All language subtitles for Hondo.1967.11.Hondo.and.the.Sudden.Town

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:22,880 So that's Surprise No. 1? 2 00:00:23,330 --> 00:00:25,740 Yeah, at one time she had the mother lode. 3 00:00:26,010 --> 00:00:29,090 (Senator Knight) 30 million dollars worth of silver in five years. 4 00:00:29,090 --> 00:00:30,930 That's right, Senator Knight. 5 00:00:31,040 --> 00:00:33,840 And they couldn't squeeze another dime out of her. 6 00:00:33,980 --> 00:00:36,120 Maybe they didn't dig deep enough. 7 00:00:36,160 --> 00:00:37,650 Or squeeze hard enough. 8 00:00:37,650 --> 00:00:40,140 You figure on doin' a little more squeezin', Mr. Blaine? 9 00:00:40,900 --> 00:00:43,580 We sent an expert out here to run some tests. 10 00:00:43,870 --> 00:00:46,020 (Blaine) He says there's still plenty of silver in that mine 11 00:00:46,020 --> 00:00:47,520 if you know how to extract it. 12 00:00:47,580 --> 00:00:50,440 There are new mining techniques now, Mr. Lane. 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,900 New geological surveys of this area. 14 00:00:52,900 --> 00:00:57,210 I know. I voted funds for them when I was a member of the United States Senate. 15 00:00:57,210 --> 00:00:58,160 That right? 16 00:00:58,300 --> 00:00:59,820 You got any objections? 17 00:01:00,350 --> 00:01:02,030 No, I don't have any. 18 00:01:02,280 --> 00:01:03,720 Indians might have some. 19 00:01:03,820 --> 00:01:05,290 Who worries about Indians? 20 00:01:05,290 --> 00:01:07,080 Anybody with any sense. 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,000 (Blaine) The Army's here to handle them. 22 00:01:09,090 --> 00:01:11,400 Colonel Crook is highly thought of in Washington. 23 00:01:11,400 --> 00:01:13,900 He's supposed to have made this frontier secure. 24 00:01:13,900 --> 00:01:17,620 Yeah, well, it's kinda like tryin' to patch up a leaky water trough. 25 00:01:17,630 --> 00:01:20,190 You plug up one end, the other end busts open. 26 00:01:20,190 --> 00:01:22,660 (Hondo) You open up Surprise No. 1 again and 27 00:01:22,660 --> 00:01:25,700 the Apaches are liable to forget they ever signed a peace treaty. 28 00:01:26,260 --> 00:01:30,180 We don't intend to infringe on their interests in any way. 29 00:01:30,420 --> 00:01:32,830 How far is the town of Surprise from here? 30 00:01:33,020 --> 00:01:35,230 About two miles west. I'll take you there. 31 00:02:12,680 --> 00:02:14,890 [Buffalo laughs] 32 00:02:15,050 --> 00:02:18,290 (Buffalo) Many's the big dry I've cured in that thirst parlor, Hondo. 33 00:02:18,290 --> 00:02:20,210 (Hondo) Yeah, well this is it, Senator. 34 00:02:20,210 --> 00:02:21,940 Surprise, eh? 35 00:02:21,940 --> 00:02:24,130 Well, it certainly is a surprise. 36 00:02:24,300 --> 00:02:26,040 Something of a shock, too. 37 00:02:26,210 --> 00:02:29,240 Well, this whole ghost town is right in the middle of Apache hunting ground. 38 00:02:29,240 --> 00:02:33,020 Game that was driven out during the boom is just startin' to come back. 39 00:02:33,090 --> 00:02:36,330 Apaches got a big interest in eating, same as anybody else does. 40 00:02:36,500 --> 00:02:39,420 Colonel Crook assigned you and Mr. Baker to guide us 41 00:02:39,420 --> 00:02:41,100 not advise us, Mr. Lane. 42 00:02:41,200 --> 00:02:42,570 (Blaine) Thank you anyway. 43 00:02:43,540 --> 00:02:46,610 (Blaine) Give the gentlemen a little something for their trouble, will you, Chad? 44 00:02:58,090 --> 00:03:00,680 Split that between you, Indian lovers. 45 00:03:06,030 --> 00:03:08,140 Pick it up and hand it over. 46 00:03:10,520 --> 00:03:12,250 Pick it up and hand it over. 47 00:03:12,250 --> 00:03:14,980 Well, now, wait a minute. I'll pick it up. 48 00:03:20,050 --> 00:03:21,660 And hand you this! 49 00:03:22,460 --> 00:03:24,110 Yeah! [Sam barks] 50 00:03:35,810 --> 00:03:37,300 [Barking] 51 00:03:40,780 --> 00:03:42,690 [Laughs] 52 00:03:48,480 --> 00:03:50,080 [Laughs] 53 00:03:55,970 --> 00:03:57,250 [Barking] 54 00:03:57,660 --> 00:03:59,950 Shut up, Sam, and go get the horse. 55 00:04:15,090 --> 00:04:16,510 Well... 56 00:04:16,760 --> 00:04:17,620 Thank you. 57 00:04:17,620 --> 00:04:21,340 I apologize for this incident, Mr. Lane. 58 00:04:21,580 --> 00:04:24,090 That's all right. It's not your fault, Senator. 59 00:04:24,420 --> 00:04:27,570 You know I've done a little street fighting myself in my time. 60 00:04:27,780 --> 00:04:30,190 I admire a man who handles himself the way you do. 61 00:04:30,190 --> 00:04:31,770 Thank you. 62 00:04:51,390 --> 00:05:32,810 ♪ ♪ 63 00:06:21,530 --> 00:06:22,640 Whoa. 64 00:06:22,940 --> 00:06:24,330 Thanks for your services, men. 65 00:06:24,330 --> 00:06:25,970 Oh, our pleasure, Senator. 66 00:06:25,970 --> 00:06:27,290 Why don't you join us for a drink? 67 00:06:27,290 --> 00:06:29,940 Yes, wash away that little unpleasantness. 68 00:06:30,040 --> 00:06:31,700 Well, that's mighty generous of you all. 69 00:06:31,700 --> 00:06:34,900 Uh, thanks, no. Maybe later. We better see Colonel Crook. 70 00:06:34,900 --> 00:06:36,840 –We better? –Yeah, we better. 71 00:07:00,420 --> 00:07:03,680 Go ahead, Senator. Order me a whiskey. I'll be right with you. 72 00:07:08,370 --> 00:07:10,520 Figure you still have a score to settle, Wilson? 73 00:07:11,000 --> 00:07:12,420 I'll settle it. 74 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 I hired your muscle and your gun for another reason. 75 00:07:16,700 --> 00:07:18,800 No man drags me through the dust. 76 00:07:18,840 --> 00:07:21,600 All right. You'll get your chance to get even, but not now. 77 00:07:21,770 --> 00:07:23,780 Right now the last thing I want is... 78 00:07:23,780 --> 00:07:26,140 Trouble, that's what this is gonna mean, Colonel. 79 00:07:26,180 --> 00:07:28,340 Don't tell it to me. Tell it to Washington. 80 00:07:28,340 --> 00:07:29,440 I've got my orders. 81 00:07:29,440 --> 00:07:33,280 That mine, that old ghost town is right in the middle of Apache hunting ground. 82 00:07:33,280 --> 00:07:37,530 Game that was driven out during the boom is just startin' to come back again. 83 00:07:37,560 --> 00:07:38,840 I know that Hondo. 84 00:07:38,890 --> 00:07:43,160 And the Apaches won't take kindly to anybody tryin' to bring that ghost back to life. 85 00:07:43,240 --> 00:07:45,730 That ghost is already back to life, Mr. Lane. 86 00:07:45,810 --> 00:07:48,820 That's right. Blaine and Senator Knight bought the mine and the whole town. 87 00:07:48,820 --> 00:07:50,920 The whole town? Hoo-whee! 