All language subtitles for Hondo.1967.12.Hondo.and.the.Ghost.of.Ed.Dow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:19,070 Well, there it is boys. 2 00:00:19,070 --> 00:00:22,990 Let's show 'em how we feel about folks that try to teach the Apache to read and write. 3 00:00:22,990 --> 00:00:24,030 And count. 4 00:00:24,030 --> 00:00:25,730 Yeah, and especially count. 5 00:00:25,730 --> 00:00:28,510 How we gonna do any decent tradin' with Indians that can count? 6 00:00:28,510 --> 00:00:30,820 You two take the school. We'll take the store. 7 00:00:32,050 --> 00:00:33,700 Come on! Hyah! 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,260 Who are you? 9 00:01:01,150 --> 00:01:02,270 Wait! 10 00:01:06,520 --> 00:01:07,340 What do you want? 11 00:01:07,340 --> 00:01:09,120 Wanna teach you a lesson 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,860 Indian lover! 13 00:01:41,460 --> 00:01:42,860 My books! 14 00:01:47,020 --> 00:01:49,090 Get her off me, Joe! Get her off! 15 00:02:00,140 --> 00:02:01,220 All right! 16 00:02:01,790 --> 00:02:03,100 All right, you little red whelps! 17 00:02:03,100 --> 00:02:05,100 Now you get outta here and stay out! 18 00:02:07,530 --> 00:02:09,040 And don't ever come back! 19 00:02:18,440 --> 00:02:20,530 You better get out while you still can. 20 00:02:20,580 --> 00:02:22,940 'Cause if you don't, we'll be comin' back. 21 00:02:25,530 --> 00:02:27,710 He won't be doin' business for a while. 22 00:02:28,160 --> 00:02:30,190 Come on. Let's go. 23 00:02:41,640 --> 00:02:42,760 Hyah! 24 00:02:42,800 --> 00:02:45,850 [Gunshots] 25 00:03:12,110 --> 00:03:13,390 Hondo. 26 00:03:20,810 --> 00:03:22,060 What happened, Matt? 27 00:03:22,170 --> 00:03:24,880 Wilma... she's inside hurt bad. 28 00:03:33,360 --> 00:03:34,810 Who did it, Matt? 29 00:03:34,830 --> 00:03:36,290 I couldn't tell. 30 00:03:36,290 --> 00:03:38,430 Four men. Their faces were covered. 31 00:03:40,600 --> 00:03:43,090 Well, we better get her to a doctor. 32 00:03:43,090 --> 00:03:45,010 –We'll use the wagon. –All right. 33 00:04:21,800 --> 00:04:22,910 Whoa! 34 00:04:23,700 --> 00:04:26,030 Woman here needs a doctor. You headin' to Fort Lowell? 35 00:04:26,030 --> 00:04:27,360 That's right. 36 00:04:27,360 --> 00:04:29,820 Well, that stagecoach is faster than this wagon. 37 00:04:34,740 --> 00:04:36,480 Put her on this seat. 38 00:04:46,880 --> 00:04:49,380 I'm goin' back and see if I can pick up their trail. 39 00:04:51,310 --> 00:04:53,930 (Hondo) See you later, Matt. Ride her easy. 40 00:04:54,900 --> 00:04:55,980 Git! 41 00:06:07,140 --> 00:06:08,600 Are you all right? 42 00:06:08,660 --> 00:06:09,680 Yes. 43 00:06:09,680 --> 00:06:11,000 What are you doin' here? 44 00:06:11,000 --> 00:06:12,460 We come back to help. 45 00:06:12,660 --> 00:06:14,600 The Hendrixes are good to us. 46 00:06:15,380 --> 00:06:16,900 Yeah, well, you better stay away from here. 47 00:06:16,900 --> 00:06:19,240 Whoever did this is liable to drop around again. 48 00:06:21,070 --> 00:06:22,450 Go on, beat it. 49 00:06:25,170 --> 00:06:26,570 Son 50 00:06:26,570 --> 00:06:30,180 I'm sorry. I'll let you know when the Hendrixes come back. 51 00:06:38,190 --> 00:06:39,380 [Sam whimpers] 52 00:06:39,610 --> 00:06:41,140 What do you got, Sam? 53 00:06:47,720 --> 00:06:51,720 Well, that looks like it, Sam, if we could just find the fella this belongs to. 54 00:06:57,100 --> 00:07:36,050 ♪ ♪ 55 00:07:52,890 --> 00:07:54,260 Hyah! 56 00:07:57,890 --> 00:07:59,620 Whoa! 57 00:08:00,020 --> 00:08:02,210 Need some help. Someone get Doctor Paul. 58 00:08:14,220 --> 00:08:16,820 –Excuse me. –(Sergeant) Stand back, folks. Give him some room. 59 00:08:20,020 --> 00:08:22,170 Yes, monsieur, we'll take her quickly to my place. 60 00:08:22,170 --> 00:08:23,640 This way. 61 00:08:27,170 --> 00:08:28,500 Here you are, sir. 62 00:08:28,500 --> 00:08:29,970 Thank you. 63 00:09:04,260 --> 00:09:05,800 Yes, sir? 64 00:09:08,820 --> 00:09:10,800 –You're big for your age, aren't you? –Huh? 65 00:09:11,370 --> 00:09:13,230 I'm your grandfather, Johnny. 66 00:09:13,810 --> 00:09:15,680 My grandpa? 67 00:09:16,640 --> 00:09:18,250 My grandpa. 68 00:09:18,770 --> 00:09:21,950 Yes, and I've come all the way from Boston just to see you. 69 00:09:22,960 --> 00:09:24,330 Mr. Dow? 70 00:09:24,890 --> 00:09:26,410 Hello, Angie. 71 00:09:27,570 --> 00:09:30,750 Well, I had no idea you were coming. 72 00:09:31,120 --> 00:09:33,360 Ed sent me a tintype when you were married 73 00:09:33,810 --> 00:09:35,530 but you're much prettier. 74 00:09:37,130 --> 00:09:39,680 Ed and I weren't as close as I would've liked. 75 00:09:40,420 --> 00:09:43,470 The suddenness of his death, when your letter came I... 76 00:09:44,260 --> 00:09:46,050 He was my only son. 77 00:09:47,460 --> 00:09:48,610 I understand. 78 00:09:48,610 --> 00:09:50,910 That and not being here for his funeral... 79 00:09:51,220 --> 00:09:53,240 At least now I can visit his grave. 80 00:09:54,350 --> 00:09:55,530 Of course. 81 00:09:55,600 --> 00:09:59,390 Well, you, uh... you must be exhausted from your long trip. 82 00:09:59,390 --> 00:10:00,820 Why don't you come into the back. 83 00:10:00,820 --> 00:10:02,500 Maybe you'd like to freshen up. 84 00:10:02,500 --> 00:10:04,160 Thank you. I would. 85 00:10:05,560 --> 00:10:07,370 I'll take it, Grandpa. 86 00:10:08,020 --> 00:10:09,660 All right, Johnny. 