire.
80
00:03:23,222 --> 00:03:24,576
Merci.
81
00:03:32,498 --> 00:03:40,254
Synchro par -robtor-
Traduit par krazyfrog
www.MY-SUBS.com
82
00:03:40,506 --> 00:03:42,751
Clark, Columbia, Crawford,
83
00:03:42,775 --> 00:03:45,528
Dane, Dunn, Door...
84
00:03:45,553 --> 00:03:46,721
� un moment,
85
00:03:46,745 --> 00:03:49,057
tu vas t'habituer
� m'avoir dans ton lit.
86
00:03:49,081 --> 00:03:52,294
J'ai tenu jusqu'� 4 h du mat.
87
00:03:52,318 --> 00:03:54,496
Le son de ton coeur m'a r�veill�e.
88
00:03:54,520 --> 00:03:56,665
Et je me suis concentr�e dessus.
89
00:03:56,689 --> 00:03:59,668
Ensuite j'ai pens� :
90
00:03:59,692 --> 00:04:01,447
"Et s'il s'arr�tait ?"
91
00:04:02,194 --> 00:04:03,866
C'est r�confortant.
92
00:04:04,863 --> 00:04:06,775
Tu fais quoi au juste ?
93
00:04:06,799 --> 00:04:08,910
Jamie ne r�pond pas.
J'essaie de trouver
94
00:04:08,934 --> 00:04:10,745
o� elle habite.
Et, bien s�r, internet
95
00:04:10,769 --> 00:04:13,114
est un tas de conneries
qui ne m'avance � rien.
96
00:04:13,138 --> 00:04:14,749
Alors, j'avoue
97
00:04:14,773 --> 00:04:16,818
�tre soulag� qu'un...
98
00:04:16,842 --> 00:04:19,821
civil lambda,
ne puisse pas traquer une ado
99
00:04:19,845 --> 00:04:21,690
d'apr�s son num�ro de portable.
100
00:04:22,259 --> 00:04:23,692
Reviens te coucher.
101
00:04:24,136 --> 00:04:26,055
Civil lambda.
102
00:04:28,721 --> 00:04:31,533
- Texto � "Ce flic".
- Nouveau message.
103
00:04:31,557 --> 00:04:33,201
"Vous �tes chez vous ?"
104
00:04:33,771 --> 00:04:36,771
- L'inverse de revenir se coucher.
- Je connais
105
00:04:36,795 --> 00:04:39,040
un mec inspecteur. Il a
un ordi de la police chez lui.
106
00:04:39,064 --> 00:04:40,975
Attends, tu vas pas...
107
00:04:40,999 --> 00:04:43,144
tu vas pas t'introduire
chez lui, si ?
108
00:04:43,168 --> 00:04:44,879
Bien s�r que non.
109
00:04:44,903 --> 00:04:46,314
Texto de "Ce flic."
110
00:04:46,338 --> 00:04:48,316
"Viens de partir au boulot.
Qu'y a-t-il ?"
111
00:04:48,340 --> 00:04:50,518
Je veux juste �tre s�re
qu'il n'est pas chez lui.
112
00:04:50,542 --> 00:04:52,954
Pourquoi il y a une cro�te dure
et l'autre non ?
113
00:04:52,978 --> 00:04:55,457
Pour que ce soit mou
114
00:04:55,481 --> 00:04:56,858
et croustillant.
115
00:04:56,882 --> 00:04:58,360
C'est tout le g�nie.
116
00:04:58,384 --> 00:05:00,228
Pourquoi le fromage est si coulant ?
117
00:05:00,252 --> 00:05:03,031
Arr�te de parler et avale.
118
00:05:03,055 --> 00:05:06,735
Tu n'es pas venue ici
seulement pour manger avec moi.
119
00:05:07,926 --> 00:05:09,637
Pourquoi je peux pas te mentir ?
120
00:05:09,661 --> 00:05:12,340
Mon p�re dit que je suis
�tonnamment intimidante.
121
00:05:15,934 --> 00:05:18,246
Voil�, je veux d�couvrir
ce qui est arriv� � mon ami.
122
00:05:19,269 --> 00:05:21,883
Et j'esp�rais pouvoir...
123
00:05:21,907 --> 00:05:26,855
peut-�tre, �ventuellement, me servir
de l'ordi de police de ton p�re.
124
00:05:28,580 --> 00:05:30,558
S�rieux ?
125
00:05:30,582 --> 00:05:33,428
Bien plus excitant
que ce que j'avais pr�vu.
126
00:05:34,039 --> 00:05:35,764
C'�tait quoi ?
127
00:05:35,788 --> 00:05:38,518
M'asseoir avec la baby-sitter
qui regarde Judge Judy.
128
00:05:40,058 --> 00:05:41,236
Merci.
129
00:05:41,260 --> 00:05:43,004
Programme des flics, s'il te pla�t.
130
00:05:43,028 --> 00:05:45,073
Pirate l'ordinateur central.
131
00:05:45,097 --> 00:05:47,509
Activation. Du. Robot. Informatique.
132
00:05:47,533 --> 00:05:49,677
Activation...
133
00:05:49,701 --> 00:05:51,346
Ouvre le scanneur de police.
134
00:05:51,370 --> 00:05:52,680
Lance
135
00:05:52,704 --> 00:05:54,516
le routeur de la police.
136
00:05:54,540 --> 00:05:56,384
Allume la carte m�re.
137
00:05:56,408 --> 00:05:58,353
Police informatique.
138
00:05:58,377 --> 00:05:59,687
Connecte le fil bleu.
139
00:05:59,711 --> 00:06:01,423
Connecte le fil rouge.
140
00:06:01,447 --> 00:06:03,691
D�clenche commande � distance.
141
00:06:03,715 --> 00:06:05,593
- Attends.
- Quoi ?
142
00:06:05,617 --> 00:06:06,694
J'ai entendu mon p�re
143
00:06:06,718 --> 00:06:08,696
parler de "centre de commande".
144
00:06:08,720 --> 00:06:09,898
Ouvre le centre de commande !
145
00:06:09,922 --> 00:06:11,232
Ouverture du centre de commande.
146
00:06:11,256 --> 00:06:12,767
Entrez le mot de passe.
147
00:06:12,791 --> 00:06:13,768
Et maintenant ?
148
00:06:13,792 --> 00:06:15,330
Je sais.
149
00:06:15,961 --> 00:06:18,740
732005.
150
00:06:24,069 --> 00:06:25,613
Ma date d'anniversaire.
151
00:06:25,637 --> 00:06:27,115
Mon p�re est tellement pr�visible.
152
00:06:27,139 --> 00:06:28,605
Comme tous les mecs.
153
00:06:34,513 --> 00:06:36,591
Si vous couchez ensemble,
154
00:06:36,615 --> 00:06:38,426
continuez, je ne vois rien.
155
00:06:38,450 --> 00:06:40,795
Quand ce sera fini,
156
00:06:40,819 --> 00:06:42,619
tu pourras m'emmener ici ?
157
00:06:46,778 --> 00:06:49,604
1922 Glenhill Road.
158
00:06:50,032 --> 00:06:51,272
Madison, Wisconsin.
159
00:06:51,296 --> 00:06:52,507
C'est o� ?
160
00:06:52,531 --> 00:06:53,741
L'adresse de Jamie.
161
00:06:53,765 --> 00:06:55,076
Tu peux m'y emmener ?
162
00:06:55,100 --> 00:06:57,011
On va voir Ani DiFranco.
163
00:06:57,035 --> 00:06:58,624
Sans d�c', on peut pas faire plus gay.
164
00:06:59,271 --> 00:07:00,582
Et demain ?
165
00:07:00,606 --> 00:07:02,417
C'est la remise
de dipl�mes des chiots.
166
00:07:02,441 --> 00:07:05,487
Et apr�s ?
Je dois voir Jamie.
167
00:07:05,511 --> 00:07:08,089
Je t'aime, mais t'es dingue.
168
00:07:08,113 --> 00:07:09,624
Tu veux que j'aille pas au boulot,
169
00:07:09,648 --> 00:07:11,626
te conduise dans le Wisconsin
pour trouver une fille
170
00:07:11,650 --> 00:07:14,128
qui pourrait �tre ton lien
avec un meurtrier ?
171
00:07:15,320 --> 00:07:16,898
Trouve un autre chauffeur.