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,160 That makes it private property. 89 00:07:53,160 --> 00:07:55,940 And Washington has made it crystal clear that I'm to protect it 90 00:07:55,940 --> 00:07:58,060 with all of the resources of my command. 91 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 An ex-Senator still carries a lot of weight there. 92 00:08:00,560 --> 00:08:02,600 Private property, huh? Well, I... 93 00:08:02,600 --> 00:08:05,900 I don't figure that the Apaches are gonna understand that. 94 00:08:05,900 --> 00:08:09,260 They're gonna have to understand, Mr. Lane. We all take orders around here. 95 00:08:09,260 --> 00:08:12,530 Well, now, look fellas. There ain't no need in gettin' head-up over nothin'. 96 00:08:12,760 --> 00:08:15,210 You figure an Indian war is nothin', Buffalo? 97 00:08:15,250 --> 00:08:17,550 No, it ain't that, Hondo. It's just that... 98 00:08:17,550 --> 00:08:20,600 I figure it never will come to nothin' like that. 99 00:08:20,600 --> 00:08:21,640 (Crook) Why? 100 00:08:21,640 --> 00:08:24,690 Why, look, them fellas ain't gonna keep pourin' money down a gopher hole 101 00:08:24,690 --> 00:08:26,240 without gettin' somethin' out. 102 00:08:26,240 --> 00:08:27,780 (Buffalo) And they ain't gonna get nothin' outta there 103 00:08:27,780 --> 00:08:30,280 'cause there ain't no silver in that grubbed-out mine. 104 00:08:30,350 --> 00:08:32,450 Well, now how do you know that? 105 00:08:32,450 --> 00:08:34,760 How do I know that? [laughs] 106 00:08:34,760 --> 00:08:37,320 Look, Hondo, many's the time I've been in that hole 107 00:08:37,320 --> 00:08:40,600 tryin' to get just that much silver to help slake my thirst 108 00:08:40,600 --> 00:08:43,320 and I never did get none 'cause there ain't none there. 109 00:08:43,360 --> 00:08:46,090 No, sir! I give them fellas maybe... 110 00:08:46,170 --> 00:08:48,770 two months and shhh away they'll go. 111 00:08:49,090 --> 00:08:50,760 Two months, huh? 112 00:08:50,990 --> 00:08:52,860 What do you think, Hondo? 113 00:08:56,000 --> 00:08:57,860 Well, you can give 'em two months. 114 00:08:58,110 --> 00:08:59,770 (Hondo) I'll give 'em two months, too. 115 00:08:59,770 --> 00:09:01,490 Do you think the Apaches will? 116 00:09:01,630 --> 00:09:04,030 I tell you they are here again, Vittoro. 117 00:09:04,210 --> 00:09:07,140 Once more the white man comes to take our land 118 00:09:07,390 --> 00:09:08,810 and drive away our hunting. 119 00:09:21,820 --> 00:09:23,070 Mr. Blaine 120 00:09:23,070 --> 00:09:25,880 it's an honor and a privilege to have you and the Senator 121 00:09:25,880 --> 00:09:27,600 the "Silver Knight of the West" 122 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 interested in our territory. 123 00:09:29,710 --> 00:09:33,400 Well, our interest is not entirely altruistic, Mr. Tribolet. 124 00:09:33,400 --> 00:09:36,940 No, I hope soon to be known as the "Silver Knight" 125 00:09:37,000 --> 00:09:39,290 for a more substantial reason than my hair. 126 00:09:39,290 --> 00:09:41,120 [All laughing] (Willie) Senator... 127 00:09:41,120 --> 00:09:45,420 do you really expect to find silver in old Surprise No. 1? 128 00:09:45,530 --> 00:09:49,000 Why, we sincerely hope so, sir. 129 00:09:49,320 --> 00:09:52,970 Uh, you did send geologists to make tests of the old mine? 130 00:09:53,300 --> 00:09:55,540 Yes, we did, and on the basis of his report 131 00:09:55,540 --> 00:09:57,640 we made a substantial investment in, uh... 132 00:09:57,680 --> 00:09:59,770 mining equipment, spallers, refinery... 133 00:10:00,290 --> 00:10:02,860 Well, that's sounds like some freighting. 134 00:10:03,690 --> 00:10:06,620 Yes, we, uh... we were gonna talk to you about that. 135 00:10:06,620 --> 00:10:09,360 Any time, Mr. Blaine. Any time. 136 00:10:09,460 --> 00:10:11,240 –Join us for supper. –My pleasure. 137 00:10:11,240 --> 00:10:14,120 Uh, we'd like to freshen up a bit and rest before then. 138 00:10:14,120 --> 00:10:16,560 Shall we say 6 o'clock in my quarters? 139 00:10:16,640 --> 00:10:18,600 –6 o'clock, Senator. –Right. 140 00:10:27,060 --> 00:10:28,990 [Snoring] 141 00:10:34,670 --> 00:10:37,540 –What are you doing here? –[Irish accent] Well, howdy, Mr. Blaine. 142 00:10:38,140 --> 00:10:40,040 I heard you was travelin' a big company. 143 00:10:40,270 --> 00:10:42,280 Teamed up with the Silver Knight of the West. 144 00:10:42,280 --> 00:10:46,530 The man who stands four-square against sin, Satan, and shady dealin'. 145 00:10:48,810 --> 00:10:52,280 I, uh... I thought I'd kinda like to team up with the Senator, too. 146 00:10:53,150 --> 00:10:54,620 Who is this man, Blaine? 147 00:10:55,070 --> 00:10:56,910 Well, it's nothing important, Senator. 148 00:10:56,910 --> 00:10:59,070 Why don't you go to your room and get a little rest? 149 00:10:59,070 --> 00:11:01,100 I'm sure you're tired after that long ride. 150 00:11:01,100 --> 00:11:02,980 I'd like to know who this man is. 151 00:11:02,980 --> 00:11:05,730 The name is Kelso, Senator. Gus Kelso. 152 00:11:10,340 --> 00:11:13,130 Well, I may be a little dusty but 153 00:11:13,130 --> 00:11:15,950 that's 'cause I've been doin' the hard work for you fellas. 154 00:11:15,970 --> 00:11:17,820 Now you just let me take care of this man. 155 00:11:17,840 --> 00:11:19,150 There's no need for you to get involved. 156 00:11:19,150 --> 00:11:21,290 It sounds as if I am involved. 157 00:11:21,390 --> 00:11:23,380 What work have you been doing for us? 158 00:11:23,500 --> 00:11:26,430 Why, I arranged all the details in Mexico. 159 00:11:26,760 --> 00:11:28,500 Everything's set to roll. 160 00:11:28,500 --> 00:11:30,910 I know that. You didn't have to come here to tell me. 161 00:11:30,910 --> 00:11:32,510 But I did a good job. 162 00:11:32,590 --> 00:11:34,510 I figured I rated a... 163 00:11:34,890 --> 00:11:36,360 a bonus. 164 00:11:36,970 --> 00:11:38,970 You're thinking of blackmail, Kelso? 165 00:11:40,050 --> 00:11:41,390 How much? 166 00:11:42,170 --> 00:11:44,220 Well, now, I'm not greedy. 167 00:11:44,670 --> 00:11:47,480 I don't expect nothin' like, uh... 168 00:11:47,480 --> 00:11:49,640 you and the Senator figure to make. 169 00:11:49,970 --> 00:11:51,980 A thousand dollars would do me nice. 170 00:11:51,980 --> 00:11:53,980 A thousand dollars? 171 00:11:54,130 --> 00:11:56,330 What does this man know, or think he knows? 172 00:11:56,330 --> 00:11:57,930 Now, now, it's all right. 173 00:11:59,460 --> 00:12:01,090 I'm giving you this. 174 00:12:01,090 --> 00:12:03,370 I never wanna see you around this fort again. 