All language subtitles for El Gran Vals 1938 Julien Duvivier & Victor Fleming & Josef von Sternberg DualEng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,629 --> 00:00:22,709 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:38,361 --> 00:01:39,852 In Vienna in 1844 3 00:01:39,930 --> 00:01:42,458 nice people neither danced the waltz 4 00:01:42,536 --> 00:01:44,563 nor kissed their wives 5 00:01:44,673 --> 00:01:47,269 in public nor listened to new ideas 6 00:01:47,345 --> 00:01:49,679 In 1845 came Johann Strauss II and 7 00:01:49,750 --> 00:01:51,549 his immortal melodies 8 00:01:51,620 --> 00:01:53,555 We've dramatized his spirit 9 00:01:53,624 --> 00:01:55,422 rather than facts of his life 10 00:01:55,527 --> 00:01:57,258 because it's his spirit that has lived in his music 11 00:01:59,535 --> 00:02:05,844 VIENNA KK COMMERCIAL BANK 12 00:02:22,547 --> 00:02:25,576 Just a minute, my dear Mr. Strauss... 13 00:02:26,321 --> 00:02:27,983 and what's this? 14 00:02:28,392 --> 00:02:29,155 A waltz 15 00:02:29,194 --> 00:02:31,790 Another waltz, I see 16 00:02:32,065 --> 00:02:34,536 Mr. Strauss, your father persuaded me 17 00:02:34,638 --> 00:02:36,767 to take you in against my judgment 18 00:02:36,842 --> 00:02:39,712 And what's my reward? 19 00:02:39,748 --> 00:02:41,512 Every time I turn around, 20 00:02:41,584 --> 00:02:43,577 there's another waltz printed on this paper 21 00:02:43,655 --> 00:02:44,520 This is all... 22 00:02:44,623 --> 00:02:45,591 Don't... you don't 23 00:02:45,659 --> 00:02:46,684 You know, those are mine 24 00:02:46,761 --> 00:02:48,890 You've got me a 60,000 golden 25 00:02:48,932 --> 00:02:50,526 And you've got my waltz 26 00:02:53,374 --> 00:02:57,678 And now, get over then... you're fired 27 00:02:57,849 --> 00:03:00,115 Join those revolutionaries... 28 00:03:00,855 --> 00:03:02,950 they won't go to work either 29 00:03:04,295 --> 00:03:07,790 No fuss, no frank than serve in the street 30 00:03:07,869 --> 00:03:09,838 to start another revolution 31 00:03:11,776 --> 00:03:12,801 Now, Mr. Wertheimer... 32 00:03:12,912 --> 00:03:14,211 Get out 33 00:03:16,118 --> 00:03:18,817 Thanks for firing me, Mr. Wertheimer 34 00:03:18,957 --> 00:03:20,790 Goodbye, you worms 35 00:03:27,440 --> 00:03:30,276 KK COMMERCIAL BANK 36 00:03:53,926 --> 00:03:57,057 Bless you, son... Mr. Wertheimer closed today? 37 00:03:57,733 --> 00:04:00,101 Well, perhaps they run out of money 38 00:04:00,205 --> 00:04:01,605 One half of the bank is still open 39 00:04:01,674 --> 00:04:04,144 The bank is still open... but we're not in it 40 00:04:04,547 --> 00:04:06,676 A nice happy holiday, Johann? 41 00:04:06,751 --> 00:04:07,149 Yes 42 00:04:07,218 --> 00:04:08,379 Yes 43 00:04:08,488 --> 00:04:11,482 Is... is Poldi around? 44 00:04:11,560 --> 00:04:14,259 Ah, he wants to see Poldi... Mama, you hear? 45 00:04:14,299 --> 00:04:17,863 Sure... I thought he maybe came to see you 46 00:04:18,407 --> 00:04:21,743 If you please, Mr. Finance Minister 47 00:04:23,784 --> 00:04:26,255 Look what the mailman brought you? 48 00:04:26,323 --> 00:04:29,784 Johann... hello, Johann 49 00:04:29,829 --> 00:04:32,026 Hello, Poldi, what... what are you doing? 50 00:04:32,602 --> 00:04:34,332 What am I doing? 51 00:04:34,404 --> 00:04:36,067 What are you doing here? 52 00:04:36,108 --> 00:04:38,578 This is wonderful in the middle of the day 53 00:04:38,646 --> 00:04:40,377 How did you get away from the bank? 54 00:04:40,450 --> 00:04:42,818 Well, l... I just walk out 55 00:04:44,591 --> 00:04:47,061 Johann, something is the matter? 56 00:04:47,129 --> 00:04:49,031 Is something happening? 57 00:04:49,100 --> 00:04:52,004 Oh, nothing... nothing that I don't want to happen 58 00:04:54,711 --> 00:04:56,077 What's happening, Johann? 59 00:04:56,147 --> 00:04:57,206 What's happening... ? 60 00:04:57,283 --> 00:04:58,308 I've... I've been fired 61 00:04:58,418 --> 00:04:59,853 That's what's happening 62 00:05:01,591 --> 00:05:03,288 Oh, I'm sorry, Poldi 63 00:05:03,361 --> 00:05:05,228 I didn't mean to yell at you 64 00:05:05,299 --> 00:05:06,790 That's alright 65 00:05:06,868 --> 00:05:09,362 Man has right to yell when he has been fired 66 00:05:09,440 --> 00:05:11,933 You always seem to know when I'm in trouble, don't you? 67 00:05:12,011 --> 00:05:14,847 Johann, shall I guess what are you doing at the bank? 68 00:05:15,619 --> 00:05:18,750 Alright, you guess I'm writing waltz again 69 00:05:19,426 --> 00:05:21,623 Oh, Johann, don't be rude... 70 00:05:21,698 --> 00:05:23,530 there're other banks in the world 71 00:05:23,601 --> 00:05:26,801 Maybe Mr. Wertheimer is going to give you another chance 72 00:05:26,873 --> 00:05:28,274 But I don't want another chance 73 00:05:28,344 --> 00:05:29,277 I'm glad he has fired me 74 00:05:29,346 --> 00:05:30,177 Now I'm free 75 00:05:30,248 --> 00:05:31,238 Who's free? 76 00:05:31,316 --> 00:05:34,584 I am... free to do I've always wanted to... 77 00:05:34,623 --> 00:05:36,422 free to write music 78 00:05:37,094 --> 00:05:38,688 I quit the bank 79 00:05:39,164 --> 00:05:40,189 You quit the bank? 80 00:05:40,267 --> 00:05:41,235 Hm 81 00:05:41,302 --> 00:05:43,363 But your Papa wanted you to become a banker... 82 00:05:43,439 --> 00:05:44,908 to have a career 83 00:05:45,110 --> 00:05:46,977 You call banking a career? 84 00:05:47,047 --> 00:05:48,914 Do you know what career is? 85 00:05:48,984 --> 00:05:51,011 Have you heard of Mozart, Schubert and Beethoven? 86 00:05:51,088 --> 00:05:52,784 They had what I call a career 87 00:05:52,858 --> 00:05:54,191 Did they make money? 88 00:05:54,895 --> 00:05:56,524 They made glorious music 89 00:05:56,599 --> 00:05:57,726 Yes, Papa, that's right... 90 00:05:57,801 --> 00:05:58,791 they made glorious music 91 00:05:58,836 --> 00:06:00,738 Yeah... I heard their music 92 00:06:01,007 --> 00:06:02,476 Johann, if you want to write waltz... 93 00:06:02,544 --> 00:06:03,603 you write waltzes 94 00:06:03,713 --> 00:06:04,738 And I play them... 95 00:06:04,815 --> 00:06:08,015 I play them the way I always felt they should be played 96 00:06:08,088 --> 00:06:09,750 I'll organize my own orchestra 97 00:06:10,092 --> 00:06:11,253 But how? 98 00:06:11,628 --> 00:06:13,723 You don't have a penny in your pocket 99 00:06:13,832 --> 00:06:17,066 Oh... musicians don't play for nothing 100 00:06:17,173 --> 00:06:18,835 Oh, they don't, do they? 101 00:06:18,909 --> 00:06:20,503 Poldi darling, you don't know musicians 102 00:06:20,579 --> 00:06:22,981 Well, I know 50 men who are willing to... 103 00:06:23,050 --> 00:06:24,952 now you just wait 104 00:06:26,090 --> 00:06:27,023 Kienzl 105 00:06:27,092 --> 00:06:27,650 Yes? 106 00:06:27,693 --> 00:06:30,129 Kienzl, what do you love the most in the world? 107 00:06:30,198 --> 00:06:31,291 Huh? 108 00:06:31,367 --> 00:06:36,071 Well, sometimes a girl... most times a goulash 109 00:06:36,143 --> 00:06:37,702 No... you play violin... 110 00:06:37,746 --> 00:06:38,873 don't you love your violin? 111 00:06:38,948 --> 00:06:41,579 Yes, but a good beef goulash with... 112 00:06:41,653 --> 00:06:44,089 Alright... would you like to play in my orchestra? 113 00:06:44,158 --> 00:06:45,422 When you have an orchestra? 114 00:06:45,495 --> 00:06:47,761 If I have an orchestra, would you like to play in it? 115 00:06:48,032 --> 00:06:50,434 Well, if you had, you mean for nothing? 116 00:06:50,504 --> 00:06:51,563 But of course for nothing 117 00:06:51,640 --> 00:06:52,197 Is it permanent? 118 00:06:52,274 --> 00:06:52,866 Sure 119 00:06:52,942 --> 00:06:54,809 That's a nice one when you're taking... 120 00:06:54,880 --> 00:06:56,371 you should take it to the park 121 00:06:56,449 --> 00:06:57,382 Yes, that's a good idea 122 00:06:57,451 --> 00:06:58,419 Look, Kienzl... 123 00:06:58,486 --> 00:06:59,749 do you know Dudelman who plays violin? 124 00:06:59,822 --> 00:07:00,619 Hm 125 00:07:00,690 --> 00:07:02,125 And Albert and Duffman? 126 00:07:02,227 --> 00:07:03,388 Where we could get them? 127 00:07:03,430 --> 00:07:04,329 We could get them easily... 128 00:07:04,398 --> 00:07:06,026 they jump at a chance like this 129 00:07:06,101 --> 00:07:08,664 Is this the nice way to entertain your sweetheart? 130 00:07:08,907 --> 00:07:10,375 Sweetheart? 131 00:07:10,444 --> 00:07:13,210 He doesn't know if I'm standing on my head or feet 132 00:07:13,382 --> 00:07:16,047 He's so mixed up with his troubles 133 00:07:16,154 --> 00:07:18,181 And I don't blame him 134 00:07:18,425 --> 00:07:22,092 Is this the way to look when a young man comes to see you? 135 00:07:22,900 --> 00:07:24,699 You know, Poldi 136 00:07:24,771 --> 00:07:27,800 Sometimes it's good for a woman to make a man think about something else 137 00:07:27,944 --> 00:07:29,846 beside the troubles 138 00:07:29,948 --> 00:07:32,613 How do you think I finally got your Papa? 139 00:07:33,054 --> 00:07:35,651 Keeping his mind on apple strudel 140 00:07:36,862 --> 00:07:39,732 Now remember... be in my house at 2 o'clock on Sunday 141 00:07:39,767 --> 00:07:40,529 See, listen... 142 00:07:40,602 --> 00:07:42,094 I got a cousin who works at the tea shop 143 00:07:42,172 --> 00:07:42,797 What does he play? 144 00:07:42,874 --> 00:07:44,843 A piccolo for nothing... I'd recommend him too 145 00:07:44,911 --> 00:07:46,436 Bring him along 146 00:07:46,814 --> 00:07:47,839 There you're, Poldi... 147 00:07:47,916 --> 00:07:49,613 there's true musician for you 148 00:07:49,653 --> 00:07:51,384 Money doesn't mean a thing to him... 149 00:07:51,423 --> 00:07:52,914 he never even thought of it 150 00:07:52,959 --> 00:07:54,826 Johann, whatever career you choose... 151 00:07:54,897 --> 00:07:56,696 profit will be the very highest 152 00:07:56,800 --> 00:07:59,100 Poldi, you do believe in me, don't you? 153 00:07:59,405 --> 00:08:00,498 You know I do 154 00:08:00,775 --> 00:08:02,471 I could kiss you for that 155 00:08:02,779 --> 00:08:04,509 Yes, Johann 156 00:08:04,783 --> 00:08:07,276 Poldi, you know what? 157 00:08:07,421 --> 00:08:08,286 What? 158 00:08:08,356 --> 00:08:10,792 Popofinger... Hans Popofinger 159 00:08:10,861 --> 00:08:11,590 He's out of the job and 160 00:08:11,663 --> 00:08:13,565 he's the best double bassoon player in old Vienna 161 00:08:13,667 --> 00:08:16,969 Oh, Poldi... what'll I do without you? 162 00:08:17,040 --> 00:08:19,534 I don't know what you're doing with me 163 00:08:28,362 --> 00:08:31,061 Hey, Mr. Strauss... 