All language subtitles for Guardians of the Galaxy Vol 3 2023
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,401 --> 00:00:27,633
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H00000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:29,450 --> 00:00:38,390
: استوديوهات مارفل تقدم
3
00:02:00,579 --> 00:02:02,372
♪ لا يمكنني النظر في عينيك ♪
4
00:02:06,502 --> 00:02:09,505
♪ أنت كالملاك ♪
5
00:02:12,132 --> 00:02:14,635
♪ بشرتك تجعلني ابكي ♪
6
00:02:34,947 --> 00:02:37,198
هيّا يا (دراكس). ارقص.
7
00:02:37,558 --> 00:02:39,059
فقط الأغبياء يرقصون.
8
00:02:47,125 --> 00:02:50,095
♪ أنا غريب الأطوار ♪
9
00:03:10,275 --> 00:03:12,637
♪ أريد التحكم ♪
10
00:03:16,159 --> 00:03:18,880
♪ أريد جسم مثالي ♪
11
00:03:52,691 --> 00:03:53,609
مهلاً!
12
00:03:57,196 --> 00:04:03,342
لقد أخبرتك مرات عديدة أن تبقي يديك
الراكون المتسختين بعيدًا عن منطقتي!
13
00:04:04,370 --> 00:04:08,470
وأخبرتك مرات عديدة،
أنا لست راكون.
14
00:04:29,482 --> 00:04:30,929
مجددًا؟
15
00:04:45,346 --> 00:04:54,175
|| حراس المجرة: الجزء الثالث ||
16
00:05:03,135 --> 00:05:05,499
أحبّكِ يا (غامورا).
17
00:05:37,207 --> 00:05:43,292
"نو وير"
"مقر حراس المجرة"
18
00:05:49,378 --> 00:05:51,074
إذن ماذا ستفعلين بشأن (كويل)؟
19
00:05:51,094 --> 00:05:52,920
أنا؟ لما لا أنت؟
20
00:05:53,040 --> 00:05:56,243
لدي مشاكل عاطفية.
ماذا عساي أن أفعل؟
21
00:05:56,293 --> 00:05:57,590
لماذا معلق في السقف؟
22
00:05:57,640 --> 00:06:00,593
أردت أن أعرف ما إذا كانت أحذية
الجاذبية الجديدة تعمل على المنحدرات.
23
00:06:06,409 --> 00:06:07,876
ها نحن ذا.
24
00:06:23,011 --> 00:06:24,029
آسف.
25
00:06:30,564 --> 00:06:32,559
.(رباه يا (كراغلين
26
00:06:32,579 --> 00:06:34,575
يجب أن تعلم أنّك لن تتعلم أبدًا.
27
00:06:34,595 --> 00:06:36,181
هل تعتقدين أنه بوسعك فعل الأفضل؟
28
00:06:36,949 --> 00:06:38,216
.أجل
29
00:06:39,075 --> 00:06:40,262
.إليك
30
00:06:57,791 --> 00:06:59,927
التحريك الذهني غش!
31
00:06:59,957 --> 00:07:01,793
إنها حصاة صغيرة غبية.
32
00:07:01,823 --> 00:07:03,818
يمكنني فعلها بإصبعي اللعين.
33
00:07:04,696 --> 00:07:06,192
انّك كلبة فظيعة.
34
00:07:06,701 --> 00:07:08,367
لا تقل هذا ليّ.
35
00:07:08,447 --> 00:07:10,113
انّك كلبة فظيعة.
36
00:07:10,383 --> 00:07:13,157
تراجع عن هذا.
هيّا، هذا ليس رائعًا.
37
00:07:13,276 --> 00:07:15,272
(نيبولا)، هل سمعت؟
38
00:07:15,501 --> 00:07:18,464
وصفني بالكلبة الفظيعة ورفض التراجع.
39
00:07:18,494 --> 00:07:20,150
لا أهتم يا (كوزمو).
40
00:07:20,180 --> 00:07:21,786
هل (بيتر) بخير؟
41
00:07:21,826 --> 00:07:23,433
- لا أعلم.
- ماذا ستفعلين؟
42
00:07:23,453 --> 00:07:25,448
أنا؟ إنه أخاك.
43
00:07:25,907 --> 00:07:28,052
لا يهم، فهو لا يزال لا يستمع إليّ.
44
00:07:28,111 --> 00:07:30,995
نعم، لقد اصبح كئيبًا جدًا
.(منذ وفاة (غامورا
45
00:07:31,025 --> 00:07:32,223
إنها لم تمت.
46
00:07:32,442 --> 00:07:35,006
إنها فقط لا تتذكّر أحداث
السنوات القليلة الماضية.
47
00:07:35,036 --> 00:07:36,343
لا أحد يخبرني شيئًا.
48
00:07:36,363 --> 00:07:39,575
(مانتيس)، لماذا لا تلمسينه
وتجعلينه سعيدًا؟
49
00:07:39,605 --> 00:07:40,673
أنا (غروت)؟
50
00:07:40,693 --> 00:07:41,471
مقرف!
51
00:07:41,501 --> 00:07:44,684
لا، ليس هكذا. تلمسه بقواها.
52
00:07:44,783 --> 00:07:47,378
من الخطأ التلاعب بمشاعر الأصدقاء.
53
00:07:47,398 --> 00:07:49,393
ماذا عن تلك المرة حين
جعلتني أغرم بجوربي؟
54
00:07:49,563 --> 00:07:51,120
كان ذلك مضحكًا.
55
00:07:51,299 --> 00:07:53,613
أعتقد إنه يجب على أحدنا
أن يلمسه بالطريقة الأخرى.
56
00:07:53,653 --> 00:07:56,956
ـ ربما يجب أن نجري القرعة.
ـ لا أحد قصد ذلك إطلاقًا يا (دراكس).
57
00:08:55,711 --> 00:08:56,758
ماذا كان هذا؟!
58
00:08:56,828 --> 00:08:58,265
ما هذا بحق الجحيم؟!
59
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
!يا إلهي
60
00:08:59,122 --> 00:09:00,165
هل هو بخير؟
61
00:09:09,258 --> 00:09:10,259
!مهلاً
62
00:09:11,760 --> 00:09:13,053
أين ذهبت أيها السنجاب؟
63
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
انبطح ارضًا!
64
00:09:42,416 --> 00:09:44,501
!لا، مهلاً! لا
65
00:09:45,586 --> 00:09:48,088
!مهلاً، ارجوك! لا، مهلاً
66
00:09:48,213 --> 00:09:49,214
!ارجوك
67
00:10:22,664 --> 00:10:23,999
مَن هذا المجنون؟
68
00:10:24,666 --> 00:10:27,953
مجرد أحمق بأيدي تحمل
سلاح شعاعي! لا أعلم.
69
00:11:05,740 --> 00:11:07,384
مَن رمى هذا الشيء عليّ؟
70
00:11:07,414 --> 00:11:08,926
اخرسي.
71
00:11:10,279 --> 00:11:11,332
طفل.
72
00:11:27,254 --> 00:11:29,138
واجه شخص بحجمك.
73
00:11:55,151 --> 00:11:56,413
(بيتر)!
74
00:11:57,115 --> 00:11:58,307
(بيتر)!
75
00:11:59,139 --> 00:12:00,623
أننا بحاجة إلى العدة الطبية.
76
00:12:14,731 --> 00:12:15,763
(نيبولا).
77
00:12:15,894 --> 00:12:17,066
اغربي عني!
78
00:12:41,895 --> 00:12:42,982
.(روكيت)
79
00:13:03,360 --> 00:13:04,853
هذا يؤلم.
80
00:13:04,883 --> 00:13:06,637
يا للأسى.
81
00:13:23,361 --> 00:13:24,764
لا!
82
00:13:28,131 --> 00:13:30,034
كل ما فعلته هو تنشيط العدة الطبية!
83
00:13:30,055 --> 00:13:32,150
ابعدها! الآن!
84
00:14:14,236 --> 00:14:16,720
اللعنة.
85
00:14:17,251 --> 00:14:19,315
- علينا نقله إلى الحجرة الطبية.
- إنها محطمة.
86
00:14:19,395 --> 00:14:20,668
ثمة واحدة على متن السفينة!
87
00:14:29,417 --> 00:14:32,853
خيّطه وأنقله مع بقية المجموعة 89.
88
00:15:05,279 --> 00:15:06,632
لا بأس.
89
00:15:07,053 --> 00:15:08,806
انت هنا معنا الآن.
90
00:15:09,308 --> 00:15:12,214
مهلاً، من هذا الوافد الجديد؟
91
00:15:12,244 --> 00:15:14,088
ايّ نوع من المخلوقات أنت؟
92
00:15:14,218 --> 00:15:16,692
لديك قناع على وجهك.
93
00:15:19,128 --> 00:15:22,494
قناع، عيون، وجه، فم.
94
00:15:22,766 --> 00:15:24,268
هل هذه كلمات؟
95
00:15:25,040 --> 00:15:26,674
لا بأس يا صاح.
96
00:15:27,655 --> 00:15:29,218
لا تدعهم يخيفونك.
97
00:15:34,690 --> 00:15:36,163
إنه يؤلم.
98
00:16:00,552 --> 00:16:01,975
لا بأس.
99
00:16:04,460 --> 00:16:05,923
ستكون بخير.
100
00:16:09,441 --> 00:16:10,874
مفتاح انهاء؟
101
00:16:11,074 --> 00:16:12,127
إنه جهاز.
102
00:16:12,307 --> 00:16:14,872
يُضبط على خيار التدمير
إذا عبث أيّ أحد بداخله.
103
00:16:14,902 --> 00:16:16,235
أو حتى لو استخدمنا العدة الطبية.
104
00:16:16,255 --> 00:16:17,868
لمَ (روكيت) مزود بمفتاح انهاء؟
105
00:16:17,898 --> 00:16:22,537
يبدو أن أحدهم يعتبره تقنية ملكية خاصة،
فأرسل ذلك المجنون الذهبي للحصول عليه.
106
00:16:22,557 --> 00:16:24,562
لذا سيموت إذا اجرينا العملية عليه؟
107
00:16:24,592 --> 00:16:26,946
- وسوف يموت إذا لم نفعل ذلك.
- لابد أن تكون هناك طريقة لتجاوز هذا.
108
00:16:27,006 --> 00:16:29,592
يبدو أن هناك مفتاح مرور
يمكنه تجاوز مفتاح الانهاء.
109
00:16:29,772 --> 00:16:32,047
ما معلوماتنا عن مكان الذي
جاء منه (روكيت)؟
110
00:16:32,117 --> 00:16:33,008
لن يتحدث عن ذلك.
111
00:16:33,280 --> 00:16:35,720
تم تطوير الكثير من هذه التقنية
بواسطة شركة تدعى "أورغو كورب".
112
00:16:35,996 --> 00:16:37,915
هناك رمز مطبوع على هذا.
113
00:16:38,060 --> 00:16:40,720
"89 بي 13".
114
00:16:40,980 --> 00:16:42,980
ربما تبقت له 48 ساعة.
115
00:16:45,540 --> 00:16:48,190
- إلى أين تذهب؟
- لابد أن تكون لدى "أورغو كورب" سجلات.
116
00:16:48,258 --> 00:16:51,178
ربما سيكون لديهم طريقة يمكننا بها
تجاوز مفتاح الإنهاء وانقاذ (روكيت).
117
00:16:51,345 --> 00:16:52,638
لن يعطونا هذه المعلومات.
118
00:16:52,804 --> 00:16:54,223
لهذا السبب سوف نقتحمها.
119
00:16:54,320 --> 00:16:56,320
ونقتل كل من يعترض طريقنا!
120
00:16:56,340 --> 00:16:58,150
- لا تقتل أحدًا.
- سأقتل البعض.
121
00:16:58,170 --> 00:17:01,810
- لا تقتل أيّ أحد.
- اقتل رجلاً غبيًا لا أحد يحبه.
122
00:17:01,820 --> 00:17:03,720
الآن أنّك تجعل الأمر مزريًا.
123
00:17:08,950 --> 00:17:13,083
(كراغلين)، (كوزمو)، أريدكما أن تراقب
"نو وير" حتى عودتنا. يومان بالأكثر.
124
00:17:13,223 --> 00:17:14,764
- نعم ايها الكابتن.
- نعم ايها الرفيق.
125
00:17:16,485 --> 00:17:18,846
- تراجع عما وصفتني بالكلب الفظيع.
- لا.
126
00:17:18,916 --> 00:17:21,648
أعلم أنك لا تخالني كلبة فظيعة.
127
00:17:21,668 --> 00:17:23,849
- هل يمكنك التراجع رجاءً؟
- لن أفعلها.
128
00:17:26,201 --> 00:17:28,092
حددت إحداثيات "أورغو كورب".
129
00:17:28,122 --> 00:17:30,723
أعتقد أن لديّ معارف بالقرب منها.
ربما يمكنهم مساعدتنا في الدخول.
130
00:17:30,754 --> 00:17:32,334
اتصلي به.
131
00:17:32,995 --> 00:17:34,456
هيّا لننقذ صديقنا.
132
00:18:37,895 --> 00:18:39,656
من الجيد أن يكون لدىّ أحد أصدقاء.
133
00:18:43,399 --> 00:18:44,659
"مختبرات أريته"
"الارض المعاكسة"
134
00:18:47,201 --> 00:18:49,582
يا فتاي المسكين.
135
00:18:50,753 --> 00:18:51,954
هذا مؤلم.
136
00:18:53,785 --> 00:18:56,126
- هل بحوزتكم؟
- لم يفعلها يا مولاي.
137
00:18:56,657 --> 00:18:59,318
حاولت تحذيرك أيها "النشوئي المتطوّر".
138
00:18:59,819 --> 00:19:01,940
هؤلاء الحراس أقوى مما تعتقد.
139
00:19:01,960 --> 00:19:06,983
أو ربما بالغتِ في تقدير
قيمتك أيتها الكاهنة الكبرى.
140
00:19:07,584 --> 00:19:10,335
بلا شك إنه خلل في تصميمي الخاص.
141
00:19:10,365 --> 00:19:13,337
لقد بالغت في صنعكِ على
أنها مجرد تجربة جمالية.
142
00:19:13,377 --> 00:19:15,378
غبية جميلة.
143
00:19:16,029 --> 00:19:18,911
لكن غرورك أصبح جامحًا.
."قولي "آه
144
00:19:20,151 --> 00:19:22,713
كان يفترض أن يكون عرّاف.
145
00:19:22,783 --> 00:19:24,394
أوج شعبهم.
146
00:19:24,444 --> 00:19:27,996
لقد أخرجت (آدم) من
شرنقته مبكرًا يا مولاي.
147
00:19:28,467 --> 00:19:29,567
لا يزال طفلاً.
148
00:19:29,597 --> 00:19:32,649
لا، ثمة خطب ما فيه
حتى بعيدًا كل ذلك.
149
00:19:32,669 --> 00:19:36,371
نعم، هناك خطب ما فيّ. لقد تعرضت
للطعن أيها القضيب الاستثنائي...
150
00:19:38,573 --> 00:19:40,924
إنه لا يعرف أيّ شيء.
سنفعل كل ما تطلبه يا مولاي.
151
00:19:40,944 --> 00:19:44,597
لقد علمتِ بوجود "89 بي 13"
لسنوات دون أن تنبهيني.
152
00:19:44,617 --> 00:19:46,768
ليس هذا ما أطلبه!
153
00:19:50,310 --> 00:19:51,641
آسفة يا مولاي.
154
00:19:51,661 --> 00:19:55,053
جدي "89 بي 13" وأعيديه إليّ.
155
00:19:55,143 --> 00:20:00,286
أو سأدمر حضارتكِ بأكملها
كما إنه حقي كصانعكِ!
156
00:20:00,316 --> 00:20:02,087
هل تفهمين؟
157
00:20:06,830 --> 00:20:09,582
هل تفهمين؟
158
00:20:09,602 --> 00:20:11,603
نعم يا سيّدي.
159
00:20:13,284 --> 00:20:14,335
.حسنًا
160
00:20:16,666 --> 00:20:19,998
كيف نجا "89 بي 13" بعد
كل هذه السنوات يا (ثيل)؟
161
00:20:20,018 --> 00:20:21,509
كان ذكيًا دومًا يا مولاي.
162
00:20:21,539 --> 00:20:23,531
نعم، هذا بالضبط سبب رغبتي فيه الآن.
163
00:20:23,561 --> 00:20:25,022
- بالطبع.
- انه عقله.
164
00:20:25,052 --> 00:20:27,413
إنه السبب الوحيد يا مولاي.
165
00:20:28,274 --> 00:20:31,275
لكن أأنت واثق حقًا في
أن العاهل سيستعيده؟
166
00:20:31,406 --> 00:20:32,716
إنهم مجرد دعم.
167
00:20:32,756 --> 00:20:34,758
أعتقد أنني أعرف وجهتهم.
168
00:20:58,482 --> 00:21:03,055
"أورغوسكوب"
"مقر أورغو كورب"
169
00:21:08,589 --> 00:21:10,059
إنه مُشكل بيولوجيًا.
170
00:21:10,360 --> 00:21:12,981
بدلًا من أن يُبنى، نما من مادة حية.
171
00:21:13,922 --> 00:21:17,264
الهيكل محاط بثلاثة
دروع أمنية بلازمية منيعة.
172
00:21:17,424 --> 00:21:19,806
لن يكون من السهل اقتحام
هذا المكان يا (سيّد النجوم).
173
00:21:19,836 --> 00:21:23,108
لا يجب أن يكون سهلاً.
كنت لصًا محترفًا، أتتذكرين؟
174
00:21:23,128 --> 00:21:25,289
سأشوش الإشارات واحدة تلو الأخرى.
175
00:21:26,280 --> 00:21:28,631
إنها تنادني بـ (سيّد النجوم)
حين تكون غاضبة مني.
176
00:21:28,691 --> 00:21:31,433
إنها دومًا غاضبة من الجميع.
177
00:21:33,144 --> 00:21:34,845
هذا لأنني كنت ثملاً.
178
00:21:36,306 --> 00:21:39,648
انها محقة. لو لم أشرب...
179
00:21:39,948 --> 00:21:42,380
ربما (روكيت)... أنا آسف.
180
00:21:42,410 --> 00:21:44,771
لا بأس، إنه صديقك المقرب.
181
00:21:44,801 --> 00:21:46,092
الصديق المقرب الثاني.
182
00:21:46,142 --> 00:21:49,544
كل من حولي يموت.
أمي، (يوندو)...
183
00:21:50,054 --> 00:21:52,126
- (غامورا)...
- (غامورا) لم تمت.
184
00:21:52,156 --> 00:21:54,297
.إنها واحدة منا
هل تريد بعض الفستق؟
185
00:21:55,358 --> 00:21:56,598
شكرًا.