172
00:07:16,922 --> 00:07:18,900
Tu pars avec Max ?
G�nial.
173
00:07:18,924 --> 00:07:20,134
Quoi ?
174
00:07:20,158 --> 00:07:21,936
On adore Max.
175
00:07:21,960 --> 00:07:24,472
Comme poup�e gonflable.
176
00:07:24,496 --> 00:07:27,175
Mais pas assez comp�tent
177
00:07:27,199 --> 00:07:28,643
pour te promener.
178
00:07:28,667 --> 00:07:31,045
Mais enfin, on sera partis
six heures, c'est tout.
179
00:07:31,069 --> 00:07:32,614
Respire !
180
00:07:32,638 --> 00:07:34,682
Piti�, emm�ne Bretzel !
181
00:07:34,706 --> 00:07:37,492
J'ai ma canne, et Max.
182
00:07:39,511 --> 00:07:41,089
Tu vas laisser Max t'aider.
183
00:07:41,708 --> 00:07:44,622
Quoi ?
Qu'y a-t-il ?
184
00:07:44,646 --> 00:07:47,295
Tu le connais depuis quoi,
je sais pas, une heure ?
185
00:07:47,319 --> 00:07:49,297
Tu sais combien de temps tu as mis
186
00:07:49,321 --> 00:07:51,799
avant de me laisser
te donner de l'eau ?
187
00:07:51,823 --> 00:07:53,735
�a va aller.
188
00:07:57,057 --> 00:07:58,706
Ton portable
meurt dans deux secondes.
189
00:07:58,730 --> 00:08:01,409
File-le moi,
je veux le num�ro de Max.
190
00:08:01,433 --> 00:08:03,044
Merci.
191
00:08:03,068 --> 00:08:04,579
Cool la bagnole.
192
00:08:04,603 --> 00:08:06,648
Murphy ne m'avait pas dit
que ton p�nis �tait si petit.
193
00:08:06,672 --> 00:08:08,182
Tu as vu mon p�nis.
194
00:08:08,206 --> 00:08:10,184
Exact.
195
00:08:10,208 --> 00:08:12,353
Ne me regarde pas comme �a.
196
00:08:12,377 --> 00:08:13,655
Je sens que tu me regardes.
197
00:08:13,679 --> 00:08:15,990
Je reviens
dans quelques heures, d'accord ?
198
00:08:16,014 --> 00:08:17,825
Envoie-moi des sms.
199
00:08:17,849 --> 00:08:20,330
T'inqui�te pas, meuf.
200
00:08:23,221 --> 00:08:24,666
Je t'aime.
201
00:08:24,690 --> 00:08:25,836
Je t'aime aussi.
202
00:08:27,272 --> 00:08:29,038
Piti�, sois prudent.
203
00:08:40,440 --> 00:08:43,608
On remet les dipl�mes aux chiots.
C'est un jour excitant
204
00:08:43,633 --> 00:08:44,843
pour le petit Edward ?
205
00:08:46,420 --> 00:08:48,013
C'est dur de le laisser.
206
00:08:48,037 --> 00:08:49,982
C'est vrai, vous vous occupez de lui
207
00:08:50,006 --> 00:08:51,483
depuis deux ans, mais sachez
208
00:08:51,507 --> 00:08:54,086
que ce sera une b�n�diction
pour son nouveau propri�taire.
209
00:08:54,110 --> 00:08:56,789
Il est enfin pr�t
� �tre un chien guide.
210
00:08:56,813 --> 00:08:59,096
En fait, je suis pas s�re,
211
00:08:59,120 --> 00:09:01,927
il ne fait que qu�mander
de la nourriture aux gens.
212
00:09:03,519 --> 00:09:05,264
O� est Murphy ?
On peut pas se permettre
213
00:09:05,288 --> 00:09:06,510
d'absence aujourd'hui.
214
00:09:06,534 --> 00:09:08,667
Tout ira bien.
215
00:09:08,691 --> 00:09:11,170
Elle avait une urgence.
216
00:09:13,463 --> 00:09:14,973
Tu vas faire une th�rapie ?
217
00:09:16,065 --> 00:09:20,546
J'ai trouv�
un psychologue du handicap
218
00:09:20,570 --> 00:09:23,215
� Northbrook.
219
00:09:24,307 --> 00:09:26,685
Mais le truc, c'est que le Dr...
220
00:09:26,709 --> 00:09:28,759
Maxwell...
221
00:09:28,783 --> 00:09:30,656
- Joli.
- a une liste d'attente de six mois.
222
00:09:30,680 --> 00:09:33,926
Mais je... il y a eu un d�sistement.
223
00:09:33,950 --> 00:09:36,361
La remise des dipl�mes
est un jour important,
224
00:09:36,385 --> 00:09:40,458
mais, maman, j'en ai marre d'�tre mal.
225
00:09:40,482 --> 00:09:42,367
Tu sais, je crois que j'ai vraiment...
226
00:09:43,078 --> 00:09:45,904
j'ai vraiment touch� le fond.
227
00:09:45,928 --> 00:09:49,041
J'avoue que tu m'as vraiment...
228
00:09:49,065 --> 00:09:50,476
surprise.
229
00:09:50,500 --> 00:09:52,766
C'est pas rien.
230
00:09:55,271 --> 00:09:58,650
Je suis fi�re de toi, ch�rie.
231
00:09:59,260 --> 00:10:01,262
Je suis fi�re de moi, aussi.
232
00:10:01,677 --> 00:10:03,223
Merci, maman.
233
00:10:07,683 --> 00:10:09,728
Je dois tourner � droite, je crois.
234
00:10:09,752 --> 00:10:13,065
�a nous m�nera droit en enfer,
l� o� est ta place.
235
00:10:13,089 --> 00:10:16,653
Juge-moi tant que tu veux,
tu ne connais pas ma m�re.
236
00:10:17,946 --> 00:10:19,037
Alors ?
237
00:10:19,061 --> 00:10:21,273
T'es muet, aujourd'hui.
238
00:10:22,325 --> 00:10:23,885
S�rieux, je vais bien.
239
00:10:23,909 --> 00:10:27,746
Parle-moi.
240
00:10:27,770 --> 00:10:30,482
C'est juste que ma m�re et moi
on d�rouille un peu.
241
00:10:30,506 --> 00:10:31,583
Mec, allez.
242
00:10:31,607 --> 00:10:34,753
Ce domaine,
c'est un peu ma sp�cialit�.
243
00:10:34,777 --> 00:10:36,922
C'est rien. Ma m�re m'a juste
244
00:10:36,946 --> 00:10:38,557
donn� mauvaise conscience, c'est tout.
245
00:10:38,581 --> 00:10:40,392
Les m�res sont dou�es pour �a.
246
00:10:40,416 --> 00:10:42,027
Elle dit m'aimer plus que tout,
247
00:10:42,051 --> 00:10:43,829
mais elle passe son temps
248
00:10:43,853 --> 00:10:46,398
� me d�valoriser totalement.
249
00:10:50,660 --> 00:10:53,472
Tu as d�j� vu ta m�re biologique ?
250
00:10:55,650 --> 00:10:56,875
J'en ai aucune envie.
251
00:10:57,569 --> 00:10:58,744
Jamais ?
252
00:10:59,738 --> 00:11:00,979
T'as pas tr�s envie
253
00:11:01,003 --> 00:11:03,604
de conna�tre ton cr�tin de p�re
qui vous a abandonn�s.
254
00:11:14,169 --> 00:11:16,061
On a un nouveau cas.
255
00:11:16,421 --> 00:11:17,596
Jay Crawford.
256
00:11:17,620 --> 00:11:20,165
Tu� le mois dernier,
dans la pizzeria Arturo.
257
00:11:20,189 --> 00:11:21,567
On a des pistes ?
258
00:11:21,591 --> 00:11:23,135
Une liste de t�moins.
259
00:11:23,159 --> 00:11:25,003
Le caissier, Kevin Masters, un gamin,
260
00:11:25,027 --> 00:11:27,005
et un client r�gulier, Darnell James.
261
00:11:27,640 --> 00:11:29,474
Je les ai convoqu�s.
262
00:11:29,498 --> 00:11:31,176
Le cousin de Tyson Parker ?
