Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,540 --> 00:01:12,612
ONE TO ANOTHER
2
00:01:27,180 --> 00:01:29,297
Good! That's it!
3
00:01:29,340 --> 00:01:31,582
Stop moving!
It's him!
4
00:01:31,780 --> 00:01:33,373
Nico, stop!
5
00:01:34,660 --> 00:01:37,255
Stay like that,
look at each other.
6
00:01:41,580 --> 00:01:45,142
That's how it was
how youth must be...
7
00:01:45,980 --> 00:01:48,415
No matter what, no matter how often...
8
00:01:48,500 --> 00:01:50,480
The five of us... Pierre and me,
9
00:01:50,540 --> 00:01:52,805
Nicolas and Sebastien Baptiste.
10
00:01:53,060 --> 00:01:54,892
Pierre and me.
11
00:01:55,100 --> 00:01:58,753
And Paul who kept his distance
because of his fragile nature.
12
00:02:07,140 --> 00:02:09,234
Instinct guided us.
13
00:02:09,300 --> 00:02:12,031
We were like magnets, I swear.
14
00:02:12,300 --> 00:02:14,565
It was like this for years.
15
00:02:20,820 --> 00:02:24,302
We grew up together.
One of us always paved the way.
16
00:02:25,140 --> 00:02:28,580
It started with Baptiste
and porn when we were ten years.
17
00:02:28,620 --> 00:02:33,172
He nicked them from his dad
who rented porn on the sly.
18
00:02:34,060 --> 00:02:37,906
On my bulletin board
is a quote I copied from a book:
19
00:02:37,980 --> 00:02:41,872
"Deprived of youth, man becomes
the accomplice to his own death."
20
00:02:42,300 --> 00:02:44,508
It must have been a warning.
21
00:02:44,900 --> 00:02:48,746
I don't like writing, Doctor.
I want to click on "trash".
22
00:03:34,980 --> 00:03:36,539
Bring me there
23
00:03:36,660 --> 00:03:38,708
Take me where
24
00:03:38,780 --> 00:03:42,672
Endless tangled nights,
blackened lights.
25
00:03:42,780 --> 00:03:45,158
And if you think about it.
26
00:03:45,220 --> 00:03:47,580
We could really go far
27
00:03:47,620 --> 00:03:51,512
We keep starting over again.
Stop thinking of the end
28
00:03:51,700 --> 00:03:53,180
Wrap me up
29
00:03:53,380 --> 00:03:55,679
Come on, tear me up
30
00:03:55,820 --> 00:04:01,270
Your stockings are run
Can't resist it's too much fun
31
00:04:04,660 --> 00:04:06,100
Isolated
32
00:04:06,140 --> 00:04:08,314
We are stuck in our nights
33
00:04:08,460 --> 00:04:10,660
Can I be a part of yours?
34
00:04:10,700 --> 00:04:12,860
If not, your loss, life goes on
35
00:04:12,900 --> 00:04:14,380
Isolated
36
00:04:14,500 --> 00:04:17,020
Locked in your head
37
00:04:17,060 --> 00:04:20,060
What I like
38
00:04:20,100 --> 00:04:22,888
is not in a bed.
39
00:04:54,980 --> 00:04:58,872
We said 500 for 1 1/2 hours,
Mr. Sylvaire.
40
00:04:59,420 --> 00:05:02,982
I could only get 300.
Stop calling me Mr. Sylvaire.
41
00:05:03,100 --> 00:05:05,683
You pay more when
I call you Vincent.
42
00:05:05,900 --> 00:05:08,438
Your check will be ready tomorrow.
43
00:05:08,540 --> 00:05:10,588
We said cash, Vincent.
44
00:05:11,420 --> 00:05:13,833
Come by my office tomorrow.
45
00:05:21,140 --> 00:05:24,702
- How am I gonna take you home?
- I'll hold on to you.
46
00:05:26,020 --> 00:05:29,912
- You can't even stand up!
- I'll hold on to you.
47
00:05:48,060 --> 00:05:51,132
- You're hurting me!
- I have to vomit.
48
00:06:06,100 --> 00:06:08,638
Come on, I'm exhausted!
49
00:06:13,820 --> 00:06:15,379
I wanna ask you something...
50
00:06:15,860 --> 00:06:16,884
What?
51
00:06:16,940 --> 00:06:18,454
Come on, move it!
52
00:06:18,940 --> 00:06:19,964
Nathalie...
53
00:06:21,220 --> 00:06:24,060
She says you fuck better than me.
54
00:06:24,100 --> 00:06:26,780
She is full of shit.
that's why I dumped her.
55
00:06:26,820 --> 00:06:28,914
I warned you.
56
00:06:32,420 --> 00:06:35,822
I would like to see you fuck
to understand.
57
00:06:36,540 --> 00:06:38,580
This is what I wanted to ask.
58
00:06:38,620 --> 00:06:41,408
Haven't we watched enough pornos?
59
00:06:41,540 --> 00:06:43,384
C'mon!
60
00:06:43,820 --> 00:06:45,379
It's not the same thing.
61
00:06:45,820 --> 00:06:47,379
Promise me.
62
00:06:47,780 --> 00:06:49,828
You're a pain in the ass, Baptiste.
63
00:06:50,580 --> 00:06:52,503
I promise. Happy now?
64
00:06:58,420 --> 00:07:00,860
Any gum?
My mouth tastes like shit.
65
00:07:00,900 --> 00:07:02,948
No.
66
00:07:03,140 --> 00:07:04,100
Wait a sec...
67
00:07:04,140 --> 00:07:06,883
I have a strawberry flavored rubber.
68
00:07:06,940 --> 00:07:08,704
It'll have to do.
69
00:07:25,460 --> 00:07:27,588
I can't sleep.
70
00:07:37,580 --> 00:07:40,163
Tell me how beautiful I am.
71
00:07:41,100 --> 00:07:42,614
Again and forever.
72
00:07:43,580 --> 00:07:46,060
You're as beautiful as a god.
73
00:07:46,100 --> 00:07:50,526
You're as beautiful as a truck,
as a shiny new coin.
74
00:07:54,060 --> 00:07:55,574
That's all?
75
00:08:02,060 --> 00:08:04,598
As beautiful as a sunflower.
76
00:08:04,940 --> 00:08:08,012
As beautiful as a fire engine ladder.
77
00:08:09,180 --> 00:08:11,228
As beautiful as a squirrel.
78
00:08:13,180 --> 00:08:16,252
As Holy Communion.
79
00:08:18,460 --> 00:08:20,998
You're as beautiful as a ladybug.
80
00:08:34,300 --> 00:08:35,859
Mom?
81
00:08:39,500 --> 00:08:42,038
What?
82
00:08:43,180 --> 00:08:44,819
When d'you start to feel old?
83
00:08:45,940 --> 00:08:49,547
The first time
you asked me this that question!
84
00:08:50,580 --> 00:08:53,652
I don't want Pierre
to get a motorcycle.
85
00:09:36,460 --> 00:09:39,658
Pierre didn't die in
a motorcycle accident?
86
00:09:39,780 --> 00:09:41,260
No, Lucie.
87
00:09:42,020 --> 00:09:44,603
I don't believe anymore, Doctor.
88
00:09:44,660 --> 00:09:47,732
Last night,
I tried crying but couldn't.
89
00:09:48,180 --> 00:09:51,620
- I felt better when I could cry.
- It'll come back.
90
00:09:51,660 --> 00:09:54,732
You tried to write as I suggested?
91
00:09:57,380 --> 00:09:59,997
Tell me the truth, Doctor...
92
00:10:00,940 --> 00:10:03,523
Is Pierre dead?
93
00:10:17,740 --> 00:10:21,347
All images I have
are from when we were grown.
94
00:10:21,700 --> 00:10:23,748
I don't have any from before.
95
00:10:25,700 --> 00:10:29,307
It must be part of my illness.
96
00:10:29,380 --> 00:10:32,293
Our bodies and faces
as kids are gone.
97
00:10:51,180 --> 00:10:54,660
Our dad died
in a motorcycle accident.
98
00:10:54,700 --> 00:10:58,876
I was 8, Pierre was 7.
One year separates us.
99
00:11:03,620 --> 00:11:05,589
Nicolas Saunier.
100
00:11:07,620 --> 00:11:09,589
Date of birth?
101
00:11:09,980 --> 00:11:12,313
February 6, 1984.
102
00:11:13,100 --> 00:11:14,534
Profession?
103
00:11:15,140 --> 00:11:16,711
Law student, first year.
104
00:11:16,780 --> 00:11:18,043
Address?
105
00:11:18,500 --> 00:11:21,982
My parents or
my apartment near the university?