186
00:22:01,041 --> 00:22:02,152
الدرع الأول جاهز للاختراق.
187
00:22:02,922 --> 00:22:08,216
ثلاثة، اثنان، واحد.
188
00:22:14,019 --> 00:22:15,550
- (بيتر).
- ماذا؟
189
00:22:15,630 --> 00:22:19,402
كان لديك عائلة على الأرض.
ألم ترغب في العودة لرؤيتهم؟
190
00:22:20,323 --> 00:22:23,225
أنتِ أختي. فأنت كل العائلة
التي أريدها أو أحتاجها.
191
00:22:23,255 --> 00:22:26,387
بالإضافة، إنه مجرد جدي، حسنًا؟
إنه رجل صعب المراس.
192
00:22:26,787 --> 00:22:30,509
- مع ذلك، ألا تعتقد أنه...
- ماذا؟
193
00:22:30,539 --> 00:22:34,252
تم اختطافك من قبل "رافيجرز" في
ذات اليوم الذي فقد فيه ابنته.
194
00:22:34,282 --> 00:22:38,354
أجل، لقد كان مستاء. حين ماتت امي،
صرخ في وجهي وطردني من الغرفة!
195
00:22:38,374 --> 00:22:40,756
ربما كان يحاول حمايتك.
196
00:22:40,886 --> 00:22:42,547
- عمّ أنتِ تتحدثين؟
- ماذا؟
197
00:22:42,567 --> 00:22:44,808
أنني أتحدث عن معارفي الذين
ماتوا، هل تتحدثين عن هذا؟
198
00:22:44,828 --> 00:22:45,899
الدرع الثاني جاهز للاختراق.
199
00:22:45,929 --> 00:22:48,861
ثلاثة، اثنان، واحد.
200
00:22:53,464 --> 00:22:57,336
فقط أقول إنّك لم تذهب أبدًا
لمعرفة ما إذا كان جدك بخير.
201
00:22:57,356 --> 00:22:58,827
يمكن أن يكون حيًا.
202
00:22:58,847 --> 00:23:02,719
جدي؟ سيكون عمره 90 عامًا.
203
00:23:02,859 --> 00:23:04,140
لذا يمكن أن يكون لا يزال حيًا.
204
00:23:04,180 --> 00:23:06,362
يموت سكان الأرض حين
يبلغون سن الخمسين.
205
00:23:06,136 --> 00:23:07,638
يموتون حين يبلغون سن الخمسين؟
206
00:23:07,668 --> 00:23:09,251
لا أعلم. شيء من هذا القبيل.
207
00:23:09,271 --> 00:23:11,034
ما الهدف من ولادتهم؟
208
00:23:11,064 --> 00:23:12,285
بالضبط.
209
00:23:12,386 --> 00:23:14,379
هل أنت على وشك الموت؟
210
00:23:15,851 --> 00:23:17,634
ليس عمري 50!
211
00:23:19,076 --> 00:23:22,331
بيت القصيد هو أنني
لم أتحدث عن أيّ من هذا.
212
00:23:24,194 --> 00:23:25,346
الدرع الثالث جاهز للاختراق.
213
00:23:25,366 --> 00:23:28,801
ثلاثة، اثنان، واحد.
214
00:23:28,951 --> 00:23:32,327
.أنّك لا تتحدث عن كل شيء
215
00:23:32,347 --> 00:23:37,404
أعتقد إنك مستاء لأن الكثير
من تهتم لأمرهم تركوك.
216
00:23:37,464 --> 00:23:39,467
لكنك تركت شخصًا أيضًا.
217
00:23:40,199 --> 00:23:42,052
ربما أردت بعض الفستق.
218
00:23:42,152 --> 00:23:44,355
فات الأوان، لقد نفد كله.
219
00:23:57,365 --> 00:23:58,798
لماذا لم نعبر الدرع؟
220
00:24:02,033 --> 00:24:04,707
لقد عبرنا فعلاً لكنه ليس الدرع.
221
00:24:08,663 --> 00:24:10,155
اللعنة.
222
00:24:13,742 --> 00:24:15,223
"رافيجرز".
223
00:24:15,895 --> 00:24:19,020
مرحبًا يا رفاق، منظمة "رافيجرز"
.على وشك أن تصعد سفينتكم
224
00:24:19,050 --> 00:24:24,077
أما أن تستسلموا وتسلموا الأشياء
الثمينة وتنجوا بحياتكم أو تموتون.
225
00:24:24,107 --> 00:24:25,840
فالأمر يعود إليكم.
226
00:24:41,083 --> 00:24:42,967
(دراكس)، لا، لا! (دراكس)!
227
00:24:43,017 --> 00:24:45,170
يا رفاق، هذا أنا، (بيتر كويل).
أنا واحد منكم، هل تتذكرون؟
228
00:24:45,190 --> 00:24:46,332
مهلاً!
229
00:24:46,432 --> 00:24:48,515
- لدينا موعد.
- لدينا موعد.
230
00:24:48,575 --> 00:24:49,958
- مع مَن؟
- مع (غامورا).
231
00:24:49,978 --> 00:24:52,171
مع (غامورا). ماذا؟
232
00:24:52,351 --> 00:24:53,883
وصلتم باكرًا.
233
00:25:10,720 --> 00:25:11,761
ما هذا؟
234
00:25:11,782 --> 00:25:13,785
زي "أورغو كورب".
235
00:25:14,396 --> 00:25:19,133
يجب عليكم ارتداء هذا للتنقل
عبر "أورغو" لئلا تجذبوا الانتباه.
236
00:25:19,473 --> 00:25:21,056
هذا ليس لوني المفضل.
237
00:25:23,530 --> 00:25:25,523
ماذا قلت؟
238
00:25:25,553 --> 00:25:27,556
إنه يؤثر على عيني.
239
00:25:31,823 --> 00:25:33,135
ارتديه!
240
00:25:34,488 --> 00:25:38,323
(نيبولا)، لماذا لم تخبريني أنّك
كنت على اتصال مع (غامورا)؟
241
00:25:38,353 --> 00:25:39,876
لأنني لا أريدك أن تفزع.
242
00:25:39,896 --> 00:25:42,269
- كيف أفزع؟!
- هكذا.
243
00:25:43,341 --> 00:25:45,715
دعيني ادخل، لا أريد أن
أكون عالقًا هنا.
244
00:25:46,216 --> 00:25:48,459
(غامورا)، نحن ممتنون لمساعدتكِ.
245
00:25:48,489 --> 00:25:50,593
لا أفعل هذا بدافع اللطف.
246
00:25:51,374 --> 00:25:54,288
بل أفعلها من أجل مئات الآلاف
الوحدات التي وعدت بها أختي.
247
00:25:55,610 --> 00:25:57,093
إذن اصبحتِ "رافيجر" الآن؟
248
00:25:58,034 --> 00:25:58,996
ارتدي الزي.
249
00:25:59,026 --> 00:26:01,029
لم تخيلكِ أبدًا أنّكِ عضوة في "رافيجرز".
250
00:26:02,121 --> 00:26:03,443
مَن أنت مجددًا؟
251
00:26:03,583 --> 00:26:04,774
يا إلهي.
252
00:26:04,844 --> 00:26:10,844
تمتلك "أورغو كورب" شبكة تواصل
سبيبرناتية أكثر تطورًا في المجرة.
253
00:26:11,064 --> 00:26:16,032
لذا إنهم يخضعون لحراسة مشددة
من قبل حراس "أورغو" القاتلة.
254
00:26:16,312 --> 00:26:19,728
الآن أعلم أنه ليس بحوزتكم
وثائق لرسو سفينتكم.
255
00:26:19,808 --> 00:26:22,192
لذا عليكم الدخول هناك لوحدكم.
256
00:26:22,522 --> 00:26:27,249
بمجرد أن تدخلوا، ستصطحبكم
(غامورا) إلى مركز السجلات.
257
00:26:27,409 --> 00:26:31,506
حيث يمكنكم إيجاد مفتاح
المرور لتجاوز مفتاح الانهاء.
258
00:26:31,867 --> 00:26:34,191
وتساعدكم على إنقاذ القنفذ.
259
00:26:34,591 --> 00:26:40,249
،لكن إذا واجهتكم مشكلة
فلن نتمكن من إنقاذكم.
260
00:26:56,936 --> 00:26:58,127
نعم.
261
00:26:58,959 --> 00:27:00,201
نعم بالطبع.
262
00:27:04,217 --> 00:27:05,890
قد ارتفع أدائه بشكل كبير.
263
00:27:09,575 --> 00:27:12,430
هذا صحيح يا "بي 13". احسنت.
264
00:27:18,469 --> 00:27:20,242
هذا هو العالم الجديد.
265
00:27:20,452 --> 00:27:21,915
الأرض المعاكسة.
266
00:27:22,375 --> 00:27:24,950
حيث تصبح التجارب جاهزة.
267
00:27:25,120 --> 00:27:27,614
- إنها زرقاء.
- هذه السماء.
268
00:27:27,724 --> 00:27:28,915
سماء.
269
00:27:32,362 --> 00:27:34,585
- (روكيت).
- نعم، إنه كذلك.
270
00:27:35,597 --> 00:27:37,399
ما هذه الأصوات؟
271
00:27:38,862 --> 00:27:40,544
إنها موسيقا.
272
00:27:40,804 --> 00:27:43,408
- هل نحبّها؟
- أجل.
273
00:27:43,699 --> 00:27:47,475
عمر هذا التسجيل أكثر عن 5000 عام.
274
00:27:52,723 --> 00:27:54,505
والتي تعني...
275
00:27:54,646 --> 00:27:58,001
"لا تكن كما أنت،
بل كما ينبغي أن تكون".
276
00:27:58,492 --> 00:28:06,615
مهمتنا المقدسة تحويل الأصوات
.الناشزة التي حولنا إلى أغنية
277
00:28:08,417 --> 00:28:13,705
تحويل مجموعة مواد بيولوجية
غير كاملة مثلك،
278
00:28:14,166 --> 00:28:18,413
إلى شيء مثالي.
279
00:28:21,348 --> 00:28:24,372
ونحن لازلنا في منتصف عملنا، حسنًا؟
280
00:28:27,578 --> 00:28:29,570
تعال معي يا "بي 13".
281
00:28:29,911 --> 00:28:31,713
أود أن أريك شيئًا.
282
00:28:36,131 --> 00:28:38,133
ليس لدينا سوى مهمة واحدة،
283
00:28:38,435 --> 00:28:40,558
لخلق الأنواع المثالية،
284
00:28:41,088 --> 00:28:43,091
والمجتمع المثالي.
285
00:28:43,342 --> 00:28:47,959
أنت يا "بي 13"،
جزء من المجوعة 89.
286
00:28:48,430 --> 00:28:50,653
لكن هنا، مع المجموعة 90،
287
00:28:51,284 --> 00:28:54,229
لقد طورت عملية يمكنني
...من خلالها توجيه
288
00:28:54,299 --> 00:29:01,801
أي كائن حي عبر ملايين السنين من
.التغييرات التطورية المبرمجة في لحظة
289
00:29:32,589 --> 00:29:33,931
كما ترى الآن...
290
00:29:34,542 --> 00:29:36,454
هناك مشكلة.
291
00:29:37,446 --> 00:29:46,099
لسبب ما، هذه العينات تفرط في إنتاج
.بروتين "ليغوبيتا ماكروسامينو" في أنظمتها
292
00:29:46,119 --> 00:29:47,812
مما يجعلهم أن يكونوا، حسنًا...
293
00:29:47,842 --> 00:29:50,226
.عنيفون. لا نود ذلك
294
00:29:50,246 --> 00:29:53,852
لا يمكن لـ "يوتوبيا" أن تجعل سكانها
يقتلون بعضهم الآخر، أليس كذلك؟
295
00:29:54,423 --> 00:29:55,624
لا يستطيعون.
296
00:29:56,486 --> 00:29:58,649
- لا يستطيعون.
- لا يستطيعون.
297
00:29:58,859 --> 00:29:59,861
(ثيل).
298
00:30:04,008 --> 00:30:07,293
إنها مبرمجة لتكون مسالمة مثلك.
299
00:30:07,443 --> 00:30:10,448
لكنها لسبب ما لا تستجيب.
300
00:30:11,279 --> 00:30:13,032
مرشحات "هبتين".
301
00:30:13,693 --> 00:30:14,514
ماذا؟
302
00:30:14,534 --> 00:30:18,671
إنها تثبط الأملاح الجليكوزوليد.
303
00:30:18,971 --> 00:30:20,744
وبعدها تتفاعل...
304
00:30:20,764 --> 00:30:22,937
لتمنع التشوهات المتبقية.
305
00:30:22,967 --> 00:30:25,582
وبعدها تصنع...
306
00:30:26,302 --> 00:30:29,697
- ما اسمها؟
- بروتينات "ليغوبيتا ماكروسامينو".
307
00:30:29,727 --> 00:30:31,320
نعم، هذه.
308
00:30:31,340 --> 00:30:34,024
وبعدها تظهر السلاحف الغاضبة.
309
00:31:22,620 --> 00:31:25,415
هناك، هذه غرفة معادلة الضغط.
310
00:31:25,895 --> 00:31:27,127
جارٍ الارتباط.
311
00:31:37,313 --> 00:31:38,325
هيّا.
312
00:32:07,981 --> 00:32:10,425
تنشيط أحذية الجاذبية والقفازات.
313
00:32:18,338 --> 00:32:20,431
(نيبولا)، هيّا.
314
00:32:55,786 --> 00:32:57,509
إذن أنّكِ حقًا لا تتذكري أيّ شيء؟
315
00:32:57,909 --> 00:32:58,921
مثل ماذا؟
316
00:32:59,963 --> 00:33:02,376
- عن وقتك معنا.
- لا.
317
00:33:03,538 --> 00:33:06,282
- حسنًا، كنا...
- لم نكن شيئًا.
318
00:33:06,873 --> 00:33:10,999
- أنتِ وأنا...
- التي بجانبك نسختي المستقبلية البديلة.
319
00:33:12,412 --> 00:33:13,504
لم أكن أنا.
320
00:33:15,106 --> 00:33:16,238
كنا نحب بعضنا الآخر.
321
00:33:18,521 --> 00:33:19,793
لا اظن ذلك.
322
00:33:21,977 --> 00:33:23,849
أعلم أنك لا تتذكّرين شيئًا،
323
00:33:26,334 --> 00:33:27,906
لكنك كنت كل شيء بالنسبة ليّ.
324
00:33:30,641 --> 00:33:32,192
وأنا أفتقدكِ.
325
00:33:33,825 --> 00:33:35,027
كثيرًا.
326
00:33:36,379 --> 00:33:37,461
وربما...
327
00:33:38,382 --> 00:33:40,586
ربما إذا فتحت قلبكِ ليّ...
328
00:33:42,959 --> 00:33:45,354
- هناك احتمال...
- لا أعتقد ذلك يا (كوين).
329
00:33:46,876 --> 00:33:48,749
- (كويل).
- (كويل).
330
00:33:50,732 --> 00:33:51,914
لا اظن ذلك.
331
00:33:52,244 --> 00:33:53,396
لكن ما أحاول قوله...
332
00:33:53,426 --> 00:33:55,930
(بيتر)، تعرف أن هذا الخط
اللاسلكي مفتوح، صحيح؟
333
00:33:55,960 --> 00:33:58,454
- ماذا؟
- أننا نستمع كل ما تقوله.
334
00:33:58,544 --> 00:34:00,687
وهذا مؤلم.
335
00:34:00,707 --> 00:34:01,839
وهل تخبراني الآن؟
336
00:34:02,042 --> 00:34:03,710
كنا نأمل أن يتوقف الخط لوحده.
337
00:34:03,740 --> 00:34:04,900
لكنني حولته إلى القناة الخاصة.
338
00:34:04,920 --> 00:34:06,328
ما لون الزر الذي ضغطت عليه؟
339
00:34:06,358 --> 00:34:07,696
أزرق. للبدلة الزرقاء.
340
00:34:07,716 --> 00:34:10,374
- لا.
- الزر الأزرق خط مفتوح للجميع.
341
00:34:10,394 --> 00:34:11,613
الزر البرتقالي للزي الأزرق.
342
00:34:11,663 --> 00:34:13,551
- ماذا؟
- الزر الأسود للزي البرتقالي.
343
00:34:13,581 --> 00:34:16,050
الزر الأصفر للزي الأخضر.
الزر الأخضر للزي الأحمر.
344
00:34:16,070 --> 00:34:17,328
والزر الأحمر للزي اللأصفر.
345
00:34:17,348 --> 00:34:18,926
لا، الزر الأصفر للزي الأصفر.
346
00:34:18,946 --> 00:34:20,625
الزر الأخضر للزي الأحمر.
الزر الأحمر للزي الأخضر.
347
00:34:20,645 --> 00:34:22,474
- لا اظن ذلك.
- جربيه إذن.
348
00:34:23,982 --> 00:34:25,970
مرحبًا!
349
00:34:27,119 --> 00:34:30,046
- كنت محق.
- كيف يفترض أن أعرف كل ذلك؟
350
00:34:30,076 --> 00:34:31,405
يبدو الأمر بديهيًا.
351
00:34:31,884 --> 00:34:33,933
هل يمكننا العودة لمهمة إنقاذ صديقنا؟
352
00:34:34,922 --> 00:34:36,921
جهز جهاز التشويش لتغيير الدرع.
353
00:35:12,409 --> 00:35:13,237
رفاق؟
354
00:35:13,257 --> 00:35:17,404
إذا اردت التحدث عن رحلة لطيفة،
سيسحق التسارع عمودك الفقري.
355
00:35:17,434 --> 00:35:20,511
تحتو على نواة "فوسيلوكس" جديدة.
هل تعرف عما أتحدث عنه؟
356
00:35:20,531 --> 00:35:22,949
- نعم.
- حقًا؟ لأنني اختلقت هذا للتو.
357
00:35:23,588 --> 00:35:25,036
أعتقدتك قلت شيئًا آخر.
358
00:35:25,876 --> 00:35:27,165
سيّد (كارجا).
359
00:35:28,913 --> 00:35:30,901
- لا، لم تظن ذلك.
- بلى ظننت.
360
00:35:31,191 --> 00:35:34,777
سيّد (كارجا)، يبدو أن هناك خرق
مادي في مكان ما بالجناح الأبيض.
361
00:35:34,797 --> 00:35:35,707
هل يمكن أن يكون خلل؟
362
00:35:35,727 --> 00:35:36,816
ربما؟
363
00:35:42,920 --> 00:35:44,369
سأولج إلى العين.
364
00:35:44,449 --> 00:35:45,888
سأرى ما إذا كان بإمكاني تحديد موقعه.
365
00:36:17,969 --> 00:36:21,626
ثمة شذوذ في حجرة معادلة الضغط.
