All language subtitles for Delete.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,416 --> 00:00:33,708
Good morning, ma'am.
2
00:00:34,208 --> 00:00:36,208
Good morning, June. Have a seat.
3
00:00:38,875 --> 00:00:42,333
This is the application form
for the Crown Jewel competition.
4
00:00:44,125 --> 00:00:45,958
I'd really like you to participate.
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,041
Of course.
6
00:00:49,166 --> 00:00:52,250
June, I sincerely believe
that you are the best student
7
00:00:52,333 --> 00:00:54,333
to represent us at the national level.
8
00:01:00,583 --> 00:01:03,833
When I look at you,
you remind me of my own daughter.
9
00:01:06,416 --> 00:01:09,833
When she was a student here,
she was just like you,
10
00:01:09,916 --> 00:01:11,833
Involved in all the competitions.
11
00:01:12,750 --> 00:01:14,833
She was quite a prize student.
12
00:01:16,041 --> 00:01:18,333
Everything she did made me proud.
13
00:01:23,791 --> 00:01:25,750
Excuse me, ma'am.
14
00:01:25,833 --> 00:01:27,708
- Mr. Anek would like to see you.
- Oh.
15
00:01:28,958 --> 00:01:32,583
You can leave the application form
on my desk once you're finished.
16
00:01:32,666 --> 00:01:33,666
Yes, ma'am.
17
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
Hey!
18
00:03:32,416 --> 00:03:33,416
Wait up!
19
00:03:39,708 --> 00:03:41,375
Why are you stealing from my mom?
20
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
I wasn't.
21
00:03:44,708 --> 00:03:46,875
I saw you stealing my mom's rosary beads.
22
00:03:48,416 --> 00:03:51,125
You're crazy. I don't need rosary beads.
23
00:03:53,000 --> 00:03:54,791
Oh, come on, just give them back.
24
00:03:57,125 --> 00:03:58,708
I told you, I didn't take them.
25
00:04:03,875 --> 00:04:04,875
Show me your hands.
26
00:04:14,541 --> 00:04:15,625
Satisfied?
27
00:06:06,708 --> 00:06:10,333
ONE MONTH BEFORE LILLY'S DISAPPEARANCE
28
00:06:10,416 --> 00:06:14,000
- We better hurry up. It's almost time.
- Everyone, the teacher's arrived.
29
00:06:14,083 --> 00:06:17,208
- Come on, let's go.
- Give me a minute, I'm almost ready.
30
00:06:17,291 --> 00:06:18,750
Okay.
31
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Did you hear what she said?
32
00:07:09,958 --> 00:07:11,291
I forgot my phone.
33
00:07:50,333 --> 00:07:52,958
Where's my perfume?
Give it back to me!
34
00:07:54,000 --> 00:07:56,875
I'm serious,
I don't know where your perfume is.
35
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
So you're not gonna
admit you stole my stuff?
36
00:07:59,708 --> 00:08:02,333
I'm telling you,
honestly, I didn't take it.
37
00:08:02,416 --> 00:08:04,625
I know you took it.
38
00:08:05,166 --> 00:08:07,458
Are you gonna keep lying?
39
00:08:09,750 --> 00:08:12,791
- Where the hell did you hide my stuff?
- I swear it wasn't me.
40
00:08:16,750 --> 00:08:19,458
Please! Please don't do that!
41
00:08:23,500 --> 00:08:26,583
Stop, let me go! I told you it wasn't me!
42
00:08:30,625 --> 00:08:32,500
I wanna transfer to another school.
43
00:08:34,791 --> 00:08:36,166
Did you get bullied again?
44
00:08:37,791 --> 00:08:38,833
No.
45
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
But someone else did.
46
00:08:45,458 --> 00:08:47,333
The bullying's getting out of hand.
47
00:08:49,750 --> 00:08:51,041
I wanna get out.
48
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
Dad never cared how I felt.
49
00:09:03,000 --> 00:09:05,375
I always did everything he asked.
50
00:09:08,875 --> 00:09:12,291
I've done well in school, I've won prizes,
51
00:09:14,083 --> 00:09:16,000
hoping that he'd change his mind.
