Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,629 --> 00:00:22,709
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:38,361 --> 00:01:39,852
In Vienna in 1844
3
00:01:39,930 --> 00:01:42,458
nice people neither danced the waltz
4
00:01:42,536 --> 00:01:44,563
nor kissed their wives
5
00:01:44,673 --> 00:01:47,269
in public nor listened to new ideas
6
00:01:47,345 --> 00:01:49,679
In 1845 came Johann Strauss II and
7
00:01:49,750 --> 00:01:51,549
his immortal melodies
8
00:01:51,620 --> 00:01:53,555
We've dramatized his spirit
9
00:01:53,624 --> 00:01:55,422
rather than facts of his life
10
00:01:55,527 --> 00:01:57,258
because it's his spirit that has lived
in his music
11
00:01:59,535 --> 00:02:05,844
VIENNA KK COMMERCIAL BANK
12
00:02:22,547 --> 00:02:25,576
Just a minute, my dear Mr. Strauss...
13
00:02:26,321 --> 00:02:27,983
and what's this?
14
00:02:28,392 --> 00:02:29,155
A waltz
15
00:02:29,194 --> 00:02:31,790
Another waltz, I see
16
00:02:32,065 --> 00:02:34,536
Mr. Strauss, your father persuaded me
17
00:02:34,638 --> 00:02:36,767
to take you in against my judgment
18
00:02:36,842 --> 00:02:39,712
And what's my reward?
19
00:02:39,748 --> 00:02:41,512
Every time I turn around,
20
00:02:41,584 --> 00:02:43,577
there's another waltz printed on this paper
21
00:02:43,655 --> 00:02:44,520
This is all...
22
00:02:44,623 --> 00:02:45,591
Don't... you don't
23
00:02:45,659 --> 00:02:46,684
You know, those are mine
24
00:02:46,761 --> 00:02:48,890
You've got me a 60,000 golden
25
00:02:48,932 --> 00:02:50,526
And you've got my waltz
26
00:02:53,374 --> 00:02:57,678
And now, get over then... you're fired
27
00:02:57,849 --> 00:03:00,115
Join those revolutionaries...
28
00:03:00,855 --> 00:03:02,950
they won't go to work either
29
00:03:04,295 --> 00:03:07,790
No fuss, no frank than serve in the street
30
00:03:07,869 --> 00:03:09,838
to start another revolution
31
00:03:11,776 --> 00:03:12,801
Now, Mr. Wertheimer...
32
00:03:12,912 --> 00:03:14,211
Get out
33
00:03:16,118 --> 00:03:18,817
Thanks for firing me, Mr. Wertheimer
34
00:03:18,957 --> 00:03:20,790
Goodbye, you worms
35
00:03:27,440 --> 00:03:30,276
KK COMMERCIAL BANK
36
00:03:53,926 --> 00:03:57,057
Bless you, son...
Mr. Wertheimer closed today?
37
00:03:57,733 --> 00:04:00,101
Well, perhaps they run out of money
38
00:04:00,205 --> 00:04:01,605
One half of the bank is still open
39
00:04:01,674 --> 00:04:04,144
The bank is still open...
but we're not in it
40
00:04:04,547 --> 00:04:06,676
A nice happy holiday, Johann?
41
00:04:06,751 --> 00:04:07,149
Yes
42
00:04:07,218 --> 00:04:08,379
Yes
43
00:04:08,488 --> 00:04:11,482
Is... is Poldi around?
44
00:04:11,560 --> 00:04:14,259
Ah, he wants to see Poldi...
Mama, you hear?
45
00:04:14,299 --> 00:04:17,863
Sure... I thought he maybe came to see you
46
00:04:18,407 --> 00:04:21,743
If you please, Mr. Finance Minister
47
00:04:23,784 --> 00:04:26,255
Look what the mailman brought you?
48
00:04:26,323 --> 00:04:29,784
Johann... hello, Johann
49
00:04:29,829 --> 00:04:32,026
Hello, Poldi, what... what are you doing?
50
00:04:32,602 --> 00:04:34,332
What am I doing?
51
00:04:34,404 --> 00:04:36,067
What are you doing here?
52
00:04:36,108 --> 00:04:38,578
This is wonderful in the middle
of the day
53
00:04:38,646 --> 00:04:40,377
How did you get away from the bank?
54
00:04:40,450 --> 00:04:42,818
Well, l... I just walk out
55
00:04:44,591 --> 00:04:47,061
Johann, something is the matter?
56
00:04:47,129 --> 00:04:49,031
Is something happening?
57
00:04:49,100 --> 00:04:52,004
Oh, nothing... nothing that
I don't want to happen
58
00:04:54,711 --> 00:04:56,077
What's happening, Johann?
59
00:04:56,147 --> 00:04:57,206
What's happening... ?
60
00:04:57,283 --> 00:04:58,308
I've... I've been fired
61
00:04:58,418 --> 00:04:59,853
That's what's happening
62
00:05:01,591 --> 00:05:03,288
Oh, I'm sorry, Poldi
63
00:05:03,361 --> 00:05:05,228
I didn't mean to yell at you
64
00:05:05,299 --> 00:05:06,790
That's alright
65
00:05:06,868 --> 00:05:09,362
Man has right to yell when
he has been fired
66
00:05:09,440 --> 00:05:11,933
You always seem to know when
I'm in trouble, don't you?
67
00:05:12,011 --> 00:05:14,847
Johann, shall I guess what are you
doing at the bank?
68
00:05:15,619 --> 00:05:18,750
Alright, you guess I'm writing
waltz again
69
00:05:19,426 --> 00:05:21,623
Oh, Johann, don't be rude...
70
00:05:21,698 --> 00:05:23,530
there're other banks in the world
71
00:05:23,601 --> 00:05:26,801
Maybe Mr. Wertheimer is going
to give you another chance
72
00:05:26,873 --> 00:05:28,274
But I don't want another chance
73
00:05:28,344 --> 00:05:29,277
I'm glad he has fired me
74
00:05:29,346 --> 00:05:30,177
Now I'm free
75
00:05:30,248 --> 00:05:31,238
Who's free?
76
00:05:31,316 --> 00:05:34,584
I am... free to do I've always wanted to...
77
00:05:34,623 --> 00:05:36,422
free to write music
78
00:05:37,094 --> 00:05:38,688
I quit the bank
79
00:05:39,164 --> 00:05:40,189
You quit the bank?
80
00:05:40,267 --> 00:05:41,235
Hm
81
00:05:41,302 --> 00:05:43,363
But your Papa wanted you to become a banker...
82
00:05:43,439 --> 00:05:44,908
to have a career
83
00:05:45,110 --> 00:05:46,977
You call banking a career?
84
00:05:47,047 --> 00:05:48,914
Do you know what career is?
85
00:05:48,984 --> 00:05:51,011
Have you heard of Mozart, Schubert and
Beethoven?
86
00:05:51,088 --> 00:05:52,784
They had what I call a career
87
00:05:52,858 --> 00:05:54,191
Did they make money?
88
00:05:54,895 --> 00:05:56,524
They made glorious music
89
00:05:56,599 --> 00:05:57,726
Yes, Papa, that's right...
90
00:05:57,801 --> 00:05:58,791
they made glorious music
91
00:05:58,836 --> 00:06:00,738
Yeah... I heard their music
92
00:06:01,007 --> 00:06:02,476
Johann, if you want to write waltz...
93
00:06:02,544 --> 00:06:03,603
you write waltzes
94
00:06:03,713 --> 00:06:04,738
And I play them...
95
00:06:04,815 --> 00:06:08,015
I play them the way
I always felt they should be played
96
00:06:08,088 --> 00:06:09,750
I'll organize my own orchestra
97
00:06:10,092 --> 00:06:11,253
But how?
98
00:06:11,628 --> 00:06:13,723
You don't have a penny in your pocket
99
00:06:13,832 --> 00:06:17,066
Oh... musicians don't play for nothing
100
00:06:17,173 --> 00:06:18,835
Oh, they don't, do they?
101
00:06:18,909 --> 00:06:20,503
Poldi darling, you don't know musicians
102
00:06:20,579 --> 00:06:22,981
Well, I know 50 men who are willing to...
103
00:06:23,050 --> 00:06:24,952
now you just wait
104
00:06:26,090 --> 00:06:27,023
Kienzl
105
00:06:27,092 --> 00:06:27,650
Yes?
106
00:06:27,693 --> 00:06:30,129
Kienzl, what do you love the most
in the world?
107
00:06:30,198 --> 00:06:31,291
Huh?
108
00:06:31,367 --> 00:06:36,071
Well, sometimes a girl...
most times a goulash
109
00:06:36,143 --> 00:06:37,702
No... you play violin...
110
00:06:37,746 --> 00:06:38,873
don't you love your violin?
111
00:06:38,948 --> 00:06:41,579
Yes, but a good beef goulash with...
112
00:06:41,653 --> 00:06:44,089
Alright... would you like to play
in my orchestra?
113
00:06:44,158 --> 00:06:45,422
When you have an orchestra?
114
00:06:45,495 --> 00:06:47,761
If I have an orchestra, would you like
to play in it?
115
00:06:48,032 --> 00:06:50,434
Well, if you had, you mean for nothing?
116
00:06:50,504 --> 00:06:51,563
But of course for nothing
117
00:06:51,640 --> 00:06:52,197
Is it permanent?
118
00:06:52,274 --> 00:06:52,866
Sure
119
00:06:52,942 --> 00:06:54,809
That's a nice one when you're taking...
120
00:06:54,880 --> 00:06:56,371
you should take it to the park
121
00:06:56,449 --> 00:06:57,382
Yes, that's a good idea
122
00:06:57,451 --> 00:06:58,419
Look, Kienzl...
123
00:06:58,486 --> 00:06:59,749
do you know Dudelman
who plays violin?
124
00:06:59,822 --> 00:07:00,619
Hm
125
00:07:00,690 --> 00:07:02,125
And Albert and Duffman?
126
00:07:02,227 --> 00:07:03,388
Where we could get them?
127
00:07:03,430 --> 00:07:04,329
We could get them easily...
128
00:07:04,398 --> 00:07:06,026
they jump at a chance like this
129
00:07:06,101 --> 00:07:08,664
Is this the nice way to entertain
your sweetheart?
130
00:07:08,907 --> 00:07:10,375
Sweetheart?
131
00:07:10,444 --> 00:07:13,210
He doesn't know if I'm standing
on my head or feet
132
00:07:13,382 --> 00:07:16,047
He's so mixed up with his troubles
133
00:07:16,154 --> 00:07:18,181
And I don't blame him
134
00:07:18,425 --> 00:07:22,092
Is this the way to look when a young
man comes to see you?
135
00:07:22,900 --> 00:07:24,699
You know, Poldi
136
00:07:24,771 --> 00:07:27,800
Sometimes it's good for a woman to make
a man think about something else
137
00:07:27,944 --> 00:07:29,846
beside the troubles
138
00:07:29,948 --> 00:07:32,613
How do you think I finally got
your Papa?
139
00:07:33,054 --> 00:07:35,651
Keeping his mind on apple strudel
140
00:07:36,862 --> 00:07:39,732
Now remember... be in my house
at 2 o'clock on Sunday
141
00:07:39,767 --> 00:07:40,529
See, listen...
142
00:07:40,602 --> 00:07:42,094
I got a cousin who works
at the tea shop
143
00:07:42,172 --> 00:07:42,797
What does he play?
144
00:07:42,874 --> 00:07:44,843
A piccolo for nothing...
I'd recommend him too
145
00:07:44,911 --> 00:07:46,436
Bring him along
146
00:07:46,814 --> 00:07:47,839
There you're, Poldi...
147
00:07:47,916 --> 00:07:49,613
there's true musician for you
148
00:07:49,653 --> 00:07:51,384
Money doesn't mean a thing to him...
149
00:07:51,423 --> 00:07:52,914
he never even thought of it
150
00:07:52,959 --> 00:07:54,826
Johann, whatever career you choose...
151
00:07:54,897 --> 00:07:56,696
profit will be the very highest
152
00:07:56,800 --> 00:07:59,100
Poldi, you do believe in me, don't you?
153
00:07:59,405 --> 00:08:00,498
You know I do
154
00:08:00,775 --> 00:08:02,471
I could kiss you for that
155
00:08:02,779 --> 00:08:04,509
Yes, Johann
156
00:08:04,783 --> 00:08:07,276
Poldi, you know what?
157
00:08:07,421 --> 00:08:08,286
What?
158
00:08:08,356 --> 00:08:10,792
Popofinger... Hans Popofinger
159
00:08:10,861 --> 00:08:11,590
He's out of the job and
160
00:08:11,663 --> 00:08:13,565
he's the best double bassoon player
in old Vienna
161
00:08:13,667 --> 00:08:16,969
Oh, Poldi... what'll I do without you?
162
00:08:17,040 --> 00:08:19,534
I don't know what you're doing with me
163
00:08:28,362 --> 00:08:31,061
Hey, Mr. Strauss...
164
00:08:32,737 --> 00:08:34,502
I have an aunt who plays harp
165
00:08:34,574 --> 00:08:35,542
Bring her too
166
00:08:35,610 --> 00:08:36,839
But she's 72 years old
167
00:08:36,912 --> 00:08:39,679
Just put her on the wheelchair and
bring her along
168
00:08:40,620 --> 00:08:41,883
CASINO DOMMAYER:
169
00:08:41,989 --> 00:08:43,652
DEBUT OF JOHANN STRAUSS
170
00:08:43,792 --> 00:08:46,558
AND HIS ORCHESTRA
171
00:10:03,181 --> 00:10:04,740
Excellent
172
00:10:08,925 --> 00:10:11,328
I hope that dropout bank's job is
still there
173
00:10:11,430 --> 00:10:12,294
Shh...