175 00:12:03,370 --> 00:12:04,890 Right, right, Mr. Blaine. 176 00:12:05,020 --> 00:12:06,540 I'll just have one quick drink 177 00:12:06,730 --> 00:12:08,200 and then I'll be on me way. 178 00:12:08,200 --> 00:12:09,380 Senator. 179 00:12:10,130 --> 00:12:11,600 Now look here, Blaine. 180 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 When you offered me this proposition 181 00:12:13,080 --> 00:12:15,540 I thought you wanted the prestige of my name. 182 00:12:15,540 --> 00:12:18,660 Oh, I knew that it involved some fancy land speculations 183 00:12:18,660 --> 00:12:20,850 but nothing that would make me a target for blackmail. 184 00:12:20,850 --> 00:12:22,510 Now, you just relax, Senator. 185 00:12:22,510 --> 00:12:25,000 Your spotless reputation is not going to be tarnished. 186 00:12:25,000 --> 00:12:28,530 You don't know what it means to devote 40 years to public service. 187 00:12:29,090 --> 00:12:30,620 I know what it means. 188 00:12:31,160 --> 00:12:34,010 Means that after 40 years your public has deserted you 189 00:12:34,010 --> 00:12:36,200 for a young man with chest full of medals. 190 00:12:36,520 --> 00:12:38,990 Means that you've been put out to pasture for pennies. 191 00:12:39,060 --> 00:12:42,060 You had $432 in the bank when I met you. 192 00:12:42,370 --> 00:12:46,370 That's $10 a year for 40 years of honest public service. 193 00:12:46,540 --> 00:12:48,220 I know what it means. 194 00:12:49,730 --> 00:12:53,180 I may be getting old, but I'm not senile yet. 195 00:12:53,540 --> 00:12:55,290 I'm getting out of this deal. 196 00:12:55,580 --> 00:12:57,120 I know what you're up to 197 00:12:57,120 --> 00:13:00,220 with that silver mine and those connections in Mexico. 198 00:13:00,590 --> 00:13:02,930 Why, I drafted that silver law in the Senate. 199 00:13:03,260 --> 00:13:04,460 You bet you did. 200 00:13:04,460 --> 00:13:06,240 That's why you're not backing out. 201 00:13:06,330 --> 00:13:07,820 There isn't anybody in the country wouldn't believe 202 00:13:07,820 --> 00:13:09,930 you didn't mastermind this whole thing. 203 00:13:10,130 --> 00:13:11,460 Now, you just take it easy. 204 00:13:11,460 --> 00:13:13,800 You're not gonna get your hands dirty. I'll handle it. 205 00:13:14,980 --> 00:13:16,640 You just sit on your reputation 206 00:13:16,670 --> 00:13:19,040 and polish that lilly-white image of yours. 207 00:13:19,230 --> 00:13:21,180 That man Kelso will want more money 208 00:13:21,180 --> 00:13:23,200 and he's the kind who talks. 209 00:13:23,970 --> 00:13:26,430 We're never gonna hear from Kelso again. 210 00:13:26,510 --> 00:13:28,000 I promise you. 211 00:13:33,650 --> 00:13:35,550 I think I need a drink. 212 00:13:37,440 --> 00:13:38,940 [All laughing] 213 00:13:38,940 --> 00:13:41,220 Hey, bartender! Bring me another bottle! 214 00:13:41,220 --> 00:13:43,080 Drinks for everybody on me! 215 00:13:43,230 --> 00:13:45,980 And you keep pourin' 'em until this is all used up! 216 00:13:45,980 --> 00:13:47,680 Gonna get me a skinful of that. 217 00:13:47,680 --> 00:13:50,110 Ah, you do that, old timer. 'Cause when that's gone 218 00:13:50,110 --> 00:13:51,850 there's plenty more where it came from. 219 00:13:52,040 --> 00:13:53,730 Come on, drink up! Now, here, gimme it. 220 00:13:54,980 --> 00:13:56,110 There you go. 221 00:13:56,110 --> 00:13:57,580 Come on, you don't want to drink that. 222 00:13:57,580 --> 00:13:59,920 My invitation included you, too, friend. 223 00:14:00,700 --> 00:14:02,400 [Blows on harmonica] 224 00:14:02,670 --> 00:14:04,460 That's it, old timer! 225 00:14:04,460 --> 00:14:06,410 Music! That's the... Hey! 226 00:14:06,760 --> 00:14:08,030 Make it Mexican. 227 00:14:08,030 --> 00:14:10,530 I've got a big fondness for Mexico. 228 00:14:10,530 --> 00:14:12,740 Them Mexican señoritas is somethin', ain't they? 229 00:14:14,160 --> 00:14:16,650 Don't tell me you can still remember, old timer? 230 00:14:16,690 --> 00:14:18,270 Man, I ain't that old. 231 00:14:18,270 --> 00:14:20,270 [All laughing] 232 00:14:21,800 --> 00:14:23,400 [Plays harmonica] 233 00:14:23,400 --> 00:14:29,580 [♪ ♪] 234 00:14:30,660 --> 00:14:31,960 Ow! 235 00:14:33,840 --> 00:14:35,630 Buffalo Baker! [laughs] 236 00:14:35,690 --> 00:14:39,220 The raunchiest, smelliest hind sneak ever this side of the Rio! 237 00:14:39,370 --> 00:14:42,340 I tell ya, Kelso, I ain't seen ya in a month of Sundays. 238 00:14:42,340 --> 00:14:43,370 Come on, have a drink. 239 00:14:43,370 --> 00:14:45,680 –I'm buyin' for everybody. –You're buyin'? 240 00:14:45,680 --> 00:14:47,690 Hey, you musta found the mother lode, huh? 241 00:14:47,690 --> 00:14:49,180 Yeah. [laughs] 242 00:14:50,540 --> 00:14:52,450 Uh, no thanks. Not for me. 243 00:14:52,450 --> 00:14:55,440 Oh, mister. I said everybody's drinkin' with me. 244 00:14:55,560 --> 00:14:57,240 Gus, huh-uh. 245 00:14:57,240 --> 00:14:59,930 Look, I just don't feel like it. Thanks anyway. 246 00:14:59,930 --> 00:15:02,290 Well, now, I didn't ask how you felt. 247 00:15:02,290 --> 00:15:03,870 I said to have a drink. 248 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 Are you goin' to have a drink, mister 249 00:15:13,280 --> 00:15:14,850 or try bein' a hero? 250 00:15:16,100 --> 00:15:18,220 Well, a man with too many drinks and a 251 00:15:18,220 --> 00:15:20,940 cocked gun isn't anything to get heroic about. 252 00:15:31,060 --> 00:15:32,690 [Laughs] 253 00:15:40,350 --> 00:15:43,650 Mister, drunk or sober, don't prod me again. 254 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 You know, Buffalo... 255 00:15:59,260 --> 00:16:01,840 I like your sidekick. [Laughs] 256 00:16:01,840 --> 00:16:03,850 Well, if you like livin' 257 00:16:03,850 --> 00:16:05,890 you won't try no more tricks like that. 258 00:16:05,890 --> 00:16:08,970 Well, all I was tryin' to do was to buy the man a drink. 259 00:16:08,970 --> 00:16:11,600 Come on. Let's... let's get down to some serious drinkin'. 260 00:16:11,600 --> 00:16:13,600 –That suits me. –Come on. Everybody. 261 00:16:13,600 --> 00:16:16,010 Everybody drink up! Everybody! 262 00:16:17,000 --> 00:16:19,090 That's providin', of course' you want to. 263 00:16:19,090 --> 00:16:21,010 And this time I'm askin', not tellin' you. 264 00:16:21,570 --> 00:16:22,910 Yeah, I'd like one. 265 00:16:22,910 --> 00:16:24,620 –Good. –A beer. 266 00:16:25,060 --> 00:16:26,780 Bartender, give the man a beer. 267 00:16:26,880 --> 00:16:28,520 (Bartender) One beer comin' up. 268 00:16:28,840 --> 00:16:30,580 There you go. Take it outta that. 269 00:16:30,620 --> 00:16:32,130 –Hey, Gus. –Huh? 270 00:16:32,130 --> 00:16:35,120 You're positively grass-bellied with spot cash there. 