All language subtitles for In.the.dark.2019.S01E04.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,619 Pr�c�demment... 2 00:00:02,643 --> 00:00:04,001 Je m'appelle Murphy. 3 00:00:05,516 --> 00:00:06,670 Et moi, Tyson. 4 00:00:07,184 --> 00:00:08,395 Pardon. 5 00:00:08,419 --> 00:00:09,551 Mon Dieu. 6 00:00:10,117 --> 00:00:11,284 � l'aide ! 7 00:00:11,308 --> 00:00:13,141 Je vais d�couvrir qui a tu� Tyson. 8 00:00:13,591 --> 00:00:15,035 Je le lui dois. 9 00:00:15,059 --> 00:00:16,370 On prend un verre ? 10 00:00:18,029 --> 00:00:19,773 Allez ! 11 00:00:19,797 --> 00:00:21,074 Un verre. 12 00:00:21,098 --> 00:00:22,676 Pour Darnell, t'es mauvaise. 13 00:00:22,700 --> 00:00:24,011 Toi aussi, peut-�tre. 14 00:00:27,138 --> 00:00:29,116 Bizarre, Tyson m'a jamais parl� de sa copine. 15 00:00:29,140 --> 00:00:31,084 Tu le connaissais pas si bien que �a. 16 00:00:31,108 --> 00:00:34,121 Il a dessin� une petit coeur � c�t� de "Keira Shields." 17 00:00:34,145 --> 00:00:35,956 Et si elle savait ce qui est arriv� � Tyson. 18 00:00:35,980 --> 00:00:37,257 Il avait des ennuis. 19 00:00:37,281 --> 00:00:39,726 Il n'avait pas d'ennuis. Il me trompait. 20 00:00:39,750 --> 00:00:41,566 Tu sais quoi d'autre sur Jamie ? 21 00:00:41,590 --> 00:00:43,366 Juste qu'elle vit � Madison. 22 00:00:43,390 --> 00:00:45,854 Tu aurais le num�ro de Jamie ? 23 00:00:46,991 --> 00:00:48,969 Dis pas que je t'ai jamais rien donn�. 24 00:00:56,775 --> 00:00:58,253 Merci pour le d�ner, maman. 25 00:00:58,277 --> 00:01:01,223 D�licieux, comme toujours. 26 00:01:03,435 --> 00:01:04,759 O� tu vas ? 27 00:01:04,783 --> 00:01:06,294 Nulle part. 28 00:01:06,318 --> 00:01:08,107 Je vois. 29 00:01:09,316 --> 00:01:11,066 Tu as un rencard ? 30 00:01:11,527 --> 00:01:13,068 Tu as un rencard. 31 00:01:13,092 --> 00:01:14,669 - Tu as un rencard - Bon, oui. 32 00:01:14,693 --> 00:01:17,105 Tu as un rencard, rencard, rencard 33 00:01:17,129 --> 00:01:18,386 - Rencard - Grill�. 34 00:01:18,387 --> 00:01:19,480 Tyson a un rencard. 35 00:01:20,599 --> 00:01:22,699 Remonte ton froc, au moins. 36 00:01:24,915 --> 00:01:26,515 C'est quoi �a ? 37 00:01:26,539 --> 00:01:28,683 C'est Darnell qui t'a embrigad� ? 38 00:01:28,707 --> 00:01:31,453 C'est pour �a que tu sors ce soir ? 39 00:01:31,477 --> 00:01:33,188 Ne me mens pas. 40 00:01:33,212 --> 00:01:35,790 Tu sais que tu vas finir mort 41 00:01:35,814 --> 00:01:37,720 ou en taule pour �a. 42 00:01:39,388 --> 00:01:41,688 - Appel Jamie. - Appel Jamie. 43 00:01:41,713 --> 00:01:44,533 Tu l'as appel�e au moins douze fois, aujourd'hui. 44 00:01:44,557 --> 00:01:46,535 Tyson trompait sa petite amie avec elle. 45 00:01:46,559 --> 00:01:48,470 Elle sait peut-�tre qui l'a tu�. 46 00:01:48,494 --> 00:01:50,872 Elle l'a refait, cette petite garce. 47 00:01:52,531 --> 00:01:54,509 Je croyais tout conna�tre de lui. 48 00:01:54,533 --> 00:01:56,144 Tu trouveras. 49 00:01:56,168 --> 00:01:57,546 C'est le cas. 50 00:01:57,570 --> 00:01:59,347 En attendant, 51 00:01:59,825 --> 00:02:02,551 je vais nous faire des p�tes. 52 00:02:02,575 --> 00:02:04,686 Go�te. 53 00:02:09,710 --> 00:02:11,459 C'est trop bon. 54 00:02:14,340 --> 00:02:17,499 Quand as-tu su que tu voulais �tre ...un chef ? 55 00:02:17,523 --> 00:02:19,568 Ma m�re est morte quand j'�tais gamin. 56 00:02:19,592 --> 00:02:22,337 J'ai commenc� � cuisiner pour mon p�re et mon fr�re. 57 00:02:22,361 --> 00:02:24,172 Et, je sais pas... 58 00:02:24,196 --> 00:02:25,740 cuisiner m'emp�cher d'�tre triste. 59 00:02:25,764 --> 00:02:27,075 Alors, j'ai continu�. 60 00:02:30,064 --> 00:02:32,581 T'as racont� �a � combien de filles ? 61 00:02:32,605 --> 00:02:34,583 Juste celles avec qui je voulais coucher. 62 00:02:34,607 --> 00:02:36,885 Je le savais. 63 00:02:36,909 --> 00:02:38,353 C'est sympa. 64 00:02:38,377 --> 00:02:39,921 Murphy doit avoir un vagin magique. 65 00:02:39,945 --> 00:02:41,022 Peut-�tre. 66 00:02:41,046 --> 00:02:43,118 Mon Dieu, on a des verres � vin ? 67 00:02:44,185 --> 00:02:46,428 Ta serviette est sur ta droite. Tiens. 68 00:02:46,452 --> 00:02:48,663 Tu peux prendre �a ? 69 00:02:48,687 --> 00:02:49,959 Merci. 70 00:02:52,294 --> 00:02:53,501 Du vin ? 71 00:02:53,525 --> 00:02:54,625 Merci. 72 00:02:58,564 --> 00:03:00,875 Tu as oubli� de lui couper ses p�tes. 73 00:03:00,899 --> 00:03:02,744 Merci. 74 00:03:02,768 --> 00:03:04,779 J'ai d�j� accept� qu'on �tait trois 75 00:03:04,803 --> 00:03:07,004 dans ma relation. Tu devrais en faire autant. 76 00:03:09,241 --> 00:03:12,220 Mon Dieu. 77 00:03:12,731 --> 00:03:14,378 C'est super bon. 78 00:03:18,984 --> 00:03:21,263 - Ton eau est juste l�. - Max, "l�" 79 00:03:21,287 --> 00:03:23,198 ne veut rien dire. 80 00:03:23,222 --> 00:03:24,576 Merci. 81 00:03:32,498 --> 00:03:40,254 Synchro par -robtor- Traduit par krazyfrog www.MY-SUBS.com 82 00:03:40,506 --> 00:03:42,751 Clark, Columbia, Crawford, 83 00:03:42,775 --> 00:03:45,528 Dane, Dunn, Door... 84 00:03:45,553 --> 00:03:46,721 � un moment, 85 00:03:46,745 --> 00:03:49,057 tu vas t'habituer � m'avoir dans ton lit. 86 00:03:49,081 --> 00:03:52,294 J'ai tenu jusqu'� 4 h du mat. 87 00:03:52,318 --> 00:03:54,496 Le son de ton coeur m'a r�veill�e. 88 00:03:54,520 --> 00:03:56,665 Et je me suis concentr�e dessus. 89 00:03:56,689 --> 00:03:59,668 Ensuite j'ai pens� : 90 00:03:59,692 --> 00:04:01,447 "Et s'il s'arr�tait ?" 91 00:04:02,194 --> 00:04:03,866 C'est r�confortant. 92 00:04:04,863 --> 00:04:06,775 Tu fais quoi au juste ? 93 00:04:06,799 --> 00:04:08,910 Jamie ne r�pond pas. J'essaie de trouver 94 00:04:08,934 --> 00:04:10,745 o� elle habite. Et, bien s�r, internet 95 00:04:10,769 --> 00:04:13,114 est un tas de conneries qui ne m'avance � rien. 96 00:04:13,138 --> 00:04:14,749 Alors, j'avoue 97 00:04:14,773 --> 00:04:16,818 �tre soulag� qu'un... 98 00:04:16,842 --> 00:04:19,821 civil lambda, ne puisse pas traquer une ado 99 00:04:19,845 --> 00:04:21,690 d'apr�s son num�ro de portable. 100 00:04:22,259 --> 00:04:23,692 Reviens te coucher. 101 00:04:24,136 --> 00:04:26,055 Civil lambda. 102 00:04:28,721 --> 00:04:31,533 - Texto � "Ce flic". - Nouveau message. 103 00:04:31,557 --> 00:04:33,201 "Vous �tes chez vous ?" 