All language subtitles for Chacun Sa Nuit 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,540 --> 00:01:12,612 ONE TO ANOTHER 2 00:01:27,180 --> 00:01:29,297 Good! That's it! 3 00:01:29,340 --> 00:01:31,582 Stop moving! It's him! 4 00:01:31,780 --> 00:01:33,373 Nico, stop! 5 00:01:34,660 --> 00:01:37,255 Stay like that, look at each other. 6 00:01:41,580 --> 00:01:45,142 That's how it was how youth must be... 7 00:01:45,980 --> 00:01:48,415 No matter what, no matter how often... 8 00:01:48,500 --> 00:01:50,480 The five of us... Pierre and me, 9 00:01:50,540 --> 00:01:52,805 Nicolas and Sebastien Baptiste. 10 00:01:53,060 --> 00:01:54,892 Pierre and me. 11 00:01:55,100 --> 00:01:58,753 And Paul who kept his distance because of his fragile nature. 12 00:02:07,140 --> 00:02:09,234 Instinct guided us. 13 00:02:09,300 --> 00:02:12,031 We were like magnets, I swear. 14 00:02:12,300 --> 00:02:14,565 It was like this for years. 15 00:02:20,820 --> 00:02:24,302 We grew up together. One of us always paved the way. 16 00:02:25,140 --> 00:02:28,580 It started with Baptiste and porn when we were ten years. 17 00:02:28,620 --> 00:02:33,172 He nicked them from his dad who rented porn on the sly. 18 00:02:34,060 --> 00:02:37,906 On my bulletin board is a quote I copied from a book: 19 00:02:37,980 --> 00:02:41,872 "Deprived of youth, man becomes the accomplice to his own death." 20 00:02:42,300 --> 00:02:44,508 It must have been a warning. 21 00:02:44,900 --> 00:02:48,746 I don't like writing, Doctor. I want to click on "trash". 22 00:03:34,980 --> 00:03:36,539 Bring me there 23 00:03:36,660 --> 00:03:38,708 Take me where 24 00:03:38,780 --> 00:03:42,672 Endless tangled nights, blackened lights. 25 00:03:42,780 --> 00:03:45,158 And if you think about it. 26 00:03:45,220 --> 00:03:47,580 We could really go far 27 00:03:47,620 --> 00:03:51,512 We keep starting over again. Stop thinking of the end 28 00:03:51,700 --> 00:03:53,180 Wrap me up 29 00:03:53,380 --> 00:03:55,679 Come on, tear me up 30 00:03:55,820 --> 00:04:01,270 Your stockings are run Can't resist it's too much fun 31 00:04:04,660 --> 00:04:06,100 Isolated 32 00:04:06,140 --> 00:04:08,314 We are stuck in our nights 33 00:04:08,460 --> 00:04:10,660 Can I be a part of yours? 34 00:04:10,700 --> 00:04:12,860 If not, your loss, life goes on 35 00:04:12,900 --> 00:04:14,380 Isolated 36 00:04:14,500 --> 00:04:17,020 Locked in your head 37 00:04:17,060 --> 00:04:20,060 What I like 38 00:04:20,100 --> 00:04:22,888 is not in a bed. 39 00:04:54,980 --> 00:04:58,872 We said 500 for 1 1/2 hours, Mr. Sylvaire. 40 00:04:59,420 --> 00:05:02,982 I could only get 300. Stop calling me Mr. Sylvaire. 41 00:05:03,100 --> 00:05:05,683 You pay more when I call you Vincent. 42 00:05:05,900 --> 00:05:08,438 Your check will be ready tomorrow. 43 00:05:08,540 --> 00:05:10,588 We said cash, Vincent. 44 00:05:11,420 --> 00:05:13,833 Come by my office tomorrow. 45 00:05:21,140 --> 00:05:24,702 - How am I gonna take you home? - I'll hold on to you. 46 00:05:26,020 --> 00:05:29,912 - You can't even stand up! - I'll hold on to you. 47 00:05:48,060 --> 00:05:51,132 - You're hurting me! - I have to vomit. 48 00:06:06,100 --> 00:06:08,638 Come on, I'm exhausted! 49 00:06:13,820 --> 00:06:15,379 I wanna ask you something... 50 00:06:15,860 --> 00:06:16,884 What? 51 00:06:16,940 --> 00:06:18,454 Come on, move it! 52 00:06:18,940 --> 00:06:19,964 Nathalie... 53 00:06:21,220 --> 00:06:24,060 She says you fuck better than me. 54 00:06:24,100 --> 00:06:26,780 She is full of shit. that's why I dumped her. 55 00:06:26,820 --> 00:06:28,914 I warned you. 56 00:06:32,420 --> 00:06:35,822 I would like to see you fuck to understand. 57 00:06:36,540 --> 00:06:38,580 This is what I wanted to ask. 58 00:06:38,620 --> 00:06:41,408 Haven't we watched enough pornos? 59 00:06:41,540 --> 00:06:43,384 C'mon! 60 00:06:43,820 --> 00:06:45,379 It's not the same thing. 61 00:06:45,820 --> 00:06:47,379 Promise me. 62 00:06:47,780 --> 00:06:49,828 You're a pain in the ass, Baptiste. 63 00:06:50,580 --> 00:06:52,503 I promise. Happy now? 64 00:06:58,420 --> 00:07:00,860 Any gum? My mouth tastes like shit. 65 00:07:00,900 --> 00:07:02,948 No. 66 00:07:03,140 --> 00:07:04,100 Wait a sec... 67 00:07:04,140 --> 00:07:06,883 I have a strawberry flavored rubber. 68 00:07:06,940 --> 00:07:08,704 It'll have to do. 69 00:07:25,460 --> 00:07:27,588 I can't sleep. 70 00:07:37,580 --> 00:07:40,163 Tell me how beautiful I am. 71 00:07:41,100 --> 00:07:42,614 Again and forever. 72 00:07:43,580 --> 00:07:46,060 You're as beautiful as a god. 73 00:07:46,100 --> 00:07:50,526 You're as beautiful as a truck, as a shiny new coin. 74 00:07:54,060 --> 00:07:55,574 That's all? 75 00:08:02,060 --> 00:08:04,598 As beautiful as a sunflower. 76 00:08:04,940 --> 00:08:08,012 As beautiful as a fire engine ladder. 77 00:08:09,180 --> 00:08:11,228 As beautiful as a squirrel. 78 00:08:13,180 --> 00:08:16,252 As Holy Communion. 79 00:08:18,460 --> 00:08:20,998 You're as beautiful as a ladybug. 80 00:08:34,300 --> 00:08:35,859 Mom? 81 00:08:39,500 --> 00:08:42,038 What? 82 00:08:43,180 --> 00:08:44,819 When d'you start to feel old? 83 00:08:45,940 --> 00:08:49,547 The first time you asked me this that question! 84 00:08:50,580 --> 00:08:53,652 I don't want Pierre to get a motorcycle. 85 00:09:36,460 --> 00:09:39,658 Pierre didn't die in a motorcycle accident? 86 00:09:39,780 --> 00:09:41,260 No, Lucie. 87 00:09:42,020 --> 00:09:44,603 I don't believe anymore, Doctor. 88 00:09:44,660 --> 00:09:47,732 Last night, I tried crying but couldn't. 89 00:09:48,180 --> 00:09:51,620 - I felt better when I could cry. - It'll come back. 90 00:09:51,660 --> 00:09:54,732 You tried to write as I suggested? 91 00:09:57,380 --> 00:09:59,997 Tell me the truth, Doctor... 92 00:10:00,940 --> 00:10:03,523 Is Pierre dead? 93 00:10:17,740 --> 00:10:21,347 All images I have are from when we were grown. 94 00:10:21,700 --> 00:10:23,748 I don't have any from before. 95 00:10:25,700 --> 00:10:29,307 It must be part of my illness. 96 00:10:29,380 --> 00:10:32,293 Our bodies and faces as kids are gone. 97 00:10:51,180 --> 00:10:54,660 Our dad died in a motorcycle accident. 98 00:10:54,700 --> 00:10:58,876 I was 8, Pierre was 7. One year separates us. 99 00:11:03,620 --> 00:11:05,589 Nicolas Saunier. 100 00:11:07,620 --> 00:11:09,589 Date of birth? 101 00:11:09,980 --> 00:11:12,313 February 6, 1984. 102 00:11:13,100 --> 00:11:14,534 Profession? 103 00:11:15,140 --> 00:11:16,711 Law student, first year. 104 00:11:16,780 --> 00:11:18,043 Address? 105 00:11:18,500 --> 00:11:21,982 My parents or my apartment near the university? 106 00:11:23,100 --> 00:11:24,739 Your parents'. 107 00:11:26,100 --> 00:11:28,968 Around midnight, after rehearsal. 