87 00:10:22,410 --> 00:10:24,500 Gee, thanks, Mr. Dow. 88 00:10:24,500 --> 00:10:26,300 I mean, Grandpa. 89 00:10:26,300 --> 00:10:27,950 You're welcome, Johnny. 90 00:10:28,140 --> 00:10:30,090 Can I go show it to Buffalo? 91 00:10:30,090 --> 00:10:31,900 Don't be long. 92 00:10:35,100 --> 00:10:37,200 Well, I'd like to give him a great deal more. 93 00:10:37,570 --> 00:10:39,260 He couldn't be happier. 94 00:10:40,510 --> 00:10:43,140 You and Johnny are the only family I have now. 95 00:10:43,690 --> 00:10:45,300 I'm a wealthy man, Angie. 96 00:10:45,790 --> 00:10:47,810 I'd like to take you both back to Boston 97 00:10:47,810 --> 00:10:49,040 and share that wealth. 98 00:10:49,040 --> 00:10:50,770 I'm sorry, Mr. Dow. 99 00:10:50,970 --> 00:10:54,540 I know it's hard for you to understand. It's like, uh... 100 00:10:54,540 --> 00:10:56,540 another world. 101 00:10:57,010 --> 00:10:59,250 But this is a good life. 102 00:10:59,490 --> 00:11:01,810 And Johnny's growing up just the way I want him to. 103 00:11:03,360 --> 00:11:05,490 Well, I won't conceal that I'm deeply disappointed 104 00:11:05,490 --> 00:11:08,260 but if that's the way you want it, why I'll have to accept it. 105 00:11:11,900 --> 00:11:14,460 Well, at least let me help in the way I can... 106 00:11:14,990 --> 00:11:16,160 financially. 107 00:11:16,160 --> 00:11:18,780 Well, if we need anything, I'll let you know. 108 00:11:20,380 --> 00:11:23,630 Now, I'd like to see Ed's grave as soon as possible. 109 00:11:24,280 --> 00:11:25,630 Of course. 110 00:11:38,080 --> 00:11:40,040 She tore this from one of the men. 111 00:11:40,290 --> 00:11:42,200 I know. Mr. Hendrix was in to see me. 112 00:11:42,400 --> 00:11:44,980 –He's going back out there today. –And you're lettin' him? 113 00:11:45,620 --> 00:11:47,710 Well, what do you suggest I do? Throw him in the guardhouse? 114 00:11:47,710 --> 00:11:48,670 Talk him out of it. 115 00:11:48,670 --> 00:11:50,180 It's his decision! 116 00:11:50,180 --> 00:11:51,870 Look, Captain, those men will be back. 117 00:11:51,870 --> 00:11:53,080 What men? 118 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 You don't know who they are, you didn't see anyone 119 00:11:54,880 --> 00:11:56,450 you didn't find any trails. 120 00:11:56,500 --> 00:11:59,900 Captain, that's a tradin' post. There's a dozen different trails around it. 121 00:12:00,000 --> 00:12:02,270 That leaves us nowhere with nothing. 122 00:12:02,610 --> 00:12:04,190 Not exactly. 123 00:12:04,770 --> 00:12:07,480 If they wanna get rid of the Hendrixes, most likely they're traders. 124 00:12:07,480 --> 00:12:10,010 The kind that don't like to deal with educated Indians. 125 00:12:10,090 --> 00:12:12,340 Well, that narrows it down considerably, doesn't it? 126 00:12:12,520 --> 00:12:16,220 Mr. Lane, there's at least fifty traders in this area alone. 127 00:12:16,590 --> 00:12:20,670 Well, it narrows it down more than that, Captain, to the man that owns this. 128 00:12:21,250 --> 00:12:25,000 I'm gonna see Doc Paul as soon as Mrs. Hendrix is fit to talk. 129 00:12:46,830 --> 00:12:50,160 Do you know why they buried your father so far from town? 130 00:12:50,930 --> 00:12:54,730 I guess they just bury people where they die out here, Grandpa. 131 00:12:57,540 --> 00:12:59,640 Did they find the Indian who killed him? 132 00:12:59,940 --> 00:13:01,700 No, he got away. 133 00:13:11,885 --> 00:13:13,428 [Horse neighs] 134 00:13:19,370 --> 00:13:21,310 It's all right, Grandpa. 135 00:13:21,970 --> 00:13:23,710 That's Vittoro. 136 00:13:32,080 --> 00:13:33,220 Vittoro? 137 00:13:33,220 --> 00:13:34,810 He's an Apache chief. 138 00:13:34,810 --> 00:13:36,360 Comes here sometimes 139 00:13:36,510 --> 00:13:38,440 to visit his daughter's grave. 140 00:13:38,440 --> 00:13:40,410 (Ben Dow) An Indian woman is buried there? 141 00:13:40,520 --> 00:13:42,410 A beautiful Indian lady. 142 00:13:43,760 --> 00:13:47,410 Do you know Vittoro has more scalps than any other Chiricahua? 143 00:13:47,920 --> 00:13:48,910 And he's your friend? 144 00:13:48,910 --> 00:13:51,130 Oh, that was before the treaty, Grandpa. 145 00:13:51,220 --> 00:13:52,960 Him and Emberato used to go hunting. 146 00:13:52,960 --> 00:13:54,280 Emberato? 147 00:13:54,280 --> 00:13:57,450 He's my special friend. Knows all about them. 148 00:13:58,020 --> 00:13:59,980 A mountain lion's up there. 149 00:14:02,320 --> 00:14:03,500 Where? 150 00:14:03,610 --> 00:14:06,770 Oh, you can't see him, but Emberato showed me his cave. 151 00:14:06,920 --> 00:14:08,780 Has a mate and two cubs. 152 00:14:08,850 --> 00:14:10,300 He sleeps all day. 153 00:14:10,300 --> 00:14:12,220 She does the hunting. 154 00:14:13,000 --> 00:14:14,750 Did Emberato tell you that, too? 155 00:14:14,840 --> 00:14:18,720 Sure! Emberato tells me lots of things about animals. 156 00:14:18,720 --> 00:14:22,530 And ways to find water, and how to keep from getting lost. 157 00:14:23,770 --> 00:14:25,560 He seems like quite a man. 158 00:14:26,160 --> 00:14:28,030 I'd like to meet this friend of yours. 159 00:14:28,360 --> 00:14:31,940 You will, Grandpa. When he's at the fort he comes for supper. 160 00:14:32,010 --> 00:14:33,480 Good. 161 00:14:34,980 --> 00:14:37,970 (Buffalo) I can't imagine who'd do a thing like that to the Hendrixes. 162 00:14:41,240 --> 00:14:43,340 You seen anyone around missing this lately? 