Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,600 --> 00:01:46,011
Draai je om
2
00:01:51,440 --> 00:01:54,275
Chauffeur
3
00:02:03,494 --> 00:02:05,118
Ik bijt je kop eraf
4
00:02:07,498 --> 00:02:09,075
Ik zie je buiten wel
5
00:02:09,291 --> 00:02:12,328
Klootzakken
Je gaat er helemaal aan
6
00:02:12,503 --> 00:02:16,666
In De Profeet schrijft Kahlil Gibran
over goed en kwaad
7
00:02:16,840 --> 00:02:18,999
Ik kan spreken
over het goede in jou
8
00:02:20,094 --> 00:02:22,170
maar niet over het kwade
9
00:02:22,555 --> 00:02:27,596
Je bent goed
als je ��n bent met jezelf
10
00:02:29,061 --> 00:02:31,552
Dag 1 kut
11
00:02:32,231 --> 00:02:36,311
Wat je hier hebt meegemaakt
zou ik niemand toewensen
12
00:02:37,319 --> 00:02:38,944
Maar je hebt het overleefd
13
00:02:39,697 --> 00:02:41,938
Je vroeg niet om problemen
14
00:02:48,038 --> 00:02:50,743
Maar je deinsde er ook niet
voor terug
15
00:02:50,958 --> 00:02:55,501
Alsof de duisternis hier
niets nieuws voor je was
16
00:02:56,797 --> 00:02:58,624
Ik hoop echt
17
00:02:59,341 --> 00:03:03,968
dat je vandaag
die duisternis achter je laat
18
00:03:10,352 --> 00:03:13,935
Je moet weten dat er hulp is buiten
19
00:03:14,148 --> 00:03:18,726
Als het je te veel wordt
en je de druk niet aankunt
20
00:03:18,903 --> 00:03:21,607
bel dan alsjeblieft
een van deze nummers
21
00:03:25,743 --> 00:03:27,985
Heb je nog vragen?
22
00:03:30,039 --> 00:03:31,747
Waar is de uitgang?
23
00:04:23,866 --> 00:04:28,966
cos kaardaan mooi
24
00:05:51,931 --> 00:05:53,473
Geniet van de wagen maat
25
00:07:13,137 --> 00:07:15,379
Wat doe jij nou?
26
00:07:15,556 --> 00:07:17,679
H� wat moet dat?
27
00:07:18,517 --> 00:07:19,798
Kan ik u helpen?
28
00:07:20,227 --> 00:07:22,635
Meneer?
29
00:08:14,615 --> 00:08:16,193
Hoe gaat het?
30
00:08:17,618 --> 00:08:20,619
Je kent het wel de ene dag goed
de andere dag wat minder
31
00:08:20,788 --> 00:08:23,030
Je moet een beetje
met de stroom meegaan
32
00:08:25,084 --> 00:08:26,364
Dus kut
33
00:08:31,215 --> 00:08:32,757
Je vertrouwt me niet
34
00:08:35,135 --> 00:08:36,795
Goed
35
00:08:38,472 --> 00:08:41,722
Wat had ik nou gezegd
over dat kleingeld?
36
00:08:43,143 --> 00:08:46,477
Als je geen zaken wilt doen
ga ik wel ergens anders heen
37
00:08:46,647 --> 00:08:47,975
Het is jouw hero�ne
38
00:08:51,110 --> 00:08:52,818
Wacht even alsjeblieft
39
00:08:55,155 --> 00:08:58,322
Sorry ik zat je wat te dollen
40
00:08:58,867 --> 00:09:01,441
Je kent me toch?
41
00:09:03,372 --> 00:09:04,950
Alsjeblieft
42
00:10:40,094 --> 00:10:41,837
Moet je dat nou zien
43
00:10:42,012 --> 00:10:44,301
Alsof hij verdwaald is
44
00:10:55,901 --> 00:10:58,024
Agent
45
00:10:59,405 --> 00:11:00,685
Wat hebben we?
46
00:11:01,532 --> 00:11:04,367
Wat hebben we?
47
00:11:04,535 --> 00:11:06,777
Ja ik ben op de zaak gezet
Niet waar
48
00:11:06,954 --> 00:11:09,789
Jawel
Dat kan niet
49
00:11:10,332 --> 00:11:11,495
Waarom niet?
50
00:11:13,669 --> 00:11:17,038
Omdat Mallory je nooit
op mijn zaak zou zetten
51
00:11:17,256 --> 00:11:19,711
Ik heb hier ook geen zin in
52
00:11:19,925 --> 00:11:23,010
Ik ga bijna met pensioen en
heb nog een stapel papierwerk liggen
53
00:11:23,220 --> 00:11:26,672
Dus als de supervisor zegt
dat ik moet springen
54
00:11:26,891 --> 00:11:29,013
dan doe ik wel mee
55
00:11:33,772 --> 00:11:36,394
Je mag hier niet roken
Sorry
56
00:11:36,567 --> 00:11:39,484
Maak een goede foto
van die schotwond
57
00:11:40,905 --> 00:11:43,740
Vanmiddag heeft een schutter
58
00:11:43,908 --> 00:11:47,608
in een kantoorgebouw in Bakersfield
het vuur geopend
59
00:11:47,786 --> 00:11:51,286
op een medewerker
De verdachte is nog op vrije voeten
60
00:11:51,457 --> 00:11:54,292
Hou op
De man zou in de 30 zijn
61
00:11:54,460 --> 00:11:57,330
1,90 meter
en een kortgeknipt kapsel hebben
62
00:11:57,504 --> 00:11:59,924
De naam van het slachtoffer
is niet vrijgegeven
63
00:12:16,899 --> 00:12:20,683
De schutter zou gewapend
en extreem gevaarlijk zijn
64
00:12:21,153 --> 00:12:23,229
Ik bel je zo terug
65
00:12:25,950 --> 00:12:27,907
Kijk eens aan
66
00:12:28,535 --> 00:12:30,658
Je bent stout geweest
67
00:12:33,123 --> 00:12:36,124
Ik heb een mooie wagen
voor je geregeld
68
00:12:39,421 --> 00:12:40,797
Heb je mijn geld?
69
00:12:51,267 --> 00:12:54,386
Hoe krijg je zo veel geld
de gevangenis uit gesmokkeld?
70
00:12:54,562 --> 00:12:55,972
Dat wil je niet weten
71
00:12:59,108 --> 00:13:00,851
Ik wil de rest van de namen
72
00:13:02,653 --> 00:13:04,396
De prijs is net omhoog gegaan
73
00:13:05,573 --> 00:13:08,573
Ik heb er tien jaar over gedaan
om al die mensen te vinden
74
00:13:08,742 --> 00:13:10,450
En het heeft heel wat geld gekost
75
00:13:10,619 --> 00:13:13,241
Nu wil ik opnieuw onderhandelen
76
00:13:17,710 --> 00:13:20,283
Zo mag ik het horen
Nu doe je gezellig mee
77
00:13:21,422 --> 00:13:23,295
De prijs is net omlaag gegaan
78
00:13:32,099 --> 00:13:34,851
Dit hier is mijn vriend uit Samoa
79
00:13:35,019 --> 00:13:37,426
Kampioen Ultimate Fighting in Guam
80
00:13:37,646 --> 00:13:41,644
Je hebt geen idee wat ze daar doen
om een titel te veroveren
81
00:13:55,956 --> 00:13:57,783
Ik weet wat dat is
82
00:13:58,000 --> 00:14:00,325
Ik weet wie je bent
Hoezo?
83
00:14:00,544 --> 00:14:04,459
Ik heb niets tegen jou
Doe waar ik je voor betaal
84
00:14:04,632 --> 00:14:06,920
Wat maak je me nou?
Die kerel is een geest
85
00:14:07,509 --> 00:14:10,214
Van geesten blijf ik af
Kom eens heel snel terug
86
00:14:10,387 --> 00:14:14,599
Van geesten blijf ik af
Kale Precious kom
87
00:14:17,686 --> 00:14:19,726
Je krijgt nog wat van me terug hier
88
00:14:23,234 --> 00:14:27,314
Hij komt me zo bekend voor
Ik ken hem ergens van
89
00:14:29,198 --> 00:14:30,657
Serieus?
90
00:14:35,079 --> 00:14:37,071
Nu komt het
91
00:14:37,581 --> 00:14:39,490
Let op zijn gezicht
92
00:14:40,084 --> 00:14:41,827
Hij wist wat er ging gebeuren
93
00:14:44,838 --> 00:14:45,953
Wacht even
94
00:14:49,843 --> 00:14:52,251
Dat is niet alleen angst
dat is herkenning
95
00:14:52,429 --> 00:14:55,003
Hij kan het wapen niet zien
96
00:14:55,182 --> 00:14:57,341
Dat zit achter het schot
97
00:14:57,518 --> 00:14:58,977
Hij kende hem
98
00:14:59,895 --> 00:15:01,271
Misschien wel
99
00:15:33,429 --> 00:15:35,220
Hallo?
Marina?
100
00:15:35,389 --> 00:15:38,343
Met mij
Weet je wel hoe laat het is?