174
00:10:12,332 --> 00:10:14,529
You have a wonderful son, Mrs. Strauss
175
00:10:14,603 --> 00:10:16,265
I warned him
176
00:10:20,715 --> 00:10:21,774
I'm sorry
177
00:10:21,884 --> 00:10:22,909
So am I
178
00:10:22,986 --> 00:10:25,889
But don't take it much too hard...
young Strauss
179
00:10:25,959 --> 00:10:27,621
You know Beethoven was not a success
180
00:10:27,695 --> 00:10:29,722
either the first time he waved his baritone
181
00:10:29,799 --> 00:10:31,928
But gentlemen, I thank you very much
182
00:10:32,003 --> 00:10:34,600
There's some goulash in the kitchen
on your way out
183
00:10:37,180 --> 00:10:40,585
Boys, open the windows and
start your cleaning
184
00:10:40,654 --> 00:10:43,888
Ladies and gentlemen...
the performance is over
185
00:10:44,661 --> 00:10:49,228
I'm very sorry, but the Dommayer
is to close early tonight
186
00:10:49,304 --> 00:10:50,966
But I just paid for ticket and
call for a concert
187
00:10:51,041 --> 00:10:51,666
Let's have it
188
00:10:51,709 --> 00:10:53,645
We'll be glad to refund the money...
189
00:10:53,679 --> 00:10:55,740
but you see the performance is over
190
00:10:55,817 --> 00:10:56,716
But we don't want the money
191
00:10:56,785 --> 00:10:59,255
We want the music and the performance
is not over
192
00:10:59,323 --> 00:11:01,624
Just a minute, please...
193
00:11:01,862 --> 00:11:05,301
I'm Aucust Dommayer, owner of
Dommayer's Casino and
194
00:11:05,369 --> 00:11:07,566
the performance is over
195
00:11:07,606 --> 00:11:08,335
And I'm Fritz Cellist,
196
00:11:08,408 --> 00:11:10,207
the first tenor
of the Imperial Opera and
197
00:11:10,279 --> 00:11:12,306
the performance is not over
198
00:11:12,750 --> 00:11:17,054
I don't care who you're...
the performance is over
199
00:11:18,428 --> 00:11:20,990
The performance is not over
200
00:11:23,070 --> 00:11:27,340
The performance is not over
201
00:11:29,082 --> 00:11:31,484
Hey, what are you doing there?
202
00:11:31,586 --> 00:11:34,114
Leave the windows open
203
00:11:34,225 --> 00:11:37,755
The whole neighborhood might as well
hear it for nothing
204
00:11:39,135 --> 00:11:41,196
Do you have any special wish, Madam?
205
00:11:41,306 --> 00:11:42,638
Anything
206
00:11:45,448 --> 00:11:48,852
Now let's play...
let's play
207
00:11:48,921 --> 00:11:50,823
Now the goulash will be burnt
208
00:11:50,891 --> 00:11:52,382
But it's Carla Donner
209
00:11:52,427 --> 00:11:53,395
Who's she?
210
00:11:53,463 --> 00:11:54,488
Carla Donner
211
00:11:54,565 --> 00:11:56,592
Carla Donner... the famous opera singer
212
00:13:13,720 --> 00:13:15,747
The coach is ready, Madam
213
00:13:16,024 --> 00:13:19,121
Yes, thank you... what time is it?
214
00:13:19,230 --> 00:13:20,597
About 9 o'clock
215
00:13:20,934 --> 00:13:22,459
We must go
216
00:13:26,411 --> 00:13:28,905
Bring him along to the Hall of the
Palace tonight
217
00:13:28,983 --> 00:13:30,281
He might amuse us
218
00:13:30,352 --> 00:13:31,820
Us?
219
00:13:43,144 --> 00:13:45,741
What a stink she is
220
00:14:05,454 --> 00:14:07,823
Guess most people will see us
221
00:14:08,460 --> 00:14:11,023
No extra charge
222
00:14:11,132 --> 00:14:14,070
For nothing they'll listen
223
00:16:01,113 --> 00:16:03,140
Now the , you worms
224
00:16:03,218 --> 00:16:05,552
And play as you never play before
in your life
225
00:16:05,622 --> 00:16:07,023
For Vienna
226
00:16:34,979 --> 00:16:37,074
Each man must have a hobby...
227
00:16:37,118 --> 00:16:39,315
his own kind of hobby
228
00:16:39,455 --> 00:16:41,288
I want beer and girls
229
00:16:41,359 --> 00:16:44,627
I'm fond of girls and beer
230
00:16:45,133 --> 00:16:47,160
But me, I like to stay up
231
00:16:47,237 --> 00:16:49,230
and keep my spirit way up
232
00:16:49,308 --> 00:16:50,276
In a girl I found...
233
00:16:50,343 --> 00:16:51,538
And songs that sound...
234
00:16:51,579 --> 00:16:55,849
Sound like anyone you hear
235
00:16:56,422 --> 00:16:58,585
Every night in the beat...
236
00:16:58,693 --> 00:17:04,797
every beat and every hymn...
237
00:19:49,694 --> 00:19:50,662
What has happened?
238
00:19:50,696 --> 00:19:52,632
Look, Strauss...
239
00:20:39,290 --> 00:20:41,887
I'm afraid I'm not very elegant
in these clothes
240
00:20:42,296 --> 00:20:43,696
Don't worry
241
00:20:43,766 --> 00:20:47,035
Thanks to Carla Donner...
others are welcome to town for dinner
242
00:20:47,106 --> 00:20:48,665
in any clothes
243
00:20:49,444 --> 00:20:51,414
Look at our friend Hofbauer...
244
00:20:51,481 --> 00:20:53,211
why do you think he's here?
245
00:20:53,285 --> 00:20:54,115
Hofbauer?
246
00:20:54,153 --> 00:20:56,146
Do you think he's born in that
dressed shirt?
247
00:20:56,223 --> 00:20:58,626
But he's the greatest music publisher
in Vienna
248
00:20:59,129 --> 00:21:01,224
He's still Hofbauer
249
00:21:06,878 --> 00:21:07,708
Where's Miss Donner?
250
00:21:07,779 --> 00:21:08,838
I don't see her
251
00:21:08,916 --> 00:21:10,578
She'll see you when she wants to
252
00:21:10,652 --> 00:21:12,417
Fritz, I'm so glad you're here...
253
00:21:12,489 --> 00:21:14,014
take me to supper at once
254
00:21:14,058 --> 00:21:16,723
May I present the young composer of
great talent...
255
00:21:16,797 --> 00:21:18,129
my friend Johann Strauss...
256
00:21:18,200 --> 00:21:19,430
Mr. And Mrs. Hofbauer
257
00:21:19,503 --> 00:21:20,698
Oh, how do you do... ?
258
00:21:20,738 --> 00:21:22,366
What nice eyes
259
00:21:22,441 --> 00:21:24,810
Come along, Fritz...
we'll know each other better
260
00:21:24,913 --> 00:21:26,906
Young man, come along
261
00:21:29,088 --> 00:21:31,888
Patrician, baritone and now
male's contralto
262
00:21:31,961 --> 00:21:33,327
I'm honored, Mr. Hofbauer
263
00:21:33,363 --> 00:21:34,626
Oh, Hofbauer... you know me?
264
00:21:34,665 --> 00:21:37,694
I'm Hofbauer and you... your name?
265
00:21:37,771 --> 00:21:38,261
Strauss
266
00:21:38,340 --> 00:21:39,865
Struass...
267
00:21:40,276 --> 00:21:42,269
My wife is a lovely woman...
a lovely woman
268
00:21:42,347 --> 00:21:43,680
Are you a guest here... yes?
269
00:21:43,717 --> 00:21:46,313
Madam Carla Donner was good enough
to invite me here tonight
270
00:21:46,388 --> 00:21:46,912
Carla Donner?
271
00:21:46,990 --> 00:21:48,185
Oh, you watch your step, young man
272
00:21:48,259 --> 00:21:49,318
As far as Carla Donner is concerned...
273
00:21:49,394 --> 00:21:50,293
Yes?
274
00:21:50,329 --> 00:21:53,631
Come home with the... well, you know
275
00:21:53,669 --> 00:21:56,539
aware to the wife's suspicion... Who are you... ?
276
00:21:56,608 --> 00:21:57,769
I'm a composer
277
00:21:57,810 --> 00:21:58,709
Composer?
278
00:21:58,779 --> 00:22:00,111
Who published you... Shayahara?
279
00:22:00,183 --> 00:22:01,617
Oh, mark my word, young man
280
00:22:01,685 --> 00:22:03,210
If it's not in the print by Hofbauer...
281
00:22:03,254 --> 00:22:04,484
it's not even music
282
00:22:04,558 --> 00:22:05,787
Mister...
283
00:22:05,860 --> 00:22:06,725
Strauss
284
00:22:06,795 --> 00:22:08,127
Strauss... I never heard of your music...
285
00:22:08,198 --> 00:22:08,961
never heard of it
286
00:22:09,033 --> 00:22:10,662
You'll hear it perhaps tonight...
287
00:22:10,736 --> 00:22:12,329
from Madam Donner herself
288
00:22:12,406 --> 00:22:13,374
if you have no objection
289
00:22:13,408 --> 00:22:15,674
Oh, I have no objection at all, Mister...
290
00:22:15,846 --> 00:22:17,371
I don't care what your name is...
I don't care
291
00:22:17,449 --> 00:22:19,180
Smith... Rudolf Smith
292
00:22:19,253 --> 00:22:21,450
Rudolf, goodnight...
293
00:22:29,573 --> 00:22:31,439
My dear young man, if you...
294
00:22:32,746 --> 00:22:36,811
well, it's the young man
from the casino, Mister...
295
00:22:36,988 --> 00:22:39,220
Strauss... Johann Strauss
296
00:22:39,292 --> 00:22:42,025
Madam, I can't tell how...
how grateful I'm
297
00:22:42,064 --> 00:22:43,498
You're so kind to invite me tonight
298
00:22:43,600 --> 00:22:45,934
Mr. Strauss... Prince Butarka
299
00:22:46,005 --> 00:22:47,406
How do you do?
300
00:22:48,744 --> 00:22:49,734
Mr. Strauss is
301
00:22:49,846 --> 00:22:52,009
the most exciting player in Vienna
302
00:22:53,219 --> 00:22:56,659
After I finish my little wine...
will you please?
303
00:23:00,767 --> 00:23:03,238
I'm sorry, Madam...
I didn't mean to interrupt
304
00:23:03,272 --> 00:23:04,934
You did me a favor
305
00:23:04,976 --> 00:23:06,945
Now you can do me another favor
306
00:23:07,012 --> 00:23:08,504
Anything, Madam
307
00:23:08,582 --> 00:23:09,982
Will you please get out of my dress?
308
00:23:10,052 --> 00:23:11,042
Get out?
309
00:23:11,087 --> 00:23:12,647
Oh, I'm so sorry
310
00:23:12,724 --> 00:23:18,065
I have no idea... I seem to be caught
311
00:23:18,501 --> 00:23:19,697
So soon?
312
00:23:20,038 --> 00:23:21,199
What... Madam?
313
00:23:21,607 --> 00:23:24,170
I can simplify everything
314
00:23:26,150 --> 00:23:28,177
But Madam, your gown, l...
315
00:23:28,288 --> 00:23:29,813
Now tell me... did he ask you to bring
316
00:23:29,890 --> 00:23:31,017
along some of your music?
317
00:23:31,093 --> 00:23:35,261
Yes, Madam, I have a piece here...
pardon me
318
00:23:35,635 --> 00:23:37,468
Oh, how nice
319
00:23:42,482 --> 00:23:44,783
'Knowing you that you want me'
320
00:23:44,887 --> 00:23:47,187
Did you write the lyrics yourself...
Mr. Strauss?
321
00:23:47,658 --> 00:23:48,853
Yes, Madam
322
00:23:48,928 --> 00:23:53,198
A lovely idea... you know we're going
to explode a little bomb on ice
323
00:23:53,270 --> 00:23:54,863
I'll sing it
324
00:23:55,006 --> 00:23:57,500
But Madam that... this is a waltz
325
00:23:57,645 --> 00:23:58,738
I know it
326
00:23:58,781 --> 00:24:00,340
You think it's wise?
327
00:24:00,418 --> 00:24:03,355
All these people, I mean your friends...
328
00:24:03,389 --> 00:24:06,555
maybe they won't think it proper
329
00:24:06,997 --> 00:24:08,659
It's time to change their minds
330
00:24:08,733 --> 00:24:10,259
Oh, I see you've already met
331
00:24:10,336 --> 00:24:12,397
Yes, Mr. Strauss,
332
00:24:12,474 --> 00:24:14,000
will you give this
to the leader of the band there?
333
00:24:14,044 --> 00:24:15,171
Yes, Madam
334
00:24:15,213 --> 00:24:17,206
Are you going to sing a waltz here?
335
00:24:17,284 --> 00:24:20,279
I'm going to sing it, but first
you've to announce
336
00:24:20,390 --> 00:24:21,186
Now... Carla?
337
00:24:21,224 --> 00:24:23,091
Now, Fritz
338
00:24:26,869 --> 00:24:28,235
A waltz...
339
00:24:28,305 --> 00:24:29,102
Ho...