263
00:11:31,200 --> 00:11:32,511
Le harc�le pas de questions
264
00:11:32,535 --> 00:11:33,679
sur son cousin.
265
00:11:33,703 --> 00:11:34,947
Il est l� de son plein gr�.
266
00:11:34,971 --> 00:11:36,348
Ne l'�nerve pas.
267
00:11:36,372 --> 00:11:37,783
C'est arriv� dans la pizzeria
268
00:11:37,807 --> 00:11:39,451
� c�t� d'o� Tyson dealait,
269
00:11:39,475 --> 00:11:41,019
la vieille de sa disparition.
270
00:11:41,043 --> 00:11:42,395
�a pourrait �tre li�.
271
00:11:42,642 --> 00:11:43,655
Quoi ?
272
00:11:43,679 --> 00:11:45,791
Tu veux juste
r�soudre l'affaire Parker
273
00:11:45,815 --> 00:11:48,093
car tu en pinces pour Murphy.
274
00:11:48,117 --> 00:11:50,195
On r�sout les crimes
pour pouvoir coucher.
275
00:11:50,219 --> 00:11:52,464
- De l'ironie. Typique.
- Fous-moi la paix.
276
00:11:52,488 --> 00:11:54,099
� quand remonte ton dernier rencard ?
277
00:11:54,123 --> 00:11:56,435
T'en fais, je vois quelqu'un.
278
00:11:56,459 --> 00:11:59,171
Pas Becker.
279
00:11:59,195 --> 00:12:00,673
On t'attend.
280
00:12:05,001 --> 00:12:06,478
M�fie-toi d'elle.
281
00:12:06,502 --> 00:12:07,901
Elle l�che rien.
282
00:12:12,187 --> 00:12:14,788
Ta voiture d�bile a tenue une heure.
283
00:12:21,550 --> 00:12:23,195
On doit la red�marrer.
284
00:12:23,613 --> 00:12:26,398
Malheureusement, on doit �tre deux.
285
00:12:26,658 --> 00:12:28,700
Je suis nulle en maths, mais...
286
00:12:29,119 --> 00:12:30,736
je suis aussi un �tre humain.
287
00:12:32,623 --> 00:12:34,006
Vas-y, b�b�, pousse.
288
00:12:40,770 --> 00:12:42,080
T'essaies ?
289
00:12:42,104 --> 00:12:43,482
Je pousse !
290
00:12:43,506 --> 00:12:44,883
- Mets-y du coeur.
- Je pousse !
291
00:12:46,976 --> 00:12:48,787
Tu g�res.
Allez !
292
00:12:48,811 --> 00:12:50,978
C'est d�bile, j'y arrive pas.
293
00:12:53,241 --> 00:12:56,320
Bon, alors...
294
00:12:57,105 --> 00:12:58,363
Tu vas devoir conduire.
295
00:12:59,784 --> 00:13:00,959
Quoi, la voiture ?
296
00:13:02,124 --> 00:13:03,502
Quoi ?
297
00:13:11,244 --> 00:13:12,744
N'oublie pas d'embrayer, vu ?
298
00:13:12,768 --> 00:13:14,501
Embrayer, d'accord. Pig�.
299
00:13:15,871 --> 00:13:17,883
C'est quoi embrayer d�j� ?
300
00:13:17,907 --> 00:13:19,851
Va tout droit, en appuyant
sur le frein, d'accord ?
301
00:13:19,875 --> 00:13:21,713
- Pig�.
- B�b�, tu vas y arriver. Allons.
302
00:13:24,780 --> 00:13:27,292
Je conduis.
303
00:13:30,720 --> 00:13:31,797
Embraye.
304
00:13:31,821 --> 00:13:33,432
- Quoi ?
- Embr... Freine !
305
00:13:33,456 --> 00:13:35,600
O� est le frein ?
306
00:13:35,624 --> 00:13:36,968
� l'aide !
307
00:13:36,992 --> 00:13:38,570
Je sais pas o� est le frein !
308
00:13:38,594 --> 00:13:39,827
Freine !
309
00:13:40,663 --> 00:13:43,041
B�b�, �a va ?
310
00:13:45,568 --> 00:13:47,412
- �a va ? Tout va bien ?
- �a va.
311
00:13:48,198 --> 00:13:49,448
J'ai conduit.
312
00:13:49,472 --> 00:13:51,149
- Tu l'as fait.
- J'ai conduit.
313
00:13:51,173 --> 00:13:53,051
- C'�tait cool.
- Tu sais pas conduire.
314
00:13:53,075 --> 00:13:55,754
D�sol�e.
315
00:13:55,778 --> 00:13:57,489
C'�tait cool.
316
00:13:57,513 --> 00:13:59,179
Viens par l�.
317
00:14:03,171 --> 00:14:04,396
Monte.
318
00:14:04,420 --> 00:14:06,353
� vos ordres.
319
00:14:10,493 --> 00:14:12,104
�a prendra
une demi-heure � r�parer.
320
00:14:12,128 --> 00:14:15,142
- Un carburateur 750 Double Pumper ?
- Et comment.
321
00:14:15,166 --> 00:14:17,322
- Mon p�re avait le m�me.
- C'est pas vrai !
322
00:14:17,346 --> 00:14:18,635
- Le top.
- Plaqu� or.
323
00:14:18,659 --> 00:14:20,054
Sans conteste.
324
00:14:20,078 --> 00:14:21,590
Cool.
Vous comptez
325
00:14:21,614 --> 00:14:23,115
vous faire des mamours ?
326
00:14:23,139 --> 00:14:25,684
Je ne pr�f�re pas voir �a.
327
00:14:26,194 --> 00:14:27,986
Je vais aux toilettes.
328
00:14:28,010 --> 00:14:29,354
Besoin d'aide ?
329
00:14:29,378 --> 00:14:31,783
Je sais faire pipi, mec.
330
00:14:49,999 --> 00:14:51,265
Super.
331
00:15:32,093 --> 00:15:33,552
Pourquoi t'es par terre ?
332
00:15:34,630 --> 00:15:36,463
J'en sais rien.
333
00:15:36,487 --> 00:15:38,298
Pourquoi t'es
dans les toilettes dames ?
334
00:15:38,322 --> 00:15:40,000
Laisse-moi t'aider.
335
00:15:40,024 --> 00:15:41,256
J'ai pas besoin d'aide.
336
00:15:43,327 --> 00:15:46,607
�a va. Tu peux...
Tu peux partir, s'il te pla�t ?
337
00:15:50,126 --> 00:15:52,059
Je t'en prie.
338
00:15:58,000 --> 00:16:00,279
Monte. Bon chien.
339
00:16:00,303 --> 00:16:02,047
- Il veut toujours � manger, regardez.
- Par l�.
340
00:16:02,071 --> 00:16:04,216
Bon chien.
341
00:16:04,240 --> 00:16:06,151
Il est parfait.
342
00:16:06,175 --> 00:16:08,954
- Assis.
- Je peux te parler ?
343
00:16:09,172 --> 00:16:10,989
Quoi ?
344
00:16:11,013 --> 00:16:12,591
Tu me dis ce qu'il y a avec Murphy ?
345
00:16:12,615 --> 00:16:14,511
Joy m'a dit qu'elle est en th�rapie.
346
00:16:14,535 --> 00:16:15,638
Allons.
347
00:16:15,662 --> 00:16:18,897
- C'est �a.
- Je ne suis pas arriv� deuxi�me
348
00:16:18,921 --> 00:16:22,434
au tournoi de poker junior
de Deerfield par accident.
349
00:16:22,458 --> 00:16:23,969
Je sais reconna�tre des salades.
350
00:16:23,993 --> 00:16:26,564
Je ne dis pas de salades.
351
00:16:27,296 --> 00:16:29,174
Tu remues le nez
comme Ma sorci�re bien-aim�e.
352
00:16:29,198 --> 00:16:30,342
Pas du tout.
353
00:16:30,366 --> 00:16:31,643
T'es en train de le faire.
354
00:16:33,636 --> 00:16:34,906
Tr�s bien.
355
00:16:35,605 --> 00:16:37,649
Piti�, pas un mot � Joy, mais
356
00:16:37,673 --> 00:16:40,018
Murphy est � Madison
avec son nouveau mec.
357
00:16:40,745 --> 00:16:43,622
Le jour de la remise de dipl�mes ?