101
00:15:38,517 --> 00:15:40,557
Ik weet dat het laat is sorry
102
00:15:40,728 --> 00:15:42,886
Bel me
103
00:15:43,063 --> 00:15:46,432
Je gaat met hem naar de wedstrijd
Ja ik ben er morgen
104
00:15:46,609 --> 00:15:50,143
Ik kom hem morgen ophalen
Ja ik zorg dat ik op tijd ben
105
00:15:50,321 --> 00:15:54,235
Stel hem niet teleur beloof het
Ik beloof het
106
00:15:55,534 --> 00:15:57,990
Maar luister
107
00:16:03,000 --> 00:16:07,329
Dag 2 lul
108
00:16:21,769 --> 00:16:23,808
software ontwikkelaar verkoopt
bedrijf voor 44 miljoen pond
109
00:17:38,596 --> 00:17:39,876
Goedemorgen
110
00:17:40,055 --> 00:17:42,344
Ik heb vanochtend
een reeks posities gedaan
111
00:17:42,516 --> 00:17:45,007
die maar tien mensen
ter wereld kunnen
112
00:17:45,227 --> 00:17:47,469
En het eindigt met de lijkenpositie
113
00:17:47,688 --> 00:17:49,728
Maar ik ben klaar met yoga
114
00:17:49,940 --> 00:17:51,351
Ik heb het verslagen
115
00:17:52,484 --> 00:17:55,651
Je hebt yoga verslagen?
116
00:17:56,572 --> 00:17:57,852
Tijd voor iets nieuws
117
00:17:58,407 --> 00:18:00,150
Wat dan?
118
00:18:01,827 --> 00:18:03,571
Weet ik niet
119
00:18:06,123 --> 00:18:08,163
Iets ultiemers
120
00:18:12,004 --> 00:18:16,084
Soms ben ik bang dat je alleen nog
blij bent met een echte lijkenpositie
121
00:18:16,258 --> 00:18:18,132
Nee niet de dood
122
00:18:19,261 --> 00:18:20,921
Het leven
123
00:18:21,096 --> 00:18:22,923
Ik heb me nog nooit
zo levendig gevoeld
124
00:18:23,140 --> 00:18:24,800
Is dat zo?
125
00:18:48,082 --> 00:18:51,118
Ik heb een nieuwe klant ik weet
dat je van een uitdaging houdt
126
00:18:51,961 --> 00:18:54,286
We zijn bezig met mogelijke locaties
127
00:18:54,463 --> 00:18:56,420
Ik stuur je nu de details
128
00:18:56,590 --> 00:18:59,212
De klant denkt dat het doel
achter hem aan zit
129
00:18:59,426 --> 00:19:02,262
Het moet snel gebeuren
130
00:19:10,729 --> 00:19:12,272
Wie is dat?
131
00:19:15,025 --> 00:19:17,647
Dat vraag ik nooit
132
00:19:58,485 --> 00:20:02,614
Wil je echt niet even blijven?
Hou die gedachte vast
133
00:20:24,595 --> 00:20:25,710
Het is mijn werk
134
00:20:25,930 --> 00:20:28,884
Ik vind het steeds lastiger
om naar een klus te gaan
135
00:20:29,058 --> 00:20:31,549
Dat zei je
tijdens onze laatste sessie ook al
136
00:20:31,727 --> 00:20:35,345
Kun je geen vakantie nemen?
Nee dat is geen optie
137
00:20:35,564 --> 00:20:37,521
Mijn werk is belangrijk
138
00:20:37,733 --> 00:20:40,141
Ik weet nog steeds niet wat je doet
139
00:20:40,361 --> 00:20:42,318
Ik ben chirurg ik verwijder kanker
140
00:20:42,488 --> 00:20:45,524
Dat zal ik dan maar moeten geloven
141
00:20:45,699 --> 00:20:48,570
Ik heb meer pati�nten
uit de medische wereld
142
00:20:48,744 --> 00:20:52,528
Die vinden het ook lastig om met
de bijbehorende stress om te gaan
143
00:20:53,332 --> 00:20:57,169
Het geeft veel druk als iemands leven
in jouw handen ligt
144
00:21:03,133 --> 00:21:05,043
Goedemorgen rechercheur Cicero
145
00:21:05,219 --> 00:21:06,381
Brigadier Mallory
146
00:21:07,763 --> 00:21:09,590
Niet boos zijn
147
00:21:10,182 --> 00:21:11,380
Je had het moeten zeggen
148
00:21:11,600 --> 00:21:15,135
Je hebt gelijk je had het
van mij moeten horen het spijt me
149
00:21:15,896 --> 00:21:17,688
Ik had het moeten zeggen
150
00:21:18,691 --> 00:21:21,146
Maar laat hem helpen bij de zaak
151
00:21:25,030 --> 00:21:26,738
Wat hebben we?
152
00:21:29,118 --> 00:21:32,154
Je zegt wel makkelijk we h�
153
00:21:33,706 --> 00:21:35,414
We hebben de schutter
154
00:21:38,252 --> 00:21:39,960
We?
155
00:21:40,504 --> 00:21:42,995
Ik werd gebeld
door de gevangenisdirecteur
156
00:21:43,173 --> 00:21:45,083
Hij herkende hem van het nieuws
157
00:21:45,301 --> 00:21:49,001
Hij heeft nogal wat geld verdiend
met smokkelwaar in de gevangenis
158
00:21:49,221 --> 00:21:52,341
Zat hij in een bende?
Nee helemaal alleen
159
00:21:52,516 --> 00:21:55,553
Geen bescherming
Ze bleven hem achternazitten
160
00:21:55,728 --> 00:21:57,637
Hij bleef ze uitschakelen
161
00:21:57,813 --> 00:21:59,224
Hij hield de score bij
162
00:21:59,440 --> 00:22:03,022
Hij hoefde dat maar te laten zien
en iedereen liet hem met rust
163
00:22:05,070 --> 00:22:09,020
Hij deed een bankoverval
Tien jaar geleden Bakersfield First
164
00:22:10,075 --> 00:22:13,029
Niet de held uithangen begrepen?
Blijven liggen
165
00:22:13,245 --> 00:22:15,915
Dus hij was een bankovervaller
De chauffeur
166
00:22:16,832 --> 00:22:18,030
Rijden
Stap in
167
00:22:30,471 --> 00:22:33,176
Sneller
168
00:22:38,437 --> 00:22:40,264
Kijk uit
169
00:22:52,743 --> 00:22:53,858
Wat doe je nou?
170
00:22:54,036 --> 00:22:57,487
Zo gaan we er allemaal aan
Rustig hij weet wat hij doet
171
00:22:57,665 --> 00:22:59,906
Doe je ding broertje
172
00:23:00,084 --> 00:23:01,578
Rijden
173
00:23:09,176 --> 00:23:11,133
Wat doet hij nou?
174
00:23:13,973 --> 00:23:15,431
Waar ga je heen?
175
00:23:18,852 --> 00:23:20,892
Ze zijn voorbij
176
00:23:23,774 --> 00:23:27,143
Ik zie niemand we zitten goed
Rustig
177
00:23:27,361 --> 00:23:28,939
Rustig
178
00:23:36,912 --> 00:23:39,664
Draaien stomme
179
00:23:40,666 --> 00:23:42,244
Let op
180
00:23:42,459 --> 00:23:44,369
Politie
Daar rijden ze
181
00:23:48,048 --> 00:23:49,840
Het gaat goed rijden
Politie
182
00:23:59,810 --> 00:24:01,185
Het gaat goed
183
00:24:03,272 --> 00:24:04,552
Plankgas
184
00:24:19,163 --> 00:24:22,199
Hij wist te ontkomen
Hoe is hij opgepakt?
185
00:24:22,416 --> 00:24:25,037
Nu wordt het echt interessant
186
00:24:25,211 --> 00:24:27,250
Ik wil je wat laten zien
187
00:24:27,421 --> 00:24:29,423
Kijk hier
188
00:24:31,550 --> 00:24:33,507
Wat ontzettend fijn
189
00:24:33,677 --> 00:24:36,215
Het duurt even
voor ik boven aan de trap ben
190
00:24:36,430 --> 00:24:39,550
Zet de spullen maar ergens neer
191
00:24:43,479 --> 00:24:45,637
Gaat het?
192
00:24:45,814 --> 00:24:47,357
Lief dat je zo bezorgd bent
193
00:24:47,524 --> 00:24:51,273
Heel aardig
dat je een oude man helpt
194
00:24:51,445 --> 00:24:54,648
Dan ga ik maar
Wil je iets drinken?