340
00:24:29,173 --> 00:24:30,300
Where's Madam Donner?
341
00:24:30,375 --> 00:24:31,776
Oh, she's down there with the musicians
342
00:24:31,846 --> 00:24:34,146
What's the idea coming to us...
even invited musicians?
343
00:24:34,417 --> 00:24:37,321
Huh, they even invited music publishers
344
00:24:39,894 --> 00:24:44,393
Ladies and gentlemen... I've been asked
to direct your attention here
345
00:24:44,470 --> 00:24:48,740
Madam Carla Donner has graciously
consented to sing for us
346
00:24:55,291 --> 00:24:57,056
We won't let them know it's waltz
347
00:24:57,161 --> 00:24:58,994
When we go on to a quarter time,
348
00:24:59,032 --> 00:25:02,026
we let some stalemate and
lift some eye brows
349
00:25:02,071 --> 00:25:04,200
If they lift too far...
you've to protect me
350
00:25:04,276 --> 00:25:06,108
I can protect you from everything, but...
351
00:25:06,178 --> 00:25:07,807
But what... Madam?
352
00:25:07,982 --> 00:25:09,679
Tonight I bring you a new song
353
00:25:09,753 --> 00:25:13,248
from a new composer, Mr. Johann Strauss
354
00:25:15,665 --> 00:25:17,862
and I hope his music will attract you
355
00:25:17,936 --> 00:25:18,926
as it does me
356
00:25:19,004 --> 00:25:20,529
He's impostor... an impostor
357
00:25:20,607 --> 00:25:22,634
He tells me his name is Rudolf
358
00:29:29,026 --> 00:29:30,585
Bravo...
359
00:29:36,507 --> 00:29:38,807
Bravo, Madam
360
00:29:39,713 --> 00:29:41,683
Madam, I can't hardly speak
361
00:29:41,717 --> 00:29:44,051
I don't think the song
will be sung again
362
00:29:44,122 --> 00:29:46,251
It'll never be done so beautifully
363
00:29:47,428 --> 00:29:49,398
Well, the piano alright?
364
00:29:49,499 --> 00:29:51,492
I'm afraid it's tone a little bit hash
365
00:29:51,603 --> 00:29:53,436
I've never heard of it, Madam...
believe me
366
00:29:53,775 --> 00:29:56,371
Then there's a new one here from Munich
367
00:29:56,446 --> 00:29:57,937
Would you like to try it for me?
368
00:29:58,016 --> 00:29:59,416
Of course, Madam
369
00:30:07,535 --> 00:30:09,231
What a relief...
370
00:30:09,472 --> 00:30:11,567
I like quiet room, don't you?
371
00:30:11,643 --> 00:30:12,941
Yes, Madam
372
00:30:13,279 --> 00:30:15,442
Now let me see where's the...
373
00:30:15,517 --> 00:30:17,111
There's no piano...
374
00:30:17,187 --> 00:30:18,952
quiet rooms don't have pianos
375
00:30:19,791 --> 00:30:21,784
But they have wine
376
00:30:22,597 --> 00:30:26,731
Someone who was very thoughtful...
wine makes up music
377
00:30:27,440 --> 00:30:28,738
Thank you, Madam
378
00:30:28,809 --> 00:30:31,109
Are you disappointed there's no piano?
379
00:30:31,982 --> 00:30:32,950
No, Madam
380
00:30:33,051 --> 00:30:37,253
Are you unappy... to be alone with me?
381
00:30:37,393 --> 00:30:39,056
Oh, no, Madam... it's only that...
382
00:30:39,130 --> 00:30:41,123
that I can't hardly believe
383
00:30:41,701 --> 00:30:43,796
all the other times aren't real
384
00:30:44,006 --> 00:30:45,338
Other times?
385
00:30:46,744 --> 00:30:51,048
I mean... at the opera when you're always
way down below on the stage
386
00:30:51,387 --> 00:30:53,516
But when your voice came after me...
387
00:30:53,925 --> 00:30:55,724
you were wonderfully close...
388
00:30:56,263 --> 00:30:57,823
I mean...
389
00:30:59,135 --> 00:31:01,571
And we're alone together?
390
00:31:04,112 --> 00:31:06,514
Last time you sang ...
391
00:31:06,950 --> 00:31:08,749
you're the only one there...
392
00:31:08,854 --> 00:31:12,851
you and l... and the greatest voice
in the world
393
00:31:13,497 --> 00:31:15,364
The only composer I ever knew
394
00:31:15,434 --> 00:31:17,961
was fat little man with bald head
395
00:31:19,275 --> 00:31:22,806
Well, I never know further I'll be any
kind of composer or not
396
00:31:23,283 --> 00:31:28,089
All I know is when you first walked to
the Dommayer's at the night and
397
00:31:28,192 --> 00:31:29,888
I played to you
398
00:31:29,963 --> 00:31:31,727
You should know I played to you
399
00:31:31,766 --> 00:31:35,638
And just now when... you sang my waltz
before everybody
400
00:31:36,174 --> 00:31:38,611
I'm more alone with you than ever
401
00:31:39,648 --> 00:31:41,743
More alone than now?
402
00:31:55,044 --> 00:31:56,911
Sorry for being late, Carla...
403
00:31:57,450 --> 00:32:01,584
I've an order from His Majesty...
he's troubled sometimes
404
00:32:01,791 --> 00:32:03,727
Darling, you must be worn out
405
00:32:03,795 --> 00:32:06,357
Tony, this is the lovely young man...
406
00:32:06,433 --> 00:32:07,766
he's a composer
407
00:32:07,837 --> 00:32:11,640
He and I have been along together
for years, haven't we?
408
00:32:11,677 --> 00:32:15,777
This is our host, Count Hohenfried...
Mr. Strauss
409
00:32:16,754 --> 00:32:19,123
He was up in the balcony and
I was on the stage
410
00:32:19,192 --> 00:32:22,061
As a matter of fact, we're practically
sweet-hearted
411
00:32:22,097 --> 00:32:24,568
Perfect, really?
412
00:32:24,669 --> 00:32:27,003
I heard you sang a waltz too...
413
00:32:27,842 --> 00:32:30,973
another one of your Bohemian evening
... - my darling?
414
00:32:31,048 --> 00:32:35,546
Tony... why?
415
00:32:37,227 --> 00:32:39,663
I defense... I imagine
416
00:32:39,732 --> 00:32:41,292
Thank you
417
00:32:45,710 --> 00:32:48,511
The usual fee for musician I believe
is 10 golden
418
00:32:48,550 --> 00:32:50,520
You can't insult my composer...
419
00:32:50,587 --> 00:32:52,385
his performance is brilliant
420
00:32:52,457 --> 00:32:54,393
Very well, 50 golden
421
00:32:54,829 --> 00:32:56,388
Oh, I'm ashamed of you...
422
00:32:56,465 --> 00:32:58,526
nothing less than 100 golden
423
00:32:58,569 --> 00:33:00,402
Alright, my dear... 100 golden
424
00:33:00,439 --> 00:33:01,999
That's more like it, honey
425
00:33:02,076 --> 00:33:03,271
Thank you, Sir
426
00:33:03,345 --> 00:33:05,542
But might need it for another necklace
427
00:33:05,850 --> 00:33:08,287
As a matter of fact, I owe you 10 times as much
428
00:33:08,322 --> 00:33:10,052
what I've learned here tonight
429
00:33:10,593 --> 00:33:12,927
The performance is great, Madam...
430
00:33:13,464 --> 00:33:15,958
I hope you were amused
431
00:33:36,877 --> 00:33:39,245
Poldi, what are you doing here?
432
00:33:40,885 --> 00:33:43,880
Yes, well... I don't know
433
00:33:43,925 --> 00:33:45,689
What do you mean 'you don't know'?
434
00:33:47,831 --> 00:33:49,824
I'm so foolish
435
00:33:49,902 --> 00:33:53,603
I'm so sorry... it's just silly
436
00:33:54,946 --> 00:33:56,916
I got just a funny feeling
437
00:33:56,983 --> 00:33:59,215
when you went away
with the gentleman in Dommayer's
438
00:33:59,287 --> 00:34:03,387
And then suddenly I know, l...
439
00:34:03,462 --> 00:34:05,956
I thought you were in danger
440
00:34:06,068 --> 00:34:07,730
I'm so silly
441
00:34:07,770 --> 00:34:12,610
Of course, here you're perfectly
a grown up man... perfectly alright
442
00:34:14,784 --> 00:34:18,052
I could drop some puddles on the
sidewalk
443
00:34:18,124 --> 00:34:22,589
Poldi, don't you dare drop puddles
on the sidewalk?
444
00:34:24,136 --> 00:34:25,765
Johann
445
00:34:25,973 --> 00:34:28,341
I'm a lucky fool, Poldi
446
00:34:28,879 --> 00:34:31,611
I never knew I've had this much
in your heart
447
00:34:31,952 --> 00:34:33,215
You always are
448
00:34:33,287 --> 00:34:35,484
Don't forget to turn off the light
449
00:34:35,592 --> 00:34:38,962
Oh, I was just about to arrest her, officer
450
00:34:39,132 --> 00:34:41,365
Don't you see how guilty she looks?
451
00:34:41,904 --> 00:34:44,774
I wish my wife looks guilty as that
452
00:34:46,914 --> 00:34:52,585
Oh, Johann, now I really could drop
on the sidewalk
453
00:34:53,660 --> 00:34:57,896
POLDI AND JOHANN
454
00:35:15,069 --> 00:35:16,094
Now... sit down
455
00:35:16,171 --> 00:35:17,196
Sit down, everybody
456
00:35:17,273 --> 00:35:20,712
Now comes the speech
457
00:35:21,782 --> 00:35:24,948
Fine, yeah... who can talk without wine?
458
00:35:25,188 --> 00:35:27,421
Well, who can talk without cake?
459
00:35:27,761 --> 00:35:30,288
Thank you, Madam...
I just take a little piece
460
00:35:30,365 --> 00:35:32,062
Oh
461
00:35:38,248 --> 00:35:41,618
My friends, I should like to propose
a toss
462
00:35:42,089 --> 00:35:43,352
I'll make it short, my friend
463
00:35:43,424 --> 00:35:45,656
Kienzl is about to eat the cake
464
00:35:47,131 --> 00:35:52,666
As for Johanrs happiness, that now has
beautifully and for all times
465
00:35:52,743 --> 00:35:54,645
in Poldi's care
466
00:35:55,849 --> 00:35:58,251
I had met 100 of young men,
467
00:35:58,320 --> 00:36:01,190
but never had I met finnier young man and
468
00:36:01,259 --> 00:36:04,994
finnier musician than Johann Strauss
469
00:36:05,100 --> 00:36:07,570
Oh, that's lovely... so sweet
470
00:36:07,638 --> 00:36:08,731
Johann... speech
471
00:36:08,774 --> 00:36:10,300
Yes... come on
472
00:36:10,344 --> 00:36:12,906
Go on... say something
473
00:36:12,982 --> 00:36:16,717
That's there... say just a few words
474
00:36:20,396 --> 00:36:22,332
My darling wife...
475
00:36:22,434 --> 00:36:24,165
My dear mother...
476
00:36:24,304 --> 00:36:26,206
My new Mama and Papa...
477
00:36:26,275 --> 00:36:28,871
My dear colleagues...
478
00:36:29,047 --> 00:36:30,572
Yesterday Kienzl was a baker and
479
00:36:30,650 --> 00:36:31,879
the baker is a colleague today
480
00:36:31,919 --> 00:36:33,650
Yes, and tomorrow who knows...
481
00:36:33,723 --> 00:36:35,214
maybe a baron or a king?
482
00:36:35,293 --> 00:36:36,191
Don't laugh...
483
00:36:36,227 --> 00:36:39,427
Revolution is not so far away...
my friends
484
00:36:39,468 --> 00:36:41,403
All he thinks is about being a baron
485
00:36:41,471 --> 00:36:44,967
He forgets what we're fighting for is
constitution...
486
00:36:45,012 --> 00:36:47,950
representation... free press and free speech...
487
00:36:47,984 --> 00:36:50,750
Sit down... go on, Johann
488
00:36:51,124 --> 00:36:53,458
Tonight I find even more than happiness
489
00:36:54,163 --> 00:36:56,725
and more than our success together
490
00:36:56,801 --> 00:36:59,967
And believe me,
you can't find it in the rich palaces
491
00:37:00,007 --> 00:37:02,979
You can't find it in hard cover the
gold bracelets or...
492
00:37:03,047 --> 00:37:06,315
behind the falls of painted laughter
493
00:37:06,921 --> 00:37:11,259
You can't find peace in the deep quiet
breath of living there
494
00:37:11,330 --> 00:37:13,493
because that I know...
495
00:37:13,567 --> 00:37:16,038
I know because I've found it here tonight
496
00:37:16,106 --> 00:37:19,738
in my wife... in my music
497
00:37:20,915 --> 00:37:22,076
and in my friends...
498
00:37:22,150 --> 00:37:25,487
Bravo... wonderful
499
00:37:25,591 --> 00:37:26,820
Excellent...
500
00:37:26,893 --> 00:37:28,920
I mean perfect... I mean bravo...
501
00:37:28,998 --> 00:37:29,897
Bravo
502
00:37:30,000 --> 00:37:30,968
Yes, thank you
503
00:37:31,035 --> 00:37:34,007
Mr. Hofbauer... the music publisher
504
00:37:34,074 --> 00:37:34,836
Mr. Hofbauer?
