Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:19,070
Well, there it is boys.
2
00:00:19,070 --> 00:00:22,990
Let's show 'em how we feel about folks that
try to teach the Apache to read and write.
3
00:00:22,990 --> 00:00:24,030
And count.
4
00:00:24,030 --> 00:00:25,730
Yeah, and especially count.
5
00:00:25,730 --> 00:00:28,510
How we gonna do any decent tradin'
with Indians that can count?
6
00:00:28,510 --> 00:00:30,820
You two take the school. We'll take the store.
7
00:00:32,050 --> 00:00:33,700
Come on! Hyah!
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,260
Who are you?
9
00:01:01,150 --> 00:01:02,270
Wait!
10
00:01:06,520 --> 00:01:07,340
What do you want?
11
00:01:07,340 --> 00:01:09,120
Wanna teach you a lesson
12
00:01:09,120 --> 00:01:10,860
Indian lover!
13
00:01:41,460 --> 00:01:42,860
My books!
14
00:01:47,020 --> 00:01:49,090
Get her off me, Joe! Get her off!
15
00:02:00,140 --> 00:02:01,220
All right!
16
00:02:01,790 --> 00:02:03,100
All right, you little red whelps!
17
00:02:03,100 --> 00:02:05,100
Now you get outta here and stay out!
18
00:02:07,530 --> 00:02:09,040
And don't ever come back!
19
00:02:18,440 --> 00:02:20,530
You better get out while you still can.
20
00:02:20,580 --> 00:02:22,940
'Cause if you don't, we'll be comin' back.
21
00:02:25,530 --> 00:02:27,710
He won't be doin' business for a while.
22
00:02:28,160 --> 00:02:30,190
Come on. Let's go.
23
00:02:41,640 --> 00:02:42,760
Hyah!
24
00:02:42,800 --> 00:02:45,850
[Gunshots]
25
00:03:12,110 --> 00:03:13,390
Hondo.
26
00:03:20,810 --> 00:03:22,060
What happened, Matt?
27
00:03:22,170 --> 00:03:24,880
Wilma... she's inside hurt bad.
28
00:03:33,360 --> 00:03:34,810
Who did it, Matt?
29
00:03:34,830 --> 00:03:36,290
I couldn't tell.
30
00:03:36,290 --> 00:03:38,430
Four men. Their faces were covered.
31
00:03:40,600 --> 00:03:43,090
Well, we better get her to a doctor.
32
00:03:43,090 --> 00:03:45,010
–We'll use the wagon.
–All right.
33
00:04:21,800 --> 00:04:22,910
Whoa!
34
00:04:23,700 --> 00:04:26,030
Woman here needs a doctor.
You headin' to Fort Lowell?
35
00:04:26,030 --> 00:04:27,360
That's right.
36
00:04:27,360 --> 00:04:29,820
Well, that stagecoach is faster than this wagon.
37
00:04:34,740 --> 00:04:36,480
Put her on this seat.
38
00:04:46,880 --> 00:04:49,380
I'm goin' back and see if I can pick up their trail.
39
00:04:51,310 --> 00:04:53,930
(Hondo) See you later, Matt.
Ride her easy.
40
00:04:54,900 --> 00:04:55,980
Git!
41
00:06:07,140 --> 00:06:08,600
Are you all right?
42
00:06:08,660 --> 00:06:09,680
Yes.
43
00:06:09,680 --> 00:06:11,000
What are you doin' here?
44
00:06:11,000 --> 00:06:12,460
We come back to help.
45
00:06:12,660 --> 00:06:14,600
The Hendrixes are good to us.
46
00:06:15,380 --> 00:06:16,900
Yeah, well, you better stay away from here.
47
00:06:16,900 --> 00:06:19,240
Whoever did this is liable to drop around again.
48
00:06:21,070 --> 00:06:22,450
Go on, beat it.
49
00:06:25,170 --> 00:06:26,570
Son
50
00:06:26,570 --> 00:06:30,180
I'm sorry. I'll let you know when
the Hendrixes come back.
51
00:06:38,190 --> 00:06:39,380
[Sam whimpers]
52
00:06:39,610 --> 00:06:41,140
What do you got, Sam?
53
00:06:47,720 --> 00:06:51,720
Well, that looks like it, Sam, if we could
just find the fella this belongs to.
54
00:06:57,100 --> 00:07:36,050
♪ ♪
55
00:07:52,890 --> 00:07:54,260
Hyah!
56
00:07:57,890 --> 00:07:59,620
Whoa!
57
00:08:00,020 --> 00:08:02,210
Need some help.
Someone get Doctor Paul.
58
00:08:14,220 --> 00:08:16,820
–Excuse me.
–(Sergeant) Stand back, folks. Give him some room.
59
00:08:20,020 --> 00:08:22,170
Yes, monsieur, we'll take her quickly to my place.
60
00:08:22,170 --> 00:08:23,640
This way.
61
00:08:27,170 --> 00:08:28,500
Here you are, sir.
62
00:08:28,500 --> 00:08:29,970
Thank you.
63
00:09:04,260 --> 00:09:05,800
Yes, sir?
64
00:09:08,820 --> 00:09:10,800
–You're big for your age, aren't you?
–Huh?
65
00:09:11,370 --> 00:09:13,230
I'm your grandfather, Johnny.
66
00:09:13,810 --> 00:09:15,680
My grandpa?
67
00:09:16,640 --> 00:09:18,250
My grandpa.
68
00:09:18,770 --> 00:09:21,950
Yes, and I've come all the way
from Boston just to see you.
69
00:09:22,960 --> 00:09:24,330
Mr. Dow?
70
00:09:24,890 --> 00:09:26,410
Hello, Angie.
71
00:09:27,570 --> 00:09:30,750
Well, I had no idea you were coming.
72
00:09:31,120 --> 00:09:33,360
Ed sent me a tintype when you were married
73
00:09:33,810 --> 00:09:35,530
but you're much prettier.
74
00:09:37,130 --> 00:09:39,680
Ed and I weren't as close as I would've liked.
75
00:09:40,420 --> 00:09:43,470
The suddenness of his death,
when your letter came I...
76
00:09:44,260 --> 00:09:46,050
He was my only son.
77
00:09:47,460 --> 00:09:48,610
I understand.
78
00:09:48,610 --> 00:09:50,910
That and not being here for his funeral...
79
00:09:51,220 --> 00:09:53,240
At least now I can visit his grave.
80
00:09:54,350 --> 00:09:55,530
Of course.
81
00:09:55,600 --> 00:09:59,390
Well, you, uh... you must be
exhausted from your long trip.
82
00:09:59,390 --> 00:10:00,820
Why don't you come into the back.
83
00:10:00,820 --> 00:10:02,500
Maybe you'd like to freshen up.
84
00:10:02,500 --> 00:10:04,160
Thank you. I would.
85
00:10:05,560 --> 00:10:07,370
I'll take it, Grandpa.