108 00:11:30,020 --> 00:11:31,943 Did he say where he was going. 109 00:11:32,940 --> 00:11:35,398 No. Home, I think. 110 00:11:36,740 --> 00:11:40,836 And... have you noticed anything recently? 111 00:11:40,980 --> 00:11:43,518 Anything fishy about him? 112 00:11:43,940 --> 00:11:45,784 Why all these questions? 113 00:11:46,660 --> 00:11:50,420 You were the last to see him. You're close: studies, the band... 114 00:11:50,460 --> 00:11:55,012 Who else can I count on to find him? 115 00:11:55,500 --> 00:11:56,775 I'm doing my job. 116 00:11:57,020 --> 00:11:58,943 Did you find his motorbike? 117 00:11:59,220 --> 00:12:00,734 No. 118 00:12:01,540 --> 00:12:05,511 It looks like a runaway, but his mom and sister don't buy it. 119 00:12:05,580 --> 00:12:07,913 So, I'm investigating 120 00:12:16,460 --> 00:12:17,769 Well? 121 00:12:18,940 --> 00:12:20,988 Tell me! 122 00:12:21,140 --> 00:12:22,984 Go on, Nico, you start. 123 00:12:23,180 --> 00:12:25,274 I'm lighting my cigarette. 124 00:12:40,900 --> 00:12:43,608 What do you feel, Lucie? 125 00:12:44,660 --> 00:12:46,380 He's not here, Mom. 126 00:12:46,420 --> 00:12:48,594 Stop repeating the same thing! 127 00:12:48,700 --> 00:12:52,060 You think he'd just disappear without telling us? 128 00:12:52,100 --> 00:12:54,228 Without telling you? 129 00:12:55,180 --> 00:12:58,332 We have to be strong as he'd be. 130 00:13:01,140 --> 00:13:03,188 Is he thinking of us at least? 131 00:13:03,300 --> 00:13:05,019 Inevitably. 132 00:13:06,900 --> 00:13:09,740 It's a good sign the bike has not been found. 133 00:13:09,780 --> 00:13:11,590 What does the inspector know? 134 00:13:11,660 --> 00:13:14,357 He questioned the guys and that's it! 135 00:13:45,180 --> 00:13:47,513 They are idiots for not having come. 136 00:13:47,780 --> 00:13:50,820 You have a hard time being alone with someone. 137 00:13:50,860 --> 00:13:52,860 Nico's the same. 138 00:13:52,900 --> 00:13:54,744 Pierre can deal with it. 139 00:13:54,980 --> 00:13:58,257 What? It's often just the two of us. 140 00:13:58,300 --> 00:14:01,020 It's like there's always something missing. 141 00:14:01,060 --> 00:14:02,619 I feel it. 142 00:14:02,940 --> 00:14:06,940 His analyzing is so annoying. Nicolas warned me. 143 00:14:06,980 --> 00:14:08,619 So why do you love me? 144 00:14:08,860 --> 00:14:10,749 I never said that. 145 00:14:10,860 --> 00:14:13,034 I said "I like you a lot". 146 00:14:13,220 --> 00:14:15,268 Drop it, you're such a liar. 147 00:14:15,420 --> 00:14:17,673 So are you. 148 00:14:18,620 --> 00:14:21,408 You're really in love with Pierre. 149 00:14:23,220 --> 00:14:25,348 Nico thinks... 150 00:14:25,780 --> 00:14:26,884 Pierre and you... 151 00:14:27,140 --> 00:14:28,984 What, Pierre and me? 152 00:14:29,140 --> 00:14:32,008 He thinks you do it together. 153 00:14:32,100 --> 00:14:33,329 Is this true? 154 00:14:33,620 --> 00:14:36,533 Even if it was true, you think I'd tell you? 155 00:15:12,860 --> 00:15:15,807 Don't mind us, We're just going for a dip. 156 00:15:47,060 --> 00:15:49,848 We should write something about this place. 157 00:15:50,020 --> 00:15:52,967 Yeah, something really sappy. 158 00:15:54,580 --> 00:15:57,778 What do you have against sappy things? 159 00:16:55,180 --> 00:16:57,228 You could have said hello. 160 00:16:59,380 --> 00:17:02,452 I've seen you with an erection. 161 00:17:03,820 --> 00:17:06,892 What's with your boner, Nicolas? 162 00:17:07,780 --> 00:17:10,620 You never just got a hard-on for no reason? 163 00:17:10,660 --> 00:17:15,246 Yes, when you guys fought or when I watch boxing. 164 00:17:15,380 --> 00:17:18,123 I start getting hard for no reason. 165 00:17:37,660 --> 00:17:40,073 Nico, what was the last thing he said to you? 166 00:17:40,220 --> 00:17:42,928 Why me? The three of us were together. 167 00:17:43,100 --> 00:17:44,944 Don't be a dick. 168 00:17:45,580 --> 00:17:48,038 The last time it was the two of you. 169 00:17:52,300 --> 00:17:54,019 I don't remember. 170 00:17:55,660 --> 00:17:58,620 Don't take it out on us. We feel the same. 171 00:17:58,660 --> 00:18:00,780 You're not doing anything! 172 00:18:00,820 --> 00:18:02,914 And you? What are you doing? 173 00:18:35,140 --> 00:18:36,164 Paul! 174 00:18:36,660 --> 00:18:39,607 - Mrs. Gambier! - He isn't here. 175 00:18:44,940 --> 00:18:47,620 - Use your gift! - I don't know anything. 176 00:18:47,660 --> 00:18:48,935 At least try! 177 00:18:49,020 --> 00:18:50,500 I don't know... 178 00:18:50,540 --> 00:18:54,060 Pierre and I never said anything because we like you. 179 00:18:54,100 --> 00:18:55,659 Pierre always said: 180 00:18:55,780 --> 00:19:00,180 "Our images ease his headaches His innocence protects us." 181 00:19:00,220 --> 00:19:02,394 I'll tell your mother you're a peeping tom. 182 00:19:02,500 --> 00:19:05,038 - You're not mean! - Tell me what you know. 183 00:19:05,780 --> 00:19:07,339 No. 184 00:19:07,580 --> 00:19:10,072 Does that mean you know? 185 00:19:12,220 --> 00:19:14,758 You're hurting me. 186 00:19:51,780 --> 00:19:55,220 That day, my professor read us this: 187 00:19:55,260 --> 00:19:58,697 "Each man in his night goes towards his light." 188 00:20:02,420 --> 00:20:06,780 I convinced myself that if I could imagine everyone's nights, 189 00:20:06,820 --> 00:20:09,608 I could shine some light onto their destinies. 190 00:20:13,460 --> 00:20:16,532 - Why won't you admit it? - Stop! 191 00:20:17,540 --> 00:20:19,588 I'm gonna hurt you! 192 00:20:25,540 --> 00:20:28,612 You're lying and think I'm stupid! 193 00:20:33,860 --> 00:20:37,467 I'm ready to understand. This don't bother me. 194 00:20:37,860 --> 00:20:41,467 What irritates me is you denying it like a jerk. 195 00:20:42,380 --> 00:20:43,820 I don't want to be a jerk! 196 00:20:43,860 --> 00:20:47,467 You want to stop going out, is that it? 197 00:20:49,860 --> 00:20:51,419 What is that? 198 00:20:51,660 --> 00:20:53,740 It's your strawberry... 199 00:20:53,780 --> 00:20:55,700 the one I love to bite! 200 00:20:55,740 --> 00:20:58,483 Pierre has exactly the same one. 201 00:21:18,140 --> 00:21:19,859 You could have showered. 202 00:21:21,060 --> 00:21:23,643 I like keeping his scent. 203 00:21:24,300 --> 00:21:27,145 Smells like milk. Don't you think? 204 00:21:27,860 --> 00:21:29,590 Like a baby. 205 00:21:33,060 --> 00:21:34,335 I prefer yours. 206 00:21:36,060 --> 00:21:37,130 You better. 207 00:21:45,220 --> 00:21:46,961 Do you think the others know? 208 00:21:47,380 --> 00:21:50,111 Nicolas would do himself if they knew. 209 00:22:03,940 --> 00:22:06,523 What are we going to become become? 210 00:22:07,460 --> 00:22:09,258 Happy people. 211 00:22:10,140 --> 00:22:12,723 Happy people are boring. 212 00:22:13,340 --> 00:22:16,947 We'll be the first people happy-not-boring. 