104 00:04:33,771 --> 00:04:36,771 - L'inverse de revenir se coucher. - Je connais 105 00:04:36,795 --> 00:04:39,040 un mec inspecteur. Il a un ordi de la police chez lui. 106 00:04:39,064 --> 00:04:40,975 Attends, tu vas pas... 107 00:04:40,999 --> 00:04:43,144 tu vas pas t'introduire chez lui, si ? 108 00:04:43,168 --> 00:04:44,879 Bien s�r que non. 109 00:04:44,903 --> 00:04:46,314 Texto de "Ce flic." 110 00:04:46,338 --> 00:04:48,316 "Viens de partir au boulot. Qu'y a-t-il ?" 111 00:04:48,340 --> 00:04:50,518 Je veux juste �tre s�re qu'il n'est pas chez lui. 112 00:04:50,542 --> 00:04:52,954 Pourquoi il y a une cro�te dure et l'autre non ? 113 00:04:52,978 --> 00:04:55,457 Pour que ce soit mou 114 00:04:55,481 --> 00:04:56,858 et croustillant. 115 00:04:56,882 --> 00:04:58,360 C'est tout le g�nie. 116 00:04:58,384 --> 00:05:00,228 Pourquoi le fromage est si coulant ? 117 00:05:00,252 --> 00:05:03,031 Arr�te de parler et avale. 118 00:05:03,055 --> 00:05:06,735 Tu n'es pas venue ici seulement pour manger avec moi. 119 00:05:07,926 --> 00:05:09,637 Pourquoi je peux pas te mentir ? 120 00:05:09,661 --> 00:05:12,340 Mon p�re dit que je suis �tonnamment intimidante. 121 00:05:15,934 --> 00:05:18,246 Voil�, je veux d�couvrir ce qui est arriv� � mon ami. 122 00:05:19,269 --> 00:05:21,883 Et j'esp�rais pouvoir... 123 00:05:21,907 --> 00:05:26,855 peut-�tre, �ventuellement, me servir de l'ordi de police de ton p�re. 124 00:05:28,580 --> 00:05:30,558 S�rieux ? 125 00:05:30,582 --> 00:05:33,428 Bien plus excitant que ce que j'avais pr�vu. 126 00:05:34,039 --> 00:05:35,764 C'�tait quoi ? 127 00:05:35,788 --> 00:05:38,518 M'asseoir avec la baby-sitter qui regarde Judge Judy. 128 00:05:40,058 --> 00:05:41,236 Merci. 129 00:05:41,260 --> 00:05:43,004 Programme des flics, s'il te pla�t. 130 00:05:43,028 --> 00:05:45,073 Pirate l'ordinateur central. 131 00:05:45,097 --> 00:05:47,509 Activation. Du. Robot. Informatique. 132 00:05:47,533 --> 00:05:49,677 Activation... 133 00:05:49,701 --> 00:05:51,346 Ouvre le scanneur de police. 134 00:05:51,370 --> 00:05:52,680 Lance 135 00:05:52,704 --> 00:05:54,516 le routeur de la police. 136 00:05:54,540 --> 00:05:56,384 Allume la carte m�re. 137 00:05:56,408 --> 00:05:58,353 Police informatique. 138 00:05:58,377 --> 00:05:59,687 Connecte le fil bleu. 139 00:05:59,711 --> 00:06:01,423 Connecte le fil rouge. 140 00:06:01,447 --> 00:06:03,691 D�clenche commande � distance. 141 00:06:03,715 --> 00:06:05,593 - Attends. - Quoi ? 142 00:06:05,617 --> 00:06:06,694 J'ai entendu mon p�re 143 00:06:06,718 --> 00:06:08,696 parler de "centre de commande". 144 00:06:08,720 --> 00:06:09,898 Ouvre le centre de commande ! 145 00:06:09,922 --> 00:06:11,232 Ouverture du centre de commande. 146 00:06:11,256 --> 00:06:12,767 Entrez le mot de passe. 147 00:06:12,791 --> 00:06:13,768 Et maintenant ? 148 00:06:13,792 --> 00:06:15,330 Je sais. 149 00:06:15,961 --> 00:06:18,740 732005. 150 00:06:24,069 --> 00:06:25,613 Ma date d'anniversaire. 151 00:06:25,637 --> 00:06:27,115 Mon p�re est tellement pr�visible. 152 00:06:27,139 --> 00:06:28,605 Comme tous les mecs. 153 00:06:34,513 --> 00:06:36,591 Si vous couchez ensemble, 154 00:06:36,615 --> 00:06:38,426 continuez, je ne vois rien. 155 00:06:38,450 --> 00:06:40,795 Quand ce sera fini, 156 00:06:40,819 --> 00:06:42,619 tu pourras m'emmener ici ? 157 00:06:46,778 --> 00:06:49,604 1922 Glenhill Road. 158 00:06:50,032 --> 00:06:51,272 Madison, Wisconsin. 159 00:06:51,296 --> 00:06:52,507 C'est o� ? 160 00:06:52,531 --> 00:06:53,741 L'adresse de Jamie. 161 00:06:53,765 --> 00:06:55,076 Tu peux m'y emmener ? 162 00:06:55,100 --> 00:06:57,011 On va voir Ani DiFranco. 163 00:06:57,035 --> 00:06:58,624 Sans d�c', on peut pas faire plus gay. 164 00:06:59,271 --> 00:07:00,582 Et demain ? 165 00:07:00,606 --> 00:07:02,417 C'est la remise de dipl�mes des chiots. 166 00:07:02,441 --> 00:07:05,487 Et apr�s ? Je dois voir Jamie. 167 00:07:05,511 --> 00:07:08,089 Je t'aime, mais t'es dingue. 168 00:07:08,113 --> 00:07:09,624 Tu veux que j'aille pas au boulot, 169 00:07:09,648 --> 00:07:11,626 te conduise dans le Wisconsin pour trouver une fille 170 00:07:11,650 --> 00:07:14,128 qui pourrait �tre ton lien avec un meurtrier ? 171 00:07:15,320 --> 00:07:16,898 Trouve un autre chauffeur. 172 00:07:16,922 --> 00:07:18,900 Tu pars avec Max ? G�nial. 173 00:07:18,924 --> 00:07:20,134 Quoi ? 174 00:07:20,158 --> 00:07:21,936 On adore Max. 175 00:07:21,960 --> 00:07:24,472 Comme poup�e gonflable. 176 00:07:24,496 --> 00:07:27,175 Mais pas assez comp�tent 177 00:07:27,199 --> 00:07:28,643 pour te promener. 178 00:07:28,667 --> 00:07:31,045 Mais enfin, on sera partis six heures, c'est tout. 179 00:07:31,069 --> 00:07:32,614 Respire ! 180 00:07:32,638 --> 00:07:34,682 Piti�, emm�ne Bretzel ! 181 00:07:34,706 --> 00:07:37,492 J'ai ma canne, et Max. 182 00:07:39,511 --> 00:07:41,089 Tu vas laisser Max t'aider. 183 00:07:41,708 --> 00:07:44,622 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 184 00:07:44,646 --> 00:07:47,295 Tu le connais depuis quoi, je sais pas, une heure ? 185 00:07:47,319 --> 00:07:49,297 Tu sais combien de temps tu as mis 186 00:07:49,321 --> 00:07:51,799 avant de me laisser te donner de l'eau ? 187 00:07:51,823 --> 00:07:53,735 �a va aller. 188 00:07:57,057 --> 00:07:58,706 Ton portable meurt dans deux secondes. 189 00:07:58,730 --> 00:08:01,409 File-le moi, je veux le num�ro de Max. 190 00:08:01,433 --> 00:08:03,044 Merci. 191 00:08:03,068 --> 00:08:04,579 Cool la bagnole. 192 00:08:04,603 --> 00:08:06,648 Murphy ne m'avait pas dit que ton p�nis �tait si petit. 193 00:08:06,672 --> 00:08:08,182 Tu as vu mon p�nis. 194 00:08:08,206 --> 00:08:10,184 Exact. 195 00:08:10,208 --> 00:08:12,353 Ne me regarde pas comme �a. 196 00:08:12,377 --> 00:08:13,655 Je sens que tu me regardes. 197 00:08:13,679 --> 00:08:15,990 Je reviens dans quelques heures, d'accord ? 198 00:08:16,014 --> 00:08:17,825 Envoie-moi des sms. 199 00:08:17,849 --> 00:08:20,330 T'inqui�te pas, meuf. 200 00:08:23,221 --> 00:08:24,666 Je t'aime. 201 00:08:24,690 --> 00:08:25,836 Je t'aime aussi. 202 00:08:27,272 --> 00:08:29,038 Piti�, sois prudent. 203 00:08:40,440 --> 00:08:43,608 On remet les dipl�mes aux chiots. C'est un jour excitant 204 00:08:43,633 --> 00:08:44,843 pour le petit Edward ? 205 00:08:46,420 --> 00:08:48,013 C'est dur de le laisser. 