106
00:11:23,100 --> 00:11:24,739
Your parents'.
107
00:11:26,100 --> 00:11:28,968
Around midnight, after rehearsal.
108
00:11:30,020 --> 00:11:31,943
Did he say where he was going.
109
00:11:32,940 --> 00:11:35,398
No. Home, I think.
110
00:11:36,740 --> 00:11:40,836
And... have you noticed
anything recently?
111
00:11:40,980 --> 00:11:43,518
Anything fishy about him?
112
00:11:43,940 --> 00:11:45,784
Why all these questions?
113
00:11:46,660 --> 00:11:50,420
You were the last to see him.
You're close: studies, the band...
114
00:11:50,460 --> 00:11:55,012
Who else can I count on
to find him?
115
00:11:55,500 --> 00:11:56,775
I'm doing my job.
116
00:11:57,020 --> 00:11:58,943
Did you find his motorbike?
117
00:11:59,220 --> 00:12:00,734
No.
118
00:12:01,540 --> 00:12:05,511
It looks like a runaway,
but his mom and sister don't buy it.
119
00:12:05,580 --> 00:12:07,913
So, I'm investigating
120
00:12:16,460 --> 00:12:17,769
Well?
121
00:12:18,940 --> 00:12:20,988
Tell me!
122
00:12:21,140 --> 00:12:22,984
Go on, Nico, you start.
123
00:12:23,180 --> 00:12:25,274
I'm lighting my cigarette.
124
00:12:40,900 --> 00:12:43,608
What do you feel, Lucie?
125
00:12:44,660 --> 00:12:46,380
He's not here, Mom.
126
00:12:46,420 --> 00:12:48,594
Stop repeating the same thing!
127
00:12:48,700 --> 00:12:52,060
You think he'd just disappear
without telling us?
128
00:12:52,100 --> 00:12:54,228
Without telling you?
129
00:12:55,180 --> 00:12:58,332
We have to be strong as he'd be.
130
00:13:01,140 --> 00:13:03,188
Is he thinking of us at least?
131
00:13:03,300 --> 00:13:05,019
Inevitably.
132
00:13:06,900 --> 00:13:09,740
It's a good sign
the bike has not been found.
133
00:13:09,780 --> 00:13:11,590
What does the inspector know?
134
00:13:11,660 --> 00:13:14,357
He questioned the guys
and that's it!
135
00:13:45,180 --> 00:13:47,513
They are idiots
for not having come.
136
00:13:47,780 --> 00:13:50,820
You have a hard time
being alone with someone.
137
00:13:50,860 --> 00:13:52,860
Nico's the same.
138
00:13:52,900 --> 00:13:54,744
Pierre can deal with it.
139
00:13:54,980 --> 00:13:58,257
What?
It's often just the two of us.
140
00:13:58,300 --> 00:14:01,020
It's like there's always
something missing.
141
00:14:01,060 --> 00:14:02,619
I feel it.
142
00:14:02,940 --> 00:14:06,940
His analyzing is so annoying.
Nicolas warned me.
143
00:14:06,980 --> 00:14:08,619
So why do you love me?
144
00:14:08,860 --> 00:14:10,749
I never said that.
145
00:14:10,860 --> 00:14:13,034
I said "I like you a lot".
146
00:14:13,220 --> 00:14:15,268
Drop it, you're such a liar.
147
00:14:15,420 --> 00:14:17,673
So are you.
148
00:14:18,620 --> 00:14:21,408
You're really
in love with Pierre.
149
00:14:23,220 --> 00:14:25,348
Nico thinks...
150
00:14:25,780 --> 00:14:26,884
Pierre and you...
151
00:14:27,140 --> 00:14:28,984
What, Pierre and me?
152
00:14:29,140 --> 00:14:32,008
He thinks you do it together.
153
00:14:32,100 --> 00:14:33,329
Is this true?
154
00:14:33,620 --> 00:14:36,533
Even if it was true,
you think I'd tell you?
155
00:15:12,860 --> 00:15:15,807
Don't mind us,
We're just going for a dip.
156
00:15:47,060 --> 00:15:49,848
We should write
something about this place.
157
00:15:50,020 --> 00:15:52,967
Yeah, something really sappy.
158
00:15:54,580 --> 00:15:57,778
What do you have against
sappy things?
159
00:16:55,180 --> 00:16:57,228
You could have said hello.
160
00:16:59,380 --> 00:17:02,452
I've seen you with an erection.
161
00:17:03,820 --> 00:17:06,892
What's with your boner, Nicolas?
162
00:17:07,780 --> 00:17:10,620
You never just got a hard-on
for no reason?
163
00:17:10,660 --> 00:17:15,246
Yes, when you guys fought
or when I watch boxing.
164
00:17:15,380 --> 00:17:18,123
I start getting hard for no reason.
165
00:17:37,660 --> 00:17:40,073
Nico, what was the last thing
he said to you?
166
00:17:40,220 --> 00:17:42,928
Why me? The three of us were together.
167
00:17:43,100 --> 00:17:44,944
Don't be a dick.
168
00:17:45,580 --> 00:17:48,038
The last time it was the two of you.
169
00:17:52,300 --> 00:17:54,019
I don't remember.
170
00:17:55,660 --> 00:17:58,620
Don't take it out on us.
We feel the same.
171
00:17:58,660 --> 00:18:00,780
You're not doing anything!
172
00:18:00,820 --> 00:18:02,914
And you?
What are you doing?
173
00:18:35,140 --> 00:18:36,164
Paul!
174
00:18:36,660 --> 00:18:39,607
- Mrs. Gambier!
- He isn't here.
175
00:18:44,940 --> 00:18:47,620
- Use your gift!
- I don't know anything.
176
00:18:47,660 --> 00:18:48,935
At least try!
177
00:18:49,020 --> 00:18:50,500
I don't know...
178
00:18:50,540 --> 00:18:54,060
Pierre and I never said anything
because we like you.
179
00:18:54,100 --> 00:18:55,659
Pierre always said:
180
00:18:55,780 --> 00:19:00,180
"Our images ease his headaches
His innocence protects us."
181
00:19:00,220 --> 00:19:02,394
I'll tell your mother
you're a peeping tom.
182
00:19:02,500 --> 00:19:05,038
- You're not mean!
- Tell me what you know.
183
00:19:05,780 --> 00:19:07,339
No.
184
00:19:07,580 --> 00:19:10,072
Does that mean you know?
185
00:19:12,220 --> 00:19:14,758
You're hurting me.
186
00:19:51,780 --> 00:19:55,220
That day, my professor read us this:
187
00:19:55,260 --> 00:19:58,697
"Each man in his night
goes towards his light."
188
00:20:02,420 --> 00:20:06,780
I convinced myself that if I could
imagine everyone's nights,
189
00:20:06,820 --> 00:20:09,608
I could shine some light
onto their destinies.
190
00:20:13,460 --> 00:20:16,532
- Why won't you admit it?
- Stop!
191
00:20:17,540 --> 00:20:19,588
I'm gonna hurt you!
192
00:20:25,540 --> 00:20:28,612
You're lying
and think I'm stupid!
193
00:20:33,860 --> 00:20:37,467
I'm ready to understand.
This don't bother me.
194
00:20:37,860 --> 00:20:41,467
What irritates me is
you denying it like a jerk.
195
00:20:42,380 --> 00:20:43,820
I don't want to be a jerk!
196
00:20:43,860 --> 00:20:47,467
You want to stop going out,
is that it?
197
00:20:49,860 --> 00:20:51,419
What is that?
198
00:20:51,660 --> 00:20:53,740
It's your strawberry...
199
00:20:53,780 --> 00:20:55,700
the one I love to bite!
200
00:20:55,740 --> 00:20:58,483
Pierre has exactly the same one.
201
00:21:18,140 --> 00:21:19,859
You could have showered.
202
00:21:21,060 --> 00:21:23,643
I like keeping his scent.
203
00:21:24,300 --> 00:21:27,145
Smells like milk.
Don't you think?
204
00:21:27,860 --> 00:21:29,590
Like a baby.
205
00:21:33,060 --> 00:21:34,335
I prefer yours.
206
00:21:36,060 --> 00:21:37,130
You better.
207
00:21:45,220 --> 00:21:46,961
Do you think the others know?
208
00:21:47,380 --> 00:21:50,111
Nicolas would do himself if they knew.
209
00:22:03,940 --> 00:22:06,523
What are we going to become become?
210
00:22:07,460 --> 00:22:09,258
Happy people.
211
00:22:10,140 --> 00:22:12,723
Happy people are boring.
212
00:22:13,340 --> 00:22:16,947
We'll be the first people
happy-not-boring.