213 00:22:30,540 --> 00:22:34,500 We spent hours stuck to each other like animals in their lair. 214 00:22:36,860 --> 00:22:40,217 I went out with Nicolas and then with Sebastien. 215 00:22:40,420 --> 00:22:42,560 But never both at the same time. 216 00:22:50,180 --> 00:22:52,115 Leave me alone. I'm exhausted. 217 00:22:55,300 --> 00:22:57,553 Stop thinking about Pierre. 218 00:23:00,580 --> 00:23:02,208 He'll come back. 219 00:23:02,900 --> 00:23:05,836 We've never done it here. It turns me on. 220 00:23:46,700 --> 00:23:49,238 I said I'm totally out of it. 221 00:24:30,260 --> 00:24:33,503 Everyone wants to connect to my brother. 222 00:24:33,940 --> 00:24:35,499 People radiate towards him. 223 00:24:47,340 --> 00:24:49,718 I knew it from when he was a baby. 224 00:24:49,780 --> 00:24:53,103 When I saw him in his cradle, I wanted to hold him. 225 00:24:53,340 --> 00:24:55,377 I was too little. 226 00:24:55,740 --> 00:24:58,016 I made up for lost time. 227 00:24:58,060 --> 00:25:01,622 When hold him, I feel like I'm proving eternity. 228 00:25:30,420 --> 00:25:31,706 Please... 229 00:25:33,500 --> 00:25:35,389 make Pierre appear. 230 00:25:37,220 --> 00:25:38,961 He's my brother. 231 00:25:40,860 --> 00:25:42,010 Please. 232 00:26:32,220 --> 00:26:34,109 I'm ready to know today. 233 00:26:34,300 --> 00:26:36,019 Pierre is dead. 234 00:26:36,340 --> 00:26:39,981 The headline read: "Body found near La Roquette." 235 00:26:43,740 --> 00:26:46,005 Tomorrow, I can forget again. 236 00:27:27,220 --> 00:27:29,220 Fractured lower jaw, 237 00:27:29,260 --> 00:27:31,195 nose and skull. 238 00:27:31,700 --> 00:27:34,920 Several fractured ribs. Burst spleen. 239 00:27:35,380 --> 00:27:38,066 Internal hemorrhage. Brain lesions. 240 00:27:41,420 --> 00:27:43,252 I'm in the reality now. 241 00:27:44,020 --> 00:27:47,184 I hope you're satisfied, the treatment works. 242 00:27:47,420 --> 00:27:49,833 Sporadically, but it works. 243 00:27:52,060 --> 00:27:55,349 I'm telling as it comes... 244 00:28:56,700 --> 00:28:59,101 Come on, Lucie, I'll get cold. 245 00:29:15,780 --> 00:29:17,749 Don't you get fed up? 246 00:29:18,260 --> 00:29:20,180 You know... 247 00:29:20,220 --> 00:29:24,362 Drinking, eating, pissing, shitting... 248 00:29:24,780 --> 00:29:26,703 Soaping up, rinsing of... 249 00:29:27,260 --> 00:29:29,718 Drying, dressing, undressing... 250 00:29:29,780 --> 00:29:32,852 Looking in the mirror, getting up... 251 00:29:33,260 --> 00:29:35,220 Itching, shaving... 252 00:29:35,260 --> 00:29:37,308 All those repetitions. 253 00:29:38,780 --> 00:29:41,727 Grow a beard! One less thing to do. 254 00:30:25,420 --> 00:30:27,468 Pierre wanted to be burned. 255 00:30:27,900 --> 00:30:30,278 My brother was burning. 256 00:30:31,420 --> 00:30:35,266 The five of us were there when Pierre went up in smoke. 257 00:30:35,420 --> 00:30:37,218 It was unimaginable. 258 00:30:41,020 --> 00:30:43,353 None of us had ever been to... 259 00:30:43,500 --> 00:30:45,469 a cremation before. 260 00:30:46,500 --> 00:30:48,958 Pierre keeps teaching me things. 261 00:30:51,980 --> 00:30:56,896 It lasts 1 1/2 hours. We recommend not staying the whole time. 262 00:30:57,020 --> 00:31:00,991 The urn will be available tomorrow at 9. 263 00:31:01,500 --> 00:31:02,479 Thank you. 264 00:31:52,100 --> 00:31:54,023 Do you know why you're crying? 265 00:31:54,580 --> 00:31:56,139 Yes. 266 00:31:56,460 --> 00:31:58,019 Why? 267 00:31:58,740 --> 00:32:00,788 Because life separates us. 268 00:32:01,220 --> 00:32:02,779 By imposing this sentence? 269 00:32:03,020 --> 00:32:04,784 Life doesn't mean anything. 270 00:32:05,220 --> 00:32:06,779 See, we're not separated. 271 00:32:07,220 --> 00:32:08,779 You're an idiot. 272 00:32:10,740 --> 00:32:13,812 No, I mean, you know the college and... 273 00:32:14,420 --> 00:32:17,208 the band and the girls and guys. 274 00:32:17,740 --> 00:32:20,972 - Before it was just you and me. - It'll always be. 275 00:32:21,060 --> 00:32:22,699 Really? 276 00:32:22,940 --> 00:32:25,478 You're annoying 'cause you know it. 277 00:32:25,940 --> 00:32:29,012 I just wanted to make sure. 278 00:32:31,940 --> 00:32:33,988 It's beyond my control. 279 00:32:34,940 --> 00:32:37,478 It's my life force. 280 00:33:13,420 --> 00:33:17,312 We have one lead: A sperm stain on his shirt. 281 00:33:18,020 --> 00:33:19,943 Sperm that's not his. 282 00:33:20,020 --> 00:33:21,943 You call that a lead? 283 00:33:22,020 --> 00:33:24,980 Don't be aggressive, It's hard enough as it is. 284 00:33:25,020 --> 00:33:27,967 I bet it's Nicolas and he's innocent. 285 00:33:28,460 --> 00:33:29,894 And his jacket? 286 00:33:30,980 --> 00:33:32,420 Not found. 287 00:33:32,460 --> 00:33:35,532 Finding that would be a lead! 288 00:33:36,060 --> 00:33:39,132 No one said he was wearing it. 289 00:33:39,780 --> 00:33:42,318 It's like the motorbike... 290 00:33:42,780 --> 00:33:46,137 You have no idea and we we've been counting on you! 291 00:33:46,780 --> 00:33:49,852 I'm going to verify the sperm. 292 00:33:54,540 --> 00:33:56,054 We are here for a test. 293 00:33:56,540 --> 00:33:58,980 Yes, I know. It's on the third floor. 294 00:33:59,020 --> 00:34:00,989 Thanks. 295 00:34:09,740 --> 00:34:11,254 Here it is. 296 00:34:11,820 --> 00:34:13,868 Can I stay with him? 297 00:34:14,300 --> 00:34:16,633 It's against the rules. 298 00:34:25,300 --> 00:34:26,814 It's okay. 299 00:34:51,180 --> 00:34:53,228 Think of him. 300 00:34:54,180 --> 00:34:57,252 - Think of us. - It's fine, I'll manage. 301 00:34:57,700 --> 00:34:59,089 It's just a jerk-off. 302 00:35:04,180 --> 00:35:07,540 - You should know if it's yours. - It's mine, 303 00:35:07,580 --> 00:35:11,540 but that fucked cop wants it tested. 304 00:35:11,580 --> 00:35:14,243 There's other ways of getting DNA. He must get off 305 00:35:14,700 --> 00:35:16,623 imagining me wanking. 306 00:35:48,460 --> 00:35:50,668 My brother was bisexual. 307 00:35:51,460 --> 00:35:53,180 So is he. 308 00:35:53,220 --> 00:35:56,907 - We had meetings for That's what I... - I know the case... 309 00:35:58,940 --> 00:36:00,249 And you? 310 00:36:02,940 --> 00:36:05,523 - I'm fine. - What do you mean "fine"? 311 00:36:08,460 --> 00:36:10,508 I'm straight. 312 00:36:43,260 --> 00:36:45,843 You're gonna tell me who did it. 313 00:36:46,060 --> 00:36:48,313 You're scaring me, stop! 314 00:36:49,260 --> 00:36:52,332 Did you know he was dead the other day? 315 00:36:53,780 --> 00:36:55,294 Yes. 316 00:36:56,260 --> 00:37:00,891 Come on, concentrate. Tell me who killed him. 317 00:37:06,660 --> 00:37:08,708 You want money? 318 00:37:10,140 --> 00:37:11,699 How much? 319 00:37:12,660 --> 00:37:15,732 My sadness prevents me from seeing. 320 00:37:15,940 --> 00:37:17,454 You have to believe me. 321 00:37:21,940 --> 00:37:24,478 I'll distract you then. 322 00:37:30,220 --> 00:37:32,268 You're still a virgin? 