206 00:08:48,037 --> 00:08:49,982 C'est vrai, vous vous occupez de lui 207 00:08:50,006 --> 00:08:51,483 depuis deux ans, mais sachez 208 00:08:51,507 --> 00:08:54,086 que ce sera une b�n�diction pour son nouveau propri�taire. 209 00:08:54,110 --> 00:08:56,789 Il est enfin pr�t � �tre un chien guide. 210 00:08:56,813 --> 00:08:59,096 En fait, je suis pas s�re, 211 00:08:59,120 --> 00:09:01,927 il ne fait que qu�mander de la nourriture aux gens. 212 00:09:03,519 --> 00:09:05,264 O� est Murphy ? On peut pas se permettre 213 00:09:05,288 --> 00:09:06,510 d'absence aujourd'hui. 214 00:09:06,534 --> 00:09:08,667 Tout ira bien. 215 00:09:08,691 --> 00:09:11,170 Elle avait une urgence. 216 00:09:13,463 --> 00:09:14,973 Tu vas faire une th�rapie ? 217 00:09:16,065 --> 00:09:20,546 J'ai trouv� un psychologue du handicap 218 00:09:20,570 --> 00:09:23,215 � Northbrook. 219 00:09:24,307 --> 00:09:26,685 Mais le truc, c'est que le Dr... 220 00:09:26,709 --> 00:09:28,759 Maxwell... 221 00:09:28,783 --> 00:09:30,656 - Joli. - a une liste d'attente de six mois. 222 00:09:30,680 --> 00:09:33,926 Mais je... il y a eu un d�sistement. 223 00:09:33,950 --> 00:09:36,361 La remise des dipl�mes est un jour important, 224 00:09:36,385 --> 00:09:40,458 mais, maman, j'en ai marre d'�tre mal. 225 00:09:40,482 --> 00:09:42,367 Tu sais, je crois que j'ai vraiment... 226 00:09:43,078 --> 00:09:45,904 j'ai vraiment touch� le fond. 227 00:09:45,928 --> 00:09:49,041 J'avoue que tu m'as vraiment... 228 00:09:49,065 --> 00:09:50,476 surprise. 229 00:09:50,500 --> 00:09:52,766 C'est pas rien. 230 00:09:55,271 --> 00:09:58,650 Je suis fi�re de toi, ch�rie. 231 00:09:59,260 --> 00:10:01,262 Je suis fi�re de moi, aussi. 232 00:10:01,677 --> 00:10:03,223 Merci, maman. 233 00:10:07,683 --> 00:10:09,728 Je dois tourner � droite, je crois. 234 00:10:09,752 --> 00:10:13,065 �a nous m�nera droit en enfer, l� o� est ta place. 235 00:10:13,089 --> 00:10:16,653 Juge-moi tant que tu veux, tu ne connais pas ma m�re. 236 00:10:17,946 --> 00:10:19,037 Alors ? 237 00:10:19,061 --> 00:10:21,273 T'es muet, aujourd'hui. 238 00:10:22,325 --> 00:10:23,885 S�rieux, je vais bien. 239 00:10:23,909 --> 00:10:27,746 Parle-moi. 240 00:10:27,770 --> 00:10:30,482 C'est juste que ma m�re et moi on d�rouille un peu. 241 00:10:30,506 --> 00:10:31,583 Mec, allez. 242 00:10:31,607 --> 00:10:34,753 Ce domaine, c'est un peu ma sp�cialit�. 243 00:10:34,777 --> 00:10:36,922 C'est rien. Ma m�re m'a juste 244 00:10:36,946 --> 00:10:38,557 donn� mauvaise conscience, c'est tout. 245 00:10:38,581 --> 00:10:40,392 Les m�res sont dou�es pour �a. 246 00:10:40,416 --> 00:10:42,027 Elle dit m'aimer plus que tout, 247 00:10:42,051 --> 00:10:43,829 mais elle passe son temps 248 00:10:43,853 --> 00:10:46,398 � me d�valoriser totalement. 249 00:10:50,660 --> 00:10:53,472 Tu as d�j� vu ta m�re biologique ? 250 00:10:55,650 --> 00:10:56,875 J'en ai aucune envie. 251 00:10:57,569 --> 00:10:58,744 Jamais ? 252 00:10:59,738 --> 00:11:00,979 T'as pas tr�s envie 253 00:11:01,003 --> 00:11:03,604 de conna�tre ton cr�tin de p�re qui vous a abandonn�s. 254 00:11:14,169 --> 00:11:16,061 On a un nouveau cas. 255 00:11:16,421 --> 00:11:17,596 Jay Crawford. 256 00:11:17,620 --> 00:11:20,165 Tu� le mois dernier, dans la pizzeria Arturo. 257 00:11:20,189 --> 00:11:21,567 On a des pistes ? 258 00:11:21,591 --> 00:11:23,135 Une liste de t�moins. 259 00:11:23,159 --> 00:11:25,003 Le caissier, Kevin Masters, un gamin, 260 00:11:25,027 --> 00:11:27,005 et un client r�gulier, Darnell James. 261 00:11:27,640 --> 00:11:29,474 Je les ai convoqu�s. 262 00:11:29,498 --> 00:11:31,176 Le cousin de Tyson Parker ? 263 00:11:31,200 --> 00:11:32,511 Le harc�le pas de questions 264 00:11:32,535 --> 00:11:33,679 sur son cousin. 265 00:11:33,703 --> 00:11:34,947 Il est l� de son plein gr�. 266 00:11:34,971 --> 00:11:36,348 Ne l'�nerve pas. 267 00:11:36,372 --> 00:11:37,783 C'est arriv� dans la pizzeria 268 00:11:37,807 --> 00:11:39,451 � c�t� d'o� Tyson dealait, 269 00:11:39,475 --> 00:11:41,019 la vieille de sa disparition. 270 00:11:41,043 --> 00:11:42,395 �a pourrait �tre li�. 271 00:11:42,642 --> 00:11:43,655 Quoi ? 272 00:11:43,679 --> 00:11:45,791 Tu veux juste r�soudre l'affaire Parker 273 00:11:45,815 --> 00:11:48,093 car tu en pinces pour Murphy. 274 00:11:48,117 --> 00:11:50,195 On r�sout les crimes pour pouvoir coucher. 275 00:11:50,219 --> 00:11:52,464 - De l'ironie. Typique. - Fous-moi la paix. 276 00:11:52,488 --> 00:11:54,099 � quand remonte ton dernier rencard ? 277 00:11:54,123 --> 00:11:56,435 T'en fais, je vois quelqu'un. 278 00:11:56,459 --> 00:11:59,171 Pas Becker. 279 00:11:59,195 --> 00:12:00,673 On t'attend. 280 00:12:05,001 --> 00:12:06,478 M�fie-toi d'elle. 281 00:12:06,502 --> 00:12:07,901 Elle l�che rien. 282 00:12:12,187 --> 00:12:14,788 Ta voiture d�bile a tenue une heure. 283 00:12:21,550 --> 00:12:23,195 On doit la red�marrer. 284 00:12:23,613 --> 00:12:26,398 Malheureusement, on doit �tre deux. 285 00:12:26,658 --> 00:12:28,700 Je suis nulle en maths, mais... 286 00:12:29,119 --> 00:12:30,736 je suis aussi un �tre humain. 287 00:12:32,623 --> 00:12:34,006 Vas-y, b�b�, pousse. 288 00:12:40,770 --> 00:12:42,080 T'essaies ? 289 00:12:42,104 --> 00:12:43,482 Je pousse ! 290 00:12:43,506 --> 00:12:44,883 - Mets-y du coeur. - Je pousse ! 291 00:12:46,976 --> 00:12:48,787 Tu g�res. Allez ! 292 00:12:48,811 --> 00:12:50,978 C'est d�bile, j'y arrive pas. 293 00:12:53,241 --> 00:12:56,320 Bon, alors... 294 00:12:57,105 --> 00:12:58,363 Tu vas devoir conduire. 295 00:12:59,784 --> 00:13:00,959 Quoi, la voiture ? 296 00:13:02,124 --> 00:13:03,502 Quoi ? 297 00:13:11,244 --> 00:13:12,744 N'oublie pas d'embrayer, vu ? 298 00:13:12,768 --> 00:13:14,501 Embrayer, d'accord. Pig�. 299 00:13:15,871 --> 00:13:17,883 C'est quoi embrayer d�j� ? 300 00:13:17,907 --> 00:13:19,851 Va tout droit, en appuyant sur le frein, d'accord ? 301 00:13:19,875 --> 00:13:21,713 - Pig�. - B�b�, tu vas y arriver. Allons. 302 00:13:24,780 --> 00:13:27,292 Je conduis. 303 00:13:30,720 --> 00:13:31,797 Embraye. 304 00:13:31,821 --> 00:13:33,432 - Quoi ? - Embr... Freine ! 305 00:13:33,456 --> 00:13:35,600 O� est le frein ? 306 00:13:35,624 --> 00:13:36,968 � l'aide ! 307 00:13:36,992 --> 00:13:38,570 Je sais pas o� est le frein ! 308 00:13:38,594 --> 00:13:39,827 Freine ! 