164 00:08:32,737 --> 00:08:34,502 I have an aunt who plays harp 165 00:08:34,574 --> 00:08:35,542 Bring her too 166 00:08:35,610 --> 00:08:36,839 But she's 72 years old 167 00:08:36,912 --> 00:08:39,679 Just put her on the wheelchair and bring her along 168 00:08:40,620 --> 00:08:41,883 CASINO DOMMAYER: 169 00:08:41,989 --> 00:08:43,652 DEBUT OF JOHANN STRAUSS 170 00:08:43,792 --> 00:08:46,558 AND HIS ORCHESTRA 171 00:10:03,181 --> 00:10:04,740 Excellent 172 00:10:08,925 --> 00:10:11,328 I hope that dropout bank's job is still there 173 00:10:11,430 --> 00:10:12,294 Shh... 174 00:10:12,332 --> 00:10:14,529 You have a wonderful son, Mrs. Strauss 175 00:10:14,603 --> 00:10:16,265 I warned him 176 00:10:20,715 --> 00:10:21,774 I'm sorry 177 00:10:21,884 --> 00:10:22,909 So am I 178 00:10:22,986 --> 00:10:25,889 But don't take it much too hard... young Strauss 179 00:10:25,959 --> 00:10:27,621 You know Beethoven was not a success 180 00:10:27,695 --> 00:10:29,722 either the first time he waved his baritone 181 00:10:29,799 --> 00:10:31,928 But gentlemen, I thank you very much 182 00:10:32,003 --> 00:10:34,600 There's some goulash in the kitchen on your way out 183 00:10:37,180 --> 00:10:40,585 Boys, open the windows and start your cleaning 184 00:10:40,654 --> 00:10:43,888 Ladies and gentlemen... the performance is over 185 00:10:44,661 --> 00:10:49,228 I'm very sorry, but the Dommayer is to close early tonight 186 00:10:49,304 --> 00:10:50,966 But I just paid for ticket and call for a concert 187 00:10:51,041 --> 00:10:51,666 Let's have it 188 00:10:51,709 --> 00:10:53,645 We'll be glad to refund the money... 189 00:10:53,679 --> 00:10:55,740 but you see the performance is over 190 00:10:55,817 --> 00:10:56,716 But we don't want the money 191 00:10:56,785 --> 00:10:59,255 We want the music and the performance is not over 192 00:10:59,323 --> 00:11:01,624 Just a minute, please... 193 00:11:01,862 --> 00:11:05,301 I'm Aucust Dommayer, owner of Dommayer's Casino and 194 00:11:05,369 --> 00:11:07,566 the performance is over 195 00:11:07,606 --> 00:11:08,335 And I'm Fritz Cellist, 196 00:11:08,408 --> 00:11:10,207 the first tenor of the Imperial Opera and 197 00:11:10,279 --> 00:11:12,306 the performance is not over 198 00:11:12,750 --> 00:11:17,054 I don't care who you're... the performance is over 199 00:11:18,428 --> 00:11:20,990 The performance is not over 200 00:11:23,070 --> 00:11:27,340 The performance is not over 201 00:11:29,082 --> 00:11:31,484 Hey, what are you doing there? 202 00:11:31,586 --> 00:11:34,114 Leave the windows open 203 00:11:34,225 --> 00:11:37,755 The whole neighborhood might as well hear it for nothing 204 00:11:39,135 --> 00:11:41,196 Do you have any special wish, Madam? 205 00:11:41,306 --> 00:11:42,638 Anything 206 00:11:45,448 --> 00:11:48,852 Now let's play... let's play 207 00:11:48,921 --> 00:11:50,823 Now the goulash will be burnt 208 00:11:50,891 --> 00:11:52,382 But it's Carla Donner 209 00:11:52,427 --> 00:11:53,395 Who's she? 210 00:11:53,463 --> 00:11:54,488 Carla Donner 211 00:11:54,565 --> 00:11:56,592 Carla Donner... the famous opera singer 212 00:13:13,720 --> 00:13:15,747 The coach is ready, Madam 213 00:13:16,024 --> 00:13:19,121 Yes, thank you... what time is it? 214 00:13:19,230 --> 00:13:20,597 About 9 o'clock 215 00:13:20,934 --> 00:13:22,459 We must go 216 00:13:26,411 --> 00:13:28,905 Bring him along to the Hall of the Palace tonight 217 00:13:28,983 --> 00:13:30,281 He might amuse us 218 00:13:30,352 --> 00:13:31,820 Us? 219 00:13:43,144 --> 00:13:45,741 What a stink she is 220 00:14:05,454 --> 00:14:07,823 Guess most people will see us 221 00:14:08,460 --> 00:14:11,023 No extra charge 222 00:14:11,132 --> 00:14:14,070 For nothing they'll listen 223 00:16:01,113 --> 00:16:03,140 Now the , you worms 224 00:16:03,218 --> 00:16:05,552 And play as you never play before in your life 225 00:16:05,622 --> 00:16:07,023 For Vienna 226 00:16:34,979 --> 00:16:37,074 Each man must have a hobby... 227 00:16:37,118 --> 00:16:39,315 his own kind of hobby 228 00:16:39,455 --> 00:16:41,288 I want beer and girls 229 00:16:41,359 --> 00:16:44,627 I'm fond of girls and beer 230 00:16:45,133 --> 00:16:47,160 But me, I like to stay up 231 00:16:47,237 --> 00:16:49,230 and keep my spirit way up 232 00:16:49,308 --> 00:16:50,276 In a girl I found... 233 00:16:50,343 --> 00:16:51,538 And songs that sound... 234 00:16:51,579 --> 00:16:55,849 Sound like anyone you hear 235 00:16:56,422 --> 00:16:58,585 Every night in the beat... 236 00:16:58,693 --> 00:17:04,797 every beat and every hymn... 237 00:19:49,694 --> 00:19:50,662 What has happened? 238 00:19:50,696 --> 00:19:52,632 Look, Strauss... 239 00:20:39,290 --> 00:20:41,887 I'm afraid I'm not very elegant in these clothes 240 00:20:42,296 --> 00:20:43,696 Don't worry 241 00:20:43,766 --> 00:20:47,035 Thanks to Carla Donner... others are welcome to town for dinner 242 00:20:47,106 --> 00:20:48,665 in any clothes 243 00:20:49,444 --> 00:20:51,414 Look at our friend Hofbauer... 244 00:20:51,481 --> 00:20:53,211 why do you think he's here? 245 00:20:53,285 --> 00:20:54,115 Hofbauer? 246 00:20:54,153 --> 00:20:56,146 Do you think he's born in that dressed shirt? 247 00:20:56,223 --> 00:20:58,626 But he's the greatest music publisher in Vienna 248 00:20:59,129 --> 00:21:01,224 He's still Hofbauer 249 00:21:06,878 --> 00:21:07,708 Where's Miss Donner? 250 00:21:07,779 --> 00:21:08,838 I don't see her 251 00:21:08,916 --> 00:21:10,578 She'll see you when she wants to 252 00:21:10,652 --> 00:21:12,417 Fritz, I'm so glad you're here... 253 00:21:12,489 --> 00:21:14,014 take me to supper at once 254 00:21:14,058 --> 00:21:16,723 May I present the young composer of great talent... 255 00:21:16,797 --> 00:21:18,129 my friend Johann Strauss... 256 00:21:18,200 --> 00:21:19,430 Mr. And Mrs. Hofbauer 257 00:21:19,503 --> 00:21:20,698 Oh, how do you do... ? 258 00:21:20,738 --> 00:21:22,366 What nice eyes 259 00:21:22,441 --> 00:21:24,810 Come along, Fritz... we'll know each other better 260 00:21:24,913 --> 00:21:26,906 Young man, come along 261 00:21:29,088 --> 00:21:31,888 Patrician, baritone and now male's contralto 262 00:21:31,961 --> 00:21:33,327 I'm honored, Mr. Hofbauer 263 00:21:33,363 --> 00:21:34,626 Oh, Hofbauer... you know me? 264 00:21:34,665 --> 00:21:37,694 I'm Hofbauer and you... your name? 265 00:21:37,771 --> 00:21:38,261 Strauss 266 00:21:38,340 --> 00:21:39,865 Struass... 267 00:21:40,276 --> 00:21:42,269 My wife is a lovely woman... a lovely woman 268 00:21:42,347 --> 00:21:43,680 Are you a guest here... yes? 269 00:21:43,717 --> 00:21:46,313 Madam Carla Donner was good enough to invite me here tonight 270 00:21:46,388 --> 00:21:46,912 Carla Donner? 271 00:21:46,990 --> 00:21:48,185 Oh, you watch your step, young man 272 00:21:48,259 --> 00:21:49,318 As far as Carla Donner is concerned... 273 00:21:49,394 --> 00:21:50,293 Yes? 274 00:21:50,329 --> 00:21:53,631 Come home with the... well, you know 275 00:21:53,669 --> 00:21:56,539 aware to the wife's suspicion... Who are you... ? 276 00:21:56,608 --> 00:21:57,769 I'm a composer 277 00:21:57,810 --> 00:21:58,709 Composer? 278 00:21:58,779 --> 00:22:00,111 Who published you... Shayahara? 279 00:22:00,183 --> 00:22:01,617 Oh, mark my word, young man 280 00:22:01,685 --> 00:22:03,210 If it's not in the print by Hofbauer... 281 00:22:03,254 --> 00:22:04,484 it's not even music 282 00:22:04,558 --> 00:22:05,787 Mister... 283 00:22:05,860 --> 00:22:06,725 Strauss 284 00:22:06,795 --> 00:22:08,127 Strauss... I never heard of your music... 285 00:22:08,198 --> 00:22:08,961 never heard of it 286 00:22:09,033 --> 00:22:10,662 You'll hear it perhaps tonight... 287 00:22:10,736 --> 00:22:12,329 from Madam Donner herself 288 00:22:12,406 --> 00:22:13,374 if you have no objection 289 00:22:13,408 --> 00:22:15,674 Oh, I have no objection at all, Mister... 290 00:22:15,846 --> 00:22:17,371 I don't care what your name is... I don't care 291 00:22:17,449 --> 00:22:19,180 Smith... Rudolf Smith 292 00:22:19,253 --> 00:22:21,450 Rudolf, goodnight... 293 00:22:29,573 --> 00:22:31,439 My dear young man, if you... 294 00:22:32,746 --> 00:22:36,811 well, it's the young man from the casino, Mister... 295 00:22:36,988 --> 00:22:39,220 Strauss... Johann Strauss 296 00:22:39,292 --> 00:22:42,025 Madam, I can't tell how... how grateful I'm 297 00:22:42,064 --> 00:22:43,498 You're so kind to invite me tonight 298 00:22:43,600 --> 00:22:45,934 Mr. Strauss... Prince Butarka 299 00:22:46,005 --> 00:22:47,406 How do you do? 300 00:22:48,744 --> 00:22:49,734 Mr. Strauss is 301 00:22:49,846 --> 00:22:52,009 the most exciting player in Vienna 302 00:22:53,219 --> 00:22:56,659 After I finish my little wine... will you please? 303 00:23:00,767 --> 00:23:03,238 I'm sorry, Madam... I didn't mean to interrupt 304 00:23:03,272 --> 00:23:04,934 You did me a favor 305 00:23:04,976 --> 00:23:06,945 Now you can do me another favor 306 00:23:07,012 --> 00:23:08,504 Anything, Madam 307 00:23:08,582 --> 00:23:09,982 Will you please get out of my dress? 308 00:23:10,052 --> 00:23:11,042 Get out? 309 00:23:11,087 --> 00:23:12,647 Oh, I'm so sorry 310 00:23:12,724 --> 00:23:18,065 I have no idea... I seem to be caught 311 00:23:18,501 --> 00:23:19,697 So soon? 312 00:23:20,038 --> 00:23:21,199 What... Madam? 313 00:23:21,607 --> 00:23:24,170 I can simplify everything 314 00:23:26,150 --> 00:23:28,177 But Madam, your gown, l... 315 00:23:28,288 --> 00:23:29,813 Now tell me... did he ask you to bring 316 00:23:29,890 --> 00:23:31,017 along some of your music? 317 00:23:31,093 --> 00:23:35,261 Yes, Madam, I have a piece here... pardon me 318 00:23:35,635 --> 00:23:37,468 Oh, how nice 319 00:23:42,482 --> 00:23:44,783 'Knowing you that you want me' 320 00:23:44,887 --> 00:23:47,187 Did you write the lyrics yourself... Mr. Strauss? 321 00:23:47,658 --> 00:23:48,853 Yes, Madam 322 00:23:48,928 --> 00:23:53,198 A lovely idea... you know we're going to explode a little bomb on ice 323 00:23:53,270 --> 00:23:54,863 I'll sing it 324 00:23:55,006 --> 00:23:57,500 But Madam that... this is a waltz 325 00:23:57,645 --> 00:23:58,738 I know it 326 00:23:58,781 --> 00:24:00,340 You think it's wise? 327 00:24:00,418 --> 00:24:03,355 All these people, I mean your friends... 328 00:24:03,389 --> 00:24:06,555 maybe they won't think it proper 329 00:24:06,997 --> 00:24:08,659 It's time to change their minds 330 00:24:08,733 --> 00:24:10,259 Oh, I see you've already met 331 00:24:10,336 --> 00:24:12,397 Yes, Mr. Strauss, 332 00:24:12,474 --> 00:24:14,000 will you give this to the leader of the band there? 333 00:24:14,044 --> 00:24:15,171 Yes, Madam 334 00:24:15,213 --> 00:24:17,206 Are you going to sing a waltz here? 335 00:24:17,284 --> 00:24:20,279 I'm going to sing it, but first you've to announce 336 00:24:20,390 --> 00:24:21,186 Now... Carla? 337 00:24:21,224 --> 00:24:23,091 Now, Fritz 338 00:24:26,869 --> 00:24:28,235 A waltz... 339 00:24:28,305 --> 00:24:29,102 Ho... 340 00:24:29,173 --> 00:24:30,300 Where's Madam Donner? 341 00:24:30,375 --> 00:24:31,776 Oh, she's down there with the musicians 342 00:24:31,846 --> 00:24:34,146 What's the idea coming to us... even invited musicians? 