195
00:24:54,823 --> 00:24:58,192
Nee ik kan beter gaan
Ik geef je wat te drinken
196
00:24:58,369 --> 00:25:00,112
Dat is het minste wat ik kan doen
197
00:25:00,287 --> 00:25:04,581
Een beetje gezelschap
is ook niet verkeerd
198
00:25:07,378 --> 00:25:09,750
Ik ben van carri�re veranderd
omdat ik
199
00:25:09,922 --> 00:25:12,460
Ik moest wat kwesties oplossen
200
00:25:15,469 --> 00:25:18,340
Ik moest mezelf testen
201
00:25:18,556 --> 00:25:24,641
Geestelijk en lichamelijk
Mezelf opnieuw uitvinden
202
00:25:25,396 --> 00:25:27,851
En nu is het allemaal
te makkelijk geworden
203
00:25:30,818 --> 00:25:34,103
Ik verveel me
maar dat is niet eens alles
204
00:25:35,155 --> 00:25:36,780
Het gaat ook om Lily
205
00:25:36,991 --> 00:25:38,319
Ze leidt me af
206
00:25:38,534 --> 00:25:40,906
Dat kan problemen opleveren
in mijn werk
207
00:26:03,976 --> 00:26:07,511
Je wilde het met haar hebben
over trouwen en kinderen
208
00:26:07,688 --> 00:26:10,357
Wil je dat nog steeds?
209
00:26:14,028 --> 00:26:16,151
Je hebt helemaal gelijk
210
00:26:18,699 --> 00:26:22,234
Zij is de vrouw met wie ik
de rest van mijn leven wil delen
211
00:26:22,411 --> 00:26:25,578
Ga je haar ten huwelijk vragen?
Dat ga ik doen
212
00:26:25,748 --> 00:26:27,325
Ik ga haar vragen
213
00:26:28,792 --> 00:26:31,248
Heb je je medicijnen niet ingenomen?
214
00:26:31,420 --> 00:26:34,207
Als je therapeut moet ik dat afraden
215
00:26:34,423 --> 00:26:35,751
Ik moet ophangen
216
00:26:47,353 --> 00:26:49,760
Er staan twee auto's
217
00:26:49,939 --> 00:26:51,267
Stil
218
00:26:51,649 --> 00:26:52,894
Je kunt
219
00:26:53,067 --> 00:26:55,143
Daar gaan we jongens
220
00:26:55,778 --> 00:26:57,320
Rustig
221
00:27:00,324 --> 00:27:01,699
Blijven staan
222
00:27:01,867 --> 00:27:03,065
Handen omhoog
223
00:27:03,244 --> 00:27:05,616
Blijven staan
Wat is hier aan de hand?
224
00:27:05,788 --> 00:27:09,453
Na de bankoverval werden ze
overvallen door een ander team
225
00:27:09,667 --> 00:27:11,493
Ze werden erin geluisd door iemand
226
00:27:11,669 --> 00:27:13,329
En iemand nam dat op?
227
00:27:13,546 --> 00:27:16,037
Een engerd maakte zijn eigen snuff film
228
00:27:16,215 --> 00:27:17,875
Waar is het geld?
Zeg het ze
229
00:27:18,050 --> 00:27:20,422
Ik wist dat ik hem ergens van kende
230
00:27:20,636 --> 00:27:22,214
Hoe kom je hieraan?
231
00:27:22,429 --> 00:27:26,012
In mijn eerste week als rechercheur
werd een porno organisatie opgerold
232
00:27:26,183 --> 00:27:28,935
Toen ik de cel in liep
zaten ze dit te kijken
233
00:27:29,144 --> 00:27:31,766
Ik deed of ik een telefoontje kreeg
en weg moest
234
00:27:31,939 --> 00:27:33,647
Ik kon er niet naar kijken
235
00:27:34,358 --> 00:27:35,852
Bankovervallers h�?
236
00:27:36,026 --> 00:27:38,861
Zware jongens
Niets zeggen
237
00:27:39,071 --> 00:27:42,025
Ik gaf het aan Moordzaken
maar er werd niets mee gedaan
238
00:27:42,241 --> 00:27:46,404
Waarom niet?
Je ziet hun gezichten niet ��n keer
239
00:27:46,579 --> 00:27:48,655
Waar ligt het geld?
Niets zeggen broertje
240
00:27:48,831 --> 00:27:50,290
Broers?
Is dat je broer?
241
00:27:50,457 --> 00:27:52,616
Ik zie de gelijkenis niet
242
00:27:52,793 --> 00:27:56,244
Wil je dat ik hem neerschiet
net als de rest?
243
00:27:57,256 --> 00:27:59,332
Hij gaat me niet vermoorden
hij bluft
244
00:28:00,259 --> 00:28:03,094
Bluft? twee lijken en dan bluf ik?
245
00:28:03,304 --> 00:28:05,676
Moet ik hem neerschieten?
Denk goed na
246
00:28:05,848 --> 00:28:08,765
Moet ik hem neerschieten
net als de rest?
247
00:28:09,560 --> 00:28:11,387
Niets zeggen
Niet schieten
248
00:28:11,562 --> 00:28:14,314
Hij schiet heus niet
Zeg maar gewoon waar het is
249
00:28:14,481 --> 00:28:16,355
Het is het enige wat we hebben
250
00:28:17,568 --> 00:28:21,435
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb
Zeg gewoon waar het geld ligt
251
00:28:21,614 --> 00:28:23,653
Je kunt vast goed leren
252
00:28:28,078 --> 00:28:30,830
Bedankt voor het drinken
Geen probleem
253
00:28:31,040 --> 00:28:32,949
Dan ga ik maar eens
254
00:28:51,602 --> 00:28:54,140
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb
255
00:28:55,022 --> 00:28:56,682
Sorry dat ik je erbij haalde
256
00:28:56,857 --> 00:28:59,348
Laatste kans
Zeg het niet
257
00:29:00,319 --> 00:29:02,395
Schiet alsjeblieft niet
Niets zeggen
258
00:29:02,571 --> 00:29:05,940
Het is aan jou
Niets zeggen broertje niets
259
00:29:07,993 --> 00:29:10,401
Onder de vloerplank en in de keuken
260
00:29:10,579 --> 00:29:12,038
Goed zo
261
00:29:31,725 --> 00:29:35,011
Het spijt me Gary
Het geeft niet
262
00:29:36,188 --> 00:29:38,264
Het spijt me
Het komt wel goed
263
00:29:39,858 --> 00:29:41,898
Het komt wel goed
264
00:29:45,489 --> 00:29:47,861
Jezus man niet doen
265
00:29:56,000 --> 00:29:58,076
Waar is dat geld?
266
00:30:11,390 --> 00:30:14,391
Hij zei toch al
dat ik niet zou schieten
267
00:30:14,602 --> 00:30:16,144
Hou hem in de gaten
268
00:30:16,353 --> 00:30:18,227
Eens kijken of hij liegt
269
00:30:18,564 --> 00:30:19,595
Hebbes
270
00:30:24,361 --> 00:30:25,820
Doe dit in de tas
271
00:30:34,872 --> 00:30:36,699
Lach eens naar de camera
272
00:30:41,253 --> 00:30:43,045
Lach eens naar de camera
273
00:31:02,483 --> 00:31:04,559
Ik wist het niet
274
00:31:05,069 --> 00:31:07,145
Ik wist niet
dat dat zou gaan gebeuren
275
00:31:10,115 --> 00:31:13,366
Doe het alsjeblieft niet
Hij dwong ons ertoe
276
00:31:34,598 --> 00:31:36,555
Doe me alsjeblieft niets
277
00:31:37,434 --> 00:31:39,474
Ik doe jou niets
278
00:33:12,780 --> 00:33:15,105
Lach eens naar de camera
279
00:33:16,742 --> 00:33:19,494
Ik maak jullie allemaal af
280
00:33:22,957 --> 00:33:24,748
Ze hebben hem vermoord
281
00:33:25,793 --> 00:33:28,663
Hoezo ze hebben hem vermoord?
Hij was dood
282
00:33:28,837 --> 00:33:32,966
Eventjes in ieder geval
Het ziekenhuis verklaarde hem dood
283
00:33:39,682 --> 00:33:41,591
Kunt u me verstaan?
284
00:33:41,809 --> 00:33:45,142
De kogel ketste tegen zijn schedel af
en kwam er bij zijn kaak weer uit
285
00:33:45,312 --> 00:33:48,349
Een metalen plaat houdt de achterkant
van zijn hoofd bij elkaar
286
00:33:48,524 --> 00:33:50,433
Hij weigerde te sterven
287
00:33:52,027 --> 00:33:56,606
En nu gaat hij achter iedereen
op die video aan
288
00:34:07,418 --> 00:34:10,169
Je zou op tijd zijn waar was je nou?
289
00:34:10,337 --> 00:34:11,369
Ik kreeg een zaak
290
00:34:11,547 --> 00:34:15,247
Je zou Tommy wegbrengen
Nu ben ik te laat voor mijn les
291
00:34:15,426 --> 00:34:18,629
Sorry het is een belangrijke zaak
292
00:34:21,599 --> 00:34:24,220
Ik heb het op tv gezien
Ik wil er niets over horen
293
00:34:24,435 --> 00:34:27,352
Wil je dat ik de volledige voogdij
krijg? geen probleem
294
00:34:27,521 --> 00:34:29,597
Je weet dat ik dat niet wil
295
00:34:29,773 --> 00:34:33,225
Neem hem dan mee
naar zijn honkbalwedstrijd
296
00:34:34,445 --> 00:34:35,524
Hoe is het kanjer?
297
00:34:36,989 --> 00:34:41,450
Op welke positie sta je eigenlijk?