86
00:10:08,020 --> 00:10:09,660
All right, Johnny.
87
00:10:22,410 --> 00:10:24,500
Gee, thanks, Mr. Dow.
88
00:10:24,500 --> 00:10:26,300
I mean, Grandpa.
89
00:10:26,300 --> 00:10:27,950
You're welcome, Johnny.
90
00:10:28,140 --> 00:10:30,090
Can I go show it to Buffalo?
91
00:10:30,090 --> 00:10:31,900
Don't be long.
92
00:10:35,100 --> 00:10:37,200
Well, I'd like to give him a great deal more.
93
00:10:37,570 --> 00:10:39,260
He couldn't be happier.
94
00:10:40,510 --> 00:10:43,140
You and Johnny are the only family I have now.
95
00:10:43,690 --> 00:10:45,300
I'm a wealthy man, Angie.
96
00:10:45,790 --> 00:10:47,810
I'd like to take you both back to Boston
97
00:10:47,810 --> 00:10:49,040
and share that wealth.
98
00:10:49,040 --> 00:10:50,770
I'm sorry, Mr. Dow.
99
00:10:50,970 --> 00:10:54,540
I know it's hard for you to understand.
It's like, uh...
100
00:10:54,540 --> 00:10:56,540
another world.
101
00:10:57,010 --> 00:10:59,250
But this is a good life.
102
00:10:59,490 --> 00:11:01,810
And Johnny's growing up
just the way I want him to.
103
00:11:03,360 --> 00:11:05,490
Well, I won't conceal that I'm deeply disappointed
104
00:11:05,490 --> 00:11:08,260
but if that's the way you want it,
why I'll have to accept it.
105
00:11:11,900 --> 00:11:14,460
Well, at least let me help in the way I can...
106
00:11:14,990 --> 00:11:16,160
financially.
107
00:11:16,160 --> 00:11:18,780
Well, if we need anything,
I'll let you know.
108
00:11:20,380 --> 00:11:23,630
Now, I'd like to see Ed's grave as soon as possible.
109
00:11:24,280 --> 00:11:25,630
Of course.
110
00:11:38,080 --> 00:11:40,040
She tore this from one of the men.
111
00:11:40,290 --> 00:11:42,200
I know. Mr. Hendrix was in to see me.
112
00:11:42,400 --> 00:11:44,980
–He's going back out there today.
–And you're lettin' him?
113
00:11:45,620 --> 00:11:47,710
Well, what do you suggest I do?
Throw him in the guardhouse?
114
00:11:47,710 --> 00:11:48,670
Talk him out of it.
115
00:11:48,670 --> 00:11:50,180
It's his decision!
116
00:11:50,180 --> 00:11:51,870
Look, Captain, those men will be back.
117
00:11:51,870 --> 00:11:53,080
What men?
118
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
You don't know who they are,
you didn't see anyone
119
00:11:54,880 --> 00:11:56,450
you didn't find any trails.
120
00:11:56,500 --> 00:11:59,900
Captain, that's a tradin' post.
There's a dozen different trails around it.
121
00:12:00,000 --> 00:12:02,270
That leaves us nowhere with nothing.
122
00:12:02,610 --> 00:12:04,190
Not exactly.
123
00:12:04,770 --> 00:12:07,480
If they wanna get rid of the Hendrixes,
most likely they're traders.
124
00:12:07,480 --> 00:12:10,010
The kind that don't like to
deal with educated Indians.
125
00:12:10,090 --> 00:12:12,340
Well, that narrows it down
considerably, doesn't it?
126
00:12:12,520 --> 00:12:16,220
Mr. Lane, there's at least fifty
traders in this area alone.
127
00:12:16,590 --> 00:12:20,670
Well, it narrows it down more than that,
Captain, to the man that owns this.
128
00:12:21,250 --> 00:12:25,000
I'm gonna see Doc Paul as soon
as Mrs. Hendrix is fit to talk.
129
00:12:46,830 --> 00:12:50,160
Do you know why they buried
your father so far from town?
130
00:12:50,930 --> 00:12:54,730
I guess they just bury people where
they die out here, Grandpa.
131
00:12:57,540 --> 00:12:59,640
Did they find the Indian who killed him?
132
00:12:59,940 --> 00:13:01,700
No, he got away.
133
00:13:11,885 --> 00:13:13,428
[Horse neighs]
134
00:13:19,370 --> 00:13:21,310
It's all right, Grandpa.
135
00:13:21,970 --> 00:13:23,710
That's Vittoro.
136
00:13:32,080 --> 00:13:33,220
Vittoro?
137
00:13:33,220 --> 00:13:34,810
He's an Apache chief.
138
00:13:34,810 --> 00:13:36,360
Comes here sometimes
139
00:13:36,510 --> 00:13:38,440
to visit his daughter's grave.
140
00:13:38,440 --> 00:13:40,410
(Ben Dow)
An Indian woman is buried there?
141
00:13:40,520 --> 00:13:42,410
A beautiful Indian lady.
142
00:13:43,760 --> 00:13:47,410
Do you know Vittoro has more scalps
than any other Chiricahua?
143
00:13:47,920 --> 00:13:48,910
And he's your friend?
144
00:13:48,910 --> 00:13:51,130
Oh, that was before the treaty, Grandpa.
145
00:13:51,220 --> 00:13:52,960
Him and Emberato used to go hunting.
146
00:13:52,960 --> 00:13:54,280
Emberato?
147
00:13:54,280 --> 00:13:57,450
He's my special friend.
Knows all about them.
148
00:13:58,020 --> 00:13:59,980
A mountain lion's up there.
149
00:14:02,320 --> 00:14:03,500
Where?
150
00:14:03,610 --> 00:14:06,770
Oh, you can't see him,
but Emberato showed me his cave.
151
00:14:06,920 --> 00:14:08,780
Has a mate and two cubs.
152
00:14:08,850 --> 00:14:10,300
He sleeps all day.
153
00:14:10,300 --> 00:14:12,220
She does the hunting.
154
00:14:13,000 --> 00:14:14,750
Did Emberato tell you that, too?
155
00:14:14,840 --> 00:14:18,720
Sure! Emberato tells me
lots of things about animals.
156
00:14:18,720 --> 00:14:22,530
And ways to find water,
and how to keep from getting lost.
157
00:14:23,770 --> 00:14:25,560
He seems like quite a man.
158
00:14:26,160 --> 00:14:28,030
I'd like to meet this friend of yours.
159
00:14:28,360 --> 00:14:31,940
You will, Grandpa. When he's at
the fort he comes for supper.
160
00:14:32,010 --> 00:14:33,480
Good.
161
00:14:34,980 --> 00:14:37,970
(Buffalo)
I can't imagine who'd do a thing
like that to the Hendrixes.
162
00:14:41,240 --> 00:14:43,340
You seen anyone around missing this lately?
163
00:14:43,340 --> 00:14:44,330
No, I ain't....