505
00:37:34,909 --> 00:37:35,637
Yeah
506
00:37:35,710 --> 00:37:36,370
Good evening, Sir
507
00:37:36,412 --> 00:37:38,006
They told me I could find you here
508
00:37:38,082 --> 00:37:39,277
They told me you just got married
509
00:37:39,351 --> 00:37:40,045
Yes, Sir
510
00:37:40,120 --> 00:37:41,281
Well, don't worry
511
00:37:41,355 --> 00:37:44,121
We're once in a while... we're both
in the same goal together
512
00:37:44,193 --> 00:37:46,824
I mean we're in the same boat together...
same boat together
513
00:37:46,899 --> 00:37:47,628
This is my wife
514
00:37:47,734 --> 00:37:48,963
Oh, how do you do... ?
515
00:37:49,003 --> 00:37:51,337
You know your waltz has created
quite a big splash
516
00:37:51,408 --> 00:37:53,037
Well, it's not so big splash...
517
00:37:53,145 --> 00:37:54,374
it's just a mild splash
518
00:37:54,447 --> 00:37:55,540
I had a few offers
519
00:37:55,649 --> 00:37:57,642
By the way, I have a contract here
for you to sign...
520
00:37:57,720 --> 00:37:58,950
sort of a wedding present
521
00:37:59,023 --> 00:38:00,252
Johann... a contract?
522
00:38:00,359 --> 00:38:01,691
Do you have quill pen?
523
00:38:01,761 --> 00:38:02,319
Yeah, I'll get it
524
00:38:02,396 --> 00:38:04,366
That's 1,000 golden for a year
for your waltz
525
00:38:04,434 --> 00:38:05,925
1,000 golden a year?
526
00:38:06,003 --> 00:38:08,907
Oh, Johann... who said you can't earn
money writing a waltz?
527
00:38:08,975 --> 00:38:11,070
I always believe in being generous to
young composers
528
00:38:11,113 --> 00:38:12,582
Here, just sign here... sign here
529
00:38:12,616 --> 00:38:14,016
I'm sorry, Mr. Hofbauer...
530
00:38:14,086 --> 00:38:15,554
but this is not enough
531
00:38:15,889 --> 00:38:16,879
Not enough?
532
00:38:16,958 --> 00:38:18,153
Are you joking?
533
00:38:18,194 --> 00:38:19,219
Here go on... sign
534
00:38:19,329 --> 00:38:20,422
No...
535
00:38:20,465 --> 00:38:22,059
I mean it... the golden is down
536
00:38:22,135 --> 00:38:23,296
We're headed for an inflation...
537
00:38:23,370 --> 00:38:26,000
the discount rate might go to 20%
538
00:38:26,075 --> 00:38:27,738
Oh, no, not 1,000 golden a year...
539
00:38:27,779 --> 00:38:29,111
but 1,000 golden for each waltz
540
00:38:29,181 --> 00:38:29,910
I write in a year
541
00:38:29,950 --> 00:38:30,815
What?
542
00:38:30,885 --> 00:38:33,151
You must be mad... you must be crazy
543
00:38:33,256 --> 00:38:35,226
Call me somebody... he has a fever
544
00:38:35,293 --> 00:38:37,662
You know I must spend money
for exploitation...
545
00:38:38,133 --> 00:38:39,431
exploitation
546
00:38:39,535 --> 00:38:42,234
It's 1,000 golden for each waltz
or nothing
547
00:38:42,508 --> 00:38:44,501
Oh... 1,000 golden
548
00:38:45,647 --> 00:38:48,915
Well, say we're... compromise
549
00:38:49,020 --> 00:38:50,683
I'll give you 500 golden... 500
550
00:38:50,757 --> 00:38:52,249
1,000 golden
551
00:38:52,327 --> 00:38:55,321
Well, 750 golden
552
00:38:55,400 --> 00:38:56,332
1,000 golden
553
00:38:56,435 --> 00:38:58,028
1,000 golden?
554
00:39:02,013 --> 00:39:03,846
Alright...
555
00:39:05,152 --> 00:39:07,213
Here...
I don't expect you to write a waltz
556
00:39:07,323 --> 00:39:08,848
or 2 in a year, don't we?
557
00:39:08,960 --> 00:39:10,724
Here are 6 to start with
558
00:39:10,796 --> 00:39:13,563
Oh... 6,000 golden
559
00:39:14,237 --> 00:39:15,227
He's a music rapid for
560
00:39:15,306 --> 00:39:16,774
you were no Mr. Hofbauer
561
00:39:17,242 --> 00:39:18,871
Fine piece of appreciation...
562
00:39:18,946 --> 00:39:21,280
Everybody should be proud love to sing
Hofbauer publication,
563
00:39:21,317 --> 00:39:23,310
even Carla Donner Carla Donner?
564
00:39:23,387 --> 00:39:24,514
I don't care who sings them...
565
00:39:24,590 --> 00:39:26,219
Vienna will sing them
566
00:40:02,631 --> 00:40:08,268
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
567
00:40:10,613 --> 00:40:11,946
WEDDING BELLS:
568
00:40:12,116 --> 00:40:13,709
A Waltz by Johann Strauss
569
00:40:14,587 --> 00:40:15,988
ROSES FROM THE SOUTH:
570
00:40:16,058 --> 00:40:17,788
A Waltz by Johann Strauss
571
00:40:18,362 --> 00:40:20,024
WINE WOMEN AND SONG:
572
00:40:20,099 --> 00:40:22,034
A Waltz by Johann Strauss
573
00:40:22,102 --> 00:40:22,831
VOICES OF SPRING:
574
00:40:22,904 --> 00:40:23,872
A Waltz by Johann Strauss
575
00:40:23,972 --> 00:40:25,373
Vienna loved Strauss waltzes
576
00:40:25,443 --> 00:40:27,173
and listened to new ideas
577
00:40:27,245 --> 00:40:30,012
It clamored for the right of man
to govern himself
578
00:40:30,085 --> 00:40:32,852
and so one day Strauss wrote a march
579
00:40:34,193 --> 00:40:35,684
DOWN WITH TYRANNY
580
00:40:35,763 --> 00:40:38,325
GIVE ARMS TO THE STUDENTS
581
00:40:48,521 --> 00:40:52,051
Hey... it's Johann
582
00:41:07,358 --> 00:41:08,826
It's the Palace of Hobenfried
583
00:41:08,894 --> 00:41:09,827
Whose palace?
584
00:41:09,896 --> 00:41:10,761
Hobenfried
585
00:41:10,831 --> 00:41:13,632
I know that place... let's charge
586
00:41:19,347 --> 00:41:20,714
Wait
587
00:41:23,622 --> 00:41:25,819
Well, it's my fiddle player
588
00:41:26,028 --> 00:41:28,396
Are you going to walk out
during the game again, Mr. Strauss?
589
00:41:28,466 --> 00:41:29,195
Take her away
590
00:41:29,234 --> 00:41:31,466
Now, wait a minute... she's not an enemy
591
00:41:31,572 --> 00:41:32,801
She's a singer... she's an artist...
592
00:41:32,874 --> 00:41:34,001
just like ourselves
593
00:41:34,076 --> 00:41:36,741
She's one of us... that's why she's here
594
00:41:36,782 --> 00:41:39,446
She's our Goddess of Liberty
595
00:41:42,426 --> 00:41:45,523
Just a minute, gentlemen...
I'm a singer, yes
596
00:41:45,599 --> 00:41:47,796
But a goddess... damn that
597
00:41:49,006 --> 00:41:51,135
You should stick to your music...
Mr. Strauss
598
00:42:03,300 --> 00:42:11,545
Carla...
599
00:42:11,583 --> 00:42:13,143
I'll take care of her
600
00:42:13,186 --> 00:42:13,914
Carla
601
00:42:13,987 --> 00:42:15,980
Now stop shouting, you fool...
602
00:42:16,058 --> 00:42:17,083
it's trouble enough there
603
00:42:17,161 --> 00:42:18,720
I'm not afraid of the rebels...
I'm not one of them
604
00:42:18,797 --> 00:42:19,662
If they find out she's your friend...
605
00:42:19,766 --> 00:42:20,756
they'll tear her to pieces
606
00:42:20,834 --> 00:42:22,268
I suppose she's sick of with the
common fiddlers
607
00:42:22,304 --> 00:42:24,297
Yes, you're kind of responsible
for all this
608
00:42:24,374 --> 00:42:25,137
You mean you aren't?
609
00:42:25,209 --> 00:42:26,006
If I have my saber...
610
00:42:26,078 --> 00:42:27,171
Well, you haven't got any
611
00:42:27,280 --> 00:42:27,872
Now you listen to me
612
00:42:27,949 --> 00:42:30,181
She was about to be mobbed in the
carriage when I came in a nick of time
613
00:42:30,286 --> 00:42:31,015
Open the door, Hobenfried
614
00:42:31,121 --> 00:42:32,453
Oh, no... you don't
615
00:42:32,490 --> 00:42:35,428
Just a moment... release him, who are you?
616
00:42:35,530 --> 00:42:36,725
My name is Strauss, Johan Strauss...
617
00:42:36,799 --> 00:42:38,166
not your humble servant either
618
00:42:38,235 --> 00:42:40,330
Now if you want some good advice...
don't poke your nose out that way
619
00:42:40,373 --> 00:42:41,341
The mad musician, Sir
620
00:42:41,408 --> 00:42:45,177
Oh, I see... an artist, a musician
621
00:42:45,248 --> 00:42:47,617
And just what's your part in the
revolution, Mr. Strauss?
622
00:42:47,887 --> 00:42:49,823
I wrote the song
623
00:42:49,891 --> 00:42:53,125
See, and just why are you rebelling...
Mr. Strauss?
624
00:42:53,198 --> 00:42:54,757
Why... ?
625
00:42:54,835 --> 00:42:56,964
Because... 'tyranny oppressior has been
626
00:42:57,072 --> 00:42:58,233
written in the banners there...
627
00:42:58,308 --> 00:42:59,037
can't you read?
628
00:42:59,076 --> 00:43:01,137
And how are you oppressed, Mr. Strauss?
629
00:43:01,214 --> 00:43:02,239
Oh, never mind that
630
00:43:02,316 --> 00:43:03,477
Now if you know what's good for you...
631
00:43:03,518 --> 00:43:04,645
you'll sneak out the back way
632
00:43:04,720 --> 00:43:05,619
You're impertinent, Sir
633
00:43:05,689 --> 00:43:08,889
And you're a stuffed shirt and
your face annoys me
634
00:43:09,295 --> 00:43:10,320
Yes, Captain?
635
00:43:10,398 --> 00:43:11,594
The situation is under control now...
636
00:43:11,701 --> 00:43:13,169
all the rioters have been arrested
637
00:43:13,203 --> 00:43:14,330
And arrest this man too
638
00:43:14,406 --> 00:43:16,843
I'll see you again some time
639
00:43:18,147 --> 00:43:20,640
I ask profound apology in my house...
Your Highness...
640
00:43:20,718 --> 00:43:23,349
The incident doesn't occur, Hobenfried
641
00:43:23,424 --> 00:43:24,653
Thank you, Sir
642
00:43:24,726 --> 00:43:26,491
And now, we must go immediately
643
00:43:26,563 --> 00:43:28,692
With your permission, Your Highness... I must...
644
00:43:28,734 --> 00:43:30,032
there's someone in distress
645
00:43:30,070 --> 00:43:32,701
I'm sorry, Hobenfried, there's empire
in distress
646
00:43:36,883 --> 00:43:39,319
I'm just trying to tell you that
she has nothing to do with this
647
00:43:39,421 --> 00:43:42,018
Shut up... come on here
648
00:43:42,094 --> 00:43:42,925
You idiot...
649
00:43:42,962 --> 00:43:45,262
I happen to be Madam Carla Donner
of the Opera
650
00:43:45,333 --> 00:43:46,733
Yes... I know
651
00:43:46,802 --> 00:43:50,036
Goldilocks... you're Goddess of Liberty
652
00:43:52,647 --> 00:43:54,115
Go ahead
653
00:44:07,978 --> 00:44:10,448
The farmers must be very happy
654
00:44:15,592 --> 00:44:21,399
Halt... remove the barricade...
655
00:44:25,444 --> 00:44:29,316
Dudelman... Kienzl, Dudelman
656
00:44:29,386 --> 00:44:30,911
Johann
657
00:44:49,625 --> 00:44:52,722
Kienzl, what's on your mind?
658
00:44:59,845 --> 00:45:02,942
Kienzl, for the last time...
what's on your mind?
659
00:45:07,360 --> 00:45:09,523
For you, Kienzl
660
00:45:20,986 --> 00:45:22,455
Hurry up... come with me
661
00:45:22,523 --> 00:45:23,923
Which way did they go?
662
00:45:23,959 --> 00:45:25,895
Down the street, get them back... come on
663
00:45:25,963 --> 00:45:27,295
After them
664
00:45:32,175 --> 00:45:35,670
I can't go like this... where can we go?
665
00:45:36,650 --> 00:45:38,085
Come with me
666
00:45:42,128 --> 00:45:43,118
My shoe
667
00:45:43,197 --> 00:45:44,665
Your what?
668
00:45:53,316 --> 00:45:55,309
You, oh... I'm afraid it's not safe here
669
00:45:55,587 --> 00:45:57,284
No place is safe with you...
670
00:45:57,391 --> 00:45:58,826
I want to go home
671
00:45:58,894 --> 00:45:59,724
Where do you live?