358
00:16:43,646 --> 00:16:45,357
Il est fin pr�t.
359
00:16:45,381 --> 00:16:46,458
Excellent travail.
360
00:16:46,482 --> 00:16:47,659
Merci.
361
00:16:47,683 --> 00:16:48,827
Youpi.
362
00:16:48,851 --> 00:16:51,797
Vous devez le recaler.
363
00:16:51,821 --> 00:16:53,865
S'il r�ussit,
364
00:16:53,889 --> 00:16:56,168
je vais devoir le donner
et je peux pas.
365
00:16:56,192 --> 00:16:58,604
C'est mon meilleur ami.
366
00:16:58,628 --> 00:17:00,272
�a va aller.
367
00:17:00,296 --> 00:17:01,473
Vous avez bien boss�.
368
00:17:01,497 --> 00:17:02,574
On est fiers de vous.
369
00:17:03,833 --> 00:17:05,010
Du calme.
370
00:17:05,034 --> 00:17:06,478
�a ira.
371
00:17:06,502 --> 00:17:08,146
Vous avez sign� un contrat.
372
00:17:08,170 --> 00:17:11,817
Si vous ne donnez pas Edward,
on vous fera un proc�s.
373
00:17:11,841 --> 00:17:13,285
Quoi ?
374
00:17:13,309 --> 00:17:14,686
- Venez, partons.
- Je lui dis seulement
375
00:17:14,710 --> 00:17:16,021
qu'elle n'a pas le choix,
376
00:17:16,045 --> 00:17:17,389
autant ne pas s'inqui�ter.
377
00:17:17,413 --> 00:17:19,491
- Tu es un idiot.
- C'est bien.
378
00:17:19,515 --> 00:17:21,762
Parfait. Va-t'en.
379
00:17:21,786 --> 00:17:23,038
C'est un d�sastre !
380
00:17:23,062 --> 00:17:24,396
Les r�compenses manquent,
381
00:17:24,420 --> 00:17:25,998
pas de d�corations,
le g�teau n'est pas pr�t,
382
00:17:26,022 --> 00:17:27,347
mais pas de probl�me !
383
00:17:27,371 --> 00:17:29,968
Au fait, je fait tout moi-m�me.
384
00:17:29,992 --> 00:17:32,804
Ta coloc se balade
avec son petit ami !
385
00:17:32,828 --> 00:17:35,641
Murphy a un petit ami ?
386
00:17:39,402 --> 00:17:41,546
Joli.
387
00:17:41,570 --> 00:17:42,881
Tout est fait.
388
00:17:42,905 --> 00:17:44,349
�a vous emb�te de la sortir ?
389
00:17:44,373 --> 00:17:45,484
J'ai d'autres voitures.
390
00:17:45,508 --> 00:17:46,852
Ma copine cherche � manger.
391
00:17:46,876 --> 00:17:48,153
Je peux aller la chercher ?
392
00:17:48,177 --> 00:17:49,855
Bien s�r, mais faites vite.
393
00:17:50,273 --> 00:17:51,816
En fait...
394
00:17:52,581 --> 00:17:54,235
Elle veut pas que je l'aide.
395
00:17:55,518 --> 00:17:57,655
- Dites-lui que me gare ailleurs.
- Pas de probl�me.
396
00:18:10,710 --> 00:18:12,411
Il a d�plac� la voiture l�-bas.
397
00:18:12,435 --> 00:18:14,713
O� �a, l�-bas ?
398
00:18:51,920 --> 00:18:54,276
Regardez la route !
Vous avez un probl�me, ou quoi ?
399
00:18:54,301 --> 00:18:55,634
D�sol�.
400
00:18:58,296 --> 00:19:00,708
- L�, l�, prends mon bras.
- J'ai pas besoin de ton bras !
401
00:19:00,732 --> 00:19:02,243
On est au beau milieu de la rue.
402
00:19:02,267 --> 00:19:03,544
Je peux me d�brouiller.
403
00:19:03,568 --> 00:19:04,679
T'en es s�re ?
404
00:19:06,705 --> 00:19:08,383
Je ne sais pas traverser la rue.
405
00:19:08,407 --> 00:19:10,118
Heureusement que je t'ai rencontr�
406
00:19:10,142 --> 00:19:11,875
car j'ai tourn� en rond toute ma vie.
407
00:19:18,022 --> 00:19:20,089
Pourquoi le gamin ne parle pas ?
408
00:19:21,086 --> 00:19:23,765
Peut-�tre que vous ne faites pas
votre boulot.
409
00:19:25,524 --> 00:19:27,402
Vous voulez la jouer comme �a ?
410
00:19:27,426 --> 00:19:31,563
Vous, vous allez me dire
qui a tu� Jay Crawford ?
411
00:19:35,766 --> 00:19:38,570
C'�tait un dealer rival, pas vrai ?
412
00:19:43,008 --> 00:19:45,701
L'un de vos dealers,
Tyson Parker est port� disparu.
413
00:19:45,725 --> 00:19:47,777
�a suffit.
Vous me coffrez o� je m'en vais.
414
00:19:52,350 --> 00:19:53,394
C'�tait quoi �a ?
415
00:19:53,418 --> 00:19:54,929
Je fais mon job.
416
00:19:54,953 --> 00:19:57,165
Et c'est de r�soudre cette affaire.
417
00:19:57,189 --> 00:19:59,167
Je te demanderais d'apprendre
418
00:19:59,191 --> 00:20:01,669
� laisser ta vie priv�e au vestiaire.
419
00:20:01,693 --> 00:20:03,504
Je fais amener Kevin.
420
00:20:03,528 --> 00:20:05,972
Je ne veux pas de toi ici.
421
00:20:22,030 --> 00:20:23,740
Tu vas pas laisser �a l� ?
422
00:20:25,075 --> 00:20:26,861
Ta voiture sent la sueur et l'herbe.
423
00:20:26,885 --> 00:20:28,629
C'est carr�ment un d�sodorisant.
424
00:20:28,653 --> 00:20:30,665
Appel de Maman.
425
00:20:30,689 --> 00:20:31,833
Tu devrais r�pondre.
426
00:20:31,857 --> 00:20:33,301
Et toi, arr�te de me commander.
427
00:20:33,325 --> 00:20:35,338
- Seigneur.
- Quoi ?
428
00:20:35,794 --> 00:20:38,139
Je ne te commande pas, je...
429
00:20:38,163 --> 00:20:39,640
- J'essaie de t'aider.
- J'ai pas
430
00:20:39,664 --> 00:20:42,050
besoin d'aide.
431
00:20:49,975 --> 00:20:52,453
Murphy ne me r�pond pas.
Tu vas devoir tout me dire.
432
00:20:52,477 --> 00:20:54,122
Qui c'est ce mec ?
433
00:20:56,985 --> 00:20:58,715
Pas question.
434
00:20:58,739 --> 00:21:00,361
�coute, pardon de paniquer,
435
00:21:00,385 --> 00:21:03,425
mais Murphy est partie
avec un �tranger.
436
00:21:03,449 --> 00:21:06,334
Joy, je vous le dis,
elle est en de bonnes mains.
437
00:21:06,533 --> 00:21:08,569
Je ne m'inqui�te pas du tout.
438
00:21:10,228 --> 00:21:11,572
Tu dois t'occuper de Gloria.
439
00:21:11,596 --> 00:21:13,207
Elle donne des frites � Edward
pour qu'on le recale.
440
00:21:13,231 --> 00:21:14,976
Zut.
441
00:21:15,000 --> 00:21:17,178
- Surveillez le chien.
- Mais...
442
00:21:17,202 --> 00:21:20,136
- Bon. Je ne peux...
- Et pour Murphy ?
443
00:21:36,219 --> 00:21:38,153
Max Parish.
444
00:21:42,928 --> 00:21:44,438
Ne me juge pas.
445
00:21:48,633 --> 00:21:50,611
- Bonjour. Je peux vous aider ?
- Bonjour.
446
00:21:50,635 --> 00:21:52,880
C'est moi qui t'a appel�e.
447
00:21:53,538 --> 00:21:55,283
Je suis une amie de Tyson Parker.
448
00:21:55,307 --> 00:21:56,951
Tyson qui ?
449
00:21:56,975 --> 00:21:59,954
Bien essay�.