323 00:37:36,380 --> 00:37:40,476 Come on Paul, try to relax. 324 00:37:42,100 --> 00:37:44,148 I don't know you anymore. 325 00:37:44,580 --> 00:37:47,652 Leave me alone. My head aches! 326 00:38:15,420 --> 00:38:19,027 I'm sorry. 327 00:38:26,700 --> 00:38:28,748 You know what the cops say? 328 00:38:32,740 --> 00:38:35,323 My brother's case is almost closed. 329 00:38:37,740 --> 00:38:41,347 In a month his case will be closed. 330 00:38:43,260 --> 00:38:46,332 "Probably someone from out of town" That's it. 331 00:38:48,820 --> 00:38:51,403 But I don't believe it. 332 00:38:54,820 --> 00:38:57,403 I thought you could help me. 333 00:39:01,340 --> 00:39:02,854 I don't know anything. 334 00:39:04,060 --> 00:39:06,108 I swear. 335 00:39:17,260 --> 00:39:20,332 - Not another step! - You scare me. 336 00:39:22,820 --> 00:39:24,780 They don't want us to play. 337 00:39:24,820 --> 00:39:26,379 What's wrong? 338 00:39:26,620 --> 00:39:29,408 We don't like Arab loving fags. 339 00:39:29,460 --> 00:39:30,325 And if you play? 340 00:39:30,380 --> 00:39:33,407 We'll destroy you goddamn snobs! 341 00:39:33,820 --> 00:39:34,780 What's with him? 342 00:39:34,820 --> 00:39:37,820 Forget it. They're known around here. 343 00:39:37,860 --> 00:39:39,374 Know what I mean? 344 00:39:39,460 --> 00:39:41,873 We could've become just like them. 345 00:39:42,340 --> 00:39:45,128 I bet we all look the same naked. 346 00:39:45,180 --> 00:39:47,888 - Shut up, fag. - No more fag than you! 347 00:39:58,020 --> 00:39:59,300 Get the hell out! 348 00:39:59,340 --> 00:40:02,900 Next time we come we'll be 50 against these fags. 349 00:40:02,940 --> 00:40:06,422 And that fag better stay out of my way! 350 00:40:13,860 --> 00:40:16,398 All you can bark is "fag"? 351 00:40:38,380 --> 00:40:41,452 I'll tell you when I'm ready. 352 00:40:41,500 --> 00:40:44,447 For you to open and tell all 353 00:40:44,500 --> 00:40:47,447 Same old bullshit over and over 354 00:40:47,500 --> 00:40:50,447 And your desire for me always so strong 355 00:41:02,580 --> 00:41:11,447 You take me for a prick 356 00:41:11,700 --> 00:41:13,908 You take me for a prick 357 00:41:19,700 --> 00:41:21,748 Who gives a shit 358 00:41:28,140 --> 00:41:31,872 We should have put music on at the cremation. 359 00:41:31,940 --> 00:41:33,659 Some of his favorite songs. 360 00:41:33,860 --> 00:41:35,988 Can't you think of anything else? 361 00:41:47,300 --> 00:41:48,859 Thanks for coming with me. 362 00:41:48,980 --> 00:41:50,824 It is normal 363 00:41:50,940 --> 00:41:53,478 We also want to know. 364 00:41:59,260 --> 00:42:01,843 If I'm not back in an hour come get me. 365 00:42:01,900 --> 00:42:02,924 Are you sure it's there? 366 00:42:03,420 --> 00:42:04,934 Absolutely. 367 00:42:13,020 --> 00:42:15,740 Hi Romain. - Hi... 368 00:42:15,780 --> 00:42:17,783 How do you know my name? 369 00:42:19,740 --> 00:42:23,097 Want a drink? 370 00:42:23,780 --> 00:42:25,828 No, I'm fine. 371 00:42:32,500 --> 00:42:34,548 And what do you want? 372 00:42:40,060 --> 00:42:42,580 See if you're a fag. 373 00:42:42,620 --> 00:42:44,660 You like me? 374 00:42:44,700 --> 00:42:47,158 More without this Nazi costume. 375 00:42:47,620 --> 00:42:49,134 You don't know me. 376 00:42:50,780 --> 00:42:54,342 You have a twin inside of you, and you're lost. 377 00:42:54,460 --> 00:42:56,838 Are you gonna bite my lip again? 378 00:43:01,460 --> 00:43:03,508 Why are you doing this? 379 00:43:28,820 --> 00:43:31,892 You may not be a fag but you're not hot-to trot. 380 00:43:44,620 --> 00:43:47,692 Would you feel better in your costume? 381 00:43:47,740 --> 00:43:50,812 No, I'd like to see you again to talk... 382 00:43:50,900 --> 00:43:53,972 I heard about your friend. - How? 383 00:43:54,780 --> 00:43:57,648 I heard it on the local news. - You watch the news? 384 00:43:57,740 --> 00:44:00,323 You came to see I was involved. 385 00:44:01,180 --> 00:44:03,149 Where's your fucking violence? 386 00:44:03,260 --> 00:44:06,822 Where does Mr. Nice Guy hide his hatred? 387 00:44:06,900 --> 00:44:09,813 I saw the hate in your eyes! 388 00:44:20,060 --> 00:44:22,598 He was my brother. 389 00:44:52,340 --> 00:44:54,184 He's clean. 390 00:44:54,580 --> 00:44:56,344 Are you sure? - Yes, be quiet! 391 00:44:58,580 --> 00:45:01,163 I should have taken more pictures of him. 392 00:45:01,660 --> 00:45:04,020 I'm missing so many. 393 00:45:04,060 --> 00:45:06,029 What are you talking about? 394 00:45:06,700 --> 00:45:09,238 Lots of his expressions... 395 00:45:11,860 --> 00:45:13,419 I can't stand it, Mom. 396 00:45:13,460 --> 00:45:18,501 It's because you lock yourself up in your room or in his room. 397 00:45:20,740 --> 00:45:23,198 I need to know what happened. 398 00:45:24,020 --> 00:45:26,888 You must return to life. 399 00:45:39,500 --> 00:45:42,038 What are you hanging on to, Mom? 400 00:45:47,260 --> 00:45:49,308 To you, Lucie. 401 00:46:09,780 --> 00:46:12,740 What are you doing? - I'm collecting you. 402 00:46:12,780 --> 00:46:15,932 What? - I'm looking at you, recording you. 403 00:46:17,340 --> 00:46:18,615 And? 404 00:46:18,980 --> 00:46:21,518 It's rare to see you in a state. 405 00:46:21,780 --> 00:46:23,420 It's difficult to capture that. 406 00:46:23,460 --> 00:46:26,043 You get uptight when you clean... 407 00:46:26,980 --> 00:46:28,820 What's the point? 408 00:46:28,860 --> 00:46:30,420 I hate it when you get snotty! 409 00:46:30,460 --> 00:46:32,860 So do it even if you annoy me! 410 00:46:32,900 --> 00:46:35,972 I decide what I collect from you. 411 00:47:21,020 --> 00:47:23,068 Pierre told me everything. 412 00:47:23,180 --> 00:47:24,534 Everything. 413 00:47:25,860 --> 00:47:28,398 I miss Pierre's voice terribly. 414 00:47:28,940 --> 00:47:32,012 His tone was always constant. 415 00:47:32,940 --> 00:47:35,523 He talked about his life. 416 00:47:35,740 --> 00:47:38,323 I just had to imagine... 417 00:47:49,340 --> 00:47:51,340 Will I see you again? 418 00:47:51,380 --> 00:47:53,428 Do you do these this often? 419 00:47:53,580 --> 00:47:55,139 Once a month. 420 00:47:55,180 --> 00:47:59,561 But I meant... I'd like to see you alone. 421 00:47:59,980 --> 00:48:01,824 Same price? 422 00:48:01,900 --> 00:48:03,994 You name the price. 423 00:48:05,940 --> 00:48:08,478 That should be possible. 424 00:48:15,660 --> 00:48:18,198 I miss your brother very much. 425 00:48:20,380 --> 00:48:23,088 He often spoke of you. 426 00:48:24,940 --> 00:48:26,943 Did you replace him? 427 00:48:28,820 --> 00:48:30,789 Not yet. 428 00:48:34,620 --> 00:48:36,668 You loved him? 429 00:48:39,220 --> 00:48:41,473 I think I DID. 430 00:48:41,740 --> 00:48:43,788 Your love had a price. 