271 00:16:35,120 --> 00:16:37,320 Oh, I never intend to be without it again. 272 00:16:37,520 --> 00:16:41,140 You must have hit that old cloud with the silver linin', huh? 273 00:16:41,630 --> 00:16:43,810 You know, Buffalo, that's just what I did. 274 00:16:44,000 --> 00:16:47,520 I found that cloud with the silver linin'. 275 00:16:48,750 --> 00:16:51,540 [Both laughing] 276 00:16:53,860 --> 00:16:55,770 (Kelso) Come on, everybody, drink up! 277 00:16:57,300 --> 00:16:59,260 It's about time I had one, I think. 278 00:17:00,190 --> 00:17:01,730 Here's luck to ya! 279 00:17:04,980 --> 00:17:06,900 That man that tangled with Lane in there. 280 00:17:06,900 --> 00:17:09,550 –He'll be leaving the fort pretty soon. –Yeah? 281 00:17:09,850 --> 00:17:12,260 Well, he's got a big mouth. Shut it. 282 00:17:12,740 --> 00:17:15,540 He's also got some of my money. Get it back. 283 00:17:21,140 --> 00:17:22,750 [Laughs] 284 00:17:23,930 --> 00:17:25,580 Come on, Sam. 285 00:17:25,880 --> 00:17:27,580 [Sam barking] 286 00:17:55,680 --> 00:18:00,030 [Kelso lilting] 287 00:18:09,460 --> 00:18:14,490 [Singing] Oh, I found me a little cloud, the cloud has silver linin'. 288 00:18:14,490 --> 00:18:16,270 [Laughs] 289 00:18:38,840 --> 00:18:40,340 [Sam barks] 290 00:18:56,330 --> 00:18:58,400 What are we lookin' for here anyway? 291 00:18:58,880 --> 00:19:01,320 A silver lining, if there is one. 292 00:19:13,980 --> 00:19:16,850 [Lilting] 293 00:19:37,630 --> 00:19:39,130 [Gunshot] 294 00:20:39,850 --> 00:20:42,990 Well, there sure ain't no silver linin' in that hole. 295 00:20:42,990 --> 00:20:44,770 I guess not. 296 00:20:45,200 --> 00:20:47,760 Is there somethin' else ticklin' your curiosity? 297 00:20:48,180 --> 00:20:50,400 Well, I thought they might be saltin' it. 298 00:20:50,400 --> 00:20:52,510 Who, Blaine and the Senator? 299 00:20:52,540 --> 00:20:55,390 Oh, no, Hondo. Them fellas is big money mucks. 300 00:20:55,460 --> 00:20:57,390 They wouldn't go around puttin' salt in a... 301 00:20:57,400 --> 00:20:58,910 [Hoofbeats approaching] 302 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 Looks like we got company. 303 00:21:07,120 --> 00:21:08,040 Vittoro. 304 00:21:08,040 --> 00:21:12,210 My braves tell me that the white man plans to return to this place. 305 00:21:12,660 --> 00:21:14,210 Is that true, my son? 306 00:21:14,340 --> 00:21:16,720 –Well, I wouldn't say that was true... –It's true. 307 00:21:18,200 --> 00:21:21,710 This place once before brought much trouble to our peoples. 308 00:21:22,030 --> 00:21:24,650 Does the white man seek the silver metal again? 309 00:21:24,720 --> 00:21:27,550 Well, they ain't gonna find it. Not this time. 310 00:21:28,290 --> 00:21:30,460 Whether he does or not, it is bad. 311 00:21:30,810 --> 00:21:33,850 You know this land gives our people food. 312 00:21:34,760 --> 00:21:36,560 If the white man returns 313 00:21:36,560 --> 00:21:38,580 the deer and other game will leave 314 00:21:39,170 --> 00:21:41,450 and my braves will beat the war drums. 315 00:21:41,520 --> 00:21:43,620 You can't let 'em spill blood over nothin'. 316 00:21:43,620 --> 00:21:44,840 Nothing? 317 00:21:44,840 --> 00:21:46,880 White man won't find any silver. 318 00:21:47,020 --> 00:21:49,060 You gotta hold your braves in check. 319 00:21:49,220 --> 00:21:50,460 How long? 320 00:21:50,460 --> 00:21:52,440 I'd say no longer than two moons. 321 00:21:57,440 --> 00:22:00,020 Your word has always been true, my son. 322 00:22:00,840 --> 00:22:02,800 I will hold my warriors 323 00:22:02,900 --> 00:22:04,540 for two moons. 324 00:22:05,180 --> 00:22:07,480 But if the silver metal is found 325 00:22:08,190 --> 00:22:10,270 I cannot say what will be. 326 00:22:31,320 --> 00:22:32,460 Indian trouble! 327 00:22:32,460 --> 00:22:34,640 Lifted his scalp clean off. 328 00:22:47,980 --> 00:22:49,810 More Indian trouble. 329 00:22:51,090 --> 00:22:53,920 I warn you this territory's never gonna be worth anything 330 00:22:53,920 --> 00:22:55,490 until you herd up those Apaches 331 00:22:55,490 --> 00:22:57,570 put 'em in reservations and keep them there. 332 00:22:57,570 --> 00:22:58,830 (Willie) You're right. [All murmuring] 333 00:22:58,830 --> 00:23:02,530 Here we've got two men like Senator Knight and Martin Blaine 334 00:23:02,680 --> 00:23:04,650 ready to invest in the country 335 00:23:04,650 --> 00:23:06,180 help us to grow 336 00:23:06,400 --> 00:23:08,180 and what are they greeted with? 337 00:23:08,900 --> 00:23:10,480 This. 338 00:23:10,650 --> 00:23:12,510 (Willie) You're right. [All murmuring] 339 00:23:17,900 --> 00:23:20,520 Well, Colonel, what do you presume to do about this? 340 00:23:20,670 --> 00:23:21,900 It's your duty as commanding officer... 341 00:23:21,900 --> 00:23:24,060 Don't tell me my duty, Mr. Tribolet. 342 00:23:24,060 --> 00:23:25,520 Washington does that. 343 00:23:25,640 --> 00:23:28,780 They charged me with preserving the peace and order of this territory. 344 00:23:29,540 --> 00:23:31,320 That's what I'll try to do. 345 00:23:31,500 --> 00:23:32,520 Captain Richards. 346 00:23:32,520 --> 00:23:33,410 Sir? 347 00:23:33,410 --> 00:23:35,890 Take a patrol. Two days' rations and ammunition. 348 00:23:36,280 --> 00:23:38,540 Ride out to where they found the body and try to pick up the trail from there. 349 00:23:38,540 --> 00:23:39,820 Yes, sir. 350 00:23:47,760 --> 00:23:50,010 I'm sorry you had to see something like that. 351 00:23:50,730 --> 00:23:53,180 Senator, I assure you it's not an everyday occurrence. 352 00:23:59,260 --> 00:24:00,740 Blaine! 353 00:24:02,580 --> 00:24:04,970 They just brought in the body of that fellow Kelso. 354 00:24:05,040 --> 00:24:07,520 Oh, yeah. I heard something about him being killed. 355 00:24:07,540 --> 00:24:08,460 It's too bad. 356 00:24:08,460 --> 00:24:11,160 When he left here you said we'd never see him again. 357 00:24:11,340 --> 00:24:13,000 Did you have him killed? 358 00:24:13,000 --> 00:24:14,190 [Laughs] 359 00:24:14,450 --> 00:24:16,570 I understood it was Indians that killed him. 360 00:24:16,900 --> 00:24:18,220 That right, Chad? 361 00:24:18,370 --> 00:24:19,600 Yeah, they scalped him. 362 00:24:19,600 --> 00:24:22,250 Took the top of his head off just like a hard-boiled egg. 363 00:24:22,610 --> 00:24:25,570 You know, your nerves are, uh, on a raw edge. 364 00:24:25,780 --> 00:24:29,380 Why don't we sit down and just talk about mining. It'll ease your mind. 365 00:24:29,660 --> 00:24:31,380 Oh, I almost forgot the money. 