163 00:14:43,340 --> 00:14:44,330 No, I ain't.... 164 00:14:44,330 --> 00:14:47,300 Why don't you try Mrs. Marney? See if she done any mendin' for anybody. 165 00:14:47,300 --> 00:14:48,910 I already did. 166 00:14:49,090 --> 00:14:50,660 How's Mrs. Hendrix? 167 00:14:51,520 --> 00:14:53,440 Well, she hasn't come to yet. 168 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 [Sighs] Expect she'll be all right? 169 00:14:56,120 --> 00:14:57,730 Doc thinks so. 170 00:14:59,660 --> 00:15:02,320 I'd sure like to know who busted up their place. 171 00:15:04,200 --> 00:15:06,280 Seen anything of Red Henderson and his brothers lately? 172 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 Oh, it couldn't be the Hendersons. 173 00:15:07,490 --> 00:15:09,820 They're plumb up north in Colorado. 174 00:15:11,160 --> 00:15:13,210 [Sam growling] 175 00:15:15,570 --> 00:15:17,340 [Barks] 176 00:15:20,300 --> 00:15:21,060 [Barks] 177 00:15:21,060 --> 00:15:23,200 Get that ugly mongrel outta my way. 178 00:15:23,200 --> 00:15:25,070 Shut up, Sam. 179 00:15:28,240 --> 00:15:29,610 I still don't trust him. 180 00:15:29,610 --> 00:15:31,740 (Buffalo) Looks like he don't trust you neither. 181 00:15:36,820 --> 00:15:39,640 You get him outta my way or I'm gonna blow his head off. 182 00:15:43,390 --> 00:15:46,660 Why don't you just come over to the bar here and have a drink? 183 00:15:46,780 --> 00:15:48,510 I'll forget what you said. 184 00:16:19,780 --> 00:16:22,170 The argument is over. 185 00:16:35,450 --> 00:16:37,000 You're welcome. 186 00:16:38,350 --> 00:16:40,060 Come on, Sam. 187 00:16:41,100 --> 00:16:44,200 Didn't think I'd be running into you again so soon. 188 00:16:45,500 --> 00:16:48,830 Well, I guess sooner or later everybody passes through here. 189 00:16:49,400 --> 00:16:52,340 You look like you could use a drink. I know I could. 190 00:16:53,080 --> 00:16:55,090 Well, thanks. I think I had my fill. 191 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 Maybe some other time. 192 00:17:01,260 --> 00:17:02,500 Rock and rye, please. 193 00:17:02,500 --> 00:17:04,980 Sorry. All I have is straight whiskey. 194 00:17:04,980 --> 00:17:06,980 All right. Whiskey. 195 00:17:18,770 --> 00:17:19,790 Excuse me. 196 00:17:19,790 --> 00:17:21,250 My name's Victor Tribolet. 197 00:17:21,250 --> 00:17:23,920 Now I know I haven't seen you here before, but somehow... 198 00:17:25,200 --> 00:17:26,860 you remind me of someone. 199 00:17:28,140 --> 00:17:30,780 They say my son resembled me quite a bit. 200 00:17:31,490 --> 00:17:33,020 I'm Ben Dow. 201 00:17:33,170 --> 00:17:35,770 Ed Dow's father. Of course. 202 00:17:36,240 --> 00:17:37,880 That's too bad about Ed. 203 00:17:39,180 --> 00:17:41,810 Mr. Tribolet, have they done anything about that Indian? 204 00:17:42,810 --> 00:17:43,770 Indian? 205 00:17:43,770 --> 00:17:45,390 The one who killed Ed. 206 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 My daughter-in-law wrote me about it. 207 00:17:49,810 --> 00:17:53,000 Well, I suppose she had her reasons for writing you a thing like that. 208 00:17:53,260 --> 00:17:54,700 What do you mean? 209 00:17:55,130 --> 00:17:56,890 No offense, Mr. Dow. 210 00:17:57,390 --> 00:18:00,800 It's just that everyone around here knows who shot your son. 211 00:18:01,240 --> 00:18:03,530 The man you just invited to have a drink. 212 00:18:04,240 --> 00:18:05,700 Hondo Lane. 213 00:18:32,520 --> 00:18:34,360 Mr. Dow, what's wrong? 214 00:18:35,680 --> 00:18:37,450 My son's grave 215 00:18:37,970 --> 00:18:39,800 hidden out there in the desert. 216 00:18:40,930 --> 00:18:43,180 But now I know why you're trying to hide it. 217 00:18:44,400 --> 00:18:46,300 It wasn't the Indians, was it? 218 00:18:47,220 --> 00:18:48,660 Yes, it was. 219 00:18:48,810 --> 00:18:50,660 The other man... 220 00:18:51,240 --> 00:18:52,660 I mean... 221 00:18:53,070 --> 00:18:55,610 Well, the rest of it... it was an accident. 222 00:18:56,660 --> 00:18:58,300 No one's to blame. 223 00:18:59,610 --> 00:19:01,540 Oh, I wish I could make you understand! 224 00:19:01,540 --> 00:19:03,080 Try! 225 00:19:04,300 --> 00:19:05,740 Go ahead! 226 00:19:06,160 --> 00:19:07,760 You're good at explanations. 227 00:19:08,780 --> 00:19:10,980 Mommy, can Emberato stay for supper? 228 00:19:11,080 --> 00:19:12,750 (Angie) Well, I don't know. 229 00:19:12,930 --> 00:19:15,220 (Johnny) Please. He has to go pretty soon. 230 00:19:15,230 --> 00:19:16,970 Maybe today. 231 00:19:17,920 --> 00:19:19,480 Well, maybe. 232 00:19:19,840 --> 00:19:21,620 You go pick some berries for supper. 233 00:19:21,620 --> 00:19:22,990 Now, Mom? 234 00:19:22,990 --> 00:19:25,360 Yes, now, Johnny. Now. 235 00:19:26,040 --> 00:19:28,110 See you later, Emberato. 236 00:19:36,860 --> 00:19:38,460 Hondo Lane. 237 00:19:38,990 --> 00:19:40,620 Emberato. 238 00:19:41,010 --> 00:19:42,780 I tried to tell him about Ed. 239 00:19:42,800 --> 00:19:44,910 She might have gotten away with it, too. 240 00:19:45,050 --> 00:19:46,810 But there are decent people in this place. 241 00:19:46,810 --> 00:19:48,340 Gotten away with what? 242 00:19:48,340 --> 00:19:50,410 Hiding my son's murderer! 243 00:19:51,420 --> 00:19:53,210 What kind of a woman are you 244 00:19:53,370 --> 00:19:54,880 carrying on with him? 245 00:19:55,170 --> 00:19:56,460 Letting Johnny idolize him? 246 00:19:56,460 --> 00:19:57,930 That's about enough. 