Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,197 --> 00:01:27,951
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:28,051 --> 00:01:29,853
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:29,953 --> 00:01:32,756
(Episode 8)
4
00:01:33,957 --> 00:01:36,035
(We got a suicide jumper at No.13 Shuiyang Street.)
5
00:01:36,349 --> 00:01:38,368
(We got a suicide jumper at No.13 Shuiyang Street.)
6
00:02:09,759 --> 00:02:10,794
I'll brief you of the situation.
7
00:02:10,879 --> 00:02:13,682
A young girl lost her job and had an argument with her parents.
8
00:02:13,763 --> 00:02:16,443
She's attempting suicide now. She's in a very tense emotional state.
9
00:02:17,654 --> 00:02:19,514
Our officer is trying to get her to come down.
10
00:02:19,935 --> 00:02:20,935
There she is.
11
00:02:21,629 --> 00:02:22,975
Will you please come down first?
12
00:02:23,239 --> 00:02:25,259
Stay away! If you come closer, I'll jump.
13
00:02:25,575 --> 00:02:27,501
Yang Chi, take care of the ground. I'll go up.
14
00:02:27,582 --> 00:02:29,411
Instructor, let me go up instead. You stay here.
15
00:02:29,474 --> 00:02:30,474
This is an order.
16
00:02:31,149 --> 00:02:32,549
Jiang Yi, Jun Ping, come with me.
17
00:02:32,629 --> 00:02:33,629
Yes, sir.
18
00:02:35,485 --> 00:02:37,111
Lay the air cushion, set up cordon. Now!
19
00:02:47,508 --> 00:02:48,508
Girl,
20
00:02:48,668 --> 00:02:49,974
will you please come down first?
21
00:02:50,228 --> 00:02:52,189
Go away. Don't come any closer, or I will jump.
22
00:02:53,189 --> 00:02:54,189
Don't move.
23
00:02:54,771 --> 00:02:55,771
Listen to me.
24
00:02:57,053 --> 00:02:59,514
You are still young. You have a whole life ahead of you.
25
00:03:00,228 --> 00:03:02,629
-Back off! Or I will jump! -Okay! Okay!
26
00:03:03,656 --> 00:03:04,656
Okay. Okay.
27
00:03:07,789 --> 00:03:09,508
I will stay here, I promise.
28
00:03:10,014 --> 00:03:11,187
You have to stay there too.
29
00:03:11,668 --> 00:03:12,668
Girl,
30
00:03:13,890 --> 00:03:15,556
where you are standing is too dangerous.
31
00:03:16,459 --> 00:03:18,006
Let's get out of there and talk to us.
32
00:03:18,529 --> 00:03:20,249
Even if I die, no one cares.
33
00:03:20,788 --> 00:03:21,788
Why would you think that?
34
00:03:23,069 --> 00:03:24,108
You're still so young.
35
00:03:24,901 --> 00:03:25,901
If you have any problems,
36
00:03:26,882 --> 00:03:27,882
I'll solve them with you,
37
00:03:28,274 --> 00:03:29,274
okay?
38
00:03:34,387 --> 00:03:36,388
Come, have some water first.
39
00:03:36,513 --> 00:03:37,513
No.
40
00:03:39,814 --> 00:03:42,614
You can't solve my problem.
41
00:03:42,901 --> 00:03:44,420
You can always find another job.
42
00:03:44,789 --> 00:03:47,668
You don't understand, none of you understand!
43
00:03:48,268 --> 00:03:50,061
I've worked really hard.
44
00:03:50,126 --> 00:03:51,647
Really, really hard.
45
00:03:53,189 --> 00:03:56,428
My boss is a rascal, a scumbag!
46
00:03:57,467 --> 00:04:01,068
He ruined everything for me.
47
00:04:03,428 --> 00:04:05,308
That's even more reason for you to keep going.
48
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
Girl,
49
00:04:08,411 --> 00:04:09,411
if you were bullied,
50
00:04:09,980 --> 00:04:11,220
I'll go to the police with you.
51
00:04:11,322 --> 00:04:12,848
I'll make sure you get justice,
52
00:04:13,082 --> 00:04:14,082
okay?
53
00:04:14,142 --> 00:04:17,868
I won't get justice anymore. I lost the evidence.
54
00:04:18,548 --> 00:04:20,709
My parents even scolded me.
55
00:04:21,108 --> 00:04:23,228
They said I can't do anything right,
56
00:04:23,994 --> 00:04:26,233
that I lost my job, and I'm useless.
57
00:04:26,875 --> 00:04:29,395
All they ever do is rebuking me.
58
00:04:29,899 --> 00:04:32,054
Ever since I was little, no matter what happens,
59
00:04:32,135 --> 00:04:35,024
it's always my fault. My fault!
60
00:04:35,105 --> 00:04:37,064
I'm a mistake!
61
00:04:37,829 --> 00:04:39,697
Since they want me dead, I'll do as they wish!
62
00:04:39,776 --> 00:04:41,736
No! No!
63
00:04:44,495 --> 00:04:46,415
No. Don't jump.
64
00:04:46,868 --> 00:04:47,868
Don't jump.
65
00:04:48,284 --> 00:04:49,284
Don't jump.
66
00:04:56,026 --> 00:04:57,026
Don't jump.
67
00:04:58,962 --> 00:04:59,962
Don't jump.