450
00:22:01,279 --> 00:22:02,456
Tout va bien, ch�rie ?
451
00:22:02,480 --> 00:22:03,724
Je cherche
452
00:22:03,748 --> 00:22:05,359
Tyson. C'�tait un ami de votre fille.
453
00:22:05,383 --> 00:22:07,895
- Mais non.
- Rentre, ma ch�rie.
454
00:22:07,919 --> 00:22:10,932
Je dois te parler un instant.
455
00:22:10,956 --> 00:22:12,733
S'il te pla�t, reviens.
Je dois lui parler.
456
00:22:12,757 --> 00:22:14,964
Sortez de chez moi
o� j'appelle les flics.
457
00:22:14,988 --> 00:22:16,664
C'est un peu agressif.
458
00:22:16,688 --> 00:22:18,639
Pas besoin d'appeler la police.
459
00:22:31,339 --> 00:22:32,661
Qu'est-ce que tu fais ?
460
00:22:33,274 --> 00:22:34,918
J'enfume cette petite garce.
461
00:22:34,942 --> 00:22:36,587
Elle devra bien sortir.
462
00:22:36,611 --> 00:22:39,756
S�rieux.
Son p�re va appeler les flics.
463
00:22:39,780 --> 00:22:41,380
Et apr�s ?
On ne fait rien de mal.
464
00:22:43,484 --> 00:22:46,463
�coute, tu peux rester ici
avec moi ou tu peux rentrer.
465
00:22:46,487 --> 00:22:48,468
Je peux parfaitement rentrer
en Uber � Chicago.
466
00:22:49,163 --> 00:22:51,108
Regarde �a.
467
00:22:51,292 --> 00:22:53,103
J'ai trouv� Max Parish.
468
00:22:53,127 --> 00:22:55,606
C'est lui qui sort avec ma fille ?
469
00:22:55,630 --> 00:22:56,918
Comment l'avez-vous trouv� ?
470
00:22:56,942 --> 00:22:58,641
Son Instagram est d�go�tant.
471
00:23:00,034 --> 00:23:02,008
Elle va bien ? Il...
il l'emb�te encore ?
472
00:23:02,033 --> 00:23:03,541
Non, il... Hein, quoi ?
473
00:23:04,238 --> 00:23:05,938
Comment savez-vous
qu'il l'emb�tait ?
474
00:23:07,375 --> 00:23:09,093
Vous avez fouill� dans mon t�l�phone.
475
00:23:09,094 --> 00:23:10,939
Il �tait pos� sur la table.
476
00:23:10,963 --> 00:23:13,641
C'est une violation
de ma vie priv�e. Pour quoi ?
477
00:23:13,665 --> 00:23:15,710
Pardon, mais ma fille aveugle
est partie
478
00:23:15,734 --> 00:23:17,245
avec un alcoolique � poil.
479
00:23:17,269 --> 00:23:19,374
Je suis sa m�re,
j'ai le droit de savoir.
480
00:23:24,943 --> 00:23:27,377
Tu vois quelqu'un mourir par balle
pour la premi�re fois ?
481
00:23:29,782 --> 00:23:34,084
Moi, c'�tait quand j'avais 11 ans.
482
00:23:38,657 --> 00:23:40,602
Devant la fen�tre de ma chambre.
483
00:23:40,626 --> 00:23:42,404
Le lendemain, les flics sont venus,
484
00:23:42,428 --> 00:23:45,106
et mon fr�re m'a dit
de ne pas leur parler.
485
00:23:45,130 --> 00:23:46,508
Qu'il prendrait soin de moi
486
00:23:46,532 --> 00:23:48,064
et que les flics, non.
487
00:23:50,769 --> 00:23:53,136
J'imagine que Darnell
t'a dit un truc du genre.
488
00:23:54,973 --> 00:23:56,161
En tout cas...
489
00:23:56,721 --> 00:23:58,221
mon fr�re ne m'a pas prot�g�e.
490
00:24:00,712 --> 00:24:04,526
� 18 ans, j'avais vu
cinq autres personnes mourir par balle.
491
00:24:04,961 --> 00:24:06,796
�coute, je sais que tu as peur.
492
00:24:07,820 --> 00:24:11,301
Mais je suis l� pour toi.
493
00:24:12,157 --> 00:24:14,054
Tu dois me dire...
494
00:24:15,027 --> 00:24:16,827
qui a tu� Jay Crawford.
495
00:24:18,197 --> 00:24:19,267
J'en sais rien.
496
00:24:20,727 --> 00:24:23,011
J'�tais � l'arri�re
quand c'est arriv�.
497
00:24:23,035 --> 00:24:24,047
Mais...
498
00:24:24,789 --> 00:24:26,589
il y avait un t�moin.
499
00:24:29,508 --> 00:24:30,952
Il a vu qui c'�tait.
500
00:24:30,976 --> 00:24:32,787
C'est quoi, cette urgence ?
501
00:24:32,811 --> 00:24:34,556
Pourquoi tous ces messages ?
502
00:24:38,817 --> 00:24:41,463
J'arr�te tout.
503
00:24:41,487 --> 00:24:43,653
Comment �a ?
504
00:24:45,257 --> 00:24:46,957
Je ne veux plus bosser pour toi.
505
00:24:50,729 --> 00:24:52,140
Tu peux pas faire �a.
506
00:24:52,164 --> 00:24:54,242
Voyons, mec.
507
00:24:54,266 --> 00:24:56,344
Je te l'ai dit quand tu m'as
suppli� de t'engager.
508
00:24:56,368 --> 00:24:57,912
Si t'en es, t'en es.
509
00:24:57,936 --> 00:24:59,099
C'est tout.
510
00:24:59,808 --> 00:25:01,416
T'as pig� ?
511
00:25:01,839 --> 00:25:03,739
T'as pig� ?
512
00:25:06,945 --> 00:25:09,025
�coute, je dois filer.
513
00:25:09,681 --> 00:25:10,881
Tu travailles ce soir ?
514
00:25:12,017 --> 00:25:14,262
Je travaille.
515
00:25:14,286 --> 00:25:15,740
OK, mec.
516
00:25:16,688 --> 00:25:18,159
� plus tard.
517
00:25:27,699 --> 00:25:30,211
Que fais-tu l� ?
518
00:25:31,403 --> 00:25:32,680
Quoi de neuf, mec ?
519
00:25:49,821 --> 00:25:50,965
�a va ?
520
00:25:50,989 --> 00:25:52,944
Bon, viens.
521
00:25:53,592 --> 00:25:55,759
Filons.
Allez viens.
522
00:26:01,400 --> 00:26:02,644
C'est le p�re.
523
00:26:02,668 --> 00:26:04,479
Vous savez quoi ?
Je vous ai dit de filer.
524
00:26:04,503 --> 00:26:06,247
- J'appelle les flics.
- C'est bon, on part.
525
00:26:06,271 --> 00:26:08,082
On ira nulle part.
526
00:26:08,106 --> 00:26:10,418
Pas avant d'avoir parler
� votre fille de Tyson.
527
00:26:10,442 --> 00:26:13,388
Je sais ce que tu faisais avec Tyson !
528
00:26:13,412 --> 00:26:16,813
Arr�tez. C'est moi Jamie.
529
00:26:17,749 --> 00:26:19,427
C'est avec vous que Tyson
530
00:26:19,451 --> 00:26:21,129
trompait sa copine ?
531
00:26:21,973 --> 00:26:23,219
Je suis son p�re.
532
00:26:29,850 --> 00:26:32,231
Donc, Tyson vous a retrouv�.
533
00:26:32,256 --> 00:26:33,734
C'est vous qu'il venait voir.
534
00:26:34,250 --> 00:26:36,061
Je pensais que vous
vous connaissiez pas.
535
00:26:36,085 --> 00:26:37,829
Il m'a retrouv� depuis quelques mois.
536
00:26:37,853 --> 00:26:39,731
On est rest�s en contact.
537
00:26:39,755 --> 00:26:41,588
Vous venez faire quoi ?
538
00:26:42,765 --> 00:26:43,998
Il est...
539
00:26:48,015 --> 00:26:49,182
Il est d�c�d�.
540
00:26:50,058 --> 00:26:51,276
Quoi ?
541
00:26:51,300 --> 00:26:53,278
Il ne risque pas de
542
00:26:53,302 --> 00:26:54,613
g�cher votre vie parfaite.