247 00:19:57,950 --> 00:20:00,160 Was it planned? Were you in it together? 248 00:20:00,180 --> 00:20:02,240 –No, no... –Mr. Dow! 249 00:20:03,700 --> 00:20:06,510 There's never been anything between Angie and myself. 250 00:20:07,260 --> 00:20:08,800 Of course not. 251 00:20:08,800 --> 00:20:10,280 She's a good woman. 252 00:20:10,280 --> 00:20:12,690 She's been through a lot. Leave her alone. 253 00:20:13,680 --> 00:20:15,970 So that's why you didn't want to leave here. 254 00:20:16,570 --> 00:20:18,380 That's not true! 255 00:20:18,740 --> 00:20:20,510 Well, Johnny is still my grandson 256 00:20:20,510 --> 00:20:22,970 and thank the Lord I'm here to protect him against both of you. 257 00:20:22,970 --> 00:20:24,830 There are laws even out here 258 00:20:24,830 --> 00:20:26,970 when a child like that is concerned. 259 00:20:30,100 --> 00:20:31,420 Oh, no! 260 00:20:31,420 --> 00:20:33,000 You can't take Johnny! 261 00:20:33,000 --> 00:20:34,690 Angie, take it easy. 262 00:20:34,840 --> 00:20:36,440 But Ed told me about him. 263 00:20:36,500 --> 00:20:39,040 When he wants something, he's blind to everything else. 264 00:20:39,070 --> 00:20:40,810 That's why Ed ran away. 265 00:20:40,890 --> 00:20:42,430 He's not in Boston now. 266 00:20:42,430 --> 00:20:45,010 But he can hire lawyers. The best! 267 00:20:45,010 --> 00:20:47,680 No judge would take Johnny away without giving him a full hearing. 268 00:20:47,680 --> 00:20:49,500 If it came to that, he'd lose. 269 00:20:49,620 --> 00:20:51,920 But then the truth would have to come out about Ed 270 00:20:51,920 --> 00:20:53,780 that he tried to kill you. 271 00:20:54,930 --> 00:20:56,730 I'm thinking of Johnny. 272 00:20:57,050 --> 00:20:59,150 What it would do to him if he found it out like this. 273 00:20:59,150 --> 00:21:00,940 Angie, you know what I think about that. 274 00:21:00,940 --> 00:21:03,460 Sooner or later he's gonna have to find out anyway. 275 00:21:05,320 --> 00:21:07,060 And so will Mr. Dow. 276 00:21:07,860 --> 00:21:09,090 Maybe not. 277 00:21:09,090 --> 00:21:10,690 He has his pride. 278 00:21:10,830 --> 00:21:12,480 Let him keep his memories. 279 00:21:12,480 --> 00:21:14,780 It's not a memory he wants. It's Johnny. 280 00:21:22,830 --> 00:21:24,860 Hey, Hondo. [Laughs] 281 00:21:25,170 --> 00:21:26,890 Doin' a little drinkin'? 282 00:21:27,140 --> 00:21:29,050 More thinkin' than drinkin', I guess. 283 00:21:29,050 --> 00:21:31,050 Would you like some company? 284 00:21:31,340 --> 00:21:32,680 Nope. 285 00:21:35,300 --> 00:21:37,130 Adios, brother. 286 00:21:56,430 --> 00:21:58,480 [Apaches yelling] 287 00:22:14,580 --> 00:22:15,970 Come on, Sam. 288 00:22:16,068 --> 00:22:18,125 [Sam barking] 289 00:22:19,700 --> 00:22:21,470 [Horse neighs] 290 00:22:22,570 --> 00:22:24,030 [Gunshot] 291 00:22:26,730 --> 00:22:29,740 [Gunshots] 292 00:22:38,720 --> 00:22:41,010 My name is Lane. Are you two all right? 293 00:22:41,570 --> 00:22:42,780 Yes. 294 00:22:42,780 --> 00:22:44,570 Thank you, Mr. Lane. 295 00:22:46,510 --> 00:22:48,350 My name's Angie Dow. 296 00:22:48,350 --> 00:22:50,010 This is Johnny. 297 00:22:51,280 --> 00:22:54,520 We'll have to camp here tonight. I'll right your wagon. 298 00:23:00,160 --> 00:23:02,530 Somethin' I don't understand, Mrs. Dow. 299 00:23:03,620 --> 00:23:05,250 What? 300 00:23:05,660 --> 00:23:09,240 What you and that boy are doin' alone in Indian country. 301 00:23:09,540 --> 00:23:12,250 My husband runs the store at Fort Lowell. 302 00:23:12,810 --> 00:23:15,140 He was away and I promised to take some supplies 303 00:23:15,140 --> 00:23:17,500 to the relay station just west of here. 304 00:23:18,860 --> 00:23:21,020 Some troopers escorted us as far as the station 305 00:23:21,020 --> 00:23:23,200 but they had to keep going. 306 00:23:29,720 --> 00:23:32,560 I was sure it was safe to go back alone. 307 00:23:33,810 --> 00:23:35,480 Nice to be sure. 308 00:23:35,480 --> 00:23:38,100 You seem to know a great deal about the Apaches. 309 00:23:38,290 --> 00:23:39,930 I do. 310 00:23:40,730 --> 00:23:42,890 I suppose you would learn fighting them. 311 00:23:43,790 --> 00:23:45,660 Partly fightin' 'em 312 00:23:45,660 --> 00:23:47,230 partly livin' with 'em. 313 00:23:48,270 --> 00:23:50,010 You lived with the Apaches? 314 00:23:50,010 --> 00:23:52,300 When you're married to one, it's better to live with her 315 00:23:52,300 --> 00:23:54,240 than to have her live with you. 316 00:23:56,530 --> 00:23:58,700 You have an Indian wife? 317 00:23:59,170 --> 00:24:01,180 Wife, squaw... 318 00:24:01,400 --> 00:24:03,570 I had one. Destarte's dead. 319 00:24:04,680 --> 00:24:06,260 Oh, I'm sorry. 320 00:24:07,410 --> 00:24:09,280 Yeah, so am I. 321 00:24:15,690 --> 00:24:17,170 (Ed Dow) No... 322 00:24:17,390 --> 00:24:21,050 You haven't heard the last from me, mister gunman. 323 00:24:22,160 --> 00:24:23,450 Did you say something, Ed? 324 00:24:23,450 --> 00:24:25,340 Yeah, I said somethin'. 325 00:24:25,800 --> 00:24:27,880 –Well, what is it? –Never mind. 326 00:24:28,510 --> 00:24:30,210 You'll find out what is it. 327 00:24:31,420 --> 00:24:33,570 You'll find out when I get ready to tell you. 328 00:24:35,390 --> 00:24:36,660 All right, Ed. 329 00:24:36,660 --> 00:24:38,670 I'm going to sleep. I'm tired. 