164
00:14:44,330 --> 00:14:47,300
Why don't you try Mrs. Marney? See if
she done any mendin' for anybody.
165
00:14:47,300 --> 00:14:48,910
I already did.
166
00:14:49,090 --> 00:14:50,660
How's Mrs. Hendrix?
167
00:14:51,520 --> 00:14:53,440
Well, she hasn't come to yet.
168
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
[Sighs] Expect she'll be all right?
169
00:14:56,120 --> 00:14:57,730
Doc thinks so.
170
00:14:59,660 --> 00:15:02,320
I'd sure like to know who busted up their place.
171
00:15:04,200 --> 00:15:06,280
Seen anything of Red Henderson
and his brothers lately?
172
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
Oh, it couldn't be the Hendersons.
173
00:15:07,490 --> 00:15:09,820
They're plumb up north in Colorado.
174
00:15:11,160 --> 00:15:13,210
[Sam growling]
175
00:15:15,570 --> 00:15:17,340
[Barks]
176
00:15:20,300 --> 00:15:21,060
[Barks]
177
00:15:21,060 --> 00:15:23,200
Get that ugly mongrel outta my way.
178
00:15:23,200 --> 00:15:25,070
Shut up, Sam.
179
00:15:28,240 --> 00:15:29,610
I still don't trust him.
180
00:15:29,610 --> 00:15:31,740
(Buffalo) Looks like he don't trust you neither.
181
00:15:36,820 --> 00:15:39,640
You get him outta my way
or I'm gonna blow his head off.
182
00:15:43,390 --> 00:15:46,660
Why don't you just come over to
the bar here and have a drink?
183
00:15:46,780 --> 00:15:48,510
I'll forget what you said.
184
00:16:19,780 --> 00:16:22,170
The argument is over.
185
00:16:35,450 --> 00:16:37,000
You're welcome.
186
00:16:38,350 --> 00:16:40,060
Come on, Sam.
187
00:16:41,100 --> 00:16:44,200
Didn't think I'd be running
into you again so soon.
188
00:16:45,500 --> 00:16:48,830
Well, I guess sooner or later
everybody passes through here.
189
00:16:49,400 --> 00:16:52,340
You look like you could use a drink.
I know I could.
190
00:16:53,080 --> 00:16:55,090
Well, thanks. I think I had my fill.
191
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
Maybe some other time.
192
00:17:01,260 --> 00:17:02,500
Rock and rye, please.
193
00:17:02,500 --> 00:17:04,980
Sorry. All I have is straight whiskey.
194
00:17:04,980 --> 00:17:06,980
All right. Whiskey.
195
00:17:18,770 --> 00:17:19,790
Excuse me.
196
00:17:19,790 --> 00:17:21,250
My name's Victor Tribolet.
197
00:17:21,250 --> 00:17:23,920
Now I know I haven't seen you
here before, but somehow...
198
00:17:25,200 --> 00:17:26,860
you remind me of someone.
199
00:17:28,140 --> 00:17:30,780
They say my son resembled me quite a bit.
200
00:17:31,490 --> 00:17:33,020
I'm Ben Dow.
201
00:17:33,170 --> 00:17:35,770
Ed Dow's father.
Of course.
202
00:17:36,240 --> 00:17:37,880
That's too bad about Ed.
203
00:17:39,180 --> 00:17:41,810
Mr. Tribolet, have they done
anything about that Indian?
204
00:17:42,810 --> 00:17:43,770
Indian?
205
00:17:43,770 --> 00:17:45,390
The one who killed Ed.
206
00:17:45,680 --> 00:17:47,680
My daughter-in-law wrote me about it.
207
00:17:49,810 --> 00:17:53,000
Well, I suppose she had her reasons
for writing you a thing like that.
208
00:17:53,260 --> 00:17:54,700
What do you mean?
209
00:17:55,130 --> 00:17:56,890
No offense, Mr. Dow.
210
00:17:57,390 --> 00:18:00,800
It's just that everyone around here
knows who shot your son.
211
00:18:01,240 --> 00:18:03,530
The man you just invited to have a drink.
212
00:18:04,240 --> 00:18:05,700
Hondo Lane.
213
00:18:32,520 --> 00:18:34,360
Mr. Dow, what's wrong?
214
00:18:35,680 --> 00:18:37,450
My son's grave
215
00:18:37,970 --> 00:18:39,800
hidden out there in the desert.
216
00:18:40,930 --> 00:18:43,180
But now I know why you're trying to hide it.
217
00:18:44,400 --> 00:18:46,300
It wasn't the Indians, was it?
218
00:18:47,220 --> 00:18:48,660
Yes, it was.
219
00:18:48,810 --> 00:18:50,660
The other man...
220
00:18:51,240 --> 00:18:52,660
I mean...
221
00:18:53,070 --> 00:18:55,610
Well, the rest of it...
it was an accident.
222
00:18:56,660 --> 00:18:58,300
No one's to blame.
223
00:18:59,610 --> 00:19:01,540
Oh, I wish I could make you understand!
224
00:19:01,540 --> 00:19:03,080
Try!
225
00:19:04,300 --> 00:19:05,740
Go ahead!
226
00:19:06,160 --> 00:19:07,760
You're good at explanations.
227
00:19:08,780 --> 00:19:10,980
Mommy, can Emberato stay for supper?
228
00:19:11,080 --> 00:19:12,750
(Angie) Well, I don't know.
229
00:19:12,930 --> 00:19:15,220
(Johnny) Please. He has to go pretty soon.
230
00:19:15,230 --> 00:19:16,970
Maybe today.
231
00:19:17,920 --> 00:19:19,480
Well, maybe.
232
00:19:19,840 --> 00:19:21,620
You go pick some berries for supper.
233
00:19:21,620 --> 00:19:22,990
Now, Mom?
234
00:19:22,990 --> 00:19:25,360
Yes, now, Johnny. Now.
235
00:19:26,040 --> 00:19:28,110
See you later, Emberato.
236
00:19:36,860 --> 00:19:38,460
Hondo Lane.
237
00:19:38,990 --> 00:19:40,620
Emberato.
238
00:19:41,010 --> 00:19:42,780
I tried to tell him about Ed.
239
00:19:42,800 --> 00:19:44,910
She might have gotten away with it, too.
240
00:19:45,050 --> 00:19:46,810
But there are decent people in this place.
241
00:19:46,810 --> 00:19:48,340
Gotten away with what?
242
00:19:48,340 --> 00:19:50,410
Hiding my son's murderer!
243
00:19:51,420 --> 00:19:53,210
What kind of a woman are you
244
00:19:53,370 --> 00:19:54,880
carrying on with him?
245
00:19:55,170 --> 00:19:56,460
Letting Johnny idolize him?
246
00:19:56,460 --> 00:19:57,930
That's about enough.
247
00:19:57,950 --> 00:20:00,160
Was it planned?
Were you in it together?