431 00:48:45,580 --> 00:48:47,020 That's true. 432 00:48:47,060 --> 00:48:50,667 Pierre wasn't cheap if that's what you mean. 433 00:48:51,820 --> 00:48:54,892 What he gave me was totally worth it. 434 00:48:58,660 --> 00:49:00,913 You're not here to talk about money? 435 00:49:06,340 --> 00:49:08,388 You know, I was married for 5 years. 436 00:49:08,460 --> 00:49:12,380 And my wife surprised me here with a younger boy. 437 00:49:12,420 --> 00:49:14,389 She asked for a divorce. 438 00:49:14,460 --> 00:49:16,873 It cost me a lot of money. 439 00:49:18,900 --> 00:49:21,972 A few months later, she moved in with him. 440 00:49:22,460 --> 00:49:24,508 You were tricked? 441 00:49:25,460 --> 00:49:29,022 Actually I was never able to admit it. 442 00:49:29,100 --> 00:49:31,638 I never knew who was victim of whom. 443 00:49:38,420 --> 00:49:40,958 What exactly did you come for? 444 00:49:41,780 --> 00:49:43,828 To get to know you better. 445 00:49:46,540 --> 00:49:48,588 You're looking for the killer. 446 00:49:49,860 --> 00:49:53,467 I'd never massacre such a beautiful young man. 447 00:49:55,420 --> 00:49:57,628 Have an idea? 448 00:50:02,020 --> 00:50:04,980 Pierre told me everything and nothing. 449 00:50:05,020 --> 00:50:06,739 Mostly nothing. 450 00:50:20,700 --> 00:50:23,220 The body must always be engaged. 451 00:50:23,260 --> 00:50:26,220 You mean desire? - I'm talking about my body. 452 00:50:26,260 --> 00:50:30,380 To feel alive, I need to engage it sexually. 453 00:50:30,420 --> 00:50:33,242 Some use it politically and burst. 454 00:50:33,420 --> 00:50:35,140 They eliminate themselves physically. 455 00:50:35,180 --> 00:50:37,763 Their bodies are their sole power. 456 00:50:37,820 --> 00:50:40,060 No more ideas and words. 457 00:50:40,100 --> 00:50:42,353 They're naive, like our songs. 458 00:50:42,980 --> 00:50:44,860 You like sex, that's all. 459 00:50:44,900 --> 00:50:47,608 It gives me the certainty of living. 460 00:50:47,660 --> 00:50:50,140 Like a kamikaze with a cause... 461 00:50:50,180 --> 00:50:52,308 I'd engage my body. 462 00:50:53,700 --> 00:50:55,259 Yeah... 463 00:50:57,940 --> 00:50:59,988 How's it with Sebastien? 464 00:51:00,060 --> 00:51:01,574 Not bad. 465 00:51:02,060 --> 00:51:04,063 Better than with me? 466 00:51:04,500 --> 00:51:07,083 Never better than with you. 467 00:51:09,220 --> 00:51:11,758 Only a body can know another body. 468 00:51:26,420 --> 00:51:28,468 You come with us. 469 00:51:28,820 --> 00:51:32,427 Julie, do you mind if he joins us? - No. 470 00:51:32,660 --> 00:51:35,198 Are you turned on at least? 471 00:51:35,700 --> 00:51:37,180 A little, yes. 472 00:51:37,220 --> 00:51:38,859 That's already a lot. 473 00:51:39,340 --> 00:51:40,854 Get undressed. 474 00:51:46,980 --> 00:51:50,052 Pierre, I prefer watching, I swear. 475 00:52:33,100 --> 00:52:35,148 I'm sorry for being late. 476 00:52:35,300 --> 00:52:39,396 I went home to change, I didn't realize it was so far. 477 00:52:39,580 --> 00:52:41,628 It was to not be seen together. 478 00:52:41,700 --> 00:52:43,009 It's not a problem. 479 00:52:44,220 --> 00:52:45,734 Are you okay? 480 00:52:46,900 --> 00:52:48,459 Call me Damien. 481 00:52:50,420 --> 00:52:52,958 I liked you right when I saw you. 482 00:52:53,580 --> 00:52:56,163 Glad you called back. 483 00:52:57,180 --> 00:53:00,220 I usually don't like normal guys. 484 00:53:00,260 --> 00:53:01,569 Good evening. 485 00:53:03,500 --> 00:53:06,572 What would you like? - A coffee, please. 486 00:53:10,140 --> 00:53:12,723 You wanna talk about your brother? 487 00:53:13,900 --> 00:53:16,940 I'm not supposed to mix work and... 488 00:53:16,980 --> 00:53:18,664 I said I like you. 489 00:53:23,220 --> 00:53:25,803 I know I don't last long. 490 00:53:27,660 --> 00:53:30,820 But if you would just stay still like that... 491 00:53:30,860 --> 00:53:34,300 I mean... if we could keep that intimacy, 492 00:53:34,340 --> 00:53:36,923 we can start again. 493 00:53:37,020 --> 00:53:39,273 Give me a cigarette. 494 00:53:49,940 --> 00:53:52,478 You're really cool. 495 00:53:52,780 --> 00:53:55,300 Most girls don't understand. 496 00:53:55,340 --> 00:53:57,878 They get pissed because I'm quick. 497 00:54:02,340 --> 00:54:03,854 I need your help. 498 00:54:05,660 --> 00:54:08,243 His case was closed too soon. 499 00:54:09,940 --> 00:54:11,659 I swear, we have nothing. 500 00:54:11,820 --> 00:54:14,198 Something could've escaped you. 501 00:54:17,220 --> 00:54:19,268 Reopen the case. 502 00:54:19,740 --> 00:54:21,504 Read it again. 503 00:54:23,020 --> 00:54:25,980 There're lots of unresolved cases. 504 00:54:26,020 --> 00:54:27,980 More than you think. 505 00:54:28,020 --> 00:54:30,020 We're within national stats. 506 00:54:30,060 --> 00:54:32,723 I don't give a shit about stats. 507 00:54:32,900 --> 00:54:35,940 I want to find my brother's murderer. 508 00:54:35,980 --> 00:54:38,028 Do you understand? 509 00:54:38,740 --> 00:54:40,788 I like when you stroke me. 510 00:54:45,540 --> 00:54:49,147 There must've been at least two people. 511 00:54:50,780 --> 00:54:52,828 What does your boss say? 512 00:54:54,420 --> 00:54:59,051 First he thought theft: The bike and jacket are gone. 513 00:54:59,220 --> 00:55:01,473 Out-of-towners who followed him. 514 00:55:02,100 --> 00:55:04,922 It might've been to muddle things up. 515 00:55:05,020 --> 00:55:08,218 Then he thought it was sex related... 516 00:55:09,260 --> 00:55:11,798 Your brother got around a lot. 517 00:55:12,460 --> 00:55:15,817 Perhaps it was revenge or some jealous guy... 518 00:55:16,540 --> 00:55:19,123 who got back at him. 519 00:55:21,060 --> 00:55:24,132 I questioned some gay guys, but no... 520 00:55:29,060 --> 00:55:32,132 Look, I'm getting hard again. 521 00:55:33,780 --> 00:55:36,318 Can I lick you? 522 00:55:37,460 --> 00:55:39,998 I was engaging my body. 523 00:55:40,100 --> 00:55:42,420 Pierre would've been proud of me. 524 00:55:42,460 --> 00:55:45,737 He knew I was going to find his deranged murderer. 525 00:55:45,820 --> 00:55:47,868 That was my logic. 526 00:55:47,940 --> 00:55:50,523 I wasn't deranged yet... 527 00:55:57,740 --> 00:56:00,938 A girl came to see me after class. 528 00:56:00,980 --> 00:56:02,903 She was Algerian. Pretty. 529 00:56:03,700 --> 00:56:06,602 I thought she was hitting on me... 530 00:56:06,780 --> 00:56:08,305 but she wasn't. 531 00:56:08,380 --> 00:56:10,060 She asked me about Pierre. 532 00:56:10,100 --> 00:56:12,353 That's why she came to see me. 533 00:56:13,780 --> 00:56:15,828 She seemed to be in love. 534 00:56:17,660 --> 00:56:20,700 She saw us at one of our concerts, but... 535 00:56:20,740 --> 00:56:23,403 she didn't dare talk to him. 536 00:56:23,460 --> 00:56:26,282 This seems very complicated... 537 00:56:26,340 --> 00:56:27,979 What are you saying? 538 00:56:43,540 --> 00:56:46,612 She was with her two brothers at the concert. 