52
00:09:22,750 --> 00:09:26,500
I don't understand why he wanted
to put me in a boarding school in Bangkok.
53
00:09:31,916 --> 00:09:33,416
I'm sure he meant well, June.
54
00:09:34,875 --> 00:09:36,041
I don't think so.
55
00:09:43,666 --> 00:09:44,833
I think...
56
00:09:47,291 --> 00:09:48,875
he wanted me far away.
57
00:09:54,208 --> 00:09:56,000
Because I'm not his real daughter.
58
00:10:01,333 --> 00:10:02,333
Hey.
59
00:10:02,916 --> 00:10:03,916
Come over here.
60
00:10:09,083 --> 00:10:10,500
Don't say that.
61
00:10:11,208 --> 00:10:13,583
Of course your father loves you, June.
62
00:10:15,000 --> 00:10:17,625
He'll always be there for you.
You know that, right?
63
00:10:28,125 --> 00:10:29,458
Am I boring you?
64
00:10:32,291 --> 00:10:35,333
When I come back,
all I do is talk about my problems.
65
00:10:42,250 --> 00:10:43,333
I'm your friend.
66
00:10:46,916 --> 00:10:48,125
Don't leave me, Lilly.
67
00:10:52,416 --> 00:10:53,791
When I'm at school,
68
00:10:54,541 --> 00:10:56,291
I just can't wait to get back
69
00:10:57,208 --> 00:10:58,375
so I can be with you.
70
00:10:59,458 --> 00:11:00,458
Oh, really?
71
00:11:05,666 --> 00:11:07,083
Why don't we do your nails?
72
00:11:09,416 --> 00:11:10,750
You like blue, right?
73
00:11:11,416 --> 00:11:12,500
Yeah.
74
00:11:12,583 --> 00:11:17,250
Hmm. The blue doesn't seem to be here.
I must have left it somewhere.
75
00:11:23,125 --> 00:11:24,375
Black is fine.
76
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
It's cool.
77
00:11:27,583 --> 00:11:28,583
Okay.
78
00:12:25,958 --> 00:12:28,333
Did you take
your sister's rosary beads?
79
00:12:29,958 --> 00:12:33,625
- You want her dead? Is that what you want?
- I didn't take 'em, Mom.
80
00:12:33,708 --> 00:12:36,541
I know you don't have any faith,
but can you leave me be?
81
00:12:36,625 --> 00:12:38,791
Why did you have to take them? Huh?
82
00:12:39,291 --> 00:12:43,000
- You really think I did that?
- Of course, who else could have?
83
00:12:43,083 --> 00:12:44,333
Fine, it was me.
84
00:12:45,916 --> 00:12:49,458
You can pray all you like,
she's not coming back. She's already dead!
85
00:12:49,541 --> 00:12:51,875
How dare you
say something like that?
86
00:13:17,708 --> 00:13:19,791
I told you already.
You're not listening.
87
00:13:19,875 --> 00:13:21,958
I called! Why didn't you answer?
88
00:13:22,041 --> 00:13:24,125
- You're being ridiculous.
- No I'm not!
89
00:13:24,208 --> 00:13:25,791
- We need to talk.
- No! Let go!
90
00:13:25,875 --> 00:13:27,833
- Sit.
- I don't want to talk to you!
91
00:13:27,916 --> 00:13:30,333
Listen to me!
92
00:13:46,250 --> 00:13:47,916
Lilly, come out of there!
93
00:13:49,125 --> 00:13:51,166
Open the door!
94
00:13:53,583 --> 00:13:54,833
Lilly?
95
00:13:57,291 --> 00:13:59,416
I told you to come out!
96
00:14:02,666 --> 00:14:04,458
Open the door.
97
00:14:04,541 --> 00:14:06,375
Open the door!
98
00:14:09,500 --> 00:14:10,833
Lilly?
99
00:14:11,541 --> 00:14:12,833
Lilly, come out!
100
00:14:14,541 --> 00:14:16,208
I said come out, Lilly!
101
00:14:18,791 --> 00:14:20,250
Lilly!
102
00:14:24,125 --> 00:14:27,250
Do you mind if I say something
about you and my brother?