543
00:26:55,810 --> 00:26:57,010
Attendez, quoi ?
544
00:26:57,034 --> 00:27:00,452
J'ai retrouv� Tyson �tendu mort
� Chicago, il y a deux semaines.
545
00:27:00,476 --> 00:27:02,154
On n'a pas retrouv� son corps.
546
00:27:02,821 --> 00:27:04,790
On veut juste savoir
ce qui lui est arriv�.
547
00:27:04,814 --> 00:27:07,092
Impossible.
Je lui ai parl� au t�l�phone
548
00:27:07,116 --> 00:27:08,660
il y a deux jours.
Il n'est pas mort.
549
00:27:08,684 --> 00:27:09,995
Et il n'est pas � Chicago.
550
00:27:10,019 --> 00:27:12,173
Attendez, vous lui avez parl� ?
Il est o� ?
551
00:27:12,197 --> 00:27:14,032
Aucune id�e.
Il n'a rien dit.
552
00:27:14,056 --> 00:27:15,467
Juste qu'il a quitt� la ville.
553
00:27:15,491 --> 00:27:16,468
Pour de bon.
554
00:27:16,492 --> 00:27:17,836
Adieu son job de fleuriste.
555
00:27:17,860 --> 00:27:19,471
Il a tout vendu.
556
00:27:19,495 --> 00:27:20,994
Papa ?
557
00:27:24,066 --> 00:27:25,724
�coutez, je vous le dit.
558
00:27:25,748 --> 00:27:27,646
Je dois filer.
559
00:27:27,670 --> 00:27:30,932
Mais Tyson a quitt� Chicago
et veut pas qu'on le retrouve.
560
00:27:40,275 --> 00:27:42,041
Il mentait, tu penses ?
561
00:27:43,419 --> 00:27:44,571
J'en sais rien.
562
00:27:45,321 --> 00:27:46,731
Il semblait sinc�re.
563
00:27:46,755 --> 00:27:49,501
J'�tais pourtant certaine
564
00:27:49,525 --> 00:27:50,902
d'avoir retrouv� Tyson mort.
565
00:27:50,926 --> 00:27:52,412
Et tout d'un coup, si...
566
00:27:52,995 --> 00:27:54,306
Si Jamie dit vrai,
567
00:27:54,330 --> 00:27:56,041
il est peut-�tre en vie ?
568
00:27:56,899 --> 00:27:58,410
�a n'a vraiment aucun sens.
569
00:27:58,434 --> 00:27:59,586
�a n'a...
570
00:28:00,336 --> 00:28:01,546
aucun sens.
571
00:28:03,105 --> 00:28:05,050
C'est une possibilit�.
572
00:28:05,074 --> 00:28:07,319
Et tout le reste,
le fait que Tyson...
573
00:28:07,343 --> 00:28:10,222
ait fui et qu'il
bossait chez un fleuriste ?
574
00:28:10,246 --> 00:28:12,824
Il ne veut pas qu'on le retrouve ?
575
00:28:14,383 --> 00:28:15,602
C'est de la folie.
576
00:28:16,686 --> 00:28:18,752
Peut-�tre pas.
577
00:28:20,756 --> 00:28:22,367
Tu r�p�tes que tu le connaissais
578
00:28:22,391 --> 00:28:24,403
- pas si bien que �a.
- C'est clair.
579
00:28:25,561 --> 00:28:27,572
Merci de me rappeler
que je le connaissais pas.
580
00:28:27,906 --> 00:28:29,674
�coute, je te le dis, c'est tout.
581
00:28:29,698 --> 00:28:31,343
Si Jamie a dit vrai,
582
00:28:31,367 --> 00:28:32,833
Tyson est peut-�tre en vie.
583
00:28:39,808 --> 00:28:41,074
On s'arr�te d�ner ?
584
00:28:43,463 --> 00:28:44,789
T'as envie de quoi ?
585
00:28:49,051 --> 00:28:51,363
De l'alcool.
586
00:28:51,387 --> 00:28:52,564
Viens, Edward.
587
00:28:52,588 --> 00:28:54,266
Gloria, ramenez ce chien.
588
00:28:54,290 --> 00:28:55,767
Il vaut 50 000 dollars.
Voyons.
589
00:28:55,791 --> 00:28:57,068
Allez !
590
00:28:58,427 --> 00:28:59,905
Laissez-moi parler...
Ouvrez.
591
00:28:59,929 --> 00:29:01,273
Emp�che-la de partir.
592
00:29:01,297 --> 00:29:03,541
Sortez de la voiture.
J'ignore quoi faire.
593
00:29:03,565 --> 00:29:05,676
- Je m'en occupe.
- Attendez.
594
00:29:05,700 --> 00:29:07,445
Vous allez o� comme �a ?
595
00:29:07,469 --> 00:29:09,114
Je dois aller � Madison, je ne...
596
00:29:09,138 --> 00:29:10,982
J'ignore quoi faire d'autre.
597
00:29:11,006 --> 00:29:13,151
Respirez.
598
00:29:13,175 --> 00:29:14,753
Elle va bien.
Je lui ai parl�e.
599
00:29:14,777 --> 00:29:16,421
- Elle est en chemin.
- Dieu merci.
600
00:29:16,445 --> 00:29:17,656
Elle est sur la 90 apr�s Rockford.
601
00:29:18,948 --> 00:29:20,458
Je comprends...
602
00:29:20,482 --> 00:29:22,127
�a, c'est bizarre.
603
00:29:22,151 --> 00:29:23,595
- Quoi ?
- Murphy ne mentionne
604
00:29:23,619 --> 00:29:24,943
jamais le nom de la route.
605
00:29:24,967 --> 00:29:26,731
C'est toujours :
"Sur l'autoroute, maman."
606
00:29:26,755 --> 00:29:28,600
En quoi puis-je vous aider ?
607
00:29:28,624 --> 00:29:29,890
Tu lui as vraiment parl� ?
608
00:29:31,026 --> 00:29:33,605
Non, mais je sais o� elle est.
609
00:29:33,629 --> 00:29:34,773
Je comprends.
610
00:29:34,797 --> 00:29:37,943
- Mais �coutez...
- J'ai...
611
00:29:37,967 --> 00:29:39,978
en quelque sorte traqu� son portable.
612
00:29:40,896 --> 00:29:42,914
Elle le sait ?
613
00:29:42,938 --> 00:29:45,517
Je l'ai mise sur son portable
614
00:29:45,541 --> 00:29:48,253
quand elle �tait ivr... endormie.
615
00:29:49,945 --> 00:29:52,490
On pourrait le voir
comme une violation de sa vie priv�e.
616
00:29:52,514 --> 00:29:53,925
- Je travaille ici...
- Je sais.
617
00:29:56,952 --> 00:29:58,151
Je suis vous.
618
00:30:02,477 --> 00:30:05,077
Je m'inqui�te vraiment
pour elle, vous savez ?
619
00:30:09,631 --> 00:30:11,301
Fais la queue, gamine.
620
00:30:11,967 --> 00:30:14,045
J'ai pris soin
d'un cactus, une fois.
621
00:30:14,069 --> 00:30:15,714
- Un quoi ?
- Vous aussi.
622
00:30:15,738 --> 00:30:18,416
Je veux juste
rentrer avec mon chien !
623
00:30:18,440 --> 00:30:20,318
On n'est pas comme elle, hein ?
624
00:30:22,845 --> 00:30:24,022
Un petit peu.
625
00:30:24,046 --> 00:30:25,423
D�calez-vous !
626
00:30:25,447 --> 00:30:28,215
Je ne bougerai pas.
627
00:30:35,724 --> 00:30:37,235
Il est tard.
On devrait rentrer.
628
00:30:37,259 --> 00:30:39,037
Attends.
629
00:30:40,262 --> 00:30:41,906
Vous d�sirez ?
630
00:30:41,930 --> 00:30:44,542
Vous avez quoi � manger ?
631
00:30:44,566 --> 00:30:46,177
Tout est sur le buffet.
632
00:30:46,201 --> 00:30:48,013
Tu m'as emmen�e � un buffet ?
633
00:30:48,037 --> 00:30:49,481
T'avais dit de l'alcool.
634
00:30:49,505 --> 00:30:50,637
Et l�, j'ai faim.