يفضل أن تتفقده يا سيّدي.
366
00:36:21,656 --> 00:36:22,964
لك ذلك.
367
00:36:23,784 --> 00:36:24,833
اسرعوا.
368
00:36:36,882 --> 00:36:37,951
أين نضع هذه؟
369
00:36:39,600 --> 00:36:42,416
هنا! لنخفي البدلات في
هذه الخزانة إلى أن نغادر.
370
00:36:49,500 --> 00:36:50,640
اسرعوا.
371
00:37:07,155 --> 00:37:09,152
ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟
372
00:37:11,430 --> 00:37:12,989
هل تمازحوني؟
373
00:37:13,319 --> 00:37:17,075
- ماذا؟
- اصطدم "كوارك" محايد بالقمر الصناعي.
374
00:37:17,535 --> 00:37:23,240
أحدث ثقبًا في الحائط. هل تركتم الباب
مفتوحًا دون إجراء احترازي ايها العباقرة؟
375
00:37:23,260 --> 00:37:24,739
أيّ إجراء يا أخي؟
376
00:37:24,769 --> 00:37:28,605
هل تريدونا أن نقرأ لكم
الدليل أيضًا يا إخوان؟
377
00:37:28,625 --> 00:37:30,623
كان يمكن أن تقتلوا
.كل من في الجناح
378
00:37:30,723 --> 00:37:32,721
بالضبط أيها الحمقى!
379
00:37:33,261 --> 00:37:34,610
أنا غاضب أيضًا.
380
00:37:34,640 --> 00:37:35,669
لا.
381
00:37:35,689 --> 00:37:40,214
ألا يمكنكم رؤية بدلاتنا الميكانيكية
الأصلية التي نرتديها؟
382
00:37:40,314 --> 00:37:42,732
هل تتناسق مع درجات
لون بشرتنا أفضل من غيرها؟
383
00:37:42,872 --> 00:37:46,748
المعذرة يا صديقي. إنه ابن
شقيق الرئيس. إنه...
384
00:37:51,944 --> 00:37:55,201
اجل، لديّ واحد مثله أيضًا.
385
00:37:55,491 --> 00:37:59,147
أما هذا؟ أنني أحبه.
فخور جدًا بأنك...
386
00:37:59,287 --> 00:38:00,876
تبلي بلاءً رائعًا. أنا فخور بك.
387
00:38:00,935 --> 00:38:02,923
لكن هذا... أنا فقط...
388
00:38:09,467 --> 00:38:12,016
كل ما يفعله يثير جنوني.
389
00:38:12,295 --> 00:38:14,293
- ظننت أنك قلت شيئًا آخر.
- اخرس.
390
00:38:15,213 --> 00:38:16,492
أقسم أنني سأخنقه.
391
00:38:16,512 --> 00:38:18,350
سأدخل السجن بتهمة القتل. حقًا.
392
00:38:18,849 --> 00:38:20,188
كيف وصلتم إلى هنا بهذه السرعة؟
393
00:38:20,478 --> 00:38:24,385
لأكون صادقًا معك، لقد صادف تواجدنا
هنا قبل أن يحرق الجدار، لحسن الحظ.
394
00:38:24,854 --> 00:38:26,333
من الجيد أنّكم كنت هنا.
395
00:38:26,512 --> 00:38:28,510
حسنًا يا رفاق، انتهى عملنا هنا.
396
00:38:28,540 --> 00:38:30,529
يبدو أن كل شيء آمن هنا.
397
00:38:34,915 --> 00:38:36,583
بدلاتنا الفضائية!
398
00:38:39,321 --> 00:38:42,119
لقد رميتِهم في حاوية التلوث.
399
00:38:42,149 --> 00:38:44,756
إنها تلقي الأشياء إلى
الفضاء لحظة إغلاق الباب.
400
00:38:44,776 --> 00:38:47,783
كان يمكن أن تكون هذه
المعلومة مفيدة قبل 3 دقائق!
401
00:38:47,813 --> 00:38:50,051
اللعنة يا (مانتيس)، لماذا لا تفكرين أبدًا؟
402
00:38:50,081 --> 00:38:51,760
هل نتظاهر بالغضب مجددًا؟
403
00:38:52,099 --> 00:38:53,408
(مانتيس)، أيتها الغبية!
404
00:38:53,438 --> 00:38:55,816
ركزوا فقط لثانيتين يا رفاق.
405
00:38:55,975 --> 00:38:58,254
سنجد طريقة أخرى للخروج
من هنا. أما الآن...
406
00:38:58,434 --> 00:39:00,052
علينا إنقاذ حياة (روكيت).
407
00:39:02,630 --> 00:39:05,287
سنذهب أنا و(نيبولا) و(كوين) إلى مركز
السجلات ونحصل على مفتاح المرور.
408
00:39:05,597 --> 00:39:10,143
(باغ) و(دوفوس) سيخترقا قاعدة إطلاق المركبات
عبر المصعد لكي يهبط (تري) ويخرجنا من هنا.
409
00:39:11,112 --> 00:39:13,110
- المعذرة.
- لا مشكلة.
410
00:39:14,429 --> 00:39:15,658
تحركوا.
411
00:39:29,106 --> 00:39:32,842
ليس خطأي أنني أجهل شيئًا
إذا لم يخبرني أحد به.
412
00:39:32,972 --> 00:39:34,491
لم أرغب حتى في المجيء إلى هنا.
413
00:39:34,511 --> 00:39:35,740
سأحتاج إلى رؤية...
414
00:39:35,770 --> 00:39:39,476
أنك إلى حد بعيد مغرم به.
415
00:39:39,717 --> 00:39:41,095
لا.
416
00:39:41,904 --> 00:39:44,022
- مرحبًا.
- مرحبًا.
417
00:39:45,681 --> 00:39:46,980
كيف حالك اليوم؟
418
00:39:47,539 --> 00:39:48,828
أنا بخير.
419
00:39:51,496 --> 00:39:53,673
ما اسمك مجددًا؟
420
00:39:54,013 --> 00:39:55,402
(دراكس) المدمر.
421
00:39:55,671 --> 00:39:58,968
إنه اسم جميل.
422
00:39:59,798 --> 00:40:01,007
سأفتح الباب لك.
423
00:40:03,383 --> 00:40:05,703
- سأكون هنا عند عودتك، حسنًا؟
- بالتأكيد.
424
00:40:07,214 --> 00:40:08,763
في كل مرة.
425
00:40:10,525 --> 00:40:12,395
اسمي (بليتلسنورت)!
426
00:40:13,215 --> 00:40:15,796
مرحبًا بكم في مقر "أورغو كورب" الرئيسي.
427
00:40:16,246 --> 00:40:23,217
لأكثر من 300 عام، تنتج "أورغو كورب" غرسات
إلكترونية وتحديثات وراثية في جميع أنحاء الكون.
428
00:40:23,247 --> 00:40:26,618
تحت عيون "النشوئي المتطوّر" الساهرة.
429
00:40:28,249 --> 00:40:31,149
ألّا يتطابق التحذير الذي تلقيناه
اليوم أوصاف هذان؟
430
00:40:31,879 --> 00:40:33,880
انتباه إلى جميع حراس "أورغو".
431
00:40:35,770 --> 00:40:37,901
يجب أن يكون لدى هذه المديرة
.صلاحية الوصول إلى السجلات
432
00:40:39,121 --> 00:40:41,501
إذا كان مفتاح المرور هنا،
فبوسعها أن تجلبه لنا.
433
00:40:42,191 --> 00:40:43,242
حسنًا.
434
00:40:43,592 --> 00:40:45,592
- سأتدبر أمرها.
- كيف؟
435
00:40:45,873 --> 00:40:47,874
جاذبية (سيّد النجوم).
436
00:40:48,323 --> 00:40:51,034
متحمس لأنك قد ترين
هذا مجددًا لأول مرة.
437
00:40:58,527 --> 00:41:00,521
مرحبًا يا (يورا).
438
00:41:00,911 --> 00:41:02,684
- (أورا).
- (أورا).
439
00:41:02,714 --> 00:41:05,609
- مرحبًا.
- مرحبًا، اسمي (باتريك سويزي).
440
00:41:06,201 --> 00:41:08,745
كنت تلفتين انتباهي منذ فترة طويلة.
441
00:41:08,775 --> 00:41:12,652
وطريقة ابتسامتكِ حين
تعتقدين أن لا أحد يلاحظها،
442
00:41:12,682 --> 00:41:15,116
إنها تجعل الأيام أكثر إشراقًا.
443
00:41:15,176 --> 00:41:18,652
أننا بحاجة إلى يدكِ، فيكن لك
الاختيار أما مع جسدكِ أو بدونه!
444
00:41:18,683 --> 00:41:20,005
ماذا تفعلين؟
445
00:41:20,025 --> 00:41:21,518
لن تنطلي عليها الحيلة أبدًا.
446
00:41:21,548 --> 00:41:22,970
لقد كانت منجبة إليّ يا فتاة.
447
00:41:23,000 --> 00:41:24,653
اعتقدتك ساذجًا.
448
00:41:24,683 --> 00:41:25,595
بحقكِ.
449
00:41:25,615 --> 00:41:26,797
- أننا بحاجة إلى ملف.
- أيّ ملف؟
450
00:41:26,827 --> 00:41:29,241
ملف "89 بي 13".
هل يمكن أن يكون بارزًا؟
451
00:41:29,271 --> 00:41:32,236
- لا.
- إذن لم نعد بحاجة إليكِ.
452
00:41:32,266 --> 00:41:33,218
انتظري، انتظري، انتظري!
453
00:41:33,248 --> 00:41:34,961
يبدو كأنه ملف الأنواع.
454
00:41:35,973 --> 00:41:37,225
اريني إياه!
455
00:41:40,120 --> 00:41:44,708
تدعم جميع أبحاثنا الهدف
الإيثاري لـ "النشوئي المتطوّر"
456
00:41:44,728 --> 00:41:47,593
المتمثل في إنشاء مجتمع طوباوي.
457
00:41:47,593 --> 00:41:49,597
لا بد أن هذه قاعد إطلاق المركبات.
458
00:41:56,880 --> 00:41:58,112
ما كل هذا؟
459
00:41:58,463 --> 00:42:01,879
الأنواع المسجلة ببراءة اختراع على مر
السنين باستخدام تقنية "أورغو كورب".
460
00:42:02,019 --> 00:42:06,186
كل الأنواع التي أنشأتها
"أورغو كورب" لها ملفها الخاص.
461
00:42:06,577 --> 00:42:09,943
آسف جدًا بشأن هذا. استمعي
إلي، هذه ليست حقيقتنا.
462
00:42:09,973 --> 00:42:12,447
ارجوك، توقف عن هذا الهراء
الذي يصعب للعقل فهمه!
463
00:42:12,467 --> 00:42:13,880
ما كانت لتفعل نسختكِ القديمة هذا أبدًا.
464
00:42:13,910 --> 00:42:16,134
كان لديك هدف أسمى،
الدعوة لمساعدة الناس.
465
00:42:16,154 --> 00:42:18,157
لهذا تركتِ (ثانوس) وشكلتِ الحراس.
466
00:42:18,187 --> 00:42:21,874
إلا أنني لم أشكل الحراس
وبالكاد تركت (ثانوس).
467
00:42:22,134 --> 00:42:25,110
أيًا كانت من كنت تحبها،
468
00:42:26,101 --> 00:42:27,524
لم تكن أنا.
469
00:42:27,854 --> 00:42:29,307
تبدو تشبها أكثر.
470
00:42:29,337 --> 00:42:30,269
ـ "تشبها"؟
ـ ماذا؟
471
00:42:30,299 --> 00:42:33,785
- هذا سخيف... لم افعلها حتى.
- لا تخرطني في هذا.
472
00:42:38,283 --> 00:42:39,725
- توقف!
- ماذا؟
473
00:42:39,745 --> 00:42:42,470
لا تنظر إليّ مثل جرو ضائع
يحتاج إلى مكان لطيف للاستلقاء!
474
00:42:42,500 --> 00:42:44,183
لم أقل شيئًا.
475
00:42:48,080 --> 00:42:50,084
أنني فقط لم ألاحظ
مدى أسوداد عيناكِ.
476
00:42:52,488 --> 00:42:57,256
تم استبدالهما بعينيّ والدي
بدافع تعذيبي.
477
00:42:57,276 --> 00:43:00,051
إنه اختار عينين جميلتين.
478
00:43:02,045 --> 00:43:03,097
هناك.
479
00:43:04,018 --> 00:43:06,663
هذا هو ملف "89 بي 13".
480
00:43:08,646 --> 00:43:10,169
انتبهي!
481
00:43:33,791 --> 00:43:35,093
لا.
482
00:43:36,565 --> 00:43:37,667
امشي!
483
00:43:39,531 --> 00:43:41,314
أركضوا، أركضوا.
484
00:43:47,254 --> 00:43:48,627
استسلما!
485
00:43:49,188 --> 00:43:51,432
(دراكس)، يجب أن نفّر بسرعة.
486
00:43:51,462 --> 00:43:52,904
- أو يمكننا القتال.
- نفر.
487
00:43:52,924 --> 00:43:54,287
- نقاتل.
- نفر!
488
00:43:54,297 --> 00:43:56,941
- نقاتل!
- تخلصوا منهما!
489
00:44:01,279 --> 00:44:02,621
ماذا علينا ان نفعل؟
490
00:44:04,324 --> 00:44:05,627
- لدي خطة.
- ما هي؟
491
00:44:05,647 --> 00:44:06,759
تعالوا مع..
492
00:44:07,640 --> 00:44:11,707
ايها الجميع، أخفضوا أسلحتكم
وإلّا سأفجر دماغ هذه المرأة!
493
00:44:11,727 --> 00:44:13,040
هل هذه هي الخطة؟
494
00:44:13,801 --> 00:44:16,195
كن قطة.
495
00:44:18,590 --> 00:44:20,593
ارقص.
496
00:44:22,246 --> 00:44:23,497
اغضبي بعنف.
497
00:44:29,378 --> 00:44:30,796
اخفضوا أسلحتكم!
498
00:44:34,967 --> 00:44:37,886
الآن اقتلا ذلك الذي يبدو مثل
الجزرة لتظهرا أننا نعني ما نفعله.
499
00:44:38,470 --> 00:44:40,514
رباه! (غامورا) القديمة لئيمة!