68
00:05:01,549 --> 00:05:02,549
Girl,
69
00:05:03,767 --> 00:05:04,767
trust me.
70
00:05:05,849 --> 00:05:07,849
I'm sure things are not how you think they are.
71
00:05:08,641 --> 00:05:09,641
They can't be.
72
00:05:16,748 --> 00:05:17,907
Actually, I'm just like you.
73
00:05:19,948 --> 00:05:21,194
I've never received approval
74
00:05:22,452 --> 00:05:24,412
from my parents since I was little.
75
00:05:27,615 --> 00:05:28,768
My dad not only scolded me,
76
00:05:29,588 --> 00:05:30,588
but he also hit me.
77
00:05:31,469 --> 00:05:32,635
I used to hate them so much.
78
00:05:33,547 --> 00:05:34,547
But later,
79
00:05:34,754 --> 00:05:35,794
I eventually realized
80
00:05:37,869 --> 00:05:39,509
that our parents do love us.
81
00:05:40,804 --> 00:05:42,684
It's just that they have their limitations too.
82
00:05:43,607 --> 00:05:45,608
It's very likely
83
00:05:46,176 --> 00:05:48,702
that they themselves were not treated well by their own parents.
84
00:05:49,028 --> 00:05:50,789
They do what they do out of concern
85
00:05:50,870 --> 00:05:51,870
and care for us.
86
00:05:53,550 --> 00:05:55,389
But they don't know how to express love.
87
00:05:56,953 --> 00:05:58,662
That's why their words come out as harsh.
88
00:05:59,741 --> 00:06:02,324
It becomes verbal abuse to your ears, right?
89
00:06:03,846 --> 00:06:08,547
There are no parents who don't love their children, right?
90
00:06:09,633 --> 00:06:10,633
Here.
91
00:06:11,469 --> 00:06:12,469
Have some water first.
92
00:06:12,589 --> 00:06:13,589
Here.
93
00:06:16,339 --> 00:06:17,339
You should have it.
94
00:06:19,442 --> 00:06:20,442
You should have it.
95
00:06:39,763 --> 00:06:40,763
Girl,
96
00:06:41,931 --> 00:06:44,467
you can distance yourself from people and jobs you don't like,
97
00:06:44,548 --> 00:06:45,548
including your parents.
98
00:06:46,688 --> 00:06:47,688
You can move out.
99
00:06:48,668 --> 00:06:50,214
You can move to another city.
100
00:06:51,322 --> 00:06:53,441
If you don't want to see certain people, you don't have to. It's okay.
101
00:06:53,522 --> 00:06:54,522
You're still so young.
102
00:06:55,211 --> 00:06:56,838
Your future holds endless possibilities,
103
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
right?
104
00:07:05,748 --> 00:07:06,828
You've been standing there
105
00:07:07,381 --> 00:07:08,381
for too long.
106
00:07:08,792 --> 00:07:09,792
Aren't you tired?
107
00:07:10,428 --> 00:07:12,428
Let's come up for a moment, okay?
108
00:07:15,428 --> 00:07:17,428
Come, come.
109
00:07:20,428 --> 00:07:21,428
Come.
110
00:07:23,909 --> 00:07:25,129
Do you think she will jump?
111
00:07:25,868 --> 00:07:26,868
Who knows?
112
00:07:27,844 --> 00:07:29,214
Maybe she's just putting an act.
113
00:07:29,688 --> 00:07:32,188
Stop saying such insensitive things.
114
00:07:32,428 --> 00:07:34,588
She wants to kill herself just because she had a fight with her family.
115
00:07:34,718 --> 00:07:36,330
Someone like her is a waste of existence.
116
00:07:36,428 --> 00:07:37,748
How could you say that?
117
00:07:37,887 --> 00:07:39,074
What are you talking about?
118
00:07:39,155 --> 00:07:40,155
How could you say that?
119
00:07:40,548 --> 00:07:42,188
Kids like her are the worst.
120
00:07:42,258 --> 00:07:43,991
She's going against her family on purpose.
121
00:07:44,748 --> 00:07:46,728
She shouldn't have been born in the first place.
122
00:08:03,213 --> 00:08:04,213
Sir,
123
00:08:05,315 --> 00:08:06,315
thank you.
124
00:08:08,051 --> 00:08:09,051
I'm sorry.
125
00:08:09,469 --> 00:08:10,469
No!
126
00:08:15,188 --> 00:08:16,188
Instructor!
127
00:08:21,308 --> 00:08:22,308
Yang Chi,
128
00:08:22,548 --> 00:08:24,148
I'll lower the rope. Catch Instructor.
129
00:08:24,228 --> 00:08:27,389
Okay. Lower Instructor down slowly. Aim the air cushion.
130
00:08:43,029 --> 00:08:44,029
Catch him!
131
00:08:44,229 --> 00:08:46,109
He's landed. Safe.
132
00:08:52,948 --> 00:08:54,863
-Take her to the hospital. -Got it.
133
00:08:55,869 --> 00:08:57,789
Are you okay? You okay?
134
00:08:58,509 --> 00:09:00,749
Who said that just now? Are you even human?
135
00:09:09,646 --> 00:09:10,686
That is a life.
136
00:09:12,389 --> 00:09:13,668
A life!
137
00:09:16,109 --> 00:09:17,109
Who among you
138
00:09:17,948 --> 00:09:19,229
has never felt lost?