672
00:45:59,795 --> 00:46:00,923
I won't tell you
673
00:46:00,999 --> 00:46:02,433
I'm not taking any more chances
674
00:46:02,534 --> 00:46:04,731
Alright... you stay here
675
00:46:04,805 --> 00:46:06,798
I won't stay here... give me my shoe
676
00:46:06,876 --> 00:46:07,400
Your what?
677
00:46:07,478 --> 00:46:08,741
Yes
678
00:46:08,847 --> 00:46:12,582
Madam, if ever there's a man regretted
his kindness,
679
00:46:12,654 --> 00:46:13,986
I'm that man
680
00:46:14,057 --> 00:46:16,654
You... kind... ?
681
00:46:18,867 --> 00:46:20,563
Coachman
682
00:46:27,884 --> 00:46:31,221
Have you 2 heard there'll be
a revolution?
683
00:46:31,324 --> 00:46:34,660
Maybe... Harrison Street, No.8
684
00:46:34,731 --> 00:46:37,635
I bet you haven't heard...
it had been barricaded
685
00:46:38,004 --> 00:46:40,703
Well, l... can you reach Yusa Estate Casa?
686
00:46:40,776 --> 00:46:43,406
How long have you 2 been here?
687
00:46:43,448 --> 00:46:45,077
It's barricaded too
688
00:46:45,485 --> 00:46:48,719
Is there any place in Vienna you can go
except around this block?
689
00:46:50,028 --> 00:46:50,926
Well, yes...
690
00:46:50,995 --> 00:46:53,124
There're always the Vienna Woods...
691
00:46:53,167 --> 00:46:54,965
a lovely ride
692
00:46:55,405 --> 00:46:57,773
Now, will you decide, Madam?
693
00:46:57,843 --> 00:46:59,243
Frankly, I don't care
694
00:46:59,312 --> 00:47:01,840
I don't care where I'm and where I go
695
00:47:01,917 --> 00:47:03,750
or whether the sun will rise again
696
00:47:03,821 --> 00:47:07,852
or whether I'll live or die...
I just don't care
697
00:47:08,931 --> 00:47:10,763
The Vienna Woods
698
00:47:10,834 --> 00:47:15,367
The Vienna Woods... get up, Rosy
699
00:47:56,257 --> 00:47:57,316
What time is it?
700
00:47:57,426 --> 00:47:58,223
Where am I?
701
00:47:58,328 --> 00:48:00,298
Good morning
702
00:48:02,236 --> 00:48:05,173
If you knew how pretty picture you've made...
703
00:48:05,842 --> 00:48:08,210
2 little babes in the woods
704
00:48:08,313 --> 00:48:10,340
sleeping in each other's arms
705
00:48:10,919 --> 00:48:11,944
Where are we?
706
00:48:12,021 --> 00:48:14,822
Where you want to be... in Vienna Woods
707
00:48:14,893 --> 00:48:17,455
And it's only 6 o'clock in the morning
708
00:48:17,531 --> 00:48:21,062
and you still have a long and
beautiful day ahead of you
709
00:48:22,375 --> 00:48:23,775
You haven't helped me
710
00:48:23,944 --> 00:48:25,311
Amen
711
00:51:53,454 --> 00:51:56,289
Come on... my Rosy
712
00:53:01,453 --> 00:53:06,589
GRINZING GARTEN RESTAURANT
713
00:53:11,606 --> 00:53:15,603
You won't believe it, but we composed
the whole thing in one day
714
00:53:15,781 --> 00:53:17,979
with only 20 minutes over lunch
715
00:53:18,053 --> 00:53:19,487
What do you mean 'we'?
716
00:53:19,555 --> 00:53:20,716
I mean 'we'...
717
00:53:20,791 --> 00:53:25,061
Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy
718
00:53:26,402 --> 00:53:28,770
Alright... I'll keep an ear open
for sour notes
719
00:53:28,874 --> 00:53:31,971
If there's any sour note and it's the flaw,
720
00:53:32,046 --> 00:53:33,948
I beg you to leave it out
721
00:53:34,484 --> 00:53:38,686
Such a time for revolution... just when
Johann Strauss himself
722
00:53:38,759 --> 00:53:41,026
drops out of a clear sky and leave
723
00:53:41,131 --> 00:53:43,624
my own restaurant on Sunday for nothing
724
00:53:43,669 --> 00:53:44,534
Yes, right...
725
00:53:44,604 --> 00:53:47,906
these Viennese are coming
to a revolution on Sunday
726
00:53:47,944 --> 00:53:50,415
Such a thing won't happen in my time
727
00:53:50,483 --> 00:53:51,108
Quick, Cafniya...
728
00:53:51,183 --> 00:53:53,620
go see the lady
left her hat on the carriage
729
00:53:54,023 --> 00:53:55,548
Maybe this is it?
730
00:53:55,593 --> 00:54:01,036
Come to see it's... here it's
731
00:54:01,404 --> 00:54:02,167
Thank you
732
00:54:02,272 --> 00:54:04,936
What a beautiful hat, Mrs. Strauss
733
00:54:05,245 --> 00:54:06,406
What did you say?
734
00:54:06,480 --> 00:54:08,382
I said it's a beautiful hat
735
00:54:08,484 --> 00:54:09,417
Oh, yes
736
00:54:10,120 --> 00:54:11,783
Oh, please... let me do that
737
00:54:12,492 --> 00:54:13,790
Excuse me, Mrs. Strauss...
738
00:54:13,895 --> 00:54:15,363
but I know these artists
739
00:54:15,432 --> 00:54:17,298
I've been there to one for 30 years
740
00:54:17,368 --> 00:54:18,667
Cafniya used to play the accordion
741
00:54:18,771 --> 00:54:20,467
till the children broke it
742
00:54:20,574 --> 00:54:22,476
Does your husband have a temper too?
743
00:54:22,545 --> 00:54:23,535
Terrible
744
00:54:23,647 --> 00:54:25,880
But I guess it's won'th it
745
00:54:26,453 --> 00:54:29,050
It must be wonderful to be the wife
746
00:54:29,125 --> 00:54:32,028
of a man like Johann Strauss
747
00:54:33,500 --> 00:54:35,868
Yes, it must be wonderful
748
00:54:36,439 --> 00:54:38,671
Oh, it's so beautiful, Mrs. Strauss...
749
00:54:38,777 --> 00:54:40,405
what's the name of it?
750
00:54:40,480 --> 00:54:41,676
What?
751
00:54:41,783 --> 00:54:47,158
Oh, it's called... it's called
752
00:54:47,293 --> 00:54:49,263
Oh...
753
01:00:44,592 --> 01:00:46,824
I thought of you ever since that night
754
01:00:47,397 --> 01:00:50,700
And you walked away, proud and angry
755
01:00:51,438 --> 01:00:55,105
Carla... I'm married
756
01:00:55,279 --> 01:01:01,121
Oh... but you're here now
with your arms around me
757
01:01:01,225 --> 01:01:02,625
Carla, we must face this
758
01:01:02,694 --> 01:01:04,721
No... don't you see?
759
01:01:04,798 --> 01:01:06,392
It was meant to be like this
760
01:01:06,468 --> 01:01:08,734
Everything had brought us together...
761
01:01:08,806 --> 01:01:11,106
the night... the woods and the music...
762
01:01:11,210 --> 01:01:13,909
It had been so sweet and so dangerous
763
01:01:14,216 --> 01:01:17,620
The revolution... the revolution is over
764
01:01:17,689 --> 01:01:18,988
We've got a new Emperor...
765
01:01:19,093 --> 01:01:22,862
Duke Franz Joseph
a young wonderful Emperor
766
01:01:22,933 --> 01:01:24,835
and a new Constitution
767
01:01:25,405 --> 01:01:26,771
Look at them
768
01:01:30,214 --> 01:01:32,446
Kienzl, Dudelman... how did you get here?
769
01:01:32,519 --> 01:01:34,955
We've been released...
everybody is released
770
01:01:35,057 --> 01:01:37,995
Did you have... a pleasant escape?
771
01:01:38,063 --> 01:01:39,759
We have a charming escape...
772
01:01:39,834 --> 01:01:40,893
thank both of you gentlemen
773
01:01:40,969 --> 01:01:41,697
You're welcome, Madam
774
01:01:41,770 --> 01:01:42,465
Now that you're free
775
01:01:42,572 --> 01:01:43,369
You can play for us, Johann, can't you?
776
01:01:43,440 --> 01:01:44,066
Oh, no... Kienzl
777
01:01:44,142 --> 01:01:47,273
Yes... hey... listen everybody
778
01:01:47,348 --> 01:01:49,682
This is our Strauss... our leader
779
01:01:49,752 --> 01:01:51,551
He's going to lead our march
780
01:01:51,623 --> 01:01:52,648
Will you forgive me, Carla?
781
01:01:52,725 --> 01:01:53,818
Sure
782
01:01:59,304 --> 01:02:00,670
Madam Donner?
783
01:02:00,741 --> 01:02:02,175
Yes, what's it?
784
01:02:02,244 --> 01:02:03,838
Count Hobenfried is outside, Madam
785
01:02:03,914 --> 01:02:05,507
He has been searching everywhere
for you
786
01:02:05,850 --> 01:02:07,581
I'll tell him you're here
787
01:02:08,589 --> 01:02:12,153
Wait... take me to him
788
01:02:17,306 --> 01:02:20,609
Carla, I've been so anxious
789
01:02:20,947 --> 01:02:26,083
Tony... you're always so kind to me
790
01:02:27,092 --> 01:02:30,622
I'm sorry... I'm not going back to Vienna
with you
791
01:02:31,167 --> 01:02:32,726
Why not?
792
01:02:33,872 --> 01:02:36,343
I can't leave here now
793
01:02:37,846 --> 01:02:39,337
Strauss is there?
794
01:02:39,517 --> 01:02:40,883
Yes...
795
01:02:45,061 --> 01:02:46,997
This is not like you, Tony
796
01:02:49,803 --> 01:02:55,475
I'll run back with you... shall we go?
797
01:02:59,289 --> 01:03:00,621
The palace
798
01:03:00,725 --> 01:03:02,627
To my house
799
01:03:08,807 --> 01:03:11,300
Long live the Emperor
800
01:03:13,984 --> 01:03:17,616
Kienzl... will that be the new Emperor?
801
01:03:17,657 --> 01:03:20,025
Yes... have a new wonderful face
802
01:03:20,095 --> 01:03:23,557
Well, I didn't think so yesterday and
I told him so
803
01:03:23,636 --> 01:03:25,070
You do what?
804
01:03:37,296 --> 01:03:40,097
Ah, Mrs. Strauss... is Johann here?
805
01:03:40,169 --> 01:03:41,194
Did he get my message?
806
01:03:41,271 --> 01:03:43,764
Oh, he must be full of marches
after the revolution like this
807
01:03:43,842 --> 01:03:44,741
I'll tell him you're here
808
01:03:44,811 --> 01:03:45,403
Oh, I thank you
809
01:03:45,479 --> 01:03:46,002
Alright... boy, let's go
810
01:03:46,080 --> 01:03:48,381
Good morning, Mrs. Strauss... good morning
811
01:03:48,418 --> 01:03:49,350
Come on, Kienzl
812
01:03:49,386 --> 01:03:53,053
Mr. Kienzl, please... I've been promoted
813
01:04:10,595 --> 01:04:15,400
'You told me you loved me
when we were young one day'
814
01:04:16,405 --> 01:04:18,740
Remember when you told me, Johann?
815
01:04:19,278 --> 01:04:21,943
That's the most beautiful day
of my life
816
01:04:22,217 --> 01:04:24,244
Please, Poldi... I'm very busy now
817
01:04:24,688 --> 01:04:27,854
Johann, you must take time
for your coffee
818
01:04:27,928 --> 01:04:29,261
Alright
819
01:04:32,003 --> 01:04:34,474
'You told me you loved me'
820
01:04:34,875 --> 01:04:37,540
What makes you think of it now, Johann?
821
01:04:37,614 --> 01:04:39,173
Poldi, can't you see I'm working?
822
01:04:39,250 --> 01:04:41,015
Why ask a silly question like that?
823
01:04:41,454 --> 01:04:43,356
I write a song as it comes to me...
824
01:04:43,392 --> 01:04:45,726
out of... out of my inspiration...
825
01:04:45,796 --> 01:04:48,563
out of everything...
out of heaven knows what
826
01:04:48,635 --> 01:04:52,803
I guess so, Johann...
drink your coffee before it's cold
827
01:04:57,853 --> 01:04:59,082
Cold?
828
01:04:59,189 --> 01:05:00,452
It's scolding
829
01:05:00,559 --> 01:05:02,357
I'll cool it for you
830
01:05:03,464 --> 01:05:06,402
Johann, don't you think you should
lie down a while?
831
01:05:06,470 --> 01:05:09,169
You must be tired after being
out of night
832
01:05:09,243 --> 01:05:11,145
What are you driving at?
833
01:05:11,280 --> 01:05:12,873
Can't you see I'm working?
834
01:05:12,949 --> 01:05:13,780
Why should I be tired?
835
01:05:13,851 --> 01:05:15,548
I worked before, didn't I?
836
01:05:15,989 --> 01:05:19,018
Oh, Johann... I won't disturb you anymore
837
01:05:19,161 --> 01:05:20,356
Now you're hurt
838
01:05:20,632 --> 01:05:21,793
No, I'm not hurt
839
01:05:21,900 --> 01:05:22,993
You are
840
01:05:23,203 --> 01:05:29,444
No, it's only... Johann, you're so crossed
841
01:05:29,548 --> 01:05:31,108
since you come home
842
01:05:31,185 --> 01:05:32,744
You didn't...