213
00:22:30,540 --> 00:22:34,500
We spent hours stuck to each other
like animals in their lair.
214
00:22:36,860 --> 00:22:40,217
I went out with Nicolas
and then with Sebastien.
215
00:22:40,420 --> 00:22:42,560
But never both at the same time.
216
00:22:50,180 --> 00:22:52,115
Leave me alone. I'm exhausted.
217
00:22:55,300 --> 00:22:57,553
Stop thinking about Pierre.
218
00:23:00,580 --> 00:23:02,208
He'll come back.
219
00:23:02,900 --> 00:23:05,836
We've never done it here.
It turns me on.
220
00:23:46,700 --> 00:23:49,238
I said I'm totally out of it.
221
00:24:30,260 --> 00:24:33,503
Everyone wants to connect to my brother.
222
00:24:33,940 --> 00:24:35,499
People radiate towards him.
223
00:24:47,340 --> 00:24:49,718
I knew it from when he was a baby.
224
00:24:49,780 --> 00:24:53,103
When I saw him in his cradle,
I wanted to hold him.
225
00:24:53,340 --> 00:24:55,377
I was too little.
226
00:24:55,740 --> 00:24:58,016
I made up for lost time.
227
00:24:58,060 --> 00:25:01,622
When hold him, I feel like
I'm proving eternity.
228
00:25:30,420 --> 00:25:31,706
Please...
229
00:25:33,500 --> 00:25:35,389
make Pierre appear.
230
00:25:37,220 --> 00:25:38,961
He's my brother.
231
00:25:40,860 --> 00:25:42,010
Please.
232
00:26:32,220 --> 00:26:34,109
I'm ready to know today.
233
00:26:34,300 --> 00:26:36,019
Pierre is dead.
234
00:26:36,340 --> 00:26:39,981
The headline read:
"Body found near La Roquette."
235
00:26:43,740 --> 00:26:46,005
Tomorrow, I can forget again.
236
00:27:27,220 --> 00:27:29,220
Fractured lower jaw,
237
00:27:29,260 --> 00:27:31,195
nose and skull.
238
00:27:31,700 --> 00:27:34,920
Several fractured ribs.
Burst spleen.
239
00:27:35,380 --> 00:27:38,066
Internal hemorrhage.
Brain lesions.
240
00:27:41,420 --> 00:27:43,252
I'm in the reality now.
241
00:27:44,020 --> 00:27:47,184
I hope you're satisfied,
the treatment works.
242
00:27:47,420 --> 00:27:49,833
Sporadically, but it works.
243
00:27:52,060 --> 00:27:55,349
I'm telling as it comes...
244
00:28:56,700 --> 00:28:59,101
Come on, Lucie, I'll get cold.
245
00:29:15,780 --> 00:29:17,749
Don't you get fed up?
246
00:29:18,260 --> 00:29:20,180
You know...
247
00:29:20,220 --> 00:29:24,362
Drinking, eating, pissing, shitting...
248
00:29:24,780 --> 00:29:26,703
Soaping up, rinsing of...
249
00:29:27,260 --> 00:29:29,718
Drying, dressing, undressing...
250
00:29:29,780 --> 00:29:32,852
Looking in the mirror, getting up...
251
00:29:33,260 --> 00:29:35,220
Itching, shaving...
252
00:29:35,260 --> 00:29:37,308
All those repetitions.
253
00:29:38,780 --> 00:29:41,727
Grow a beard! One less thing to do.
254
00:30:25,420 --> 00:30:27,468
Pierre wanted to be burned.
255
00:30:27,900 --> 00:30:30,278
My brother was burning.
256
00:30:31,420 --> 00:30:35,266
The five of us were there
when Pierre went up in smoke.
257
00:30:35,420 --> 00:30:37,218
It was unimaginable.
258
00:30:41,020 --> 00:30:43,353
None of us had ever been to...
259
00:30:43,500 --> 00:30:45,469
a cremation before.
260
00:30:46,500 --> 00:30:48,958
Pierre keeps teaching me things.
261
00:30:51,980 --> 00:30:56,896
It lasts 1 1/2 hours.
We recommend not staying the whole time.
262
00:30:57,020 --> 00:31:00,991
The urn will be available
tomorrow at 9.
263
00:31:01,500 --> 00:31:02,479
Thank you.
264
00:31:52,100 --> 00:31:54,023
Do you know why you're crying?
265
00:31:54,580 --> 00:31:56,139
Yes.
266
00:31:56,460 --> 00:31:58,019
Why?
267
00:31:58,740 --> 00:32:00,788
Because life separates us.
268
00:32:01,220 --> 00:32:02,779
By imposing this sentence?
269
00:32:03,020 --> 00:32:04,784
Life doesn't mean anything.
270
00:32:05,220 --> 00:32:06,779
See, we're not separated.
271
00:32:07,220 --> 00:32:08,779
You're an idiot.
272
00:32:10,740 --> 00:32:13,812
No, I mean, you know the college and...
273
00:32:14,420 --> 00:32:17,208
the band and the girls and guys.
274
00:32:17,740 --> 00:32:20,972
- Before it was just you and me.
- It'll always be.
275
00:32:21,060 --> 00:32:22,699
Really?
276
00:32:22,940 --> 00:32:25,478
You're annoying 'cause you know it.
277
00:32:25,940 --> 00:32:29,012
I just wanted to make sure.
278
00:32:31,940 --> 00:32:33,988
It's beyond my control.
279
00:32:34,940 --> 00:32:37,478
It's my life force.
280
00:33:13,420 --> 00:33:17,312
We have one lead:
A sperm stain on his shirt.
281
00:33:18,020 --> 00:33:19,943
Sperm that's not his.
282
00:33:20,020 --> 00:33:21,943
You call that a lead?
283
00:33:22,020 --> 00:33:24,980
Don't be aggressive,
It's hard enough as it is.
284
00:33:25,020 --> 00:33:27,967
I bet it's Nicolas
and he's innocent.
285
00:33:28,460 --> 00:33:29,894
And his jacket?
286
00:33:30,980 --> 00:33:32,420
Not found.
287
00:33:32,460 --> 00:33:35,532
Finding that would be a lead!
288
00:33:36,060 --> 00:33:39,132
No one said he was wearing it.
289
00:33:39,780 --> 00:33:42,318
It's like the motorbike...
290
00:33:42,780 --> 00:33:46,137
You have no idea
and we we've been counting on you!
291
00:33:46,780 --> 00:33:49,852
I'm going to verify the sperm.
292
00:33:54,540 --> 00:33:56,054
We are here for a test.
293
00:33:56,540 --> 00:33:58,980
Yes, I know.
It's on the third floor.
294
00:33:59,020 --> 00:34:00,989
Thanks.
295
00:34:09,740 --> 00:34:11,254
Here it is.
296
00:34:11,820 --> 00:34:13,868
Can I stay with him?
297
00:34:14,300 --> 00:34:16,633
It's against the rules.
298
00:34:25,300 --> 00:34:26,814
It's okay.
299
00:34:51,180 --> 00:34:53,228
Think of him.
300
00:34:54,180 --> 00:34:57,252
- Think of us.
- It's fine, I'll manage.
301
00:34:57,700 --> 00:34:59,089
It's just a jerk-off.
302
00:35:04,180 --> 00:35:07,540
- You should know if it's yours.
- It's mine,
303
00:35:07,580 --> 00:35:11,540
but that fucked cop
wants it tested.
304
00:35:11,580 --> 00:35:14,243
There's other ways of getting DNA.
He must get off
305
00:35:14,700 --> 00:35:16,623
imagining me wanking.
306
00:35:48,460 --> 00:35:50,668
My brother was bisexual.
307
00:35:51,460 --> 00:35:53,180
So is he.
308
00:35:53,220 --> 00:35:56,907
- We had meetings for
That's what I... - I know the case...
309
00:35:58,940 --> 00:36:00,249
And you?
310
00:36:02,940 --> 00:36:05,523
- I'm fine.
- What do you mean "fine"?
311
00:36:08,460 --> 00:36:10,508
I'm straight.
312
00:36:43,260 --> 00:36:45,843
You're gonna tell me who did it.
313
00:36:46,060 --> 00:36:48,313
You're scaring me, stop!
314
00:36:49,260 --> 00:36:52,332
Did you know he was dead the other day?
315
00:36:53,780 --> 00:36:55,294
Yes.
316
00:36:56,260 --> 00:37:00,891
Come on, concentrate.
Tell me who killed him.
317
00:37:06,660 --> 00:37:08,708
You want money?
318
00:37:10,140 --> 00:37:11,699
How much?