139
00:09:20,624 --> 00:09:22,384
Who among you has never faced difficulties?
140
00:09:28,131 --> 00:09:29,464
If the person standing up there
141
00:09:30,608 --> 00:09:32,488
was your family member, loved one, or child,
142
00:09:33,315 --> 00:09:34,634
would you still be able
143
00:09:35,229 --> 00:09:36,789
to look at it as a joke?
144
00:09:38,082 --> 00:09:39,082
Could you?
145
00:09:51,021 --> 00:09:52,021
Instructor,
146
00:09:52,149 --> 00:09:53,149
are you okay?
147
00:09:54,124 --> 00:09:55,124
Jun... Jun...
148
00:10:07,754 --> 00:10:10,439
(Yancheng University)
149
00:10:16,546 --> 00:10:17,546
Zhai Miao.
150
00:10:21,269 --> 00:10:22,749
How are you now? Are you okay?
151
00:10:24,186 --> 00:10:27,259
If it wasn't for my brother, I'd probably still be in the police station.
152
00:10:27,429 --> 00:10:28,869
You've suffered.
153
00:10:30,109 --> 00:10:31,880
-Then... -Don't worry.
154
00:10:31,961 --> 00:10:34,321
No matter what happened to me, I would never give you away.
155
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
I'm sorry.
156
00:10:38,708 --> 00:10:41,054
I really didn't know that they gave me counterfeit goods.
157
00:10:41,504 --> 00:10:43,822
It's okay. It's not your fault anyway.
158
00:10:44,030 --> 00:10:46,590
Although I bought the goods from you, you are also a victim.
159
00:10:47,344 --> 00:10:48,344
Speaking of which,
160
00:10:49,909 --> 00:10:50,909
take a look at this.
161
00:10:54,169 --> 00:10:55,867
(Total intake) (Penalty total)
162
00:10:55,986 --> 00:10:56,986
So much!
163
00:10:57,453 --> 00:10:58,989
The money used for buying the goods
164
00:10:59,068 --> 00:11:00,188
and the fines.
165
00:11:05,995 --> 00:11:07,029
Don't worry.
166
00:11:07,097 --> 00:11:08,337
I won't ask you to pay for it.
167
00:11:08,732 --> 00:11:10,853
However, we need to find a quick way to make money.
168
00:11:11,149 --> 00:11:12,602
My brother paid the fines for me.
169
00:11:12,802 --> 00:11:14,037
That's his hard-earned money.
170
00:11:14,102 --> 00:11:15,842
I have to pay him back as soon as possible.
171
00:11:18,188 --> 00:11:20,195
Okay, we will repay him together.
172
00:12:09,759 --> 00:12:10,759
Let's talk.
173
00:12:23,668 --> 00:12:24,828
I spoke without thinking
174
00:12:25,108 --> 00:12:26,108
that day.
175
00:12:26,910 --> 00:12:28,150
I said things too harshly.
176
00:12:29,960 --> 00:12:31,001
I didn't give you a chance
177
00:12:31,749 --> 00:12:32,749
to express
178
00:12:33,335 --> 00:12:34,335
your thoughts properly.
179
00:12:39,389 --> 00:12:40,389
I'm sorry.
180
00:12:46,329 --> 00:12:47,802
I'm the one who should apologize.
181
00:12:49,298 --> 00:12:51,994
I should have discussed this with you in the first place.
182
00:12:52,647 --> 00:12:54,014
With our relationship,
183
00:12:54,987 --> 00:12:56,434
I shouldn't have kept it from you.
184
00:12:56,862 --> 00:12:58,222
I should be the one apologizing.
185
00:12:59,208 --> 00:13:00,744
I wasn't thinking straight that day.
186
00:13:00,810 --> 00:13:02,350
I thought you were only after money.
187
00:13:03,646 --> 00:13:05,747
But deep down, I didn't actually think that way.
188
00:13:05,828 --> 00:13:07,128
Somehow, it just led there.
189
00:13:08,109 --> 00:13:09,227
And I just blurted it out.
190
00:13:09,308 --> 00:13:10,948
I knew you didn't think that way
191
00:13:12,668 --> 00:13:14,428
Do you know what 1,200 yuan means to me?
192
00:13:16,668 --> 00:13:17,668
It means
193
00:13:19,296 --> 00:13:20,855
I can better support my parents.
194
00:13:21,869 --> 00:13:24,189
It means I can stop being in a long-distance relationship.
195
00:13:24,956 --> 00:13:26,269
For the past five or six years,
196
00:13:26,803 --> 00:13:28,563
I've been away from home most of the time.
197
00:13:28,816 --> 00:13:29,856
My father just had surgery
198
00:13:30,428 --> 00:13:31,641
and his health isn't good.
199
00:13:32,136 --> 00:13:33,502
He has difficulty moving around.
200
00:13:34,144 --> 00:13:35,768
My fiancee has been taking care of him.
201
00:13:36,348 --> 00:13:37,348
For so many years,
202
00:13:38,114 --> 00:13:40,015
we've been in a relationship without an official status.
203
00:13:40,096 --> 00:13:41,715
She has been worrying about me too much.
204
00:13:42,428 --> 00:13:43,749
I can't keep holding her back.
205
00:13:44,554 --> 00:13:46,074
So this is the reality I have to face.
206
00:13:47,787 --> 00:13:48,787
What about you?