103
00:14:38,666 --> 00:14:41,833
I don't understand
what you're doing with him.
104
00:14:44,041 --> 00:14:45,625
I mean, he's not a nice man.
105
00:14:47,708 --> 00:14:49,125
Has he ever hurt you?
106
00:14:59,041 --> 00:15:03,291
Recently, I got the feeling
that both of you were...
107
00:15:05,833 --> 00:15:07,500
drifting apart a little.
108
00:15:13,416 --> 00:15:15,375
Is this because of the baby?
109
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
Mm-hmm.
110
00:15:25,291 --> 00:15:26,833
Whenever I look at him,
111
00:15:28,791 --> 00:15:30,291
I see disappointment.
112
00:15:33,041 --> 00:15:34,083
And anger.
113
00:15:36,708 --> 00:15:39,416
And it makes me feel guilty.
114
00:15:42,583 --> 00:15:44,125
Like I'm the one to blame
115
00:15:44,958 --> 00:15:46,541
for the loss of our child.
116
00:15:53,833 --> 00:15:55,416
Are you still in love with him?
117
00:16:20,791 --> 00:16:22,750
Well, if you can't have a child,
118
00:16:24,750 --> 00:16:26,333
you can always adopt me.
119
00:16:26,916 --> 00:16:28,833
We can run away together.
120
00:16:38,250 --> 00:16:39,458
You're so sweet.
121
00:17:07,666 --> 00:17:08,666
What are you doing?
122
00:17:13,791 --> 00:17:15,041
You like me.
123
00:17:17,291 --> 00:17:20,666
And I feel the same way about you,
but you're afraid to admit it.
124
00:17:23,708 --> 00:17:27,458
I don't think of you in that way.
You're like my little sister.
125
00:17:32,458 --> 00:17:33,916
But you just kissed me.
126
00:17:36,166 --> 00:17:38,000
We were just playing around.
127
00:17:43,958 --> 00:17:47,541
But you hesitated
when I asked you if you still loved him.
128
00:17:48,833 --> 00:17:50,708
It wasn't because of you, June.
129
00:17:52,791 --> 00:17:54,416
- What?
- June.
130
00:17:58,458 --> 00:18:00,625
I've never thought of you like that, okay?
131
00:18:06,541 --> 00:18:11,208
And if I ever... did anything
to give you that impression,
132
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
I'm sorry.
133
00:18:18,333 --> 00:18:19,875
Forget this ever happened.
134
00:18:23,708 --> 00:18:24,708
Lilly...
135
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Lilly.
136
00:18:47,375 --> 00:18:48,666
Did you know that...
137
00:18:50,166 --> 00:18:51,625
since my mom died,
138
00:18:53,125 --> 00:18:55,458
you're the only person
who's been nice to me.
139
00:19:02,875 --> 00:19:04,750
If you only see me as your sister,
140
00:19:08,500 --> 00:19:09,708
I can live with that.
141
00:19:15,541 --> 00:19:17,333
Just don't disappear from my life.
142
00:19:24,625 --> 00:19:26,041
Come back, please.
143
00:19:31,333 --> 00:19:32,708
LILLY, PLEASE ANSWER ME
144
00:19:32,791 --> 00:19:33,791
I'M SORRY
145
00:19:33,833 --> 00:19:35,875
PLEASE DON'T GHOST ME LIKE THIS
146
00:19:35,958 --> 00:19:37,208
I'M SO SORRY
147
00:19:37,291 --> 00:19:39,666
WILL YOU PLEASE ANSWER ME?
148
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
Why did you let Lilly's horse out?
149
00:22:15,000 --> 00:22:17,250
After he escaped, he broke his leg.
150
00:22:17,833 --> 00:22:20,208
You know what we do
to horses with a broken leg?
151
00:22:22,375 --> 00:22:24,958
- Do you have any idea where Lilly was?
- Tell me.
152
00:22:47,916 --> 00:22:49,416
I put him out of his misery.
153
00:23:20,791 --> 00:23:23,333
AIM ARTHIT THAMMANIT
154
00:23:27,666 --> 00:23:32,541
IF YOU FEEL AT HOME WITH ME,
LET'S BE TOGETHER FOREVER
155
00:24:44,583 --> 00:24:47,125
- June.