843
01:05:32,821 --> 01:05:35,987
I don't expect you to kiss me
if you don't feel like it
844
01:05:36,429 --> 01:05:39,093
But you didn't talk to me
845
01:05:39,167 --> 01:05:42,162
Johann, what's the matter with you?
846
01:05:42,273 --> 01:05:44,540
You're imagining things, that's all
847
01:05:44,612 --> 01:05:46,103
I think it's you ought to lie down...
848
01:05:46,181 --> 01:05:47,878
you're pale and tired
849
01:05:48,052 --> 01:05:51,286
You know I can't sleep when
you're not at home
850
01:05:51,358 --> 01:05:52,952
Now, that has got to stop
851
01:05:53,028 --> 01:05:54,690
Why can't you sleep when I'm not home?
852
01:05:55,232 --> 01:05:59,229
It's only natural for a wife who
can't sleep when her husband is out...
853
01:05:59,307 --> 01:06:01,470
in danger maybe
854
01:06:02,179 --> 01:06:04,650
Why do I talk about things like that?
855
01:06:04,718 --> 01:06:06,847
You're not going to stay out anymore
856
01:06:06,922 --> 01:06:10,019
We don't have revolution everyday...
thanks heaven
857
01:06:10,095 --> 01:06:11,997
What does revolution have to do
with it?
858
01:06:12,065 --> 01:06:13,294
The revolution is the only thing that
859
01:06:13,368 --> 01:06:14,997
can keep a man out once in a while?
860
01:06:15,071 --> 01:06:16,061
Things happen to a man
861
01:06:16,140 --> 01:06:18,576
Things... you can't foresee anything
862
01:06:18,644 --> 01:06:20,409
Besides, I'm not your slave...
not your prisoner...
863
01:06:20,515 --> 01:06:22,212
and we're not chained to each other
864
01:06:22,285 --> 01:06:24,414
Don't shout at me, please
865
01:06:24,490 --> 01:06:27,758
If you've something on your mind...
if you've something want to tell me...
866
01:06:27,863 --> 01:06:29,229
tell me
867
01:06:29,298 --> 01:06:31,427
But don't shout at me
868
01:06:31,504 --> 01:06:33,302
If you don't want to tell me,
869
01:06:33,373 --> 01:06:35,536
you don't need to make excuses for yourself
870
01:06:35,611 --> 01:06:37,740
You don't need to act like this
871
01:06:38,283 --> 01:06:43,021
If you want to stay out at night...
you're free to do so
872
01:06:43,093 --> 01:06:47,431
But you must leave me free to worry
about you if I like
873
01:06:47,501 --> 01:06:50,233
You must respect my feelings
874
01:06:50,407 --> 01:06:54,403
To be the wife of Johann Strauss
is not a little thing
875
01:06:54,515 --> 01:06:57,179
I've tried to be won'thy of it
876
01:06:57,287 --> 01:06:59,484
I'm very proud of it
877
01:06:59,558 --> 01:07:02,496
I won't let anyone shout at me
878
01:07:02,564 --> 01:07:05,127
for your sake as well as mine
879
01:07:09,911 --> 01:07:11,778
Forgiver me, Poldi
880
01:07:11,882 --> 01:07:14,318
I always seem to be shouting at you
881
01:07:15,188 --> 01:07:17,215
I don't know what's the matter with me
882
01:07:17,560 --> 01:07:21,431
I wouldn't change you... nothing on you...
883
01:07:21,534 --> 01:07:24,734
not even your moods... your temper
884
01:07:25,208 --> 01:07:27,941
because I know you must be like this
885
01:07:28,047 --> 01:07:30,108
to be you
886
01:07:30,619 --> 01:07:32,748
Alright then, let's go away
887
01:07:32,823 --> 01:07:35,590
It'll be better... better for both of us
888
01:07:35,662 --> 01:07:38,429
Let's forget we ever saw Vienna
889
01:07:39,235 --> 01:07:40,704
Forget Vienna?
890
01:07:40,805 --> 01:07:45,747
L... I mean... there're too many
distractions here
891
01:07:46,316 --> 01:07:48,809
But we live here, Johann
892
01:07:48,922 --> 01:07:53,124
We live in a lovely new home and
all our friends
893
01:07:53,196 --> 01:07:54,459
Don't you want to travel?
894
01:07:54,532 --> 01:07:56,365
Don't you want to see the world?
895
01:07:56,469 --> 01:07:57,596
Of course, I do
896
01:07:57,672 --> 01:07:59,335
If you... so...
897
01:07:59,409 --> 01:08:01,071
Alright then, darling... that's settled
898
01:08:01,145 --> 01:08:04,276
Now you start packing your things and
I'll make the arrangements
899
01:08:04,384 --> 01:08:06,912
We can't just pack up and go
900
01:08:06,990 --> 01:08:09,392
We have a lot of things to attend to
901
01:08:09,428 --> 01:08:10,657
No, nonsense
902
01:08:10,730 --> 01:08:12,165
Then we go without attending to them
903
01:08:12,233 --> 01:08:13,724
Poldi, when you think of going...
904
01:08:13,803 --> 01:08:14,896
that's the time to go
905
01:08:14,972 --> 01:08:18,343
But Mr. Hofbauer downstairs and boys...
906
01:08:18,713 --> 01:08:21,742
Oh, they are... fine
907
01:08:22,286 --> 01:08:23,117
Come on... let's go
908
01:08:23,188 --> 01:08:25,249
I'll tell them we're going right away
909
01:08:40,054 --> 01:08:45,555
Ah... Strauss
910
01:08:47,301 --> 01:08:50,273
Kienzl, will you stop that for a minute?
911
01:08:50,341 --> 01:08:51,742
You wrote it
912
01:08:52,713 --> 01:08:54,409
Alright... I'm sorry
913
01:08:55,151 --> 01:08:58,214
Well, Poldi has something say to you
914
01:08:58,290 --> 01:08:58,847
Huh?
915
01:08:58,925 --> 01:09:01,054
Go on, Poldi... tell them the good news
916
01:09:01,129 --> 01:09:02,324
Good news?
917
01:09:02,398 --> 01:09:03,593
Right
918
01:09:04,869 --> 01:09:07,032
We're going to leave Vienna
919
01:09:07,107 --> 01:09:07,904
What?
920
01:09:07,975 --> 01:09:08,635
Immediately
921
01:09:08,744 --> 01:09:09,575
What for?
922
01:09:09,646 --> 01:09:10,203
What's happening?
923
01:09:10,280 --> 01:09:10,872
Why are you leaving?
924
01:09:10,948 --> 01:09:12,713
Why he can't leave Vienna
if he wants to?
925
01:09:12,752 --> 01:09:13,811
Vienna is not the world
926
01:09:13,887 --> 01:09:15,549
and he doesn't owe Vienna anything
927
01:09:15,624 --> 01:09:17,787
Vienna owes him more than
it can ever pay
928
01:09:17,829 --> 01:09:18,762
What becomes of me... ?
929
01:09:18,797 --> 01:09:19,992
Why the fuss?
930
01:09:20,066 --> 01:09:21,659
Why are you all upset about?
931
01:09:21,736 --> 01:09:23,433
The musician ought to travel
932
01:09:23,506 --> 01:09:25,635
Poldi and I have made up our minds
933
01:09:25,710 --> 01:09:27,839
It's all as well... we'll be back someday
934
01:09:27,914 --> 01:09:31,410
Yes, we've planned it, that's all
935
01:09:31,756 --> 01:09:36,493
After all, we never had our
real honeymoon
936
01:09:40,740 --> 01:09:42,470
By the way, did you get my march?
937
01:09:42,543 --> 01:09:43,169
No
938
01:09:43,245 --> 01:09:43,768
What do you mean?
939
01:09:43,845 --> 01:09:44,778
Didrt you get my message?
940
01:09:44,814 --> 01:09:45,713
I haven't got a march
941
01:09:45,783 --> 01:09:46,443
What have you got?
942
01:09:46,518 --> 01:09:47,144
Nothing
943
01:09:47,186 --> 01:09:47,811
Nothing?
944
01:09:47,920 --> 01:09:50,858
Yes... there's a new piece you've composed
945
01:09:50,993 --> 01:09:53,863
Yes, Poldi, it... but it's not ready yet
946
01:09:53,932 --> 01:09:54,763
Look here, Strauss
947
01:09:54,834 --> 01:09:56,234
Has Shanon made you some offer?
948
01:09:56,270 --> 01:09:57,431
Remember you have a contract with me
949
01:09:57,473 --> 01:09:58,405
for everything you write
950
01:09:58,440 --> 01:10:00,843
Mr. Hofbauer, you know he won't do
a thing like that
951
01:10:00,913 --> 01:10:03,179
If he doesn't want to play...
you mustrt urge him
952
01:10:03,217 --> 01:10:04,982
I never urged him...
just temperamental, that's all
953
01:10:05,021 --> 01:10:06,923
He wants to be temperamental...
but he took my 1,000 golden...
954
01:10:06,991 --> 01:10:12,764
For every golden... alright, I'll get it
955
01:10:12,869 --> 01:10:17,675
Johann, you have it in your pocket... here
956
01:10:19,816 --> 01:10:23,220
Yes... go ahead, Kienzl
957
01:10:23,289 --> 01:10:25,350
Sure... let's start
958
01:10:25,427 --> 01:10:26,360
Alright... let's take places
959
01:10:26,429 --> 01:10:27,692
Come on... sit down, boys
960
01:10:27,765 --> 01:10:28,926
Come on, don't keep waiting
while you listen
961
01:10:29,001 --> 01:10:29,660
He keeps waiting
962
01:10:29,768 --> 01:10:30,565
You keep waiting
963
01:10:30,637 --> 01:10:31,332
All I have to do is waiting
964
01:10:31,405 --> 01:10:33,341
You don't have to wait, Mr. Hofbauer
965
01:10:33,376 --> 01:10:34,503
Vienna is a free city, you know
966
01:10:34,578 --> 01:10:35,477
Oh, I see
967
01:10:35,547 --> 01:10:36,879
The whole world is waiting
for this waltz
968
01:10:36,949 --> 01:10:38,110
Why shouldn't you wait?
969
01:10:38,151 --> 01:10:40,714
Yes, you should... that's right
970
01:12:06,691 --> 01:12:07,886
Bravo...
971
01:12:07,927 --> 01:12:08,690
Carla
972
01:12:08,762 --> 01:12:10,664
Madam Donner
973
01:12:10,733 --> 01:12:12,726
How do you do, Madam?
974
01:12:13,071 --> 01:12:15,474
It was beautiful, Mr. Strauss
975
01:12:16,143 --> 01:12:17,635
Thank you, Madam
976
01:12:17,713 --> 01:12:19,409
I have great news
977
01:12:19,483 --> 01:12:22,512
You've been commissioned to try another
opera in the Imperial Theatre
978
01:12:22,589 --> 01:12:23,682
for me to sing
979
01:12:23,758 --> 01:12:26,059
Oh, wonderful
980
01:12:26,130 --> 01:12:27,530
Madam, you're incomparable
981
01:12:27,599 --> 01:12:31,403
Cheer, everybody
982
01:12:31,540 --> 01:12:33,737
Well, Johann, aren't you pleased?
983
01:12:34,212 --> 01:12:36,445
Yes, of course, Madam... of course
984
01:12:36,517 --> 01:12:38,110
Madam, will you permit me?
985
01:12:38,153 --> 01:12:41,023
Poldi, this is my wife
986
01:12:41,526 --> 01:12:44,521
I'm very glad to know you, Mrs. Strauss
987
01:12:44,599 --> 01:12:46,796
I've been very anxious to meet you
988
01:12:46,871 --> 01:12:48,703
This is an honor, Madam...
989
01:12:48,773 --> 01:12:51,267
thank you, you're very kind
990
01:12:51,346 --> 01:12:54,876
I'm very grateful, Madam, but...
I can't accept
991
01:12:55,721 --> 01:12:58,123
We've made our plans...
we're leaving Vienna
992
01:12:58,192 --> 01:12:58,682
What's the matter, Strauss?
993
01:12:58,760 --> 01:12:59,523
Are you insane?
994
01:12:59,595 --> 01:13:02,088
Johann... for all our sake
995
01:13:02,735 --> 01:13:04,567
You must persuade him, Mrs. Strauss
996
01:13:04,672 --> 01:13:06,801
This is no time for pride, isn't it?
997
01:13:07,945 --> 01:13:09,538
You're right, Madam...
998
01:13:09,648 --> 01:13:11,550
this is no time for pride
999
01:13:13,956 --> 01:13:15,653
You must stay, Johann
1000
01:13:15,726 --> 01:13:20,691
You mustrt miss an opportunity
like this... without considering
1001
01:13:20,770 --> 01:13:23,571
To write an opera for the Imperial Theatre,
1002
01:13:23,642 --> 01:13:27,581
this is what we... what you wanted all the time...
1003
01:13:27,650 --> 01:13:29,551
what you've dreamed for
1004
01:13:29,721 --> 01:13:36,189
A NEW OPERA
1005
01:15:04,672 --> 01:15:07,610
Shall I put this away, Mrs. Strauss?
1006
01:15:08,180 --> 01:15:11,448
Poldi darling, maybe you'll change
your mind
1007
01:15:14,224 --> 01:15:17,253
No, Mama... out the dress away, Anna
1008
01:15:21,773 --> 01:15:23,605
I don't want to nag you, Poldi
1009
01:15:23,677 --> 01:15:25,475
But after all, you really belong there
1010
01:15:25,547 --> 01:15:26,708
What will people think?