343 00:24:34,417 --> 00:24:37,321 Huh, they even invited music publishers 344 00:24:39,894 --> 00:24:44,393 Ladies and gentlemen... I've been asked to direct your attention here 345 00:24:44,470 --> 00:24:48,740 Madam Carla Donner has graciously consented to sing for us 346 00:24:55,291 --> 00:24:57,056 We won't let them know it's waltz 347 00:24:57,161 --> 00:24:58,994 When we go on to a quarter time, 348 00:24:59,032 --> 00:25:02,026 we let some stalemate and lift some eye brows 349 00:25:02,071 --> 00:25:04,200 If they lift too far... you've to protect me 350 00:25:04,276 --> 00:25:06,108 I can protect you from everything, but... 351 00:25:06,178 --> 00:25:07,807 But what... Madam? 352 00:25:07,982 --> 00:25:09,679 Tonight I bring you a new song 353 00:25:09,753 --> 00:25:13,248 from a new composer, Mr. Johann Strauss 354 00:25:15,665 --> 00:25:17,862 and I hope his music will attract you 355 00:25:17,936 --> 00:25:18,926 as it does me 356 00:25:19,004 --> 00:25:20,529 He's impostor... an impostor 357 00:25:20,607 --> 00:25:22,634 He tells me his name is Rudolf 358 00:29:29,026 --> 00:29:30,585 Bravo... 359 00:29:36,507 --> 00:29:38,807 Bravo, Madam 360 00:29:39,713 --> 00:29:41,683 Madam, I can't hardly speak 361 00:29:41,717 --> 00:29:44,051 I don't think the song will be sung again 362 00:29:44,122 --> 00:29:46,251 It'll never be done so beautifully 363 00:29:47,428 --> 00:29:49,398 Well, the piano alright? 364 00:29:49,499 --> 00:29:51,492 I'm afraid it's tone a little bit hash 365 00:29:51,603 --> 00:29:53,436 I've never heard of it, Madam... believe me 366 00:29:53,775 --> 00:29:56,371 Then there's a new one here from Munich 367 00:29:56,446 --> 00:29:57,937 Would you like to try it for me? 368 00:29:58,016 --> 00:29:59,416 Of course, Madam 369 00:30:07,535 --> 00:30:09,231 What a relief... 370 00:30:09,472 --> 00:30:11,567 I like quiet room, don't you? 371 00:30:11,643 --> 00:30:12,941 Yes, Madam 372 00:30:13,279 --> 00:30:15,442 Now let me see where's the... 373 00:30:15,517 --> 00:30:17,111 There's no piano... 374 00:30:17,187 --> 00:30:18,952 quiet rooms don't have pianos 375 00:30:19,791 --> 00:30:21,784 But they have wine 376 00:30:22,597 --> 00:30:26,731 Someone who was very thoughtful... wine makes up music 377 00:30:27,440 --> 00:30:28,738 Thank you, Madam 378 00:30:28,809 --> 00:30:31,109 Are you disappointed there's no piano? 379 00:30:31,982 --> 00:30:32,950 No, Madam 380 00:30:33,051 --> 00:30:37,253 Are you unappy... to be alone with me? 381 00:30:37,393 --> 00:30:39,056 Oh, no, Madam... it's only that... 382 00:30:39,130 --> 00:30:41,123 that I can't hardly believe 383 00:30:41,701 --> 00:30:43,796 all the other times aren't real 384 00:30:44,006 --> 00:30:45,338 Other times? 385 00:30:46,744 --> 00:30:51,048 I mean... at the opera when you're always way down below on the stage 386 00:30:51,387 --> 00:30:53,516 But when your voice came after me... 387 00:30:53,925 --> 00:30:55,724 you were wonderfully close... 388 00:30:56,263 --> 00:30:57,823 I mean... 389 00:30:59,135 --> 00:31:01,571 And we're alone together? 390 00:31:04,112 --> 00:31:06,514 Last time you sang ... 391 00:31:06,950 --> 00:31:08,749 you're the only one there... 392 00:31:08,854 --> 00:31:12,851 you and l... and the greatest voice in the world 393 00:31:13,497 --> 00:31:15,364 The only composer I ever knew 394 00:31:15,434 --> 00:31:17,961 was fat little man with bald head 395 00:31:19,275 --> 00:31:22,806 Well, I never know further I'll be any kind of composer or not 396 00:31:23,283 --> 00:31:28,089 All I know is when you first walked to the Dommayer's at the night and 397 00:31:28,192 --> 00:31:29,888 I played to you 398 00:31:29,963 --> 00:31:31,727 You should know I played to you 399 00:31:31,766 --> 00:31:35,638 And just now when... you sang my waltz before everybody 400 00:31:36,174 --> 00:31:38,611 I'm more alone with you than ever 401 00:31:39,648 --> 00:31:41,743 More alone than now? 402 00:31:55,044 --> 00:31:56,911 Sorry for being late, Carla... 403 00:31:57,450 --> 00:32:01,584 I've an order from His Majesty... he's troubled sometimes 404 00:32:01,791 --> 00:32:03,727 Darling, you must be worn out 405 00:32:03,795 --> 00:32:06,357 Tony, this is the lovely young man... 406 00:32:06,433 --> 00:32:07,766 he's a composer 407 00:32:07,837 --> 00:32:11,640 He and I have been along together for years, haven't we? 408 00:32:11,677 --> 00:32:15,777 This is our host, Count Hohenfried... Mr. Strauss 409 00:32:16,754 --> 00:32:19,123 He was up in the balcony and I was on the stage 410 00:32:19,192 --> 00:32:22,061 As a matter of fact, we're practically sweet-hearted 411 00:32:22,097 --> 00:32:24,568 Perfect, really? 412 00:32:24,669 --> 00:32:27,003 I heard you sang a waltz too... 413 00:32:27,842 --> 00:32:30,973 another one of your Bohemian evening ... - my darling? 414 00:32:31,048 --> 00:32:35,546 Tony... why? 415 00:32:37,227 --> 00:32:39,663 I defense... I imagine 416 00:32:39,732 --> 00:32:41,292 Thank you 417 00:32:45,710 --> 00:32:48,511 The usual fee for musician I believe is 10 golden 418 00:32:48,550 --> 00:32:50,520 You can't insult my composer... 419 00:32:50,587 --> 00:32:52,385 his performance is brilliant 420 00:32:52,457 --> 00:32:54,393 Very well, 50 golden 421 00:32:54,829 --> 00:32:56,388 Oh, I'm ashamed of you... 422 00:32:56,465 --> 00:32:58,526 nothing less than 100 golden 423 00:32:58,569 --> 00:33:00,402 Alright, my dear... 100 golden 424 00:33:00,439 --> 00:33:01,999 That's more like it, honey 425 00:33:02,076 --> 00:33:03,271 Thank you, Sir 426 00:33:03,345 --> 00:33:05,542 But might need it for another necklace 427 00:33:05,850 --> 00:33:08,287 As a matter of fact, I owe you 10 times as much 428 00:33:08,322 --> 00:33:10,052 what I've learned here tonight 429 00:33:10,593 --> 00:33:12,927 The performance is great, Madam... 430 00:33:13,464 --> 00:33:15,958 I hope you were amused 431 00:33:36,877 --> 00:33:39,245 Poldi, what are you doing here? 432 00:33:40,885 --> 00:33:43,880 Yes, well... I don't know 433 00:33:43,925 --> 00:33:45,689 What do you mean 'you don't know'? 434 00:33:47,831 --> 00:33:49,824 I'm so foolish 435 00:33:49,902 --> 00:33:53,603 I'm so sorry... it's just silly 436 00:33:54,946 --> 00:33:56,916 I got just a funny feeling 437 00:33:56,983 --> 00:33:59,215 when you went away with the gentleman in Dommayer's 438 00:33:59,287 --> 00:34:03,387 And then suddenly I know, l... 439 00:34:03,462 --> 00:34:05,956 I thought you were in danger 440 00:34:06,068 --> 00:34:07,730 I'm so silly 441 00:34:07,770 --> 00:34:12,610 Of course, here you're perfectly a grown up man... perfectly alright 442 00:34:14,784 --> 00:34:18,052 I could drop some puddles on the sidewalk 443 00:34:18,124 --> 00:34:22,589 Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk? 444 00:34:24,136 --> 00:34:25,765 Johann 445 00:34:25,973 --> 00:34:28,341 I'm a lucky fool, Poldi 446 00:34:28,879 --> 00:34:31,611 I never knew I've had this much in your heart 447 00:34:31,952 --> 00:34:33,215 You always are 448 00:34:33,287 --> 00:34:35,484 Don't forget to turn off the light 449 00:34:35,592 --> 00:34:38,962 Oh, I was just about to arrest her, officer 450 00:34:39,132 --> 00:34:41,365 Don't you see how guilty she looks? 451 00:34:41,904 --> 00:34:44,774 I wish my wife looks guilty as that 452 00:34:46,914 --> 00:34:52,585 Oh, Johann, now I really could drop on the sidewalk 453 00:34:53,660 --> 00:34:57,896 POLDI AND JOHANN 454 00:35:15,069 --> 00:35:16,094 Now... sit down 455 00:35:16,171 --> 00:35:17,196 Sit down, everybody 456 00:35:17,273 --> 00:35:20,712 Now comes the speech 457 00:35:21,782 --> 00:35:24,948 Fine, yeah... who can talk without wine? 458 00:35:25,188 --> 00:35:27,421 Well, who can talk without cake? 459 00:35:27,761 --> 00:35:30,288 Thank you, Madam... I just take a little piece 460 00:35:30,365 --> 00:35:32,062 Oh 461 00:35:38,248 --> 00:35:41,618 My friends, I should like to propose a toss 462 00:35:42,089 --> 00:35:43,352 I'll make it short, my friend 463 00:35:43,424 --> 00:35:45,656 Kienzl is about to eat the cake 464 00:35:47,131 --> 00:35:52,666 As for Johanrs happiness, that now has beautifully and for all times 465 00:35:52,743 --> 00:35:54,645 in Poldi's care 466 00:35:55,849 --> 00:35:58,251 I had met 100 of young men, 467 00:35:58,320 --> 00:36:01,190 but never had I met finnier young man and 468 00:36:01,259 --> 00:36:04,994 finnier musician than Johann Strauss 469 00:36:05,100 --> 00:36:07,570 Oh, that's lovely... so sweet 470 00:36:07,638 --> 00:36:08,731 Johann... speech 471 00:36:08,774 --> 00:36:10,300 Yes... come on 472 00:36:10,344 --> 00:36:12,906 Go on... say something 473 00:36:12,982 --> 00:36:16,717 That's there... say just a few words 474 00:36:20,396 --> 00:36:22,332 My darling wife... 475 00:36:22,434 --> 00:36:24,165 My dear mother... 476 00:36:24,304 --> 00:36:26,206 My new Mama and Papa... 477 00:36:26,275 --> 00:36:28,871 My dear colleagues... 478 00:36:29,047 --> 00:36:30,572 Yesterday Kienzl was a baker and 479 00:36:30,650 --> 00:36:31,879 the baker is a colleague today 480 00:36:31,919 --> 00:36:33,650 Yes, and tomorrow who knows... 481 00:36:33,723 --> 00:36:35,214 maybe a baron or a king? 482 00:36:35,293 --> 00:36:36,191 Don't laugh... 483 00:36:36,227 --> 00:36:39,427 Revolution is not so far away... my friends 484 00:36:39,468 --> 00:36:41,403 All he thinks is about being a baron 485 00:36:41,471 --> 00:36:44,967 He forgets what we're fighting for is constitution... 486 00:36:45,012 --> 00:36:47,950 representation... free press and free speech... 487 00:36:47,984 --> 00:36:50,750 Sit down... go on, Johann 488 00:36:51,124 --> 00:36:53,458 Tonight I find even more than happiness 489 00:36:54,163 --> 00:36:56,725 and more than our success together 490 00:36:56,801 --> 00:36:59,967 And believe me, you can't find it in the rich palaces 491 00:37:00,007 --> 00:37:02,979 You can't find it in hard cover the gold bracelets or... 492 00:37:03,047 --> 00:37:06,315 behind the falls of painted laughter 493 00:37:06,921 --> 00:37:11,259 You can't find peace in the deep quiet breath of living there 494 00:37:11,330 --> 00:37:13,493 because that I know... 495 00:37:13,567 --> 00:37:16,038 I know because I've found it here tonight 496 00:37:16,106 --> 00:37:19,738 in my wife... in my music 497 00:37:20,915 --> 00:37:22,076 and in my friends... 498 00:37:22,150 --> 00:37:25,487 Bravo... wonderful 499 00:37:25,591 --> 00:37:26,820 Excellent... 500 00:37:26,893 --> 00:37:28,920 I mean perfect... I mean bravo... 501 00:37:28,998 --> 00:37:29,897 Bravo 502 00:37:30,000 --> 00:37:30,968 Yes, thank you 503 00:37:31,035 --> 00:37:34,007 Mr. Hofbauer... the music publisher 504 00:37:34,074 --> 00:37:34,836 Mr. Hofbauer? 