366 00:24:32,250 --> 00:24:33,630 Most of it's there. 367 00:24:33,720 --> 00:24:35,060 Well, thank you, Chad. 368 00:24:35,060 --> 00:24:37,920 –You made a good deal on that equipment. –Yeah. 369 00:24:40,300 --> 00:24:42,190 That's the money you gave Kelso, isn't it? 370 00:24:42,910 --> 00:24:44,780 Senator, why don't we just sit down. 371 00:24:44,780 --> 00:24:46,270 So you did have it done? 372 00:24:46,270 --> 00:24:47,850 By that fellow, Wilson? 373 00:24:48,410 --> 00:24:51,650 Look, you oughta just be glad that Kelso isn't around to talk. 374 00:24:51,650 --> 00:24:53,900 They're sending troopers out there to investigate. 375 00:24:53,900 --> 00:24:55,710 Suppose they get a lead on Wilson. 376 00:24:55,710 --> 00:24:58,250 Well, let's hope they don't for Wilson's sake. 377 00:24:58,360 --> 00:24:59,870 Ah... 378 00:25:00,120 --> 00:25:02,160 So you'd kill him, too? 379 00:25:02,160 --> 00:25:03,780 And then me. 380 00:25:03,820 --> 00:25:06,680 At what point do you destroy me, Blaine? 381 00:25:07,460 --> 00:25:09,650 The only thing that will destroy you, Senator 382 00:25:09,650 --> 00:25:12,270 is your weak spine and your queasy stomach. 383 00:25:13,100 --> 00:25:15,360 Blackmail and now murder. 384 00:25:16,130 --> 00:25:18,560 How do you think these deals get put together? 385 00:25:18,560 --> 00:25:22,050 Flowery speeches to the people? Filibusters to the Senate? 386 00:25:22,050 --> 00:25:23,880 Kissing babies, patting dogs? 387 00:25:23,880 --> 00:25:25,890 I don't kid here. 388 00:25:25,890 --> 00:25:28,050 I'm getting out right now! 389 00:25:28,050 --> 00:25:29,470 Getting out? 390 00:25:29,930 --> 00:25:33,060 Senator, you're the only one that's not gonna get outta this. 391 00:25:33,220 --> 00:25:35,550 Now, you pulled all those wires in Washington. 392 00:25:35,680 --> 00:25:37,600 Your name is on all of those documents. 393 00:25:37,790 --> 00:25:40,370 Why, they even named that ghost town after you... 394 00:25:40,370 --> 00:25:42,140 Silver Knight. 395 00:25:42,140 --> 00:25:43,790 You're it. 396 00:26:10,800 --> 00:26:12,140 [Sam barking] 397 00:26:17,890 --> 00:26:19,560 (Buffalo) It's Kelso's horse. 398 00:26:19,650 --> 00:26:21,790 (Hondo) Tracks come from back that way. 399 00:26:38,420 --> 00:26:40,290 [Sam barking] 400 00:26:49,940 --> 00:26:51,600 [Sam whimpering] 401 00:26:52,860 --> 00:26:54,410 [Barks] 402 00:26:58,860 --> 00:27:00,570 [Hoofbeats approaching] 403 00:27:09,620 --> 00:27:11,970 This is where we found Kelso, Captain. 404 00:27:12,840 --> 00:27:14,510 What are you doing here, Mr. Baker? 405 00:27:14,610 --> 00:27:17,650 Well, we found Kelso's horse back up there a ways, and 406 00:27:17,650 --> 00:27:19,280 backtrailed him right to here. 407 00:27:19,280 --> 00:27:20,900 Sergeant found Kelso... 408 00:27:20,900 --> 00:27:22,050 dead. 409 00:27:22,330 --> 00:27:23,580 Scalped by Indians. 410 00:27:23,660 --> 00:27:26,530 Just say scalped, Sergeant, not by Indians. 411 00:27:26,670 --> 00:27:29,160 I saw the body, Mr. Lane. It looked like Indians to me. 412 00:27:29,160 --> 00:27:32,520 Yeah, well, I never knew an Apache that would throw away a scalp 413 00:27:32,520 --> 00:27:34,650 or let a horse like that get away. 414 00:27:34,650 --> 00:27:36,620 The scalp is in this brush. 415 00:27:37,950 --> 00:27:39,620 –Check it, Sergeant. –Yes, sir. 416 00:27:49,890 --> 00:27:51,250 It's here, sir. 417 00:27:54,290 --> 00:27:55,790 You think it was a white man, Mr. Lane? 418 00:27:55,790 --> 00:27:57,240 Yeah, I sure do. 419 00:27:57,240 --> 00:27:59,130 Hey, Cap', that money... 420 00:27:59,130 --> 00:28:01,530 you know the big roll of bills that Kelso was flashin' around 421 00:28:01,530 --> 00:28:03,640 did he have that on him when you found him? 422 00:28:04,010 --> 00:28:05,200 There was no money on him. 423 00:28:05,200 --> 00:28:07,950 Ah, that's why he was kilt. 424 00:28:08,600 --> 00:28:10,640 Yeah, maybe, or for that 425 00:28:11,400 --> 00:28:13,500 silver linin' that he never found. 426 00:28:24,930 --> 00:28:27,310 Well, Senator, in your honor. 427 00:28:27,340 --> 00:28:30,030 Oh, I really must decline the honor, Mr. Tribolet. 428 00:28:30,500 --> 00:28:33,790 This town should be named after some important local personage. 429 00:28:33,790 --> 00:28:35,940 (Blaine) Oh, you're much too modest, Senator. 430 00:28:36,270 --> 00:28:37,560 One of these days your grandchildren 431 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 are going to be pointing out your name on the map. 432 00:28:39,410 --> 00:28:41,010 I really must decline. 433 00:28:41,010 --> 00:28:43,540 I really had very little to do with all of this. 434 00:28:43,940 --> 00:28:45,640 [Laughs] You had everything to do with it. 435 00:28:46,160 --> 00:28:48,730 Modesty is not very becoming in a politician. 436 00:28:52,700 --> 00:28:53,790 Thank you. 437 00:28:53,790 --> 00:28:55,390 I'm most grateful. 438 00:28:55,520 --> 00:28:58,000 When do you think you'll be sending silver out, Mr. Blaine? 439 00:28:58,650 --> 00:29:00,530 Well, who knows, Mr. Tribolet. 440 00:29:00,540 --> 00:29:01,880 It's all a gamble. 441 00:29:01,970 --> 00:29:02,990 Mm-hmm. 442 00:29:02,990 --> 00:29:05,010 (Tribolet) Well, let's get moving. 443 00:29:18,860 --> 00:29:20,580 It begins, Sam. 444 00:29:24,770 --> 00:29:26,670 Yeah, it begins. 445 00:29:46,920 --> 00:29:48,900 We have two or three more shipments of equipment 446 00:29:48,900 --> 00:29:51,700 to be picked up at the freight station in Mescalero, Mr. Tribolet. 447 00:29:51,800 --> 00:29:54,260 –Happy to deliver 'em for you, Mr. Blaine. –Fine. 448 00:29:54,820 --> 00:29:56,290 By the way... 449 00:29:57,150 --> 00:29:59,930 I've been checking the title on the property and the 450 00:29:59,930 --> 00:30:01,880 mining claims around here. 451 00:30:02,970 --> 00:30:03,720 Yeah? 452 00:30:03,720 --> 00:30:07,000 You and the Senator own most or all of them. 453 00:30:07,860 --> 00:30:10,750 That's right. We wanna make a profit in every way we can 454 00:30:10,750 --> 00:30:13,050 if we can get some more silver out of that old mine. 455 00:30:13,050 --> 00:30:15,680 Mm-hmm. And, uh, if you can't? 456 00:30:16,460 --> 00:30:19,000 Well, we're gonna be stuck with an awful lot of land. 457 00:30:19,920 --> 00:30:21,650 Well, I'd sorta like to, uh... 458 00:30:21,650 --> 00:30:24,360 take the chance of being stuck with some of it myself. 