1011
01:15:26,749 --> 01:15:30,211
Mother, please... I'm too excited
1012
01:15:30,290 --> 01:15:31,918
I'm so happy here with you and
1013
01:15:32,027 --> 01:15:35,796
we can pray for him with all my heart and thoughts
1014
01:15:36,969 --> 01:15:39,736
After the performance, we can celebrate
1015
01:15:43,181 --> 01:15:46,244
I believe that carriage is stopping
in front of our house
1016
01:15:48,391 --> 01:15:50,190
Yes, it is
1017
01:15:53,268 --> 01:15:55,295
Johann has sent for me
1018
01:15:55,372 --> 01:15:58,538
Be careful... be careful of the stairs...
Poldi
1019
01:16:04,289 --> 01:16:06,350
I'll open the door, Anna
1020
01:16:08,464 --> 01:16:10,229
Is Mrs. Strauss in?
1021
01:16:10,702 --> 01:16:12,432
I'm Mrs. Strauss
1022
01:16:12,840 --> 01:16:14,832
I'm Count Hobenfried
1023
01:16:14,944 --> 01:16:16,537
My husband isn't here
1024
01:16:16,613 --> 01:16:20,519
I know...
could I speak to you for a moment?
1025
01:16:20,855 --> 01:16:22,256
Come in, Sir
1026
01:16:22,559 --> 01:16:23,993
Thank you
1027
01:16:29,471 --> 01:16:31,441
I shouldn't detain you for long, Madam
1028
01:16:31,542 --> 01:16:33,375
Thank you, no...
1029
01:16:34,014 --> 01:16:38,182
Perhaps something what I've to say
is known to you
1030
01:16:39,091 --> 01:16:45,696
l... Madam, I'm in love with Carla Donner
1031
01:16:46,237 --> 01:16:50,645
What's that you want to speak to me
about, Count Hobenfried?
1032
01:16:51,448 --> 01:16:53,919
Madam, for some time now,
1033
01:16:53,987 --> 01:16:58,986
Madam Carla and your husband had...
had been infatuated with each other
1034
01:16:59,530 --> 01:17:01,762
During all these weeks of rehearsals...
1035
01:17:01,835 --> 01:17:04,329
they've been together constantly and...
1036
01:17:04,407 --> 01:17:07,243
I don't understand one word
you're saying
1037
01:17:07,313 --> 01:17:09,806
You don't know what all Vienna is...
1038
01:17:12,923 --> 01:17:15,052
forgive me, Madam
1039
01:17:15,128 --> 01:17:17,895
I understand what you feel...
Count Hobenfried
1040
01:17:17,967 --> 01:17:18,935
But you're mistaken
1041
01:17:19,036 --> 01:17:20,869
There's nothing wrong, I swear
1042
01:17:21,941 --> 01:17:24,275
I give you my word
1043
01:17:26,316 --> 01:17:29,982
You know, of course...
there's always this rumor
1044
01:17:32,729 --> 01:17:34,926
Madam, for your sake,
1045
01:17:35,000 --> 01:17:37,129
I'd not presume for the sake of mine
1046
01:17:37,237 --> 01:17:40,505
But for his sake, you should stop this
at once
1047
01:17:40,611 --> 01:17:43,013
I've no right in this matter, Madam
1048
01:17:43,083 --> 01:17:45,679
You're his wife... you have
1049
01:17:45,754 --> 01:17:46,847
She'll destroy him
1050
01:17:46,924 --> 01:17:48,415
They'll destroy each other
1051
01:17:48,493 --> 01:17:51,431
She's the woman of violent feelings...
strange whims
1052
01:17:51,499 --> 01:17:53,594
and irresistible impulses
1053
01:17:53,636 --> 01:17:54,729
Mr. Strauss is not for the man
1054
01:17:54,805 --> 01:17:56,536
to cope with this extraordinary person
1055
01:17:56,609 --> 01:17:57,303
He'll be ruined
1056
01:17:57,411 --> 01:17:58,401
I beg you
1057
01:17:58,480 --> 01:18:03,718
Madam, you must face the facts
unless you're willing to surrender
1058
01:18:04,224 --> 01:18:07,094
What I can see is so dear to you
1059
01:18:08,098 --> 01:18:13,234
You compelled me and controlled me to
say what I don't intend to say to anyone
1060
01:18:13,809 --> 01:18:16,041
You had told me nothing
that is not known to me
1061
01:18:16,147 --> 01:18:18,744
that isn't known to me for some time
1062
01:18:18,852 --> 01:18:26,095
I lived all these weeks for...
the knife in my heart
1063
01:18:26,701 --> 01:18:30,937
I'm content to live here for his sake
1064
01:18:31,043 --> 01:18:33,741
It's the better way it must be
1065
01:18:34,483 --> 01:18:38,013
I'm sure there was anything to be done
he'd have done it
1066
01:18:38,591 --> 01:18:41,961
I'm sure he suffers as much as I do
1067
01:18:42,064 --> 01:18:44,763
Mrs. Strauss, Madam Donner leaves
1068
01:18:44,837 --> 01:18:47,137
after the opera tonight for tour of Europe
1069
01:18:47,174 --> 01:18:49,269
The situation between them...
1070
01:18:49,345 --> 01:18:51,679
I advise you to act quickly
1071
01:18:51,750 --> 01:18:53,048
What'd you have me do?
1072
01:18:53,086 --> 01:18:54,452
Fight
1073
01:18:54,789 --> 01:18:57,260
What everyone wants to live in this
world, he has to fight for...
1074
01:18:57,361 --> 01:18:59,422
like the beast of jungle
1075
01:18:59,498 --> 01:19:02,231
This crisis arrives between people
even carefree,
1076
01:19:02,304 --> 01:19:03,397
but profoundly
1077
01:19:03,506 --> 01:19:06,238
If you want to keep him...
if you want to save him...
1078
01:19:06,311 --> 01:19:08,247
don't leave it in his hands
1079
01:19:08,349 --> 01:19:09,943
You must fight
1080
01:19:10,519 --> 01:19:13,389
I thought my love fought for me
1081
01:19:14,060 --> 01:19:18,398
I thought he needed me and
that was enough
1082
01:19:18,469 --> 01:19:19,402
It's not enough
1083
01:19:19,471 --> 01:19:20,131
You'll lose...
1084
01:19:20,239 --> 01:19:26,046
Don't say anymore, Count Hobenfried
1085
01:19:27,687 --> 01:19:30,557
Will you excuse me?
1086
01:19:31,895 --> 01:19:34,696
All this humiliation...
1087
01:19:37,774 --> 01:19:43,445
You never humiliated yourself...
Count Hobenfried
1088
01:19:44,119 --> 01:19:50,894
I've the greatest respect... the greatest
1089
01:20:20,356 --> 01:20:22,349
Who was it, Poldi?
1090
01:20:26,035 --> 01:20:27,503
Poldi, what's the matter with you?
1091
01:20:27,604 --> 01:20:29,005
Who was it?
1092
01:20:31,345 --> 01:20:33,815
Why don't you say something?
1093
01:20:34,985 --> 01:20:36,978
What time is it, mother?
1094
01:20:39,093 --> 01:20:41,222
It's quarter to 10
1095
01:20:41,364 --> 01:20:43,129
Poldi, what happened?
1096
01:20:43,368 --> 01:20:45,463
What's the matter with you?
1097
01:20:45,673 --> 01:20:47,141
First I dress up
1098
01:20:47,209 --> 01:20:49,874
Do you think I could get there in time
for the finale?
1099
01:20:49,948 --> 01:20:51,644
But if you hurry, you might
1100
01:20:51,717 --> 01:20:53,380
But what come over you?
1101
01:20:53,488 --> 01:20:56,118
Now suddenly you make up your mind
1102
01:20:56,260 --> 01:20:58,092
You're quite right, mother
1103
01:20:58,197 --> 01:21:01,637
I'm going, of course... I'm going
1104
01:21:02,673 --> 01:21:04,700
I have to go
1105
01:21:05,077 --> 01:21:08,277
Johann offered me not have to go
before, was it?
1106
01:21:08,383 --> 01:21:12,050
Ha... why those people do
such a crazy thing?
1107
01:21:12,525 --> 01:21:14,154
You'd better lie down, Poldi
1108
01:21:14,262 --> 01:21:16,494
Lie down?
1109
01:21:16,566 --> 01:21:18,365
There's no time to lie down, mother
1110
01:21:18,437 --> 01:21:21,409
This is the time to fight...
fight to this beast
1111
01:21:21,476 --> 01:21:22,409
All Vienna knows
1112
01:21:22,478 --> 01:21:25,074
There's nothing to hide... nothing
1113
01:21:25,651 --> 01:21:27,051
Help me, mother... quickly
1114
01:21:27,120 --> 01:21:27,815
Quickly
1115
01:21:27,922 --> 01:21:28,981
I'm frightened
1116
01:21:29,057 --> 01:21:31,323
Oh, there's nothing to be frightened of
mother darling...
1117
01:21:31,395 --> 01:21:32,955
There's nothing to be frightened of
1118
01:21:33,032 --> 01:21:35,025
I'm going to the opera, that's all
1119
01:21:35,103 --> 01:21:37,096
I'm going to the opera to Johann
1120
01:21:37,174 --> 01:21:38,733
I knew there's something
1121
01:21:38,809 --> 01:21:42,772
Love is no good, mother darling...
for women like us
1122
01:21:42,884 --> 01:21:44,820
That's for the other kind...
1123
01:21:44,888 --> 01:21:45,913
for women who take...
1124
01:21:45,990 --> 01:21:47,288
for women who steal...
1125
01:21:47,360 --> 01:21:49,090
for women who have no hearts
1126
01:21:49,163 --> 01:21:51,566
If you've no other competence, leave it
1127
01:21:51,669 --> 01:21:53,399
Can't they, mother?
1128
01:21:53,873 --> 01:21:55,466
My jewels?
1129
01:21:55,542 --> 01:21:57,205
Where are my jewels?
1130
01:21:57,646 --> 01:22:01,848
I have as much right to wear my jewels
as she
1131
01:22:01,988 --> 01:22:04,619
From now on, I'll never go out
without my jewels
1132
01:22:11,708 --> 01:22:14,235
Poldi darling, if you really don't want
to go to the opera,
1133
01:22:14,346 --> 01:22:15,507
you don't have to
1134
01:22:15,581 --> 01:22:16,412
Maybe I upset you
1135
01:22:16,516 --> 01:22:18,042
Now you're too excited
1136
01:22:18,120 --> 01:22:19,713
No, mother... I'm not excited
1137
01:22:19,790 --> 01:22:21,725
I was for a moment, but not anymore
1138
01:22:22,195 --> 01:22:25,133
The performance won't end without me
1139
01:22:25,201 --> 01:22:28,765
I'm also bound to... a big part, you know
1140
01:22:28,807 --> 01:22:31,370
I'm bound to be the star of Johanrs opera,
1141
01:22:31,480 --> 01:22:32,539
not that woman
1142
01:22:32,615 --> 01:22:34,311
She is not stealing anymore
1143
01:22:34,385 --> 01:22:36,913
And in his heart, Johann will be glad
1144
01:25:53,574 --> 01:25:55,908
Bravo, Strauss
1145
01:26:07,601 --> 01:26:09,868
The world is at your feet tonight
1146
01:26:09,907 --> 01:26:14,177
My world is beside me...
we belong together
1147
01:26:14,248 --> 01:26:15,273
I always know it
1148
01:26:15,350 --> 01:26:16,409
I know it now
1149
01:26:16,486 --> 01:26:18,011
I'll go with you to Budapest tonight
1150
01:26:18,055 --> 01:26:21,221
Darling, in 2 hours we'll be
in the Danube
1151
01:26:21,996 --> 01:26:24,490
Oh, Carla... you were wonderful
1152
01:26:24,635 --> 01:26:27,299
Thank you... hurry
1153
01:26:31,415 --> 01:26:33,852
How do you do, Mrs. Strauss?
1154
01:26:34,989 --> 01:26:38,689
Well, what do you think of Strauss
tonight?
1155
01:26:39,164 --> 01:26:41,396
Did you ever see him so magnificent?
1156
01:26:41,468 --> 01:26:44,030
He's going to Budapest with you tonight
1157
01:26:44,574 --> 01:26:47,204
Yes, my dear... he's going with me
1158
01:26:47,614 --> 01:26:50,278
We might as well face it, don't you?
1159
01:26:50,887 --> 01:26:53,357
He loves me and I love him
1160
01:26:53,826 --> 01:26:56,319
There's nothing, not anyone can do
about it
1161
01:26:56,397 --> 01:26:59,062
You can't... I can't... he can't
1162
01:26:59,136 --> 01:27:01,538
Yes, I know that
1163
01:27:01,574 --> 01:27:05,172
If I were you, I'd have spared myself
from this embarrassment
1164
01:27:05,448 --> 01:27:08,180
I'd ask you to give a message for me
1165
01:27:08,588 --> 01:27:10,683
I know he won't leave without...
1166
01:27:10,759 --> 01:27:13,025
without explaining everything
1167
01:27:13,330 --> 01:27:16,632
That would be difficult for him...
for us both
1168
01:27:17,104 --> 01:27:19,097
Tell him there's no need of it
1169
01:27:19,175 --> 01:27:21,077
Tell him he's quite free
1170
01:27:21,112 --> 01:27:22,546
He needs not to worry about me
1171
01:27:22,615 --> 01:27:24,244
Will you tell him that?