248
00:20:00,180 --> 00:20:02,240
–No, no...
–Mr. Dow!
249
00:20:03,700 --> 00:20:06,510
There's never been anything
between Angie and myself.
250
00:20:07,260 --> 00:20:08,800
Of course not.
251
00:20:08,800 --> 00:20:10,280
She's a good woman.
252
00:20:10,280 --> 00:20:12,690
She's been through a lot.
Leave her alone.
253
00:20:13,680 --> 00:20:15,970
So that's why you didn't want to leave here.
254
00:20:16,570 --> 00:20:18,380
That's not true!
255
00:20:18,740 --> 00:20:20,510
Well, Johnny is still my grandson
256
00:20:20,510 --> 00:20:22,970
and thank the Lord I'm here to
protect him against both of you.
257
00:20:22,970 --> 00:20:24,830
There are laws even out here
258
00:20:24,830 --> 00:20:26,970
when a child like that is concerned.
259
00:20:30,100 --> 00:20:31,420
Oh, no!
260
00:20:31,420 --> 00:20:33,000
You can't take Johnny!
261
00:20:33,000 --> 00:20:34,690
Angie, take it easy.
262
00:20:34,840 --> 00:20:36,440
But Ed told me about him.
263
00:20:36,500 --> 00:20:39,040
When he wants something,
he's blind to everything else.
264
00:20:39,070 --> 00:20:40,810
That's why Ed ran away.
265
00:20:40,890 --> 00:20:42,430
He's not in Boston now.
266
00:20:42,430 --> 00:20:45,010
But he can hire lawyers.
The best!
267
00:20:45,010 --> 00:20:47,680
No judge would take Johnny away
without giving him a full hearing.
268
00:20:47,680 --> 00:20:49,500
If it came to that, he'd lose.
269
00:20:49,620 --> 00:20:51,920
But then the truth would
have to come out about Ed
270
00:20:51,920 --> 00:20:53,780
that he tried to kill you.
271
00:20:54,930 --> 00:20:56,730
I'm thinking of Johnny.
272
00:20:57,050 --> 00:20:59,150
What it would do to him if he found it out like this.
273
00:20:59,150 --> 00:21:00,940
Angie, you know what I think about that.
274
00:21:00,940 --> 00:21:03,460
Sooner or later he's gonna
have to find out anyway.
275
00:21:05,320 --> 00:21:07,060
And so will Mr. Dow.
276
00:21:07,860 --> 00:21:09,090
Maybe not.
277
00:21:09,090 --> 00:21:10,690
He has his pride.
278
00:21:10,830 --> 00:21:12,480
Let him keep his memories.
279
00:21:12,480 --> 00:21:14,780
It's not a memory he wants. It's Johnny.
280
00:21:22,830 --> 00:21:24,860
Hey, Hondo.
[Laughs]
281
00:21:25,170 --> 00:21:26,890
Doin' a little drinkin'?
282
00:21:27,140 --> 00:21:29,050
More thinkin' than drinkin', I guess.
283
00:21:29,050 --> 00:21:31,050
Would you like some company?
284
00:21:31,340 --> 00:21:32,680
Nope.
285
00:21:35,300 --> 00:21:37,130
Adios, brother.
286
00:21:56,430 --> 00:21:58,480
[Apaches yelling]
287
00:22:14,580 --> 00:22:15,970
Come on, Sam.
288
00:22:16,068 --> 00:22:18,125
[Sam barking]
289
00:22:19,700 --> 00:22:21,470
[Horse neighs]
290
00:22:22,570 --> 00:22:24,030
[Gunshot]
291
00:22:26,730 --> 00:22:29,740
[Gunshots]
292
00:22:38,720 --> 00:22:41,010
My name is Lane.
Are you two all right?
293
00:22:41,570 --> 00:22:42,780
Yes.
294
00:22:42,780 --> 00:22:44,570
Thank you, Mr. Lane.
295
00:22:46,510 --> 00:22:48,350
My name's Angie Dow.
296
00:22:48,350 --> 00:22:50,010
This is Johnny.
297
00:22:51,280 --> 00:22:54,520
We'll have to camp here tonight.
I'll right your wagon.
298
00:23:00,160 --> 00:23:02,530
Somethin' I don't understand, Mrs. Dow.
299
00:23:03,620 --> 00:23:05,250
What?
300
00:23:05,660 --> 00:23:09,240
What you and that boy are
doin' alone in Indian country.
301
00:23:09,540 --> 00:23:12,250
My husband runs the store at Fort Lowell.
302
00:23:12,810 --> 00:23:15,140
He was away and I promised to take some supplies
303
00:23:15,140 --> 00:23:17,500
to the relay station just west of here.
304
00:23:18,860 --> 00:23:21,020
Some troopers escorted us as far as the station
305
00:23:21,020 --> 00:23:23,200
but they had to keep going.
306
00:23:29,720 --> 00:23:32,560
I was sure it was safe to go back alone.
307
00:23:33,810 --> 00:23:35,480
Nice to be sure.
308
00:23:35,480 --> 00:23:38,100
You seem to know a great deal about the Apaches.
309
00:23:38,290 --> 00:23:39,930
I do.
310
00:23:40,730 --> 00:23:42,890
I suppose you would learn fighting them.
311
00:23:43,790 --> 00:23:45,660
Partly fightin' 'em
312
00:23:45,660 --> 00:23:47,230
partly livin' with 'em.
313
00:23:48,270 --> 00:23:50,010
You lived with the Apaches?
314
00:23:50,010 --> 00:23:52,300
When you're married to one,
it's better to live with her
315
00:23:52,300 --> 00:23:54,240
than to have her live with you.
316
00:23:56,530 --> 00:23:58,700
You have an Indian wife?
317
00:23:59,170 --> 00:24:01,180
Wife, squaw...
318
00:24:01,400 --> 00:24:03,570
I had one. Destarte's dead.
319
00:24:04,680 --> 00:24:06,260
Oh, I'm sorry.
320
00:24:07,410 --> 00:24:09,280
Yeah, so am I.
321
00:24:15,690 --> 00:24:17,170
(Ed Dow) No...
322
00:24:17,390 --> 00:24:21,050
You haven't heard the last
from me, mister gunman.
323
00:24:22,160 --> 00:24:23,450
Did you say something, Ed?
324
00:24:23,450 --> 00:24:25,340
Yeah, I said somethin'.
325
00:24:25,800 --> 00:24:27,880
–Well, what is it?
–Never mind.
326
00:24:28,510 --> 00:24:30,210
You'll find out what is it.
327
00:24:31,420 --> 00:24:33,570
You'll find out when I get ready to tell you.
328
00:24:35,390 --> 00:24:36,660
All right, Ed.
329
00:24:36,660 --> 00:24:38,670
I'm going to sleep. I'm tired.
330
00:24:38,670 --> 00:24:41,070
Were you tired last night, too?
331
00:24:42,240 --> 00:24:44,840
–You're drunk.