459 00:30:24,940 --> 00:30:28,020 How would you like to trade some land for my freighting service? 460 00:30:29,170 --> 00:30:30,590 You've got a deal. 461 00:31:36,220 --> 00:31:38,250 Sorry, Destarte. Some men get 462 00:31:38,380 --> 00:31:40,690 silver fever and they don't care who or 463 00:31:40,690 --> 00:31:42,290 what they run over. 464 00:31:52,340 --> 00:31:53,680 Whoa. 465 00:31:53,930 --> 00:31:55,860 Afternoon, Mr. Lane. 466 00:31:58,370 --> 00:32:01,630 That's a mighty thoughtful gesture, repairing that grave. 467 00:32:01,700 --> 00:32:05,640 Arizona's not big enough for some people to drive a wagon through, I guess. 468 00:32:06,130 --> 00:32:09,230 (Senator Knight) Well, a lot of traffic comin' to and from the mine nowadays. 469 00:32:09,230 --> 00:32:11,450 Some of the drivers get careless. 470 00:32:11,690 --> 00:32:15,650 But who could be buried out here in this lonesome God-forsaken place. 471 00:32:15,980 --> 00:32:18,090 Well, she's an Indian woman. 472 00:32:18,140 --> 00:32:20,460 Couldn't have been anybody very important. 473 00:32:22,840 --> 00:32:25,100 You're talkin' about my wife, mister. 474 00:32:27,740 --> 00:32:30,240 Oh, I'm sorry, Mr. Lane. 475 00:32:37,280 --> 00:32:38,800 I apologize. 476 00:32:40,360 --> 00:32:41,960 I know how you feel. 477 00:32:42,080 --> 00:32:44,160 I lost my wife early, too. 478 00:32:44,520 --> 00:32:47,340 She was from a different world than mine, like yours. 479 00:32:47,700 --> 00:32:50,160 A bright, little Irish immigrant girl. 480 00:32:51,420 --> 00:32:55,060 Too pretty to take in washing and scrub floors the way she did. 481 00:32:55,520 --> 00:32:57,860 And I was just a laborer in the coal mines in those days. 482 00:32:57,860 --> 00:32:59,690 She did it to help me get ahead. 483 00:33:00,360 --> 00:33:02,190 She really had faith in me. 484 00:33:04,860 --> 00:33:07,000 I wonder if it was justified. 485 00:33:08,850 --> 00:33:10,810 I'd say it was, Senator. 486 00:33:13,210 --> 00:33:14,640 Thank you, sir. 487 00:33:16,540 --> 00:33:19,120 Well, I guess I'll drive on into town. 488 00:33:20,290 --> 00:33:21,920 Sorry I intruded. 489 00:34:37,370 --> 00:34:38,910 I declare. 490 00:34:39,250 --> 00:34:40,780 How long did you say it's been? 491 00:34:40,930 --> 00:34:43,310 Well, no longer than four weeks. 492 00:34:43,580 --> 00:34:46,760 Well, I never see'd nothin' grow like this in all my life. 493 00:34:46,840 --> 00:34:49,330 I'll bet you there's lot's of loose cash floatin' around. 494 00:34:49,820 --> 00:34:51,960 I wonder how much of it is silver. 495 00:34:56,380 --> 00:34:58,850 [Cheering] 496 00:34:59,090 --> 00:35:00,660 (Senator Knight) And then gentlemen 497 00:35:00,660 --> 00:35:03,330 with the entire issue hanging on one vote 498 00:35:03,450 --> 00:35:06,050 I rose and addressed the Senate. I said: 499 00:35:06,350 --> 00:35:08,840 "We must invest in the West 500 00:35:09,090 --> 00:35:11,540 "because in the West lies our future" 501 00:35:11,540 --> 00:35:13,950 "the future of this great nation." 502 00:35:14,110 --> 00:35:17,040 [All cheering] 503 00:35:17,120 --> 00:35:18,440 Hondo! Buffalo! 504 00:35:18,440 --> 00:35:20,930 Hi there, Willie! You want a drink, old boy? 505 00:35:20,930 --> 00:35:23,650 I can buy you fellas one. I'm workin' again. 506 00:35:24,240 --> 00:35:25,760 Drinks for my friends. 507 00:35:25,790 --> 00:35:28,020 –(Hondo) I heard you got a job at the mine. –Yep. 508 00:35:28,260 --> 00:35:29,650 They strike any pay dirt yet? 509 00:35:29,650 --> 00:35:31,970 (Willie) Oh, sure, they're findin' silver. 510 00:35:32,080 --> 00:35:34,180 'Bout one ounce to a ton. 511 00:35:34,180 --> 00:35:36,740 Ain't enough to fill a midget's pocket. 512 00:35:37,210 --> 00:35:40,690 Well, they can't stay in business very long at that rate. 513 00:35:40,690 --> 00:35:42,120 You know, they don't seem to mind none. 514 00:35:42,120 --> 00:35:45,260 They just keep a-diggin' and pushin' it into the smelter building. 515 00:35:45,260 --> 00:35:47,010 Just a-diggin' and a-pushin'. 516 00:35:47,010 --> 00:35:48,220 But you know somethin' 517 00:35:48,220 --> 00:35:52,400 there ain't no one allowed in that building except Blaine's men. 518 00:35:52,660 --> 00:35:54,410 What's the big secret? 519 00:35:54,680 --> 00:35:58,760 They got some new-fangled way of extractin' silver, they say. 520 00:35:58,810 --> 00:36:01,040 But I ain't seen one... 521 00:36:01,040 --> 00:36:03,620 one ounce of pure silver. 522 00:36:03,920 --> 00:36:06,410 Well, maybe you can explain it, Senator. 523 00:36:07,050 --> 00:36:08,730 Well, Mr. Lane... 524 00:36:09,280 --> 00:36:11,360 a good deal of money's being made around here 525 00:36:11,360 --> 00:36:12,700 by a good many people. 526 00:36:12,700 --> 00:36:15,630 Well, if they're not minin' any silver, how are they makin' money? 527 00:36:15,730 --> 00:36:18,840 That's not an uncommon phenomenon, Mr. Lane. 528 00:36:19,100 --> 00:36:24,730 The bankers call it "artificial stimulation of trade and monetary exchange." 529 00:36:25,440 --> 00:36:27,460 Stock brokers call it, uh... 530 00:36:27,560 --> 00:36:30,480 "buying on margin," "massive turnover." 531 00:36:30,490 --> 00:36:32,350 Say it a little clearer than that. 532 00:36:32,350 --> 00:36:35,020 Well, yes. Yes, I will, Mr. Lane. 533 00:36:35,720 --> 00:36:38,120 Put very simply, it means 534 00:36:38,170 --> 00:36:39,820 buying and selling. 535 00:36:39,970 --> 00:36:43,780 All the way down the line. Just buying and selling. 536 00:36:44,440 --> 00:36:45,890 (Blaine) Senator! 537 00:36:49,550 --> 00:36:51,210 Senator, I've been looking all over for you. 538 00:36:51,210 --> 00:36:54,210 We need you right away for a very important legal matter. 539 00:36:54,740 --> 00:36:56,600 That's enough of that. 540 00:36:57,450 --> 00:36:59,300 We'll celebrate later. Come on. 541 00:37:19,360 --> 00:37:21,130 We've gotta keep clear heads in this operation. 542 00:37:21,130 --> 00:37:23,390 Now you stay out of that saloon and away from the bottle. 543 00:37:23,390 --> 00:37:25,780 Now, look here, Blaine. I'm not a child. 544 00:37:25,780 --> 00:37:27,440 You're worse than that. You're an old man. 545 00:37:27,440 --> 00:37:29,290 You're washed up. You're scared stiff. 546 00:37:29,700 --> 00:37:31,710 Looking for your spine in a bottle. 547 00:37:31,710 --> 00:37:33,260 You need a keeper. 