- Happy birthday, Lilly.
156
00:24:48,625 --> 00:24:50,708
June. June, I'm sorry.
157
00:24:54,000 --> 00:24:56,333
I'm sorry for what I said to you
the other day.
158
00:24:59,791 --> 00:25:01,166
Can you please forgive me?
159
00:25:02,958 --> 00:25:04,833
I'd like for us to be friends again.
160
00:25:12,250 --> 00:25:13,625
Can I ask you something?
161
00:25:15,833 --> 00:25:18,250
If you're seeing someone else,
why are you here?
162
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
- Why don't you go live with him?
- I don't understand.
163
00:25:22,000 --> 00:25:24,125
- What are you talking about?
- Can you stop lying?
164
00:25:25,666 --> 00:25:27,458
We all know about your affair.
165
00:25:29,625 --> 00:25:31,291
And this is what I don't get.
166
00:25:31,375 --> 00:25:33,833
Why is he throwing a party,
when he knows about your affair?
167
00:25:34,958 --> 00:25:37,041
Too should have kicked you out long ago.
168
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
June...
169
00:28:11,791 --> 00:28:14,750
In the name
of the Father, and of the Son,
170
00:28:15,416 --> 00:28:17,041
and of the Holy Spirit.
171
00:28:17,625 --> 00:28:18,625
Amen.
172
00:28:23,250 --> 00:28:24,541
Bless me, Father.
173
00:28:27,291 --> 00:28:30,458
I wish to reconcile myself
with God and with the Holy Church.
174
00:28:34,125 --> 00:28:35,375
I have committed a sin,
175
00:28:36,250 --> 00:28:38,333
even though I knew it was wrong.
176
00:28:41,833 --> 00:28:43,666
And God may never forgive me
177
00:28:45,666 --> 00:28:47,458
for the evil I have done.
178
00:28:56,458 --> 00:28:57,291
#AIMARTHIT
179
00:28:57,375 --> 00:29:00,791
IT'S A SHAME I USED TO ADMIRE
#AIMARTHIT FOR HIS LOST-IN-THE-FOREST BOOK
180
00:29:00,875 --> 00:29:03,416
I GUESS WE COULD SAY,
"DON'T JUDGE A BOOK BY ITS COVER"
181
00:29:03,500 --> 00:29:05,458
FROM LOST IN THE FOREST
TO LOST IN HER BUSH
182
00:29:10,250 --> 00:29:11,791
OF COURSE HER HUSBAND KILLED HER
183
00:29:11,875 --> 00:29:14,500
IF TOO HAD DONE IT,
HE WOULDN'T HAVE BEEN AT THE PRESSER
184
00:29:14,583 --> 00:29:15,583
THE LOVER IS MORE SUS
185
00:29:18,750 --> 00:29:19,750
FIND LILLY
#AIMARTHIT
186
00:29:19,833 --> 00:29:21,875
#THEREARENOSECRETSINTHISWORLD
#CHEATINGELITE
187
00:31:23,958 --> 00:31:25,166
Why did you do it?
188
00:31:29,708 --> 00:31:32,291
Same reason you did.
To upset my mother.
189
00:31:35,666 --> 00:31:37,541
Don't you feel sorry for her?
190
00:31:45,375 --> 00:31:47,958
To hell with those beads.
Maybe this'll help.
191
00:31:51,916 --> 00:31:55,791
You think throwing them away
will help her forget your sister?
192
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Wait.
193
00:33:18,041 --> 00:33:19,291
Aren't you Too's sister?
194
00:33:23,750 --> 00:33:25,291
Did you put the photo online?
195
00:33:28,708 --> 00:33:31,375
I know you're the one
who told Too about Lilly and me.
196
00:33:32,000 --> 00:33:35,625
- Where is she? What did he do to her?
- How would I know?
197
00:33:39,458 --> 00:33:40,875
Do you recognize this phone?
198
00:33:43,333 --> 00:33:44,333
You've seen it.
199
00:33:49,041 --> 00:33:50,041
Stop it!
200
00:33:51,500 --> 00:33:53,541
- Where's the phone?
- Let go! I don't know.