500
00:44:40,722 --> 00:44:43,684
كانت دائمًا هكذا، ومع ذلك كنت
.أنا الشخص السيئ
501
00:44:43,851 --> 00:44:45,561
!نحنُ لا نقتل أحدًا
502
00:44:45,769 --> 00:44:46,770
!تراجعوا
503
00:44:49,022 --> 00:44:50,899
.(احضر (باوي) إلينا يا (غروت
504
00:44:51,066 --> 00:44:51,900
!فورًا
505
00:45:03,161 --> 00:45:04,496
.(أنا آسف جدًا يا (أورا
506
00:45:04,705 --> 00:45:05,789
.أرجوك
507
00:45:05,914 --> 00:45:09,293
.نحن هنا لإنقاذ حياة صديقنا
.هذا كل شيء
508
00:45:10,294 --> 00:45:13,088
لقد دفعنا لها لتساعدنا
.في الدخول والخروج
509
00:45:13,172 --> 00:45:14,840
،إن كنتِ تعتقدين أن هذا يعني
سأساعدكم على القيام بذلك"
510
00:45:15,007 --> 00:45:16,175
".بطريقة لا يعلم أحد بها
511
00:45:16,300 --> 00:45:18,594
لكن لا. ما تعنيه هو أنني سأطلق النار
.على الناس
512
00:45:18,802 --> 00:45:20,429
.أهدد حياة الناس -
!اصمت -
513
00:45:21,471 --> 00:45:24,016
وأنا أعلم أنكِ ربما تسألين
لماذا أثق بها؟
514
00:45:24,224 --> 00:45:26,018
.حسنًا، هذا سؤالٌ وجيه
515
00:45:26,476 --> 00:45:29,479
...الجواب هو
.كُنا نحبُ بعضنا البعض
516
00:45:29,855 --> 00:45:31,565
نعم، كانت صديقتي
...هي فقط
517
00:45:31,773 --> 00:45:33,775
.لا تتذكر لأنها لم تكن هي
518
00:45:33,942 --> 00:45:35,736
لأن والدها رمى بها من جرفٍ
.سحري وماتت
519
00:45:35,903 --> 00:45:38,780
ثم فقدت أعصابي ودمرت
.نصف الكون تقريبًا
520
00:45:38,947 --> 00:45:42,117
.ثم عادت. من الماضي
.ها هي ذا
521
00:45:42,242 --> 00:45:44,077
.كل من مات في الماضي بقي ميتًا
.ليست هي
522
00:45:44,244 --> 00:45:46,371
لماذا؟ هل الجرف
.السحري السبب ؟ لا أعلم
523
00:45:46,538 --> 00:45:48,916
.أنا لست عالمًا غريبًا بحجر اللانهاية
524
00:45:49,917 --> 00:45:53,420
مُجردشخصٌ مغفل من الأرض
.والذي إلتقى بفتاة، وأحبها
525
00:45:54,046 --> 00:45:55,422
...تلك الفتاة ماتت
526
00:45:55,923 --> 00:45:58,091
.ومن ثم عادت لكنها لئيمة للغاية
527
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
،لقد تركت بعض المعلومات المهمة
528
00:46:04,014 --> 00:46:05,474
.لكن هذا هو جوهر الأمر
529
00:46:12,272 --> 00:46:13,524
.احضر خوذة الأمان
530
00:46:13,649 --> 00:46:14,691
!حسنًا
531
00:46:23,659 --> 00:46:26,245
ليستلقي الجميع على الأرض
.وإلا ستموتون
532
00:46:26,370 --> 00:46:28,121
...لا نريد أي
533
00:46:28,997 --> 00:46:30,874
!يا إلهي! كلا
534
00:46:31,041 --> 00:46:33,627
بالله عليكِ! هلاّ توقفتِ عن فعل ذلك؟
535
00:46:59,194 --> 00:47:00,320
!أجل
536
00:47:16,837 --> 00:47:17,754
.اهربي
537
00:47:49,161 --> 00:47:50,579
!(دراكس)
538
00:47:53,123 --> 00:47:56,043
،استلقوا على الأرض
.وأروني أيديكم على الفور
539
00:48:05,385 --> 00:48:06,512
...(أورا)
540
00:48:07,095 --> 00:48:08,388
.أرجوكِ انصتي إليّ
541
00:48:08,555 --> 00:48:10,766
.علينا الخروج من هنا بهذا
542
00:48:11,016 --> 00:48:12,309
.لإنقاذ حياة أعز أصدقائي
543
00:48:13,060 --> 00:48:15,145
إذا تمكنتِ من إدخالنا إلى نظام
،هؤلاء الحراس هناك
544
00:48:15,312 --> 00:48:16,980
،فهم أناس طيبون
...مثلك
545
00:48:17,147 --> 00:48:18,357
.وأنا على يقين من ذلك
546
00:48:18,482 --> 00:48:20,484
وإذا أتيحت لي الفرصة
...للتحدث معهم
547
00:48:20,651 --> 00:48:23,362
.علاقتهم وثيقة أيها الأحمق
.لن يستمعوا إليك
548
00:48:23,529 --> 00:48:25,280
سيستمعون إذا تحدثت إليهم
.من أعماق قلبي
549
00:48:26,365 --> 00:48:27,366
...(أورا)
550
00:48:28,367 --> 00:48:29,368
.أرجوكِ
551
00:48:43,799 --> 00:48:45,717
!توقفي الآن
552
00:48:46,051 --> 00:48:47,052
!اللعنة
553
00:48:54,268 --> 00:48:55,435
.لقد دخلت
554
00:48:56,854 --> 00:48:57,813
...اخبرهم بهدنتك
555
00:48:58,063 --> 00:48:59,439
.نعم، أنا لست بهذا الغباء
556
00:48:59,565 --> 00:49:01,108
.عليّ فقط الولوج إلى النظام
557
00:49:02,818 --> 00:49:03,944
.تحركي
558
00:49:15,289 --> 00:49:16,832
.أخبرتكِ أنها بداخلي
559
00:49:38,020 --> 00:49:39,188
أنا (غروت)؟
560
00:49:40,063 --> 00:49:42,316
.نعم. بدا ذلك رائعًا
561
00:49:51,533 --> 00:49:53,827
هل هذه سماء؟
562
00:49:54,328 --> 00:49:55,329
.لا
563
00:49:56,288 --> 00:49:59,041
.هذه ليست سماء
.هذا سقف
564
00:49:59,875 --> 00:50:03,045
.سيدي يصنع عالمًا جديدًا لنا جميعًا
565
00:50:03,462 --> 00:50:05,172
،وعندما نصل إلى هناك
566
00:50:05,547 --> 00:50:07,174
ستكون هناك سماء
567
00:50:07,799 --> 00:50:11,053
.وستكون جميلة
.وللأبد
568
00:50:11,386 --> 00:50:12,429
.رائع
569
00:50:12,554 --> 00:50:14,431
.رائع -
.رائع -
570
00:50:15,849 --> 00:50:17,851
.كنتُ أفكر
571
00:50:18,685 --> 00:50:19,686
بشأن ماذا؟
572
00:50:20,562 --> 00:50:22,147
.لا شيء على وجه الخصوص
573
00:50:22,773 --> 00:50:26,193
لكنني فكرت، بما أنكم يا رفاق
أصدقائي المقربين
574
00:50:26,360 --> 00:50:28,111
،وأصدقائي الوحيدين
575
00:50:28,278 --> 00:50:32,658
قد تكونوا مهتمين بمعرفة
.ما كنت أفكر فيه
576
00:50:32,866 --> 00:50:34,326
.هذا رائع
577
00:50:35,160 --> 00:50:36,787
.لقد كنت أفكر أيضًا
578
00:50:37,037 --> 00:50:39,540
.عن شيء أكثر تفردًا
579
00:50:40,374 --> 00:50:42,751
،عندما ينقلنا سيدنا إلى العالم الجديد
580
00:50:43,418 --> 00:50:44,753
.سنحتاج أسماء
581
00:50:45,671 --> 00:50:46,672
...أعني
582
00:50:46,839 --> 00:50:48,715
..."98 كيو 21"
583
00:50:48,882 --> 00:50:50,300
.ليس اسمًا حقًا
584
00:50:51,927 --> 00:50:55,806
...لذا
...أود أن يكون اسمي
585
00:50:57,099 --> 00:50:58,183
.(ليلى)
586
00:50:58,892 --> 00:51:00,102
.(ليلى)
587
00:51:00,519 --> 00:51:01,645
.(ليلى)
588
00:51:02,062 --> 00:51:03,438
.(ليلى)
589
00:51:03,522 --> 00:51:05,607
.(هذا اسمٌ جميل يا (ليلى
590
00:51:06,900 --> 00:51:08,068
.شكرًا لك
591
00:51:09,194 --> 00:51:12,573
.(أعتقد أن اسمي سيكون (تيفس
592
00:51:13,448 --> 00:51:15,826
لأنه على الرغم من أننا جميعًا
،لدينا أسماء
593
00:51:16,201 --> 00:51:18,662
.إلا أن اسمي بالتأكيد هو الأبرز
594
00:51:20,205 --> 00:51:21,999
.(تيفس) -
.(تيفس) -
595
00:51:22,207 --> 00:51:23,959
.(ليلى) -
.(تيفس) -
596
00:51:24,626 --> 00:51:29,339
...(اسمي سيكون (فلور
.لأنني مستلقي على الأرض
597
00:51:29,590 --> 00:51:32,551
،لأنك مستلقٍ على الأرض
سيكون اسمك (فلور)؟
598
00:51:33,969 --> 00:51:35,345
.نعم
599
00:51:36,763 --> 00:51:38,599
.(فلور) -
.(فلور) -
600
00:51:38,765 --> 00:51:40,309
ماذا عنك يا صديقي؟
601
00:51:43,395 --> 00:51:47,149
،في يوم من الأيام
.سأصنع آلات رائعة تطير
602
00:51:47,941 --> 00:51:50,986
.وأنا وأصدقائي سوف نحلق معًا
603
00:51:51,195 --> 00:51:54,364
.في السماء الأبدية والجميلة
604
00:51:55,073 --> 00:51:57,534
(ليلى)، و(تيفس)
605
00:51:57,868 --> 00:52:00,746
...(و(فلور
.وأنا
606
00:52:02,080 --> 00:52:03,415
.(روكيت)
607
00:52:05,834 --> 00:52:07,211
.(روكيت)
608
00:52:08,212 --> 00:52:10,672
.من الجيد حقًا أن يكون لديك أصدقاء
609
00:52:11,590 --> 00:52:12,674
.نعم
610
00:52:18,138 --> 00:52:19,640
ابدأ الشق هنا
611
00:52:22,559 --> 00:52:23,727
.حافظوا على الهدوء
612
00:52:26,897 --> 00:52:28,649
.ثبتها -
1لا أستطيع -
613
00:52:28,774 --> 00:52:31,360
!لن تتوقف عن التحرك
614
00:52:32,069 --> 00:52:34,780
لماذا لم يخبرنا عن أي من هذا؟
615
00:52:35,280 --> 00:52:37,616
.هذا أسوأ مما فعله (ثانوس) بي
616
00:52:39,451 --> 00:52:41,620
ولكن ماذا عن مفتاح المرور؟
هل هو هناك؟
617
00:52:46,250 --> 00:52:48,335
.لا. ولكن حُذف الملف اليوم
618
00:52:48,502 --> 00:52:50,879
.تم تنزيله وحذفه بطول مليون حرف
619
00:52:51,004 --> 00:52:55,509
تقول القياسات الحيوية أنه كان
"هذا الرجل، المسجل "بي 2 أتش 6
620
00:52:55,676 --> 00:52:57,094
رأيت هذا الرجل خارج مركز التسجيل اليوم
621
00:52:59,721 --> 00:53:01,890
."يبدو أنه أحد مسجّلات "النشوئي المتطوّر
622
00:53:02,516 --> 00:53:03,851
النشوئي المتطوّر"؟"
623
00:53:04,893 --> 00:53:06,228
مؤسس "اورغو كورب"؟
624
00:53:06,395 --> 00:53:08,188
اورغو كورب" هي مجرد وسيلة لتمويل"
625
00:53:08,355 --> 00:53:10,148
.تجاربه التي تقبع خارج قوانين المجرات
626
00:53:10,357 --> 00:53:12,401
.لقد خلق مجتمعاتٍ كاملة
627
00:53:12,734 --> 00:53:14,903
،التشكيلة الأولى
.زيرونيانس
628
00:53:15,028 --> 00:53:16,363
.السياديون -
السياديون؟ -
629
00:53:16,572 --> 00:53:18,615
.أركان الكون تعتبره إلهًا
630
00:53:20,284 --> 00:53:21,493
.(أنا (غروت
631
00:53:21,702 --> 00:53:22,661
.نعم
632
00:53:22,828 --> 00:53:23,912
نعم ماذا؟
هذا هو (غروت)؟
633
00:53:24,079 --> 00:53:27,457
قال بأنه ربما قام هذا الرجل بتحميل
.مفتاح المرور في الكمبيوتر في رأسه
634
00:53:28,709 --> 00:53:31,086
.يمكن أن يخزن مفتاح المرور
635
00:53:31,295 --> 00:53:32,963
.(إذا وجدناه، فإننا سننقذ (روكيت
636
00:53:33,672 --> 00:53:35,716
"إحداثيات "النشوئي المتطوّر
637
00:53:37,426 --> 00:53:38,552
.ادخلي الإحداثيات في جهاز الملاحة
638
00:53:38,719 --> 00:53:39,720
.انتظر دقيقة
639
00:53:40,596 --> 00:53:41,889
هل تمزح معي؟
640
00:53:42,347 --> 00:53:45,267
ما يريده هو ذلك الغرير
"في "ميد باي
641
00:53:45,434 --> 00:53:47,227
وأنت ستجلبه مباشرة إليه؟
642
00:53:47,895 --> 00:53:49,021
.من المؤكد أنه فخ
643
00:53:49,646 --> 00:53:52,566
الفخ ليس فخًا إذا كنتِ تعلمين أن الفخ
.يحاول أن يصطادكِ. إنها مواجهة
644
00:53:52,691 --> 00:53:55,068
المواجهة فخ
645
00:53:55,277 --> 00:53:58,030
إذا كنت تواجه رجلاً أقوى
.منك بألف مرة
646
00:53:59,031 --> 00:54:01,033
هل تعلم من هو "النشوئي المتطوّر"؟
647
00:54:01,241 --> 00:54:04,453
نعم، هو شخص أحمق
.شرحّ أعز أصدقائي
648
00:54:04,620 --> 00:54:06,455
.ثاني أفضل أصدقائي
..."النشوئي المتطوّر" -
649
00:54:06,663 --> 00:54:08,498
.ليس شخصًا.تفكر في العبث معه
650
00:54:08,707 --> 00:54:10,501
.لن نفكر في الأمر عندما نعبث معه
651
00:54:10,709 --> 00:54:12,586
.أتعلمون؟ أنا لا أهتم
652
00:54:12,711 --> 00:54:13,754
"فقط اوصلوني مع "رافجرز
653
00:54:13,962 --> 00:54:15,923
.وافعلوا ما تشائون
654
00:54:16,089 --> 00:54:17,174
.ليس لدينا وقت لهذا
655
00:54:17,382 --> 00:54:19,843
.أنا لا أسألكم. اوصلوني إلى جماعتي الآن
656
00:54:20,010 --> 00:54:22,846
جماعتكِ؟
.إنهم ليسوا جماعتك
657
00:54:23,013 --> 00:54:24,848
أنا أنتمي إليهم
.أنتِ لست كذلك
658
00:54:26,475 --> 00:54:28,936
اسمعي، أعلم أنكِ كنتِ تبحثين
دائمًا عن عائلة، حسنًا؟
659
00:54:29,102 --> 00:54:30,687
لكن (غامورا) التي أحببتها، لم تجد عائلتها
660
00:54:30,812 --> 00:54:32,064
.مع مجموعة من المجرمين
661
00:54:32,272 --> 00:54:33,398
.لقد وجدتها معنا
662
00:54:33,565 --> 00:54:35,776
.الناس الذين يهتمون بكِ
663
00:54:35,943 --> 00:54:38,195
.أعلم أنكِ ما زلت أنتِ
664
00:54:38,904 --> 00:54:40,697
...في مكان ما بداخلكِ
665
00:54:43,617 --> 00:54:48,413
ما الذي تخشاه داخلك لدرجة
أنك تريدني أن أعوضه لك؟
666
00:54:48,872 --> 00:54:51,583
!أنا لا أكترث بـ(غامورا) خاصتك
667
00:54:51,750 --> 00:54:53,043
!الحياة جعلتني ما أنا عليه
668
00:54:55,796 --> 00:54:58,715
حصلت على بعض الترقيات
."من هذا الغرير في "ميد باي
669
00:54:58,841 --> 00:55:01,552
ونحن لن نخاطر بحياته
.لنجعل حياتكِ أكثر راحة
670
00:55:01,718 --> 00:55:02,845
.لديّ عائلة
671
00:55:03,011 --> 00:55:04,513
.كذلك هو
672
00:55:08,934 --> 00:55:10,227
.سحقًا لكِ
673
00:55:12,771 --> 00:55:14,565
.سحقًا لكُم جميعًا
674
00:55:26,618 --> 00:55:28,662
وجدته في ضواحي الدرع الأول
675
00:55:28,787 --> 00:55:30,873
.يسرق سفن الإمدادات
676
00:55:31,748 --> 00:55:33,000
.أنا أقدر هذا يا سيدي
677
00:55:33,417 --> 00:55:37,171
وأنا أقدر مساهمتكِ السخية في
."صندوق تقاعد حراس "اورغو
678
00:55:37,421 --> 00:55:38,672
.شريكتك
679
00:55:39,381 --> 00:55:42,843
من سلالة "زهوبيري". تُدعى (غامورا)
أين هي الأن؟
680
00:55:42,968 --> 00:55:44,219
!لن تحصلي على شيء مني
681
00:55:44,428 --> 00:55:47,055
سنرى بشأن ذلك، أليس كذلك؟
682
00:55:47,890 --> 00:55:49,057
.(آدم)
683
00:55:50,392 --> 00:55:51,476
!(آدم)
684
00:55:51,643 --> 00:55:52,644
.نعم يا أمي
685
00:55:52,811 --> 00:55:54,104
.اره أننا جادون بعملنا
686
00:56:15,959 --> 00:56:19,171
طلبت منك أن تريه أننا جادون في عملنا
!لا أن تفككه
687
00:56:19,379 --> 00:56:20,756
حسنًا، ما الذي يمكننا أن نريه له؟
688
00:56:20,881 --> 00:56:22,424
!لكنه الآن لا ينفعنا
689
00:56:22,591 --> 00:56:23,634
!حسنًا، لنسأل صديق الرجل
690
00:56:23,759 --> 00:56:25,427
صديق؟ هل تعتقد أن هذا صديق؟
691
00:56:25,594 --> 00:56:26,762
!إنه حيوان
692
00:56:29,139 --> 00:56:30,516
.يبدو حزينًا
693
00:56:32,267 --> 00:56:34,186
أنا حقًا لا أستمتع بما يولده
.من شعور، حقًا
694
00:56:37,105 --> 00:56:38,106
.صديقك معتوه
695
00:56:38,565 --> 00:56:40,317
لديّ واحدٌ من هذه أيضًا
.أفهم ذلك
696
00:56:41,151 --> 00:56:42,152
المخفر؟
697
00:56:42,319 --> 00:56:43,529
أنا (غامورا). هل أنت هناك؟
698
00:56:46,281 --> 00:56:47,282
.(فيتز جيبونوك)
699
00:56:47,491 --> 00:56:48,492
.اجب
700
00:56:53,705 --> 00:56:55,249
المخفر، اجب
701
00:56:56,250 --> 00:56:57,918
.(أجل، (غامورا
702
00:56:58,585 --> 00:56:59,920
.تحياتنا
703
00:57:00,045 --> 00:57:01,380
هل يمكنني مساعدتكِ؟
704
00:57:02,422 --> 00:57:03,966
حسنًا، أريدكم يا رفاق
.أن تأتوا لاصطحابي
705
00:57:04,132 --> 00:57:06,802
سأقوم بتحميل الموقع