548 00:37:55,410 --> 00:37:58,740 Thank you for coming so quickly when I sent you for, my son. 549 00:37:58,740 --> 00:38:01,730 (Vittoro) It's almost two moons now since we talked last 550 00:38:01,800 --> 00:38:03,660 and the white man is still here. 551 00:38:04,600 --> 00:38:08,580 My warriors grow impatient to wipe out the town that scars our land. 552 00:38:08,730 --> 00:38:10,650 You've gotta hold 'em back a little longer. 553 00:38:10,840 --> 00:38:12,440 How much longer? 554 00:38:12,800 --> 00:38:16,450 More and more men pour in to push the Apache off his hunting grounds. 555 00:38:17,530 --> 00:38:19,920 A little stop that town will fade right out. 556 00:38:20,130 --> 00:38:22,440 Even if the silver metal is found. 557 00:38:22,610 --> 00:38:25,140 It won't be found. You've got my word on that. 558 00:38:26,340 --> 00:38:28,850 Your word has always been good, my son. 559 00:38:29,760 --> 00:38:31,440 I hope it still is. 560 00:38:31,570 --> 00:38:34,770 I'll go see Colonel Crook, see if he can hurry things up a little bit. 561 00:38:48,650 --> 00:38:51,680 Well, Colonel, I think that whole town is a fake. 562 00:38:52,110 --> 00:38:54,890 You don't think Knight and Blaine really expect to find any silver, huh? 563 00:38:54,890 --> 00:38:58,860 Well, they ain't gonna get rich on ore that's only yieldin' an ounce of silver to a ton. 564 00:38:58,860 --> 00:39:01,360 They're makin' money sellin' land and played-out mining claims. 565 00:39:01,360 --> 00:39:04,830 That's why they keep pretendin' to work that mine just to keep the fever goin'. 566 00:39:05,060 --> 00:39:06,330 That's the only reason, huh? 567 00:39:06,330 --> 00:39:07,900 Yeah, I think Kelso knew that 568 00:39:07,900 --> 00:39:10,750 and I think that's why they put a bullet in him, to keep him from talkin'. 569 00:39:10,750 --> 00:39:15,650 Oh, now you're also accusing Mr. Blaine and Senator Knight of murder. 570 00:39:15,650 --> 00:39:18,350 Well, it fits, Colonel, tight as a old maid's corset. 571 00:39:24,460 --> 00:39:26,330 Brilliant work, gentlemen. 572 00:39:27,010 --> 00:39:29,260 Only you're as wrong as a three dollar bill. 573 00:39:29,400 --> 00:39:32,370 This is a letter from Mr. Blaine and Senator Knight 574 00:39:32,410 --> 00:39:34,880 requesting an Army escort with scouts. 575 00:39:34,880 --> 00:39:36,300 Now that'll be you two. 576 00:39:36,300 --> 00:39:38,430 What do they want an Army escort for? 577 00:39:38,720 --> 00:39:40,430 Well, now, this may come as a shock 578 00:39:40,700 --> 00:39:43,530 but they want the escort to protect the first shipment of bullion 579 00:39:43,530 --> 00:39:46,510 from the Silver Knight to the stage depot at Mescalero. 580 00:39:46,680 --> 00:39:48,350 Silver bullion? 581 00:39:48,350 --> 00:39:49,500 Mm-hmm. 582 00:39:49,500 --> 00:39:51,100 25,000 ounces 583 00:39:51,100 --> 00:39:54,080 which at the United States Treasury price of $3 an ounce comes to... 584 00:39:54,080 --> 00:39:56,760 $75,000 585 00:39:56,920 --> 00:40:00,970 The first, but only the first shipment of bullion out of the Silver Knight. 586 00:40:00,970 --> 00:40:02,530 My friends 587 00:40:02,530 --> 00:40:05,870 a new day is dawning for this territory. Who knows? 588 00:40:06,180 --> 00:40:10,210 We may yet become a state in this glorious Union of ours. 589 00:40:10,320 --> 00:40:14,340 [All cheering] 590 00:40:14,530 --> 00:40:17,600 And when we do, you'll be our first governor. 591 00:40:17,600 --> 00:40:19,310 [Laughs] 592 00:40:20,850 --> 00:40:22,270 Roll out. 593 00:40:39,770 --> 00:40:41,330 Very nice, Senator. 594 00:40:41,330 --> 00:40:43,470 See, everything worked out all right, didn't it? 595 00:40:44,740 --> 00:40:46,940 Funny thing about growing old, Martin. 596 00:40:47,570 --> 00:40:49,400 You get a little short of breath. 597 00:40:49,400 --> 00:40:51,140 Heart skips a beat now and then. 598 00:40:51,140 --> 00:40:52,920 Body gets a little weaker. 599 00:40:54,280 --> 00:40:55,900 But that conscience 600 00:40:56,400 --> 00:40:58,430 gets stronger all the time. 601 00:41:21,770 --> 00:41:23,250 Well, that's it, Mr. Horton. 602 00:41:23,320 --> 00:41:26,330 Mr. Blaine gave me this receipt for you to sign for the Treasury Department. 603 00:41:26,330 --> 00:41:27,810 Yeah, it's a pleasure. 604 00:41:27,900 --> 00:41:29,660 (Horton) In fact, I'll be going back with you. 605 00:41:29,840 --> 00:41:30,980 –Oh? –Mm-hmm. 606 00:41:31,000 --> 00:41:34,370 The Secretary of Treasury wants me to present a draft and a 607 00:41:34,450 --> 00:41:36,780 letter of commendation to the Senator personally. 608 00:41:36,780 --> 00:41:38,640 They were old friends in Washington. 609 00:41:38,830 --> 00:41:40,160 Well, we weren't going straight back. 610 00:41:40,160 --> 00:41:43,200 We gotta make a detour to pick up some more timbers for shoring in the mine. 611 00:41:43,200 --> 00:41:44,520 Oh? 612 00:41:45,420 --> 00:41:47,520 Well, you're welcome to ride back with us, Mr. Horton. 613 00:41:47,520 --> 00:41:48,370 Well, thank you. 614 00:41:48,370 --> 00:41:50,620 That is, unless you need a guard for those timbers. 615 00:41:50,800 --> 00:41:52,250 We'll manage. 616 00:41:52,290 --> 00:41:53,700 All right. 617 00:41:58,460 --> 00:42:00,660 Buffalo, you mind ridin' back with that patrol? 618 00:42:00,660 --> 00:42:02,450 I wanna follow Wilson. 619 00:42:02,810 --> 00:42:04,140 What for? 620 00:42:04,140 --> 00:42:08,420 Well, I'm kinda curious about those timbers he's supposed to be pickin' up. 621 00:42:08,460 --> 00:42:10,880 That curiosity can get a feller kilt. 622 00:42:11,280 --> 00:42:13,140 No, that's a cat, isn't it? 623 00:42:46,400 --> 00:42:48,160 Well, we're gettin' pretty close to Mexico, Sam. 624 00:42:48,160 --> 00:42:50,250 What do you think about that, goin' to Mexico? 625 00:43:03,780 --> 00:43:05,810 Might be we don't have to go there. 626 00:43:07,100 --> 00:43:08,640 It's a bad place to make camp 627 00:43:08,640 --> 00:43:10,560 unless they're waitin' for somebody. 628 00:43:10,970 --> 00:43:13,040 You wanna wait, too, Sam? 629 00:43:13,070 --> 00:43:14,540 [Sam whimpers] 630 00:43:14,690 --> 00:43:16,430 All right. We wait. 631 00:44:04,330 --> 00:44:05,920 Come on, Sam. 632 00:44:31,170 --> 00:44:32,820 Suéltenlo! 633 00:44:35,610 --> 00:44:38,380 My braves tell me you speak false, my son. 634 00:44:38,450 --> 00:44:39,850 Told you the truth. 635 00:44:39,850 --> 00:44:42,450 The silver metal has been found. Much silver. 