505 00:37:34,909 --> 00:37:35,637 Yeah 506 00:37:35,710 --> 00:37:36,370 Good evening, Sir 507 00:37:36,412 --> 00:37:38,006 They told me I could find you here 508 00:37:38,082 --> 00:37:39,277 They told me you just got married 509 00:37:39,351 --> 00:37:40,045 Yes, Sir 510 00:37:40,120 --> 00:37:41,281 Well, don't worry 511 00:37:41,355 --> 00:37:44,121 We're once in a while... we're both in the same goal together 512 00:37:44,193 --> 00:37:46,824 I mean we're in the same boat together... same boat together 513 00:37:46,899 --> 00:37:47,628 This is my wife 514 00:37:47,734 --> 00:37:48,963 Oh, how do you do... ? 515 00:37:49,003 --> 00:37:51,337 You know your waltz has created quite a big splash 516 00:37:51,408 --> 00:37:53,037 Well, it's not so big splash... 517 00:37:53,145 --> 00:37:54,374 it's just a mild splash 518 00:37:54,447 --> 00:37:55,540 I had a few offers 519 00:37:55,649 --> 00:37:57,642 By the way, I have a contract here for you to sign... 520 00:37:57,720 --> 00:37:58,950 sort of a wedding present 521 00:37:59,023 --> 00:38:00,252 Johann... a contract? 522 00:38:00,359 --> 00:38:01,691 Do you have quill pen? 523 00:38:01,761 --> 00:38:02,319 Yeah, I'll get it 524 00:38:02,396 --> 00:38:04,366 That's 1,000 golden for a year for your waltz 525 00:38:04,434 --> 00:38:05,925 1,000 golden a year? 526 00:38:06,003 --> 00:38:08,907 Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz? 527 00:38:08,975 --> 00:38:11,070 I always believe in being generous to young composers 528 00:38:11,113 --> 00:38:12,582 Here, just sign here... sign here 529 00:38:12,616 --> 00:38:14,016 I'm sorry, Mr. Hofbauer... 530 00:38:14,086 --> 00:38:15,554 but this is not enough 531 00:38:15,889 --> 00:38:16,879 Not enough? 532 00:38:16,958 --> 00:38:18,153 Are you joking? 533 00:38:18,194 --> 00:38:19,219 Here go on... sign 534 00:38:19,329 --> 00:38:20,422 No... 535 00:38:20,465 --> 00:38:22,059 I mean it... the golden is down 536 00:38:22,135 --> 00:38:23,296 We're headed for an inflation... 537 00:38:23,370 --> 00:38:26,000 the discount rate might go to 20% 538 00:38:26,075 --> 00:38:27,738 Oh, no, not 1,000 golden a year... 539 00:38:27,779 --> 00:38:29,111 but 1,000 golden for each waltz 540 00:38:29,181 --> 00:38:29,910 I write in a year 541 00:38:29,950 --> 00:38:30,815 What? 542 00:38:30,885 --> 00:38:33,151 You must be mad... you must be crazy 543 00:38:33,256 --> 00:38:35,226 Call me somebody... he has a fever 544 00:38:35,293 --> 00:38:37,662 You know I must spend money for exploitation... 545 00:38:38,133 --> 00:38:39,431 exploitation 546 00:38:39,535 --> 00:38:42,234 It's 1,000 golden for each waltz or nothing 547 00:38:42,508 --> 00:38:44,501 Oh... 1,000 golden 548 00:38:45,647 --> 00:38:48,915 Well, say we're... compromise 549 00:38:49,020 --> 00:38:50,683 I'll give you 500 golden... 500 550 00:38:50,757 --> 00:38:52,249 1,000 golden 551 00:38:52,327 --> 00:38:55,321 Well, 750 golden 552 00:38:55,400 --> 00:38:56,332 1,000 golden 553 00:38:56,435 --> 00:38:58,028 1,000 golden? 554 00:39:02,013 --> 00:39:03,846 Alright... 555 00:39:05,152 --> 00:39:07,213 Here... I don't expect you to write a waltz 556 00:39:07,323 --> 00:39:08,848 or 2 in a year, don't we? 557 00:39:08,960 --> 00:39:10,724 Here are 6 to start with 558 00:39:10,796 --> 00:39:13,563 Oh... 6,000 golden 559 00:39:14,237 --> 00:39:15,227 He's a music rapid for 560 00:39:15,306 --> 00:39:16,774 you were no Mr. Hofbauer 561 00:39:17,242 --> 00:39:18,871 Fine piece of appreciation... 562 00:39:18,946 --> 00:39:21,280 Everybody should be proud love to sing Hofbauer publication, 563 00:39:21,317 --> 00:39:23,310 even Carla Donner Carla Donner? 564 00:39:23,387 --> 00:39:24,514 I don't care who sings them... 565 00:39:24,590 --> 00:39:26,219 Vienna will sing them 566 00:40:02,631 --> 00:40:08,268 JULIUS HOFBAUER PUBLICATION 567 00:40:10,613 --> 00:40:11,946 WEDDING BELLS: 568 00:40:12,116 --> 00:40:13,709 A Waltz by Johann Strauss 569 00:40:14,587 --> 00:40:15,988 ROSES FROM THE SOUTH: 570 00:40:16,058 --> 00:40:17,788 A Waltz by Johann Strauss 571 00:40:18,362 --> 00:40:20,024 WINE WOMEN AND SONG: 572 00:40:20,099 --> 00:40:22,034 A Waltz by Johann Strauss 573 00:40:22,102 --> 00:40:22,831 VOICES OF SPRING: 574 00:40:22,904 --> 00:40:23,872 A Waltz by Johann Strauss 575 00:40:23,972 --> 00:40:25,373 Vienna loved Strauss waltzes 576 00:40:25,443 --> 00:40:27,173 and listened to new ideas 577 00:40:27,245 --> 00:40:30,012 It clamored for the right of man to govern himself 578 00:40:30,085 --> 00:40:32,852 and so one day Strauss wrote a march 579 00:40:34,193 --> 00:40:35,684 DOWN WITH TYRANNY 580 00:40:35,763 --> 00:40:38,325 GIVE ARMS TO THE STUDENTS 581 00:40:48,521 --> 00:40:52,051 Hey... it's Johann 582 00:41:07,358 --> 00:41:08,826 It's the Palace of Hobenfried 583 00:41:08,894 --> 00:41:09,827 Whose palace? 584 00:41:09,896 --> 00:41:10,761 Hobenfried 585 00:41:10,831 --> 00:41:13,632 I know that place... let's charge 586 00:41:19,347 --> 00:41:20,714 Wait 587 00:41:23,622 --> 00:41:25,819 Well, it's my fiddle player 588 00:41:26,028 --> 00:41:28,396 Are you going to walk out during the game again, Mr. Strauss? 589 00:41:28,466 --> 00:41:29,195 Take her away 590 00:41:29,234 --> 00:41:31,466 Now, wait a minute... she's not an enemy 591 00:41:31,572 --> 00:41:32,801 She's a singer... she's an artist... 592 00:41:32,874 --> 00:41:34,001 just like ourselves 593 00:41:34,076 --> 00:41:36,741 She's one of us... that's why she's here 594 00:41:36,782 --> 00:41:39,446 She's our Goddess of Liberty 595 00:41:42,426 --> 00:41:45,523 Just a minute, gentlemen... I'm a singer, yes 596 00:41:45,599 --> 00:41:47,796 But a goddess... damn that 597 00:41:49,006 --> 00:41:51,135 You should stick to your music... Mr. Strauss 598 00:42:03,300 --> 00:42:11,545 Carla... 599 00:42:11,583 --> 00:42:13,143 I'll take care of her 600 00:42:13,186 --> 00:42:13,914 Carla 601 00:42:13,987 --> 00:42:15,980 Now stop shouting, you fool... 602 00:42:16,058 --> 00:42:17,083 it's trouble enough there 603 00:42:17,161 --> 00:42:18,720 I'm not afraid of the rebels... I'm not one of them 604 00:42:18,797 --> 00:42:19,662 If they find out she's your friend... 605 00:42:19,766 --> 00:42:20,756 they'll tear her to pieces 606 00:42:20,834 --> 00:42:22,268 I suppose she's sick of with the common fiddlers 607 00:42:22,304 --> 00:42:24,297 Yes, you're kind of responsible for all this 608 00:42:24,374 --> 00:42:25,137 You mean you aren't? 609 00:42:25,209 --> 00:42:26,006 If I have my saber... 610 00:42:26,078 --> 00:42:27,171 Well, you haven't got any 611 00:42:27,280 --> 00:42:27,872 Now you listen to me 612 00:42:27,949 --> 00:42:30,181 She was about to be mobbed in the carriage when I came in a nick of time 613 00:42:30,286 --> 00:42:31,015 Open the door, Hobenfried 614 00:42:31,121 --> 00:42:32,453 Oh, no... you don't 615 00:42:32,490 --> 00:42:35,428 Just a moment... release him, who are you? 616 00:42:35,530 --> 00:42:36,725 My name is Strauss, Johan Strauss... 617 00:42:36,799 --> 00:42:38,166 not your humble servant either 618 00:42:38,235 --> 00:42:40,330 Now if you want some good advice... don't poke your nose out that way 619 00:42:40,373 --> 00:42:41,341 The mad musician, Sir 620 00:42:41,408 --> 00:42:45,177 Oh, I see... an artist, a musician 621 00:42:45,248 --> 00:42:47,617 And just what's your part in the revolution, Mr. Strauss? 622 00:42:47,887 --> 00:42:49,823 I wrote the song 623 00:42:49,891 --> 00:42:53,125 See, and just why are you rebelling... Mr. Strauss? 624 00:42:53,198 --> 00:42:54,757 Why... ? 625 00:42:54,835 --> 00:42:56,964 Because... 'tyranny oppressior has been 626 00:42:57,072 --> 00:42:58,233 written in the banners there... 627 00:42:58,308 --> 00:42:59,037 can't you read? 628 00:42:59,076 --> 00:43:01,137 And how are you oppressed, Mr. Strauss? 629 00:43:01,214 --> 00:43:02,239 Oh, never mind that 630 00:43:02,316 --> 00:43:03,477 Now if you know what's good for you... 631 00:43:03,518 --> 00:43:04,645 you'll sneak out the back way 632 00:43:04,720 --> 00:43:05,619 You're impertinent, Sir 633 00:43:05,689 --> 00:43:08,889 And you're a stuffed shirt and your face annoys me 634 00:43:09,295 --> 00:43:10,320 Yes, Captain? 635 00:43:10,398 --> 00:43:11,594 The situation is under control now... 636 00:43:11,701 --> 00:43:13,169 all the rioters have been arrested 637 00:43:13,203 --> 00:43:14,330 And arrest this man too 638 00:43:14,406 --> 00:43:16,843 I'll see you again some time 639 00:43:18,147 --> 00:43:20,640 I ask profound apology in my house... Your Highness... 640 00:43:20,718 --> 00:43:23,349 The incident doesn't occur, Hobenfried 641 00:43:23,424 --> 00:43:24,653 Thank you, Sir 642 00:43:24,726 --> 00:43:26,491 And now, we must go immediately 643 00:43:26,563 --> 00:43:28,692 With your permission, Your Highness... I must... 644 00:43:28,734 --> 00:43:30,032 there's someone in distress 645 00:43:30,070 --> 00:43:32,701 I'm sorry, Hobenfried, there's empire in distress 646 00:43:36,883 --> 00:43:39,319 I'm just trying to tell you that she has nothing to do with this 647 00:43:39,421 --> 00:43:42,018 Shut up... come on here 648 00:43:42,094 --> 00:43:42,925 You idiot... 649 00:43:42,962 --> 00:43:45,262 I happen to be Madam Carla Donner of the Opera 650 00:43:45,333 --> 00:43:46,733 Yes... I know 651 00:43:46,802 --> 00:43:50,036 Goldilocks... you're Goddess of Liberty 652 00:43:52,647 --> 00:43:54,115 Go ahead 653 00:44:07,978 --> 00:44:10,448 The farmers must be very happy 654 00:44:15,592 --> 00:44:21,399 Halt... remove the barricade... 655 00:44:25,444 --> 00:44:29,316 Dudelman... Kienzl, Dudelman 656 00:44:29,386 --> 00:44:30,911 Johann 657 00:44:49,625 --> 00:44:52,722 Kienzl, what's on your mind? 658 00:44:59,845 --> 00:45:02,942 Kienzl, for the last time... what's on your mind? 659 00:45:07,360 --> 00:45:09,523 For you, Kienzl 660 00:45:20,986 --> 00:45:22,455 Hurry up... come with me 661 00:45:22,523 --> 00:45:23,923 Which way did they go? 662 00:45:23,959 --> 00:45:25,895 Down the street, get them back... come on 663 00:45:25,963 --> 00:45:27,295 After them 664 00:45:32,175 --> 00:45:35,670 I can't go like this... where can we go? 665 00:45:36,650 --> 00:45:38,085 Come with me 666 00:45:42,128 --> 00:45:43,118 My shoe 667 00:45:43,197 --> 00:45:44,665 Your what? 668 00:45:53,316 --> 00:45:55,309 You, oh... I'm afraid it's not safe here 669 00:45:55,587 --> 00:45:57,284 No place is safe with you... 670 00:45:57,391 --> 00:45:58,826 I want to go home 671 00:45:58,894 --> 00:45:59,724 Where do you live? 672 00:45:59,795 --> 00:46:00,923 I won't tell you 673 00:46:00,999 --> 00:46:02,433 I'm not taking any more chances 674 00:46:02,534 --> 00:46:04,731 Alright... you stay here 675 00:46:04,805 --> 00:46:06,798 I won't stay here... give me my shoe 676 00:46:06,876 --> 00:46:07,400 Your what? 677 00:46:07,478 --> 00:46:08,741 Yes 678 00:46:08,847 --> 00:46:12,582 Madam, if ever there's a man regretted his kindness, 679 00:46:12,654 --> 00:46:13,986 I'm that man 680 00:46:14,057 --> 00:46:16,654 You... kind... ? 