309 00:13:40,663 --> 00:13:43,041 B�b�, �a va ? 310 00:13:45,568 --> 00:13:47,412 - �a va ? Tout va bien ? - �a va. 311 00:13:48,198 --> 00:13:49,448 J'ai conduit. 312 00:13:49,472 --> 00:13:51,149 - Tu l'as fait. - J'ai conduit. 313 00:13:51,173 --> 00:13:53,051 - C'�tait cool. - Tu sais pas conduire. 314 00:13:53,075 --> 00:13:55,754 D�sol�e. 315 00:13:55,778 --> 00:13:57,489 C'�tait cool. 316 00:13:57,513 --> 00:13:59,179 Viens par l�. 317 00:14:03,171 --> 00:14:04,396 Monte. 318 00:14:04,420 --> 00:14:06,353 � vos ordres. 319 00:14:10,493 --> 00:14:12,104 �a prendra une demi-heure � r�parer. 320 00:14:12,128 --> 00:14:15,142 - Un carburateur 750 Double Pumper ? - Et comment. 321 00:14:15,166 --> 00:14:17,322 - Mon p�re avait le m�me. - C'est pas vrai ! 322 00:14:17,346 --> 00:14:18,635 - Le top. - Plaqu� or. 323 00:14:18,659 --> 00:14:20,054 Sans conteste. 324 00:14:20,078 --> 00:14:21,590 Cool. Vous comptez 325 00:14:21,614 --> 00:14:23,115 vous faire des mamours ? 326 00:14:23,139 --> 00:14:25,684 Je ne pr�f�re pas voir �a. 327 00:14:26,194 --> 00:14:27,986 Je vais aux toilettes. 328 00:14:28,010 --> 00:14:29,354 Besoin d'aide ? 329 00:14:29,378 --> 00:14:31,783 Je sais faire pipi, mec. 330 00:14:49,999 --> 00:14:51,265 Super. 331 00:15:32,093 --> 00:15:33,552 Pourquoi t'es par terre ? 332 00:15:34,630 --> 00:15:36,463 J'en sais rien. 333 00:15:36,487 --> 00:15:38,298 Pourquoi t'es dans les toilettes dames ? 334 00:15:38,322 --> 00:15:40,000 Laisse-moi t'aider. 335 00:15:40,024 --> 00:15:41,256 J'ai pas besoin d'aide. 336 00:15:43,327 --> 00:15:46,607 �a va. Tu peux... Tu peux partir, s'il te pla�t ? 337 00:15:50,126 --> 00:15:52,059 Je t'en prie. 338 00:15:58,000 --> 00:16:00,279 Monte. Bon chien. 339 00:16:00,303 --> 00:16:02,047 - Il veut toujours � manger, regardez. - Par l�. 340 00:16:02,071 --> 00:16:04,216 Bon chien. 341 00:16:04,240 --> 00:16:06,151 Il est parfait. 342 00:16:06,175 --> 00:16:08,954 - Assis. - Je peux te parler ? 343 00:16:09,172 --> 00:16:10,989 Quoi ? 344 00:16:11,013 --> 00:16:12,591 Tu me dis ce qu'il y a avec Murphy ? 345 00:16:12,615 --> 00:16:14,511 Joy m'a dit qu'elle est en th�rapie. 346 00:16:14,535 --> 00:16:15,638 Allons. 347 00:16:15,662 --> 00:16:18,897 - C'est �a. - Je ne suis pas arriv� deuxi�me 348 00:16:18,921 --> 00:16:22,434 au tournoi de poker junior de Deerfield par accident. 349 00:16:22,458 --> 00:16:23,969 Je sais reconna�tre des salades. 350 00:16:23,993 --> 00:16:26,564 Je ne dis pas de salades. 351 00:16:27,296 --> 00:16:29,174 Tu remues le nez comme Ma sorci�re bien-aim�e. 352 00:16:29,198 --> 00:16:30,342 Pas du tout. 353 00:16:30,366 --> 00:16:31,643 T'es en train de le faire. 354 00:16:33,636 --> 00:16:34,906 Tr�s bien. 355 00:16:35,605 --> 00:16:37,649 Piti�, pas un mot � Joy, mais 356 00:16:37,673 --> 00:16:40,018 Murphy est � Madison avec son nouveau mec. 357 00:16:40,745 --> 00:16:43,622 Le jour de la remise de dipl�mes ? 358 00:16:43,646 --> 00:16:45,357 Il est fin pr�t. 359 00:16:45,381 --> 00:16:46,458 Excellent travail. 360 00:16:46,482 --> 00:16:47,659 Merci. 361 00:16:47,683 --> 00:16:48,827 Youpi. 362 00:16:48,851 --> 00:16:51,797 Vous devez le recaler. 363 00:16:51,821 --> 00:16:53,865 S'il r�ussit, 364 00:16:53,889 --> 00:16:56,168 je vais devoir le donner et je peux pas. 365 00:16:56,192 --> 00:16:58,604 C'est mon meilleur ami. 366 00:16:58,628 --> 00:17:00,272 �a va aller. 367 00:17:00,296 --> 00:17:01,473 Vous avez bien boss�. 368 00:17:01,497 --> 00:17:02,574 On est fiers de vous. 369 00:17:03,833 --> 00:17:05,010 Du calme. 370 00:17:05,034 --> 00:17:06,478 �a ira. 371 00:17:06,502 --> 00:17:08,146 Vous avez sign� un contrat. 372 00:17:08,170 --> 00:17:11,817 Si vous ne donnez pas Edward, on vous fera un proc�s. 373 00:17:11,841 --> 00:17:13,285 Quoi ? 374 00:17:13,309 --> 00:17:14,686 - Venez, partons. - Je lui dis seulement 375 00:17:14,710 --> 00:17:16,021 qu'elle n'a pas le choix, 376 00:17:16,045 --> 00:17:17,389 autant ne pas s'inqui�ter. 377 00:17:17,413 --> 00:17:19,491 - Tu es un idiot. - C'est bien. 378 00:17:19,515 --> 00:17:21,762 Parfait. Va-t'en. 379 00:17:21,786 --> 00:17:23,038 C'est un d�sastre ! 380 00:17:23,062 --> 00:17:24,396 Les r�compenses manquent, 381 00:17:24,420 --> 00:17:25,998 pas de d�corations, le g�teau n'est pas pr�t, 382 00:17:26,022 --> 00:17:27,347 mais pas de probl�me ! 383 00:17:27,371 --> 00:17:29,968 Au fait, je fait tout moi-m�me. 384 00:17:29,992 --> 00:17:32,804 Ta coloc se balade avec son petit ami ! 385 00:17:32,828 --> 00:17:35,641 Murphy a un petit ami ? 386 00:17:39,402 --> 00:17:41,546 Joli. 387 00:17:41,570 --> 00:17:42,881 Tout est fait. 388 00:17:42,905 --> 00:17:44,349 �a vous emb�te de la sortir ? 389 00:17:44,373 --> 00:17:45,484 J'ai d'autres voitures. 390 00:17:45,508 --> 00:17:46,852 Ma copine cherche � manger. 391 00:17:46,876 --> 00:17:48,153 Je peux aller la chercher ? 392 00:17:48,177 --> 00:17:49,855 Bien s�r, mais faites vite. 393 00:17:50,273 --> 00:17:51,816 En fait... 394 00:17:52,581 --> 00:17:54,235 Elle veut pas que je l'aide. 395 00:17:55,518 --> 00:17:57,655 - Dites-lui que me gare ailleurs. - Pas de probl�me. 396 00:18:10,710 --> 00:18:12,411 Il a d�plac� la voiture l�-bas. 397 00:18:12,435 --> 00:18:14,713 O� �a, l�-bas ? 398 00:18:51,920 --> 00:18:54,276 Regardez la route ! Vous avez un probl�me, ou quoi ? 399 00:18:54,301 --> 00:18:55,634 D�sol�. 400 00:18:58,296 --> 00:19:00,708 - L�, l�, prends mon bras. - J'ai pas besoin de ton bras ! 401 00:19:00,732 --> 00:19:02,243 On est au beau milieu de la rue. 402 00:19:02,267 --> 00:19:03,544 Je peux me d�brouiller. 403 00:19:03,568 --> 00:19:04,679 T'en es s�re ? 404 00:19:06,705 --> 00:19:08,383 Je ne sais pas traverser la rue. 405 00:19:08,407 --> 00:19:10,118 Heureusement que je t'ai rencontr� 406 00:19:10,142 --> 00:19:11,875 car j'ai tourn� en rond toute ma vie. 407 00:19:18,022 --> 00:19:20,089 Pourquoi le gamin ne parle pas ? 408 00:19:21,086 --> 00:19:23,765 Peut-�tre que vous ne faites pas votre boulot. 409 00:19:25,524 --> 00:19:27,402 Vous voulez la jouer comme �a ? 410 00:19:27,426 --> 00:19:31,563 Vous, vous allez me dire qui a tu� Jay Crawford ? 411 00:19:35,766 --> 00:19:38,570 C'�tait un dealer rival, pas vrai ? 412 00:19:43,008 --> 00:19:45,701 L'un de vos dealers, Tyson Parker est port� disparu. 