.للمركبة التي أنا على متنها
706
00:57:07,344 --> 00:57:09,429
.أعتقد أنه يمكننا ترتيب ذلك
707
00:58:05,944 --> 00:58:09,198
عليك أن تقول له بالضبط
.ما طلبت منك أن تقوله
708
00:58:09,990 --> 00:58:11,033
لماذا لا تقولينه وحسب؟
709
00:58:11,158 --> 00:58:13,493
.لا أحد يستمع إلي مطلقًا
710
00:58:28,759 --> 00:58:29,801
.(كويل)
711
00:58:30,719 --> 00:58:31,887
.الحياة أشبه ببركة
712
00:58:32,804 --> 00:58:36,058
لقد قضيت حياتك كلها تقفز
،من إمرأة إلى أخرى
713
00:58:36,225 --> 00:58:38,477
كما لو كانت وسادات زنبق
.على هذه البركة العظيمة
714
00:58:39,186 --> 00:58:41,480
،ربما ما عليك القيام به
...(يا (كويل
715
00:58:42,940 --> 00:58:44,483
.هو تعلم السباحة
716
00:58:48,237 --> 00:58:49,321
.هذا منطقي بالفعل
717
00:58:49,530 --> 00:58:50,447
.نعم هذا منطقي
718
00:58:50,656 --> 00:58:52,824
.لا، أعني، هذا تشبيه من نوعٍ ما
719
00:58:53,617 --> 00:58:56,828
ولم أكن أعلم أنك يمكنك
.التفكير بهذا الشكل
720
00:58:56,954 --> 00:58:58,539
.(أعرف الكثير من المقارنات يا (كويل
721
00:58:58,997 --> 00:59:01,124
تشبيهات، إستعارات، إلى آخره؟
722
00:59:02,334 --> 00:59:03,377
...على سبيل المثال
723
00:59:04,628 --> 00:59:08,215
.رأس (غامورا) مثل وسادة زنبق
.لأنها خضراء
724
00:59:09,633 --> 00:59:10,884
.هذا تشبيه
725
00:59:11,593 --> 00:59:12,970
.وأيضًا، المظهر الغبي
726
00:59:13,136 --> 00:59:14,388
والقذارة -
القذارة؟ -
727
00:59:14,596 --> 00:59:17,015
.لأن بشرتها مصنوعة من ورق
728
00:59:17,474 --> 00:59:18,475
.إنها إستعارة
729
00:59:18,684 --> 00:59:19,935
فعلاً؟
730
00:59:20,060 --> 00:59:23,230
بالأمس، صنعت أنبوبًا
.على شكل سمكة
731
00:59:23,397 --> 00:59:27,192
.حتى مؤخرتي يمكنها القيام بتشبيه
732
00:59:37,327 --> 00:59:38,370
ماذا يحدث؟
733
00:59:38,996 --> 00:59:40,789
.السائل في رئتيه
734
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
!"بي 1 3"
735
00:59:44,793 --> 00:59:46,128
!"بي 1 3"
736
00:59:47,963 --> 00:59:49,047
.سيدي
737
00:59:50,090 --> 00:59:51,341
!"بي 1 3"
738
00:59:51,550 --> 00:59:54,011
...هل يمكنني أن أقترح يا سيدي -
.أين هو؟ لقد تجاوزته -
739
00:59:54,636 --> 00:59:55,637
...لابد
740
00:59:57,389 --> 01:00:01,393
كان سيدي في منتصف علاجه، وكان هذا
.عندما حققنا طفرة في الدفعة 92
741
01:00:01,560 --> 01:00:03,353
ربما بعد ذلك يجب
أن نستأنف غدًا، صحيح؟
742
01:00:03,520 --> 01:00:05,439
!لن نستأنف غدًا، لا
743
01:00:05,647 --> 01:00:06,857
!"بي 1 3"
744
01:00:10,110 --> 01:00:11,111
.ها أنت ذا
745
01:00:21,205 --> 01:00:22,206
.مرحبًا
746
01:00:33,050 --> 01:00:34,259
...كيف عرفت
747
01:00:34,927 --> 01:00:38,388
كيف عرفت عن بروتينات
الميكروسامينو "بي 1 3"؟
748
01:01:02,496 --> 01:01:04,122
ماذا حدث هناك؟
749
01:01:05,123 --> 01:01:06,124
لماذا؟
750
01:01:06,834 --> 01:01:09,336
كيف عرفت يا "بي 1 3"؟
751
01:01:09,461 --> 01:01:11,421
.كان الترشيح ضئيلًا جدًا
752
01:01:11,547 --> 01:01:14,174
بسبب نقص الضغط، أجل نعلم
.وقد أصلحنا الأمر
753
01:01:14,299 --> 01:01:15,926
لكن كيف عرفت؟
754
01:01:16,635 --> 01:01:18,971
!أنا صنعتك
755
01:01:19,137 --> 01:01:21,265
كيف عرفت؟
756
01:01:25,310 --> 01:01:26,603
.لأن الطريقة نجحت
757
01:01:33,694 --> 01:01:35,070
.نجحت
758
01:01:37,739 --> 01:01:39,867
.لقد زال غضبهم
759
01:01:40,868 --> 01:01:43,495
لدينا مخلوقات مسالمة
...نسعى دائمًا
760
01:01:43,704 --> 01:01:46,206
.لجعلها جاهزة للتكيف في العالم الجديد
761
01:01:49,168 --> 01:01:50,878
نحن ذاهبون إلى العالم الجديد؟
762
01:01:53,255 --> 01:01:54,381
نحن؟
763
01:01:57,009 --> 01:01:58,218
.انظر لحالك
764
01:01:58,552 --> 01:02:02,472
كما لو كنت قد جُمعت من قبل أطفال
.يملكون أصابع بدينة
765
01:02:02,598 --> 01:02:05,559
كيف يمكنك أن تكون جزءًا
من فصيلة مثالية؟
766
01:02:05,893 --> 01:02:09,771
أنت مجرد مجموعة متنوعة من الأخطاء
التي يمكن أن نتعلم منها
767
01:02:09,897 --> 01:02:12,566
ونطبقها على المخلوقات
.التي تهمنا حقًا
768
01:02:13,984 --> 01:02:19,156
...الدفعة 89 لم تكن مخصصة
Batch 89 was never meant
."للعالم الجديد يا "بي 1 3
769
01:02:19,239 --> 01:02:24,620
يمكنك معرفة الإجراءات المعقدة
لأنظمة الترشيح السيتوبلازمية
770
01:02:24,828 --> 01:02:26,705
لكن لا يمكنك معرفة ذلك؟
771
01:02:30,792 --> 01:02:32,252
...لكن هذا الدماغ
772
01:02:33,545 --> 01:02:35,631
.أود دراسته بشكل مكثف
773
01:02:40,177 --> 01:02:43,430
.حضروه للجراحة والإزالة صباحًا
774
01:02:44,515 --> 01:02:46,391
،ماذا عن باقي الدفعة 89
يا سيدي؟
775
01:02:50,187 --> 01:02:51,563
.احرقوهم
776
01:02:59,488 --> 01:03:02,074
إنه يحتضر. نحن بحاجة
.إلى مفتاح المرور هذا
777
01:03:03,033 --> 01:03:04,243
.ليس لدينا وقتٌ طويل
778
01:03:05,536 --> 01:03:07,079
.لقد وصلنا
779
01:03:22,302 --> 01:03:25,931
.إنه يشبه... الديار
780
01:03:38,527 --> 01:03:40,362
إنه مثل نسخة طبق الأصل
.من الأرض
781
01:03:40,529 --> 01:03:41,697
.هذا غير منطقي
782
01:03:41,905 --> 01:03:44,950
،الغلاف الجوي صالح للسكن
.والجاذبية ناقص واحد
783
01:04:37,586 --> 01:04:38,587
.مرحبًا
784
01:04:38,754 --> 01:04:41,173
..لا نبتغي أذيتكم
785
01:04:52,434 --> 01:04:54,478
انصتوا إلي، كنا نحاول إعادة الكرة
.إليها وحسب
786
01:04:59,858 --> 01:05:01,485
...بالله عليكم، لا يوجد
787
01:05:04,404 --> 01:05:06,198
!غروت)! كُن عملاقًا)
788
01:05:06,365 --> 01:05:08,784
!ليس عملاقًا -
!(أنا (غروت -
789
01:05:10,327 --> 01:05:13,080
...لا، ليس عملاقًا! الآن
790
01:05:13,247 --> 01:05:14,748
.لا داعي للخوف
791
01:05:17,584 --> 01:05:18,752
!(ارجع كما كنت يا (غروت
792
01:05:19,461 --> 01:05:20,796
...جميعكم، إنه
.لا بأس
793
01:05:22,256 --> 01:05:23,882
.مرحبًا. نحن لسنا هنا لنؤذيكم
794
01:05:24,800 --> 01:05:27,761
.حسنًا. أترين؟ هاكِ
795
01:05:28,929 --> 01:05:30,138
.من أجل ركبتكِ
796
01:05:32,474 --> 01:05:34,184
.نحن فقط نريد إنقاذ صديقنا
797
01:05:38,730 --> 01:05:41,233
.لا ينتمي إلى هنا
798
01:05:42,776 --> 01:05:45,028
.سأقوم بتدريبه على طرق الأسياد
799
01:05:48,115 --> 01:05:49,324
.سوف أدربه على عدم القيام بذلك
800
01:05:49,449 --> 01:05:51,785
.وجوده هنا محض غباء
801
01:05:52,369 --> 01:05:54,246
.اقتله! الآن
802
01:05:54,997 --> 01:05:58,792
،أنا (وارلوك) يا أمي
.وقد إكتفيت من تلقي الأوامر
803
01:06:00,127 --> 01:06:01,336
.غامورا) هنا)
804
01:06:02,880 --> 01:06:05,257
.مما يعني أن السنجاب هنا كذلك
805
01:06:05,424 --> 01:06:07,509
لإنقاذ أنفسنا، يجب أن نأتي به
"إلى "النشوئي المتطوّر
806
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
.قبل أن يفعل شعبه ذلك
807
01:06:33,952 --> 01:06:36,182
.أجل، أجل. نجلس
.هيا لنجلس
808
01:06:36,450 --> 01:06:37,454
.حسنًا
809
01:06:46,553 --> 01:06:48,012
.(أنا (غروت
810
01:06:48,118 --> 01:06:49,869
هذا ليس وقحًا
.إنها مصممة لأستلقي عليها
811
01:06:49,894 --> 01:06:52,247
.دراكس)، انهض! أيها الغبي)
812
01:06:54,830 --> 01:06:55,895
.شكرًا لكِ
813
01:07:00,234 --> 01:07:01,251
.شكرًا لك
814
01:07:02,725 --> 01:07:04,526
،صديقنا
815
01:07:05,802 --> 01:07:07,000
.يحتضر
816
01:07:13,199 --> 01:07:16,375
.نحنُ نحبُ صديقنا
817
01:07:17,817 --> 01:07:19,159
.لكنه يحتضر
818
01:07:21,953 --> 01:07:24,526
.هذا ليس إحتضارًا
.لقد مات بالفعل
819
01:07:24,587 --> 01:07:26,016
.سيعتقدون أنه مات بالفعل
820
01:07:26,041 --> 01:07:28,162
.سيعتقدون أننا هنا أسعى للإنتقام
821
01:07:28,187 --> 01:07:30,065
!دراكس)، انهض)
822
01:07:30,090 --> 01:07:32,226
.إنها مصممة لأستلقي عليها -
.دراكس)، ليست كذلك) -
823
01:07:32,293 --> 01:07:36,430
إنه مصمم ليجلس الناس جنبًا إلى جنب
.ابعد حذائك من وسائدها
824
01:07:36,455 --> 01:07:39,013
أجد صعوبة في تصديق أنه
.ليس لها أغراض متعددة
825
01:07:39,037 --> 01:07:41,492
.أنا آسف. صديقي غبي
826
01:07:42,578 --> 01:07:44,176
.الغباء أشبه بالإحتضار
827
01:07:44,201 --> 01:07:46,049
لماذا تنتقدين كل شيء؟
828
01:07:46,074 --> 01:07:47,164
لماذا هي مستطيلة؟
829
01:07:47,189 --> 01:07:49,082
.كان صوتًا مختلفًا تمامًا
830
01:07:49,107 --> 01:07:51,914
...لا لم يكن كذلك. الموت. الغباء
.انظري؟ نفس الشيء
831
01:07:51,939 --> 01:07:54,746
حسنا يا رفاق. هل يمكنني
،المتابعة من فضلكم
832
01:07:54,771 --> 01:07:55,893
لمحاولة إنقاذ صديقنا؟
833
01:07:55,918 --> 01:07:57,196
.دراكس)، أنا أراك)
834
01:07:58,553 --> 01:08:03,023
أفهم أن أيًا من هذا لا معنى له
.في الوقت الحالي
835
01:08:03,556 --> 01:08:05,553
نحن نحتاج مساعدتكم
836
01:08:06,354 --> 01:08:08,756
.في العثور على رجل
837
01:08:09,512 --> 01:08:13,078
سأرسم. سأرسم الرجل
.الذي نبحث عنه
838
01:08:17,229 --> 01:08:20,137
هل ترين الشيء على رأسها؟
...لديه ذات شيء
839
01:08:20,162 --> 01:08:21,261
.هذا ممتع
840
01:08:22,918 --> 01:08:24,107
.ها أنتِ ذا
841
01:08:24,662 --> 01:08:26,955
هل رأيتِ هذا الرجل؟
842
01:08:28,802 --> 01:08:30,512
.هذا رسمٌ جيدٌ جدًا
843
01:08:30,537 --> 01:08:32,423
هل يمكنني الحصول عليها لاحقًا
لأعلقها في شقتي، من فضلك؟
844
01:08:32,557 --> 01:08:34,366
.نعم، شكرًا لك
845
01:08:35,950 --> 01:08:37,704
اسمه؟ اسمه (موتيو)؟
846
01:08:56,518 --> 01:08:58,999
الكثير من (موتيو) هناك؟
847
01:08:59,939 --> 01:09:01,294
عند الهرم؟
848
01:09:03,535 --> 01:09:06,380
هل هذه سيارتكِ في الممر؟
849
01:09:11,926 --> 01:09:14,258
.(دراكس)، ابق هنا مع (روكيت)
850
01:09:14,536 --> 01:09:15,951
.راقبه، إنه من سيأتون من أجله
851
01:09:15,975 --> 01:09:17,371
!أريد مرافقتكم -
.لا -
852
01:09:17,396 --> 01:09:19,103
.(مانتيس)، راقبي (دراكس)
853
01:09:19,128 --> 01:09:21,832
.(أنت تعرف ما تفعل بهذه يا (غروت
854
01:09:29,148 --> 01:09:30,460
.اضغطي عليه
855
01:09:30,493 --> 01:09:31,724
ماذا؟ -
.اضغطي عليه -
856
01:09:31,749 --> 01:09:33,072
.أنا أضغط عليه
857
01:09:33,097 --> 01:09:34,470
.اضغطي الزر
858
01:09:35,321 --> 01:09:36,770
.يبدو أنكِ تضغطين على ثقب المفتاح
859
01:09:36,795 --> 01:09:39,049
ماذا؟ -
.يوجد زر تحت المقبض -
860
01:09:39,257 --> 01:09:40,578
.اضغطي عليه
861
01:09:41,909 --> 01:09:43,674
حسنًا. ماذا الآن؟
862
01:09:43,699 --> 01:09:45,148
!افتحي الباب اللعين
863
01:09:47,402 --> 01:09:49,398
.هذا تصميم غبي
864
01:09:49,423 --> 01:09:52,004
!وكانت تعليماتك غير واضحة للغاية
865
01:09:52,846 --> 01:09:54,843
لنحصل على مفتاح المرور
.هذا وننقذ صديقنا
866
01:10:01,679 --> 01:10:03,365
كان عمري 8 سنوات عندما
غادرت الأرض، حسنًا؟
867
01:10:03,389 --> 01:10:05,534
لماذا أعرف أكثر مما تعرفين
عن قيادة أحد هذه الأشياء؟
868
01:10:05,559 --> 01:10:06,768
.لم أرك تتطوعين لقيادتها
869
01:10:06,800 --> 01:10:08,273
هل تريدني أن أقود السيارة؟ -
!لا -
870
01:10:08,298 --> 01:10:10,488
.لا أريدكِ أن تقودي. سأتولى الأمر
871
01:10:55,166 --> 01:10:57,447
لابد وأنك حيوانًا أليفًا مخلصًا حقًا
872
01:10:58,164 --> 01:11:00,919
إذا كانوا على استعداد للقيام
.بكل هذا من أجلك
873
01:12:09,891 --> 01:12:11,603
هذا هو المجتمع المثالي؟
874
01:12:33,606 --> 01:12:34,368
...سيدي
875
01:12:34,393 --> 01:12:38,371
.هذه كانت تركض لمدة ساعتين دون كلل
876
01:12:38,403 --> 01:12:39,166
،هذا أمر لا يصدق
...أنت
877
01:12:39,191 --> 01:12:41,585
يمكنهم العيش على 30 سعرة
،حرارية في اليوم
878
01:12:41,609 --> 01:12:44,002
،ساعة من النوم في الأسبوع
،وهم سعداء دائمًا
879
01:12:44,103 --> 01:12:48,309
ويمكنهم إعادة توصيل نواة
.كربونيتريكس" بأقل من دقيقتين"
880
01:12:48,807 --> 01:12:51,483
لكن هل ستكون جاهزة
للمستعمرة الجديدة؟
881
01:12:52,235 --> 01:12:54,232
.سيدي، إنهم هنا
882
01:13:00,679 --> 01:13:01,857
.ها نحن ذا
883
01:13:09,835 --> 01:13:13,317
...نحن هنا لنرى -
.النشوئي المتطوّر" ينتظركم" -
884
01:13:13,342 --> 01:13:14,987
.مما يعني أنه فخ
885
01:13:15,012 --> 01:13:16,242
.إنها مواجهة
886
01:13:16,267 --> 01:13:17,786
.هي ستبقى هنا
887
01:13:17,811 --> 01:13:19,830
لماذا؟ -
.سياسة مكافحة الأسلحة -
888
01:13:19,855 --> 01:13:21,852
.وذراعك عبارة عن سلاح
889
01:13:26,191 --> 01:13:28,053
.إنه نظيف -
.لنذهب -
890
01:13:30,817 --> 01:13:31,906
.سوف أكون بخير
891
01:13:52,906 --> 01:13:54,126
!تحرك
892
01:14:13,885 --> 01:14:15,882
هل أنت بخير يا (روكيت)؟
893
01:14:33,553 --> 01:14:35,200
هل نلهو أنا و(روكيت) الآن؟
894
01:14:35,225 --> 01:14:36,643
.(لا أستطيع الآن يا (فلور
895
01:14:43,951 --> 01:14:46,519
ماذا تفعل؟ -
.لن يحررونا -
896
01:14:47,392 --> 01:14:50,998
بل سيحرروننا، يا (روكيت). سنذهب
.للعالم الجديد في أي يوم الآن
897
01:14:54,284 --> 01:14:55,732
.لا، لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
898
01:14:55,783 --> 01:14:56,895
.إنه صحيح
899
01:14:57,641 --> 01:14:59,638
.يريدون قتلنا جميعًا في الصباح
900
01:14:59,662 --> 01:15:01,271
ماذا؟ -
ماذا؟ -
901
01:15:01,960 --> 01:15:03,956
.لكنني سأصحح الأمور
902
01:15:09,171 --> 01:15:10,374
ما هذا؟
903
01:15:10,442 --> 01:15:11,668
.إنه مفتاح
904
01:15:12,437 --> 01:15:14,433
.سأستخدمه لإخراجنا جميعًا من هنا
905
01:15:15,547 --> 01:15:17,546
.(لا أعرف ما إذا كان هذا صائبًا يا (روكيت
906
01:15:18,727 --> 01:15:22,985
،أنا و(روكيت) سنغادر! مرحى
!نحنُ أصدقاء إلى الأبد
907
01:15:23,649 --> 01:15:26,616