681 00:46:18,867 --> 00:46:20,563 Coachman 682 00:46:27,884 --> 00:46:31,221 Have you 2 heard there'll be a revolution? 683 00:46:31,324 --> 00:46:34,660 Maybe... Harrison Street, No.8 684 00:46:34,731 --> 00:46:37,635 I bet you haven't heard... it had been barricaded 685 00:46:38,004 --> 00:46:40,703 Well, l... can you reach Yusa Estate Casa? 686 00:46:40,776 --> 00:46:43,406 How long have you 2 been here? 687 00:46:43,448 --> 00:46:45,077 It's barricaded too 688 00:46:45,485 --> 00:46:48,719 Is there any place in Vienna you can go except around this block? 689 00:46:50,028 --> 00:46:50,926 Well, yes... 690 00:46:50,995 --> 00:46:53,124 There're always the Vienna Woods... 691 00:46:53,167 --> 00:46:54,965 a lovely ride 692 00:46:55,405 --> 00:46:57,773 Now, will you decide, Madam? 693 00:46:57,843 --> 00:46:59,243 Frankly, I don't care 694 00:46:59,312 --> 00:47:01,840 I don't care where I'm and where I go 695 00:47:01,917 --> 00:47:03,750 or whether the sun will rise again 696 00:47:03,821 --> 00:47:07,852 or whether I'll live or die... I just don't care 697 00:47:08,931 --> 00:47:10,763 The Vienna Woods 698 00:47:10,834 --> 00:47:15,367 The Vienna Woods... get up, Rosy 699 00:47:56,257 --> 00:47:57,316 What time is it? 700 00:47:57,426 --> 00:47:58,223 Where am I? 701 00:47:58,328 --> 00:48:00,298 Good morning 702 00:48:02,236 --> 00:48:05,173 If you knew how pretty picture you've made... 703 00:48:05,842 --> 00:48:08,210 2 little babes in the woods 704 00:48:08,313 --> 00:48:10,340 sleeping in each other's arms 705 00:48:10,919 --> 00:48:11,944 Where are we? 706 00:48:12,021 --> 00:48:14,822 Where you want to be... in Vienna Woods 707 00:48:14,893 --> 00:48:17,455 And it's only 6 o'clock in the morning 708 00:48:17,531 --> 00:48:21,062 and you still have a long and beautiful day ahead of you 709 00:48:22,375 --> 00:48:23,775 You haven't helped me 710 00:48:23,944 --> 00:48:25,311 Amen 711 00:51:53,454 --> 00:51:56,289 Come on... my Rosy 712 00:53:01,453 --> 00:53:06,589 GRINZING GARTEN RESTAURANT 713 00:53:11,606 --> 00:53:15,603 You won't believe it, but we composed the whole thing in one day 714 00:53:15,781 --> 00:53:17,979 with only 20 minutes over lunch 715 00:53:18,053 --> 00:53:19,487 What do you mean 'we'? 716 00:53:19,555 --> 00:53:20,716 I mean 'we'... 717 00:53:20,791 --> 00:53:25,061 Mr. And Mrs. Strauss, me and Rosy 718 00:53:26,402 --> 00:53:28,770 Alright... I'll keep an ear open for sour notes 719 00:53:28,874 --> 00:53:31,971 If there's any sour note and it's the flaw, 720 00:53:32,046 --> 00:53:33,948 I beg you to leave it out 721 00:53:34,484 --> 00:53:38,686 Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself 722 00:53:38,759 --> 00:53:41,026 drops out of a clear sky and leave 723 00:53:41,131 --> 00:53:43,624 my own restaurant on Sunday for nothing 724 00:53:43,669 --> 00:53:44,534 Yes, right... 725 00:53:44,604 --> 00:53:47,906 these Viennese are coming to a revolution on Sunday 726 00:53:47,944 --> 00:53:50,415 Such a thing won't happen in my time 727 00:53:50,483 --> 00:53:51,108 Quick, Cafniya... 728 00:53:51,183 --> 00:53:53,620 go see the lady left her hat on the carriage 729 00:53:54,023 --> 00:53:55,548 Maybe this is it? 730 00:53:55,593 --> 00:54:01,036 Come to see it's... here it's 731 00:54:01,404 --> 00:54:02,167 Thank you 732 00:54:02,272 --> 00:54:04,936 What a beautiful hat, Mrs. Strauss 733 00:54:05,245 --> 00:54:06,406 What did you say? 734 00:54:06,480 --> 00:54:08,382 I said it's a beautiful hat 735 00:54:08,484 --> 00:54:09,417 Oh, yes 736 00:54:10,120 --> 00:54:11,783 Oh, please... let me do that 737 00:54:12,492 --> 00:54:13,790 Excuse me, Mrs. Strauss... 738 00:54:13,895 --> 00:54:15,363 but I know these artists 739 00:54:15,432 --> 00:54:17,298 I've been there to one for 30 years 740 00:54:17,368 --> 00:54:18,667 Cafniya used to play the accordion 741 00:54:18,771 --> 00:54:20,467 till the children broke it 742 00:54:20,574 --> 00:54:22,476 Does your husband have a temper too? 743 00:54:22,545 --> 00:54:23,535 Terrible 744 00:54:23,647 --> 00:54:25,880 But I guess it's won'th it 745 00:54:26,453 --> 00:54:29,050 It must be wonderful to be the wife 746 00:54:29,125 --> 00:54:32,028 of a man like Johann Strauss 747 00:54:33,500 --> 00:54:35,868 Yes, it must be wonderful 748 00:54:36,439 --> 00:54:38,671 Oh, it's so beautiful, Mrs. Strauss... 749 00:54:38,777 --> 00:54:40,405 what's the name of it? 750 00:54:40,480 --> 00:54:41,676 What? 751 00:54:41,783 --> 00:54:47,158 Oh, it's called... it's called 752 00:54:47,293 --> 00:54:49,263 Oh... 753 01:00:44,592 --> 01:00:46,824 I thought of you ever since that night 754 01:00:47,397 --> 01:00:50,700 And you walked away, proud and angry 755 01:00:51,438 --> 01:00:55,105 Carla... I'm married 756 01:00:55,279 --> 01:01:01,121 Oh... but you're here now with your arms around me 757 01:01:01,225 --> 01:01:02,625 Carla, we must face this 758 01:01:02,694 --> 01:01:04,721 No... don't you see? 759 01:01:04,798 --> 01:01:06,392 It was meant to be like this 760 01:01:06,468 --> 01:01:08,734 Everything had brought us together... 761 01:01:08,806 --> 01:01:11,106 the night... the woods and the music... 762 01:01:11,210 --> 01:01:13,909 It had been so sweet and so dangerous 763 01:01:14,216 --> 01:01:17,620 The revolution... the revolution is over 764 01:01:17,689 --> 01:01:18,988 We've got a new Emperor... 765 01:01:19,093 --> 01:01:22,862 Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor 766 01:01:22,933 --> 01:01:24,835 and a new Constitution 767 01:01:25,405 --> 01:01:26,771 Look at them 768 01:01:30,214 --> 01:01:32,446 Kienzl, Dudelman... how did you get here? 769 01:01:32,519 --> 01:01:34,955 We've been released... everybody is released 770 01:01:35,057 --> 01:01:37,995 Did you have... a pleasant escape? 771 01:01:38,063 --> 01:01:39,759 We have a charming escape... 772 01:01:39,834 --> 01:01:40,893 thank both of you gentlemen 773 01:01:40,969 --> 01:01:41,697 You're welcome, Madam 774 01:01:41,770 --> 01:01:42,465 Now that you're free 775 01:01:42,572 --> 01:01:43,369 You can play for us, Johann, can't you? 776 01:01:43,440 --> 01:01:44,066 Oh, no... Kienzl 777 01:01:44,142 --> 01:01:47,273 Yes... hey... listen everybody 778 01:01:47,348 --> 01:01:49,682 This is our Strauss... our leader 779 01:01:49,752 --> 01:01:51,551 He's going to lead our march 780 01:01:51,623 --> 01:01:52,648 Will you forgive me, Carla? 781 01:01:52,725 --> 01:01:53,818 Sure 782 01:01:59,304 --> 01:02:00,670 Madam Donner? 783 01:02:00,741 --> 01:02:02,175 Yes, what's it? 784 01:02:02,244 --> 01:02:03,838 Count Hobenfried is outside, Madam 785 01:02:03,914 --> 01:02:05,507 He has been searching everywhere for you 786 01:02:05,850 --> 01:02:07,581 I'll tell him you're here 787 01:02:08,589 --> 01:02:12,153 Wait... take me to him 788 01:02:17,306 --> 01:02:20,609 Carla, I've been so anxious 789 01:02:20,947 --> 01:02:26,083 Tony... you're always so kind to me 790 01:02:27,092 --> 01:02:30,622 I'm sorry... I'm not going back to Vienna with you 791 01:02:31,167 --> 01:02:32,726 Why not? 792 01:02:33,872 --> 01:02:36,343 I can't leave here now 793 01:02:37,846 --> 01:02:39,337 Strauss is there? 794 01:02:39,517 --> 01:02:40,883 Yes... 795 01:02:45,061 --> 01:02:46,997 This is not like you, Tony 796 01:02:49,803 --> 01:02:55,475 I'll run back with you... shall we go? 797 01:02:59,289 --> 01:03:00,621 The palace 798 01:03:00,725 --> 01:03:02,627 To my house 799 01:03:08,807 --> 01:03:11,300 Long live the Emperor 800 01:03:13,984 --> 01:03:17,616 Kienzl... will that be the new Emperor? 801 01:03:17,657 --> 01:03:20,025 Yes... have a new wonderful face 802 01:03:20,095 --> 01:03:23,557 Well, I didn't think so yesterday and I told him so 803 01:03:23,636 --> 01:03:25,070 You do what? 804 01:03:37,296 --> 01:03:40,097 Ah, Mrs. Strauss... is Johann here? 805 01:03:40,169 --> 01:03:41,194 Did he get my message? 806 01:03:41,271 --> 01:03:43,764 Oh, he must be full of marches after the revolution like this 807 01:03:43,842 --> 01:03:44,741 I'll tell him you're here 808 01:03:44,811 --> 01:03:45,403 Oh, I thank you 809 01:03:45,479 --> 01:03:46,002 Alright... boy, let's go 810 01:03:46,080 --> 01:03:48,381 Good morning, Mrs. Strauss... good morning 811 01:03:48,418 --> 01:03:49,350 Come on, Kienzl 812 01:03:49,386 --> 01:03:53,053 Mr. Kienzl, please... I've been promoted 813 01:04:10,595 --> 01:04:15,400 'You told me you loved me when we were young one day' 814 01:04:16,405 --> 01:04:18,740 Remember when you told me, Johann? 815 01:04:19,278 --> 01:04:21,943 That's the most beautiful day of my life 816 01:04:22,217 --> 01:04:24,244 Please, Poldi... I'm very busy now 817 01:04:24,688 --> 01:04:27,854 Johann, you must take time for your coffee 818 01:04:27,928 --> 01:04:29,261 Alright 819 01:04:32,003 --> 01:04:34,474 'You told me you loved me' 820 01:04:34,875 --> 01:04:37,540 What makes you think of it now, Johann? 821 01:04:37,614 --> 01:04:39,173 Poldi, can't you see I'm working? 822 01:04:39,250 --> 01:04:41,015 Why ask a silly question like that? 823 01:04:41,454 --> 01:04:43,356 I write a song as it comes to me... 824 01:04:43,392 --> 01:04:45,726 out of... out of my inspiration... 825 01:04:45,796 --> 01:04:48,563 out of everything... out of heaven knows what 826 01:04:48,635 --> 01:04:52,803 I guess so, Johann... drink your coffee before it's cold 827 01:04:57,853 --> 01:04:59,082 Cold? 828 01:04:59,189 --> 01:05:00,452 It's scolding 829 01:05:00,559 --> 01:05:02,357 I'll cool it for you 830 01:05:03,464 --> 01:05:06,402 Johann, don't you think you should lie down a while? 831 01:05:06,470 --> 01:05:09,169 You must be tired after being out of night 832 01:05:09,243 --> 01:05:11,145 What are you driving at? 833 01:05:11,280 --> 01:05:12,873 Can't you see I'm working? 834 01:05:12,949 --> 01:05:13,780 Why should I be tired? 