207
00:13:48,969 --> 00:13:50,395
What are your plans for the future?
208
00:13:57,428 --> 00:13:58,668
Since joining this team,
209
00:14:00,390 --> 00:14:02,716
I haven't had the energy to think about anything else.
210
00:14:03,675 --> 00:14:04,675
But recently,
211
00:14:05,916 --> 00:14:06,916
I don't know why,
212
00:14:07,868 --> 00:14:09,257
I keep thinking about the past.
213
00:14:12,308 --> 00:14:13,308
Back then...
214
00:14:18,764 --> 00:14:21,024
Well, it seems to have nothing to do with the present.
215
00:14:22,058 --> 00:14:23,058
Honestly,
216
00:14:23,942 --> 00:14:25,341
I don't know if the future me
217
00:14:26,129 --> 00:14:27,908
will have any connection with the present.
218
00:14:29,741 --> 00:14:30,741
But
219
00:14:31,855 --> 00:14:32,855
I hope there will be.
220
00:14:33,269 --> 00:14:34,949
Otherwise, I'll be like a kite
221
00:14:35,254 --> 00:14:36,254
flying high,
222
00:14:37,073 --> 00:14:38,660
but not knowing where the thread is.
223
00:14:40,543 --> 00:14:41,874
There will be a connection.
224
00:14:42,188 --> 00:14:43,648
After all, we're not machines.
225
00:14:44,149 --> 00:14:46,461
Who doesn't have moments of confusion and uncertainty?
226
00:14:49,352 --> 00:14:50,352
Listen to me,
227
00:14:51,609 --> 00:14:52,928
my friend,
228
00:14:53,728 --> 00:14:55,009
do your job well,
229
00:14:56,581 --> 00:14:58,054
but it's also time to settle down.
230
00:15:15,989 --> 00:15:16,989
I've been wondering
231
00:15:20,348 --> 00:15:21,789
if I would be living
232
00:15:23,687 --> 00:15:24,807
all alone in the future.
233
00:15:27,756 --> 00:15:29,069
Coming back to an empty house
234
00:15:30,187 --> 00:15:31,787
without anyone waiting for me.
235
00:15:37,033 --> 00:15:38,033
There will be someone.
236
00:15:39,188 --> 00:15:40,528
There will definitely be someone.
237
00:15:51,348 --> 00:15:52,527
Hold on, why did the subject
238
00:15:52,782 --> 00:15:54,974
of our conversation suddenly shift to me?
239
00:16:00,824 --> 00:16:01,824
Suo Jun,
240
00:16:02,154 --> 00:16:03,274
no matter where you go
241
00:16:03,909 --> 00:16:05,029
or what decisions you make,
242
00:16:06,149 --> 00:16:07,695
you will always be my closest comrade,
243
00:16:09,265 --> 00:16:10,385
my closest buddy.
244
00:16:20,143 --> 00:16:21,143
Don't worry.
245
00:16:22,022 --> 00:16:23,022
No matter where I am,
246
00:16:24,721 --> 00:16:25,874
no matter what place I'm in,
247
00:16:27,629 --> 00:16:29,255
I will always be a soldier of Shili Tai.
248
00:16:55,094 --> 00:16:56,094
Song Yan,
249
00:16:56,902 --> 00:16:58,261
when it comes to work,
250
00:16:58,715 --> 00:17:00,128
I'm not worried about you at all.
251
00:17:00,868 --> 00:17:02,368
You always know what you are doing.
252
00:17:02,752 --> 00:17:04,438
But when it comes to your personal life,
253
00:17:05,055 --> 00:17:06,395
don't keep suppressing yourself.
254
00:17:06,988 --> 00:17:08,387
Do what you truly desire.
255
00:17:09,259 --> 00:17:10,259
Cherish the present.
256
00:17:12,588 --> 00:17:13,588
I'm fine.
257
00:17:14,531 --> 00:17:16,290
Actually, I can't wait for you to leave.
258
00:17:16,641 --> 00:17:18,814
Then, I won't have to listen to your nagging anymore.
259
00:17:20,154 --> 00:17:21,275
I know you don't mean that.
260
00:17:22,439 --> 00:17:25,465
So, were all those talks about wanting me to stay just lies?
261
00:17:26,362 --> 00:17:27,602
I was just being polite.
262
00:17:28,189 --> 00:17:29,189
Don't take it seriously.
263
00:17:30,348 --> 00:17:31,348
Don't worry.
264
00:17:32,114 --> 00:17:33,383
There will be a new guy coming soon.
265
00:17:33,475 --> 00:17:35,261
The next guy will be more obedient than you.
266
00:17:36,308 --> 00:17:37,548
You should improve
267
00:17:37,721 --> 00:17:39,047
your grumpy temperament now.
268
00:17:39,174 --> 00:17:40,535
Don't get into an argument
269
00:17:40,789 --> 00:17:41,789
with the new instructor.
270
00:17:41,989 --> 00:17:42,989
Don't worry.
271
00:17:43,680 --> 00:17:44,720
I always
272
00:17:45,028 --> 00:17:46,389
favour a new friend.
273
00:17:48,142 --> 00:17:49,142
What?
274
00:17:49,669 --> 00:17:52,042
Am I supposed to wish you a pleasant cooperation with him?
275
00:17:54,771 --> 00:17:56,730
Someone sounds jealous.