330 00:24:38,670 --> 00:24:41,070 Were you tired last night, too? 331 00:24:42,240 --> 00:24:44,840 –You're drunk. –Yeah, I'm drunk. 332 00:24:45,230 --> 00:24:47,980 I'm drunk and you don't like the smell of whiskey. 333 00:24:49,440 --> 00:24:51,410 –Good night. –Mrs. Dow! 334 00:24:53,060 --> 00:24:54,860 What did he smell like? 335 00:25:03,170 --> 00:25:07,210 You're gonna smell dead, Mr. Hondo Lane. 336 00:25:14,240 --> 00:25:15,950 Now's our chance. 337 00:25:16,180 --> 00:25:17,600 That suits me. 338 00:25:17,600 --> 00:25:20,660 Before he gets too deep into Indian country. 339 00:25:20,890 --> 00:25:22,610 Hey, Dow... 340 00:25:23,080 --> 00:25:24,930 We split fifty-fifty, right? 341 00:25:24,930 --> 00:25:26,760 That's what I said. 342 00:25:29,440 --> 00:25:31,070 [Sam growling] 343 00:25:31,290 --> 00:25:33,530 [Gunshots] 344 00:25:35,150 --> 00:25:36,760 [Gunshot] 345 00:25:48,590 --> 00:25:51,000 There wasn't anything else I could do. 346 00:25:51,620 --> 00:25:53,400 He wanted the money. 347 00:25:53,900 --> 00:25:56,300 That dodger's no good. I've been pardoned. 348 00:25:56,920 --> 00:25:59,210 Now I've gotta tell the boy I killed his father. 349 00:25:59,800 --> 00:26:01,450 He's my son. 350 00:26:01,600 --> 00:26:03,560 I'll tell him in my own way. 351 00:26:25,330 --> 00:26:27,890 Circuit judge isn't due here until the 20th. 352 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 –Well, that's three weeks from now. –Mm-hmm. 353 00:26:30,260 --> 00:26:32,080 I wasn't planning to stay that long. 354 00:26:32,210 --> 00:26:33,920 I'm sorry, Mr. Dow. 355 00:26:33,920 --> 00:26:35,900 Well, certainly there's something you can do about it? 356 00:26:35,900 --> 00:26:36,930 No, not a thing. 357 00:26:36,930 --> 00:26:39,380 I have no authority over civil legal matters. 358 00:26:39,920 --> 00:26:41,640 It's a fine country 359 00:26:41,970 --> 00:26:46,250 where the welfare of my grandson depends upon the convenience of a gypsy judge. 360 00:27:01,360 --> 00:27:03,300 Well, thanks, Mr. Tribolet. 361 00:27:04,480 --> 00:27:06,820 You know, Selby, I'm curious about something. 362 00:27:07,160 --> 00:27:08,920 Why did Hondo's dog go after you? 363 00:27:08,920 --> 00:27:12,370 Well, me and the boys paid the Hendrix trading post a little visit. 364 00:27:12,370 --> 00:27:13,580 Yes. 365 00:27:13,580 --> 00:27:15,300 I heard they'd been visited. 366 00:27:15,300 --> 00:27:17,840 Well, Mr. Tribolet, they were ruinin' our business with the Ind... 367 00:27:17,840 --> 00:27:19,840 I understand completely. 368 00:27:21,260 --> 00:27:23,550 I do a little trading myself. 369 00:27:23,820 --> 00:27:26,200 But that still doesn't answer my question. 370 00:27:27,630 --> 00:27:29,660 Why'd the dog attack you? 371 00:27:30,020 --> 00:27:33,420 Well, the Hendrix woman tore a button off of Sel's jacket. 372 00:27:33,420 --> 00:27:35,480 Yeah, and Hondo was foolin' with it when we came in. 373 00:27:35,480 --> 00:27:38,090 I guess his hound smelled it and then got a smell of me. 374 00:27:38,090 --> 00:27:39,720 There's no button off your jacket. 375 00:27:39,720 --> 00:27:43,470 That's because I had sense enough to stash the other jacket out at our cabin. 376 00:27:44,400 --> 00:27:45,890 Good. 377 00:27:46,140 --> 00:27:47,790 Well... 378 00:27:47,860 --> 00:27:50,240 now maybe you can do some dealing with the Indians. 379 00:27:50,620 --> 00:27:52,320 Get me some decent buffalo hides. 380 00:27:52,320 --> 00:27:55,490 Yeah, as soon as you get us some decent tradin' whiskey. 381 00:27:56,110 --> 00:27:59,100 I'll have my boys drop it off for you at Big Rock right away. 382 00:27:59,100 --> 00:28:00,820 That's all we're waitin' for. 383 00:28:00,920 --> 00:28:04,780 Now, uh, suppose the Hendrix couple decide to come back. 384 00:28:05,960 --> 00:28:07,930 Now, that'd be a shame. 385 00:28:16,010 --> 00:28:17,620 Whiskey? 386 00:28:17,980 --> 00:28:20,510 Where is the nearest sheriff from here? 387 00:28:20,600 --> 00:28:22,140 Sheriff? 388 00:28:22,210 --> 00:28:23,650 Tucson. 389 00:28:23,650 --> 00:28:25,470 It's about two days' ride. 390 00:28:25,560 --> 00:28:27,210 (Dow) I'll have that whiskey. 391 00:28:27,690 --> 00:28:28,880 Mr. Dow 392 00:28:28,880 --> 00:28:30,880 someone giving you trouble? 393 00:28:31,820 --> 00:28:33,500 It's this miserable country. 394 00:28:33,710 --> 00:28:36,760 No laws, no courts when you need 'em. 395 00:28:37,010 --> 00:28:39,040 Well, I don't know what your grievance is. 396 00:28:39,400 --> 00:28:42,290 When you live out here, you manage to find shortcuts. 397 00:28:43,720 --> 00:28:45,250 It's my grandson. 398 00:28:45,770 --> 00:28:47,470 He doesn't belong here. 399 00:28:47,840 --> 00:28:49,880 But I can't wait for that judge to come along 400 00:28:49,880 --> 00:28:51,720 so I can get legal custody of him. 401 00:28:52,380 --> 00:28:54,590 Well, Mr. Dow, if it were my grandson 402 00:28:54,590 --> 00:28:57,710 I'd certainly do what has to be done before it's too late. 403 00:28:59,508 --> 00:29:00,280 Too late? 404 00:29:00,280 --> 00:29:03,450 Hondo Lane has that boy and his mother wrapped around his finger. 405 00:29:03,450 --> 00:29:05,530 Now if they should decide to get married 406 00:29:05,530 --> 00:29:07,980 he'll take over the business, the boy, and everything. 