1172
01:27:24,853 --> 01:27:26,880
You're very unselfish
1173
01:27:27,090 --> 01:27:29,288
or unexpectedly clever
1174
01:27:30,297 --> 01:27:33,599
For charity, I like it
1175
01:27:34,004 --> 01:27:38,445
Believe me, Madam...
I know it sounds silly
1176
01:27:39,014 --> 01:27:42,248
But if his happiness is with you...
1177
01:27:42,721 --> 01:27:46,923
I think I love his happiness more than
I do him
1178
01:27:48,466 --> 01:27:50,561
You probably deserve him more than I do
1179
01:27:50,637 --> 01:27:52,300
But he's going with me
1180
01:27:53,041 --> 01:27:56,742
So don't ever fool yourself
to sacrifice again
1181
01:27:56,815 --> 01:27:59,081
Happiness is in your own heart...
1182
01:27:59,153 --> 01:28:01,282
not in someone else's
1183
01:28:01,391 --> 01:28:03,054
I found that out
1184
01:28:03,128 --> 01:28:05,496
I think you'll feel differently after
1185
01:28:05,599 --> 01:28:07,796
you've been with Johann for a while
1186
01:28:08,271 --> 01:28:10,833
You see... Johann isn't like other man
1187
01:28:11,210 --> 01:28:14,649
If you hurt him, you might as well
kill him
1188
01:28:14,750 --> 01:28:17,084
And you've to watch him carefully...
1189
01:28:17,121 --> 01:28:20,423
so he doesn't fall off the horse in the street
1190
01:28:20,461 --> 01:28:26,030
And if you don't take care when he's
working, he'll starve to death
1191
01:28:29,512 --> 01:28:31,004
Poldi
1192
01:28:31,717 --> 01:28:33,550
Poldi... I want to talk to you
1193
01:28:33,654 --> 01:28:35,385
They told me you were here
1194
01:28:35,458 --> 01:28:38,259
Yes, I came here to congratulate
Madam Donner
1195
01:28:38,697 --> 01:28:43,605
Johann, you're wonderful...
you both are wonderful
1196
01:28:43,674 --> 01:28:44,937
Did you see the audiences?
1197
01:28:45,010 --> 01:28:46,603
Everybody was excited
1198
01:28:46,713 --> 01:28:47,840
One hand clapped so hard and
1199
01:28:47,949 --> 01:28:50,921
nearly fell off his box to the orchestra
1200
01:28:52,624 --> 01:28:55,721
I must go now, l... I must find my parents
1201
01:28:55,830 --> 01:28:58,768
because they get lost in place like this
1202
01:28:58,836 --> 01:29:00,168
You know Mama and Papa
1203
01:29:00,240 --> 01:29:01,503
Wait a minute, Mrs. Strauss...
1204
01:29:01,575 --> 01:29:03,305
you can't run away from this
1205
01:29:03,413 --> 01:29:05,679
He won't go without talking to you
1206
01:29:06,351 --> 01:29:10,553
Johann, she knows... I'll continue waiting
in my dressing room
1207
01:29:12,063 --> 01:29:12,928
Poldi, l...
1208
01:29:13,031 --> 01:29:15,627
Johann... you mustrt... I understand
1209
01:29:15,702 --> 01:29:16,795
But Poldi, I must tell you...
1210
01:29:16,838 --> 01:29:18,034
call the man is called what you'll
1211
01:29:18,141 --> 01:29:21,044
Oh, Johann...
why did you torture yourself?
1212
01:29:21,080 --> 01:29:22,845
Why didn't you tell me early?
1213
01:29:22,883 --> 01:29:25,821
You always come to me
when you're in trouble
1214
01:29:26,658 --> 01:29:29,254
Why can't you find someone
won'thy of you?
1215
01:29:29,296 --> 01:29:33,361
I had... I've been happier than most women
in their lives
1216
01:29:33,404 --> 01:29:35,898
Everything comes to an end... everything
1217
01:29:35,976 --> 01:29:38,173
And the world goes on just the same...
1218
01:29:38,247 --> 01:29:39,545
even when we die
1219
01:29:39,649 --> 01:29:40,275
Poldi
1220
01:29:40,384 --> 01:29:45,087
Don't talk anymore, Johann...
everything is the way it should be
1221
01:29:45,528 --> 01:29:48,625
Yes, he is here
1222
01:29:48,868 --> 01:29:50,497
Please...
1223
01:29:50,571 --> 01:29:57,780
I've bought the ticket to the
Danube Boat Sail for Budapest tonight
1224
01:29:57,886 --> 01:29:59,286
Remember, if you've anything written...
1225
01:29:59,355 --> 01:30:01,825
give me the first call
1226
01:30:01,894 --> 01:30:03,522
Don't forget that, Madam
1227
01:30:03,596 --> 01:30:06,466
Keep an eye on him...
you know those Hungarian women
1228
01:30:07,171 --> 01:30:09,664
I do my best... goodnight, Johann
1229
01:30:09,742 --> 01:30:12,076
Goodnight... Poldi
1230
01:30:12,146 --> 01:30:13,911
I must pack except for his music
1231
01:30:13,983 --> 01:30:16,044
I don't know what to do with his stanza
1232
01:30:16,121 --> 01:30:19,252
He leaves everything
for the last minute... goodnight
1233
01:30:19,294 --> 01:30:22,927
Don't worry, I'll attend to everything...
goodnight
1234
01:30:23,535 --> 01:30:26,006
Mrs. Strauss, permit me
to congratulate you
1235
01:30:26,074 --> 01:30:28,670
You must be the happiest woman
in Vienna tonight
1236
01:30:28,879 --> 01:30:30,143
Goodnight
1237
01:30:30,282 --> 01:30:30,941
Congratulations
1238
01:30:31,016 --> 01:30:31,915
Goodnight
1239
01:30:32,018 --> 01:30:32,417
Mrs. Strauss
1240
01:30:32,520 --> 01:30:33,488
Goodnight
1241
01:30:33,555 --> 01:30:34,921
Oh, Mrs. Strauss...
goodnight, Mrs. Strauss
1242
01:30:34,991 --> 01:30:36,050
Goodnight
1243
01:30:36,126 --> 01:30:36,821
Goodnight
1244
01:30:36,928 --> 01:30:38,453
Goodnight
1245
01:30:56,032 --> 01:30:58,002
What are you thinking about?
1246
01:30:58,704 --> 01:31:03,111
Oh, l... I was thinking the first time
we were in carriage together
1247
01:31:03,213 --> 01:31:05,445
Remember the old coachman?
1248
01:31:05,550 --> 01:31:07,919
And the star is hanging over
on his harmonica
1249
01:31:07,956 --> 01:31:09,892
And Rosy... remember Rosy?
1250
01:31:09,993 --> 01:31:11,222
His old white horse
1251
01:31:11,262 --> 01:31:15,726
Yes... and he claimed it understood
everything he said
1252
01:31:17,140 --> 01:31:19,007
Have you ever been on the Danube?
1253
01:31:19,110 --> 01:31:20,237
Of course, you have
1254
01:31:20,347 --> 01:31:22,943
Yes, but not this way, Johann
1255
01:31:23,018 --> 01:31:26,513
I never have...
when we were crazy youngsters
1256
01:31:26,592 --> 01:31:30,258
We used to stand on the bank and
throw rocks on the boat
1257
01:31:30,333 --> 01:31:32,098
Bad little boys
1258
01:31:32,170 --> 01:31:34,299
I remember...
once the police caught us and...
1259
01:31:34,374 --> 01:31:36,344
and Poldi cried because she thought...
1260
01:31:37,046 --> 01:31:40,074
Well, we... we nearly went to the jail
1261
01:31:45,863 --> 01:31:47,958
Well, here we're
1262
01:31:48,401 --> 01:31:50,838
Yes, here we're
1263
01:31:56,417 --> 01:31:58,979
Oh, the night is so beautiful
1264
01:31:59,823 --> 01:32:00,586
Yes
1265
01:32:00,658 --> 01:32:02,184
Shall I take your baggage?
1266
01:32:02,295 --> 01:32:03,957
Take only these 2
1267
01:32:03,998 --> 01:32:05,193
Yes, Madam
1268
01:32:09,643 --> 01:32:11,305
Carla?
1269
01:32:11,413 --> 01:32:14,351
There's another horror between us
in the carriage
1270
01:32:14,652 --> 01:32:19,424
It'll always be so... goodbye, Johann
1271
01:32:22,435 --> 01:32:24,462
Something difficult and honest
1272
01:32:24,572 --> 01:32:26,235
had to be said
1273
01:32:26,309 --> 01:32:28,871
You just like you to say
1274
01:32:31,820 --> 01:32:34,724
There's the wave we call again
1275
01:32:37,731 --> 01:32:38,561
Now I know
1276
01:32:38,666 --> 01:32:41,137
why part of my heart
will always love you
1277
01:32:41,839 --> 01:32:43,240
It has only been away from you
1278
01:32:43,309 --> 01:32:46,543
I can be content so little with your heart
1279
01:32:47,217 --> 01:32:49,779
Vanity... thy name is woman
1280
01:32:49,888 --> 01:32:54,592
And the earth and the blood of life
itself is vanity
1281
01:33:03,883 --> 01:33:05,852
Remember me, Johann
1282
01:33:05,920 --> 01:33:08,356
All the days in my life
1283
01:33:27,828 --> 01:33:30,026
Are you listening, Johann?
1284
01:33:31,102 --> 01:33:33,732
You wrote it for me, didn't you?
1285
01:33:33,941 --> 01:33:36,138
Every note and every word
1286
01:33:36,246 --> 01:33:39,412
Give it to me... will you give it to me?
1287
01:33:39,519 --> 01:33:41,512
It has always been yours
1288
01:36:47,285 --> 01:36:49,688
THE BLUE DANUBE:
1289
01:37:10,163 --> 01:37:12,360
Waltz by Johann Strauss Jr.
1290
01:38:32,090 --> 01:38:34,357
THE IMPEREIAL PALACE, VIENNA
1291
01:38:34,495 --> 01:38:39,437
43 YEARS LATER
1292
01:38:49,558 --> 01:38:53,089
Your Majesty... Mr. Johann Strauss
1293
01:38:53,199 --> 01:38:55,294
Johann Strauss?
1294
01:38:55,436 --> 01:38:58,168
It has been a long time
since I've seen him...
1295
01:38:58,241 --> 01:39:00,211
50 years, isn't it?
1296
01:39:00,613 --> 01:39:03,551
Well, perhaps it's a trifle less...
Your Majesty
1297
01:39:03,619 --> 01:39:05,451
Ask him to come in
1298
01:39:13,638 --> 01:39:15,904
Mr. Johann Strauss
1299
01:39:16,844 --> 01:39:19,577
Mr. Johann Strauss
1300
01:39:21,052 --> 01:39:24,218
Mr. Johann Strauss
1301
01:39:35,014 --> 01:39:37,780
I knew you once, Mrs. Strauss
1302
01:39:37,885 --> 01:39:42,224
Your memory is very great...
Count Hobenfried
1303
01:39:42,295 --> 01:39:45,790
With your permission...
now, remember, Johann
1304
01:39:45,868 --> 01:39:47,029
Yes... I know
1305
01:39:47,103 --> 01:39:50,200
Take 3 steps into the room...
bow from the waist...
1306
01:39:50,276 --> 01:39:53,841
be courteous... respectful... modest... I know
1307
01:39:54,284 --> 01:39:56,720
I shouldn't trust him, Madam
1308
01:39:57,691 --> 01:40:01,893
You see, with the reputation you have...
my sweetheart
1309
01:40:04,771 --> 01:40:08,711
Now then... go
1310
01:40:21,704 --> 01:40:24,699
Come... cut out that nonsense, Strauss
1311
01:40:25,779 --> 01:40:31,222
It took me a long time to have
an audience to you, didn't it?
1312
01:40:31,289 --> 01:40:32,952
But finally I succeeded
1313
01:40:33,026 --> 01:40:34,859
Your Majesty, l...
1314
01:40:34,897 --> 01:40:38,701
You were always on such excellent term...
werert we?
1315
01:40:39,139 --> 01:40:44,878
Tell me... is there still anything
about me that I'd annoy you?
1316
01:40:46,019 --> 01:40:47,885
No... Your Majesty
1317
01:40:47,955 --> 01:40:51,986
I think you called me a stuffed shirt
1318
01:40:52,063 --> 01:40:54,192
And without thinking further,
1319
01:40:54,268 --> 01:40:57,399
I think I was a stuffed shirt
1320
01:40:57,508 --> 01:41:00,308
We were very young then, Your Majesty
1321
01:41:00,380 --> 01:41:04,013
And now you're king of Vienna
1322
01:41:04,087 --> 01:41:06,284
I don't know what Your Majesty means
1323
01:41:06,392 --> 01:41:07,325
Oh, you don't?
1324
01:41:07,394 --> 01:41:08,828
Well, come with me, Johann
1325
01:41:08,896 --> 01:41:11,424
I'll show you what I mean
1326
01:41:25,362 --> 01:41:27,093
This can't be happening to me
1327
01:41:27,199 --> 01:41:28,998
It could happen only to you
1328
01:41:29,070 --> 01:41:33,408
Vienna is giving you the love that
you gave Vienna
1329
01:41:33,746 --> 01:42:34,149
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cpug
Help other users to choose the best subtitles
93196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.