276
00:18:45,155 --> 00:18:46,355
(Hi, )
277
00:18:46,582 --> 00:18:47,582
(Mr. Firefighter.)
278
00:18:48,229 --> 00:18:50,749
(I'm the girl who jumped off a building and you saved me.)
279
00:18:51,828 --> 00:18:53,154
(Thank you for saving my life.)
280
00:18:54,509 --> 00:18:55,509
(Until today, )
281
00:18:56,150 --> 00:18:57,956
(I felt that this world was utterly awful.)
282
00:18:58,749 --> 00:19:00,649
(I couldn't find the courage to go on living, )
283
00:19:01,270 --> 00:19:04,149
(but when you selflessly jumped down and held onto me, )
284
00:19:04,862 --> 00:19:05,862
(I realized)
285
00:19:06,661 --> 00:19:08,181
(that there is light in this world.)
286
00:19:09,479 --> 00:19:11,079
(There are people who care about me, )
287
00:19:11,214 --> 00:19:12,335
(who will protect me.)
288
00:19:14,422 --> 00:19:15,422
(From now on, )
289
00:19:15,584 --> 00:19:16,672
(when I encounter difficulties, )
290
00:19:16,753 --> 00:19:18,912
(I won't resort to extreme measures anymore.)
291
00:19:19,388 --> 00:19:21,789
(I will cherish the second chance at life you've given me.)
292
00:19:22,627 --> 00:19:23,667
(I will live well.)
293
00:20:02,335 --> 00:20:03,648
(Yuan Yuan)
294
00:20:15,812 --> 00:20:17,680
-Hello. -So,
295
00:20:19,108 --> 00:20:20,628
can you give me another year?
296
00:20:21,668 --> 00:20:22,668
(I promise, )
297
00:20:22,815 --> 00:20:23,815
(a year later, )
298
00:20:24,481 --> 00:20:25,481
(I will go back)
299
00:20:26,656 --> 00:20:27,656
to you,
300
00:20:28,128 --> 00:20:29,128
to my parents.
301
00:20:31,068 --> 00:20:32,068
(Suo Jun, )
302
00:20:32,582 --> 00:20:33,582
(we're done.)
303
00:20:34,348 --> 00:20:35,949
You still love your career more.
304
00:20:37,042 --> 00:20:38,322
You love your job more.
305
00:20:39,908 --> 00:20:42,348
(I don't want to wait for you year after year anymore.)
306
00:20:44,674 --> 00:20:46,674
(Don't ever call me again.)
307
00:21:43,533 --> 00:21:44,533
Captain Song,
308
00:21:44,816 --> 00:21:45,816
long time no see.
309
00:21:48,815 --> 00:21:49,815
What's the matter?
310
00:21:50,505 --> 00:21:52,534
I lodged a complaint against you openly last time.
311
00:21:52,615 --> 00:21:54,441
Are you still holding a grudge after all this time?
312
00:21:54,522 --> 00:21:55,801
I'm not thinking about you.
313
00:21:56,088 --> 00:21:57,088
Don't be dramatic.
314
00:21:58,348 --> 00:21:59,348
Rise!
315
00:22:06,628 --> 00:22:07,628
Sit!
316
00:22:07,708 --> 00:22:09,589
(Yanbei Firefighting Detachment)
317
00:22:09,726 --> 00:22:10,726
Comrades,
318
00:22:11,588 --> 00:22:12,669
it's not easy
319
00:22:12,828 --> 00:22:14,269
to gather
320
00:22:14,649 --> 00:22:15,969
all of you frontline instructors
321
00:22:16,729 --> 00:22:17,729
here today.
322
00:22:19,147 --> 00:22:20,147
On ordinary days,
323
00:22:20,214 --> 00:22:21,895
at the scene of firefighting and rescue,
324
00:22:22,429 --> 00:22:24,335
people praise each and every one of you
325
00:22:24,528 --> 00:22:26,328
as little tigers.
326
00:22:26,789 --> 00:22:28,029
But I believe
327
00:22:28,628 --> 00:22:29,628
being just tigers
328
00:22:30,113 --> 00:22:31,113
is not enough.
329
00:22:31,475 --> 00:22:33,635
I need you to become tigers with wings.
330
00:22:34,116 --> 00:22:35,218
So, today,
331
00:22:35,286 --> 00:22:37,469
I am going to give you a pair of wings.
332
00:22:37,868 --> 00:22:38,868
What wings?
333
00:22:39,822 --> 00:22:40,822
Theory
334
00:22:41,102 --> 00:22:42,102
and technology.
335
00:22:42,525 --> 00:22:44,565
Today, I have invited
336
00:22:44,860 --> 00:22:46,507
a talented individual from our system,
337
00:22:46,588 --> 00:22:48,901
a high-achieving student from University of Science and Technology,
338
00:22:48,982 --> 00:22:49,982
Jiang Yu.
339
00:22:51,067 --> 00:22:52,761
He will talk to us about technology
340
00:22:53,155 --> 00:22:54,315
and theory.
341
00:22:54,875 --> 00:22:56,361
Let's give him a round of applause!
342
00:23:05,949 --> 00:23:07,789
Hi, everyone. I'm Jiang Yu.
343
00:23:10,789 --> 00:23:12,495
This guy's got an impressive background.
344
00:23:16,559 --> 00:23:18,358
What you are seeing here
345
00:23:18,429 --> 00:23:20,648
is something called Super Battle Helmet.