407 00:29:09,850 --> 00:29:11,130 Well, that settles it. 408 00:29:11,890 --> 00:29:14,770 Judge or no judge, I've gotta get that boy away from those two. 409 00:29:15,920 --> 00:29:19,620 I have, uh, some associates who have a cabin 410 00:29:19,700 --> 00:29:21,840 hidden away in the hills beyond here. 411 00:29:22,420 --> 00:29:24,280 Now I'm sure for the proper inducement 412 00:29:24,280 --> 00:29:27,040 they'd be happy to have that boy there waitin' for you. 413 00:29:32,770 --> 00:29:34,590 Mr. Tribolet 414 00:29:35,320 --> 00:29:37,380 what do you expect to get out of this? 415 00:29:38,800 --> 00:29:41,060 I'll be quite honest with you, Mr. Dow. 416 00:29:41,260 --> 00:29:44,140 I've tried for some time to buy that store from your daughter-in-law 417 00:29:44,140 --> 00:29:45,850 without success. 418 00:29:46,400 --> 00:29:48,280 I've gotta get that boy out of here. 419 00:29:49,040 --> 00:29:51,480 I don't want him harmed in any way. 420 00:29:52,060 --> 00:29:53,380 Mr. Dow 421 00:29:53,640 --> 00:29:55,930 we both have the same interest at heart. 422 00:30:08,080 --> 00:30:10,130 I wish I could be more helpful 423 00:30:11,160 --> 00:30:12,970 but they all wore masks. 424 00:30:14,410 --> 00:30:16,960 Maybe Matt remembers something. 425 00:30:17,010 --> 00:30:20,740 But, madame, your husband went back to your store just a little while ago. 426 00:30:20,750 --> 00:30:22,110 –Alone? –(Doc Paul) Oui. 427 00:30:22,110 --> 00:30:23,900 He said it must be done. 428 00:30:26,540 --> 00:30:29,650 (Doc Paul) Now, now, you must not become alarmed. 429 00:30:30,300 --> 00:30:32,740 He will come back to get you, huh? 430 00:30:33,290 --> 00:30:36,890 Is there anything else, Mrs. Hendrix? Anything at all? 431 00:30:36,890 --> 00:30:39,890 How can I think clearly? 432 00:30:39,890 --> 00:30:41,850 Well, you've gotta try. 433 00:30:43,610 --> 00:30:45,450 One of the men... 434 00:30:45,450 --> 00:30:47,460 I can't even describe him. 435 00:30:47,900 --> 00:30:50,430 But he called the other one something like... 436 00:30:51,160 --> 00:30:52,240 Sel. 437 00:30:52,240 --> 00:30:54,370 Was this Sel a big man? 438 00:30:54,370 --> 00:30:56,110 Big? 439 00:30:56,400 --> 00:30:58,820 Well, yes, bigger than the other one. 440 00:30:59,600 --> 00:31:01,440 Do you know who he is? 441 00:31:02,980 --> 00:31:05,060 Mrs. Hendrix, I think I do. 442 00:31:09,130 --> 00:31:10,940 How long has Selby been gone? 443 00:31:10,940 --> 00:31:13,790 Bartender at the cantina said about an hour. 444 00:31:15,450 --> 00:31:17,050 You want to take some troopers with you? 445 00:31:17,050 --> 00:31:19,550 No, I think I can trail him better by myself. 446 00:31:20,010 --> 00:31:21,390 Maybe you're right. 447 00:31:21,390 --> 00:31:23,220 See if you can find out where they hole up. 448 00:31:23,220 --> 00:31:24,600 All right. 449 00:31:24,600 --> 00:31:26,290 Oh, Mr. Lane... 450 00:31:27,800 --> 00:31:31,080 Mrs. Dow's father-in-law was in to see me. I guess you know what that's all about. 451 00:31:31,080 --> 00:31:32,620 I do. 452 00:31:33,230 --> 00:31:35,360 Well, I hope everything works out all right. 453 00:31:36,600 --> 00:31:38,580 Well, thanks, Captain. So do I. 454 00:31:42,720 --> 00:31:44,160 Sergeant. 455 00:31:45,840 --> 00:31:47,330 Yes, sir? 456 00:31:47,440 --> 00:31:50,600 Take some men out to the trading post. See if Mr. Hendrix is all right. 457 00:32:04,360 --> 00:32:08,340 [Gunshots] 458 00:32:20,320 --> 00:32:21,890 Let's go. 459 00:32:35,460 --> 00:32:37,450 (Angie) Buffalo! 460 00:32:39,680 --> 00:32:41,500 Howdy, Angie. 461 00:32:41,780 --> 00:32:43,390 Buffalo, have you seen Johnny? 462 00:32:43,390 --> 00:32:44,660 No, I ain't. I ain't 463 00:32:44,660 --> 00:32:46,620 Is he missin' or somethin'? 464 00:32:47,120 --> 00:32:49,140 Well, he should've been back hours ago. 465 00:32:49,250 --> 00:32:51,140 Well, where'd he go? 466 00:32:51,140 --> 00:32:52,500 The huckleberry patch. 467 00:32:52,500 --> 00:32:53,220 [Laughs] 468 00:32:53,220 --> 00:32:55,240 Well, I wouldn't worry about him none. You know how kids are. 469 00:32:55,240 --> 00:32:58,530 He's probably trailin' some lizard to his lair. 470 00:32:58,530 --> 00:33:00,400 I'll go look for him for you. 471 00:33:00,900 --> 00:33:02,540 Thanks, Buffalo. 472 00:33:11,700 --> 00:33:13,010 Hondo. 473 00:33:13,010 --> 00:33:14,730 Johnny's been took. 474 00:33:14,730 --> 00:33:16,270 –What? –Yeah, I found a... 475 00:33:16,270 --> 00:33:18,960 found a basket where he was up pickin' berries and all 476 00:33:18,960 --> 00:33:22,100 and the prints of a couple of men but they didn't leave no tracks. 477 00:33:22,140 --> 00:33:23,760 I knowed you was on a job but 478 00:33:23,760 --> 00:33:25,980 Angie's plumb out of her mind with fret. 479 00:33:26,220 --> 00:33:27,440 Ben Dow still at the fort? 480 00:33:27,440 --> 00:33:28,450 He was when I left. 481 00:33:28,450 --> 00:33:29,920 Come on. I'm gonna go shake the truth outta him. 482 00:33:29,920 --> 00:33:31,340 Well, what about Selby? 483 00:33:31,460 --> 00:33:34,650 Forget about him. He can't leave the territory, but Johnny might. 484 00:33:41,640 --> 00:33:44,320 [Sam barking] 485 00:34:12,600 --> 00:34:13,540 Remember 486 00:34:13,540 --> 00:34:16,160 you can't get nothin' outta no dead man. 487 00:34:19,180 --> 00:34:20,920 Where's Johnny? 488 00:34:21,310 --> 00:34:23,130 Captain Richards already knows. 489 00:34:23,130 --> 00:34:24,980 I had nothing to do with it. 490 00:34:25,790 --> 00:34:27,140 Ask the bartender. 