–Yeah, I'm drunk.
332
00:24:45,230 --> 00:24:47,980
I'm drunk and you don't
like the smell of whiskey.
333
00:24:49,440 --> 00:24:51,410
–Good night.
–Mrs. Dow!
334
00:24:53,060 --> 00:24:54,860
What did he smell like?
335
00:25:03,170 --> 00:25:07,210
You're gonna smell dead, Mr. Hondo Lane.
336
00:25:14,240 --> 00:25:15,950
Now's our chance.
337
00:25:16,180 --> 00:25:17,600
That suits me.
338
00:25:17,600 --> 00:25:20,660
Before he gets too deep into Indian country.
339
00:25:20,890 --> 00:25:22,610
Hey, Dow...
340
00:25:23,080 --> 00:25:24,930
We split fifty-fifty, right?
341
00:25:24,930 --> 00:25:26,760
That's what I said.
342
00:25:29,440 --> 00:25:31,070
[Sam growling]
343
00:25:31,290 --> 00:25:33,530
[Gunshots]
344
00:25:35,150 --> 00:25:36,760
[Gunshot]
345
00:25:48,590 --> 00:25:51,000
There wasn't anything else I could do.
346
00:25:51,620 --> 00:25:53,400
He wanted the money.
347
00:25:53,900 --> 00:25:56,300
That dodger's no good.
I've been pardoned.
348
00:25:56,920 --> 00:25:59,210
Now I've gotta tell the boy I killed his father.
349
00:25:59,800 --> 00:26:01,450
He's my son.
350
00:26:01,600 --> 00:26:03,560
I'll tell him in my own way.
351
00:26:25,330 --> 00:26:27,890
Circuit judge isn't due here until the 20th.
352
00:26:28,520 --> 00:26:30,240
–Well, that's three weeks from now.
–Mm-hmm.
353
00:26:30,260 --> 00:26:32,080
I wasn't planning to stay that long.
354
00:26:32,210 --> 00:26:33,920
I'm sorry, Mr. Dow.
355
00:26:33,920 --> 00:26:35,900
Well, certainly there's something
you can do about it?
356
00:26:35,900 --> 00:26:36,930
No, not a thing.
357
00:26:36,930 --> 00:26:39,380
I have no authority over civil legal matters.
358
00:26:39,920 --> 00:26:41,640
It's a fine country
359
00:26:41,970 --> 00:26:46,250
where the welfare of my grandson depends
upon the convenience of a gypsy judge.
360
00:27:01,360 --> 00:27:03,300
Well, thanks, Mr. Tribolet.
361
00:27:04,480 --> 00:27:06,820
You know, Selby, I'm curious about something.
362
00:27:07,160 --> 00:27:08,920
Why did Hondo's dog go after you?
363
00:27:08,920 --> 00:27:12,370
Well, me and the boys paid the
Hendrix trading post a little visit.
364
00:27:12,370 --> 00:27:13,580
Yes.
365
00:27:13,580 --> 00:27:15,300
I heard they'd been visited.
366
00:27:15,300 --> 00:27:17,840
Well, Mr. Tribolet, they were ruinin'
our business with the Ind...
367
00:27:17,840 --> 00:27:19,840
I understand completely.
368
00:27:21,260 --> 00:27:23,550
I do a little trading myself.
369
00:27:23,820 --> 00:27:26,200
But that still doesn't answer my question.
370
00:27:27,630 --> 00:27:29,660
Why'd the dog attack you?
371
00:27:30,020 --> 00:27:33,420
Well, the Hendrix woman tore
a button off of Sel's jacket.
372
00:27:33,420 --> 00:27:35,480
Yeah, and Hondo was foolin'
with it when we came in.
373
00:27:35,480 --> 00:27:38,090
I guess his hound smelled it
and then got a smell of me.
374
00:27:38,090 --> 00:27:39,720
There's no button off your jacket.
375
00:27:39,720 --> 00:27:43,470
That's because I had sense enough to
stash the other jacket out at our cabin.
376
00:27:44,400 --> 00:27:45,890
Good.
377
00:27:46,140 --> 00:27:47,790
Well...
378
00:27:47,860 --> 00:27:50,240
now maybe you can do some
dealing with the Indians.
379
00:27:50,620 --> 00:27:52,320
Get me some decent buffalo hides.
380
00:27:52,320 --> 00:27:55,490
Yeah, as soon as you get us
some decent tradin' whiskey.
381
00:27:56,110 --> 00:27:59,100
I'll have my boys drop it off for
you at Big Rock right away.
382
00:27:59,100 --> 00:28:00,820
That's all we're waitin' for.
383
00:28:00,920 --> 00:28:04,780
Now, uh, suppose the Hendrix
couple decide to come back.
384
00:28:05,960 --> 00:28:07,930
Now, that'd be a shame.
385
00:28:16,010 --> 00:28:17,620
Whiskey?
386
00:28:17,980 --> 00:28:20,510
Where is the nearest sheriff from here?
387
00:28:20,600 --> 00:28:22,140
Sheriff?
388
00:28:22,210 --> 00:28:23,650
Tucson.
389
00:28:23,650 --> 00:28:25,470
It's about two days' ride.
390
00:28:25,560 --> 00:28:27,210
(Dow) I'll have that whiskey.
391
00:28:27,690 --> 00:28:28,880
Mr. Dow
392
00:28:28,880 --> 00:28:30,880
someone giving you trouble?
393
00:28:31,820 --> 00:28:33,500
It's this miserable country.
394
00:28:33,710 --> 00:28:36,760
No laws, no courts when you need 'em.
395
00:28:37,010 --> 00:28:39,040
Well, I don't know what your grievance is.
396
00:28:39,400 --> 00:28:42,290
When you live out here,
you manage to find shortcuts.
397
00:28:43,720 --> 00:28:45,250
It's my grandson.
398
00:28:45,770 --> 00:28:47,470
He doesn't belong here.
399
00:28:47,840 --> 00:28:49,880
But I can't wait for that judge to come along
400
00:28:49,880 --> 00:28:51,720
so I can get legal custody of him.
401
00:28:52,380 --> 00:28:54,590
Well, Mr. Dow, if it were my grandson
402
00:28:54,590 --> 00:28:57,710
I'd certainly do what has to
be done before it's too late.
403
00:28:59,508 --> 00:29:00,280
Too late?
404
00:29:00,280 --> 00:29:03,450
Hondo Lane has that boy and his
mother wrapped around his finger.
405
00:29:03,450 --> 00:29:05,530
Now if they should decide to get married
406
00:29:05,530 --> 00:29:07,980
he'll take over the business, the boy, and everything.
407
00:29:09,850 --> 00:29:11,130
Well, that settles it.
408
00:29:11,890 --> 00:29:14,770
Judge or no judge, I've gotta get
that boy away from those two.
409
00:29:15,920 --> 00:29:19,620
I have, uh, some associates who have a cabin
410
00:29:19,700 --> 00:29:21,840
hidden away in the hills beyond here.