319
00:37:12,660 --> 00:37:15,732
My sadness prevents me from seeing.
320
00:37:15,940 --> 00:37:17,454
You have to believe me.
321
00:37:21,940 --> 00:37:24,478
I'll distract you then.
322
00:37:30,220 --> 00:37:32,268
You're still a virgin?
323
00:37:36,380 --> 00:37:40,476
Come on Paul, try to relax.
324
00:37:42,100 --> 00:37:44,148
I don't know you anymore.
325
00:37:44,580 --> 00:37:47,652
Leave me alone. My head aches!
326
00:38:15,420 --> 00:38:19,027
I'm sorry.
327
00:38:26,700 --> 00:38:28,748
You know what the cops say?
328
00:38:32,740 --> 00:38:35,323
My brother's case is almost closed.
329
00:38:37,740 --> 00:38:41,347
In a month his case will be closed.
330
00:38:43,260 --> 00:38:46,332
"Probably someone from out of town"
That's it.
331
00:38:48,820 --> 00:38:51,403
But I don't believe it.
332
00:38:54,820 --> 00:38:57,403
I thought you could help me.
333
00:39:01,340 --> 00:39:02,854
I don't know anything.
334
00:39:04,060 --> 00:39:06,108
I swear.
335
00:39:17,260 --> 00:39:20,332
- Not another step!
- You scare me.
336
00:39:22,820 --> 00:39:24,780
They don't want us to play.
337
00:39:24,820 --> 00:39:26,379
What's wrong?
338
00:39:26,620 --> 00:39:29,408
We don't like Arab loving fags.
339
00:39:29,460 --> 00:39:30,325
And if you play?
340
00:39:30,380 --> 00:39:33,407
We'll destroy you goddamn snobs!
341
00:39:33,820 --> 00:39:34,780
What's with him?
342
00:39:34,820 --> 00:39:37,820
Forget it.
They're known around here.
343
00:39:37,860 --> 00:39:39,374
Know what I mean?
344
00:39:39,460 --> 00:39:41,873
We could've become just like them.
345
00:39:42,340 --> 00:39:45,128
I bet we all look the same naked.
346
00:39:45,180 --> 00:39:47,888
- Shut up, fag.
- No more fag than you!
347
00:39:58,020 --> 00:39:59,300
Get the hell out!
348
00:39:59,340 --> 00:40:02,900
Next time we come we'll be 50
against these fags.
349
00:40:02,940 --> 00:40:06,422
And that fag
better stay out of my way!
350
00:40:13,860 --> 00:40:16,398
All you can bark is "fag"?
351
00:40:38,380 --> 00:40:41,452
I'll tell you when I'm ready.
352
00:40:41,500 --> 00:40:44,447
For you to open and tell all
353
00:40:44,500 --> 00:40:47,447
Same old bullshit over and over
354
00:40:47,500 --> 00:40:50,447
And your desire for me
always so strong
355
00:41:02,580 --> 00:41:11,447
You take me for a prick
356
00:41:11,700 --> 00:41:13,908
You take me for a prick
357
00:41:19,700 --> 00:41:21,748
Who gives a shit
358
00:41:28,140 --> 00:41:31,872
We should have put
music on at the cremation.
359
00:41:31,940 --> 00:41:33,659
Some of his favorite songs.
360
00:41:33,860 --> 00:41:35,988
Can't you think of anything else?
361
00:41:47,300 --> 00:41:48,859
Thanks for coming with me.
362
00:41:48,980 --> 00:41:50,824
It is normal
363
00:41:50,940 --> 00:41:53,478
We also want to know.
364
00:41:59,260 --> 00:42:01,843
If I'm not back in an hour
come get me.
365
00:42:01,900 --> 00:42:02,924
Are you sure it's there?
366
00:42:03,420 --> 00:42:04,934
Absolutely.
367
00:42:13,020 --> 00:42:15,740
Hi Romain.
- Hi...
368
00:42:15,780 --> 00:42:17,783
How do you know my name?
369
00:42:19,740 --> 00:42:23,097
Want a drink?
370
00:42:23,780 --> 00:42:25,828
No, I'm fine.
371
00:42:32,500 --> 00:42:34,548
And what do you want?
372
00:42:40,060 --> 00:42:42,580
See if you're a fag.
373
00:42:42,620 --> 00:42:44,660
You like me?
374
00:42:44,700 --> 00:42:47,158
More without this Nazi costume.
375
00:42:47,620 --> 00:42:49,134
You don't know me.
376
00:42:50,780 --> 00:42:54,342
You have a twin inside of you,
and you're lost.
377
00:42:54,460 --> 00:42:56,838
Are you gonna bite my lip again?
378
00:43:01,460 --> 00:43:03,508
Why are you doing this?
379
00:43:28,820 --> 00:43:31,892
You may not be a fag
but you're not hot-to trot.
380
00:43:44,620 --> 00:43:47,692
Would you feel better
in your costume?
381
00:43:47,740 --> 00:43:50,812
No, I'd like to see you again to talk...
382
00:43:50,900 --> 00:43:53,972
I heard about your friend.
- How?
383
00:43:54,780 --> 00:43:57,648
I heard it on the local news.
- You watch the news?
384
00:43:57,740 --> 00:44:00,323
You came to see I was involved.
385
00:44:01,180 --> 00:44:03,149
Where's your fucking violence?
386
00:44:03,260 --> 00:44:06,822
Where does Mr. Nice Guy
hide his hatred?
387
00:44:06,900 --> 00:44:09,813
I saw the hate in your eyes!
388
00:44:20,060 --> 00:44:22,598
He was my brother.
389
00:44:52,340 --> 00:44:54,184
He's clean.
390
00:44:54,580 --> 00:44:56,344
Are you sure?
- Yes, be quiet!
391
00:44:58,580 --> 00:45:01,163
I should have taken
more pictures of him.
392
00:45:01,660 --> 00:45:04,020
I'm missing so many.
393
00:45:04,060 --> 00:45:06,029
What are you talking about?
394
00:45:06,700 --> 00:45:09,238
Lots of his expressions...
395
00:45:11,860 --> 00:45:13,419
I can't stand it, Mom.
396
00:45:13,460 --> 00:45:18,501
It's because you lock yourself up
in your room or in his room.
397
00:45:20,740 --> 00:45:23,198
I need to know what happened.
398
00:45:24,020 --> 00:45:26,888
You must return to life.
399
00:45:39,500 --> 00:45:42,038
What are you hanging on to, Mom?
400
00:45:47,260 --> 00:45:49,308
To you, Lucie.
401
00:46:09,780 --> 00:46:12,740
What are you doing?
- I'm collecting you.
402
00:46:12,780 --> 00:46:15,932
What?
- I'm looking at you, recording you.
403
00:46:17,340 --> 00:46:18,615
And?
404
00:46:18,980 --> 00:46:21,518
It's rare to see you in a state.
405
00:46:21,780 --> 00:46:23,420
It's difficult to capture that.
406
00:46:23,460 --> 00:46:26,043
You get uptight when you clean...
407
00:46:26,980 --> 00:46:28,820
What's the point?
408
00:46:28,860 --> 00:46:30,420
I hate it when you get snotty!
409
00:46:30,460 --> 00:46:32,860
So do it even if you annoy me!
410
00:46:32,900 --> 00:46:35,972
I decide what I collect from you.
411
00:47:21,020 --> 00:47:23,068
Pierre told me everything.
412
00:47:23,180 --> 00:47:24,534
Everything.
413
00:47:25,860 --> 00:47:28,398
I miss Pierre's voice terribly.
414
00:47:28,940 --> 00:47:32,012
His tone was always constant.
415
00:47:32,940 --> 00:47:35,523
He talked about his life.
416
00:47:35,740 --> 00:47:38,323
I just had to imagine...
417
00:47:49,340 --> 00:47:51,340
Will I see you again?
418
00:47:51,380 --> 00:47:53,428
Do you do these this often?
419
00:47:53,580 --> 00:47:55,139
Once a month.
420
00:47:55,180 --> 00:47:59,561
But I meant...
I'd like to see you alone.
421
00:47:59,980 --> 00:48:01,824
Same price?
422
00:48:01,900 --> 00:48:03,994
You name the price.
423
00:48:05,940 --> 00:48:08,478
That should be possible.
424
00:48:15,660 --> 00:48:18,198
I miss your brother very much.
425
00:48:20,380 --> 00:48:23,088
He often spoke of you.
426
00:48:24,940 --> 00:48:26,943
Did you replace him?
427
00:48:28,820 --> 00:48:30,789
Not yet.
428
00:48:34,620 --> 00:48:36,668
You loved him?