491 00:34:27,140 --> 00:34:28,250 That's right. 492 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 Mr. Dow was here all the time. 493 00:34:31,840 --> 00:34:33,480 And I was with him, Mr. Lane. 494 00:34:33,480 --> 00:34:34,850 You don't act worried enough! 495 00:34:34,850 --> 00:34:37,970 Johnny, you're only grandson, is missing. You just sit here. 496 00:34:37,970 --> 00:34:39,630 And why are you so worried? 497 00:34:39,630 --> 00:34:42,510 –The man who killed my son! –You can't treat him like that! 498 00:34:44,010 --> 00:34:45,960 (Captain Richards) Mr. Lane! 499 00:34:48,270 --> 00:34:52,170 Sergeant McCall and his men just found Matt Hendrix's body at the trading post. 500 00:34:52,170 --> 00:34:53,790 The place is burned to the ground. 501 00:34:53,790 --> 00:34:55,930 –I'm sorry, but... –Selby could've done it. 502 00:34:55,930 --> 00:34:57,330 Now you were tracking Selby 503 00:34:57,330 --> 00:35:00,670 but you disobeyed orders and came back here. Now just for the record, Mr. Lane 504 00:35:00,690 --> 00:35:02,000 what's your excuse? 505 00:35:02,000 --> 00:35:03,820 For the record, I'm not givin' any. 506 00:35:04,780 --> 00:35:07,980 You figure I made the wrong choice by not followin' Selby. 507 00:35:08,190 --> 00:35:11,400 The way things turned out, no matter what I did it would've been wrong. 508 00:35:11,400 --> 00:35:14,840 One thing is sure: talkin' about it won't bring Johnny back. 509 00:35:15,680 --> 00:35:19,210 I'm terminating your orders right now as a civilian scout 510 00:35:19,560 --> 00:35:22,000 and I'm sending a full report to Colonel Crook. 511 00:35:22,460 --> 00:35:23,980 All right. 512 00:35:32,280 --> 00:35:34,300 Don't blame yourself for Matt. 513 00:35:34,920 --> 00:35:37,630 If anyone's guilty, it's me for sending for you. 514 00:35:38,190 --> 00:35:41,040 Nobody ever bent me the way I didn't wanna go. 515 00:35:41,760 --> 00:35:43,460 I'm gonna ride out and find Johnny. 516 00:35:43,460 --> 00:35:45,040 Now hold on, Hondo. 517 00:35:45,140 --> 00:35:47,440 That's awful big country out there. There ain't nothin' but 518 00:35:47,440 --> 00:35:50,460 sand and cactus. A fella could poke around for days. 519 00:35:50,910 --> 00:35:54,160 Why don't you wait here for Ben Dow to make his move? 520 00:35:54,160 --> 00:35:56,290 He won't if he knows he's bein' followed. 521 00:35:56,290 --> 00:35:58,220 Well, supposin'... 522 00:35:59,090 --> 00:36:02,010 supposin' Johnny's already on his way out of the territory. 523 00:36:02,350 --> 00:36:04,080 My way, he won't get far. 524 00:36:04,080 --> 00:36:06,880 Angie, you got somethin' that belongs to Johnny? A shirt maybe? 525 00:36:07,080 --> 00:36:08,920 Now what do you want his shirt for? 526 00:36:08,920 --> 00:36:11,010 I'll let Sam sniff it. 527 00:36:12,030 --> 00:36:13,920 Well, what do you want me to do? 528 00:36:14,010 --> 00:36:15,790 Stay here at the fort. Keep an eye on Ben Dow. 529 00:36:15,790 --> 00:36:17,310 If he moves, follow him. 530 00:36:17,400 --> 00:36:20,220 The trail might be cold, but Sam'll be able to pick it up. 531 00:36:27,870 --> 00:36:30,180 Here you go, Sam. Go find Johnny. 532 00:36:33,400 --> 00:36:35,460 [Barks] 533 00:38:01,222 --> 00:38:02,925 [Sam whimpering] 534 00:38:03,890 --> 00:38:05,640 What is it, Sam? 535 00:38:10,660 --> 00:38:12,210 [Barks] 536 00:38:20,170 --> 00:38:22,130 That's Johnny's yo-yo. 537 00:38:22,290 --> 00:38:25,260 Well, you gotta good nose, Sam. Just keep usin' it. 538 00:39:06,450 --> 00:39:09,640 They said that you told 'em to bring me here, Grandpa. 539 00:39:10,600 --> 00:39:12,490 It's going to be all right, Johnny. 540 00:39:12,890 --> 00:39:14,810 You're going back to Boston with me. 541 00:39:15,180 --> 00:39:16,930 But I don't wanna go. 542 00:39:17,010 --> 00:39:19,010 I wanna stay with Mommy. 543 00:39:19,680 --> 00:39:21,420 Well, your mommy will join us later. 544 00:39:21,420 --> 00:39:24,570 All right, now we've done our part. What about yours? 545 00:39:24,990 --> 00:39:26,700 Not right now. 546 00:39:27,380 --> 00:39:29,780 Gruder, take this kid outside. 547 00:39:48,270 --> 00:39:50,020 It's Bridger and Gavin. 548 00:39:54,520 --> 00:39:55,730 What are they doing here? 549 00:39:55,730 --> 00:39:57,180 That's a little side money. 550 00:39:57,180 --> 00:39:59,410 –Where you been? –Takin' care of Hendrix. 551 00:39:59,410 --> 00:40:01,380 You can forget about the trading post. 552 00:40:01,960 --> 00:40:03,470 Grandpa 553 00:40:03,470 --> 00:40:05,380 they're your friends? 554 00:40:09,170 --> 00:40:11,240 Come on, take the kid outside. 555 00:40:12,250 --> 00:40:13,700 I warn you. 556 00:40:13,700 --> 00:40:14,640 Easy with him. 557 00:40:14,640 --> 00:40:16,510 Gentle as a little lamb. 558 00:40:16,580 --> 00:40:19,850 No, Grandpa! 559 00:40:19,850 --> 00:40:21,680 I don't wanna go with you! 560 00:40:21,680 --> 00:40:22,910 I wanna go home! 561 00:40:22,910 --> 00:40:24,400 It's for you own good, Johnny. 562 00:40:24,400 --> 00:40:25,980 You're own good. 563 00:40:26,180 --> 00:40:28,050 No, no, Grandpa! 564 00:40:37,380 --> 00:40:38,560 It's five hundred. 565 00:40:38,560 --> 00:40:39,980 It's all there. 566 00:40:40,190 --> 00:40:41,280 All right. 567 00:40:41,280 --> 00:40:42,860 That's good for openers. 