635
00:30:52,708 --> 00:30:54,019
Besoin d'aide ?
636
00:30:59,748 --> 00:31:02,682
- Ta cane.
- J'entends la porcelaine.
637
00:31:07,289 --> 00:31:09,790
Pardon, d�sol�e.
638
00:31:17,699 --> 00:31:19,177
C'est de la pur�e, pas vrai ?
639
00:31:19,201 --> 00:31:20,512
Oui, tr�s ch�re.
640
00:31:21,413 --> 00:31:23,014
Bonne journ�e � vous !
641
00:31:23,623 --> 00:31:24,949
Vous avez essay� ?
642
00:31:25,379 --> 00:31:26,745
C'est bon.
643
00:31:48,330 --> 00:31:49,307
S�rieux ?
644
00:31:49,331 --> 00:31:51,810
C'est bon, arr�te.
Arr�te, �a suffit.
645
00:31:51,834 --> 00:31:53,278
Stop, arr�te �a.
646
00:31:53,302 --> 00:31:55,780
Laissez-moi une place.
647
00:31:55,804 --> 00:31:57,615
- J'ai encore rien pris.
- Je le sais.
648
00:31:57,639 --> 00:31:59,084
- Laisse-moi t'aider.
- Pas besoin.
649
00:31:59,108 --> 00:32:00,418
- Je t'en prie.
- Pas besoin.
650
00:32:00,442 --> 00:32:01,920
- Je vais...
- Je peux le faire !
651
00:32:03,846 --> 00:32:05,757
Il est peut-�tre
temps de partir, hein ?
652
00:32:05,781 --> 00:32:08,377
- On ne part pas.
- �coutez...
653
00:32:08,401 --> 00:32:09,550
Ne me touchez pas.
654
00:32:09,575 --> 00:32:10,829
Mec, la touche pas, vu ?
655
00:32:10,853 --> 00:32:12,997
- Vous voulez bien... ?
- Ne me touchez pas !
656
00:32:13,021 --> 00:32:14,999
- La touche pas, d'accord ?
- Ne me touchez pas.
657
00:32:27,454 --> 00:32:28,932
Tu m'en veux � ce point l� ?
658
00:32:28,956 --> 00:32:31,206
Ils portent plainte.
659
00:32:31,587 --> 00:32:33,598
Pour quoi ?
Avoir pouss� un mec ? Du calme.
660
00:32:33,622 --> 00:32:35,300
Tu trouves tout le monde impossible
661
00:32:35,324 --> 00:32:37,524
mais c'est peut-�tre
juste toi qui l'est.
662
00:32:39,194 --> 00:32:40,972
Je vais aller en taule
663
00:32:40,996 --> 00:32:42,841
car tu veux pas qu'on t'aide.
664
00:32:42,865 --> 00:32:44,475
Du calme, tu dramatises, vu ?
665
00:32:44,499 --> 00:32:46,344
�a va te valoir un avertissement.
666
00:32:51,699 --> 00:32:52,942
J'ai un casier.
667
00:32:55,452 --> 00:32:56,782
S�rieux ?
668
00:32:57,245 --> 00:32:59,284
Rien de grave.
669
00:32:59,308 --> 00:33:00,804
Possession de coca�ne.
670
00:33:00,804 --> 00:33:02,177
J'ai vol� une bagnole.
671
00:33:02,201 --> 00:33:04,083
Je pouvais compter sur toi,
672
00:33:04,107 --> 00:33:05,600
sauf que j'�tais avec un criminel.
673
00:33:05,624 --> 00:33:08,840
Voil� pourquoi
c'est beaucoup moins dr�le, vu ?
674
00:33:10,091 --> 00:33:12,792
Tu vas s�rement devoir
appeler un Uber pour rentrer.
675
00:33:12,816 --> 00:33:15,261
T'imagines le prix
que je vais payer ?
676
00:33:17,688 --> 00:33:19,933
Je m'en occupe.
677
00:33:21,858 --> 00:33:23,803
Monsieur l'agent ?
678
00:33:23,827 --> 00:33:25,157
Tu joues � quoi ?
679
00:33:25,181 --> 00:33:27,006
- Madame ?
- Dieu merci. Vous �tes l�.
680
00:33:27,030 --> 00:33:28,641
O� �tes-vous ?
681
00:33:28,665 --> 00:33:30,843
En fait, j'interroge le manager.
682
00:33:30,867 --> 00:33:32,445
J'en ai pour une seconde.
683
00:33:32,469 --> 00:33:33,865
Vous voulez dire
684
00:33:34,404 --> 00:33:37,517
le manager qui ne m'a pas
propos� de menu en braille ?
685
00:33:37,541 --> 00:33:40,987
Celui dont le buffet
n'est pas accessible aux handicap�s ?
686
00:33:41,011 --> 00:33:43,240
C'est ce m�me manager
687
00:33:43,264 --> 00:33:46,125
qui m'a agress�e
car j'�tais incapable
688
00:33:46,149 --> 00:33:49,629
de naviguer dans le buffet
� cause de mon handicap ?
689
00:33:49,653 --> 00:33:52,226
Pas �tonnant que �a ait d�g�n�r�.
690
00:33:52,250 --> 00:33:55,668
Mon avocat est en chemin, alors...
691
00:33:55,692 --> 00:33:58,556
il sera heureux de r�pondre
� vos questions, d'accord ?
692
00:34:00,831 --> 00:34:02,310
Messieurs.
693
00:34:13,076 --> 00:34:18,024
Ce mec chevelu coinc�
a d�j� pris mes cl�s.
694
00:34:21,454 --> 00:34:23,696
Je ne peux pas rendre Edward.
695
00:34:23,873 --> 00:34:25,917
Il est comme mon fils.
696
00:34:27,210 --> 00:34:28,503
Je comprends.
697
00:34:29,671 --> 00:34:31,381
J'ai une fille.
698
00:34:32,423 --> 00:34:37,243
Enfin, elle est impolie,
�go�ste, sarcastique,
699
00:34:37,846 --> 00:34:40,835
mais au fond, elle est
700
00:34:42,239 --> 00:34:43,850
... �a.
701
00:34:43,874 --> 00:34:45,852
J'ai du mal � suivre.
702
00:34:45,876 --> 00:34:47,854
Edward est parfait.
703
00:34:48,273 --> 00:34:50,378
Murphy ne l'est pas.
704
00:34:53,884 --> 00:34:56,155
Mais je l'aime plus que tout.
705
00:34:56,653 --> 00:34:59,732
Et �a m'a attrist�e
d'apprendre qu'au final
706
00:34:59,757 --> 00:35:02,969
je vais la perdre au profit d'un mec.
707
00:35:03,288 --> 00:35:06,706
Personne ne comblera vos attentes,
708
00:35:06,730 --> 00:35:08,376
mais il arrive un moment...
709
00:35:10,901 --> 00:35:12,589
o� il faut les laisser partir.
710
00:35:19,762 --> 00:35:22,432
Je le garde.
711
00:35:25,682 --> 00:35:28,094
Merde.
712
00:35:28,118 --> 00:35:29,981
�a saigne.
713
00:35:31,649 --> 00:35:33,499
Tu peux me chercher un mouchoir ?
714
00:35:33,523 --> 00:35:35,403
Attends.
715
00:35:36,904 --> 00:35:38,693
Tiens, prends �a.
716
00:35:45,268 --> 00:35:46,646
H�, �a marche.
717
00:35:51,541 --> 00:35:53,820
Pourquoi tu te marres ?
Tu me vois m�me pas.
718
00:35:55,278 --> 00:35:58,391
Tu t'es fourr�
un hot-dog dans le nez.
719
00:35:58,415 --> 00:36:00,180
C'est pas si dur � imaginer.
720
00:36:10,827 --> 00:36:12,805
�coute, je d�bute
721
00:36:12,829 --> 00:36:14,140
niveau rencard.
722
00:36:14,164 --> 00:36:17,410
- Quoi, toi ?
- Je suis sous le choc.
723
00:36:20,504 --> 00:36:24,617
J'essaie juste
de te faciliter la vie.
724
00:36:24,641 --> 00:36:25,940
Tu vois ?
725
00:36:27,124 --> 00:36:29,165
J'ai pas besoin d'un infirmier.
726
00:36:30,080 --> 00:36:33,795
Je comprends.