835 01:05:13,851 --> 01:05:15,548 I worked before, didn't I? 836 01:05:15,989 --> 01:05:19,018 Oh, Johann... I won't disturb you anymore 837 01:05:19,161 --> 01:05:20,356 Now you're hurt 838 01:05:20,632 --> 01:05:21,793 No, I'm not hurt 839 01:05:21,900 --> 01:05:22,993 You are 840 01:05:23,203 --> 01:05:29,444 No, it's only... Johann, you're so crossed 841 01:05:29,548 --> 01:05:31,108 since you come home 842 01:05:31,185 --> 01:05:32,744 You didn't... 843 01:05:32,821 --> 01:05:35,987 I don't expect you to kiss me if you don't feel like it 844 01:05:36,429 --> 01:05:39,093 But you didn't talk to me 845 01:05:39,167 --> 01:05:42,162 Johann, what's the matter with you? 846 01:05:42,273 --> 01:05:44,540 You're imagining things, that's all 847 01:05:44,612 --> 01:05:46,103 I think it's you ought to lie down... 848 01:05:46,181 --> 01:05:47,878 you're pale and tired 849 01:05:48,052 --> 01:05:51,286 You know I can't sleep when you're not at home 850 01:05:51,358 --> 01:05:52,952 Now, that has got to stop 851 01:05:53,028 --> 01:05:54,690 Why can't you sleep when I'm not home? 852 01:05:55,232 --> 01:05:59,229 It's only natural for a wife who can't sleep when her husband is out... 853 01:05:59,307 --> 01:06:01,470 in danger maybe 854 01:06:02,179 --> 01:06:04,650 Why do I talk about things like that? 855 01:06:04,718 --> 01:06:06,847 You're not going to stay out anymore 856 01:06:06,922 --> 01:06:10,019 We don't have revolution everyday... thanks heaven 857 01:06:10,095 --> 01:06:11,997 What does revolution have to do with it? 858 01:06:12,065 --> 01:06:13,294 The revolution is the only thing that 859 01:06:13,368 --> 01:06:14,997 can keep a man out once in a while? 860 01:06:15,071 --> 01:06:16,061 Things happen to a man 861 01:06:16,140 --> 01:06:18,576 Things... you can't foresee anything 862 01:06:18,644 --> 01:06:20,409 Besides, I'm not your slave... not your prisoner... 863 01:06:20,515 --> 01:06:22,212 and we're not chained to each other 864 01:06:22,285 --> 01:06:24,414 Don't shout at me, please 865 01:06:24,490 --> 01:06:27,758 If you've something on your mind... if you've something want to tell me... 866 01:06:27,863 --> 01:06:29,229 tell me 867 01:06:29,298 --> 01:06:31,427 But don't shout at me 868 01:06:31,504 --> 01:06:33,302 If you don't want to tell me, 869 01:06:33,373 --> 01:06:35,536 you don't need to make excuses for yourself 870 01:06:35,611 --> 01:06:37,740 You don't need to act like this 871 01:06:38,283 --> 01:06:43,021 If you want to stay out at night... you're free to do so 872 01:06:43,093 --> 01:06:47,431 But you must leave me free to worry about you if I like 873 01:06:47,501 --> 01:06:50,233 You must respect my feelings 874 01:06:50,407 --> 01:06:54,403 To be the wife of Johann Strauss is not a little thing 875 01:06:54,515 --> 01:06:57,179 I've tried to be won'thy of it 876 01:06:57,287 --> 01:06:59,484 I'm very proud of it 877 01:06:59,558 --> 01:07:02,496 I won't let anyone shout at me 878 01:07:02,564 --> 01:07:05,127 for your sake as well as mine 879 01:07:09,911 --> 01:07:11,778 Forgiver me, Poldi 880 01:07:11,882 --> 01:07:14,318 I always seem to be shouting at you 881 01:07:15,188 --> 01:07:17,215 I don't know what's the matter with me 882 01:07:17,560 --> 01:07:21,431 I wouldn't change you... nothing on you... 883 01:07:21,534 --> 01:07:24,734 not even your moods... your temper 884 01:07:25,208 --> 01:07:27,941 because I know you must be like this 885 01:07:28,047 --> 01:07:30,108 to be you 886 01:07:30,619 --> 01:07:32,748 Alright then, let's go away 887 01:07:32,823 --> 01:07:35,590 It'll be better... better for both of us 888 01:07:35,662 --> 01:07:38,429 Let's forget we ever saw Vienna 889 01:07:39,235 --> 01:07:40,704 Forget Vienna? 890 01:07:40,805 --> 01:07:45,747 L... I mean... there're too many distractions here 891 01:07:46,316 --> 01:07:48,809 But we live here, Johann 892 01:07:48,922 --> 01:07:53,124 We live in a lovely new home and all our friends 893 01:07:53,196 --> 01:07:54,459 Don't you want to travel? 894 01:07:54,532 --> 01:07:56,365 Don't you want to see the world? 895 01:07:56,469 --> 01:07:57,596 Of course, I do 896 01:07:57,672 --> 01:07:59,335 If you... so... 897 01:07:59,409 --> 01:08:01,071 Alright then, darling... that's settled 898 01:08:01,145 --> 01:08:04,276 Now you start packing your things and I'll make the arrangements 899 01:08:04,384 --> 01:08:06,912 We can't just pack up and go 900 01:08:06,990 --> 01:08:09,392 We have a lot of things to attend to 901 01:08:09,428 --> 01:08:10,657 No, nonsense 902 01:08:10,730 --> 01:08:12,165 Then we go without attending to them 903 01:08:12,233 --> 01:08:13,724 Poldi, when you think of going... 904 01:08:13,803 --> 01:08:14,896 that's the time to go 905 01:08:14,972 --> 01:08:18,343 But Mr. Hofbauer downstairs and boys... 906 01:08:18,713 --> 01:08:21,742 Oh, they are... fine 907 01:08:22,286 --> 01:08:23,117 Come on... let's go 908 01:08:23,188 --> 01:08:25,249 I'll tell them we're going right away 909 01:08:40,054 --> 01:08:45,555 Ah... Strauss 910 01:08:47,301 --> 01:08:50,273 Kienzl, will you stop that for a minute? 911 01:08:50,341 --> 01:08:51,742 You wrote it 912 01:08:52,713 --> 01:08:54,409 Alright... I'm sorry 913 01:08:55,151 --> 01:08:58,214 Well, Poldi has something say to you 914 01:08:58,290 --> 01:08:58,847 Huh? 915 01:08:58,925 --> 01:09:01,054 Go on, Poldi... tell them the good news 916 01:09:01,129 --> 01:09:02,324 Good news? 917 01:09:02,398 --> 01:09:03,593 Right 918 01:09:04,869 --> 01:09:07,032 We're going to leave Vienna 919 01:09:07,107 --> 01:09:07,904 What? 920 01:09:07,975 --> 01:09:08,635 Immediately 921 01:09:08,744 --> 01:09:09,575 What for? 922 01:09:09,646 --> 01:09:10,203 What's happening? 923 01:09:10,280 --> 01:09:10,872 Why are you leaving? 924 01:09:10,948 --> 01:09:12,713 Why he can't leave Vienna if he wants to? 925 01:09:12,752 --> 01:09:13,811 Vienna is not the world 926 01:09:13,887 --> 01:09:15,549 and he doesn't owe Vienna anything 927 01:09:15,624 --> 01:09:17,787 Vienna owes him more than it can ever pay 928 01:09:17,829 --> 01:09:18,762 What becomes of me... ? 929 01:09:18,797 --> 01:09:19,992 Why the fuss? 930 01:09:20,066 --> 01:09:21,659 Why are you all upset about? 931 01:09:21,736 --> 01:09:23,433 The musician ought to travel 932 01:09:23,506 --> 01:09:25,635 Poldi and I have made up our minds 933 01:09:25,710 --> 01:09:27,839 It's all as well... we'll be back someday 934 01:09:27,914 --> 01:09:31,410 Yes, we've planned it, that's all 935 01:09:31,756 --> 01:09:36,493 After all, we never had our real honeymoon 936 01:09:40,740 --> 01:09:42,470 By the way, did you get my march? 937 01:09:42,543 --> 01:09:43,169 No 938 01:09:43,245 --> 01:09:43,768 What do you mean? 939 01:09:43,845 --> 01:09:44,778 Didrt you get my message? 940 01:09:44,814 --> 01:09:45,713 I haven't got a march 941 01:09:45,783 --> 01:09:46,443 What have you got? 942 01:09:46,518 --> 01:09:47,144 Nothing 943 01:09:47,186 --> 01:09:47,811 Nothing? 944 01:09:47,920 --> 01:09:50,858 Yes... there's a new piece you've composed 945 01:09:50,993 --> 01:09:53,863 Yes, Poldi, it... but it's not ready yet 946 01:09:53,932 --> 01:09:54,763 Look here, Strauss 947 01:09:54,834 --> 01:09:56,234 Has Shanon made you some offer? 948 01:09:56,270 --> 01:09:57,431 Remember you have a contract with me 949 01:09:57,473 --> 01:09:58,405 for everything you write 950 01:09:58,440 --> 01:10:00,843 Mr. Hofbauer, you know he won't do a thing like that 951 01:10:00,913 --> 01:10:03,179 If he doesn't want to play... you mustrt urge him 952 01:10:03,217 --> 01:10:04,982 I never urged him... just temperamental, that's all 953 01:10:05,021 --> 01:10:06,923 He wants to be temperamental... but he took my 1,000 golden... 954 01:10:06,991 --> 01:10:12,764 For every golden... alright, I'll get it 955 01:10:12,869 --> 01:10:17,675 Johann, you have it in your pocket... here 956 01:10:19,816 --> 01:10:23,220 Yes... go ahead, Kienzl 957 01:10:23,289 --> 01:10:25,350 Sure... let's start 958 01:10:25,427 --> 01:10:26,360 Alright... let's take places 959 01:10:26,429 --> 01:10:27,692 Come on... sit down, boys 960 01:10:27,765 --> 01:10:28,926 Come on, don't keep waiting while you listen 961 01:10:29,001 --> 01:10:29,660 He keeps waiting 962 01:10:29,768 --> 01:10:30,565 You keep waiting 963 01:10:30,637 --> 01:10:31,332 All I have to do is waiting 964 01:10:31,405 --> 01:10:33,341 You don't have to wait, Mr. Hofbauer 965 01:10:33,376 --> 01:10:34,503 Vienna is a free city, you know 966 01:10:34,578 --> 01:10:35,477 Oh, I see 967 01:10:35,547 --> 01:10:36,879 The whole world is waiting for this waltz 968 01:10:36,949 --> 01:10:38,110 Why shouldn't you wait? 969 01:10:38,151 --> 01:10:40,714 Yes, you should... that's right 970 01:12:06,691 --> 01:12:07,886 Bravo... 971 01:12:07,927 --> 01:12:08,690 Carla 972 01:12:08,762 --> 01:12:10,664 Madam Donner 973 01:12:10,733 --> 01:12:12,726 How do you do, Madam? 974 01:12:13,071 --> 01:12:15,474 It was beautiful, Mr. Strauss 975 01:12:16,143 --> 01:12:17,635 Thank you, Madam 976 01:12:17,713 --> 01:12:19,409 I have great news 977 01:12:19,483 --> 01:12:22,512 You've been commissioned to try another opera in the Imperial Theatre 978 01:12:22,589 --> 01:12:23,682 for me to sing 979 01:12:23,758 --> 01:12:26,059 Oh, wonderful 980 01:12:26,130 --> 01:12:27,530 Madam, you're incomparable 981 01:12:27,599 --> 01:12:31,403 Cheer, everybody 982 01:12:31,540 --> 01:12:33,737 Well, Johann, aren't you pleased? 983 01:12:34,212 --> 01:12:36,445 Yes, of course, Madam... of course 984 01:12:36,517 --> 01:12:38,110 Madam, will you permit me? 985 01:12:38,153 --> 01:12:41,023 Poldi, this is my wife 986 01:12:41,526 --> 01:12:44,521 I'm very glad to know you, Mrs. Strauss 987 01:12:44,599 --> 01:12:46,796 I've been very anxious to meet you 988 01:12:46,871 --> 01:12:48,703 This is an honor, Madam... 989 01:12:48,773 --> 01:12:51,267 thank you, you're very kind 990 01:12:51,346 --> 01:12:54,876 I'm very grateful, Madam, but... I can't accept 991 01:12:55,721 --> 01:12:58,123 We've made our plans... we're leaving Vienna 992 01:12:58,192 --> 01:12:58,682 What's the matter, Strauss? 993 01:12:58,760 --> 01:12:59,523 Are you insane? 994 01:12:59,595 --> 01:13:02,088 Johann... for all our sake 995 01:13:02,735 --> 01:13:04,567 You must persuade him, Mrs. Strauss 996 01:13:04,672 --> 01:13:06,801 This is no time for pride, isn't it? 997 01:13:07,945 --> 01:13:09,538 You're right, Madam... 998 01:13:09,648 --> 01:13:11,550 this is no time for pride 999 01:13:13,956 --> 01:13:15,653 You must stay, Johann 1000 01:13:15,726 --> 01:13:20,691 You mustrt miss an opportunity like this... without considering 1001 01:13:20,770 --> 01:13:23,571 To write an opera for the Imperial Theatre, 1002 01:13:23,642 --> 01:13:27,581 this is what we... what you wanted all the time... 1003 01:13:27,650 --> 01:13:29,551 what you've dreamed for 1004 01:13:29,721 --> 01:13:36,189 A NEW OPERA 1005 01:15:04,672 --> 01:15:07,610 Shall I put this away, Mrs. Strauss? 1006 01:15:08,180 --> 01:15:11,448 Poldi darling, maybe you'll change your mind 1007 01:15:14,224 --> 01:15:17,253 No, Mama... out the dress away, Anna 1008 01:15:21,773 --> 01:15:23,605 I don't want to nag you, Poldi 1009 01:15:23,677 --> 01:15:25,475 But after all, you really belong there 1010 01:15:25,547 --> 01:15:26,708 What will people think? 