،فقط أسفل تلك القاعة
.هناك سفن
908
01:15:27,329 --> 01:15:31,215
أعلم أنه إذا تمكنا من الوصول
.إلى واحدة، فيمكنني قيادتها
909
01:15:31,754 --> 01:15:33,905
.وبعد ذلك سنطير معًا بعيدًا
910
01:15:34,206 --> 01:15:37,650
،نحن الأربعة، مثلما قلنا دائمًا
حسنًا؟
911
01:15:40,070 --> 01:15:41,257
حسنًا؟
912
01:15:44,346 --> 01:15:48,584
!مرحى! (روكيت)! السماء، السماء
913
01:16:11,989 --> 01:16:13,266
!لقد فعلتها
914
01:16:13,313 --> 01:16:16,832
!لقد فعلتها! لقد فعلتها، لقد فعلتها
915
01:16:38,207 --> 01:16:39,310
!لقد فعلتها
916
01:16:40,455 --> 01:16:41,457
.لقد فعلتها
917
01:16:43,119 --> 01:16:44,494
...من الجيد حقًا أن يكون لديك
918
01:17:01,697 --> 01:17:04,547
.نعم، تخيلت أنك ستفعل شيئًا كهذا
919
01:17:05,578 --> 01:17:07,323
."ارجع إلى القفص يا "بي 1 3
920
01:17:13,459 --> 01:17:14,861
.سماء
921
01:17:29,147 --> 01:17:32,698
!روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن)
!روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن)
922
01:17:32,746 --> 01:17:36,600
"كيو 1 2" و"بي 1 3"
.هربوا من أقفاصهم
923
01:17:36,761 --> 01:17:39,110
،"تم القضاء على "كيو 1 2
...ولكن
924
01:17:39,243 --> 01:17:40,721
،لا يزال "بي 1 3" خارجًا
925
01:17:40,746 --> 01:17:42,645
.لذلك سأحتاج إلى المساعدة
926
01:17:42,936 --> 01:17:44,553
!روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن)
927
01:17:44,578 --> 01:17:45,960
!روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن)
928
01:17:45,985 --> 01:17:47,954
.تذكروا، لا تصيبوا دماغه
929
01:17:55,452 --> 01:17:57,454
!"حسنًا يا "بي 1 3
930
01:17:57,479 --> 01:18:00,388
،لقد فزت بمسابقة البكاء
!ارجع الآن إلى القفص
931
01:18:03,910 --> 01:18:05,676
!روكيت)، (تيفس)، (فلور) اذهبوا الآن)
932
01:18:06,002 --> 01:18:08,381
!فقط اذهب! (روكيت)، أرجوك
933
01:18:08,409 --> 01:18:10,608
!(روكيت)! (روكيت)
934
01:18:13,033 --> 01:18:15,036
!هنا في الأسفل، اسرعوا
935
01:19:15,925 --> 01:19:17,368
!إنه يهرب
936
01:20:01,564 --> 01:20:02,800
ماذا تفعل؟
937
01:20:02,825 --> 01:20:04,333
.لدي شعور سيء حيال هذا
938
01:20:04,358 --> 01:20:06,185
.أخبرك (بيتر) للتو بالبقاء هنا
939
01:20:06,217 --> 01:20:07,445
.أجل، هذا خطأه
940
01:20:07,470 --> 01:20:10,408
يجب أن يعرف الآن أنني
.لا أسمع كلام أي أحد
941
01:20:10,771 --> 01:20:12,583
.(علينا حماية (روكيت
942
01:20:12,909 --> 01:20:14,435
.أجل، هذا صحيح
943
01:20:14,857 --> 01:20:17,525
.لذا اركبي. وسنرجع إلى السفينة
944
01:20:17,550 --> 01:20:19,205
هناك؟
945
01:20:20,007 --> 01:20:21,051
.أجل
946
01:20:31,483 --> 01:20:34,817
!(توقف عن كونك أحمقًا يا (دراكس
947
01:20:43,549 --> 01:20:46,678
.أنت! بلى، أنت
948
01:20:48,033 --> 01:20:50,800
مفتاح المرور الموجود على رأسك
.سآخذه
949
01:20:50,987 --> 01:20:52,988
.سأنصح بعدم إستخدام العنف
950
01:20:53,757 --> 01:20:55,890
لديك وقت ليّ الآن؟
951
01:20:56,296 --> 01:20:59,269
.إستغل صديقك ذلك مرة واحدة
952
01:20:59,734 --> 01:21:01,247
.لقد تعلمت دروسي
953
01:21:01,584 --> 01:21:07,174
لقد استهدفت جزءًا صغيرًا من قدرتي
.العقلية في اتجاهي الخاص
954
01:21:07,199 --> 01:21:11,287
.والآن، الجاذبية نفسها تخدم أهوائي
955
01:21:11,859 --> 01:21:14,133
.يا خنزير الحرب، الآن
956
01:21:17,645 --> 01:21:20,007
.لابد وأنك تجد لعبة الأرض المضادة مألوفة
957
01:21:20,032 --> 01:21:23,252
.الأرض المضادة -
.زرت كوكبكم منذ سنوات عديدة -
958
01:21:23,277 --> 01:21:25,082
.لم تكن الأرض كوكبي منذ وقت طويل
959
01:21:25,107 --> 01:21:26,285
...كان لدى شعبك
960
01:21:27,119 --> 01:21:28,658
.روحٌ رائعة
961
01:21:28,722 --> 01:21:31,056
كان الفن والموسيقى والأدب
962
01:21:31,081 --> 01:21:33,041
.من أروع ما في الكون
963
01:21:33,693 --> 01:21:38,788
كانت ستكون الأرض مكانًا رائعًا
.لولا الجهل والتعصب
964
01:21:38,814 --> 01:21:41,331
.حسنًا -
.لقد الهمني هذا إنشاء الأرض المضادة -
965
01:21:41,356 --> 01:21:44,240
.أنا لا أهتم -
.يسودها الخير وتخلوا من الشر -
966
01:21:44,265 --> 01:21:47,250
لا أحتاج إلى خطاب آخر من قبل
متشائم وعاجز ما
967
01:21:47,275 --> 01:21:51,167
الذي لم تحبه والدته، يعطي مبررات
.عن سبب حاجته لغزو الكون
968
01:21:51,363 --> 01:21:54,781
...أنا لا أحاول غزو الكون
969
01:21:54,876 --> 01:21:56,212
.أنا أجعله متكاملاً
970
01:22:02,030 --> 01:22:03,524
...ماذا
971
01:22:24,306 --> 01:22:26,122
.انزل الغرير
972
01:22:30,541 --> 01:22:31,816
.أنا فقط أريد مفتاح المرور
973
01:22:31,841 --> 01:22:34,217
."إذن أحضر لي "8 9 بي 1 3
974
01:22:34,242 --> 01:22:35,733
.(أنا (غروت
975
01:22:35,996 --> 01:22:37,823
...يقول لك أن تلعق
976
01:22:37,848 --> 01:22:39,440
لماذا أنت غاضبٌ جدًا؟
977
01:22:39,465 --> 01:22:41,467
.لأنني أعرف ما فعلته لصديقنا
978
01:22:41,904 --> 01:22:45,007
أي شيء قمت به، قمت به
.من أجل تحسين الكون
979
01:22:45,032 --> 01:22:48,475
نيوفلاش)، (أينشتاين). لا تحتوي)
الأكوان الأفضل عمومًا
980
01:22:48,499 --> 01:22:51,941
مجموعة من الأخطبوطات التي تبيع
.الميث لرجال لديهم رؤوس صراصير
981
01:22:52,977 --> 01:22:54,166
.لا يفعلون ذلك
982
01:22:56,555 --> 01:22:59,999
ولهذا السبب، كما فعلت
...مرات عديدة من قبل
983
01:23:00,272 --> 01:23:02,585
سأضطر إلى هدم كل شيء
984
01:23:02,774 --> 01:23:04,137
.والبدء من جديد
985
01:23:04,151 --> 01:23:05,194
ماذا؟
986
01:23:13,827 --> 01:23:15,579
"بحوزتي "8 9 بي 1 3
987
01:23:15,704 --> 01:23:17,122
.وأنا في طريقي
988
01:23:17,331 --> 01:23:18,665
.أصبح الغرير بحوزتنا
989
01:23:45,317 --> 01:23:46,610
.يا إلهي
990
01:23:57,329 --> 01:23:58,372
أنا (غروت)؟
991
01:23:58,497 --> 01:23:59,540
.اقتلوهم جميعًا
992
01:24:02,584 --> 01:24:03,669
إبقَ مكانكَ.
993
01:24:06,088 --> 01:24:07,130
قلتُ إبقَ مكانكَ.
994
01:24:08,423 --> 01:24:11,009
ماذا؟ أتودّ أن أترككَ
لتفرّغ الأمّ فيكَ عدوانيّتها؟
995
01:24:12,261 --> 01:24:13,303
إبقَ مكانكَ.
996
01:24:13,470 --> 01:24:14,471
ما الامر؟
997
01:24:14,638 --> 01:24:17,349
- نعملُ لصالح الرئيس ذاته.
- أجل...
998
01:24:17,975 --> 01:24:21,186
ولكنّي بحاجةٍ للإقرار بجهدي
كي أنقذ حضارتي بأكملها.
999
01:24:22,145 --> 01:24:25,232
لذا كُن مخلوقًا طيبًا
1000
01:24:25,399 --> 01:24:26,233
وتراجع.
1001
01:24:35,826 --> 01:24:36,869
لا.
1002
01:25:17,492 --> 01:25:18,619
أمّي.
1003
01:25:42,851 --> 01:25:44,686
أمّاه!
1004
01:25:49,566 --> 01:25:50,901
(مانتيس) و(دراكس)، إنضمّا.
1005
01:25:51,652 --> 01:25:53,070
(مانتيس)، (دراكس)؟
1006
01:25:53,779 --> 01:25:57,199
- مرحبًا.
- أريدُ منك إحضار السفينة هنا حالًا.
1007
01:25:57,324 --> 01:26:01,620
نعجزُ عن فعل ذلك تمامًا،
لأنّنا لسنا على متنِ السفينة.
1008
01:26:01,745 --> 01:26:02,829
إذن أين أنتما؟
1009
01:26:02,853 --> 01:26:08,853
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي
1010
01:26:31,692 --> 01:26:32,693
إنضمّي يا (نيبولا).
1011
01:26:32,818 --> 01:26:36,697
(غامورا)!أبعدي نفسكِ
و(روكيت) عن الكوكب.
1012
01:26:42,327 --> 01:26:43,579
أيّ نوعٍ من السفن هذه؟
1013
01:26:47,040 --> 01:26:48,542
هذا ممتعٌ حقًا.
1014
01:26:48,667 --> 01:26:50,085
كم أنتَ مغفّل؟
1015
01:26:50,294 --> 01:26:51,920
كان فخًا واضحًا وجليًا.
1016
01:26:52,421 --> 01:26:54,965
ليس فخًا بل هو تحدٍ حاسم.
1017
01:26:55,632 --> 01:26:57,301
والآن إقضِ عليهم كافّة.
1018
01:26:58,719 --> 01:26:59,720
ما الذي تحمله في يدكَ؟
1019
01:27:03,891 --> 01:27:04,892
قنبلةٌ يديويّة!
1020
01:27:42,971 --> 01:27:46,433
أنا (غروت).
1021
01:28:18,465 --> 01:28:19,508
لا، لا، لا تفعلها.
1022
01:28:19,800 --> 01:28:22,928
لا، أرجوك، أعف عنّي!
1023
01:28:23,095 --> 01:28:24,888
أرجوك، أعف عنّي!
1024
01:28:28,809 --> 01:28:31,395
أشكركَ...
1025
01:28:31,603 --> 01:28:32,729
سيكون ذلك سابقًا لأوانه.
1026
01:28:33,856 --> 01:28:35,357
لا، لا.
1027
01:28:46,368 --> 01:28:50,706
إنّها خطّة هربٍ مستحدثة كليًا،
يقفزُ بتهوّر نحو كوكبٍ ينفجر.
1028
01:28:55,794 --> 01:28:57,504
ستقتلُ كلانا!
1029
01:28:57,671 --> 01:28:58,964
ليس كلانا!
1030
01:29:15,147 --> 01:29:16,148
لمَ نفعل ذلك؟
1031
01:29:16,356 --> 01:29:18,734
(كويل) و(غروت) في الداخل وعلينا إخراجهما.
1032
01:29:47,679 --> 01:29:48,680
(غروت).
1033
01:30:05,489 --> 01:30:07,533
أيًا كان في السفينة
فعليه تنشيط الفرامل.
1034
01:30:07,866 --> 01:30:09,451
إنّ المقود عالق!
1035
01:30:09,618 --> 01:30:11,036
إسحبيه بقوّة!
1036
01:30:17,084 --> 01:30:17,960
هيّا بنا!
1037
01:30:38,730 --> 01:30:39,982
يصعبُ التنفّس.
1038
01:30:47,865 --> 01:30:49,908
نحنُ في الفضاء.
1039
01:31:16,226 --> 01:31:17,603
اخرسوا.
1040
01:31:26,653 --> 01:31:29,489
أيّ وحشٍ هذا الذي يحرقُ حضارة بأكملها؟
1041
01:31:29,948 --> 01:31:32,075
- أين (مانتيس) و(دراكس)؟
- لا أدري!
1042
01:31:36,371 --> 01:31:37,581
- أعطِني..
- تفضّل.
1043
01:31:40,000 --> 01:31:41,001
حالفكَ الحظ فقد كان بوسعي
1044
01:31:41,168 --> 01:31:44,505
- تحطيم ذلك الباب...
- ربّما ماتَ (روكيت) و(غامورا) بسببكَ.
1045
01:31:44,630 --> 01:31:46,507
- ما كنتُ أعلم.
- ما كنتَ تعلم؟
1046
01:31:46,632 --> 01:31:48,300
متى ستكفّ عن كونكَ
مهرّجًا ضخمًا مستغلًا سبب
1047
01:31:48,509 --> 01:31:53,514
عدم مسامهمتكَ بشيء
وبقيّتنا نتحملُ أعباء تقصيركَ؟
1048
01:31:53,680 --> 01:31:56,099
لا تدفعيه، لا يحقّ لكِ دفعه.
1049
01:31:56,266 --> 01:31:58,018
وأنتِ لستِ بأحسنِ منه.
1050
01:31:58,143 --> 01:32:03,023
ولا نعتمدُ عليكِ في شيءٍ سوى وقتما
يُظهر شخضٌ ضعفًا فتكونين عونًا.
1051
01:32:03,148 --> 01:32:04,399
حسنًا، لا يهمّني ذلك.
1052
01:32:04,608 --> 01:32:08,320
أعلمُ أنّكِ تبحثين عن العيوب
في كلٍ شخصٍ لتشعرين بالراحة.
1053
01:32:08,487 --> 01:32:10,948
- فأبحثي عن عيوبي.
- سحقًا لكِ يا (مانت).
1054
01:32:11,114 --> 01:32:12,908
ولكن ليس لديكِ الحق في أن تدفعيه.
1055
01:32:13,408 --> 01:32:15,285
ذلك ليس ذنبهُ فهو غبيّ.
1056
01:32:15,702 --> 01:32:16,537
إنّه يُثقل كاهلنا.
1057
01:32:16,703 --> 01:32:20,749
إنّه يُضحكنا ويحبّنا
فكيف له أن يُثقل كاهلنا؟
1058
01:32:21,542 --> 01:32:24,920
كلّ ما يهمكِ هو الذكاء والإمكانيّة.
1059
01:32:25,045 --> 01:32:27,047
لستُ واثقًا من أنّ هذا الدفاع يُعجبني.
1060
01:32:27,172 --> 01:32:28,507
إنّه يشعرُ بالكآبة...
1061
01:32:28,674 --> 01:32:31,426
إلّا أنّه الوحيد من بينكم لا يُمقت ذاته.
1062
01:32:31,969 --> 01:32:33,804
لا يهمّني إن كان غبيًا.
1063
01:32:34,763 --> 01:32:36,014
أتعتقدين أنّني غبيّ؟
1064
01:32:37,266 --> 01:32:38,433
أجل.
1065
01:32:42,020 --> 01:32:43,021
إنس ذلك.
1066
01:32:46,191 --> 01:32:49,361
حالفكَ الحظ فقد كان بوسعي
تحطيم ذلك الباب بقوّتي الجبّارة.
1067
01:32:50,571 --> 01:32:51,655
(كويل)؟
1068
01:32:51,864 --> 01:32:53,699
أتسمعني يا (كويل)؟
1069
01:32:57,828 --> 01:33:00,205
هذه اللغة غير متوفرة في مُترجمي.
1070
01:33:10,883 --> 01:33:13,051
حسنًا، هيّا بنا.
1071
01:33:34,406 --> 01:33:35,908
حسنًا يا (روكيت) هيّا.
1072
01:33:36,742 --> 01:33:37,743
هيّا.
1073
01:33:55,093 --> 01:33:56,428
(لايلا)؟
1074
01:33:59,056 --> 01:34:00,307
صديقي.
1075
01:34:03,352 --> 01:34:04,978
حسنًا، حسنًا...
1076
01:34:05,145 --> 01:34:06,146
حسنًا، ها قد بدأنا.
1077
01:34:09,983 --> 01:34:10,943
هذا ليس صحيحًا.
1078
01:34:11,818 --> 01:34:14,196
لا، لا بأس به سينفعُنا، إنّه يعمل.
1079
01:34:14,363 --> 01:34:15,572
يجبُ أن يكون أسرع من ذلك.
1080
01:34:18,158 --> 01:34:20,911
أنا آسف وفي غاية الأسف.
1081
01:34:23,080 --> 01:34:25,499
- (روكيت).
- لقد خذلتكِ.
1082
01:34:26,375 --> 01:34:30,087
تسببتُ بمقتلكِ وجميعكم.
1083
01:34:30,504 --> 01:34:31,964
كنّا على حق.
1084
01:34:32,506 --> 01:34:36,218
إنّ السماء جميلة.
وستبقى جميلة إلى الأبد.
1085
01:34:36,802 --> 01:34:39,680
كنتُ مُحلّقة مع رفاقنا.
1086
01:34:53,193 --> 01:34:54,278
أيمكنني المجيء؟
1087
01:34:54,903 --> 01:34:56,113
أجل.
1088
01:35:05,706 --> 01:35:06,707
لا، لا.
1089
01:35:07,165 --> 01:35:08,166
لا!
1090
01:35:08,292 --> 01:35:09,293
هيّا.
1091
01:35:10,127 --> 01:35:11,587
- هيّا!
- (كويل).
1092
01:35:14,464 --> 01:35:15,966
لا!
1093
01:35:16,133 --> 01:35:18,343
لا!
1094
01:35:20,554 --> 01:35:21,597
- (كويل)...
- لا!
1095
01:35:22,681 --> 01:35:23,932
- (كويل)، لقد مات.
- لن أفقدهُ.
1096
01:35:24,141 --> 01:35:25,142
لقد ماتَ.
1097
01:35:25,267 --> 01:35:27,978
لن أسمحَ بموته.
1098
01:35:30,397 --> 01:35:31,398
هيّا.
1099
01:35:44,244 --> 01:35:45,454
ولكن ليس بعد.
1100
01:35:46,580 --> 01:35:48,498
ما يزال لديكَ هدفٌ هنا.
1101
01:35:49,166 --> 01:35:50,959
هدفٌ من أجل ماذا؟
1102
01:35:51,460 --> 01:35:52,920
خلقونا بلا منفعة.
1103
01:35:53,086 --> 01:35:55,672
تجاربٌ لا قيمة لها أجريت ليتخلّصوا منها.
1104
01:35:56,840 --> 01:35:58,842
ثمّة أيدٍ خلقتنا...
1105
01:35:58,967 --> 01:36:02,012
ومن ثمّ هناك أيدٍ تُرشد تلك الأيدي.
1106
01:36:09,353 --> 01:36:11,313
راكوني الحبيب...
1107
01:36:12,314 --> 01:36:15,859
هذه القصّة قصتكَ منذ
البداية ولم تكُن تعلم عنها شيئًا.
1108
01:36:19,780 --> 01:36:21,031
لستُ راكونًا...
1109
01:36:28,830 --> 01:36:30,207
إنّ مفتاح المرور يعملُ الآن!