411
00:29:22,420 --> 00:29:24,280
Now I'm sure for the proper inducement
412
00:29:24,280 --> 00:29:27,040
they'd be happy to have that
boy there waitin' for you.
413
00:29:32,770 --> 00:29:34,590
Mr. Tribolet
414
00:29:35,320 --> 00:29:37,380
what do you expect to get out of this?
415
00:29:38,800 --> 00:29:41,060
I'll be quite honest with you, Mr. Dow.
416
00:29:41,260 --> 00:29:44,140
I've tried for some time to buy that
store from your daughter-in-law
417
00:29:44,140 --> 00:29:45,850
without success.
418
00:29:46,400 --> 00:29:48,280
I've gotta get that boy out of here.
419
00:29:49,040 --> 00:29:51,480
I don't want him harmed in any way.
420
00:29:52,060 --> 00:29:53,380
Mr. Dow
421
00:29:53,640 --> 00:29:55,930
we both have the same interest at heart.
422
00:30:08,080 --> 00:30:10,130
I wish I could be more helpful
423
00:30:11,160 --> 00:30:12,970
but they all wore masks.
424
00:30:14,410 --> 00:30:16,960
Maybe Matt remembers something.
425
00:30:17,010 --> 00:30:20,740
But, madame, your husband went back
to your store just a little while ago.
426
00:30:20,750 --> 00:30:22,110
–Alone?
–(Doc Paul) Oui.
427
00:30:22,110 --> 00:30:23,900
He said it must be done.
428
00:30:26,540 --> 00:30:29,650
(Doc Paul)
Now, now, you must not become alarmed.
429
00:30:30,300 --> 00:30:32,740
He will come back to get you, huh?
430
00:30:33,290 --> 00:30:36,890
Is there anything else, Mrs. Hendrix?
Anything at all?
431
00:30:36,890 --> 00:30:39,890
How can I think clearly?
432
00:30:39,890 --> 00:30:41,850
Well, you've gotta try.
433
00:30:43,610 --> 00:30:45,450
One of the men...
434
00:30:45,450 --> 00:30:47,460
I can't even describe him.
435
00:30:47,900 --> 00:30:50,430
But he called the other one something like...
436
00:30:51,160 --> 00:30:52,240
Sel.
437
00:30:52,240 --> 00:30:54,370
Was this Sel a big man?
438
00:30:54,370 --> 00:30:56,110
Big?
439
00:30:56,400 --> 00:30:58,820
Well, yes, bigger than the other one.
440
00:30:59,600 --> 00:31:01,440
Do you know who he is?
441
00:31:02,980 --> 00:31:05,060
Mrs. Hendrix, I think I do.
442
00:31:09,130 --> 00:31:10,940
How long has Selby been gone?
443
00:31:10,940 --> 00:31:13,790
Bartender at the cantina said about an hour.
444
00:31:15,450 --> 00:31:17,050
You want to take some troopers with you?
445
00:31:17,050 --> 00:31:19,550
No, I think I can trail him better by myself.
446
00:31:20,010 --> 00:31:21,390
Maybe you're right.
447
00:31:21,390 --> 00:31:23,220
See if you can find out where they hole up.
448
00:31:23,220 --> 00:31:24,600
All right.
449
00:31:24,600 --> 00:31:26,290
Oh, Mr. Lane...
450
00:31:27,800 --> 00:31:31,080
Mrs. Dow's father-in-law was in to see me.
I guess you know what that's all about.
451
00:31:31,080 --> 00:31:32,620
I do.
452
00:31:33,230 --> 00:31:35,360
Well, I hope everything works out all right.
453
00:31:36,600 --> 00:31:38,580
Well, thanks, Captain. So do I.
454
00:31:42,720 --> 00:31:44,160
Sergeant.
455
00:31:45,840 --> 00:31:47,330
Yes, sir?
456
00:31:47,440 --> 00:31:50,600
Take some men out to the trading post.
See if Mr. Hendrix is all right.
457
00:32:04,360 --> 00:32:08,340
[Gunshots]
458
00:32:20,320 --> 00:32:21,890
Let's go.
459
00:32:35,460 --> 00:32:37,450
(Angie) Buffalo!
460
00:32:39,680 --> 00:32:41,500
Howdy, Angie.
461
00:32:41,780 --> 00:32:43,390
Buffalo, have you seen Johnny?
462
00:32:43,390 --> 00:32:44,660
No, I ain't. I ain't
463
00:32:44,660 --> 00:32:46,620
Is he missin' or somethin'?
464
00:32:47,120 --> 00:32:49,140
Well, he should've been back hours ago.
465
00:32:49,250 --> 00:32:51,140
Well, where'd he go?
466
00:32:51,140 --> 00:32:52,500
The huckleberry patch.
467
00:32:52,500 --> 00:32:53,220
[Laughs]
468
00:32:53,220 --> 00:32:55,240
Well, I wouldn't worry about him none.
You know how kids are.
469
00:32:55,240 --> 00:32:58,530
He's probably trailin' some lizard to his lair.
470
00:32:58,530 --> 00:33:00,400
I'll go look for him for you.
471
00:33:00,900 --> 00:33:02,540
Thanks, Buffalo.
472
00:33:11,700 --> 00:33:13,010
Hondo.
473
00:33:13,010 --> 00:33:14,730
Johnny's been took.
474
00:33:14,730 --> 00:33:16,270
–What?
–Yeah, I found a...
475
00:33:16,270 --> 00:33:18,960
found a basket where he was
up pickin' berries and all
476
00:33:18,960 --> 00:33:22,100
and the prints of a couple of men
but they didn't leave no tracks.
477
00:33:22,140 --> 00:33:23,760
I knowed you was on a job but
478
00:33:23,760 --> 00:33:25,980
Angie's plumb out of her mind with fret.
479
00:33:26,220 --> 00:33:27,440
Ben Dow still at the fort?
480
00:33:27,440 --> 00:33:28,450
He was when I left.
481
00:33:28,450 --> 00:33:29,920
Come on. I'm gonna go
shake the truth outta him.
482
00:33:29,920 --> 00:33:31,340
Well, what about Selby?
483
00:33:31,460 --> 00:33:34,650
Forget about him. He can't leave
the territory, but Johnny might.
484
00:33:41,640 --> 00:33:44,320
[Sam barking]
485
00:34:12,600 --> 00:34:13,540
Remember
486
00:34:13,540 --> 00:34:16,160
you can't get nothin' outta no dead man.
487
00:34:19,180 --> 00:34:20,920
Where's Johnny?
488
00:34:21,310 --> 00:34:23,130
Captain Richards already knows.
489
00:34:23,130 --> 00:34:24,980
I had nothing to do with it.
490
00:34:25,790 --> 00:34:27,140
Ask the bartender.
491
00:34:27,140 --> 00:34:28,250
That's right.