Ik sta er niet zo vaak in
298
00:34:41,994 --> 00:34:44,402
Je hebt zo'n sterke arm
299
00:34:44,580 --> 00:34:48,447
Waarom sta je er dan niet in?
Ik weet het
300
00:34:49,710 --> 00:34:52,379
Misschien moet ik even
met de coach praten
301
00:34:52,546 --> 00:34:55,333
Dat je pinchhitter wordt of zo
Wat zeg je daarvan?
302
00:35:02,181 --> 00:35:03,675
Hallo?
H� met Cicero
303
00:35:03,849 --> 00:35:06,720
Nieuwe schietpartij
Dit zou hem wel eens kunnen zijn
304
00:35:06,894 --> 00:35:09,978
Ja
Mallory wil dat je erheen gaat
305
00:35:10,147 --> 00:35:15,058
Ok� ik ben er zo
Danson Road 4045 heb je dat?
306
00:35:15,236 --> 00:35:17,275
Ik ben er over een uur
307
00:35:24,245 --> 00:35:27,032
Weet je dat gaat niet lukken vandaag
308
00:35:27,248 --> 00:35:31,459
Ik ga met mijn zoon naar een honkbal
wedstrijd dat is nu belangrijker
309
00:35:32,044 --> 00:35:35,247
Nou dat is dan mooi jammer
310
00:35:35,464 --> 00:35:37,172
Goed dag
311
00:35:38,384 --> 00:35:41,219
Allemachtig niet te geloven toch?
312
00:35:41,428 --> 00:35:44,844
Ik had al gezegd dat ik
naar een wedstrijd ging vandaag
313
00:35:50,813 --> 00:35:54,680
Onvoorstelbaar
Je bent twee hele uren te laat
314
00:35:54,900 --> 00:35:57,059
John heb je
Wat hebben we?
315
00:35:57,278 --> 00:35:58,558
Wat heb je?
316
00:35:59,905 --> 00:36:01,981
Men zal niet lang om hem rouwen
317
00:36:02,157 --> 00:36:04,031
We weten nu
wie de snuff films maakte
318
00:36:06,787 --> 00:36:10,286
Een telemarketeer en een zeden
delinquent straks een advocaat?
319
00:36:10,457 --> 00:36:12,450
Het wordt nog veel vreemder
320
00:36:12,626 --> 00:36:15,413
Volgens een getuige
was er een tweede schutter
321
00:36:15,629 --> 00:36:17,705
Nadat onze verdachte
Mr Rogers ombracht
322
00:36:17,882 --> 00:36:20,455
schoot hij ook nog wat op de gang
323
00:36:22,219 --> 00:36:24,212
Misschien een gewapende buurman?
324
00:36:24,430 --> 00:36:26,054
Niemand herkende hem
325
00:36:26,223 --> 00:36:29,924
Ze schoten op elkaar
en verdwenen toen allebei
326
00:36:30,394 --> 00:36:32,600
Is er een signalement
van de tweede schutter?
327
00:36:32,771 --> 00:36:34,563
Het woord knap kwam ter sprake
328
00:36:35,858 --> 00:36:39,061
Knap?
Als een filmster
329
00:36:39,278 --> 00:36:40,902
Hij hield me voor de gek
330
00:36:41,405 --> 00:36:44,441
Is hij zo goed?
Goed is niet eens het goede woord
331
00:36:44,617 --> 00:36:47,487
Die kerel is hartstikke onverfijnd
332
00:36:47,661 --> 00:36:51,741
Er zit geen greintje subtiliteit
in hem
333
00:36:51,957 --> 00:36:53,950
Maar hij is wel puur
334
00:36:54,543 --> 00:36:58,292
Geen angst geen aarzeling niets
335
00:36:59,048 --> 00:37:01,835
Is hij net zo snel als jij?
Sneller
336
00:37:05,596 --> 00:37:07,007
Je krijgt hem wel
337
00:37:08,015 --> 00:37:10,340
Hoe kun je dat nou zo zeker weten?
338
00:37:11,060 --> 00:37:12,768
Omdat het je altijd lukt
339
00:37:16,857 --> 00:37:18,055
Schatje
340
00:37:21,612 --> 00:37:23,236
Trouw met me
341
00:37:48,973 --> 00:37:50,550
Goedenavond
342
00:38:02,236 --> 00:38:04,905
dodelijke schietpartij
schutter nog op vrije voeten
343
00:38:24,133 --> 00:38:26,838
Dag 3 coskeshe konie
344
00:38:27,052 --> 00:38:29,259
Verdomme Shit
345
00:38:41,525 --> 00:38:43,019
Is dat wat ik denk dat het is?
346
00:38:43,986 --> 00:38:45,231
De tatoeage?
347
00:38:46,280 --> 00:38:48,356
Ja de tatoeage
348
00:38:49,241 --> 00:38:53,321
Ik zat bij de LA Crash Unit
voor ik hierheen werd overgeplaatst
349
00:38:54,872 --> 00:38:59,285
Rondschietende keiharde agenten
met pornosnorren? die Crash?
350
00:38:59,460 --> 00:39:01,785
Is dat zo moeilijk te geloven?
351
00:39:04,340 --> 00:39:06,131
Mag ik erbij?
352
00:39:07,801 --> 00:39:11,005
Daar heb ik Marina ontmoet
Zij was mijn informant
353
00:39:11,764 --> 00:39:13,637
Ben je met je verklikker getrouwd?
354
00:39:14,475 --> 00:39:17,226
Dat is op heel veel manieren verkeerd
355
00:39:17,394 --> 00:39:19,683
Ze was er heel slecht aan toe
356
00:39:19,855 --> 00:39:23,473
Ze kickte af we werden verliefd
Zo gaat dat
357
00:39:25,110 --> 00:39:27,068
Was zij de enige die moest afkicken?
358
00:39:28,864 --> 00:39:30,608
Dat is verleden tijd
359
00:39:31,325 --> 00:39:33,650
Zeker weten Hoss?
360
00:39:33,994 --> 00:39:35,987
Ik ga over tien dagen met pensioen
361
00:39:36,163 --> 00:39:40,375
Volle uitkering voor mij en mijn gezin
Waarom zou ik dat op het spel zetten?
362
00:39:42,127 --> 00:39:43,503
Het is alles wat ik heb
363
00:39:45,339 --> 00:39:46,798
Hoe lang ben je al clean?
364
00:39:47,424 --> 00:39:49,880
Sinds de geboorte van mijn zoon
365
00:39:51,887 --> 00:39:53,547
Mooi zo
366
00:39:57,810 --> 00:39:59,434
welkom in Arvin
367
00:40:16,662 --> 00:40:18,904
Kom David
368
00:40:19,123 --> 00:40:21,080
Ben je niet iets vergeten David?
369
00:40:21,292 --> 00:40:23,996
Mijn knuffel
Ik hou van je mama
370
00:40:54,742 --> 00:40:56,450
Goed zo
371
00:41:32,696 --> 00:41:33,859
Dit kun je niet maken
372
00:41:40,996 --> 00:41:42,870
Wat doe je hier?
373
00:41:45,459 --> 00:41:47,748
Er valt hier niets te halen
374
00:41:53,217 --> 00:41:56,800
Waarom mocht ik je niet meer
opzoeken in de cel?
375
00:41:59,557 --> 00:42:01,964
Drie verspilde levens
leek me wat overdreven
376
00:42:03,227 --> 00:42:04,851
Drie?
377
00:42:06,063 --> 00:42:07,688
Was dat hem?
378
00:42:08,649 --> 00:42:10,476
De jongen?
379
00:42:11,068 --> 00:42:12,396
David?
380
00:42:16,115 --> 00:42:17,360
Je moet niet denken
381
00:42:19,285 --> 00:42:21,361
Jij hebt tien jaar gezeten
382
00:42:21,829 --> 00:42:23,868
David is acht reken maar uit
383
00:42:25,666 --> 00:42:29,035
Toen je me niet meer wilde zien
heb ik afstand van de baby gedaan
384
00:42:32,298 --> 00:42:34,006
Woont hij nu in een fijn gezin?
385
00:42:37,428 --> 00:42:40,097
Ik heb abortus laten plegen
386
00:42:43,684 --> 00:42:45,558
Het spijt me
387
00:43:09,001 --> 00:43:10,910
Goed
388
00:43:18,886 --> 00:43:22,385
Ze weten waar je mee bezig bent
Ik zag het op tv
389
00:43:23,557 --> 00:43:26,227
Ik hoop dat je ze allemaal afmaakt
390
00:43:46,163 --> 00:43:47,955
Zullen we beginnen?
391
00:43:56,006 --> 00:43:58,676
Goed goed
392
00:44:04,139 --> 00:44:05,515
Laten we een gezin stichten
393
00:44:08,561 --> 00:44:10,518
Een gezin?
394
00:44:10,896 --> 00:44:12,972
Wat heb jij toch ineens?
395
00:44:13,440 --> 00:44:18,731
We verkopen het huis aan het meer
en kopen er een in Pasadena
396
00:44:18,946 --> 00:44:20,570
Een schone lei
397
00:44:26,328 --> 00:44:29,413
Je meent het echt h�?