413 00:19:45,725 --> 00:19:47,777 �a suffit. Vous me coffrez o� je m'en vais. 414 00:19:52,350 --> 00:19:53,394 C'�tait quoi �a ? 415 00:19:53,418 --> 00:19:54,929 Je fais mon job. 416 00:19:54,953 --> 00:19:57,165 Et c'est de r�soudre cette affaire. 417 00:19:57,189 --> 00:19:59,167 Je te demanderais d'apprendre 418 00:19:59,191 --> 00:20:01,669 � laisser ta vie priv�e au vestiaire. 419 00:20:01,693 --> 00:20:03,504 Je fais amener Kevin. 420 00:20:03,528 --> 00:20:05,972 Je ne veux pas de toi ici. 421 00:20:22,030 --> 00:20:23,740 Tu vas pas laisser �a l� ? 422 00:20:25,075 --> 00:20:26,861 Ta voiture sent la sueur et l'herbe. 423 00:20:26,885 --> 00:20:28,629 C'est carr�ment un d�sodorisant. 424 00:20:28,653 --> 00:20:30,665 Appel de Maman. 425 00:20:30,689 --> 00:20:31,833 Tu devrais r�pondre. 426 00:20:31,857 --> 00:20:33,301 Et toi, arr�te de me commander. 427 00:20:33,325 --> 00:20:35,338 - Seigneur. - Quoi ? 428 00:20:35,794 --> 00:20:38,139 Je ne te commande pas, je... 429 00:20:38,163 --> 00:20:39,640 - J'essaie de t'aider. - J'ai pas 430 00:20:39,664 --> 00:20:42,050 besoin d'aide. 431 00:20:49,975 --> 00:20:52,453 Murphy ne me r�pond pas. Tu vas devoir tout me dire. 432 00:20:52,477 --> 00:20:54,122 Qui c'est ce mec ? 433 00:20:56,985 --> 00:20:58,715 Pas question. 434 00:20:58,739 --> 00:21:00,361 �coute, pardon de paniquer, 435 00:21:00,385 --> 00:21:03,425 mais Murphy est partie avec un �tranger. 436 00:21:03,449 --> 00:21:06,334 Joy, je vous le dis, elle est en de bonnes mains. 437 00:21:06,533 --> 00:21:08,569 Je ne m'inqui�te pas du tout. 438 00:21:10,228 --> 00:21:11,572 Tu dois t'occuper de Gloria. 439 00:21:11,596 --> 00:21:13,207 Elle donne des frites � Edward pour qu'on le recale. 440 00:21:13,231 --> 00:21:14,976 Zut. 441 00:21:15,000 --> 00:21:17,178 - Surveillez le chien. - Mais... 442 00:21:17,202 --> 00:21:20,136 - Bon. Je ne peux... - Et pour Murphy ? 443 00:21:36,219 --> 00:21:38,153 Max Parish. 444 00:21:42,928 --> 00:21:44,438 Ne me juge pas. 445 00:21:48,633 --> 00:21:50,611 - Bonjour. Je peux vous aider ? - Bonjour. 446 00:21:50,635 --> 00:21:52,880 C'est moi qui t'a appel�e. 447 00:21:53,538 --> 00:21:55,283 Je suis une amie de Tyson Parker. 448 00:21:55,307 --> 00:21:56,951 Tyson qui ? 449 00:21:56,975 --> 00:21:59,954 Bien essay�. 450 00:22:01,279 --> 00:22:02,456 Tout va bien, ch�rie ? 451 00:22:02,480 --> 00:22:03,724 Je cherche 452 00:22:03,748 --> 00:22:05,359 Tyson. C'�tait un ami de votre fille. 453 00:22:05,383 --> 00:22:07,895 - Mais non. - Rentre, ma ch�rie. 454 00:22:07,919 --> 00:22:10,932 Je dois te parler un instant. 455 00:22:10,956 --> 00:22:12,733 S'il te pla�t, reviens. Je dois lui parler. 456 00:22:12,757 --> 00:22:14,964 Sortez de chez moi o� j'appelle les flics. 457 00:22:14,988 --> 00:22:16,664 C'est un peu agressif. 458 00:22:16,688 --> 00:22:18,639 Pas besoin d'appeler la police. 459 00:22:31,339 --> 00:22:32,661 Qu'est-ce que tu fais ? 460 00:22:33,274 --> 00:22:34,918 J'enfume cette petite garce. 461 00:22:34,942 --> 00:22:36,587 Elle devra bien sortir. 462 00:22:36,611 --> 00:22:39,756 S�rieux. Son p�re va appeler les flics. 463 00:22:39,780 --> 00:22:41,380 Et apr�s ? On ne fait rien de mal. 464 00:22:43,484 --> 00:22:46,463 �coute, tu peux rester ici avec moi ou tu peux rentrer. 465 00:22:46,487 --> 00:22:48,468 Je peux parfaitement rentrer en Uber � Chicago. 466 00:22:49,163 --> 00:22:51,108 Regarde �a. 467 00:22:51,292 --> 00:22:53,103 J'ai trouv� Max Parish. 468 00:22:53,127 --> 00:22:55,606 C'est lui qui sort avec ma fille ? 469 00:22:55,630 --> 00:22:56,918 Comment l'avez-vous trouv� ? 470 00:22:56,942 --> 00:22:58,641 Son Instagram est d�go�tant. 471 00:23:00,034 --> 00:23:02,008 Elle va bien ? Il... il l'emb�te encore ? 472 00:23:02,033 --> 00:23:03,541 Non, il... Hein, quoi ? 473 00:23:04,238 --> 00:23:05,938 Comment savez-vous qu'il l'emb�tait ? 474 00:23:07,375 --> 00:23:09,093 Vous avez fouill� dans mon t�l�phone. 475 00:23:09,094 --> 00:23:10,939 Il �tait pos� sur la table. 476 00:23:10,963 --> 00:23:13,641 C'est une violation de ma vie priv�e. Pour quoi ? 477 00:23:13,665 --> 00:23:15,710 Pardon, mais ma fille aveugle est partie 478 00:23:15,734 --> 00:23:17,245 avec un alcoolique � poil. 479 00:23:17,269 --> 00:23:19,374 Je suis sa m�re, j'ai le droit de savoir. 480 00:23:24,943 --> 00:23:27,377 Tu vois quelqu'un mourir par balle pour la premi�re fois ? 481 00:23:29,782 --> 00:23:34,084 Moi, c'�tait quand j'avais 11 ans. 482 00:23:38,657 --> 00:23:40,602 Devant la fen�tre de ma chambre. 483 00:23:40,626 --> 00:23:42,404 Le lendemain, les flics sont venus, 484 00:23:42,428 --> 00:23:45,106 et mon fr�re m'a dit de ne pas leur parler. 485 00:23:45,130 --> 00:23:46,508 Qu'il prendrait soin de moi 486 00:23:46,532 --> 00:23:48,064 et que les flics, non. 487 00:23:50,769 --> 00:23:53,136 J'imagine que Darnell t'a dit un truc du genre. 488 00:23:54,973 --> 00:23:56,161 En tout cas... 489 00:23:56,721 --> 00:23:58,221 mon fr�re ne m'a pas prot�g�e. 490 00:24:00,712 --> 00:24:04,526 � 18 ans, j'avais vu cinq autres personnes mourir par balle. 491 00:24:04,961 --> 00:24:06,796 �coute, je sais que tu as peur. 492 00:24:07,820 --> 00:24:11,301 Mais je suis l� pour toi. 493 00:24:12,157 --> 00:24:14,054 Tu dois me dire... 494 00:24:15,027 --> 00:24:16,827 qui a tu� Jay Crawford. 495 00:24:18,197 --> 00:24:19,267 J'en sais rien. 496 00:24:20,727 --> 00:24:23,011 J'�tais � l'arri�re quand c'est arriv�. 497 00:24:23,035 --> 00:24:24,047 Mais... 498 00:24:24,789 --> 00:24:26,589 il y avait un t�moin. 499 00:24:29,508 --> 00:24:30,952 Il a vu qui c'�tait. 500 00:24:30,976 --> 00:24:32,787 C'est quoi, cette urgence ? 501 00:24:32,811 --> 00:24:34,556 Pourquoi tous ces messages ? 502 00:24:38,817 --> 00:24:41,463 J'arr�te tout. 503 00:24:41,487 --> 00:24:43,653 Comment �a ? 504 00:24:45,257 --> 00:24:46,957 Je ne veux plus bosser pour toi. 505 00:24:50,729 --> 00:24:52,140 Tu peux pas faire �a. 506 00:24:52,164 --> 00:24:54,242 Voyons, mec. 507 00:24:54,266 --> 00:24:56,344 Je te l'ai dit quand tu m'as suppli� de t'engager. 508 00:24:56,368 --> 00:24:57,912 Si t'en es, t'en es. 509 00:24:57,936 --> 00:24:59,099 C'est tout. 510 00:24:59,808 --> 00:25:01,416 T'as pig� ? 511 00:25:01,839 --> 00:25:03,739 T'as pig� ? 