429
00:48:39,220 --> 00:48:41,473
I think I DID.
430
00:48:41,740 --> 00:48:43,788
Your love had a price.
431
00:48:45,580 --> 00:48:47,020
That's true.
432
00:48:47,060 --> 00:48:50,667
Pierre wasn't cheap
if that's what you mean.
433
00:48:51,820 --> 00:48:54,892
What he gave me
was totally worth it.
434
00:48:58,660 --> 00:49:00,913
You're not here
to talk about money?
435
00:49:06,340 --> 00:49:08,388
You know, I was married for 5 years.
436
00:49:08,460 --> 00:49:12,380
And my wife surprised me
here with a younger boy.
437
00:49:12,420 --> 00:49:14,389
She asked for a divorce.
438
00:49:14,460 --> 00:49:16,873
It cost me a lot of money.
439
00:49:18,900 --> 00:49:21,972
A few months later,
she moved in with him.
440
00:49:22,460 --> 00:49:24,508
You were tricked?
441
00:49:25,460 --> 00:49:29,022
Actually I was never able
to admit it.
442
00:49:29,100 --> 00:49:31,638
I never knew who was
victim of whom.
443
00:49:38,420 --> 00:49:40,958
What exactly did you come for?
444
00:49:41,780 --> 00:49:43,828
To get to know you better.
445
00:49:46,540 --> 00:49:48,588
You're looking for the killer.
446
00:49:49,860 --> 00:49:53,467
I'd never massacre
such a beautiful young man.
447
00:49:55,420 --> 00:49:57,628
Have an idea?
448
00:50:02,020 --> 00:50:04,980
Pierre told me everything
and nothing.
449
00:50:05,020 --> 00:50:06,739
Mostly nothing.
450
00:50:20,700 --> 00:50:23,220
The body must always be engaged.
451
00:50:23,260 --> 00:50:26,220
You mean desire?
- I'm talking about my body.
452
00:50:26,260 --> 00:50:30,380
To feel alive,
I need to engage it sexually.
453
00:50:30,420 --> 00:50:33,242
Some use it politically
and burst.
454
00:50:33,420 --> 00:50:35,140
They eliminate themselves physically.
455
00:50:35,180 --> 00:50:37,763
Their bodies are their sole power.
456
00:50:37,820 --> 00:50:40,060
No more ideas and words.
457
00:50:40,100 --> 00:50:42,353
They're naive, like our songs.
458
00:50:42,980 --> 00:50:44,860
You like sex, that's all.
459
00:50:44,900 --> 00:50:47,608
It gives me the certainty of living.
460
00:50:47,660 --> 00:50:50,140
Like a kamikaze with a cause...
461
00:50:50,180 --> 00:50:52,308
I'd engage my body.
462
00:50:53,700 --> 00:50:55,259
Yeah...
463
00:50:57,940 --> 00:50:59,988
How's it with Sebastien?
464
00:51:00,060 --> 00:51:01,574
Not bad.
465
00:51:02,060 --> 00:51:04,063
Better than with me?
466
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
Never better than with you.
467
00:51:09,220 --> 00:51:11,758
Only a body can know another body.
468
00:51:26,420 --> 00:51:28,468
You come with us.
469
00:51:28,820 --> 00:51:32,427
Julie, do you mind if he joins us?
- No.
470
00:51:32,660 --> 00:51:35,198
Are you turned on at least?
471
00:51:35,700 --> 00:51:37,180
A little, yes.
472
00:51:37,220 --> 00:51:38,859
That's already a lot.
473
00:51:39,340 --> 00:51:40,854
Get undressed.
474
00:51:46,980 --> 00:51:50,052
Pierre, I prefer watching, I swear.
475
00:52:33,100 --> 00:52:35,148
I'm sorry for being late.
476
00:52:35,300 --> 00:52:39,396
I went home to change,
I didn't realize it was so far.
477
00:52:39,580 --> 00:52:41,628
It was to not be seen together.
478
00:52:41,700 --> 00:52:43,009
It's not a problem.
479
00:52:44,220 --> 00:52:45,734
Are you okay?
480
00:52:46,900 --> 00:52:48,459
Call me Damien.
481
00:52:50,420 --> 00:52:52,958
I liked you right when I saw you.
482
00:52:53,580 --> 00:52:56,163
Glad you called back.
483
00:52:57,180 --> 00:53:00,220
I usually don't like normal guys.
484
00:53:00,260 --> 00:53:01,569
Good evening.
485
00:53:03,500 --> 00:53:06,572
What would you like?
- A coffee, please.
486
00:53:10,140 --> 00:53:12,723
You wanna talk about your brother?
487
00:53:13,900 --> 00:53:16,940
I'm not supposed to mix work and...
488
00:53:16,980 --> 00:53:18,664
I said I like you.
489
00:53:23,220 --> 00:53:25,803
I know I don't last long.
490
00:53:27,660 --> 00:53:30,820
But if you would just stay still
like that...
491
00:53:30,860 --> 00:53:34,300
I mean... if we could
keep that intimacy,
492
00:53:34,340 --> 00:53:36,923
we can start again.
493
00:53:37,020 --> 00:53:39,273
Give me a cigarette.
494
00:53:49,940 --> 00:53:52,478
You're really cool.
495
00:53:52,780 --> 00:53:55,300
Most girls don't understand.
496
00:53:55,340 --> 00:53:57,878
They get pissed because I'm quick.
497
00:54:02,340 --> 00:54:03,854
I need your help.
498
00:54:05,660 --> 00:54:08,243
His case was closed too soon.
499
00:54:09,940 --> 00:54:11,659
I swear, we have nothing.
500
00:54:11,820 --> 00:54:14,198
Something could've escaped you.
501
00:54:17,220 --> 00:54:19,268
Reopen the case.
502
00:54:19,740 --> 00:54:21,504
Read it again.
503
00:54:23,020 --> 00:54:25,980
There're lots of unresolved cases.
504
00:54:26,020 --> 00:54:27,980
More than you think.
505
00:54:28,020 --> 00:54:30,020
We're within national stats.
506
00:54:30,060 --> 00:54:32,723
I don't give a shit about stats.
507
00:54:32,900 --> 00:54:35,940
I want to find
my brother's murderer.
508
00:54:35,980 --> 00:54:38,028
Do you understand?
509
00:54:38,740 --> 00:54:40,788
I like when you stroke me.
510
00:54:45,540 --> 00:54:49,147
There must've been
at least two people.
511
00:54:50,780 --> 00:54:52,828
What does your boss say?
512
00:54:54,420 --> 00:54:59,051
First he thought theft:
The bike and jacket are gone.
513
00:54:59,220 --> 00:55:01,473
Out-of-towners who followed him.
514
00:55:02,100 --> 00:55:04,922
It might've been to muddle things up.
515
00:55:05,020 --> 00:55:08,218
Then he thought
it was sex related...
516
00:55:09,260 --> 00:55:11,798
Your brother got around a lot.
517
00:55:12,460 --> 00:55:15,817
Perhaps it was revenge
or some jealous guy...
518
00:55:16,540 --> 00:55:19,123
who got back at him.
519
00:55:21,060 --> 00:55:24,132
I questioned some
gay guys, but no...
520
00:55:29,060 --> 00:55:32,132
Look, I'm getting hard again.
521
00:55:33,780 --> 00:55:36,318
Can I lick you?
522
00:55:37,460 --> 00:55:39,998
I was engaging my body.
523
00:55:40,100 --> 00:55:42,420
Pierre would've been proud of me.
524
00:55:42,460 --> 00:55:45,737
He knew I was going to find
his deranged murderer.
525
00:55:45,820 --> 00:55:47,868
That was my logic.
526
00:55:47,940 --> 00:55:50,523
I wasn't deranged yet...
527
00:55:57,740 --> 00:56:00,938
A girl came to see me after class.
528
00:56:00,980 --> 00:56:02,903
She was Algerian. Pretty.
529
00:56:03,700 --> 00:56:06,602
I thought she was hitting on me...
530
00:56:06,780 --> 00:56:08,305
but she wasn't.
531
00:56:08,380 --> 00:56:10,060
She asked me about Pierre.
532
00:56:10,100 --> 00:56:12,353
That's why she came to see me.
533
00:56:13,780 --> 00:56:15,828
She seemed to be in love.
534
00:56:17,660 --> 00:56:20,700
She saw us at one of our concerts,
but...
535
00:56:20,740 --> 00:56:23,403
she didn't dare talk to him.
536
00:56:23,460 --> 00:56:26,282
This seems very complicated...
537
00:56:26,340 --> 00:56:27,979
What are you saying?