201
00:33:53,625 --> 00:33:54,500
- Let go!
- You had it!
202
00:33:54,583 --> 00:33:56,250
- What are you doing?
- Don't touch me!
203
00:34:12,666 --> 00:34:13,750
Are you all right?
204
00:34:20,958 --> 00:34:22,041
Thank you.
205
00:35:16,291 --> 00:35:18,625
- What the hell are you doing?
- Hey!
206
00:35:18,708 --> 00:35:20,809
- Hey, stop it. Leave my stuff alone.
- There you are!
207
00:35:20,833 --> 00:35:21,833
Got her!
208
00:35:33,583 --> 00:35:35,291
This is the perfume that I lost.
209
00:35:36,791 --> 00:35:37,833
You stole it?
210
00:35:40,416 --> 00:35:41,666
This is my purse.
211
00:35:42,208 --> 00:35:43,666
This is mine, too.
212
00:35:45,958 --> 00:35:49,458
Your family's rich.
So why are you stealing our stuff?
213
00:35:50,041 --> 00:35:51,166
Are you crazy?
214
00:35:59,625 --> 00:36:01,083
You can't hide, June!
215
00:36:01,833 --> 00:36:03,416
I think she's in the bathroom.
216
00:36:08,625 --> 00:36:10,041
June! Come on out!
217
00:36:11,250 --> 00:36:13,416
June? Where the hell is she?
218
00:36:15,333 --> 00:36:19,291
June, I know you're in there!
Don't make me drag you out.
219
00:36:22,000 --> 00:36:24,208
If you think this is over,
then you're crazy...
220
00:36:24,791 --> 00:36:26,000
What the hell do you want?
221
00:36:27,541 --> 00:36:29,291
- Come here!
- Got you!
222
00:36:29,791 --> 00:36:31,000
- Let me go!
- Stop moving!
223
00:36:31,083 --> 00:36:32,833
- Stay still, will you!
- Stop! Hey!
224
00:36:33,333 --> 00:36:35,958
So, you thief, what else you got?
225
00:36:36,583 --> 00:36:38,416
- Stop it!
- I told you to stay still!
226
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Don't move!
227
00:36:48,666 --> 00:36:50,041
What the hell is this?
228
00:36:52,208 --> 00:36:53,500
Where'd you steal it?
229
00:36:54,833 --> 00:36:56,500
Answer the question!
230
00:36:59,375 --> 00:37:03,291
Okay then.
Time to take a photo, Miss Perfect,
231
00:37:03,375 --> 00:37:04,833
and put it up online.
232
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
Ploysai.
233
00:37:12,958 --> 00:37:14,958
Don't do it. Please!
234
00:37:16,333 --> 00:37:17,625
Don't take a photo.
235
00:37:23,041 --> 00:37:25,958
Don't do it. We don't
want to leave any evidence.
236
00:37:30,333 --> 00:37:32,416
Let's go. Lock her up in the bathroom.
237
00:37:37,083 --> 00:37:38,083
Ploysai.
238
00:37:39,125 --> 00:37:40,875
Ploysai? Wait!
239
00:37:41,458 --> 00:37:43,916
Hurry up!
Close the door. Lock her inside.
240
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
- She deserves it!
- Let me out!
241
00:37:46,083 --> 00:37:49,458
- She'll regret messing with us.
- Quick, close it, let's go!
242
00:37:49,541 --> 00:37:50,833
- Tie it faster!
- Ploysai!
243
00:37:50,916 --> 00:37:53,458
You didn't tie it tight enough!
244
00:38:37,500 --> 00:38:38,541
What are you doing here?
245
00:39:12,583 --> 00:39:13,916
Give it back to me.
246
00:39:18,208 --> 00:39:19,375
Did you hear me?
247
00:39:19,875 --> 00:39:22,041
I heard you. What you gonna do?
248
00:39:22,125 --> 00:39:23,666
Huh? Come on, bitch.
249
00:39:25,458 --> 00:39:27,125
Is this what you're looking for?
250
00:39:27,666 --> 00:39:28,875
Well, go fetch.
251
00:39:37,625 --> 00:39:38,750
Ploysai!
17626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.