512 00:25:06,945 --> 00:25:09,025 �coute, je dois filer. 513 00:25:09,681 --> 00:25:10,881 Tu travailles ce soir ? 514 00:25:12,017 --> 00:25:14,262 Je travaille. 515 00:25:14,286 --> 00:25:15,740 OK, mec. 516 00:25:16,688 --> 00:25:18,159 � plus tard. 517 00:25:27,699 --> 00:25:30,211 Que fais-tu l� ? 518 00:25:31,403 --> 00:25:32,680 Quoi de neuf, mec ? 519 00:25:49,821 --> 00:25:50,965 �a va ? 520 00:25:50,989 --> 00:25:52,944 Bon, viens. 521 00:25:53,592 --> 00:25:55,759 Filons. Allez viens. 522 00:26:01,400 --> 00:26:02,644 C'est le p�re. 523 00:26:02,668 --> 00:26:04,479 Vous savez quoi ? Je vous ai dit de filer. 524 00:26:04,503 --> 00:26:06,247 - J'appelle les flics. - C'est bon, on part. 525 00:26:06,271 --> 00:26:08,082 On ira nulle part. 526 00:26:08,106 --> 00:26:10,418 Pas avant d'avoir parler � votre fille de Tyson. 527 00:26:10,442 --> 00:26:13,388 Je sais ce que tu faisais avec Tyson ! 528 00:26:13,412 --> 00:26:16,813 Arr�tez. C'est moi Jamie. 529 00:26:17,749 --> 00:26:19,427 C'est avec vous que Tyson 530 00:26:19,451 --> 00:26:21,129 trompait sa copine ? 531 00:26:21,973 --> 00:26:23,219 Je suis son p�re. 532 00:26:29,850 --> 00:26:32,231 Donc, Tyson vous a retrouv�. 533 00:26:32,256 --> 00:26:33,734 C'est vous qu'il venait voir. 534 00:26:34,250 --> 00:26:36,061 Je pensais que vous vous connaissiez pas. 535 00:26:36,085 --> 00:26:37,829 Il m'a retrouv� depuis quelques mois. 536 00:26:37,853 --> 00:26:39,731 On est rest�s en contact. 537 00:26:39,755 --> 00:26:41,588 Vous venez faire quoi ? 538 00:26:42,765 --> 00:26:43,998 Il est... 539 00:26:48,015 --> 00:26:49,182 Il est d�c�d�. 540 00:26:50,058 --> 00:26:51,276 Quoi ? 541 00:26:51,300 --> 00:26:53,278 Il ne risque pas de 542 00:26:53,302 --> 00:26:54,613 g�cher votre vie parfaite. 543 00:26:55,810 --> 00:26:57,010 Attendez, quoi ? 544 00:26:57,034 --> 00:27:00,452 J'ai retrouv� Tyson �tendu mort � Chicago, il y a deux semaines. 545 00:27:00,476 --> 00:27:02,154 On n'a pas retrouv� son corps. 546 00:27:02,821 --> 00:27:04,790 On veut juste savoir ce qui lui est arriv�. 547 00:27:04,814 --> 00:27:07,092 Impossible. Je lui ai parl� au t�l�phone 548 00:27:07,116 --> 00:27:08,660 il y a deux jours. Il n'est pas mort. 549 00:27:08,684 --> 00:27:09,995 Et il n'est pas � Chicago. 550 00:27:10,019 --> 00:27:12,173 Attendez, vous lui avez parl� ? Il est o� ? 551 00:27:12,197 --> 00:27:14,032 Aucune id�e. Il n'a rien dit. 552 00:27:14,056 --> 00:27:15,467 Juste qu'il a quitt� la ville. 553 00:27:15,491 --> 00:27:16,468 Pour de bon. 554 00:27:16,492 --> 00:27:17,836 Adieu son job de fleuriste. 555 00:27:17,860 --> 00:27:19,471 Il a tout vendu. 556 00:27:19,495 --> 00:27:20,994 Papa ? 557 00:27:24,066 --> 00:27:25,724 �coutez, je vous le dit. 558 00:27:25,748 --> 00:27:27,646 Je dois filer. 559 00:27:27,670 --> 00:27:30,932 Mais Tyson a quitt� Chicago et veut pas qu'on le retrouve. 560 00:27:40,275 --> 00:27:42,041 Il mentait, tu penses ? 561 00:27:43,419 --> 00:27:44,571 J'en sais rien. 562 00:27:45,321 --> 00:27:46,731 Il semblait sinc�re. 563 00:27:46,755 --> 00:27:49,501 J'�tais pourtant certaine 564 00:27:49,525 --> 00:27:50,902 d'avoir retrouv� Tyson mort. 565 00:27:50,926 --> 00:27:52,412 Et tout d'un coup, si... 566 00:27:52,995 --> 00:27:54,306 Si Jamie dit vrai, 567 00:27:54,330 --> 00:27:56,041 il est peut-�tre en vie ? 568 00:27:56,899 --> 00:27:58,410 �a n'a vraiment aucun sens. 569 00:27:58,434 --> 00:27:59,586 �a n'a... 570 00:28:00,336 --> 00:28:01,546 aucun sens. 571 00:28:03,105 --> 00:28:05,050 C'est une possibilit�. 572 00:28:05,074 --> 00:28:07,319 Et tout le reste, le fait que Tyson... 573 00:28:07,343 --> 00:28:10,222 ait fui et qu'il bossait chez un fleuriste ? 574 00:28:10,246 --> 00:28:12,824 Il ne veut pas qu'on le retrouve ? 575 00:28:14,383 --> 00:28:15,602 C'est de la folie. 576 00:28:16,686 --> 00:28:18,752 Peut-�tre pas. 577 00:28:20,756 --> 00:28:22,367 Tu r�p�tes que tu le connaissais 578 00:28:22,391 --> 00:28:24,403 - pas si bien que �a. - C'est clair. 579 00:28:25,561 --> 00:28:27,572 Merci de me rappeler que je le connaissais pas. 580 00:28:27,906 --> 00:28:29,674 �coute, je te le dis, c'est tout. 581 00:28:29,698 --> 00:28:31,343 Si Jamie a dit vrai, 582 00:28:31,367 --> 00:28:32,833 Tyson est peut-�tre en vie. 583 00:28:39,808 --> 00:28:41,074 On s'arr�te d�ner ? 584 00:28:43,463 --> 00:28:44,789 T'as envie de quoi ? 585 00:28:49,051 --> 00:28:51,363 De l'alcool. 586 00:28:51,387 --> 00:28:52,564 Viens, Edward. 587 00:28:52,588 --> 00:28:54,266 Gloria, ramenez ce chien. 588 00:28:54,290 --> 00:28:55,767 Il vaut 50 000 dollars. Voyons. 589 00:28:55,791 --> 00:28:57,068 Allez ! 590 00:28:58,427 --> 00:28:59,905 Laissez-moi parler... Ouvrez. 591 00:28:59,929 --> 00:29:01,273 Emp�che-la de partir. 592 00:29:01,297 --> 00:29:03,541 Sortez de la voiture. J'ignore quoi faire. 593 00:29:03,565 --> 00:29:05,676 - Je m'en occupe. - Attendez. 594 00:29:05,700 --> 00:29:07,445 Vous allez o� comme �a ? 595 00:29:07,469 --> 00:29:09,114 Je dois aller � Madison, je ne... 596 00:29:09,138 --> 00:29:10,982 J'ignore quoi faire d'autre. 597 00:29:11,006 --> 00:29:13,151 Respirez. 598 00:29:13,175 --> 00:29:14,753 Elle va bien. Je lui ai parl�e. 599 00:29:14,777 --> 00:29:16,421 - Elle est en chemin. - Dieu merci. 600 00:29:16,445 --> 00:29:17,656 Elle est sur la 90 apr�s Rockford. 601 00:29:18,948 --> 00:29:20,458 Je comprends... 602 00:29:20,482 --> 00:29:22,127 �a, c'est bizarre. 603 00:29:22,151 --> 00:29:23,595 - Quoi ? - Murphy ne mentionne 604 00:29:23,619 --> 00:29:24,943 jamais le nom de la route. 605 00:29:24,967 --> 00:29:26,731 C'est toujours : "Sur l'autoroute, maman." 606 00:29:26,755 --> 00:29:28,600 En quoi puis-je vous aider ? 607 00:29:28,624 --> 00:29:29,890 Tu lui as vraiment parl� ? 608 00:29:31,026 --> 00:29:33,605 Non, mais je sais o� elle est. 609 00:29:33,629 --> 00:29:34,773 Je comprends. 610 00:29:34,797 --> 00:29:37,943 - Mais �coutez... - J'ai... 611 00:29:37,967 --> 00:29:39,978 en quelque sorte traqu� son portable. 612 00:29:40,896 --> 00:29:42,914 Elle le sait ? 613 00:29:42,938 --> 00:29:45,517 Je l'ai mise sur son portable 614 00:29:45,541 --> 00:29:48,253 quand elle �tait ivr... endormie. 