1011 01:15:26,749 --> 01:15:30,211 Mother, please... I'm too excited 1012 01:15:30,290 --> 01:15:31,918 I'm so happy here with you and 1013 01:15:32,027 --> 01:15:35,796 we can pray for him with all my heart and thoughts 1014 01:15:36,969 --> 01:15:39,736 After the performance, we can celebrate 1015 01:15:43,181 --> 01:15:46,244 I believe that carriage is stopping in front of our house 1016 01:15:48,391 --> 01:15:50,190 Yes, it is 1017 01:15:53,268 --> 01:15:55,295 Johann has sent for me 1018 01:15:55,372 --> 01:15:58,538 Be careful... be careful of the stairs... Poldi 1019 01:16:04,289 --> 01:16:06,350 I'll open the door, Anna 1020 01:16:08,464 --> 01:16:10,229 Is Mrs. Strauss in? 1021 01:16:10,702 --> 01:16:12,432 I'm Mrs. Strauss 1022 01:16:12,840 --> 01:16:14,832 I'm Count Hobenfried 1023 01:16:14,944 --> 01:16:16,537 My husband isn't here 1024 01:16:16,613 --> 01:16:20,519 I know... could I speak to you for a moment? 1025 01:16:20,855 --> 01:16:22,256 Come in, Sir 1026 01:16:22,559 --> 01:16:23,993 Thank you 1027 01:16:29,471 --> 01:16:31,441 I shouldn't detain you for long, Madam 1028 01:16:31,542 --> 01:16:33,375 Thank you, no... 1029 01:16:34,014 --> 01:16:38,182 Perhaps something what I've to say is known to you 1030 01:16:39,091 --> 01:16:45,696 l... Madam, I'm in love with Carla Donner 1031 01:16:46,237 --> 01:16:50,645 What's that you want to speak to me about, Count Hobenfried? 1032 01:16:51,448 --> 01:16:53,919 Madam, for some time now, 1033 01:16:53,987 --> 01:16:58,986 Madam Carla and your husband had... had been infatuated with each other 1034 01:16:59,530 --> 01:17:01,762 During all these weeks of rehearsals... 1035 01:17:01,835 --> 01:17:04,329 they've been together constantly and... 1036 01:17:04,407 --> 01:17:07,243 I don't understand one word you're saying 1037 01:17:07,313 --> 01:17:09,806 You don't know what all Vienna is... 1038 01:17:12,923 --> 01:17:15,052 forgive me, Madam 1039 01:17:15,128 --> 01:17:17,895 I understand what you feel... Count Hobenfried 1040 01:17:17,967 --> 01:17:18,935 But you're mistaken 1041 01:17:19,036 --> 01:17:20,869 There's nothing wrong, I swear 1042 01:17:21,941 --> 01:17:24,275 I give you my word 1043 01:17:26,316 --> 01:17:29,982 You know, of course... there's always this rumor 1044 01:17:32,729 --> 01:17:34,926 Madam, for your sake, 1045 01:17:35,000 --> 01:17:37,129 I'd not presume for the sake of mine 1046 01:17:37,237 --> 01:17:40,505 But for his sake, you should stop this at once 1047 01:17:40,611 --> 01:17:43,013 I've no right in this matter, Madam 1048 01:17:43,083 --> 01:17:45,679 You're his wife... you have 1049 01:17:45,754 --> 01:17:46,847 She'll destroy him 1050 01:17:46,924 --> 01:17:48,415 They'll destroy each other 1051 01:17:48,493 --> 01:17:51,431 She's the woman of violent feelings... strange whims 1052 01:17:51,499 --> 01:17:53,594 and irresistible impulses 1053 01:17:53,636 --> 01:17:54,729 Mr. Strauss is not for the man 1054 01:17:54,805 --> 01:17:56,536 to cope with this extraordinary person 1055 01:17:56,609 --> 01:17:57,303 He'll be ruined 1056 01:17:57,411 --> 01:17:58,401 I beg you 1057 01:17:58,480 --> 01:18:03,718 Madam, you must face the facts unless you're willing to surrender 1058 01:18:04,224 --> 01:18:07,094 What I can see is so dear to you 1059 01:18:08,098 --> 01:18:13,234 You compelled me and controlled me to say what I don't intend to say to anyone 1060 01:18:13,809 --> 01:18:16,041 You had told me nothing that is not known to me 1061 01:18:16,147 --> 01:18:18,744 that isn't known to me for some time 1062 01:18:18,852 --> 01:18:26,095 I lived all these weeks for... the knife in my heart 1063 01:18:26,701 --> 01:18:30,937 I'm content to live here for his sake 1064 01:18:31,043 --> 01:18:33,741 It's the better way it must be 1065 01:18:34,483 --> 01:18:38,013 I'm sure there was anything to be done he'd have done it 1066 01:18:38,591 --> 01:18:41,961 I'm sure he suffers as much as I do 1067 01:18:42,064 --> 01:18:44,763 Mrs. Strauss, Madam Donner leaves 1068 01:18:44,837 --> 01:18:47,137 after the opera tonight for tour of Europe 1069 01:18:47,174 --> 01:18:49,269 The situation between them... 1070 01:18:49,345 --> 01:18:51,679 I advise you to act quickly 1071 01:18:51,750 --> 01:18:53,048 What'd you have me do? 1072 01:18:53,086 --> 01:18:54,452 Fight 1073 01:18:54,789 --> 01:18:57,260 What everyone wants to live in this world, he has to fight for... 1074 01:18:57,361 --> 01:18:59,422 like the beast of jungle 1075 01:18:59,498 --> 01:19:02,231 This crisis arrives between people even carefree, 1076 01:19:02,304 --> 01:19:03,397 but profoundly 1077 01:19:03,506 --> 01:19:06,238 If you want to keep him... if you want to save him... 1078 01:19:06,311 --> 01:19:08,247 don't leave it in his hands 1079 01:19:08,349 --> 01:19:09,943 You must fight 1080 01:19:10,519 --> 01:19:13,389 I thought my love fought for me 1081 01:19:14,060 --> 01:19:18,398 I thought he needed me and that was enough 1082 01:19:18,469 --> 01:19:19,402 It's not enough 1083 01:19:19,471 --> 01:19:20,131 You'll lose... 1084 01:19:20,239 --> 01:19:26,046 Don't say anymore, Count Hobenfried 1085 01:19:27,687 --> 01:19:30,557 Will you excuse me? 1086 01:19:31,895 --> 01:19:34,696 All this humiliation... 1087 01:19:37,774 --> 01:19:43,445 You never humiliated yourself... Count Hobenfried 1088 01:19:44,119 --> 01:19:50,894 I've the greatest respect... the greatest 1089 01:20:20,356 --> 01:20:22,349 Who was it, Poldi? 1090 01:20:26,035 --> 01:20:27,503 Poldi, what's the matter with you? 1091 01:20:27,604 --> 01:20:29,005 Who was it? 1092 01:20:31,345 --> 01:20:33,815 Why don't you say something? 1093 01:20:34,985 --> 01:20:36,978 What time is it, mother? 1094 01:20:39,093 --> 01:20:41,222 It's quarter to 10 1095 01:20:41,364 --> 01:20:43,129 Poldi, what happened? 1096 01:20:43,368 --> 01:20:45,463 What's the matter with you? 1097 01:20:45,673 --> 01:20:47,141 First I dress up 1098 01:20:47,209 --> 01:20:49,874 Do you think I could get there in time for the finale? 1099 01:20:49,948 --> 01:20:51,644 But if you hurry, you might 1100 01:20:51,717 --> 01:20:53,380 But what come over you? 1101 01:20:53,488 --> 01:20:56,118 Now suddenly you make up your mind 1102 01:20:56,260 --> 01:20:58,092 You're quite right, mother 1103 01:20:58,197 --> 01:21:01,637 I'm going, of course... I'm going 1104 01:21:02,673 --> 01:21:04,700 I have to go 1105 01:21:05,077 --> 01:21:08,277 Johann offered me not have to go before, was it? 1106 01:21:08,383 --> 01:21:12,050 Ha... why those people do such a crazy thing? 1107 01:21:12,525 --> 01:21:14,154 You'd better lie down, Poldi 1108 01:21:14,262 --> 01:21:16,494 Lie down? 1109 01:21:16,566 --> 01:21:18,365 There's no time to lie down, mother 1110 01:21:18,437 --> 01:21:21,409 This is the time to fight... fight to this beast 1111 01:21:21,476 --> 01:21:22,409 All Vienna knows 1112 01:21:22,478 --> 01:21:25,074 There's nothing to hide... nothing 1113 01:21:25,651 --> 01:21:27,051 Help me, mother... quickly 1114 01:21:27,120 --> 01:21:27,815 Quickly 1115 01:21:27,922 --> 01:21:28,981 I'm frightened 1116 01:21:29,057 --> 01:21:31,323 Oh, there's nothing to be frightened of mother darling... 1117 01:21:31,395 --> 01:21:32,955 There's nothing to be frightened of 1118 01:21:33,032 --> 01:21:35,025 I'm going to the opera, that's all 1119 01:21:35,103 --> 01:21:37,096 I'm going to the opera to Johann 1120 01:21:37,174 --> 01:21:38,733 I knew there's something 1121 01:21:38,809 --> 01:21:42,772 Love is no good, mother darling... for women like us 1122 01:21:42,884 --> 01:21:44,820 That's for the other kind... 1123 01:21:44,888 --> 01:21:45,913 for women who take... 1124 01:21:45,990 --> 01:21:47,288 for women who steal... 1125 01:21:47,360 --> 01:21:49,090 for women who have no hearts 1126 01:21:49,163 --> 01:21:51,566 If you've no other competence, leave it 1127 01:21:51,669 --> 01:21:53,399 Can't they, mother? 1128 01:21:53,873 --> 01:21:55,466 My jewels? 1129 01:21:55,542 --> 01:21:57,205 Where are my jewels? 1130 01:21:57,646 --> 01:22:01,848 I have as much right to wear my jewels as she 1131 01:22:01,988 --> 01:22:04,619 From now on, I'll never go out without my jewels 1132 01:22:11,708 --> 01:22:14,235 Poldi darling, if you really don't want to go to the opera, 1133 01:22:14,346 --> 01:22:15,507 you don't have to 1134 01:22:15,581 --> 01:22:16,412 Maybe I upset you 1135 01:22:16,516 --> 01:22:18,042 Now you're too excited 1136 01:22:18,120 --> 01:22:19,713 No, mother... I'm not excited 1137 01:22:19,790 --> 01:22:21,725 I was for a moment, but not anymore 1138 01:22:22,195 --> 01:22:25,133 The performance won't end without me 1139 01:22:25,201 --> 01:22:28,765 I'm also bound to... a big part, you know 1140 01:22:28,807 --> 01:22:31,370 I'm bound to be the star of Johanrs opera, 1141 01:22:31,480 --> 01:22:32,539 not that woman 1142 01:22:32,615 --> 01:22:34,311 She is not stealing anymore 1143 01:22:34,385 --> 01:22:36,913 And in his heart, Johann will be glad 1144 01:25:53,574 --> 01:25:55,908 Bravo, Strauss 1145 01:26:07,601 --> 01:26:09,868 The world is at your feet tonight 1146 01:26:09,907 --> 01:26:14,177 My world is beside me... we belong together 1147 01:26:14,248 --> 01:26:15,273 I always know it 1148 01:26:15,350 --> 01:26:16,409 I know it now 1149 01:26:16,486 --> 01:26:18,011 I'll go with you to Budapest tonight 1150 01:26:18,055 --> 01:26:21,221 Darling, in 2 hours we'll be in the Danube 1151 01:26:21,996 --> 01:26:24,490 Oh, Carla... you were wonderful 1152 01:26:24,635 --> 01:26:27,299 Thank you... hurry 1153 01:26:31,415 --> 01:26:33,852 How do you do, Mrs. Strauss? 1154 01:26:34,989 --> 01:26:38,689 Well, what do you think of Strauss tonight? 1155 01:26:39,164 --> 01:26:41,396 Did you ever see him so magnificent? 1156 01:26:41,468 --> 01:26:44,030 He's going to Budapest with you tonight 1157 01:26:44,574 --> 01:26:47,204 Yes, my dear... he's going with me 1158 01:26:47,614 --> 01:26:50,278 We might as well face it, don't you? 1159 01:26:50,887 --> 01:26:53,357 He loves me and I love him 1160 01:26:53,826 --> 01:26:56,319 There's nothing, not anyone can do about it 1161 01:26:56,397 --> 01:26:59,062 You can't... I can't... he can't 1162 01:26:59,136 --> 01:27:01,538 Yes, I know that 1163 01:27:01,574 --> 01:27:05,172 If I were you, I'd have spared myself from this embarrassment 1164 01:27:05,448 --> 01:27:08,180 I'd ask you to give a message for me 1165 01:27:08,588 --> 01:27:10,683 I know he won't leave without... 