492
00:34:28,250 --> 00:34:30,250
Mr. Dow was here all the time.
493
00:34:31,840 --> 00:34:33,480
And I was with him, Mr. Lane.
494
00:34:33,480 --> 00:34:34,850
You don't act worried enough!
495
00:34:34,850 --> 00:34:37,970
Johnny, you're only grandson,
is missing. You just sit here.
496
00:34:37,970 --> 00:34:39,630
And why are you so worried?
497
00:34:39,630 --> 00:34:42,510
–The man who killed my son!
–You can't treat him like that!
498
00:34:44,010 --> 00:34:45,960
(Captain Richards) Mr. Lane!
499
00:34:48,270 --> 00:34:52,170
Sergeant McCall and his men just found
Matt Hendrix's body at the trading post.
500
00:34:52,170 --> 00:34:53,790
The place is burned to the ground.
501
00:34:53,790 --> 00:34:55,930
–I'm sorry, but...
–Selby could've done it.
502
00:34:55,930 --> 00:34:57,330
Now you were tracking Selby
503
00:34:57,330 --> 00:35:00,670
but you disobeyed orders and came back here.
Now just for the record, Mr. Lane
504
00:35:00,690 --> 00:35:02,000
what's your excuse?
505
00:35:02,000 --> 00:35:03,820
For the record, I'm not givin' any.
506
00:35:04,780 --> 00:35:07,980
You figure I made the wrong
choice by not followin' Selby.
507
00:35:08,190 --> 00:35:11,400
The way things turned out, no matter
what I did it would've been wrong.
508
00:35:11,400 --> 00:35:14,840
One thing is sure: talkin' about it
won't bring Johnny back.
509
00:35:15,680 --> 00:35:19,210
I'm terminating your orders
right now as a civilian scout
510
00:35:19,560 --> 00:35:22,000
and I'm sending a full report to Colonel Crook.
511
00:35:22,460 --> 00:35:23,980
All right.
512
00:35:32,280 --> 00:35:34,300
Don't blame yourself for Matt.
513
00:35:34,920 --> 00:35:37,630
If anyone's guilty,
it's me for sending for you.
514
00:35:38,190 --> 00:35:41,040
Nobody ever bent me the
way I didn't wanna go.
515
00:35:41,760 --> 00:35:43,460
I'm gonna ride out and find Johnny.
516
00:35:43,460 --> 00:35:45,040
Now hold on, Hondo.
517
00:35:45,140 --> 00:35:47,440
That's awful big country out there.
There ain't nothin' but
518
00:35:47,440 --> 00:35:50,460
sand and cactus. A fella could poke around for days.
519
00:35:50,910 --> 00:35:54,160
Why don't you wait here for Ben Dow to make his move?
520
00:35:54,160 --> 00:35:56,290
He won't if he knows he's bein' followed.
521
00:35:56,290 --> 00:35:58,220
Well, supposin'...
522
00:35:59,090 --> 00:36:02,010
supposin' Johnny's already on
his way out of the territory.
523
00:36:02,350 --> 00:36:04,080
My way, he won't get far.
524
00:36:04,080 --> 00:36:06,880
Angie, you got somethin' that belongs to Johnny?
A shirt maybe?
525
00:36:07,080 --> 00:36:08,920
Now what do you want his shirt for?
526
00:36:08,920 --> 00:36:11,010
I'll let Sam sniff it.
527
00:36:12,030 --> 00:36:13,920
Well, what do you want me to do?
528
00:36:14,010 --> 00:36:15,790
Stay here at the fort.
Keep an eye on Ben Dow.
529
00:36:15,790 --> 00:36:17,310
If he moves, follow him.
530
00:36:17,400 --> 00:36:20,220
The trail might be cold,
but Sam'll be able to pick it up.
531
00:36:27,870 --> 00:36:30,180
Here you go, Sam. Go find Johnny.
532
00:36:33,400 --> 00:36:35,460
[Barks]
533
00:38:01,222 --> 00:38:02,925
[Sam whimpering]
534
00:38:03,890 --> 00:38:05,640
What is it, Sam?
535
00:38:10,660 --> 00:38:12,210
[Barks]
536
00:38:20,170 --> 00:38:22,130
That's Johnny's yo-yo.
537
00:38:22,290 --> 00:38:25,260
Well, you gotta good nose, Sam.
Just keep usin' it.
538
00:39:06,450 --> 00:39:09,640
They said that you told 'em
to bring me here, Grandpa.
539
00:39:10,600 --> 00:39:12,490
It's going to be all right, Johnny.
540
00:39:12,890 --> 00:39:14,810
You're going back to Boston with me.
541
00:39:15,180 --> 00:39:16,930
But I don't wanna go.
542
00:39:17,010 --> 00:39:19,010
I wanna stay with Mommy.
543
00:39:19,680 --> 00:39:21,420
Well, your mommy will join us later.
544
00:39:21,420 --> 00:39:24,570
All right, now we've done our part.
What about yours?
545
00:39:24,990 --> 00:39:26,700
Not right now.
546
00:39:27,380 --> 00:39:29,780
Gruder, take this kid outside.
547
00:39:48,270 --> 00:39:50,020
It's Bridger and Gavin.
548
00:39:54,520 --> 00:39:55,730
What are they doing here?
549
00:39:55,730 --> 00:39:57,180
That's a little side money.
550
00:39:57,180 --> 00:39:59,410
–Where you been?
–Takin' care of Hendrix.
551
00:39:59,410 --> 00:40:01,380
You can forget about the trading post.
552
00:40:01,960 --> 00:40:03,470
Grandpa
553
00:40:03,470 --> 00:40:05,380
they're your friends?
554
00:40:09,170 --> 00:40:11,240
Come on, take the kid outside.
555
00:40:12,250 --> 00:40:13,700
I warn you.
556
00:40:13,700 --> 00:40:14,640
Easy with him.
557
00:40:14,640 --> 00:40:16,510
Gentle as a little lamb.
558
00:40:16,580 --> 00:40:19,850
No, Grandpa!
559
00:40:19,850 --> 00:40:21,680
I don't wanna go with you!
560
00:40:21,680 --> 00:40:22,910
I wanna go home!
561
00:40:22,910 --> 00:40:24,400
It's for you own good, Johnny.
562
00:40:24,400 --> 00:40:25,980
You're own good.
563
00:40:26,180 --> 00:40:28,050
No, no, Grandpa!
564
00:40:37,380 --> 00:40:38,560
It's five hundred.
565
00:40:38,560 --> 00:40:39,980
It's all there.
566
00:40:40,190 --> 00:40:41,280
All right.
567
00:40:41,280 --> 00:40:42,860
That's good for openers.
568
00:40:42,860 --> 00:40:44,580
What?
569
00:40:47,620 --> 00:40:49,870
Mr. Dow, you're a rich man.
570
00:40:50,210 --> 00:40:52,460
I'm sure the kid's worth a
lot more than that to you.