568 00:40:42,860 --> 00:40:44,580 What? 569 00:40:47,620 --> 00:40:49,870 Mr. Dow, you're a rich man. 570 00:40:50,210 --> 00:40:52,460 I'm sure the kid's worth a lot more than that to you. 571 00:40:52,460 --> 00:40:54,510 I should have expected as much 572 00:40:54,940 --> 00:40:56,930 from murderers, thieves. 573 00:40:56,930 --> 00:40:58,600 Now, Mr. Dow, that's no way to talk. 574 00:40:58,600 --> 00:41:01,150 You know, we've done business with your family before. 575 00:41:01,150 --> 00:41:05,000 Ed never made no bones about takin' advantage of a little situation like this. 576 00:41:05,140 --> 00:41:07,480 My son was an honorable man. 577 00:41:08,210 --> 00:41:10,170 He wouldn't spit on your kind. 578 00:41:10,540 --> 00:41:12,170 Bridger 579 00:41:12,170 --> 00:41:13,380 tell him. 580 00:41:13,570 --> 00:41:15,230 Well... 581 00:41:17,690 --> 00:41:19,570 he ran with us 582 00:41:19,940 --> 00:41:21,630 he dealt with us 583 00:41:21,940 --> 00:41:25,470 and he split everything right down the middle. 584 00:41:25,480 --> 00:41:28,030 Not my son! Not Ed! 585 00:41:28,810 --> 00:41:31,250 Come on, Dow! Come on! 586 00:41:31,400 --> 00:41:33,240 How do you think he got killed? 587 00:41:33,660 --> 00:41:37,780 He got an arrow in the back and a bullet in his gut tryin' to bushwhack Hondo. 588 00:42:19,950 --> 00:42:22,370 You know if it wasn't for the money I'd tan your hide. 589 00:42:22,940 --> 00:42:24,660 Now you stay there. 590 00:42:36,400 --> 00:42:37,980 What are you doin' with the rock? 591 00:42:38,570 --> 00:42:40,110 Come on, give me the rock. 592 00:42:40,280 --> 00:42:41,450 Give me the rock. 593 00:42:41,540 --> 00:42:43,250 Gimme the rock! 594 00:42:44,800 --> 00:42:47,070 Even breathe and I'll blow your head off. 595 00:42:47,620 --> 00:42:50,010 Johnny, Buffalo's behind that corral over there. 596 00:42:51,140 --> 00:42:52,530 Let's go. 597 00:42:55,810 --> 00:42:57,410 You stay in there. 598 00:42:59,090 --> 00:43:00,920 Call those men out here. 599 00:43:03,940 --> 00:43:04,980 Selby! 600 00:43:04,980 --> 00:43:06,500 Gavin! Bridger! 601 00:43:06,500 --> 00:43:08,300 Come on out! 602 00:43:19,920 --> 00:43:21,450 Now where'd he go? 603 00:43:21,970 --> 00:43:24,370 Come out in the open and throw your guns down. 604 00:43:30,400 --> 00:43:33,220 [Gunshots] 605 00:43:33,660 --> 00:43:34,570 [Barks] 606 00:43:34,570 --> 00:43:39,360 [Gunshots] 607 00:43:40,220 --> 00:43:41,490 [Gunshots] 608 00:43:42,920 --> 00:43:44,210 [Gunshots] 609 00:43:45,640 --> 00:43:50,030 [Gunshots] 610 00:43:52,380 --> 00:43:53,960 [Gunshots] 611 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 [Barks] 612 00:44:48,530 --> 00:44:51,650 [Barks] 613 00:44:54,670 --> 00:44:56,340 I knew you would come. 614 00:44:56,340 --> 00:44:58,340 I knew it, Emberato. 615 00:44:58,600 --> 00:45:00,320 You all right, Grandpa? 616 00:45:00,370 --> 00:45:02,180 I'm fine, son. 617 00:45:02,180 --> 00:45:04,250 We better get you back to your mother. 618 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 I don't know what to say. 619 00:45:07,740 --> 00:45:09,770 Well, maybe it's this country. 620 00:45:10,200 --> 00:45:12,210 Good and bad, all mixed up. 621 00:45:12,210 --> 00:45:15,090 Well, sooner or later they sort out, Mr. Dow. 622 00:45:17,680 --> 00:45:19,280 Come on, Johnny. 623 00:45:19,740 --> 00:45:22,360 [Sam barking] 624 00:45:25,700 --> 00:45:27,840 (Hondo) All right, Sam, bring him along. 625 00:45:51,330 --> 00:45:52,940 Mr. Dow, I... 626 00:45:53,790 --> 00:45:55,420 I don't know how to thank you. 627 00:45:55,630 --> 00:45:57,850 I mean, the children... 628 00:45:58,010 --> 00:45:59,600 (Dow) Mrs. Hendrix 629 00:45:59,600 --> 00:46:03,420 making it possible for you to rebuild was no great hardship for me. 630 00:46:04,180 --> 00:46:06,500 It's people like you who make the real sacrifices. 631 00:46:06,560 --> 00:46:08,500 Matt made the sacrifice. 632 00:46:09,640 --> 00:46:11,640 But without you it would've been for nothing. 633 00:46:11,660 --> 00:46:14,180 It was the least I could do. Good luck. 634 00:46:14,410 --> 00:46:15,940 Thank you. 635 00:46:21,210 --> 00:46:23,850 Johnny, you take good care of your mother, you hear? 636 00:46:23,970 --> 00:46:25,320 I will, Grandpa. 637 00:46:25,360 --> 00:46:26,730 Good boy. 638 00:46:27,970 --> 00:46:29,480 Bye, Mr. Dow. 639 00:46:30,320 --> 00:46:32,300 Keep your eye on both of them for me... 640 00:46:32,900 --> 00:46:34,440 Emberato. 641 00:46:41,840 --> 00:46:44,040 (Stage driver) Hee! Hyah! 642 00:46:58,240 --> 00:47:00,400 I tore up that letter to Colonel Crook. 643 00:47:01,700 --> 00:47:03,900 Well, you never know. You might need it some day. 644 00:47:04,420 --> 00:47:05,900 Yeah. 645 00:47:06,050 --> 00:47:08,620 I thought I might make up a form letter just in case. 646 00:47:12,640 --> 00:47:16,740 Doggone the... Doggone it! 647 00:47:17,450 --> 00:47:19,020 Will you look at that thing, Hondo? 648 00:47:19,020 --> 00:47:20,830 I can't make it do nothin'. 649 00:47:21,010 --> 00:47:22,980 You take it from me, these here "ho-hos" 650 00:47:22,980 --> 00:47:24,430 ain't never gonna catch on. 651 00:47:24,430 --> 00:47:26,460 Yo-yo's, Uncle Buffalo. 652 00:47:26,460 --> 00:47:28,270 Well, yo-yo, ho-ho... 653 00:47:28,270 --> 00:47:30,280 You take it. I don't want it. 654 00:47:41,490 --> 00:47:43,340 Seems to work all right. 655 00:47:52,250 --> 00:48:19,120 ♪ ♪ 46290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.