346
00:23:20,729 --> 00:23:22,949
It has a built-in computer module
347
00:23:23,102 --> 00:23:25,189
and a high-temperature capture camera.
348
00:23:25,500 --> 00:23:27,456
It presents information to firefighters through
349
00:23:27,536 --> 00:23:29,090
a specially designed augmented reality screen.
350
00:23:29,171 --> 00:23:31,709
This is a video that was released recently.
351
00:23:33,548 --> 00:23:35,628
It's called the Bipedal Robot.
352
00:23:36,579 --> 00:23:37,938
It can walk just like
353
00:23:38,389 --> 00:23:39,389
a human.
354
00:23:39,433 --> 00:23:41,170
It is equipped with a laser radar
355
00:23:41,251 --> 00:23:43,451
that can detect dense smoke and flames.
356
00:23:44,321 --> 00:23:45,680
In recent years, there has been
357
00:23:45,921 --> 00:23:48,288
significant investment in technology within the firefighting system.
358
00:23:48,335 --> 00:23:50,308
So, I believe that in the near future,
359
00:23:50,521 --> 00:23:52,020
it can replace firefighters
360
00:23:52,101 --> 00:23:53,541
and enter the fire scene,
361
00:23:53,888 --> 00:23:55,049
reducing our casualties.
362
00:23:58,835 --> 00:24:00,075
That's impractical.
363
00:24:03,648 --> 00:24:05,168
What frontline firefighting units
364
00:24:05,508 --> 00:24:06,708
need now are not robots
365
00:24:07,335 --> 00:24:08,881
but retaining experienced personnel.
366
00:24:09,878 --> 00:24:11,281
I don't think there is a conflict
367
00:24:11,362 --> 00:24:14,182
between training experienced people and improving technology.
368
00:24:14,509 --> 00:24:15,509
Advancing technology
369
00:24:15,550 --> 00:24:17,843
can help solve problems more quickly and efficiently.
370
00:24:18,688 --> 00:24:19,728
Advanced technology
371
00:24:20,015 --> 00:24:21,015
is great,
372
00:24:21,288 --> 00:24:22,288
and I agree with that.
373
00:24:23,207 --> 00:24:25,827
The foreign advanced technologies you mentioned are not wrong,
374
00:24:26,128 --> 00:24:27,831
but you should also understand
375
00:24:27,914 --> 00:24:29,785
the practical situation at the grassroots level.
376
00:24:29,866 --> 00:24:31,827
I know that reform is not an overnight process,
377
00:24:32,489 --> 00:24:33,569
but as long as it starts,
378
00:24:33,988 --> 00:24:34,988
there will be hope.
379
00:24:35,771 --> 00:24:37,515
I believe technology can solve
380
00:24:37,607 --> 00:24:39,447
many disputes unrelated to technology.
381
00:24:39,927 --> 00:24:40,927
Say in a fire scene,
382
00:24:41,443 --> 00:24:43,388
there's a little girl in the room on the left,
383
00:24:43,822 --> 00:24:45,221
and her mother is in the room on the right.
384
00:24:46,062 --> 00:24:47,221
Can your technology tell me
385
00:24:47,861 --> 00:24:48,861
which one to save?
386
00:24:49,184 --> 00:24:51,187
This depends on the situation at the scene
387
00:24:51,386 --> 00:24:52,789
and requires prediction and analysis.
388
00:24:52,875 --> 00:24:54,355
I don't need prediction and analysis.
389
00:24:55,108 --> 00:24:56,108
I'll save both.
390
00:24:56,660 --> 00:24:58,086
As long as I strengthen my training
391
00:24:58,401 --> 00:25:00,042
and enhance my personal skills,
392
00:25:00,695 --> 00:25:02,842
maybe I can save them both.
393
00:25:03,867 --> 00:25:06,160
Improving technological level is certainly important,
394
00:25:06,322 --> 00:25:08,086
but we must not overlook people's abilities.
395
00:25:08,355 --> 00:25:09,355
Machines
396
00:25:09,849 --> 00:25:10,849
only follow commands
397
00:25:11,675 --> 00:25:12,995
and complete expected tasks,
398
00:25:14,388 --> 00:25:15,388
but human
399
00:25:16,513 --> 00:25:17,793
will can create miracles.
400
00:25:18,481 --> 00:25:19,481
Well said!
401
00:25:32,028 --> 00:25:33,028
Captain Song.
402
00:25:33,795 --> 00:25:35,127
I'd like to add you friend on WeChat.
403
00:25:35,208 --> 00:25:37,148
There is something I'd like to discuss with you.
404
00:25:37,432 --> 00:25:39,169
I'm stationed in Shili Tai Station.
405
00:25:39,235 --> 00:25:41,815
If you really want to ask me something, you can find me there.
406
00:25:45,542 --> 00:25:46,542
Captain Song...
407
00:25:49,862 --> 00:25:50,862
Here's a reminder.
408
00:25:51,108 --> 00:25:52,868
-Steer clear of him. -Why?
409
00:25:53,078 --> 00:25:54,908
He's notorious for being argumentative.
410
00:25:55,224 --> 00:25:56,450
He's not a guy to mess with.
411
00:25:56,618 --> 00:25:57,754
But I find him interesting.
412
00:25:59,623 --> 00:26:00,623
Good luck.