398
00:44:35,379 --> 00:44:36,754
En je werk dan?
399
00:44:39,884 --> 00:44:41,212
Wat is daarmee?
400
00:44:42,386 --> 00:44:45,885
Zou je stoppen met deze klus?
Absoluut
401
00:44:46,807 --> 00:44:49,179
Ik stop er absoluut mee
402
00:44:49,393 --> 00:44:50,935
Zomaar ineens?
403
00:44:58,652 --> 00:45:00,728
Zomaar ineens
404
00:45:04,658 --> 00:45:06,366
Marina
405
00:45:06,994 --> 00:45:09,366
Laat me even binnen
Ik wil iets bespreken
406
00:45:09,538 --> 00:45:12,373
Desnoods blijf ik de hele dag staan
407
00:45:16,879 --> 00:45:20,793
het eerste slachtoffer
werd vermoord binnen een uur
408
00:45:21,008 --> 00:45:23,879
nadat de verdachte schutter
vrijgelaten was
409
00:45:24,053 --> 00:45:26,092
Het tweede slachtoffer werd
410
00:45:26,263 --> 00:45:29,798
Wat doe je hier?
Je gaf toch niets om mijn zaak?
411
00:45:29,975 --> 00:45:32,645
een bankoverval in Bakersfield
tien jaar geleden
412
00:45:32,978 --> 00:45:36,762
Ik heb er geen zin in dat je ons
weer mee de afgrond in sleept
413
00:45:36,982 --> 00:45:38,856
Als je nou even
414
00:45:39,026 --> 00:45:40,935
Ik heb bijna mijn propedeuse
415
00:45:41,111 --> 00:45:44,397
Ik probeer een beter leven
op te bouwen voor Tommy en mij
416
00:45:44,573 --> 00:45:46,317
Neem me alsjeblieft terug
417
00:45:46,533 --> 00:45:48,822
Het komt wel goed
418
00:45:48,994 --> 00:45:51,568
Het is niet goed
Ik smeek het je
419
00:45:51,789 --> 00:45:55,122
Ik smeek het je alsjeblieft
Sta op
420
00:45:55,292 --> 00:45:58,626
Alsjeblieft
Raak me niet aan
421
00:45:58,837 --> 00:46:00,629
Raak me niet aan
422
00:46:02,508 --> 00:46:04,999
Kom hier met die drugs
Die heb ik niet bij me
423
00:46:05,219 --> 00:46:07,176
Geef hier
424
00:46:07,888 --> 00:46:11,388
Ok� Hier
425
00:46:12,309 --> 00:46:13,934
Meer heb ik niet
426
00:46:14,478 --> 00:46:17,349
Ik ga wel naar een afkickkliniek
ik zweer het
427
00:46:17,565 --> 00:46:19,272
Kom mee dan dan gaan we nu
428
00:46:19,483 --> 00:46:23,695
Ik moet eerst die zaak afronden
Daar kan ik niet zomaar van weg
429
00:46:23,904 --> 00:46:25,980
Ik wil gewoon ��n avond
bij jullie zijn
430
00:46:26,156 --> 00:46:28,363
Bij Tommy en
431
00:46:28,826 --> 00:46:29,940
Alsjeblieft
432
00:46:32,788 --> 00:46:34,864
E�n avond maar
433
00:46:51,098 --> 00:46:52,758
Zet die fles neer
434
00:46:53,350 --> 00:46:56,517
Leg die coca�ne weg
die methamfetamine
435
00:46:56,687 --> 00:47:02,061
Leg die 45 neer
die 38 en die 357 Magnum
436
00:47:07,698 --> 00:47:10,403
Ons allen zo dierbaar
437
00:47:10,618 --> 00:47:12,444
Waarom?
438
00:47:13,996 --> 00:47:15,324
De nacht ligt ver achter ons
439
00:47:16,498 --> 00:47:18,824
de dag nadert
440
00:47:19,168 --> 00:47:23,497
Wie naar het zwaard grijpt
zal door het zwaard omkomen
441
00:47:23,881 --> 00:47:26,039
als je niet leert vergeven
442
00:47:27,509 --> 00:47:32,053
God maakte het leven zo kwetsbaar
en waardevol voor ons allen
443
00:47:34,225 --> 00:47:39,349
Je zult nooit echt vrij zijn
als je niet leert
444
00:47:40,689 --> 00:47:43,441
Ik moet pissen ik ben zo terug
445
00:47:52,534 --> 00:47:55,738
Wacht even, ik moet je
even fouilleren armen omhoog
446
00:48:13,472 --> 00:48:16,177
Heb je nog meer wapens bij je
dan deze twee hier?
447
00:48:16,350 --> 00:48:19,386
Ik maak maar een grapje
Fijne avond
448
00:48:20,604 --> 00:48:22,396
Welkom in de stripclub
449
00:48:22,565 --> 00:48:24,641
Je moet minimaal
twee drankjes nuttigen
450
00:48:54,346 --> 00:48:55,841
Wakker worden Joe
451
00:49:39,725 --> 00:49:42,014
Ik had je al verwacht
452
00:49:49,443 --> 00:49:52,064
O Shelly
453
00:49:52,279 --> 00:49:54,071
Hou de deur in de gaten
454
00:49:56,200 --> 00:49:58,655
Slechts ��n van ons
komt hier levend naar buiten
455
00:49:59,536 --> 00:50:03,700
Wie het ook is Joe
jij hebt niets gezien
456
00:50:06,001 --> 00:50:07,745
Toe maar
457
00:50:42,746 --> 00:50:44,241
Goed dan
458
00:51:34,423 --> 00:51:36,131
Ik heb een zoon
459
00:51:40,179 --> 00:51:43,014
Zeg hem dat het me spijt
460
00:51:46,602 --> 00:51:48,511
Ik smeek het je
461
00:51:57,780 --> 00:52:00,401
Hij zit onder sneltoets nummer drie
462
00:52:04,578 --> 00:52:08,528
Het spijt me
We moesten je uitschakelen van hem
463
00:52:34,900 --> 00:52:36,359
Het spijt je vader
464
00:52:36,527 --> 00:52:40,026
Wie is dit? Is alles goed met hem?
465
00:52:40,948 --> 00:52:43,154
Is er iets gebeurd?
466
00:52:45,869 --> 00:52:47,992
Er is iets gebeurd
467
00:53:58,108 --> 00:54:00,564
Je zei dat je zou stoppen
468
00:54:03,781 --> 00:54:05,608
Ik moet eerst deze nog afmaken
469
00:54:05,824 --> 00:54:09,822
Je had beloofd dat je zou stoppen
Dat doe ik ook ik stop
470
00:54:12,873 --> 00:54:14,415
Na deze
471
00:54:15,459 --> 00:54:17,286
Nee dit is niet eerlijk
472
00:54:18,337 --> 00:54:20,330
Ik heb je niet ten huwelijk gevraagd
473
00:54:20,506 --> 00:54:22,712
Het spijt me
Het spijt je?
474
00:54:24,635 --> 00:54:27,304
En als ik nou zeg dat je moet kiezen?
Niet doen
475
00:54:30,516 --> 00:54:33,054
Je vond het altijd aantrekkelijk
wat ik deed
476
00:54:34,895 --> 00:54:36,520
Nu ben ik je vrouw
477
00:54:38,732 --> 00:54:41,021
Stel dat hij je vermoordt
Lily
478
00:54:55,916 --> 00:54:57,743
Papa?
479
00:55:00,754 --> 00:55:05,132
Ik weet dat ik slecht ben in honkbal
Je hoeft niet te doen alsof
480
00:55:09,847 --> 00:55:11,756
Je wordt vanzelf beter
481
00:55:11,974 --> 00:55:14,216
Je moet gewoon veel oefenen
482
00:55:14,643 --> 00:55:18,143
Zullen wij eens een keer
wat balletjes gooien?
483
00:55:18,314 --> 00:55:20,983
Ok�
Maar dan heb ik ook nog een geheim
484
00:55:21,525 --> 00:55:25,689
Wat dan?
Ik ben ook slecht in honkbal
485
00:55:32,077 --> 00:55:36,205
Ga maar lekker slapen ok�?
Ik ben zo terug
486
00:55:46,634 --> 00:55:50,252
Gaat het? kijk me eens aan
Waarom doe je dit?
487
00:55:50,429 --> 00:55:51,923
Ik ben bang
488
00:55:52,681 --> 00:55:55,172
Waar ben je bang voor?
489
00:55:55,351 --> 00:55:58,767
We gaan naar de hel
voor wat we gedaan hebben
490
00:56:00,231 --> 00:56:02,140
Weet je wat de hel is?
491
00:56:02,983 --> 00:56:05,688
Geen vuur en duivels
492
00:56:06,195 --> 00:56:09,231
Wat ze allemaal zeggen
als je klein bent
493
00:56:10,824 --> 00:56:16,614
We maken onze hemel en hel
als we nog leven
494
00:56:17,790 --> 00:56:21,455
elke keer dat we pijn veroorzaken
495
00:56:22,878 --> 00:56:26,247
elke keer dat we lijden veroorzaken
496
00:57:02,167 --> 00:57:05,750
Dag 4 aaz bokon onhara
497
00:57:35,784 --> 00:57:38,572
Cicero
Met mij heb ik je wakker gemaakt?