727
00:36:34,985 --> 00:36:36,964
C'est plus que �a.
728
00:36:37,988 --> 00:36:39,550
Quoi ?
729
00:36:40,357 --> 00:36:42,468
T'es incapable
de passer la nuit avec moi.
730
00:36:42,492 --> 00:36:44,637
J'ai jamais vu
o� tu bosses, t'es juste...
731
00:36:44,661 --> 00:36:46,639
O� je bosse ?
C'est ce qui te chagrine ?
732
00:36:46,663 --> 00:36:48,508
De pas avoir vu mon lieu de travail ?
733
00:36:48,532 --> 00:36:49,822
Tu sais o� je travaille.
734
00:36:49,846 --> 00:36:52,230
Tr�s bien.
Tu veux voir o� je bosse...
735
00:36:53,170 --> 00:36:56,015
alors c'est parti
pour le grand plongeon, mec.
736
00:36:56,039 --> 00:37:00,530
La remise de dipl�mes
finit dans une heure.
737
00:37:00,911 --> 00:37:04,824
C'est mon job, je remets
des dipl�mes aux chiots.
738
00:37:05,618 --> 00:37:07,193
J'adore les chiots.
739
00:37:07,217 --> 00:37:09,080
C'est ma m�re la patronne.
740
00:37:09,619 --> 00:37:10,832
Encore mieux.
741
00:37:11,254 --> 00:37:12,620
C'est parti.
742
00:37:26,236 --> 00:37:27,613
C'est l� ?
743
00:37:27,637 --> 00:37:29,449
Tu as insist� pour venir.
744
00:37:29,473 --> 00:37:32,885
Reste ici, ne parle � personne, vu ?
745
00:37:32,909 --> 00:37:35,688
Je pr�viens ma m�re que tu es l�.
746
00:37:44,488 --> 00:37:47,066
Tu dois �tre
le jouet sexuel de Murphy.
747
00:37:47,090 --> 00:37:48,742
Jouet sexuel, hein ?
748
00:37:48,766 --> 00:37:50,563
Pardon.
T'es qui ?
749
00:37:50,587 --> 00:37:52,538
Comme si tu savais pas qui j'�tais.
750
00:37:52,562 --> 00:37:54,941
Sans moi, rien ne va.
751
00:37:55,334 --> 00:37:59,312
Cool.
Tu peux me filer un t-shirt ?
752
00:37:59,336 --> 00:38:03,583
Voyons, on est de la m�me taille.
753
00:38:03,607 --> 00:38:06,118
Bien s�r.
754
00:38:07,348 --> 00:38:08,516
Maman ?
755
00:38:11,982 --> 00:38:13,626
Vous �tes sa fille.
756
00:38:13,650 --> 00:38:17,663
J'essaie juste de retrouver mes cl�s.
757
00:38:17,687 --> 00:38:19,292
Votre m�re est dehors.
758
00:38:22,893 --> 00:38:24,570
Salut, mon pote.
759
00:38:24,594 --> 00:38:26,005
Bonjour.
760
00:38:26,029 --> 00:38:29,742
Tu m'as manqu�, toi aussi.
Je t'ai ramen� � manger.
761
00:38:30,411 --> 00:38:32,144
C'est votre chien guide ?
762
00:38:32,168 --> 00:38:35,481
Il est chiant mais j'en ai besoin.
763
00:38:36,042 --> 00:38:40,119
Il n'a pas boug� de l�,
vous n'en avez pas besoin.
764
00:38:40,143 --> 00:38:41,954
J'ai failli mourir aujourd'hui.
765
00:38:41,978 --> 00:38:44,290
Avec ce cr�tin de chien,
�a serait jamais arriv�.
766
00:38:44,675 --> 00:38:46,292
Quoi ?
767
00:38:46,316 --> 00:38:49,295
Je suis pas dou�e
pour laisser les autres m'aider.
768
00:38:49,319 --> 00:38:52,131
Ils sont emplis
de compassion et de piti� et...
769
00:38:52,155 --> 00:38:57,637
Les chiens sont pas comme �a...
vu qu'ils sont b�tes.
770
00:38:58,001 --> 00:39:00,167
T'es tellement b�te.
771
00:39:02,566 --> 00:39:04,777
Vous �levez un chiot ?
772
00:39:04,801 --> 00:39:07,635
Enfin plus maintenant.
773
00:39:09,739 --> 00:39:12,078
C'est un sacr� job que vous faites.
774
00:39:17,542 --> 00:39:18,980
Merci.
775
00:39:21,551 --> 00:39:25,231
C'est fabuleux.
776
00:39:25,255 --> 00:39:28,301
Une sc�ne, des chiens.
777
00:39:28,325 --> 00:39:30,870
Des cookies.
778
00:39:32,362 --> 00:39:34,762
Dr Maxwell, je pr�sume.
779
00:39:36,366 --> 00:39:38,210
Ravie de vous rencontrer.
780
00:39:38,234 --> 00:39:40,079
Tu nous excuses,
781
00:39:40,103 --> 00:39:43,111
- qu'elle m'engueule en priv� ?
- Attendez. Restez.
782
00:39:43,135 --> 00:39:46,085
J'ignore ce que tu as dit � Gloria,
mais elle nous a confi� Edward.
783
00:39:46,109 --> 00:39:48,187
Ironiquement, t'es arriv�e,
784
00:39:48,531 --> 00:39:50,189
couverte de bouffe ?
785
00:39:50,213 --> 00:39:54,060
Avec deux heures de retard
et tu nous as �conomis� 50 000 $.
786
00:39:54,084 --> 00:39:56,217
J'ai m�rit� un cookie.
787
00:40:06,463 --> 00:40:08,007
Elle est insupportable, pas vrai ?
788
00:40:08,031 --> 00:40:09,163
Totalement.
789
00:40:10,793 --> 00:40:12,593
De rien.
790
00:40:28,418 --> 00:40:31,063
Merde.
Prends une femme de m�nage.
791
00:40:31,087 --> 00:40:34,066
On peut pas se voir chez moi ?
792
00:40:34,090 --> 00:40:36,769
Tu devrais rentrer
une heure plus t�t.
793
00:40:36,793 --> 00:40:40,139
C'�tait la folie au boulot.
T'es au courant, je parie.
794
00:40:41,998 --> 00:40:45,578
Tyson a �t� t�moin du meurtre
de Crawford et t'as rien dit.
795
00:40:45,602 --> 00:40:47,546
On doit �viter de parler de boulot.
796
00:40:47,570 --> 00:40:49,749
C'est mieux pour nous deux.
797
00:40:49,773 --> 00:40:51,584
Viens te coucher, b�b�.
798
00:40:55,245 --> 00:40:57,823
Je suis toujours habill�e.
799
00:40:58,267 --> 00:41:00,348
C'est un probl�me.
800
00:41:01,618 --> 00:41:03,562
Donc, ta premi�re vir�e
801
00:41:03,586 --> 00:41:07,833
loin de Chicago
sans moi ni tes parents �tait...
802
00:41:07,857 --> 00:41:09,268
Un d�sastre.
803
00:41:10,927 --> 00:41:12,438
J'avais devin�.
804
00:41:12,462 --> 00:41:14,573
Pourquoi t'es la seule
� pouvoir me g�rer ?
805
00:41:14,597 --> 00:41:16,942
Mon Dieu.
T'as mis huit ans
806
00:41:16,966 --> 00:41:20,179
avant de me laisser
remplir ton bol de c�r�ales...
807
00:41:20,203 --> 00:41:23,482
sans avoir envie
de me jeter sous un pont.
808
00:41:23,506 --> 00:41:25,317
Ferme-la.
809
00:41:27,544 --> 00:41:29,090
D�sol�e.
810
00:41:33,850 --> 00:41:35,638
Ce sera pareil avec lui.
811
00:41:37,287 --> 00:41:38,849
Sois patiente.
812
00:41:42,158 --> 00:41:43,925
Et pour Tyson ?
813
00:41:46,289 --> 00:41:48,222
Son p�re le croit en vie.
814
00:41:50,467 --> 00:41:52,113
Mais...
815
00:41:53,303 --> 00:41:55,032
C'�tait lui dans cette all�e.
816
00:41:56,242 --> 00:41:59,741
Je dois juste savoir
s'il �tait mort ou vivant.
55903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.