413
00:26:08,698 --> 00:26:09,698
Come in.
414
00:26:15,709 --> 00:26:18,908
Catching you is like catching a monkey most of the times.
415
00:26:19,269 --> 00:26:21,315
Everyone has already left, why are you still here?
416
00:26:24,148 --> 00:26:25,148
Captain Gao,
417
00:26:25,588 --> 00:26:27,229
I'd like to talk to you about Suo Jun.
418
00:26:27,884 --> 00:26:28,884
What about him?
419
00:26:29,108 --> 00:26:30,621
It's about his transfer application.
420
00:26:31,142 --> 00:26:32,142
Just approve it.
421
00:26:34,276 --> 00:26:35,689
You don't have to worry about me.
422
00:26:35,792 --> 00:26:37,152
I have no objections here.
423
00:26:37,548 --> 00:26:39,949
Look, why do we work so hard?
424
00:26:40,646 --> 00:26:42,949
Isn't it to ensure the safety of thousands of households?
425
00:26:43,566 --> 00:26:46,445
You see, we firefighters have to protect our own families too.
426
00:26:47,454 --> 00:26:50,134
Suo Jun's fiancee and parents
427
00:26:51,408 --> 00:26:52,408
are relying on him.
428
00:26:52,809 --> 00:26:53,842
About this application,
429
00:26:53,887 --> 00:26:54,967
don't let it stuck here.
430
00:26:55,487 --> 00:26:56,487
Just approve it.
431
00:26:57,479 --> 00:26:59,422
What transfer application are you talking about?
432
00:26:59,716 --> 00:27:00,716
Suo Jun's application.
433
00:27:01,888 --> 00:27:04,362
-Didn't he give it to you? -He never gave it to me at all.
434
00:27:19,868 --> 00:27:20,937
Please stop taking photos.
435
00:27:21,029 --> 00:27:23,348
Hurry up, please stand back.
436
00:27:25,469 --> 00:27:26,509
It's so dangerous.
437
00:27:27,108 --> 00:27:28,669
The firefighters rescued another one.
438
00:27:35,388 --> 00:27:36,388
Doctor!
439
00:28:15,709 --> 00:28:16,749
(Requesting backup!)
440
00:28:16,949 --> 00:28:18,068
(Requesting backup!)
441
00:28:36,709 --> 00:28:38,789
Instructor... Instructor is still inside!
442
00:28:40,908 --> 00:28:41,908
Doctor!
443
00:28:42,385 --> 00:28:43,385
Doctor!
444
00:28:45,747 --> 00:28:46,747
Instructor!
445
00:28:47,068 --> 00:28:48,148
Instructor!
446
00:29:17,588 --> 00:29:19,189
-Thanks. -Drive slowly.
447
00:29:46,509 --> 00:29:47,669
Don't worry. He's saved.
448
00:29:48,108 --> 00:29:49,108
But...
449
00:29:49,828 --> 00:29:50,828
But
450
00:29:51,121 --> 00:29:52,387
his arm can't be used anymore.
451
00:32:08,591 --> 00:32:09,591
You're awake.
452
00:32:12,573 --> 00:32:14,293
Why are you wearing a sad face?
453
00:32:19,749 --> 00:32:21,269
Did Captain Gao scold you again?
454
00:32:29,469 --> 00:32:30,989
You are worried about me.
455
00:32:38,321 --> 00:32:39,720
I'm fine,
456
00:32:41,802 --> 00:32:42,842
really.
457
00:32:46,189 --> 00:32:48,029
I didn't break any arms or legs.
458
00:32:49,175 --> 00:32:50,575
I'll recuperate and recover.
459
00:32:56,189 --> 00:32:57,348
You will be fine.
460
00:33:00,308 --> 00:33:01,668
Don't wear a sad face anymore.
461
00:33:04,447 --> 00:33:05,447
Smile a little.
462
00:33:13,056 --> 00:33:14,182
I'll go get you the doctor.
463
00:33:55,699 --> 00:33:56,699
You know,
464
00:33:57,102 --> 00:33:58,102
if I get transferred,
465
00:33:58,628 --> 00:34:00,509
I will get paid 1200 yuan more there.
466
00:34:01,229 --> 00:34:03,218
-I can... -You are after the money?
467
00:34:03,988 --> 00:34:06,789
Do you still remember the vow we made when we formed our team?
468
00:34:07,401 --> 00:34:08,773
You have forgotten all about it.
469
00:34:09,269 --> 00:34:11,709
You have abandoned your responsibilities and mission.
470
00:34:13,216 --> 00:34:14,216
You are
471
00:34:14,748 --> 00:34:15,908
a deserter!
472
00:34:29,199 --> 00:34:31,199
We both made a vow.
473
00:34:32,100 --> 00:34:33,160
Do you remember?
474
00:34:37,138 --> 00:34:40,148
We will turn Shili Tai Station into the best fire station in the country.
475
00:34:40,948 --> 00:34:43,132
What transfer application are you talking about?
476
00:34:43,213 --> 00:34:44,813
He never gave it to me at all.
477
00:35:02,677 --> 00:35:06,657
(Bed 25, Suo Jun)
478
00:35:07,504 --> 00:35:09,504
(Name: Chen Min) (Dietary: Keep it bland)
479
00:35:32,693 --> 00:35:35,080
The patient is in a state of mild coma, showing signs of awakening.