498
00:57:39,997 --> 00:57:42,998
Je had ingesproken
dat ik je moest bellen dus
499
00:57:43,167 --> 00:57:44,827
Ok� het zit zo
500
00:57:45,002 --> 00:57:48,205
Beide slachtoffers waren informanten
501
00:57:48,380 --> 00:57:51,880
Dat kan wat zijn toch?
Ja dat zou kunnen
502
00:57:52,259 --> 00:57:55,011
Goed gedaan
Ik wil dat jij het natrekt
503
00:57:55,179 --> 00:57:58,714
Ik moet naar de rechtbank
maar volgens mij komen we dichtbij
504
00:57:58,891 --> 00:58:02,307
Het moet iets te maken hebben
met hoe ze erin geluisd werden
505
00:58:04,063 --> 00:58:06,980
Heb je al gehoord
van die steekpartij in Henderson?
506
00:58:07,149 --> 00:58:10,898
Ja wat is daarmee?
Ik voel dat hij het weer is geweest
507
00:58:11,111 --> 00:58:14,029
Nee onze man schiet hij steekt niet
508
00:58:14,198 --> 00:58:17,068
En toch voelt het zo
Ik voel zoveel
509
00:58:17,243 --> 00:58:20,446
Dat schiet niet altijd op
Ik ga ze wat vragen stellen
510
00:58:20,621 --> 00:58:22,495
Nadat je dat andere
nagetrokken hebt?
511
00:58:22,665 --> 00:58:26,116
Ik heb het al geregeld met
de politie daar ik ga er nu naartoe
512
00:58:26,293 --> 00:58:30,623
Ik zit de hele dag bij de rechtbank
Ik vraag je dit het is mijn zaak
513
00:58:40,432 --> 00:58:43,350
niets gebracht
behalve weer hetzelfde beleid
514
00:58:43,561 --> 00:58:46,016
Ik heb ervoor gestreden
eerlijk te besturen
515
00:58:46,188 --> 00:58:48,430
u geld te besparen
en belastingen te verlagen
516
00:58:48,607 --> 00:58:51,181
Bovendien zal ik iemand zijn
die naar u luistert
517
00:58:51,360 --> 00:58:54,527
De keuze is eenvoudig
stem op Margie Pageant
518
00:58:54,738 --> 00:58:57,905
Lokaal nieuws een man
uit Henderson vecht voor zijn leven
519
00:58:58,075 --> 00:59:01,029
nadat hij aangevallen was
in een plaatselijke stripclub
520
00:59:01,203 --> 00:59:03,410
De man heeft
meerdere steekwonden
521
00:59:03,581 --> 00:59:07,032
Volgens de artsen
is zijn toestand kritiek
522
00:59:32,443 --> 00:59:34,934
We denken dat hij teruggaat
Waar ben je?
523
00:59:35,112 --> 00:59:38,030
Tehachapi
Ga naar het ziekenhuis
524
00:59:38,490 --> 00:59:42,405
Zijn derde slachtoffer heeft het
overleefd hij zal het willen afmaken
525
01:00:00,512 --> 01:00:02,090
Waar zit je?
526
01:00:43,305 --> 01:00:45,975
vijf stappen om de passie weer
aan te wakkeren
527
01:01:12,251 --> 01:01:13,911
Dokter
528
01:01:24,346 --> 01:01:25,971
Wat gebeurt er?
529
01:01:30,352 --> 01:01:34,302
Terug jullie kamer in
Politie opzij
530
01:01:36,275 --> 01:01:38,398
Politie
Hij ging die kant op
531
01:01:39,987 --> 01:01:43,273
Politie waar ging hij heen?
Naar beneden
532
01:04:17,478 --> 01:04:19,850
Hoe kom je aan de telefoon
van mijn vader?
533
01:04:20,564 --> 01:04:22,438
Hij vroeg me je te bellen
534
01:04:22,608 --> 01:04:24,850
Ben jij degene
die hem vermoord heeft?
535
01:04:26,487 --> 01:04:29,653
Ik ga je opsporen
en dan vermoord ik jou ook
536
01:04:29,865 --> 01:04:31,240
Doe wat je moet doen
537
01:04:38,582 --> 01:04:39,958
Maar denk goed na
538
01:04:40,125 --> 01:04:43,245
want er staat je een lange
duistere weg te wachten
539
01:06:43,249 --> 01:06:44,280
Ik ben hem kwijt
540
01:06:44,458 --> 01:06:48,622
De klant wil de klus intrekken
Nee zeg dat hij zich rustig houdt
541
01:06:48,837 --> 01:06:52,787
Ik heb het onder controle ok�?
Je tijd raakt op
542
01:07:34,341 --> 01:07:36,630
Waar is die ouwe?
543
01:07:37,344 --> 01:07:38,969
Dood
544
01:07:39,179 --> 01:07:42,631
Lieg niet tegen me
Ik kan je het graf laten zien
545
01:07:43,601 --> 01:07:45,225
Wanneer?
Weet ik niet precies
546
01:07:45,436 --> 01:07:47,891
Drie vier jaar
547
01:07:54,361 --> 01:07:56,153
Stil blijven zitten
548
01:08:23,265 --> 01:08:24,676
Hoe lang ben je al vrij?
549
01:08:25,476 --> 01:08:27,350
Een paar dagen
550
01:08:27,770 --> 01:08:29,561
En wat kom je hier doen?
551
01:08:31,398 --> 01:08:33,771
Ik kwam die ouwe vermoorden
552
01:08:33,943 --> 01:08:35,520
Waarom?
553
01:08:37,863 --> 01:08:39,405
Omdat hij ons erin luisde
554
01:08:41,242 --> 01:08:42,652
Waarom denk je dat?
555
01:08:42,826 --> 01:08:46,824
Gary vroeg hem advies over
de overval en hij wilde ook een deel
556
01:08:47,039 --> 01:08:48,533
Dat wilde Gary niet geven
557
01:08:48,749 --> 01:08:54,289
Dus je denkt dat hij in staat was
zijn eigen zoon te vermoorden?
558
01:09:04,598 --> 01:09:06,258
Dat zou hij nooit kunnen
559
01:09:06,976 --> 01:09:08,684
Hoe weet je dat zo zeker?
560
01:09:11,063 --> 01:09:14,598
Dat weet ik gewoon
561
01:09:16,277 --> 01:09:17,854
Vertel op
562
01:09:19,363 --> 01:09:20,691
Zeg het
563
01:09:23,951 --> 01:09:25,362
Mam
564
01:09:26,829 --> 01:09:28,620
Omdat
565
01:09:30,499 --> 01:09:33,037
hij te veel van je broer hield
566
01:09:35,754 --> 01:09:37,546
Het spijt me
567
01:09:39,592 --> 01:09:42,592
Dat is wel de waarheid
en dat is niet jouw schuld
568
01:09:42,761 --> 01:09:45,252
Ik kon niet echt doen
alsof je van hem was
569
01:09:47,516 --> 01:09:50,434
Hij werd er elke keer dat hij
naar je keek aan herinnerd
570
01:09:55,190 --> 01:09:57,479
Je maakte geen schijn van kans
571
01:09:59,612 --> 01:10:03,277
Sorry dat ik je niet kon
572
01:10:03,449 --> 01:10:07,577
Dat ik je niet beschermde
573
01:10:09,413 --> 01:10:11,453
Het slaan en
574
01:10:17,379 --> 01:10:19,787
Gary was de enige
die echt om me gaf
575
01:10:20,007 --> 01:10:24,005
Waarom nam hij je mee voor die klus?
Je had nog nooit meegedaan
576
01:10:24,178 --> 01:10:27,381
De chauffeur viel uit ik bood me aan
Waarom?
577
01:10:28,224 --> 01:10:30,975
Hij was de verkeerde mensen
een hoop geld verschuldigd
578
01:10:32,561 --> 01:10:34,518
En hij had me nodig
579
01:10:49,203 --> 01:10:52,157
Als het die ouwe niet was
wie heeft ons er dan ingeluisd?
580
01:11:31,704 --> 01:11:35,322
Dag 5 Cos en kon kaardaan is mooi
581
01:11:47,720 --> 01:11:50,721
Gedreven door zijn passie
en verlangen
582
01:11:50,890 --> 01:11:55,635
Je zult nooit echt vrij zijn
als je niet vrijelijk vergeeft
583
01:11:55,853 --> 01:11:58,344
Haat is als een ketting om je nek
584
01:11:58,522 --> 01:12:01,808
die je naar plaatsen leidt
waar je niet wilt zijn
585
01:12:01,984 --> 01:12:05,483
Het leidt je naar duisternis
en verlatenheid
586
01:12:05,654 --> 01:12:08,026
Je wordt een slaaf van die haat
587
01:12:08,198 --> 01:12:11,069
en het zal alleen leiden
tot je eigen ondergang
588
01:12:11,243 --> 01:12:13,283
Je moet je eraan ontworstelen
589
01:12:27,051 --> 01:12:29,589
H� cowboy
Gaat alles goed?