1110
01:36:47,808 --> 01:36:48,809
(كويل).
1111
01:37:08,161 --> 01:37:09,538
أين (نيبولا)؟
1112
01:37:15,460 --> 01:37:17,045
إنّها...
1113
01:37:17,963 --> 01:37:20,257
لأنّ رمزها يظهرُ في الإتصال خلفكَ.
1114
01:37:25,637 --> 01:37:26,930
ماذا... (نيبولا)؟
1115
01:37:27,139 --> 01:37:28,974
- أين أنت؟
- نشكرُ الربّ!
1116
01:37:29,183 --> 01:37:30,350
نحنُ هنا لإخراجكم.
1117
01:37:30,517 --> 01:37:32,060
- تخرجوننا إلى أين؟
- سفينة "النشوئي المتطوّر".
1118
01:37:32,269 --> 01:37:33,687
كلّا، تركتُ السفينة.
1119
01:37:33,854 --> 01:37:35,105
- ماذا فعلتَ؟
- مهلًا، أين أنتِ؟
1120
01:37:35,272 --> 01:37:36,273
على متنِ السفينة.
1121
01:37:36,440 --> 01:37:37,774
- على متنِ السفينة؟
- لم أكذب.
1122
01:37:37,983 --> 01:37:40,527
- ولم أنتِ على متنِ السفينة؟
- لأنقذكَ وهذا أمرٌ واضح.
1123
01:37:40,736 --> 01:37:45,365
كلّا، أبلغتكِ بالرجوع وعليكِ الفهم أنّني
دومًا ما أجدُ حيلةً ذكيّة للخروج من المأزق.
1124
01:37:45,532 --> 01:37:46,617
أبلغيه سلامي.
1125
01:37:46,867 --> 01:37:49,036
- حقًا؟
- أخبريه بأنّنا قادمون لإنقاذه.
1126
01:37:49,203 --> 01:37:52,164
إمّا أن تُنصت أو تُلاعب
الأطفال فاختر بينهما.
1127
01:37:52,331 --> 01:37:54,666
- يُلاعب الأطفال؟
- وكيف خرجتَ؟
1128
01:37:54,833 --> 01:37:57,211
- هذا ليس بذات أهميّة...
- أنا (غروت).
1129
01:37:57,377 --> 01:38:02,591
هل القفز من علو ألف قدمٍ مواجهًا الموت
بلا مظلّة تُعد حيلة ذكيّة للخروج من مأزق؟
1130
01:38:03,008 --> 01:38:04,968
إنّكم تقوّلونهُ هذه الأشياء جميعًا، صحيح؟
1131
01:38:05,344 --> 01:38:08,138
الشيء المهم هو إنّ جميعنا بخير.
1132
01:38:11,350 --> 01:38:12,392
(روكيت)؟
1133
01:38:13,435 --> 01:38:16,188
أجل، إنّه هنا وبصحةٍ جيّدة.
1134
01:38:22,402 --> 01:38:26,490
(روكيت) نحنُ نكُنّ لكَ
الحبّ ويُسعدنا أنّك حيّ.
1135
01:38:27,115 --> 01:38:28,617
إنّ قولكم هذا يجعلكم السفهاء.
1136
01:38:28,784 --> 01:38:29,952
إنّه محق بهذا الشأن.
1137
01:38:32,204 --> 01:38:33,413
عودوا إلى زنازينكم.
1138
01:38:37,793 --> 01:38:38,794
(نيبولا)؟
1139
01:38:40,128 --> 01:38:41,463
إنضمّي يا (نيبولا).
1140
01:38:46,927 --> 01:38:49,930
إذن ترغب في المبارزة، صحيح؟
1141
01:38:51,932 --> 01:38:54,393
سحقًا لكَ أيّها السافل.
1142
01:38:54,518 --> 01:38:56,061
قتلتَ هؤلاء النّاس أجمع.
1143
01:38:56,186 --> 01:38:58,063
كما سأفعلُ برفاقكَ.
1144
01:38:58,564 --> 01:39:00,607
سأرسلُ إليكَ الإحداثيّات.
1145
01:39:00,774 --> 01:39:04,486
سيلقون حتفهم ما لم تأتِ بما هو مُلكي.
1146
01:39:04,611 --> 01:39:08,574
سأهينكَ يا ذا الوجهُ الطويل
ويا من تشبه "روبوكوب"
1147
01:39:08,699 --> 01:39:12,286
وتصبو لتكون كـ "سكيليتور"
وأؤذيكَ أيّها السافل...
1148
01:39:15,414 --> 01:39:16,540
أغلقَ المُكالمة.
1149
01:39:19,376 --> 01:39:20,419
أهكذا تعتقد؟
1150
01:39:23,714 --> 01:39:25,340
في عام 1966...
1151
01:39:25,424 --> 01:39:28,093
ربطوني الإتحاد السوفيتي بصاروخٍ
1152
01:39:28,260 --> 01:39:33,140
وهم على درايةٍ بأنّي لن أعود
وسأموتُ في كرة موتٍ مُلتهبة.
1153
01:39:33,640 --> 01:39:36,393
والشيء الوحيد الذي حتّى
الإتحاد السوفيتي لا يفعلهُ
1154
01:39:36,518 --> 01:39:38,645
هو مناداتي بـ "كلبة عقور".
1155
01:39:38,812 --> 01:39:41,148
يا إلهي، دعونا ننسى الموضوع.
1156
01:39:41,315 --> 01:39:45,319
(كراغلين)، أرجوك أعِدها فهذا يقتلُنا.
1157
01:39:45,444 --> 01:39:49,740
لا يُمكنني إعادتها إن
كانت واقعًا "كلبة عقور".
1158
01:39:50,782 --> 01:39:53,368
- (كراغلين)!
- إنّ هذه المعاناة لا تزول.
1159
01:39:53,702 --> 01:39:56,663
- (كراغلين).
- مرحبًا يا (بيت).
1160
01:39:56,830 --> 01:40:00,501
يلزمُنا إنقاذ (نيبولا) و(مانتيس)
و(دراكس) ونحتاجُ معونتكَ.
1161
01:40:00,667 --> 01:40:01,835
أنا؟
1162
01:40:05,255 --> 01:40:07,090
أنتِ المسؤولة عن فقدانه أيتها الحمقاء.
1163
01:40:07,216 --> 01:40:09,259
أخذهُ المخلوق يا سيّدي ولكن...
1164
01:40:09,426 --> 01:40:10,385
ولكن، ولكن!
1165
01:40:10,511 --> 01:40:11,803
ولكن!
1166
01:40:13,680 --> 01:40:15,474
هذه كلمةٌ قبيحة.
1167
01:40:18,560 --> 01:40:21,188
أتساءلُ عمّا إذا كان من الحكمة
1168
01:40:21,355 --> 01:40:24,358
الذهاب مباشرةً إلى المستعمرة الجديدة
وعدم الإشتراك في صراعٍ غير ضروريّ.
1169
01:40:24,525 --> 01:40:28,237
يُمكنهم ترميم محرّك
النواة في أقلّ من دقيقتين.
1170
01:40:28,403 --> 01:40:29,655
ولكن ما هذا يا (فيم)؟
1171
01:40:30,489 --> 01:40:33,408
- حفظٌ للمعلومات.
- حفظٌ للمعلومات!
1172
01:40:34,368 --> 01:40:39,456
على مدى سنين من إختراعاتنا ثمّة
شيءٌ واحد عُرف على أنّه إختراع حقيقيّ.
1173
01:40:39,581 --> 01:40:40,582
واحدٌ.
1174
01:40:42,459 --> 01:40:47,381
إختراعٌ خبيث بأيّ طريقة أخرى ولكنّ
نموذج "89 بي 13" قد امتلكَ ذلك.
1175
01:40:50,217 --> 01:40:51,260
نعم سيّدي.
1176
01:40:52,261 --> 01:40:56,473
شعبٌ عاجزٌ عن التفكير بما
هو مستقبليّ فسيلقون حتفهم
1177
01:40:56,640 --> 01:41:01,603
دون تحقيق أهدافهم،
نحتاجُ إلى عقل "89 بي 13"
1178
01:41:01,770 --> 01:41:05,232
لنتمكّن من نقل تلك الميزة
إلى هؤلاء المخلوقات
1179
01:41:05,399 --> 01:41:07,317
قبل ذهابنا إلى المستعمرة الجديدة.
1180
01:41:07,484 --> 01:41:09,528
ولا شيء غير ذلك يهمّنا.
1181
01:41:29,548 --> 01:41:31,091
كيف نزلوا إلى هنا؟
1182
01:41:33,927 --> 01:41:36,263
سيحاولُ (بيتر) الوصول إلى محطّة الفضاء.
1183
01:41:36,805 --> 01:41:38,390
لا علمَ لهُ بالأطفال.
1184
01:41:38,849 --> 01:41:39,892
أنتِ!
1185
01:41:41,101 --> 01:41:45,397
نريدُ منكِ إبلاغ الأطفال كافّة على
متنِ السفينة بالإبتعاد عن الجدران اليمنى.
1186
01:41:48,317 --> 01:41:50,903
يعرفون ثلاث كلماتٍ وإثنان
منهم هما كلمتي "جوب".
1187
01:41:52,196 --> 01:41:54,156
كلّا، إصغي إليّ.
1188
01:41:54,781 --> 01:41:57,159
عليكِ أن تكلّمي بقيّة الأطفال
1189
01:41:57,326 --> 01:41:59,870
الذين هنا كافّة وتبلغيهم
1190
01:42:00,078 --> 01:42:01,997
بالإبتعاد عن...
1191
01:42:02,206 --> 01:42:03,707
ما الذي تفعلينهُ يا (مانتيس)؟
1192
01:42:03,874 --> 01:42:06,502
أفسّر كلامكَ أيّها الغبيّ.
1193
01:42:17,429 --> 01:42:18,805
إنّكِ ترعبينهم.
1194
01:42:24,853 --> 01:42:26,313
مرحبًا أيّها الجهلة.
1195
01:42:30,817 --> 01:42:32,152
كانت لديّ فتاة تشبهكِ.
1196
01:42:32,861 --> 01:42:34,571
أتعرفين ما الذي كان يُعجبها؟
1197
01:42:34,988 --> 01:42:36,990
كان يُعجبها وقتما أقلّد صوت القرود.
1198
01:42:47,668 --> 01:42:48,961
كيف لذلك أن يكون صوت قردٍ؟
1199
01:42:50,045 --> 01:42:51,213
أجهلُ ذلك.
1200
01:43:26,832 --> 01:43:27,833
أجل.
1201
01:43:29,084 --> 01:43:30,210
أجل.
1202
01:43:32,754 --> 01:43:34,965
سيبلّغون بقيّة الأطفال
بالإبتعاد عن الجدار الأيمن.
1203
01:43:35,215 --> 01:43:38,010
لمَ لم تخبرنا بأنّك تجيد
لغتهم طوال هذا الوقت؟
1204
01:43:38,468 --> 01:43:39,845
ولمَ لم تسأليني ذلك؟
1205
01:43:42,347 --> 01:43:45,893
يُحتمل أنّ ذلك عديم النفع يا (كويل).
إنّه شديدُ القوى.
1206
01:43:46,059 --> 01:43:47,769
حسنًا، أعتقدُ أنّنا سنموت ونحنُ نحاول.
1207
01:43:47,936 --> 01:43:50,439
وما فائدة الموت أثناء المحاولة؟
1208
01:43:50,606 --> 01:43:52,065
أو يُمكننا تسوية الأمر معهُ.
1209
01:43:52,274 --> 01:43:54,735
شعارنا هو الموتُ ونحنُ نحاول.
1210
01:43:54,943 --> 01:43:55,903
أنا (غروت).
1211
01:43:56,111 --> 01:43:57,696
أعرفُ من أنتَ أصلًا.
1212
01:43:58,322 --> 01:44:00,532
لا تترددي في البقاء عند منطقة الحمولة.
1213
01:44:00,657 --> 01:44:03,577
لن أترك أختي برفقة ذلك المغفّل.
1214
01:44:03,744 --> 01:44:04,870
أهذه صورتكَ؟
1215
01:44:05,037 --> 01:44:06,663
لقد سقطت من حقيبتكَ.
1216
01:44:08,749 --> 01:44:09,958
فلنفعلها.
1217
01:44:46,870 --> 01:44:48,288
مهلًا...
1218
01:44:49,915 --> 01:44:50,916
مهلًا...
1219
01:44:51,083 --> 01:44:54,545
قراءةُ بعض الرسائل القديمة
وتزرع على شفاهك البسمة...
1220
01:44:57,130 --> 01:44:59,383
إنّ شجاعتهم تُعجبكِ تقريبًا.
1221
01:45:00,509 --> 01:45:01,510
سيّدي.
1222
01:45:12,521 --> 01:45:14,606
كيف حالكم يا ذوي المظاهر الغريبة.
1223
01:45:19,069 --> 01:45:20,863
- فلنتراجع!
- أمركَ سيّدي.
1224
01:45:23,323 --> 01:45:24,700
حان دوركَ يا (ستيمي).
1225
01:45:25,534 --> 01:45:26,618
البرميل الأوّل.
1226
01:45:28,579 --> 01:45:29,830
البرميل الثاني.
1227
01:45:30,914 --> 01:45:32,207
البرميل الثالث.
1228
01:45:32,416 --> 01:45:33,542
البرميل الرابع.
1229
01:45:42,009 --> 01:45:43,677
إنعطافة حادّة إلى اليمين.
1230
01:45:43,844 --> 01:45:44,845
إنعطافة حادّة إلى اليمين.
1231
01:45:50,976 --> 01:45:52,603
ثمّ أطلق النار!
1232
01:46:00,986 --> 01:46:02,237
لقد اقتحموا محطّة الفضاء.
1233
01:46:02,446 --> 01:46:04,823
وأحدهم يحملُ نموذج "89 بي 13".
1234
01:46:04,990 --> 01:46:06,617
أطلقوا المخلوقات كافّة.
1235
01:46:06,783 --> 01:46:09,578
سيّدي، خُلقت المخلوقات
لحماية المستعمرة الجديدة فقط.
1236
01:46:09,745 --> 01:46:11,079
نفّذي ذلك حالًا!
1237
01:46:11,246 --> 01:46:16,210
أحضروا لي نموذج "89 بي 13" واقتلوا
كلّ من في رأس ذلك الإله الميّت.
1238
01:46:54,498 --> 01:46:57,876
إنّ محطّة الفضاء مفتوحة على مصراعيها
ولكن كلّ ما نملكهُ هو ذلك الصاروخ القديم.
1239
01:46:57,960 --> 01:47:01,421
(روكيت)، (غروت)، هيّا.
أدخلا محطّة الفضاء تلك.
1240
01:47:15,227 --> 01:47:16,478
ما الأمر؟
1241
01:47:31,034 --> 01:47:32,953
هيّا!
1242
01:48:02,566 --> 01:48:04,818
(كراغلين)، لقد أختُرقنا.
1243
01:48:07,154 --> 01:48:08,488
إفتحي البوابة.
1244
01:48:08,655 --> 01:48:11,200
سيّدي، سنفقدُ قوّتنا التفاوضيّة.
1245
01:48:36,391 --> 01:48:37,392
إنّه "أبيليسك"!
1246
01:48:45,192 --> 01:48:46,360
إلهٌ صالح...
1247
01:48:52,950 --> 01:48:53,992
من هذا الطريق.
1248
01:50:00,017 --> 01:50:01,977
إن خطوتَ خطوة فسيلقى
غريبُ الشكل هذا حتفه.
1249
01:50:02,102 --> 01:50:02,936
لا تتسرعي في قراركِ.
1250
01:50:21,955 --> 01:50:23,332
ماذا كنتَ تبرمج؟
1251
01:50:23,498 --> 01:50:24,791
شفرة تدمير ذاتيّ.
1252
01:50:42,851 --> 01:50:44,061
ما الذي تفعلينه؟
1253
01:50:47,314 --> 01:50:48,315
لا عليكَ.
1254
01:50:48,440 --> 01:50:49,650
توقّفي يا (مانتيس).
1255
01:50:52,069 --> 01:50:54,571
إنّهم يأكلون البطاريّات لا البشر.
1256
01:50:56,073 --> 01:50:59,535
لعلّهم خائفون مما سنفعلهُ بهم.
1257
01:51:06,375 --> 01:51:08,126
لن نضرّكم بشيء.
1258
01:51:11,171 --> 01:51:13,173
كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرتجى.
1259
01:52:08,812 --> 01:52:10,147
اعمل بقلبكَ يا فتى.
1260
01:53:01,532 --> 01:53:02,574
كلبة؟
1261
01:53:02,783 --> 01:53:03,951
أجل.
1262
01:53:12,292 --> 01:53:14,336
إنّها كلبةٌ مطيعة.
1263
01:53:18,674 --> 01:53:20,843
علمتُ أنّك تؤمن بأنّي كلبة مُطيعة.
1264
01:53:21,009 --> 01:53:22,845
حسنًا، حسنًا، أتركيني.
1265
01:53:26,807 --> 01:53:29,476
علينا الإنسحاب يا سيّدي
فالسفينة ستقسط.
1266
01:53:29,643 --> 01:53:31,228
إنّ محطّة الفضاء فيها دُخلاء.
1267
01:53:31,478 --> 01:53:34,189
هيّا تحقّقي ممّا إذا كان
أحدهم نموذج "89 بي 13".
1268
01:53:34,314 --> 01:53:36,400
سيّدي إنّ هوسكَ بهذا الحيوان مبالغٌ فيه.
1269
01:53:36,567 --> 01:53:37,943
يجبُ أن تكفّ عن ذلك حبًا بالربّ.
1270
01:53:38,110 --> 01:53:42,155
لا وجود للربّ وهذا ما دفعني للتدخّل.
1271
01:54:10,642 --> 01:54:15,022
أيّها المُتحكّم سأتولى
قيادة مختبرات "أريتة".
1272
01:54:15,189 --> 01:54:19,610
إقطع الأجزاء التالفة من السفينة
1273
01:54:20,027 --> 01:54:21,904
وانسحب...
1274
01:54:47,137 --> 01:54:48,138
إنتباه...
1275
01:54:48,263 --> 01:54:49,556
جميع العاملين...
1276
01:54:50,933 --> 01:54:53,977
إنّ السفينة اقتحمها الغرباء.
1277
01:54:54,520 --> 01:54:57,105
توجهوا إلى يمين محطّة الفضاء
1278
01:54:59,525 --> 01:55:01,944
أحضروا نموذج "89 بي 13"
1279
01:55:03,153 --> 01:55:04,613
وأقتلوا ما يتبقّى.