538
00:56:43,540 --> 00:56:46,612
She was with her two brothers
at the concert.
539
00:56:47,180 --> 00:56:49,763
When they saw she fancied Pierre,
540
00:56:49,820 --> 00:56:52,813
they forbid her to ever see him again.
541
00:56:53,060 --> 00:56:56,337
That's why she came to me,
to try to see him.
542
00:56:57,780 --> 00:56:59,780
What's her name?
543
00:56:59,820 --> 00:57:00,844
Where does she live?
544
00:57:01,460 --> 00:57:05,820
I don't know. I told her to piss off
and I never saw her again.
545
00:57:05,860 --> 00:57:09,672
What's the use if I can't
get my hands on her.
546
00:57:09,860 --> 00:57:13,092
Who cares if her brothers
were protecting her?
547
00:57:13,140 --> 00:57:14,620
What are you trying to say?
548
00:57:14,660 --> 00:57:17,180
That he died because
some cultural thing?
549
00:57:17,220 --> 00:57:19,100
Calm down, Lucie!
550
00:57:19,140 --> 00:57:21,393
You always over-react!
551
00:57:21,620 --> 00:57:23,620
No one dares talk to you!
552
00:57:23,660 --> 00:57:25,424
Are you finished?
553
00:57:32,180 --> 00:57:33,620
I'm sorry.
554
00:57:33,660 --> 00:57:35,708
What else?
555
00:57:36,660 --> 00:57:39,243
Hurry! I don't like this moment!
556
00:57:50,700 --> 00:57:52,140
I can't...
557
00:57:52,180 --> 00:57:55,912
Don't look at me!
558
00:58:15,820 --> 00:58:17,868
I miss Pierre.
559
00:58:41,980 --> 00:58:44,940
Will you sing me Dad's song?
560
00:58:44,980 --> 00:58:47,060
No, it'll make you sad.
561
00:58:47,100 --> 00:58:48,864
It's a good sadness.
562
00:58:55,980 --> 00:58:59,980
I do as she says,
I never answer back.
563
00:59:00,020 --> 00:59:03,092
She'd think it treason
564
00:59:03,500 --> 00:59:07,100
Her jealousy gets her out of whack
565
00:59:07,140 --> 00:59:10,577
Beyond good reason
566
00:59:10,820 --> 00:59:14,587
A pretty flower caught my eye,
lovely and fresh.
567
00:59:14,660 --> 00:59:17,732
Prettier than she
568
00:59:18,100 --> 00:59:21,580
A pretty little flower,
one day, was threshed
569
00:59:21,620 --> 00:59:25,180
From her umbrella
570
00:59:25,220 --> 00:59:28,543
I'm like a child
around this doll
571
00:59:28,780 --> 00:59:31,852
That shuts her eyes
when you put her to sleep
572
00:59:32,300 --> 00:59:35,577
I'm like a child
around this little doll
573
00:59:35,780 --> 00:59:40,411
That cries Mama
and then she weeps
574
00:59:46,940 --> 00:59:50,547
Palm readers, gypsies
and magic stones
575
00:59:50,980 --> 00:59:54,052
Make predictions
576
00:59:54,220 --> 00:59:57,782
Her arms will be the cross
of my very own
577
00:59:57,940 --> 01:00:01,500
Crucifixion.
578
01:00:01,540 --> 01:00:05,020
There's always better,
there is always the worse,
579
01:00:05,060 --> 01:00:08,620
But you have to face the drop
580
01:00:08,660 --> 01:00:12,060
Hanging here or there
it's the same old curse.
581
01:00:12,100 --> 01:00:15,660
But you have to face the drop
582
01:00:15,700 --> 01:00:18,700
I'm like a child
around this little doll
583
01:00:18,740 --> 01:00:22,347
That shuts her eyes
when you put her to sleep
584
01:00:22,780 --> 01:00:25,820
I'm like a child
around this little doll
585
01:00:25,860 --> 01:00:31,310
That cries Mama
and then she weeps
586
01:00:55,540 --> 01:00:58,078
I wrote everything down..
587
01:00:58,140 --> 01:01:00,063
It's a bit of a mess..
588
01:01:00,420 --> 01:01:03,003
You were right, it helped.
589
01:01:03,220 --> 01:01:04,734
I haven't finished.
590
01:01:06,700 --> 01:01:10,740
It helps me understand
even if there's nothing to understand,
591
01:01:10,780 --> 01:01:12,540
even if I haven't understand.
592
01:01:12,580 --> 01:01:16,676
You haven't helped me with that.
You don't help me...
593
01:01:17,020 --> 01:01:22,140
I regret not having been able
to clean him at the morgue.
594
01:01:22,980 --> 01:01:25,028
They wouldn't let me.
595
01:01:26,220 --> 01:01:28,803
"That's not done, miss."
596
01:01:55,820 --> 01:01:58,892
Hold me tight, I feel so alone.
597
01:01:59,300 --> 01:02:01,883
You always find a good excuse.
598
01:02:09,620 --> 01:02:13,227
I'm sure you want to know,
Doctor...
599
01:02:13,340 --> 01:02:17,436
What we did with our bodies
was extremely subtle.
600
01:02:17,700 --> 01:02:20,772
We didn't need to make love.
601
01:02:21,020 --> 01:02:23,763
Only a body can know another body.
602
01:02:23,860 --> 01:02:26,238
Only his really knew mine.
603
01:02:35,460 --> 01:02:38,043
We have something to say.
604
01:02:38,140 --> 01:02:40,188
Go on, Sebastien.
605
01:02:40,620 --> 01:02:44,227
We think we know
what happened to Pierre.
606
01:02:44,300 --> 01:02:49,020
A group of gypsies live near Aix.
They steal and resell motorbikes.
607
01:02:49,060 --> 01:02:52,260
I pretended I was interested
in buying one...
608
01:02:52,300 --> 01:02:54,380
- I saw his motorbike.
- When?
609
01:02:54,420 --> 01:02:57,902
Yesterday.
They just changed the plates.
610
01:02:58,020 --> 01:02:59,704
Did you tell the cops?
611
01:02:59,940 --> 01:03:01,215
Cops don't do shit.
612
01:03:01,460 --> 01:03:03,140
They can't be bothered.
613
01:03:03,180 --> 01:03:06,020
After two months,
they should have found this out.
614
01:03:06,060 --> 01:03:08,598
- He's right.
- He's wrong.
615
01:03:08,860 --> 01:03:13,651
It's risky. Especially if you
think they killed him for his bike.
616
01:03:14,660 --> 01:03:17,540
You want to play
cowboys and Indians?
617
01:03:17,580 --> 01:03:20,368
Maybe they just
found the bike.
618
01:03:22,300 --> 01:03:24,348
I'll call the inspector.
619
01:03:33,740 --> 01:03:34,799
So,
620
01:03:35,540 --> 01:03:37,580
what should we do?
621
01:03:37,620 --> 01:03:40,158
Nothing, my mom's is right.
622
01:03:40,660 --> 01:03:43,198
Let's do as planned.
It'll do us good.
623
01:04:44,860 --> 01:04:47,113
What do you want to show me?
624
01:04:48,300 --> 01:04:50,838
I got a strawberry tattoo!
625
01:04:53,380 --> 01:04:54,894
Asshole!
626
01:05:37,900 --> 01:05:39,900
I said no.
627
01:05:39,940 --> 01:05:41,624
He won't even touch you.
628
01:05:41,900 --> 01:05:43,619
He just wants to watch.
629
01:05:43,900 --> 01:05:45,619
How can he ask that?
630
01:05:46,220 --> 01:05:49,780
- Did you fuck him?
- Your jealousy is annoying.
631
01:05:49,820 --> 01:05:52,358
You fuck girls to prove you're a man!
632
01:05:52,460 --> 01:05:53,860
It's different.
633
01:05:53,900 --> 01:05:55,820
I don't care about girls.
634
01:05:55,860 --> 01:05:57,783
He pays well.
635
01:05:58,500 --> 01:06:01,572
- really well...
- I said no.
636
01:06:03,340 --> 01:06:05,923
You know what he wants?
637
01:06:06,100 --> 01:06:09,580
To experience
what he never had before.
638
01:06:09,620 --> 01:06:11,668
I think it's touching.
639
01:06:12,100 --> 01:06:15,707
He wants to see two young
passionate bodies.
640
01:06:16,900 --> 01:06:18,254
That's is what we are.
641
01:06:18,500 --> 01:06:21,083
You're disgusting. It's sick.
642
01:06:21,220 --> 01:06:24,577
It's not sick at all.
It's reality TV at home!
643
01:06:24,700 --> 01:06:27,772
You're ready to sell
our intimacy like that?