539 00:56:47,180 --> 00:56:49,763 When they saw she fancied Pierre, 540 00:56:49,820 --> 00:56:52,813 they forbid her to ever see him again. 541 00:56:53,060 --> 00:56:56,337 That's why she came to me, to try to see him. 542 00:56:57,780 --> 00:56:59,780 What's her name? 543 00:56:59,820 --> 00:57:00,844 Where does she live? 544 00:57:01,460 --> 00:57:05,820 I don't know. I told her to piss off and I never saw her again. 545 00:57:05,860 --> 00:57:09,672 What's the use if I can't get my hands on her. 546 00:57:09,860 --> 00:57:13,092 Who cares if her brothers were protecting her? 547 00:57:13,140 --> 00:57:14,620 What are you trying to say? 548 00:57:14,660 --> 00:57:17,180 That he died because some cultural thing? 549 00:57:17,220 --> 00:57:19,100 Calm down, Lucie! 550 00:57:19,140 --> 00:57:21,393 You always over-react! 551 00:57:21,620 --> 00:57:23,620 No one dares talk to you! 552 00:57:23,660 --> 00:57:25,424 Are you finished? 553 00:57:32,180 --> 00:57:33,620 I'm sorry. 554 00:57:33,660 --> 00:57:35,708 What else? 555 00:57:36,660 --> 00:57:39,243 Hurry! I don't like this moment! 556 00:57:50,700 --> 00:57:52,140 I can't... 557 00:57:52,180 --> 00:57:55,912 Don't look at me! 558 00:58:15,820 --> 00:58:17,868 I miss Pierre. 559 00:58:41,980 --> 00:58:44,940 Will you sing me Dad's song? 560 00:58:44,980 --> 00:58:47,060 No, it'll make you sad. 561 00:58:47,100 --> 00:58:48,864 It's a good sadness. 562 00:58:55,980 --> 00:58:59,980 I do as she says, I never answer back. 563 00:59:00,020 --> 00:59:03,092 She'd think it treason 564 00:59:03,500 --> 00:59:07,100 Her jealousy gets her out of whack 565 00:59:07,140 --> 00:59:10,577 Beyond good reason 566 00:59:10,820 --> 00:59:14,587 A pretty flower caught my eye, lovely and fresh. 567 00:59:14,660 --> 00:59:17,732 Prettier than she 568 00:59:18,100 --> 00:59:21,580 A pretty little flower, one day, was threshed 569 00:59:21,620 --> 00:59:25,180 From her umbrella 570 00:59:25,220 --> 00:59:28,543 I'm like a child around this doll 571 00:59:28,780 --> 00:59:31,852 That shuts her eyes when you put her to sleep 572 00:59:32,300 --> 00:59:35,577 I'm like a child around this little doll 573 00:59:35,780 --> 00:59:40,411 That cries Mama and then she weeps 574 00:59:46,940 --> 00:59:50,547 Palm readers, gypsies and magic stones 575 00:59:50,980 --> 00:59:54,052 Make predictions 576 00:59:54,220 --> 00:59:57,782 Her arms will be the cross of my very own 577 00:59:57,940 --> 01:00:01,500 Crucifixion. 578 01:00:01,540 --> 01:00:05,020 There's always better, there is always the worse, 579 01:00:05,060 --> 01:00:08,620 But you have to face the drop 580 01:00:08,660 --> 01:00:12,060 Hanging here or there it's the same old curse. 581 01:00:12,100 --> 01:00:15,660 But you have to face the drop 582 01:00:15,700 --> 01:00:18,700 I'm like a child around this little doll 583 01:00:18,740 --> 01:00:22,347 That shuts her eyes when you put her to sleep 584 01:00:22,780 --> 01:00:25,820 I'm like a child around this little doll 585 01:00:25,860 --> 01:00:31,310 That cries Mama and then she weeps 586 01:00:55,540 --> 01:00:58,078 I wrote everything down.. 587 01:00:58,140 --> 01:01:00,063 It's a bit of a mess.. 588 01:01:00,420 --> 01:01:03,003 You were right, it helped. 589 01:01:03,220 --> 01:01:04,734 I haven't finished. 590 01:01:06,700 --> 01:01:10,740 It helps me understand even if there's nothing to understand, 591 01:01:10,780 --> 01:01:12,540 even if I haven't understand. 592 01:01:12,580 --> 01:01:16,676 You haven't helped me with that. You don't help me... 593 01:01:17,020 --> 01:01:22,140 I regret not having been able to clean him at the morgue. 594 01:01:22,980 --> 01:01:25,028 They wouldn't let me. 595 01:01:26,220 --> 01:01:28,803 "That's not done, miss." 596 01:01:55,820 --> 01:01:58,892 Hold me tight, I feel so alone. 597 01:01:59,300 --> 01:02:01,883 You always find a good excuse. 598 01:02:09,620 --> 01:02:13,227 I'm sure you want to know, Doctor... 599 01:02:13,340 --> 01:02:17,436 What we did with our bodies was extremely subtle. 600 01:02:17,700 --> 01:02:20,772 We didn't need to make love. 601 01:02:21,020 --> 01:02:23,763 Only a body can know another body. 602 01:02:23,860 --> 01:02:26,238 Only his really knew mine. 603 01:02:35,460 --> 01:02:38,043 We have something to say. 604 01:02:38,140 --> 01:02:40,188 Go on, Sebastien. 605 01:02:40,620 --> 01:02:44,227 We think we know what happened to Pierre. 606 01:02:44,300 --> 01:02:49,020 A group of gypsies live near Aix. They steal and resell motorbikes. 607 01:02:49,060 --> 01:02:52,260 I pretended I was interested in buying one... 608 01:02:52,300 --> 01:02:54,380 - I saw his motorbike. - When? 609 01:02:54,420 --> 01:02:57,902 Yesterday. They just changed the plates. 610 01:02:58,020 --> 01:02:59,704 Did you tell the cops? 611 01:02:59,940 --> 01:03:01,215 Cops don't do shit. 612 01:03:01,460 --> 01:03:03,140 They can't be bothered. 613 01:03:03,180 --> 01:03:06,020 After two months, they should have found this out. 614 01:03:06,060 --> 01:03:08,598 - He's right. - He's wrong. 615 01:03:08,860 --> 01:03:13,651 It's risky. Especially if you think they killed him for his bike. 616 01:03:14,660 --> 01:03:17,540 You want to play cowboys and Indians? 617 01:03:17,580 --> 01:03:20,368 Maybe they just found the bike. 618 01:03:22,300 --> 01:03:24,348 I'll call the inspector. 619 01:03:33,740 --> 01:03:34,799 So, 620 01:03:35,540 --> 01:03:37,580 what should we do? 621 01:03:37,620 --> 01:03:40,158 Nothing, my mom's is right. 622 01:03:40,660 --> 01:03:43,198 Let's do as planned. It'll do us good. 623 01:04:44,860 --> 01:04:47,113 What do you want to show me? 624 01:04:48,300 --> 01:04:50,838 I got a strawberry tattoo! 625 01:04:53,380 --> 01:04:54,894 Asshole! 626 01:05:37,900 --> 01:05:39,900 I said no. 627 01:05:39,940 --> 01:05:41,624 He won't even touch you. 628 01:05:41,900 --> 01:05:43,619 He just wants to watch. 629 01:05:43,900 --> 01:05:45,619 How can he ask that? 630 01:05:46,220 --> 01:05:49,780 - Did you fuck him? - Your jealousy is annoying. 631 01:05:49,820 --> 01:05:52,358 You fuck girls to prove you're a man! 632 01:05:52,460 --> 01:05:53,860 It's different. 633 01:05:53,900 --> 01:05:55,820 I don't care about girls. 634 01:05:55,860 --> 01:05:57,783 He pays well. 635 01:05:58,500 --> 01:06:01,572 - really well... - I said no. 636 01:06:03,340 --> 01:06:05,923 You know what he wants? 637 01:06:06,100 --> 01:06:09,580 To experience what he never had before. 638 01:06:09,620 --> 01:06:11,668 I think it's touching. 639 01:06:12,100 --> 01:06:15,707 He wants to see two young passionate bodies. 640 01:06:16,900 --> 01:06:18,254 That's is what we are. 641 01:06:18,500 --> 01:06:21,083 You're disgusting. It's sick. 642 01:06:21,220 --> 01:06:24,577 It's not sick at all. It's reality TV at home! 643 01:06:24,700 --> 01:06:27,772 You're ready to sell our intimacy like that? 644 01:06:27,860 --> 01:06:31,297 I'm selling because he's buying. It's business. 