571
00:40:52,460 --> 00:40:54,510
I should have expected as much
572
00:40:54,940 --> 00:40:56,930
from murderers, thieves.
573
00:40:56,930 --> 00:40:58,600
Now, Mr. Dow, that's no way to talk.
574
00:40:58,600 --> 00:41:01,150
You know, we've done business with your family before.
575
00:41:01,150 --> 00:41:05,000
Ed never made no bones about takin'
advantage of a little situation like this.
576
00:41:05,140 --> 00:41:07,480
My son was an honorable man.
577
00:41:08,210 --> 00:41:10,170
He wouldn't spit on your kind.
578
00:41:10,540 --> 00:41:12,170
Bridger
579
00:41:12,170 --> 00:41:13,380
tell him.
580
00:41:13,570 --> 00:41:15,230
Well...
581
00:41:17,690 --> 00:41:19,570
he ran with us
582
00:41:19,940 --> 00:41:21,630
he dealt with us
583
00:41:21,940 --> 00:41:25,470
and he split everything right down the middle.
584
00:41:25,480 --> 00:41:28,030
Not my son! Not Ed!
585
00:41:28,810 --> 00:41:31,250
Come on, Dow! Come on!
586
00:41:31,400 --> 00:41:33,240
How do you think he got killed?
587
00:41:33,660 --> 00:41:37,780
He got an arrow in the back and a bullet
in his gut tryin' to bushwhack Hondo.
588
00:42:19,950 --> 00:42:22,370
You know if it wasn't for the money
I'd tan your hide.
589
00:42:22,940 --> 00:42:24,660
Now you stay there.
590
00:42:36,400 --> 00:42:37,980
What are you doin' with the rock?
591
00:42:38,570 --> 00:42:40,110
Come on, give me the rock.
592
00:42:40,280 --> 00:42:41,450
Give me the rock.
593
00:42:41,540 --> 00:42:43,250
Gimme the rock!
594
00:42:44,800 --> 00:42:47,070
Even breathe and I'll blow your head off.
595
00:42:47,620 --> 00:42:50,010
Johnny, Buffalo's behind that corral over there.
596
00:42:51,140 --> 00:42:52,530
Let's go.
597
00:42:55,810 --> 00:42:57,410
You stay in there.
598
00:42:59,090 --> 00:43:00,920
Call those men out here.
599
00:43:03,940 --> 00:43:04,980
Selby!
600
00:43:04,980 --> 00:43:06,500
Gavin! Bridger!
601
00:43:06,500 --> 00:43:08,300
Come on out!
602
00:43:19,920 --> 00:43:21,450
Now where'd he go?
603
00:43:21,970 --> 00:43:24,370
Come out in the open and throw your guns down.
604
00:43:30,400 --> 00:43:33,220
[Gunshots]
605
00:43:33,660 --> 00:43:34,570
[Barks]
606
00:43:34,570 --> 00:43:39,360
[Gunshots]
607
00:43:40,220 --> 00:43:41,490
[Gunshots]
608
00:43:42,920 --> 00:43:44,210
[Gunshots]
609
00:43:45,640 --> 00:43:50,030
[Gunshots]
610
00:43:52,380 --> 00:43:53,960
[Gunshots]
611
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
[Barks]
612
00:44:48,530 --> 00:44:51,650
[Barks]
613
00:44:54,670 --> 00:44:56,340
I knew you would come.
614
00:44:56,340 --> 00:44:58,340
I knew it, Emberato.
615
00:44:58,600 --> 00:45:00,320
You all right, Grandpa?
616
00:45:00,370 --> 00:45:02,180
I'm fine, son.
617
00:45:02,180 --> 00:45:04,250
We better get you back to your mother.
618
00:45:05,600 --> 00:45:07,400
I don't know what to say.
619
00:45:07,740 --> 00:45:09,770
Well, maybe it's this country.
620
00:45:10,200 --> 00:45:12,210
Good and bad, all mixed up.
621
00:45:12,210 --> 00:45:15,090
Well, sooner or later they sort out, Mr. Dow.
622
00:45:17,680 --> 00:45:19,280
Come on, Johnny.
623
00:45:19,740 --> 00:45:22,360
[Sam barking]
624
00:45:25,700 --> 00:45:27,840
(Hondo) All right, Sam, bring him along.
625
00:45:51,330 --> 00:45:52,940
Mr. Dow, I...
626
00:45:53,790 --> 00:45:55,420
I don't know how to thank you.
627
00:45:55,630 --> 00:45:57,850
I mean, the children...
628
00:45:58,010 --> 00:45:59,600
(Dow) Mrs. Hendrix
629
00:45:59,600 --> 00:46:03,420
making it possible for you to rebuild
was no great hardship for me.
630
00:46:04,180 --> 00:46:06,500
It's people like you who make the real sacrifices.
631
00:46:06,560 --> 00:46:08,500
Matt made the sacrifice.
632
00:46:09,640 --> 00:46:11,640
But without you it would've been for nothing.
633
00:46:11,660 --> 00:46:14,180
It was the least I could do. Good luck.
634
00:46:14,410 --> 00:46:15,940
Thank you.
635
00:46:21,210 --> 00:46:23,850
Johnny, you take good care of your mother, you hear?
636
00:46:23,970 --> 00:46:25,320
I will, Grandpa.
637
00:46:25,360 --> 00:46:26,730
Good boy.
638
00:46:27,970 --> 00:46:29,480
Bye, Mr. Dow.
639
00:46:30,320 --> 00:46:32,300
Keep your eye on both of them for me...
640
00:46:32,900 --> 00:46:34,440
Emberato.
641
00:46:41,840 --> 00:46:44,040
(Stage driver) Hee! Hyah!
642
00:46:58,240 --> 00:47:00,400
I tore up that letter to Colonel Crook.
643
00:47:01,700 --> 00:47:03,900
Well, you never know.
You might need it some day.
644
00:47:04,420 --> 00:47:05,900
Yeah.
645
00:47:06,050 --> 00:47:08,620
I thought I might make up a form letter just in case.
646
00:47:12,640 --> 00:47:16,740
Doggone the... Doggone it!
647
00:47:17,450 --> 00:47:19,020
Will you look at that thing, Hondo?
648
00:47:19,020 --> 00:47:20,830
I can't make it do nothin'.
649
00:47:21,010 --> 00:47:22,980
You take it from me, these here "ho-hos"
650
00:47:22,980 --> 00:47:24,430
ain't never gonna catch on.
651
00:47:24,430 --> 00:47:26,460
Yo-yo's, Uncle Buffalo.
652
00:47:26,460 --> 00:47:28,270
Well, yo-yo, ho-ho...
653
00:47:28,270 --> 00:47:30,280
You take it. I don't want it.
654
00:47:41,490 --> 00:47:43,340
Seems to work all right.
655
00:47:52,250 --> 00:48:19,120
♪ ♪
46290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.