480
00:35:35,161 --> 00:35:36,161
Please observe closely.
481
00:35:54,895 --> 00:35:55,974
This is Chen Min?
482
00:35:57,187 --> 00:35:58,187
Look,
483
00:35:58,421 --> 00:36:00,401
Chen Min looked so beautiful before the accident.
484
00:36:01,094 --> 00:36:02,494
She was beautiful.
485
00:36:03,326 --> 00:36:04,965
What is she going to do after this?
486
00:36:06,501 --> 00:36:07,541
Who knows?
487
00:36:08,336 --> 00:36:09,816
She's severely injured.
488
00:36:10,433 --> 00:36:12,393
The burn area covers 16% of her body.
489
00:36:12,600 --> 00:36:14,201
All her fingers are stuck together.
490
00:36:14,468 --> 00:36:15,709
She will need another surgery.
491
00:36:17,207 --> 00:36:19,086
She was such a beautiful girl.
492
00:36:20,149 --> 00:36:21,281
It's such a pity.
493
00:37:51,167 --> 00:37:52,526
Did we get the girl out?
494
00:37:57,262 --> 00:37:58,262
Yes.
495
00:37:59,109 --> 00:38:00,109
That's good.
496
00:38:01,401 --> 00:38:02,401
That's good.
497
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
I went to the detachment.
498
00:38:12,001 --> 00:38:13,507
You didn't submit the application.
499
00:38:16,192 --> 00:38:17,192
It's all my fault.
500
00:38:27,388 --> 00:38:28,709
How is this your fault?
501
00:38:31,109 --> 00:38:32,428
It was my own decision.
502
00:38:35,679 --> 00:38:36,679
I wanted to
503
00:38:38,389 --> 00:38:39,869
stay with you for another year.
504
00:38:42,342 --> 00:38:43,541
But now it looks like
505
00:38:45,589 --> 00:38:46,782
I don't have another choice.
506
00:38:50,649 --> 00:38:51,649
It's all my fault.
507
00:38:52,495 --> 00:38:54,095
I shouldn't have gone to the meeting.
508
00:38:54,595 --> 00:38:57,317
I should've gone on the mission myself. I shouldn't have let you go.
509
00:38:57,398 --> 00:38:59,291
And this wouldn't have happened to you.
510
00:38:59,662 --> 00:39:00,662
It's all my fault.
511
00:39:04,310 --> 00:39:05,335
Song Yan.
512
00:39:05,882 --> 00:39:06,882
Song Yan,
513
00:39:07,377 --> 00:39:08,770
it has nothing to do with you.
514
00:39:09,988 --> 00:39:11,348
It was my own decision.
515
00:39:17,821 --> 00:39:18,861
Actually,
516
00:39:20,120 --> 00:39:21,447
I have my own personal reason.
517
00:39:22,735 --> 00:39:23,735
I was thinking
518
00:39:24,695 --> 00:39:26,215
that when I had children,
519
00:39:27,897 --> 00:39:29,971
I could tell them proudly
520
00:39:32,149 --> 00:39:34,269
that I was the instructor of the best fire station,
521
00:39:36,109 --> 00:39:37,789
and I led the best firefighters.
522
00:40:02,899 --> 00:40:03,899
Salute!
523
00:40:53,984 --> 00:40:54,984
Down!
524
00:40:55,855 --> 00:40:56,855
Present the flag!
525
00:41:00,414 --> 00:41:02,375
Forward march!
526
00:41:13,249 --> 00:41:14,448
Halt!
527
00:41:15,594 --> 00:41:17,034
Mark time!
528
00:41:19,843 --> 00:41:20,843
Halt!
529
00:41:29,586 --> 00:41:30,986
I hereby announce
530
00:41:31,728 --> 00:41:33,607
that Suo Jun, the instructor
531
00:41:33,901 --> 00:41:35,515
of Shili Tai Fire and Rescue Station,
532
00:41:36,126 --> 00:41:37,446
will proudly retire
533
00:41:38,348 --> 00:41:41,714
from the national comprehensive fire and rescue team
534
00:41:42,265 --> 00:41:44,838
and transfer to the local housing and construction department.
535
00:41:45,635 --> 00:41:48,709
Thank you for your eight years of dedication
536
00:41:48,903 --> 00:41:50,640
to the construction of our fire brigade,
537
00:41:50,704 --> 00:41:53,295
safeguarding the lives and property of the people in Yanbei,
538
00:41:53,376 --> 00:41:55,177
and contributing actively
539
00:41:55,245 --> 00:41:57,171
to the fire safety in our jurisdiction.
540
00:41:57,762 --> 00:41:58,762
Today,
541
00:41:59,816 --> 00:42:02,055
even though you are leaving this team,
542
00:42:02,914 --> 00:42:04,994
this will always be your home.
543
00:42:05,628 --> 00:42:06,867
I hope you will
544
00:42:08,058 --> 00:42:09,699
visit often in the future.
545
00:42:10,349 --> 00:42:12,508
May you always stay true
546
00:42:13,342 --> 00:42:14,702
to your original aspiration
547
00:42:15,242 --> 00:42:17,375
and never forget your mission on your future path.
548
00:42:17,468 --> 00:42:19,149
-Suo Jun! -Yes, ma'am!
549
00:42:19,336 --> 00:42:21,128
-Step forward! -Yes, ma'am!
36973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.