590
01:12:29,803 --> 01:12:31,843
Ja
Je hebt hem tenminste gezien
591
01:12:32,014 --> 01:12:33,639
Goed gedaan
Bedankt
592
01:12:33,849 --> 01:12:35,047
Ik bel je straks terug
593
01:12:35,226 --> 01:12:37,302
Nog helemaal heel
Goed werk
594
01:12:37,478 --> 01:12:40,147
Goed denkwerk cowboy
Je had hem bijna
595
01:12:40,314 --> 01:12:41,594
We waren er dichtbij
596
01:12:53,744 --> 01:12:55,155
Toch een goede ingeving
597
01:12:55,871 --> 01:12:58,243
Dat heb je soms
598
01:12:58,916 --> 01:13:02,367
Waag het niet weer zo op te hangen
Begrepen
599
01:13:05,339 --> 01:13:08,589
Ik wil je feestje niet verpesten
maar ik wil je iets laten zien
600
01:13:08,759 --> 01:13:12,508
Ik denk dat we iets hebben
Je zei weer we
601
01:13:13,973 --> 01:13:15,467
Klopt
602
01:13:17,643 --> 01:13:20,644
Ons laatste slachtoffer
was ook informant
603
01:13:20,813 --> 01:13:22,437
Alle drie informanten dus
604
01:13:22,606 --> 01:13:25,180
Met strafbladen
Overval verkrachting mishandeling
605
01:13:25,359 --> 01:13:27,233
Maar ze hebben niet lang gezeten
606
01:13:27,444 --> 01:13:30,695
Ze wisten elke keer weer
dealtjes te sluiten
607
01:13:30,906 --> 01:13:33,576
Is dat toeval?
Lijkt me niet
608
01:13:33,784 --> 01:13:36,322
Ik wacht op de verslagen
van de informanten
609
01:13:36,495 --> 01:13:39,496
Wie zijn dit?
Oud handlangers van de slachtoffers
610
01:13:39,665 --> 01:13:42,536
Laten we ze verdelen en natrekken
Ik neem deze wel
611
01:13:42,710 --> 01:13:47,621
En er is geen man vrouw of kind
in deze kerk vandaag
612
01:13:47,798 --> 01:13:50,799
zonder zonde
613
01:13:51,010 --> 01:13:56,004
Maar God heeft jullie niet op aarde
gezet om perfect te zijn nee
614
01:13:56,223 --> 01:13:59,308
God wil jullie hier hebben
om gered te worden
615
01:14:00,185 --> 01:14:06,058
En als jij voor God gaat
gaat God eeuwig voor jou
616
01:14:21,790 --> 01:14:27,544
Toen Jezus wist dat zijn tijd gekomen
was wist dat hij ging sterven
617
01:14:27,713 --> 01:14:31,248
Toen hij wist dat ze hem de beker
niet zouden afnemen
618
01:14:31,425 --> 01:14:34,130
waren zijn gedachten
niet bij zichzelf
619
01:14:34,303 --> 01:14:37,008
Hij dacht aan zijn dierbaren
620
01:14:37,181 --> 01:14:38,889
Amen
Zo is het
621
01:14:39,058 --> 01:14:42,224
Aan degenen van wie hij hield
om ze voor te bereiden
622
01:14:42,394 --> 01:14:46,392
En waarom? hij gebruikte
het voorbeeld van zijn geboorte
623
01:14:46,565 --> 01:14:49,602
Hier staat het
Jezus vertelde ze hoe een vrouw
624
01:14:49,777 --> 01:14:53,395
de pijn en het leed
van de barenswee�n doorstaat
625
01:14:53,614 --> 01:14:58,110
Maar zodra ze bevallen is
is er geen lijden meer
626
01:15:02,248 --> 01:15:06,245
Na al het schreeuwen
na al het persen
627
01:15:06,418 --> 01:15:09,254
na al het bloed en de tranen
628
01:15:09,463 --> 01:15:12,250
is er slechts blijdschap
dat er een nieuw kind is geboren
629
01:15:12,466 --> 01:15:13,960
Halleluja
630
01:15:14,176 --> 01:15:17,047
En ik zeg jullie mijn
Amen
631
01:15:38,909 --> 01:15:41,198
Zing een lied voor me
632
01:16:04,018 --> 01:16:06,853
Ik vroeg me al af
wanneer je zou komen
633
01:16:11,442 --> 01:16:15,819
Je was de afgelopen dagen regelmatig
het onderwerp van mijn preken
634
01:16:16,614 --> 01:16:17,942
Dat heb ik gehoord
635
01:16:20,534 --> 01:16:23,903
Je hebt het gehoord
Maar heb je ook geluisterd?
636
01:16:26,081 --> 01:16:27,540
Is alles goed lieverd?
637
01:16:31,003 --> 01:16:32,912
Prima schat
638
01:16:33,088 --> 01:16:35,793
Ik praatte wat bij met
639
01:16:35,966 --> 01:16:37,129
een oude kennis
640
01:16:45,935 --> 01:16:47,559
Ga maar vast naar huis
641
01:17:02,076 --> 01:17:04,152
Loop even mee
642
01:17:21,595 --> 01:17:24,217
Was dat je zoon?
Geadopteerd
643
01:17:24,974 --> 01:17:26,302
Een van de vijf
644
01:17:26,767 --> 01:17:28,843
Koppige jongens
645
01:17:29,478 --> 01:17:32,016
Net zoals jij en ik op die leeftijd
646
01:17:32,856 --> 01:17:35,264
Je hebt het roer omgegooid
647
01:17:35,776 --> 01:17:38,232
Dat verandert nog niet
wat je gedaan hebt
648
01:17:39,905 --> 01:17:41,281
Dat zou ik ook niet willen
649
01:17:42,491 --> 01:17:44,400
Ik weet dat het kil klinkt
650
01:17:44,577 --> 01:17:47,661
maar al het goede wat ik doe
draait om het slechte wat ik deed
651
01:17:47,830 --> 01:17:51,080
Wie luisde ons erin?
Weet ik niet
652
01:17:51,250 --> 01:17:54,619
Ik heb nooit gehoord
hoe ze van jullie schuilplaats wisten
653
01:17:54,837 --> 01:17:58,621
Toen ik gebeld werd zeiden ze
dat het makkelijk verdienen was
654
01:17:59,341 --> 01:18:04,003
Ik hoefde alleen de deur te bewaken
op de uitkijk te staan
655
01:18:06,181 --> 01:18:09,218
Het was een donkere periode
in mijn leven
656
01:18:09,393 --> 01:18:12,098
Verdoofd voor de chaos en
Hier
657
01:18:14,481 --> 01:18:16,557
Maar toen ze zijn keel doorsneden
658
01:18:18,277 --> 01:18:20,186
Jezus man niet doen
659
01:18:26,619 --> 01:18:30,153
De jongen die ze vermoordden
was mijn broer
660
01:18:33,209 --> 01:18:35,450
Ik kan hem niet terughalen
661
01:18:36,795 --> 01:18:39,251
En ik heb er oprecht spijt van
662
01:18:41,842 --> 01:18:46,255
Toch nam ik mijn geld aan
en gaf het uit aan drugs en vrouwen
663
01:18:48,015 --> 01:18:49,426
Ik belandde in de gevangenis
664
01:18:50,893 --> 01:18:54,476
Maar daar vond ik mijn roeping
665
01:18:55,231 --> 01:19:00,023
Om jongens zoals ik
te redden en te helpen
666
01:19:00,194 --> 01:19:02,519
Jongens zoals jij
667
01:19:02,738 --> 01:19:04,944
Daar gaf ik mijn leven aan God
668
01:19:06,408 --> 01:19:08,484
God kan je nu niet redden
669
01:19:12,039 --> 01:19:14,708
Maar misschien kan hij jou
van jezelf redden
670
01:19:16,001 --> 01:19:18,290
Ik weet dat er goed in je zit
Je kent mij niet
671
01:19:18,462 --> 01:19:20,834
Ik weet dat de duivel
je hart heeft verpest
672
01:19:21,048 --> 01:19:23,254
met wraakgevoelens en haat
673
01:19:23,467 --> 01:19:27,679
De Heer is barmhartig
Hij kan in je ziel kijken
674
01:19:34,270 --> 01:19:36,346
Broos h�?
675
01:19:39,275 --> 01:19:43,983
Dat moment dat ons
op weg naar Damascus zet
676
01:19:44,822 --> 01:19:46,613
De preek is nu klaar
677
01:19:51,161 --> 01:19:56,286
Zou je me wel kunnen vergeven
voor wat ik gedaan heb?
678
01:20:00,004 --> 01:20:01,166
Nee
679
01:20:10,139 --> 01:20:12,013
Dat geeft niet
680
01:20:14,518 --> 01:20:16,310
Het geeft niet
681
01:20:18,188 --> 01:20:21,439
Want ik vergeef je
wat je zo meteen gaat doen
682
01:20:54,225 --> 01:20:58,436
Heer kijk deze man in zijn hart
Hij is goed van binnen.