644
01:06:27,860 --> 01:06:31,297
I'm selling because he's buying.
It's business.
645
01:06:31,980 --> 01:06:33,539
It's fucked up.
646
01:06:53,740 --> 01:06:57,836
Our bundle is growing, sis.
Over 350.
647
01:07:01,740 --> 01:07:03,948
We should invest it.
648
01:07:04,100 --> 01:07:06,808
And to prove where it came from?
Think!
649
01:07:07,020 --> 01:07:09,068
So when do we spend it?
650
01:07:09,220 --> 01:07:10,860
I've spent some on the band.
651
01:07:10,900 --> 01:07:13,813
The losers are always broke.
652
01:07:17,140 --> 01:07:18,824
You know what?
653
01:07:19,140 --> 01:07:22,702
Some orgy planner
offered me a great gig...
654
01:07:22,860 --> 01:07:25,603
He just wants to watch me have sex.
655
01:07:25,660 --> 01:07:28,164
I talked to Nicolas. He refused.
656
01:07:28,260 --> 01:07:30,434
And he took it badly.
657
01:07:32,180 --> 01:07:34,388
I'm gonna buy a motorbike.
658
01:07:34,500 --> 01:07:36,219
No, Pierre, no motorbikes.
659
01:07:36,420 --> 01:07:40,380
If Dad had died in a train crash,
would you stop taking the train?
660
01:07:40,420 --> 01:07:45,290
I always chased away the image
of you on a motorbike. It's horrible.
661
01:07:57,940 --> 01:08:00,478
I'll be so beautiful.
662
01:08:00,940 --> 01:08:04,012
Traveling on the wings of the wind.
663
01:08:16,060 --> 01:08:18,780
We should get away from here.
664
01:08:18,820 --> 01:08:22,260
If we're gonna live together,
we need a change
665
01:08:22,300 --> 01:08:25,260
I don't want to live with you.
666
01:08:25,300 --> 01:08:27,348
Why not?
667
01:08:29,820 --> 01:08:31,868
They look so young.
668
01:08:41,820 --> 01:08:45,900
You're selfish like your brother,
always using people.
669
01:08:45,940 --> 01:08:48,557
What you did together
was so twisted.
670
01:08:48,660 --> 01:08:50,140
You've been punished.
671
01:08:50,180 --> 01:08:53,912
Don't you ever speak
of Pierre like that!
672
01:09:03,340 --> 01:09:06,412
I'm sorry.
It's all this tension.
673
01:09:16,700 --> 01:09:18,009
Okay, go over there.
674
01:09:19,700 --> 01:09:20,929
Well?
675
01:09:21,180 --> 01:09:22,739
Nothing.
676
01:09:23,700 --> 01:09:26,772
They found
the bike in the countryside.
677
01:09:27,300 --> 01:09:30,372
We questioned them
according to procedure.
678
01:09:31,700 --> 01:09:34,772
They have nothing to do
with the murder.
679
01:09:41,860 --> 01:09:44,273
Gonna sulk all night?
680
01:09:44,500 --> 01:09:47,038
I'm sorry it wasn't them.
681
01:09:47,500 --> 01:09:50,038
It could've raised the statistics.
682
01:09:51,860 --> 01:09:54,398
Can I leave you now?
683
01:09:57,780 --> 01:09:59,339
No, you can't.
684
01:10:05,180 --> 01:10:08,252
As long as we don't have the killer,
685
01:10:08,780 --> 01:10:11,318
you have to do what I want.
686
01:10:21,700 --> 01:10:23,748
I'm joking.
687
01:10:26,940 --> 01:10:28,988
I'm sorry.
688
01:10:30,060 --> 01:10:32,108
I'm an asshole.
689
01:10:34,420 --> 01:10:38,027
Sorry, Lucie.
I really like you.
690
01:10:38,420 --> 01:10:40,468
What can I do for you?
691
01:10:41,420 --> 01:10:44,180
Like shoot your wad in 10 seconds?
692
01:10:44,220 --> 01:10:45,984
You're an asshole.
693
01:10:54,820 --> 01:10:56,868
What are you doing?
694
01:10:57,620 --> 01:10:59,668
You're losing your mind!
695
01:10:59,820 --> 01:11:02,324
- Where are the others?
- Baptiste is coming.
696
01:11:02,580 --> 01:11:04,299
Sebastien is sick.
697
01:11:04,460 --> 01:11:06,304
What's wrong?
698
01:11:06,420 --> 01:11:07,809
Heartbreak.
699
01:11:07,860 --> 01:11:10,318
You dumped him, remember?
700
01:11:11,780 --> 01:11:15,876
- Call him, I have to talk to you all.
- Why here?
701
01:11:16,260 --> 01:11:18,308
You'll understand later.
702
01:11:28,420 --> 01:11:30,468
You have to come.
703
01:11:30,900 --> 01:11:32,869
Lucie insists.
704
01:11:33,020 --> 01:11:35,353
She has something to tell us.
705
01:11:36,380 --> 01:11:38,428
I don't know! Move your ass!
706
01:11:54,900 --> 01:11:56,619
Baptiste is also sick.
707
01:12:03,020 --> 01:12:04,613
What's wrong?
708
01:12:04,740 --> 01:12:06,948
Are you smashed?
709
01:12:13,700 --> 01:12:15,748
What do you want?
710
01:12:16,340 --> 01:12:18,844
I'm waiting for Sebastien.
711
01:12:18,980 --> 01:12:21,313
Why'd you make us come here?
712
01:12:22,540 --> 01:12:24,588
It's sado-maso.
713
01:12:25,060 --> 01:12:28,622
It's like an exorcism,
you'll understand.
714
01:12:41,180 --> 01:12:45,276
- Pierre saw this before he died.
- Enough, Lucie!
715
01:12:50,580 --> 01:12:52,754
Where the hell is he?
716
01:12:58,420 --> 01:13:00,924
It's freaky meeting here.
717
01:13:08,780 --> 01:13:11,807
We're here where Pierre
lost his life...
718
01:13:11,980 --> 01:13:14,358
I've an announcement to make,
719
01:13:16,820 --> 01:13:18,868
I'm pregnant.
720
01:13:20,300 --> 01:13:23,907
It's a boy
and it will be a boy.
721
01:13:24,980 --> 01:13:27,028
I'll call him Pierre.
722
01:13:29,100 --> 01:13:32,172
We're here to ward bad fate.
723
01:13:38,540 --> 01:13:40,918
I wanted to share this with you.
724
01:13:47,220 --> 01:13:49,473
It's yours, Sebastien.
725
01:13:49,740 --> 01:13:52,812
I'm keeping it it even
if we're not together
726
01:13:54,140 --> 01:13:56,598
The baby will belong to all of us.
727
01:13:57,180 --> 01:13:59,718
Even if life separates us...
728
01:14:00,020 --> 01:14:02,728
like Pierre's death is doing.
729
01:14:28,340 --> 01:14:31,287
Life lacks rituals, don't you think?
730
01:14:39,140 --> 01:14:40,449
I write.
731
01:14:42,900 --> 01:14:45,199
My shrink thinks it's healing.
732
01:14:46,340 --> 01:14:49,617
That it puts me into reality.
733
01:14:51,140 --> 01:14:53,518
At first I didn't say anything.
734
01:14:54,060 --> 01:14:56,643
Selective mutism.
735
01:14:58,180 --> 01:15:00,513
And of course, the pills...
736
01:15:02,900 --> 01:15:05,900
I've been here 8 months.
Crazy, huh?
737
01:15:05,940 --> 01:15:08,478
You're in danger here.
738
01:15:11,300 --> 01:15:14,372
I can't live and I can't seem to die.
739
01:15:16,420 --> 01:15:18,468
Know what I was thinking?
740
01:15:20,500 --> 01:15:23,083
That you bring me a knife,
741
01:15:25,020 --> 01:15:27,558
a pretty big knife.
742
01:15:29,740 --> 01:15:32,278
You're the only one I can ask.
743
01:15:33,220 --> 01:15:36,292
You have to live.
You're going to live.
744
01:15:36,620 --> 01:15:38,668
If you say it, Paul.
745
01:15:47,940 --> 01:15:49,988
Who are you watching now?
746
01:15:50,300 --> 01:15:51,859
You, Lucie.
747
01:15:52,860 --> 01:15:54,908
No, I mean outside.
748
01:15:55,700 --> 01:15:57,748
Like you did with us.
749
01:15:59,220 --> 01:16:01,268
No one.
750
01:17:06,580 --> 01:17:09,652
You're mad!
It makes no sense to have this baby!
751
01:17:10,260 --> 01:17:12,798
I don't want to talk about it.