615 00:29:49,945 --> 00:29:52,490 On pourrait le voir comme une violation de sa vie priv�e. 616 00:29:52,514 --> 00:29:53,925 - Je travaille ici... - Je sais. 617 00:29:56,952 --> 00:29:58,151 Je suis vous. 618 00:30:02,477 --> 00:30:05,077 Je m'inqui�te vraiment pour elle, vous savez ? 619 00:30:09,631 --> 00:30:11,301 Fais la queue, gamine. 620 00:30:11,967 --> 00:30:14,045 J'ai pris soin d'un cactus, une fois. 621 00:30:14,069 --> 00:30:15,714 - Un quoi ? - Vous aussi. 622 00:30:15,738 --> 00:30:18,416 Je veux juste rentrer avec mon chien ! 623 00:30:18,440 --> 00:30:20,318 On n'est pas comme elle, hein ? 624 00:30:22,845 --> 00:30:24,022 Un petit peu. 625 00:30:24,046 --> 00:30:25,423 D�calez-vous ! 626 00:30:25,447 --> 00:30:28,215 Je ne bougerai pas. 627 00:30:35,724 --> 00:30:37,235 Il est tard. On devrait rentrer. 628 00:30:37,259 --> 00:30:39,037 Attends. 629 00:30:40,262 --> 00:30:41,906 Vous d�sirez ? 630 00:30:41,930 --> 00:30:44,542 Vous avez quoi � manger ? 631 00:30:44,566 --> 00:30:46,177 Tout est sur le buffet. 632 00:30:46,201 --> 00:30:48,013 Tu m'as emmen�e � un buffet ? 633 00:30:48,037 --> 00:30:49,481 T'avais dit de l'alcool. 634 00:30:49,505 --> 00:30:50,637 Et l�, j'ai faim. 635 00:30:52,708 --> 00:30:54,019 Besoin d'aide ? 636 00:30:59,748 --> 00:31:02,682 - Ta cane. - J'entends la porcelaine. 637 00:31:07,289 --> 00:31:09,790 Pardon, d�sol�e. 638 00:31:17,699 --> 00:31:19,177 C'est de la pur�e, pas vrai ? 639 00:31:19,201 --> 00:31:20,512 Oui, tr�s ch�re. 640 00:31:21,413 --> 00:31:23,014 Bonne journ�e � vous ! 641 00:31:23,623 --> 00:31:24,949 Vous avez essay� ? 642 00:31:25,379 --> 00:31:26,745 C'est bon. 643 00:31:48,330 --> 00:31:49,307 S�rieux ? 644 00:31:49,331 --> 00:31:51,810 C'est bon, arr�te. Arr�te, �a suffit. 645 00:31:51,834 --> 00:31:53,278 Stop, arr�te �a. 646 00:31:53,302 --> 00:31:55,780 Laissez-moi une place. 647 00:31:55,804 --> 00:31:57,615 - J'ai encore rien pris. - Je le sais. 648 00:31:57,639 --> 00:31:59,084 - Laisse-moi t'aider. - Pas besoin. 649 00:31:59,108 --> 00:32:00,418 - Je t'en prie. - Pas besoin. 650 00:32:00,442 --> 00:32:01,920 - Je vais... - Je peux le faire ! 651 00:32:03,846 --> 00:32:05,757 Il est peut-�tre temps de partir, hein ? 652 00:32:05,781 --> 00:32:08,377 - On ne part pas. - �coutez... 653 00:32:08,401 --> 00:32:09,550 Ne me touchez pas. 654 00:32:09,575 --> 00:32:10,829 Mec, la touche pas, vu ? 655 00:32:10,853 --> 00:32:12,997 - Vous voulez bien... ? - Ne me touchez pas ! 656 00:32:13,021 --> 00:32:14,999 - La touche pas, d'accord ? - Ne me touchez pas. 657 00:32:27,454 --> 00:32:28,932 Tu m'en veux � ce point l� ? 658 00:32:28,956 --> 00:32:31,206 Ils portent plainte. 659 00:32:31,587 --> 00:32:33,598 Pour quoi ? Avoir pouss� un mec ? Du calme. 660 00:32:33,622 --> 00:32:35,300 Tu trouves tout le monde impossible 661 00:32:35,324 --> 00:32:37,524 mais c'est peut-�tre juste toi qui l'est. 662 00:32:39,194 --> 00:32:40,972 Je vais aller en taule 663 00:32:40,996 --> 00:32:42,841 car tu veux pas qu'on t'aide. 664 00:32:42,865 --> 00:32:44,475 Du calme, tu dramatises, vu ? 665 00:32:44,499 --> 00:32:46,344 �a va te valoir un avertissement. 666 00:32:51,699 --> 00:32:52,942 J'ai un casier. 667 00:32:55,452 --> 00:32:56,782 S�rieux ? 668 00:32:57,245 --> 00:32:59,284 Rien de grave. 669 00:32:59,308 --> 00:33:00,804 Possession de coca�ne. 670 00:33:00,804 --> 00:33:02,177 J'ai vol� une bagnole. 671 00:33:02,201 --> 00:33:04,083 Je pouvais compter sur toi, 672 00:33:04,107 --> 00:33:05,600 sauf que j'�tais avec un criminel. 673 00:33:05,624 --> 00:33:08,840 Voil� pourquoi c'est beaucoup moins dr�le, vu ? 674 00:33:10,091 --> 00:33:12,792 Tu vas s�rement devoir appeler un Uber pour rentrer. 675 00:33:12,816 --> 00:33:15,261 T'imagines le prix que je vais payer ? 676 00:33:17,688 --> 00:33:19,933 Je m'en occupe. 677 00:33:21,858 --> 00:33:23,803 Monsieur l'agent ? 678 00:33:23,827 --> 00:33:25,157 Tu joues � quoi ? 679 00:33:25,181 --> 00:33:27,006 - Madame ? - Dieu merci. Vous �tes l�. 680 00:33:27,030 --> 00:33:28,641 O� �tes-vous ? 681 00:33:28,665 --> 00:33:30,843 En fait, j'interroge le manager. 682 00:33:30,867 --> 00:33:32,445 J'en ai pour une seconde. 683 00:33:32,469 --> 00:33:33,865 Vous voulez dire 684 00:33:34,404 --> 00:33:37,517 le manager qui ne m'a pas propos� de menu en braille ? 685 00:33:37,541 --> 00:33:40,987 Celui dont le buffet n'est pas accessible aux handicap�s ? 686 00:33:41,011 --> 00:33:43,240 C'est ce m�me manager 687 00:33:43,264 --> 00:33:46,125 qui m'a agress�e car j'�tais incapable 688 00:33:46,149 --> 00:33:49,629 de naviguer dans le buffet � cause de mon handicap ? 689 00:33:49,653 --> 00:33:52,226 Pas �tonnant que �a ait d�g�n�r�. 690 00:33:52,250 --> 00:33:55,668 Mon avocat est en chemin, alors... 691 00:33:55,692 --> 00:33:58,556 il sera heureux de r�pondre � vos questions, d'accord ? 692 00:34:00,831 --> 00:34:02,310 Messieurs. 693 00:34:13,076 --> 00:34:18,024 Ce mec chevelu coinc� a d�j� pris mes cl�s. 694 00:34:21,454 --> 00:34:23,696 Je ne peux pas rendre Edward. 695 00:34:23,873 --> 00:34:25,917 Il est comme mon fils. 696 00:34:27,210 --> 00:34:28,503 Je comprends. 697 00:34:29,671 --> 00:34:31,381 J'ai une fille. 698 00:34:32,423 --> 00:34:37,243 Enfin, elle est impolie, �go�ste, sarcastique, 699 00:34:37,846 --> 00:34:40,835 mais au fond, elle est 700 00:34:42,239 --> 00:34:43,850 ... �a. 701 00:34:43,874 --> 00:34:45,852 J'ai du mal � suivre. 702 00:34:45,876 --> 00:34:47,854 Edward est parfait. 703 00:34:48,273 --> 00:34:50,378 Murphy ne l'est pas. 704 00:34:53,884 --> 00:34:56,155 Mais je l'aime plus que tout. 705 00:34:56,653 --> 00:34:59,732 Et �a m'a attrist�e d'apprendre qu'au final 706 00:34:59,757 --> 00:35:02,969 je vais la perdre au profit d'un mec. 707 00:35:03,288 --> 00:35:06,706 Personne ne comblera vos attentes, 708 00:35:06,730 --> 00:35:08,376 mais il arrive un moment... 709 00:35:10,901 --> 00:35:12,589 o� il faut les laisser partir. 710 00:35:19,762 --> 00:35:22,432 Je le garde. 711 00:35:25,682 --> 00:35:28,094 Merde. 712 00:35:28,118 --> 00:35:29,981 �a saigne. 713 00:35:31,649 --> 00:35:33,499 Tu peux me chercher un mouchoir ? 714 00:35:33,523 --> 00:35:35,403 Attends. 715 00:35:36,904 --> 00:35:38,693 Tiens, prends �a. 716 00:35:45,268 --> 00:35:46,646 H�, �a marche. 