645 01:06:31,980 --> 01:06:33,539 It's fucked up. 646 01:06:53,740 --> 01:06:57,836 Our bundle is growing, sis. Over 350. 647 01:07:01,740 --> 01:07:03,948 We should invest it. 648 01:07:04,100 --> 01:07:06,808 And to prove where it came from? Think! 649 01:07:07,020 --> 01:07:09,068 So when do we spend it? 650 01:07:09,220 --> 01:07:10,860 I've spent some on the band. 651 01:07:10,900 --> 01:07:13,813 The losers are always broke. 652 01:07:17,140 --> 01:07:18,824 You know what? 653 01:07:19,140 --> 01:07:22,702 Some orgy planner offered me a great gig... 654 01:07:22,860 --> 01:07:25,603 He just wants to watch me have sex. 655 01:07:25,660 --> 01:07:28,164 I talked to Nicolas. He refused. 656 01:07:28,260 --> 01:07:30,434 And he took it badly. 657 01:07:32,180 --> 01:07:34,388 I'm gonna buy a motorbike. 658 01:07:34,500 --> 01:07:36,219 No, Pierre, no motorbikes. 659 01:07:36,420 --> 01:07:40,380 If Dad had died in a train crash, would you stop taking the train? 660 01:07:40,420 --> 01:07:45,290 I always chased away the image of you on a motorbike. It's horrible. 661 01:07:57,940 --> 01:08:00,478 I'll be so beautiful. 662 01:08:00,940 --> 01:08:04,012 Traveling on the wings of the wind. 663 01:08:16,060 --> 01:08:18,780 We should get away from here. 664 01:08:18,820 --> 01:08:22,260 If we're gonna live together, we need a change 665 01:08:22,300 --> 01:08:25,260 I don't want to live with you. 666 01:08:25,300 --> 01:08:27,348 Why not? 667 01:08:29,820 --> 01:08:31,868 They look so young. 668 01:08:41,820 --> 01:08:45,900 You're selfish like your brother, always using people. 669 01:08:45,940 --> 01:08:48,557 What you did together was so twisted. 670 01:08:48,660 --> 01:08:50,140 You've been punished. 671 01:08:50,180 --> 01:08:53,912 Don't you ever speak of Pierre like that! 672 01:09:03,340 --> 01:09:06,412 I'm sorry. It's all this tension. 673 01:09:16,700 --> 01:09:18,009 Okay, go over there. 674 01:09:19,700 --> 01:09:20,929 Well? 675 01:09:21,180 --> 01:09:22,739 Nothing. 676 01:09:23,700 --> 01:09:26,772 They found the bike in the countryside. 677 01:09:27,300 --> 01:09:30,372 We questioned them according to procedure. 678 01:09:31,700 --> 01:09:34,772 They have nothing to do with the murder. 679 01:09:41,860 --> 01:09:44,273 Gonna sulk all night? 680 01:09:44,500 --> 01:09:47,038 I'm sorry it wasn't them. 681 01:09:47,500 --> 01:09:50,038 It could've raised the statistics. 682 01:09:51,860 --> 01:09:54,398 Can I leave you now? 683 01:09:57,780 --> 01:09:59,339 No, you can't. 684 01:10:05,180 --> 01:10:08,252 As long as we don't have the killer, 685 01:10:08,780 --> 01:10:11,318 you have to do what I want. 686 01:10:21,700 --> 01:10:23,748 I'm joking. 687 01:10:26,940 --> 01:10:28,988 I'm sorry. 688 01:10:30,060 --> 01:10:32,108 I'm an asshole. 689 01:10:34,420 --> 01:10:38,027 Sorry, Lucie. I really like you. 690 01:10:38,420 --> 01:10:40,468 What can I do for you? 691 01:10:41,420 --> 01:10:44,180 Like shoot your wad in 10 seconds? 692 01:10:44,220 --> 01:10:45,984 You're an asshole. 693 01:10:54,820 --> 01:10:56,868 What are you doing? 694 01:10:57,620 --> 01:10:59,668 You're losing your mind! 695 01:10:59,820 --> 01:11:02,324 - Where are the others? - Baptiste is coming. 696 01:11:02,580 --> 01:11:04,299 Sebastien is sick. 697 01:11:04,460 --> 01:11:06,304 What's wrong? 698 01:11:06,420 --> 01:11:07,809 Heartbreak. 699 01:11:07,860 --> 01:11:10,318 You dumped him, remember? 700 01:11:11,780 --> 01:11:15,876 - Call him, I have to talk to you all. - Why here? 701 01:11:16,260 --> 01:11:18,308 You'll understand later. 702 01:11:28,420 --> 01:11:30,468 You have to come. 703 01:11:30,900 --> 01:11:32,869 Lucie insists. 704 01:11:33,020 --> 01:11:35,353 She has something to tell us. 705 01:11:36,380 --> 01:11:38,428 I don't know! Move your ass! 706 01:11:54,900 --> 01:11:56,619 Baptiste is also sick. 707 01:12:03,020 --> 01:12:04,613 What's wrong? 708 01:12:04,740 --> 01:12:06,948 Are you smashed? 709 01:12:13,700 --> 01:12:15,748 What do you want? 710 01:12:16,340 --> 01:12:18,844 I'm waiting for Sebastien. 711 01:12:18,980 --> 01:12:21,313 Why'd you make us come here? 712 01:12:22,540 --> 01:12:24,588 It's sado-maso. 713 01:12:25,060 --> 01:12:28,622 It's like an exorcism, you'll understand. 714 01:12:41,180 --> 01:12:45,276 - Pierre saw this before he died. - Enough, Lucie! 715 01:12:50,580 --> 01:12:52,754 Where the hell is he? 716 01:12:58,420 --> 01:13:00,924 It's freaky meeting here. 717 01:13:08,780 --> 01:13:11,807 We're here where Pierre lost his life... 718 01:13:11,980 --> 01:13:14,358 I've an announcement to make, 719 01:13:16,820 --> 01:13:18,868 I'm pregnant. 720 01:13:20,300 --> 01:13:23,907 It's a boy and it will be a boy. 721 01:13:24,980 --> 01:13:27,028 I'll call him Pierre. 722 01:13:29,100 --> 01:13:32,172 We're here to ward bad fate. 723 01:13:38,540 --> 01:13:40,918 I wanted to share this with you. 724 01:13:47,220 --> 01:13:49,473 It's yours, Sebastien. 725 01:13:49,740 --> 01:13:52,812 I'm keeping it it even if we're not together 726 01:13:54,140 --> 01:13:56,598 The baby will belong to all of us. 727 01:13:57,180 --> 01:13:59,718 Even if life separates us... 728 01:14:00,020 --> 01:14:02,728 like Pierre's death is doing. 729 01:14:28,340 --> 01:14:31,287 Life lacks rituals, don't you think? 730 01:14:39,140 --> 01:14:40,449 I write. 731 01:14:42,900 --> 01:14:45,199 My shrink thinks it's healing. 732 01:14:46,340 --> 01:14:49,617 That it puts me into reality. 733 01:14:51,140 --> 01:14:53,518 At first I didn't say anything. 734 01:14:54,060 --> 01:14:56,643 Selective mutism. 735 01:14:58,180 --> 01:15:00,513 And of course, the pills... 736 01:15:02,900 --> 01:15:05,900 I've been here 8 months. Crazy, huh? 737 01:15:05,940 --> 01:15:08,478 You're in danger here. 738 01:15:11,300 --> 01:15:14,372 I can't live and I can't seem to die. 739 01:15:16,420 --> 01:15:18,468 Know what I was thinking? 740 01:15:20,500 --> 01:15:23,083 That you bring me a knife, 741 01:15:25,020 --> 01:15:27,558 a pretty big knife. 742 01:15:29,740 --> 01:15:32,278 You're the only one I can ask. 743 01:15:33,220 --> 01:15:36,292 You have to live. You're going to live. 744 01:15:36,620 --> 01:15:38,668 If you say it, Paul. 745 01:15:47,940 --> 01:15:49,988 Who are you watching now? 746 01:15:50,300 --> 01:15:51,859 You, Lucie. 747 01:15:52,860 --> 01:15:54,908 No, I mean outside. 748 01:15:55,700 --> 01:15:57,748 Like you did with us. 749 01:15:59,220 --> 01:16:01,268 No one. 750 01:17:06,580 --> 01:17:09,652 You're mad! It makes no sense to have this baby! 751 01:17:10,260 --> 01:17:12,798 I don't want to talk about it. 752 01:17:12,860 --> 01:17:15,318 What do you want to talk about? 