1280
01:55:14,122 --> 01:55:17,167
سندخلُ المكان ونجدُ
(مانتيس) و(نيبولا) و(دراكس)
1281
01:55:17,334 --> 01:55:20,212
ندخلُ ونجدهم ثمّ نخرج.
1282
01:55:39,648 --> 01:55:41,108
هل بدا ذلك رائعًا؟
1283
01:55:41,733 --> 01:55:45,487
حسنًا، خطّة جديدة سنغادرُ المكان حالًا.
1284
01:55:45,612 --> 01:55:47,114
ثمّة آلاف المخلوقات على متنِ السفينة.
1285
01:55:47,281 --> 01:55:50,075
- معظمهم من الأطفال.
- يجبُ أن نكون "جوب جوب" طيّبون.
1286
01:55:51,743 --> 01:55:52,953
إنّ الكلمة تعني الأصدقاء.
1287
01:55:53,871 --> 01:55:56,290
إن أردنا العيش فعلينا المغادرة فورًا.
1288
01:55:56,832 --> 01:55:59,168
سيتهاوى هذا النظام في أيّ لحظة.
1289
01:55:59,334 --> 01:56:01,628
سيموتون أجمع إن لم نساعدهم.
1290
01:56:09,011 --> 01:56:10,721
سئمتُ من الهرب.
1291
01:59:13,904 --> 01:59:15,364
ثمّة حفرة كبيرة في السطح العلويّ.
1292
01:59:15,531 --> 01:59:18,534
إن تمكنّا من ربطها بـ "نو وير"
فسنُذهب بالناجين إلى برّ الأمان.
1293
01:59:18,659 --> 01:59:22,621
سنقود السفينة أنا و(نيبز).
وأنتم انقذوا الكائنات المتطوّرة جميعًا.
1294
01:59:33,173 --> 01:59:34,174
مرحبًا أيّتها المغفّلة.
1295
01:59:37,302 --> 01:59:38,303
هيّا!
1296
01:59:40,222 --> 01:59:41,640
إتبعوني، هيّا!
1297
01:59:43,225 --> 01:59:44,059
أسرعوا!
1298
01:59:45,185 --> 01:59:46,645
هيّا، هيّا.
1299
01:59:48,480 --> 01:59:49,565
أنا (غروت).
1300
02:00:07,541 --> 02:00:09,001
هذا الطريق المؤدّي...
1301
02:00:09,751 --> 02:00:11,211
أشكركِ.
1302
02:00:11,378 --> 02:00:15,090
أجل، عفوًا. كنتُ أصرخُ
بوجه شيءٍ مُرعب خلفكَ لا أنتَ.
1303
02:00:15,299 --> 02:00:17,634
إنّك تبدو لطيفًا حقًا.
1304
02:00:22,556 --> 02:00:24,683
أقتلوني إن شئتم ولكن
حظًا أوفر لكم في الخروج.
1305
02:00:29,021 --> 02:00:30,022
- مهلًا!
- أتركهُ يا (فيليكتك)
1306
02:00:30,189 --> 02:00:31,106
إنّها فرصة الوحيدة.
1307
02:00:31,273 --> 02:00:35,444
لديّ مساحةٌ كبيرة للمرور منها وعليّ أن
أعرف ما إذا يُمكن تحويلها إلى درعٍ مُخترق.
1308
02:00:41,783 --> 02:00:45,078
لا يسعني قيادة هذا الشيء
السخيف فأزرار القيادة كلّها معوجّة.
1309
02:00:45,329 --> 02:00:46,455
أنا سأقود.
1310
02:00:46,622 --> 02:00:48,707
إذهب وساعد الآخرين.
مهلًا، أعطني جهاز اتصالكَ.
1311
02:00:57,007 --> 02:00:59,676
(كراغلين)، سأقود من هذا الجانب.
1312
02:01:00,594 --> 02:01:03,722
عُدنا إلى عملنا يا (نيبولا).
1313
02:01:29,831 --> 02:01:31,333
أسرعوا، أسرعوا!
1314
02:01:31,500 --> 02:01:32,501
هيّا، هيّا!
1315
02:01:32,668 --> 02:01:33,961
هيّا، هيّا!
1316
02:01:35,462 --> 02:01:37,756
مهلًا، مهلًا، توقفوا.
1317
02:01:37,881 --> 02:01:39,550
أهؤلاء أطفال؟
1318
02:01:56,316 --> 02:01:57,776
حسنًا يا (كوزمو) أغلقي السفينة.
1319
02:01:57,860 --> 02:02:00,153
يجبُ أن تكون مُحكمة
الإغلاق ليعبر الأطفال.
1320
02:02:00,404 --> 02:02:02,030
سنغلقها أيّها القبطان.
1321
02:02:11,039 --> 02:02:12,666
إذهبوا الآن.
1322
02:02:17,212 --> 02:02:19,047
واحد تلو الآخر.
1323
02:02:19,256 --> 02:02:20,591
حسنًا.
1324
02:02:26,638 --> 02:02:28,932
سأغلقها وأتوجّه نحو الأسفل.
1325
02:02:35,230 --> 02:02:36,982
من هذا الطريق.
1326
02:02:40,694 --> 02:02:41,695
لماذا؟
1327
02:02:43,780 --> 02:02:46,033
لمَ تفعل ذلك؟ فقد حاولتُ قتلكَ.
1328
02:02:46,909 --> 02:02:49,077
أنا (غروت).
1329
02:02:49,912 --> 02:02:53,207
يقولُ أنّ كلّ امرءٍ يستحقّ فرصة أخرى.
1330
02:03:04,384 --> 02:03:06,595
إنّك شديدة القوى.
1331
02:03:11,308 --> 02:03:13,477
أسرعوا، لمَ تتباطأون؟ عجّلوا.
1332
02:03:14,645 --> 02:03:15,896
أين (روكيت)؟
1333
02:05:45,379 --> 02:05:46,380
أنتَ!
1334
02:05:48,048 --> 02:05:50,008
خلتَ نفسكَ قادرًا على الفرار منّي؟
1335
02:05:50,843 --> 02:05:51,802
لا!
1336
02:05:54,096 --> 02:05:57,850
أتخال أنّ لنفسكَ قيمة لولاي؟
1337
02:05:58,016 --> 02:05:59,017
كلّا!
1338
02:06:00,853 --> 02:06:02,396
إنّك منبوذ.
1339
02:06:02,604 --> 02:06:05,774
لا شيء مجرّد عثرة في طريقي.
1340
02:06:05,941 --> 02:06:08,151
إنّك وحشٌ صغير أحمق.
1341
02:06:08,318 --> 02:06:10,404
كيف لكَ أن تفكّر بأنّك تفوق ذلك...
1342
02:06:11,446 --> 02:06:15,075
يا "89 بي 13"؟
1343
02:06:18,537 --> 02:06:23,041
اسمي هو (روكيت).
(روكيت راكون).
1344
02:07:03,207 --> 02:07:04,333
لقد انفصلَ وجهه.
1345
02:07:04,875 --> 02:07:05,834
إنّه قناع.
1346
02:07:06,627 --> 02:07:10,130
أنظر ماذا فعلتَ بي.
1347
02:07:10,923 --> 02:07:12,341
لأجل ماذا؟
1348
02:07:12,508 --> 02:07:14,635
كلّ ما أردتُ فعله...
1349
02:07:15,052 --> 02:07:18,472
هو أن أجعل الأمور مثاليّة.
1350
02:07:19,306 --> 02:07:21,433
لم ترد جعل الأمور مثاليّة.
1351
02:07:21,683 --> 02:07:24,061
بل كرهتَ الأمور على طبيعتها.
1352
02:07:24,394 --> 02:07:25,479
أقتله.
1353
02:07:32,194 --> 02:07:33,195
لماذا؟
1354
02:07:33,987 --> 02:07:36,949
لأنّني حارس مجرّة أحمق.
1355
02:07:38,116 --> 02:07:40,494
يجبُ أن نخرج من هنا فورًا.
1356
02:07:40,702 --> 02:07:41,662
علينا أن ننقذهم.
1357
02:07:41,828 --> 02:07:42,913
وضعنا الأطفال على
متنِ السفينة كافّة.
1358
02:07:43,080 --> 02:07:46,333
لا يا (بيت)، بل ما يتبقى منهم.
1359
02:07:52,172 --> 02:07:54,299
هيّا، تحرّكوا.
1360
02:07:54,716 --> 02:07:57,427
تحرّكوا بسرعة.
1361
02:07:57,845 --> 02:07:59,221
أسرعوا.
1362
02:08:02,808 --> 02:08:03,809
هيّا أسرعوا.
1363
02:08:04,434 --> 02:08:05,435
هيّا، هيّا.
1364
02:08:08,939 --> 02:08:11,108
حسبتُ إنّنا كنّا نحصرُ
أنفسنا في الكائنات المتطوّرة.
1365
02:08:11,233 --> 02:08:13,151
وأنا حسبتُ ذلك أيضًا.
1366
02:08:13,318 --> 02:08:15,445
هيّا يا صغاري.
1367
02:08:21,493 --> 02:08:22,536
هيّا!
1368
02:08:22,744 --> 02:08:23,871
هيّا يا صغاري.
1369
02:08:24,037 --> 02:08:25,497
هيّا!
1370
02:08:25,664 --> 02:08:27,833
لا يُمكنني الصمود كثيرًا...
1371
02:08:34,590 --> 02:08:35,591
أركضوا!
1372
02:08:35,799 --> 02:08:36,925
هيّا، هيّا.
1373
02:08:48,395 --> 02:08:49,354
(كويل)!
1374
02:08:49,521 --> 02:08:50,564
عجّل!
1375
02:09:33,607 --> 02:09:36,151
(بيتر)!
1376
02:10:43,677 --> 02:10:44,678
(بيتر).
1377
02:10:49,892 --> 02:10:53,437
هل بدا ذلك...
1378
02:10:54,146 --> 02:10:55,439
رائعًا؟
1379
02:10:58,734 --> 02:10:59,610
هيّا.
1380
02:11:12,206 --> 02:11:14,750
(كوزمو).
إنّني بخير.
1381
02:11:52,663 --> 02:11:54,164
أنا (غروت).
1382
02:11:54,790 --> 02:11:57,209
أشكركَ، أخبرهم بأنّي سأكون بخير.
1383
02:12:02,756 --> 02:12:04,216
أنا (غروت).
1384
02:12:06,051 --> 02:12:08,762
أجل، من الرائع أن أعمل معكَ أيضًا.
1385
02:12:16,562 --> 02:12:19,106
مرحبًا يا (غامورا)، هل أنتِ مستعدة؟
1386
02:12:19,690 --> 02:12:20,858
أجل.
1387
02:12:27,114 --> 02:12:28,657
لعلمكَ فما زلتُ ليس
الشخص الذي تتمناه أن أكون.
1388
02:12:30,701 --> 02:12:31,702
أعلم ذلك.
1389
02:12:33,078 --> 02:12:35,205
ولكن لا بأس بما أنتِ عليه.
1390
02:12:55,142 --> 02:12:56,810
واثقة من أنّنا كنّا ممتعين.
1391
02:13:02,107 --> 02:13:03,859
وكأنّكِ لم تصدّقي ذلك.
1392
02:13:10,407 --> 02:13:11,450
حسنًا.
1393
02:13:25,380 --> 02:13:26,798
أانتَ بخير؟
1394
02:13:28,717 --> 02:13:30,886
أعتقدُ أنّني أحتاج إلى التحدّث مع الجميع.
1395
02:13:33,013 --> 02:13:35,224
إذن هل ستغادر؟
1396
02:13:36,808 --> 02:13:41,146
فارقت أمّي الحياة أمام ناظري وأنا في
الثامنة من عمري ومنذ ذلك الحين وأنا هارب.
1397
02:13:42,356 --> 02:13:44,358
سأحتاجُ إلى بعض الوقت.
1398
02:13:46,443 --> 02:13:47,861
لأتعلّم السباحة.
1399
02:13:50,739 --> 02:13:51,740
وأنا كذلك.
1400
02:13:56,328 --> 02:13:59,248
أحبّكم جميعًا.
1401
02:14:03,418 --> 02:14:06,547
ولكن طوال حياتي انحنيتُ لرغبات أنانيّتي.
1402
02:14:07,047 --> 02:14:09,800
ومن ثمّ انحنيتُ لرغبات الحرّاس.
1403
02:14:10,592 --> 02:14:13,846
أريدُ الخروج واكتشاف ما برغبتي.
1404
02:14:14,012 --> 02:14:14,972
سأرافقكِ.
1405
02:14:15,138 --> 02:14:17,516
لا يا (دراكس)، هذا هو المقصد الرئيسيّ.
1406
02:14:17,683 --> 02:14:19,059
ولكنّكِ بحاجةٍ إلى شخصٍ يحميكِ.
1407
02:14:19,184 --> 02:14:21,228
- لا أحتاج.
- هذا لا يؤثر سلبًا.
1408
02:14:21,353 --> 02:14:22,688
فقط لأنّك عاجزة ولا حيلة لكِ.
1409
02:14:22,896 --> 02:14:24,439
يا إلهي، إنّ اليأس يخيّم عليكَ.
1410
02:14:24,565 --> 02:14:27,484
(دراكس)، أحتاجكَ هنا.
1411
02:14:28,318 --> 02:14:29,695
سنشيّد مجتمعًا جديدًا.
1412
02:14:30,445 --> 02:14:33,031
أحتاجُ لكلّ مساندةٍ ممكنة
أقدمّها لهؤلاء الأطفال هناك.
1413
02:14:34,283 --> 02:14:36,827
واليوم عرفتُ ماهيّتكَ.
1414
02:14:38,036 --> 02:14:39,830
لم تُولد لتكون مدمرًا.
1415
02:14:41,790 --> 02:14:43,166
بل وُلدت لتكون أبًا.
1416
02:14:47,671 --> 02:14:49,631
إذن هل ستقودين الحرّاس؟
1417
02:14:50,340 --> 02:14:51,341
كلّا.
1418
02:14:51,842 --> 02:14:53,427
سأقودُ المدينة.
1419
02:14:54,178 --> 02:14:55,846
وأجعلها موطنًا لم أحظَ به سلفًا.
1420
02:14:58,640 --> 02:14:59,892
إذن هذا كلّ شيء؟
1421
02:15:01,476 --> 02:15:02,895
هل انتهت فترة مجموعتنا؟
1422
02:15:03,478 --> 02:15:04,605
كلّا.
1423
02:15:04,897 --> 02:15:07,107
فالمجرّة لن تستغني عن حرّاسها.
1424
02:15:08,275 --> 02:15:11,028
وستغدو أنتَ قائدًا
متفوقًا أكثر ممّا كنتُ أنا...
1425
02:15:11,862 --> 02:15:12,863
قبطانًا.
1426
02:15:33,300 --> 02:15:35,052
أحبّكم يا صُحبتي.
1427
02:15:43,143 --> 02:15:44,228
من أجلكم.
1428
02:17:40,385 --> 02:17:41,637
حسنًا.
1429
02:17:41,762 --> 02:17:43,055
أجل.
1430
02:17:48,268 --> 02:17:49,686
أهلًا بعودتكِ.
1431
02:18:37,860 --> 02:18:39,486
أظنّني قد أكون في العنوان الخطأ...
1432
02:18:41,280 --> 02:18:42,823
أبحثُ عن (جيسون كويل).
1433
02:18:42,948 --> 02:18:45,826
صحيح، تفضّل.
1434
02:19:03,969 --> 02:19:04,970
(بيت).
1435
02:19:11,435 --> 02:19:12,436
(بيت).
1436
02:19:17,024 --> 02:19:18,275
مرحبًا يا جدّي.
1437
02:19:47,179 --> 02:19:50,140
أجل. أجل.
1438
02:19:54,186 --> 02:19:55,479
أجل!
1439
02:19:55,646 --> 02:19:57,147
أجل!
1440
02:21:21,648 --> 02:21:23,525
حسنًا، ما هي أعمالكم الموسيقيّة المفضّلة؟
1441
02:21:24,109 --> 02:21:25,194
(فايلا)، دوركِ أولًا.
1442
02:21:26,904 --> 02:21:29,781
(بريتني سبيرز) وفرقة "كورن".
1443
02:21:30,115 --> 02:21:31,116
إختياراتٌ موفقة.
1444
02:21:31,283 --> 02:21:33,952
عليّ أن أتماشى مع الرجل.
الفنان (غارث بروكس).
1445
02:21:34,077 --> 02:21:37,206
ثنائي فرقة "كاربنترز"
لم يُنتجا أغنية فاشلة.
1446
02:21:37,372 --> 02:21:38,665
الفنان (أدريان بيلو).
1447
02:21:38,957 --> 02:21:42,169
كلاهما عملا بشكلٍ منفرد وهو
عمل مع فرقة "كينغ كريمسون".
1448
02:21:42,961 --> 02:21:44,505
وماذا عنكَ أيّها القبطان؟
1449
02:21:44,671 --> 02:21:46,215
هذه أغنية مميّزة نوعًا ما.
1450
02:22:04,191 --> 02:22:05,651
أعتقدُ أنّهم هنا.
1451
02:22:05,859 --> 02:22:11,323
سأتعاملُ مع ذلك بنفسي إن شئتم الراحة.
1452
02:22:11,490 --> 02:22:16,036
كلّا، سينتهي الأمر
بسرعة إن عملنا سويًا.
1453
02:22:27,339 --> 02:22:29,174
هل ينتابكَ الحزن عليهم قليلًا؟
1454
02:22:29,299 --> 02:22:32,427
أجل، ولكن هؤلاء السكّان
يعجزون عن حماية أنفسهم.
1455
02:22:33,220 --> 02:22:34,888
ننتظر كلمتكَ أيها القبطان.
1456
02:22:44,815 --> 02:22:45,732
كلمتي.
1457
02:29:12,494 --> 02:29:16,331
إن كانت تحتاجُ المساعدة في قصّ العشب سأفعل
ذلك ولكن أعتقد أنّ ولدها يجبُ أن يساعدها.
1458
02:29:16,915 --> 02:29:19,126
هل سيجلسُ على الشرفة
ويشاهدني أقصّ العشب؟
1459
02:29:19,418 --> 02:29:23,213
يبلغُ من العمر 45 سنة وهو قادر
على العمل وأنا أقصّ عشب حديقته.
1460
02:29:23,380 --> 02:29:24,506
إنّه إحساسٌ غريب.
1461
02:29:24,673 --> 02:29:26,175
لا تُشركني في حديثكَ.
1462
02:29:27,885 --> 02:29:28,844
حقًا؟
1463
02:29:30,554 --> 02:29:31,847
والآن أدركُ ذلك نوعًا ما.
1464
02:29:31,871 --> 02:29:39,871
"سيعود (سيّد النجوم) الأسطوريّ"
1465
02:29:39,895 --> 02:29:44,895
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
130670