752
01:17:12,860 --> 01:17:15,318
What do you want to talk about?
753
01:17:50,780 --> 01:17:52,294
Hello, Lucie.
754
01:18:22,540 --> 01:18:25,203
They don't know what came over them.
755
01:18:27,460 --> 01:18:28,974
They?
756
01:18:32,460 --> 01:18:33,974
My son...
757
01:18:35,500 --> 01:18:37,548
Sebastien and Baptiste.
758
01:18:38,860 --> 01:18:42,467
I wanted to tell you
before the police.
759
01:18:51,340 --> 01:18:54,947
I caught Nicolas
wearing this jacket.
760
01:18:55,700 --> 01:18:57,748
He confessed everything.
761
01:19:02,220 --> 01:19:03,734
Sorry.
762
01:19:04,220 --> 01:19:06,758
I don't understand.
763
01:19:08,220 --> 01:19:10,758
His mother stayed with him.
764
01:19:13,700 --> 01:19:17,307
I'm going to the police
to deliver the jacket.
765
01:19:17,820 --> 01:19:20,153
I don't know what to do...
766
01:19:24,980 --> 01:19:27,028
He stayed with his mother.
767
01:19:28,460 --> 01:19:30,918
I haven't called...
768
01:19:31,460 --> 01:19:35,556
Baptiste and Sebastien's parents.
The police should.
769
01:19:39,860 --> 01:19:43,956
As soon as I leave here,
I'm going to the police.
770
01:19:49,660 --> 01:19:52,937
I don't know what else to say.
771
01:19:54,500 --> 01:19:56,548
I don't know anything else.
772
01:19:56,700 --> 01:19:57,804
Nothing.
773
01:20:14,780 --> 01:20:16,828
I want to see them!
774
01:20:17,420 --> 01:20:20,083
I keep imaging cop shows!
What'd they say?
775
01:20:20,180 --> 01:20:21,780
Don't be an asshole!
776
01:20:21,820 --> 01:20:23,334
There's nothing to know.
777
01:20:23,420 --> 01:20:25,673
They're being transferred!
778
01:21:19,220 --> 01:21:21,268
Thanks.
779
01:22:33,100 --> 01:22:35,638
I want to talk to you.
780
01:22:36,940 --> 01:22:39,398
Leave us alone, Lucie.
781
01:22:40,140 --> 01:22:43,212
I told you everything last night.
782
01:22:50,420 --> 01:22:52,380
You've been alone with Nicolas.
783
01:22:52,420 --> 01:22:54,878
He must've said something?
784
01:22:55,140 --> 01:22:56,733
Nothing.
785
01:22:57,220 --> 01:22:59,678
We also want to understand!
786
01:23:02,620 --> 01:23:04,668
And the others...
787
01:23:05,300 --> 01:23:07,883
did you speak to their parents?
788
01:23:08,180 --> 01:23:09,864
Briefly...
789
01:23:10,300 --> 01:23:13,372
They're like us, devastated.
790
01:23:14,300 --> 01:23:16,883
Baptiste wasn't involved.
791
01:23:18,020 --> 01:23:20,068
He just watched.
792
01:23:23,060 --> 01:23:26,132
Leave us alone!
It's unbearable!
793
01:23:29,380 --> 01:23:30,939
We're sorry.
794
01:23:32,300 --> 01:23:34,348
You have to understand.
795
01:23:43,540 --> 01:23:46,612
I had an intense dream last night.
796
01:23:48,020 --> 01:23:49,980
Those dreams that seem real.
797
01:23:50,020 --> 01:23:51,613
What was it?
798
01:23:52,060 --> 01:23:54,108
Do you want to tell me?
799
01:23:54,820 --> 01:23:56,049
No.
800
01:24:00,100 --> 01:24:02,353
It was about the abortion.
801
01:24:02,740 --> 01:24:07,326
I think I went mad
to be locked up like them.
802
01:24:09,940 --> 01:24:11,988
Dear Lucie,
803
01:24:12,380 --> 01:24:16,476
This isn't my first letter,
but the first I'll send.
804
01:24:17,380 --> 01:24:20,452
Time passes slowly here.
It's trite.
805
01:24:24,340 --> 01:24:27,412
I have a homosexual buddy.
"By default"
806
01:24:27,540 --> 01:24:29,384
that's what he says.
807
01:24:29,500 --> 01:24:31,878
I'm coming to terms with it...
808
01:24:33,180 --> 01:24:36,700
I call out for Pierre at night.
He doesn't mind.
809
01:24:36,740 --> 01:24:38,379
It's just sexual.
810
01:24:38,820 --> 01:24:41,403
I'm fulfilled without love.
811
01:24:43,980 --> 01:24:47,540
I have to take part
in another reenactment.
812
01:24:47,580 --> 01:24:49,900
Baptiste's lawyer is asking for it.
813
01:24:49,940 --> 01:24:52,700
We'll get to see each other,
814
01:24:52,740 --> 01:24:54,993
and get some air...
815
01:24:55,500 --> 01:24:58,460
I have to play my role like an actor.
816
01:24:58,500 --> 01:25:01,208
I'm not the same.
I've changed. I think.
817
01:25:01,260 --> 01:25:03,593
I feel better about myself...
818
01:26:28,260 --> 01:26:30,843
Barehanded. I swear.
819
01:26:31,780 --> 01:26:33,294
Pierre...
820
01:26:33,340 --> 01:26:35,660
whoever it was,
don't fight back.
821
01:26:35,700 --> 01:26:37,180
Shut up!
822
01:26:40,940 --> 01:26:45,571
Suddenly I thought Pierre
found a way to be a Kamikaze.
823
01:26:45,940 --> 01:26:50,036
Must be the pills
giving me these thoughts.
824
01:26:53,580 --> 01:26:56,652
I never told you what I was doing...
825
01:26:56,740 --> 01:26:58,788
while they were killing Pierre.
826
01:26:59,860 --> 01:27:02,443
I was folding laundry.
827
01:27:02,860 --> 01:27:04,908
Absurd, isn't it?
828
01:27:05,380 --> 01:27:10,500
I was humming, you know,
one of those repetitive songs.
829
01:27:11,860 --> 01:27:15,420
No intuition, no premonition.
830
01:27:15,460 --> 01:27:16,900
No weird feeling.
831
01:27:16,940 --> 01:27:18,533
Nothing.
832
01:27:26,860 --> 01:27:29,398
How cute am I today?
833
01:27:32,860 --> 01:27:34,908
Like a heart.
834
01:27:35,740 --> 01:27:38,323
It's my new shirt for good luck.
835
01:27:53,460 --> 01:27:56,248
- We brought the house down!
- You screwed up...
836
01:27:56,340 --> 01:27:58,514
Fuck, we really did it!
837
01:27:58,780 --> 01:28:00,009
Two encores! Fantastic!
838
01:28:00,220 --> 01:28:02,018
We ran out of songs like jerks.
839
01:28:02,180 --> 01:28:05,048
- We should've repeated one.
- We didn't think of it!
840
01:28:05,100 --> 01:28:08,020
Not bad!
There's lots of fans waiting for you.
841
01:28:08,060 --> 01:28:09,494
What do they want?
842
01:28:57,460 --> 01:29:01,022
I'm condemned to searching
for the unanswerable.
843
01:29:01,940 --> 01:29:04,523
People kill
and we don't know why.
844
01:29:04,940 --> 01:29:08,012
I need to understand that.
845
01:29:36,900 --> 01:29:39,438
You really scared me!
846
01:29:40,380 --> 01:29:43,452
You said that I'd live,
did you forget?
847
01:29:45,180 --> 01:29:47,718
When did you get out?
848
01:29:48,900 --> 01:29:50,459
Yesterday.
849
01:29:56,260 --> 01:29:58,308
What are you doing?
850
01:30:00,300 --> 01:30:02,838
Learning how to die without him.
851
01:30:03,780 --> 01:30:05,828
Don't worry.
852
01:30:17,860 --> 01:30:19,396
Don't worry.
853
01:30:36,100 --> 01:30:39,605
Nicolas and Sebastien were sentenced
to 18 years for murder.
854
01:30:39,700 --> 01:30:42,124
Baptiste was sentenced to 5 years:
855
01:30:42,220 --> 01:30:46,373
"Non assistance to a person in danger
and passive complicity."
856
01:30:46,580 --> 01:30:49,732
During the entire hearing,
857
01:30:49,900 --> 01:30:53,246
none expressed their
motives for the murder.
858
01:30:54,740 --> 01:30:57,528
This film was based on
859
01:30:57,700 --> 01:31:00,761
a true story
that took place in France.
58876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.