717 00:35:51,541 --> 00:35:53,820 Pourquoi tu te marres ? Tu me vois m�me pas. 718 00:35:55,278 --> 00:35:58,391 Tu t'es fourr� un hot-dog dans le nez. 719 00:35:58,415 --> 00:36:00,180 C'est pas si dur � imaginer. 720 00:36:10,827 --> 00:36:12,805 �coute, je d�bute 721 00:36:12,829 --> 00:36:14,140 niveau rencard. 722 00:36:14,164 --> 00:36:17,410 - Quoi, toi ? - Je suis sous le choc. 723 00:36:20,504 --> 00:36:24,617 J'essaie juste de te faciliter la vie. 724 00:36:24,641 --> 00:36:25,940 Tu vois ? 725 00:36:27,124 --> 00:36:29,165 J'ai pas besoin d'un infirmier. 726 00:36:30,080 --> 00:36:33,795 Je comprends. 727 00:36:34,985 --> 00:36:36,964 C'est plus que �a. 728 00:36:37,988 --> 00:36:39,550 Quoi ? 729 00:36:40,357 --> 00:36:42,468 T'es incapable de passer la nuit avec moi. 730 00:36:42,492 --> 00:36:44,637 J'ai jamais vu o� tu bosses, t'es juste... 731 00:36:44,661 --> 00:36:46,639 O� je bosse ? C'est ce qui te chagrine ? 732 00:36:46,663 --> 00:36:48,508 De pas avoir vu mon lieu de travail ? 733 00:36:48,532 --> 00:36:49,822 Tu sais o� je travaille. 734 00:36:49,846 --> 00:36:52,230 Tr�s bien. Tu veux voir o� je bosse... 735 00:36:53,170 --> 00:36:56,015 alors c'est parti pour le grand plongeon, mec. 736 00:36:56,039 --> 00:37:00,530 La remise de dipl�mes finit dans une heure. 737 00:37:00,911 --> 00:37:04,824 C'est mon job, je remets des dipl�mes aux chiots. 738 00:37:05,618 --> 00:37:07,193 J'adore les chiots. 739 00:37:07,217 --> 00:37:09,080 C'est ma m�re la patronne. 740 00:37:09,619 --> 00:37:10,832 Encore mieux. 741 00:37:11,254 --> 00:37:12,620 C'est parti. 742 00:37:26,236 --> 00:37:27,613 C'est l� ? 743 00:37:27,637 --> 00:37:29,449 Tu as insist� pour venir. 744 00:37:29,473 --> 00:37:32,885 Reste ici, ne parle � personne, vu ? 745 00:37:32,909 --> 00:37:35,688 Je pr�viens ma m�re que tu es l�. 746 00:37:44,488 --> 00:37:47,066 Tu dois �tre le jouet sexuel de Murphy. 747 00:37:47,090 --> 00:37:48,742 Jouet sexuel, hein ? 748 00:37:48,766 --> 00:37:50,563 Pardon. T'es qui ? 749 00:37:50,587 --> 00:37:52,538 Comme si tu savais pas qui j'�tais. 750 00:37:52,562 --> 00:37:54,941 Sans moi, rien ne va. 751 00:37:55,334 --> 00:37:59,312 Cool. Tu peux me filer un t-shirt ? 752 00:37:59,336 --> 00:38:03,583 Voyons, on est de la m�me taille. 753 00:38:03,607 --> 00:38:06,118 Bien s�r. 754 00:38:07,348 --> 00:38:08,516 Maman ? 755 00:38:11,982 --> 00:38:13,626 Vous �tes sa fille. 756 00:38:13,650 --> 00:38:17,663 J'essaie juste de retrouver mes cl�s. 757 00:38:17,687 --> 00:38:19,292 Votre m�re est dehors. 758 00:38:22,893 --> 00:38:24,570 Salut, mon pote. 759 00:38:24,594 --> 00:38:26,005 Bonjour. 760 00:38:26,029 --> 00:38:29,742 Tu m'as manqu�, toi aussi. Je t'ai ramen� � manger. 761 00:38:30,411 --> 00:38:32,144 C'est votre chien guide ? 762 00:38:32,168 --> 00:38:35,481 Il est chiant mais j'en ai besoin. 763 00:38:36,042 --> 00:38:40,119 Il n'a pas boug� de l�, vous n'en avez pas besoin. 764 00:38:40,143 --> 00:38:41,954 J'ai failli mourir aujourd'hui. 765 00:38:41,978 --> 00:38:44,290 Avec ce cr�tin de chien, �a serait jamais arriv�. 766 00:38:44,675 --> 00:38:46,292 Quoi ? 767 00:38:46,316 --> 00:38:49,295 Je suis pas dou�e pour laisser les autres m'aider. 768 00:38:49,319 --> 00:38:52,131 Ils sont emplis de compassion et de piti� et... 769 00:38:52,155 --> 00:38:57,637 Les chiens sont pas comme �a... vu qu'ils sont b�tes. 770 00:38:58,001 --> 00:39:00,167 T'es tellement b�te. 771 00:39:02,566 --> 00:39:04,777 Vous �levez un chiot ? 772 00:39:04,801 --> 00:39:07,635 Enfin plus maintenant. 773 00:39:09,739 --> 00:39:12,078 C'est un sacr� job que vous faites. 774 00:39:17,542 --> 00:39:18,980 Merci. 775 00:39:21,551 --> 00:39:25,231 C'est fabuleux. 776 00:39:25,255 --> 00:39:28,301 Une sc�ne, des chiens. 777 00:39:28,325 --> 00:39:30,870 Des cookies. 778 00:39:32,362 --> 00:39:34,762 Dr Maxwell, je pr�sume. 779 00:39:36,366 --> 00:39:38,210 Ravie de vous rencontrer. 780 00:39:38,234 --> 00:39:40,079 Tu nous excuses, 781 00:39:40,103 --> 00:39:43,111 - qu'elle m'engueule en priv� ? - Attendez. Restez. 782 00:39:43,135 --> 00:39:46,085 J'ignore ce que tu as dit � Gloria, mais elle nous a confi� Edward. 783 00:39:46,109 --> 00:39:48,187 Ironiquement, t'es arriv�e, 784 00:39:48,531 --> 00:39:50,189 couverte de bouffe ? 785 00:39:50,213 --> 00:39:54,060 Avec deux heures de retard et tu nous as �conomis� 50 000 $. 786 00:39:54,084 --> 00:39:56,217 J'ai m�rit� un cookie. 787 00:40:06,463 --> 00:40:08,007 Elle est insupportable, pas vrai ? 788 00:40:08,031 --> 00:40:09,163 Totalement. 789 00:40:10,793 --> 00:40:12,593 De rien. 790 00:40:28,418 --> 00:40:31,063 Merde. Prends une femme de m�nage. 791 00:40:31,087 --> 00:40:34,066 On peut pas se voir chez moi ? 792 00:40:34,090 --> 00:40:36,769 Tu devrais rentrer une heure plus t�t. 793 00:40:36,793 --> 00:40:40,139 C'�tait la folie au boulot. T'es au courant, je parie. 794 00:40:41,998 --> 00:40:45,578 Tyson a �t� t�moin du meurtre de Crawford et t'as rien dit. 795 00:40:45,602 --> 00:40:47,546 On doit �viter de parler de boulot. 796 00:40:47,570 --> 00:40:49,749 C'est mieux pour nous deux. 797 00:40:49,773 --> 00:40:51,584 Viens te coucher, b�b�. 798 00:40:55,245 --> 00:40:57,823 Je suis toujours habill�e. 799 00:40:58,267 --> 00:41:00,348 C'est un probl�me. 800 00:41:01,618 --> 00:41:03,562 Donc, ta premi�re vir�e 801 00:41:03,586 --> 00:41:07,833 loin de Chicago sans moi ni tes parents �tait... 802 00:41:07,857 --> 00:41:09,268 Un d�sastre. 803 00:41:10,927 --> 00:41:12,438 J'avais devin�. 804 00:41:12,462 --> 00:41:14,573 Pourquoi t'es la seule � pouvoir me g�rer ? 805 00:41:14,597 --> 00:41:16,942 Mon Dieu. T'as mis huit ans 806 00:41:16,966 --> 00:41:20,179 avant de me laisser remplir ton bol de c�r�ales... 807 00:41:20,203 --> 00:41:23,482 sans avoir envie de me jeter sous un pont. 808 00:41:23,506 --> 00:41:25,317 Ferme-la. 809 00:41:27,544 --> 00:41:29,090 D�sol�e. 810 00:41:33,850 --> 00:41:35,638 Ce sera pareil avec lui. 811 00:41:37,287 --> 00:41:38,849 Sois patiente. 812 00:41:42,158 --> 00:41:43,925 Et pour Tyson ? 813 00:41:46,289 --> 00:41:48,222 Son p�re le croit en vie. 814 00:41:50,467 --> 00:41:52,113 Mais... 815 00:41:53,303 --> 00:41:55,032 C'�tait lui dans cette all�e. 816 00:41:56,242 --> 00:41:59,741 Je dois juste savoir s'il �tait mort ou vivant. 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.