753 01:17:50,780 --> 01:17:52,294 Hello, Lucie. 754 01:18:22,540 --> 01:18:25,203 They don't know what came over them. 755 01:18:27,460 --> 01:18:28,974 They? 756 01:18:32,460 --> 01:18:33,974 My son... 757 01:18:35,500 --> 01:18:37,548 Sebastien and Baptiste. 758 01:18:38,860 --> 01:18:42,467 I wanted to tell you before the police. 759 01:18:51,340 --> 01:18:54,947 I caught Nicolas wearing this jacket. 760 01:18:55,700 --> 01:18:57,748 He confessed everything. 761 01:19:02,220 --> 01:19:03,734 Sorry. 762 01:19:04,220 --> 01:19:06,758 I don't understand. 763 01:19:08,220 --> 01:19:10,758 His mother stayed with him. 764 01:19:13,700 --> 01:19:17,307 I'm going to the police to deliver the jacket. 765 01:19:17,820 --> 01:19:20,153 I don't know what to do... 766 01:19:24,980 --> 01:19:27,028 He stayed with his mother. 767 01:19:28,460 --> 01:19:30,918 I haven't called... 768 01:19:31,460 --> 01:19:35,556 Baptiste and Sebastien's parents. The police should. 769 01:19:39,860 --> 01:19:43,956 As soon as I leave here, I'm going to the police. 770 01:19:49,660 --> 01:19:52,937 I don't know what else to say. 771 01:19:54,500 --> 01:19:56,548 I don't know anything else. 772 01:19:56,700 --> 01:19:57,804 Nothing. 773 01:20:14,780 --> 01:20:16,828 I want to see them! 774 01:20:17,420 --> 01:20:20,083 I keep imaging cop shows! What'd they say? 775 01:20:20,180 --> 01:20:21,780 Don't be an asshole! 776 01:20:21,820 --> 01:20:23,334 There's nothing to know. 777 01:20:23,420 --> 01:20:25,673 They're being transferred! 778 01:21:19,220 --> 01:21:21,268 Thanks. 779 01:22:33,100 --> 01:22:35,638 I want to talk to you. 780 01:22:36,940 --> 01:22:39,398 Leave us alone, Lucie. 781 01:22:40,140 --> 01:22:43,212 I told you everything last night. 782 01:22:50,420 --> 01:22:52,380 You've been alone with Nicolas. 783 01:22:52,420 --> 01:22:54,878 He must've said something? 784 01:22:55,140 --> 01:22:56,733 Nothing. 785 01:22:57,220 --> 01:22:59,678 We also want to understand! 786 01:23:02,620 --> 01:23:04,668 And the others... 787 01:23:05,300 --> 01:23:07,883 did you speak to their parents? 788 01:23:08,180 --> 01:23:09,864 Briefly... 789 01:23:10,300 --> 01:23:13,372 They're like us, devastated. 790 01:23:14,300 --> 01:23:16,883 Baptiste wasn't involved. 791 01:23:18,020 --> 01:23:20,068 He just watched. 792 01:23:23,060 --> 01:23:26,132 Leave us alone! It's unbearable! 793 01:23:29,380 --> 01:23:30,939 We're sorry. 794 01:23:32,300 --> 01:23:34,348 You have to understand. 795 01:23:43,540 --> 01:23:46,612 I had an intense dream last night. 796 01:23:48,020 --> 01:23:49,980 Those dreams that seem real. 797 01:23:50,020 --> 01:23:51,613 What was it? 798 01:23:52,060 --> 01:23:54,108 Do you want to tell me? 799 01:23:54,820 --> 01:23:56,049 No. 800 01:24:00,100 --> 01:24:02,353 It was about the abortion. 801 01:24:02,740 --> 01:24:07,326 I think I went mad to be locked up like them. 802 01:24:09,940 --> 01:24:11,988 Dear Lucie, 803 01:24:12,380 --> 01:24:16,476 This isn't my first letter, but the first I'll send. 804 01:24:17,380 --> 01:24:20,452 Time passes slowly here. It's trite. 805 01:24:24,340 --> 01:24:27,412 I have a homosexual buddy. "By default" 806 01:24:27,540 --> 01:24:29,384 that's what he says. 807 01:24:29,500 --> 01:24:31,878 I'm coming to terms with it... 808 01:24:33,180 --> 01:24:36,700 I call out for Pierre at night. He doesn't mind. 809 01:24:36,740 --> 01:24:38,379 It's just sexual. 810 01:24:38,820 --> 01:24:41,403 I'm fulfilled without love. 811 01:24:43,980 --> 01:24:47,540 I have to take part in another reenactment. 812 01:24:47,580 --> 01:24:49,900 Baptiste's lawyer is asking for it. 813 01:24:49,940 --> 01:24:52,700 We'll get to see each other, 814 01:24:52,740 --> 01:24:54,993 and get some air... 815 01:24:55,500 --> 01:24:58,460 I have to play my role like an actor. 816 01:24:58,500 --> 01:25:01,208 I'm not the same. I've changed. I think. 817 01:25:01,260 --> 01:25:03,593 I feel better about myself... 818 01:26:28,260 --> 01:26:30,843 Barehanded. I swear. 819 01:26:31,780 --> 01:26:33,294 Pierre... 820 01:26:33,340 --> 01:26:35,660 whoever it was, don't fight back. 821 01:26:35,700 --> 01:26:37,180 Shut up! 822 01:26:40,940 --> 01:26:45,571 Suddenly I thought Pierre found a way to be a Kamikaze. 823 01:26:45,940 --> 01:26:50,036 Must be the pills giving me these thoughts. 824 01:26:53,580 --> 01:26:56,652 I never told you what I was doing... 825 01:26:56,740 --> 01:26:58,788 while they were killing Pierre. 826 01:26:59,860 --> 01:27:02,443 I was folding laundry. 827 01:27:02,860 --> 01:27:04,908 Absurd, isn't it? 828 01:27:05,380 --> 01:27:10,500 I was humming, you know, one of those repetitive songs. 829 01:27:11,860 --> 01:27:15,420 No intuition, no premonition. 830 01:27:15,460 --> 01:27:16,900 No weird feeling. 831 01:27:16,940 --> 01:27:18,533 Nothing. 832 01:27:26,860 --> 01:27:29,398 How cute am I today? 833 01:27:32,860 --> 01:27:34,908 Like a heart. 834 01:27:35,740 --> 01:27:38,323 It's my new shirt for good luck. 835 01:27:53,460 --> 01:27:56,248 - We brought the house down! - You screwed up... 836 01:27:56,340 --> 01:27:58,514 Fuck, we really did it! 837 01:27:58,780 --> 01:28:00,009 Two encores! Fantastic! 838 01:28:00,220 --> 01:28:02,018 We ran out of songs like jerks. 839 01:28:02,180 --> 01:28:05,048 - We should've repeated one. - We didn't think of it! 840 01:28:05,100 --> 01:28:08,020 Not bad! There's lots of fans waiting for you. 841 01:28:08,060 --> 01:28:09,494 What do they want? 842 01:28:57,460 --> 01:29:01,022 I'm condemned to searching for the unanswerable. 843 01:29:01,940 --> 01:29:04,523 People kill and we don't know why. 844 01:29:04,940 --> 01:29:08,012 I need to understand that. 845 01:29:36,900 --> 01:29:39,438 You really scared me! 846 01:29:40,380 --> 01:29:43,452 You said that I'd live, did you forget? 847 01:29:45,180 --> 01:29:47,718 When did you get out? 848 01:29:48,900 --> 01:29:50,459 Yesterday. 849 01:29:56,260 --> 01:29:58,308 What are you doing? 850 01:30:00,300 --> 01:30:02,838 Learning how to die without him. 851 01:30:03,780 --> 01:30:05,828 Don't worry. 852 01:30:17,860 --> 01:30:19,396 Don't worry. 853 01:30:36,100 --> 01:30:39,605 Nicolas and Sebastien were sentenced to 18 years for murder. 854 01:30:39,700 --> 01:30:42,124 Baptiste was sentenced to 5 years: 855 01:30:42,220 --> 01:30:46,373 "Non assistance to a person in danger and passive complicity." 856 01:30:46,580 --> 01:30:49,732 During the entire hearing, 857 01:30:49,900 --> 01:30:53,246 none expressed their motives for the murder. 858 01:30:54,740 --> 01:30:57,528 This film was based on 859 01:30:57,700 --> 01:31:00,761 a true story that took place in France. 58876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.