683
01:20:58,604 --> 01:21:00,680
Heer red zijn ziel
684
01:21:00,856 --> 01:21:02,730
Ik weet dat U zijn hart ziet
685
01:21:11,200 --> 01:21:14,450
Bevrijd hem van de ketenen
van haat en wraak
686
01:21:39,937 --> 01:21:42,226
Ga terug naar je gezin
687
01:22:57,765 --> 01:23:00,256
Dat is me de proppenschieter wel
688
01:23:01,810 --> 01:23:03,091
Hoe is de terugslag?
689
01:23:32,967 --> 01:23:34,212
Ja
Waar zit je?
690
01:23:34,426 --> 01:23:38,507
Inyo County bij het stuwmeer
Ze zijn hier allebei
691
01:23:38,681 --> 01:23:41,385
Wat? heb je versterking opgeroepen?
692
01:23:41,600 --> 01:23:44,222
Daar is geen tijd voor
Doe dit nou niet
693
01:23:44,436 --> 01:23:46,512
Sorry dat ik je zaak
steeds bemoeilijk
694
01:23:46,689 --> 01:23:49,690
Dat kan me niet schelen
Wil je iets voor me doen?
695
01:23:49,858 --> 01:23:52,017
Als ik hier niet levend vandaan kom
696
01:23:52,194 --> 01:23:54,946
zeg dan tegen mijn zoon
dat zijn papa als een man stierf
697
01:23:55,114 --> 01:23:57,949
Ik kom eraan wacht alsjeblieft op me
698
01:23:58,117 --> 01:23:59,825
Ik ga gewoon met de stroom mee
699
01:24:01,412 --> 01:24:02,574
Verdomme
700
01:24:11,922 --> 01:24:13,582
Ga je hem niet proberen te pakken?
701
01:24:16,260 --> 01:24:17,423
Toe maar Ronnie OSullivan147 Break
702
01:24:17,636 --> 01:24:18,881
Eerlijke kans
703
01:24:20,806 --> 01:24:22,384
Ik heb niets tegen jou
704
01:24:23,601 --> 01:24:28,097
Ik wil je al drie dagen vermoorden
en dan heb je niets tegen me?
705
01:24:29,148 --> 01:24:32,647
Volgens mij neem je me
niet echt serieus vriend
706
01:24:36,322 --> 01:24:40,022
Wat wil je van me?
Wat dacht je van een beetje respect?
707
01:24:40,200 --> 01:24:42,692
Een beetje beleefdheid
tegenover een collega
708
01:24:42,912 --> 01:24:45,153
Wat erkenning
van mijn vakkundigheid
709
01:24:48,375 --> 01:24:49,656
Jij bent een probleemgeval
710
01:24:53,714 --> 01:24:55,790
Val dood lul
711
01:25:08,771 --> 01:25:10,479
Ik win
712
01:25:22,493 --> 01:25:23,691
Denk je dat je klaar bent?
713
01:25:26,372 --> 01:25:28,827
De puzzel is nog niet compleet h�?
714
01:25:31,043 --> 01:25:33,664
Er moet er nog eentje zijn
715
01:25:38,759 --> 01:25:41,167
Degene die mij inhuurde
716
01:25:43,722 --> 01:25:45,098
Die leeft nog
717
01:25:48,602 --> 01:25:50,927
Ik maak jullie allemaal af
718
01:25:57,945 --> 01:25:59,024
Laat je wapen vallen
719
01:25:59,905 --> 01:26:01,649
Blijven staan
720
01:26:01,824 --> 01:26:03,069
Rustig aan
721
01:26:03,951 --> 01:26:05,279
Laat je wapen zakken
722
01:26:07,288 --> 01:26:09,197
Nee
Laat dat wapen zakken
723
01:26:09,415 --> 01:26:11,573
Nee dit is mijn werk
724
01:26:11,792 --> 01:26:14,876
Ik maak de klus af
725
01:26:15,087 --> 01:26:17,660
Hoe wou je dit afmaken
als je dood bent?
726
01:27:10,309 --> 01:27:12,302
Dus jij hebt me ingehuurd
727
01:27:16,398 --> 01:27:18,474
Dat had je niet moeten doen.
728
01:27:19,109 --> 01:27:21,647
Ik moest afmaken
waar ik aan begonnen was
729
01:27:23,405 --> 01:27:24,900
Waarom huurde je mij dan in?
730
01:27:25,991 --> 01:27:28,031
Ik dacht dat ik het zelf niet kon
731
01:27:28,202 --> 01:27:31,571
Toen je hem miste dacht ik ik moet
me er zelf mee gaan bemoeien
732
01:27:31,747 --> 01:27:34,499
voor hij achter mij aan komt
733
01:27:38,003 --> 01:27:39,960
Hij wist niet eens van je bestaan
734
01:27:40,464 --> 01:27:43,584
Dat besefte ik ook
toen hij me niet vermoordde
735
01:27:45,928 --> 01:27:49,427
De vriendin van zijn broer
was mijn informant in LA
736
01:27:50,015 --> 01:27:51,510
Zij vertelde me over de klus
737
01:27:52,059 --> 01:27:54,431
Ik schakelde nog meer informanten in
738
01:27:54,603 --> 01:27:56,928
Zij hielpen me aan de buit
739
01:28:02,570 --> 01:28:03,898
En nu?
740
01:28:04,113 --> 01:28:05,821
Nu?
741
01:28:07,199 --> 01:28:10,034
Nu rijd ik
de zonsondergang tegemoet
742
01:28:23,007 --> 01:28:24,382
Ik heb je nog niet betaald
743
01:28:25,968 --> 01:28:27,592
Ik snap het niet
744
01:28:27,761 --> 01:28:31,427
Waarom doe je dit allemaal
voor ��n zielige dollar?
745
01:28:31,599 --> 01:28:34,553
Dat is mijn tarief
Noem het maar een hobby
746
01:28:35,895 --> 01:28:37,555
Hou hem maar
747
01:28:38,272 --> 01:28:39,814
Ik heb hem niet verdiend
748
01:28:39,982 --> 01:28:42,520
Neem geen contact meer met me op
ik kap ermee
749
01:28:43,986 --> 01:28:45,446
Ja ik ook
750
01:28:47,406 --> 01:28:49,778
Rechercheur Cicero?
Ik krijg hem niet te pakken
751
01:28:49,950 --> 01:28:51,742
Hopelijk duikt hij toch op
752
01:28:51,952 --> 01:28:54,574
Er is versterking onderweg
we zien je zo
753
01:28:56,665 --> 01:28:58,325
Wacht even
754
01:29:02,963 --> 01:29:06,795
Jij zette hem niet op deze zaak h�?
Nee joh
755
01:29:07,009 --> 01:29:08,420
Dacht je dat dan?
756
01:29:08,594 --> 01:29:10,005
Hij vroeg erom zeker?
757
01:29:10,221 --> 01:29:11,466
Hij smeekte het me
758
01:29:11,680 --> 01:29:14,551
Ik had medelijden met hem
dus ik gaf toe
759
01:29:14,767 --> 01:29:18,183
Heeft het een reden
dat we dit nu bespreken?
760
01:29:18,604 --> 01:29:21,854
Nee dat niet
Ok� tot zo meteen
761
01:29:24,693 --> 01:29:26,437
Met de stroom meegaan ja
762
01:29:28,530 --> 01:29:33,869
Marina? met mij lieverd
Ik heb hem de zaak is afgesloten
763
01:29:34,036 --> 01:29:35,578
Ja met mij is alles goed
764
01:29:35,746 --> 01:29:39,826
Ik voel me zelfs perfect
765
01:29:40,000 --> 01:29:42,207
Beter dan ooit
766
01:29:42,378 --> 01:29:45,912
Ja en ik ga ook stoppen
met het andere spul
767
01:29:46,090 --> 01:29:48,497
Echt waar ik beloof het
768
01:29:49,218 --> 01:29:51,590
Ik ben over een paar uur thuis
769
01:29:51,762 --> 01:29:55,511
Dit ga je niet geloven
770
01:29:56,600 --> 01:30:00,349
Ik heb het een en ander gelezen
over vrouwen en nu snap ik je
771
01:30:01,605 --> 01:30:03,681
Het komt wel goed met ons
772
01:30:05,234 --> 01:30:07,226
Het is voorbij lieverd
773
01:30:10,155 --> 01:30:12,693
Ik wil met een schone lei beginnen
774
01:30:36,599 --> 01:30:38,307
Hoe?
775
01:30:42,104 --> 01:30:44,013
Metalen plaat
776
01:30:53,240 --> 01:30:55,447
Ik voel niets meer
777
01:31:01,081 --> 01:31:03,537
Ik heb mijn eigen hel gecre�erd
778
01:31:09,256 --> 01:31:12,376
En ik ben de duivel
die eruit kwam kruipen
779
01:31:45,000 --> 01:31:47,040
Hallo?
Schatje
780
01:31:47,211 --> 01:31:50,461
Waar ben je?
Onderweg naar huis
781
01:33:17,676 --> 01:33:24,130
Vandaag wil ik het met jullie hebben
over vergiffenis
782
01:33:46,266 --> 01:34:16,666
M2E Releases
56010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.