1166 01:27:10,759 --> 01:27:13,025 without explaining everything 1167 01:27:13,330 --> 01:27:16,632 That would be difficult for him... for us both 1168 01:27:17,104 --> 01:27:19,097 Tell him there's no need of it 1169 01:27:19,175 --> 01:27:21,077 Tell him he's quite free 1170 01:27:21,112 --> 01:27:22,546 He needs not to worry about me 1171 01:27:22,615 --> 01:27:24,244 Will you tell him that? 1172 01:27:24,853 --> 01:27:26,880 You're very unselfish 1173 01:27:27,090 --> 01:27:29,288 or unexpectedly clever 1174 01:27:30,297 --> 01:27:33,599 For charity, I like it 1175 01:27:34,004 --> 01:27:38,445 Believe me, Madam... I know it sounds silly 1176 01:27:39,014 --> 01:27:42,248 But if his happiness is with you... 1177 01:27:42,721 --> 01:27:46,923 I think I love his happiness more than I do him 1178 01:27:48,466 --> 01:27:50,561 You probably deserve him more than I do 1179 01:27:50,637 --> 01:27:52,300 But he's going with me 1180 01:27:53,041 --> 01:27:56,742 So don't ever fool yourself to sacrifice again 1181 01:27:56,815 --> 01:27:59,081 Happiness is in your own heart... 1182 01:27:59,153 --> 01:28:01,282 not in someone else's 1183 01:28:01,391 --> 01:28:03,054 I found that out 1184 01:28:03,128 --> 01:28:05,496 I think you'll feel differently after 1185 01:28:05,599 --> 01:28:07,796 you've been with Johann for a while 1186 01:28:08,271 --> 01:28:10,833 You see... Johann isn't like other man 1187 01:28:11,210 --> 01:28:14,649 If you hurt him, you might as well kill him 1188 01:28:14,750 --> 01:28:17,084 And you've to watch him carefully... 1189 01:28:17,121 --> 01:28:20,423 so he doesn't fall off the horse in the street 1190 01:28:20,461 --> 01:28:26,030 And if you don't take care when he's working, he'll starve to death 1191 01:28:29,512 --> 01:28:31,004 Poldi 1192 01:28:31,717 --> 01:28:33,550 Poldi... I want to talk to you 1193 01:28:33,654 --> 01:28:35,385 They told me you were here 1194 01:28:35,458 --> 01:28:38,259 Yes, I came here to congratulate Madam Donner 1195 01:28:38,697 --> 01:28:43,605 Johann, you're wonderful... you both are wonderful 1196 01:28:43,674 --> 01:28:44,937 Did you see the audiences? 1197 01:28:45,010 --> 01:28:46,603 Everybody was excited 1198 01:28:46,713 --> 01:28:47,840 One hand clapped so hard and 1199 01:28:47,949 --> 01:28:50,921 nearly fell off his box to the orchestra 1200 01:28:52,624 --> 01:28:55,721 I must go now, l... I must find my parents 1201 01:28:55,830 --> 01:28:58,768 because they get lost in place like this 1202 01:28:58,836 --> 01:29:00,168 You know Mama and Papa 1203 01:29:00,240 --> 01:29:01,503 Wait a minute, Mrs. Strauss... 1204 01:29:01,575 --> 01:29:03,305 you can't run away from this 1205 01:29:03,413 --> 01:29:05,679 He won't go without talking to you 1206 01:29:06,351 --> 01:29:10,553 Johann, she knows... I'll continue waiting in my dressing room 1207 01:29:12,063 --> 01:29:12,928 Poldi, l... 1208 01:29:13,031 --> 01:29:15,627 Johann... you mustrt... I understand 1209 01:29:15,702 --> 01:29:16,795 But Poldi, I must tell you... 1210 01:29:16,838 --> 01:29:18,034 call the man is called what you'll 1211 01:29:18,141 --> 01:29:21,044 Oh, Johann... why did you torture yourself? 1212 01:29:21,080 --> 01:29:22,845 Why didn't you tell me early? 1213 01:29:22,883 --> 01:29:25,821 You always come to me when you're in trouble 1214 01:29:26,658 --> 01:29:29,254 Why can't you find someone won'thy of you? 1215 01:29:29,296 --> 01:29:33,361 I had... I've been happier than most women in their lives 1216 01:29:33,404 --> 01:29:35,898 Everything comes to an end... everything 1217 01:29:35,976 --> 01:29:38,173 And the world goes on just the same... 1218 01:29:38,247 --> 01:29:39,545 even when we die 1219 01:29:39,649 --> 01:29:40,275 Poldi 1220 01:29:40,384 --> 01:29:45,087 Don't talk anymore, Johann... everything is the way it should be 1221 01:29:45,528 --> 01:29:48,625 Yes, he is here 1222 01:29:48,868 --> 01:29:50,497 Please... 1223 01:29:50,571 --> 01:29:57,780 I've bought the ticket to the Danube Boat Sail for Budapest tonight 1224 01:29:57,886 --> 01:29:59,286 Remember, if you've anything written... 1225 01:29:59,355 --> 01:30:01,825 give me the first call 1226 01:30:01,894 --> 01:30:03,522 Don't forget that, Madam 1227 01:30:03,596 --> 01:30:06,466 Keep an eye on him... you know those Hungarian women 1228 01:30:07,171 --> 01:30:09,664 I do my best... goodnight, Johann 1229 01:30:09,742 --> 01:30:12,076 Goodnight... Poldi 1230 01:30:12,146 --> 01:30:13,911 I must pack except for his music 1231 01:30:13,983 --> 01:30:16,044 I don't know what to do with his stanza 1232 01:30:16,121 --> 01:30:19,252 He leaves everything for the last minute... goodnight 1233 01:30:19,294 --> 01:30:22,927 Don't worry, I'll attend to everything... goodnight 1234 01:30:23,535 --> 01:30:26,006 Mrs. Strauss, permit me to congratulate you 1235 01:30:26,074 --> 01:30:28,670 You must be the happiest woman in Vienna tonight 1236 01:30:28,879 --> 01:30:30,143 Goodnight 1237 01:30:30,282 --> 01:30:30,941 Congratulations 1238 01:30:31,016 --> 01:30:31,915 Goodnight 1239 01:30:32,018 --> 01:30:32,417 Mrs. Strauss 1240 01:30:32,520 --> 01:30:33,488 Goodnight 1241 01:30:33,555 --> 01:30:34,921 Oh, Mrs. Strauss... goodnight, Mrs. Strauss 1242 01:30:34,991 --> 01:30:36,050 Goodnight 1243 01:30:36,126 --> 01:30:36,821 Goodnight 1244 01:30:36,928 --> 01:30:38,453 Goodnight 1245 01:30:56,032 --> 01:30:58,002 What are you thinking about? 1246 01:30:58,704 --> 01:31:03,111 Oh, l... I was thinking the first time we were in carriage together 1247 01:31:03,213 --> 01:31:05,445 Remember the old coachman? 1248 01:31:05,550 --> 01:31:07,919 And the star is hanging over on his harmonica 1249 01:31:07,956 --> 01:31:09,892 And Rosy... remember Rosy? 1250 01:31:09,993 --> 01:31:11,222 His old white horse 1251 01:31:11,262 --> 01:31:15,726 Yes... and he claimed it understood everything he said 1252 01:31:17,140 --> 01:31:19,007 Have you ever been on the Danube? 1253 01:31:19,110 --> 01:31:20,237 Of course, you have 1254 01:31:20,347 --> 01:31:22,943 Yes, but not this way, Johann 1255 01:31:23,018 --> 01:31:26,513 I never have... when we were crazy youngsters 1256 01:31:26,592 --> 01:31:30,258 We used to stand on the bank and throw rocks on the boat 1257 01:31:30,333 --> 01:31:32,098 Bad little boys 1258 01:31:32,170 --> 01:31:34,299 I remember... once the police caught us and... 1259 01:31:34,374 --> 01:31:36,344 and Poldi cried because she thought... 1260 01:31:37,046 --> 01:31:40,074 Well, we... we nearly went to the jail 1261 01:31:45,863 --> 01:31:47,958 Well, here we're 1262 01:31:48,401 --> 01:31:50,838 Yes, here we're 1263 01:31:56,417 --> 01:31:58,979 Oh, the night is so beautiful 1264 01:31:59,823 --> 01:32:00,586 Yes 1265 01:32:00,658 --> 01:32:02,184 Shall I take your baggage? 1266 01:32:02,295 --> 01:32:03,957 Take only these 2 1267 01:32:03,998 --> 01:32:05,193 Yes, Madam 1268 01:32:09,643 --> 01:32:11,305 Carla? 1269 01:32:11,413 --> 01:32:14,351 There's another horror between us in the carriage 1270 01:32:14,652 --> 01:32:19,424 It'll always be so... goodbye, Johann 1271 01:32:22,435 --> 01:32:24,462 Something difficult and honest 1272 01:32:24,572 --> 01:32:26,235 had to be said 1273 01:32:26,309 --> 01:32:28,871 You just like you to say 1274 01:32:31,820 --> 01:32:34,724 There's the wave we call again 1275 01:32:37,731 --> 01:32:38,561 Now I know 1276 01:32:38,666 --> 01:32:41,137 why part of my heart will always love you 1277 01:32:41,839 --> 01:32:43,240 It has only been away from you 1278 01:32:43,309 --> 01:32:46,543 I can be content so little with your heart 1279 01:32:47,217 --> 01:32:49,779 Vanity... thy name is woman 1280 01:32:49,888 --> 01:32:54,592 And the earth and the blood of life itself is vanity 1281 01:33:03,883 --> 01:33:05,852 Remember me, Johann 1282 01:33:05,920 --> 01:33:08,356 All the days in my life 1283 01:33:27,828 --> 01:33:30,026 Are you listening, Johann? 1284 01:33:31,102 --> 01:33:33,732 You wrote it for me, didn't you? 1285 01:33:33,941 --> 01:33:36,138 Every note and every word 1286 01:33:36,246 --> 01:33:39,412 Give it to me... will you give it to me? 1287 01:33:39,519 --> 01:33:41,512 It has always been yours 1288 01:36:47,285 --> 01:36:49,688 THE BLUE DANUBE: 1289 01:37:10,163 --> 01:37:12,360 Waltz by Johann Strauss Jr. 1290 01:38:32,090 --> 01:38:34,357 THE IMPEREIAL PALACE, VIENNA 1291 01:38:34,495 --> 01:38:39,437 43 YEARS LATER 1292 01:38:49,558 --> 01:38:53,089 Your Majesty... Mr. Johann Strauss 1293 01:38:53,199 --> 01:38:55,294 Johann Strauss? 1294 01:38:55,436 --> 01:38:58,168 It has been a long time since I've seen him... 1295 01:38:58,241 --> 01:39:00,211 50 years, isn't it? 1296 01:39:00,613 --> 01:39:03,551 Well, perhaps it's a trifle less... Your Majesty 1297 01:39:03,619 --> 01:39:05,451 Ask him to come in 1298 01:39:13,638 --> 01:39:15,904 Mr. Johann Strauss 1299 01:39:16,844 --> 01:39:19,577 Mr. Johann Strauss 1300 01:39:21,052 --> 01:39:24,218 Mr. Johann Strauss 1301 01:39:35,014 --> 01:39:37,780 I knew you once, Mrs. Strauss 1302 01:39:37,885 --> 01:39:42,224 Your memory is very great... Count Hobenfried 1303 01:39:42,295 --> 01:39:45,790 With your permission... now, remember, Johann 1304 01:39:45,868 --> 01:39:47,029 Yes... I know 1305 01:39:47,103 --> 01:39:50,200 Take 3 steps into the room... bow from the waist... 1306 01:39:50,276 --> 01:39:53,841 be courteous... respectful... modest... I know 1307 01:39:54,284 --> 01:39:56,720 I shouldn't trust him, Madam 1308 01:39:57,691 --> 01:40:01,893 You see, with the reputation you have... my sweetheart 1309 01:40:04,771 --> 01:40:08,711 Now then... go 1310 01:40:21,704 --> 01:40:24,699 Come... cut out that nonsense, Strauss 1311 01:40:25,779 --> 01:40:31,222 It took me a long time to have an audience to you, didn't it? 1312 01:40:31,289 --> 01:40:32,952 But finally I succeeded 1313 01:40:33,026 --> 01:40:34,859 Your Majesty, l... 1314 01:40:34,897 --> 01:40:38,701 You were always on such excellent term... werert we? 1315 01:40:39,139 --> 01:40:44,878 Tell me... is there still anything about me that I'd annoy you? 1316 01:40:46,019 --> 01:40:47,885 No... Your Majesty 1317 01:40:47,955 --> 01:40:51,986 I think you called me a stuffed shirt 1318 01:40:52,063 --> 01:40:54,192 And without thinking further, 1319 01:40:54,268 --> 01:40:57,399 I think I was a stuffed shirt 1320 01:40:57,508 --> 01:41:00,308 We were very young then, Your Majesty 1321 01:41:00,380 --> 01:41:04,013 And now you're king of Vienna 1322 01:41:04,087 --> 01:41:06,284 I don't know what Your Majesty means 1323 01:41:06,392 --> 01:41:07,325 Oh, you don't? 1324 01:41:07,394 --> 01:41:08,828 Well, come with me, Johann 1325 01:41:08,896 --> 01:41:11,424 I'll show you what I mean 1326 01:41:25,362 --> 01:41:27,093 This can't be happening to me 1327 01:41:27,199 --> 01:41:28,998 It could happen only to you 1328 01:41:29,070 --> 01:41:33,408 Vienna is giving you the love that you gave Vienna 1329 01:41:33,746 --> 01:42:34,149 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cpug Help other users to choose the best subtitles 93196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.