636 00:44:42,810 --> 00:44:45,140 Now there will be many white men coming to this land. 637 00:44:45,260 --> 00:44:46,780 Well, they don't get it from the mine. 638 00:44:46,780 --> 00:44:49,140 Look down there! You see it? 639 00:44:49,530 --> 00:44:51,890 There is a wagon there and men riding with it. 640 00:44:52,210 --> 00:44:54,370 Well, they get that silver from Mexico and 641 00:44:54,370 --> 00:44:56,480 they take it to the mine. 642 00:44:56,850 --> 00:44:58,260 Why? 643 00:44:59,460 --> 00:45:01,970 Well, give me some of your braves and we'll find out. 644 00:45:03,680 --> 00:45:05,390 We will help. 645 00:45:05,680 --> 00:45:07,080 All right. 646 00:45:18,820 --> 00:45:20,120 What is this, Lane? 647 00:45:20,120 --> 00:45:22,060 You're gonna answer some questions. 648 00:45:22,160 --> 00:45:23,340 Yeah, like what? 649 00:45:23,340 --> 00:45:25,790 Like why you're takin' that silver to the mine. 650 00:45:25,930 --> 00:45:29,980 I figure you might be able to tell me what white man scalped Kelso. 651 00:45:30,140 --> 00:45:31,540 Hyah! 652 00:45:31,720 --> 00:45:33,960 Better stay with that silver. I'll go get him. 653 00:46:10,910 --> 00:46:12,830 All right, Wilson. Talk! 654 00:46:13,170 --> 00:46:14,520 Talk! 655 00:46:24,050 --> 00:46:27,220 [Applause] 656 00:46:27,380 --> 00:46:31,770 (Tribolet) First, a vote of thanks for the man who made all this possible 657 00:46:31,840 --> 00:46:34,430 the Silver Knight of the West. 658 00:46:34,850 --> 00:46:38,530 [Applause] 659 00:46:43,230 --> 00:46:47,960 It's indeed fitting that Senator Knight should be honored here today for his part in the 660 00:46:47,960 --> 00:46:50,440 resurrection of this ghost town 661 00:46:50,440 --> 00:46:55,370 and for putting us in the position to profit from his keen mind and deep faith. 662 00:46:55,540 --> 00:46:59,920 [Applause] 663 00:47:00,280 --> 00:47:01,480 And now 664 00:47:01,520 --> 00:47:05,380 it is my pleasure to introduce Mr. Horton from the Treasury Department 665 00:47:05,380 --> 00:47:07,540 who will make the first payment 666 00:47:07,540 --> 00:47:07,560 for the bullion shipped from the Silver Knight. who will make the first payment 667 00:47:07,560 --> 00:47:10,170 for the bullion shipped from the Silver Knight. 668 00:47:10,280 --> 00:47:13,520 [Applause] 669 00:47:15,120 --> 00:47:16,350 Senator 670 00:47:16,360 --> 00:47:21,800 it is my great pleasure to present to you this draft of $75,000 671 00:47:21,800 --> 00:47:23,940 for the silver mined here. 672 00:47:23,940 --> 00:47:25,940 [Applause] 673 00:47:27,020 --> 00:47:28,660 (Hondo) Mr. Horton 674 00:47:36,720 --> 00:47:38,120 no need to pay that much. 675 00:47:38,120 --> 00:47:41,310 I'll sell you the same amount for $15,000. 676 00:47:42,640 --> 00:47:45,480 It's comin' in on those wagons right over there. 677 00:47:56,210 --> 00:47:57,620 Mr. Lane, what's the meaning of this? 678 00:47:57,620 --> 00:47:59,700 Do you wanna explain that, Mr. Blaine? 679 00:47:59,920 --> 00:48:01,530 Or you, Senator? 680 00:48:01,530 --> 00:48:03,890 Hondo, you started something. Finish it. 681 00:48:04,850 --> 00:48:08,410 Well, that silver was supposed to have been mined in the Silver Knight Mine 682 00:48:08,410 --> 00:48:10,810 but it was mined in Mexico and brought here by 683 00:48:10,810 --> 00:48:13,130 a fella named Wilson who works for these men. 684 00:48:13,290 --> 00:48:15,950 Mined in Mexico? Is that right, Mr. Blaine? 685 00:48:15,950 --> 00:48:17,120 (Horton) Senator? 686 00:48:17,120 --> 00:48:19,600 Of course not. Where's Wilson? 687 00:48:19,600 --> 00:48:21,400 Right over there. 688 00:48:23,070 --> 00:48:25,900 Do you want him to tell you the same thing he told us? 689 00:48:26,560 --> 00:48:28,400 Well, it's a lie. There's not a word of truth to it. 690 00:48:28,400 --> 00:48:31,420 –You all know Senator Knight, his reputation... –It's all the truth. 691 00:48:31,470 --> 00:48:33,200 [Murmuring] 692 00:48:35,230 --> 00:48:37,150 Just as Mr. Lane says. 693 00:48:37,950 --> 00:48:43,240 It's a shabby scheme and I regret to say that my name is indelibly stamped on it. 694 00:48:43,240 --> 00:48:44,810 What scheme, Senator? 695 00:48:45,140 --> 00:48:46,370 Shut up, Alden. 696 00:48:46,370 --> 00:48:48,640 There isn't a thing in the world they can prove about this. 697 00:48:53,170 --> 00:48:54,850 You're right, Mr. Lane. 698 00:48:55,100 --> 00:48:59,700 You can buy silver in Mexico or anywhere in the world for 50 cents an ounce. 699 00:49:00,040 --> 00:49:01,550 But by law 700 00:49:01,550 --> 00:49:04,280 the United States Treasury has to buy 701 00:49:04,280 --> 00:49:06,500 silver mined in America 702 00:49:06,500 --> 00:49:08,300 for $3 an ounce. 703 00:49:08,300 --> 00:49:09,940 I drafted the law. 704 00:49:09,940 --> 00:49:11,360 I helped to pass it. 705 00:49:11,360 --> 00:49:13,230 Yes, and you took advantage of it. 706 00:49:13,230 --> 00:49:14,530 Oh, no. 707 00:49:14,530 --> 00:49:16,940 I didn't have the imagination for that 708 00:49:16,940 --> 00:49:18,410 nor the stomach. 709 00:49:18,410 --> 00:49:20,450 (Blaine) You were a part of the whole thing. 710 00:49:20,450 --> 00:49:23,280 You headed up the whole organization. Your name's on everything. 711 00:49:23,280 --> 00:49:25,790 Yes, you saw to that. 712 00:49:26,360 --> 00:49:28,260 This whole thing's a fraud. 713 00:49:28,540 --> 00:49:31,060 The mine, this town... 714 00:49:31,630 --> 00:49:33,050 and me. 715 00:49:33,280 --> 00:49:35,400 And I have no excuse. 716 00:49:36,220 --> 00:49:39,240 After 40 years of public service 717 00:49:39,720 --> 00:49:41,960 I was only concerned for myself. 718 00:49:43,470 --> 00:49:45,090 Not for my country. 719 00:49:50,210 --> 00:49:53,300 Colonel, have you any idea what this fraud has cost me? 720 00:49:53,620 --> 00:49:55,480 Yes, Mr. Tribolet. 721 00:49:55,760 --> 00:49:57,640 Why don't you make out a complaint 722 00:49:57,920 --> 00:49:59,490 in triplicate. 723 00:50:09,470 --> 00:50:12,380 Well, I reckon them fellers'll be makin' horse-hair bridles 724 00:50:12,380 --> 00:50:15,810 and wearin' striped britches for a long time to come. 725 00:50:15,960 --> 00:50:18,670 Yeah, you know I kinda hope they go easy on the Senator. 726 00:50:18,670 --> 00:50:21,650 [Laughs] Well, she's gonna be a ghost town again. 727 00:50:21,650 --> 00:50:23,340 You can give her back to the Injuns. 728 00:50:23,340 --> 00:50:26,660 Yeah, unless they find some other way of cheatin' 'em outta what they got. 729 00:50:26,660 --> 00:50:28,940 Amen, brother. 730 00:50:40,270 --> 00:51:07,200 ♪ ♪ 55905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.