All language subtitles for Cascade.2023.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 Prête ? 4 00:01:44,270 --> 00:01:45,855 - Tu es prête ? - Ouais ! 5 00:01:46,272 --> 00:01:48,483 Vas-y, Vince ! Déchire tout ! 6 00:01:57,200 --> 00:01:58,243 Vas-y, Vince ! 7 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Allez ! 8 00:02:02,705 --> 00:02:04,290 Allez, lance-toi ! 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,750 Allez, Vincent ! 10 00:02:22,976 --> 00:02:24,060 Tu déchires, mec. 11 00:02:25,770 --> 00:02:26,813 Je déchire ? 12 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 On se fait un triple plongeon ? 13 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 Je suis bien ici, mais merci pour la bière. 14 00:02:34,904 --> 00:02:37,615 Tu te rappelles quand on sautait du pont, enfants ? 15 00:02:37,907 --> 00:02:39,409 C'était dément, non ? 16 00:02:39,701 --> 00:02:41,828 Ce mec, il n'avait peur de rien. 17 00:02:42,620 --> 00:02:43,913 Vraiment ? 18 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 Et ça n'a pas changé. 19 00:02:46,916 --> 00:02:47,917 C'est parti ! 20 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 Vas-y, connard ! 21 00:02:59,929 --> 00:03:01,598 Ces soirées vont me manquer. 22 00:03:02,390 --> 00:03:05,935 Qui dit que ça va s'arrêter ? On n'a nulle part où aller. 23 00:03:09,314 --> 00:03:10,940 Je ne sais pas pour vous, 24 00:03:11,149 --> 00:03:14,193 mais je ne compte pas rester éternellement dans ce taudis. 25 00:03:17,196 --> 00:03:19,824 Tu es riche et tu nous l'as caché ? 26 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Raconte. 27 00:03:27,123 --> 00:03:28,124 Je rejoins l'armée. 28 00:03:30,543 --> 00:03:32,045 Chacun son truc, connards. 29 00:03:32,128 --> 00:03:35,089 Attends, désolée. Toi, dans l'armée ? 30 00:03:35,590 --> 00:03:37,926 - Non. - Que Dieu nous protège. 31 00:03:38,635 --> 00:03:40,303 Les forces armées. 32 00:03:41,095 --> 00:03:43,723 Un salaire, des tenues cool et un flingue ? 33 00:03:44,515 --> 00:03:45,558 Je signe direct. 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,478 J'ai tout ça, plus des pourboires, au casino. 35 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 Tu nous fais marcher. 36 00:03:52,899 --> 00:03:55,944 Pas du tout. Je commence lundi. 37 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 Tu devrais venir aussi. 38 00:04:00,073 --> 00:04:02,200 - On serait frères d'armes. - Non. 39 00:04:02,367 --> 00:04:04,827 Je suis fait pour l'amour, pas la guerre. 40 00:04:04,911 --> 00:04:06,829 - D'accord. - C'est vrai, Alex ? 41 00:04:06,913 --> 00:04:08,873 Je ne suis pas ce genre de fille. 42 00:04:10,083 --> 00:04:12,961 Jesse a une nouvelle énorme à annoncer. 43 00:04:14,420 --> 00:04:18,299 Le nouveau concessionnaire du coin m'a engagé comme mécanicien. 44 00:04:18,508 --> 00:04:21,636 Super. On peut t'appeler le mécano, du coup ? 45 00:04:21,719 --> 00:04:24,305 Ils lui paient même une formation. 46 00:04:26,474 --> 00:04:28,893 D'ici cinq mois, tu me rejoindras. 47 00:04:29,143 --> 00:04:31,229 Tuer pour payer les factures. 48 00:04:33,606 --> 00:04:35,024 Non, jamais. 49 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 Alex, tu as quelque chose à nous dire ? 50 00:04:39,821 --> 00:04:40,947 Non. 51 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 Non. 52 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Demande à ton père qu'il t'amène au boulot. 53 00:04:48,997 --> 00:04:50,999 - Vince, arrête. - Faire le guet 54 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 pendant qu'il tabasse des gens. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 - C'est une bonne idée. Ouais. - Ah ouais? 56 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 - Ça ne lui a pas plu. - Non. 57 00:04:58,089 --> 00:04:59,507 Va te faire foutre, Vince. 58 00:05:00,675 --> 00:05:01,759 Allez ! 59 00:05:04,387 --> 00:05:05,888 C'était juste une blague. 60 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Tu es un vrai trou du cul. 61 00:05:08,683 --> 00:05:10,059 Aucun sens de l'humour. 62 00:05:10,226 --> 00:05:11,561 Tu es mon trou du cul. 63 00:05:13,771 --> 00:05:15,273 Tu en as deux maintenant. 64 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 Oublie Vince. Tu le connais. 65 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Je sais, c'est juste 66 00:05:23,489 --> 00:05:26,117 que le simple fait de parler de lui m'énerve. 67 00:05:27,994 --> 00:05:29,662 Tous les parents sont tarés. 68 00:05:29,996 --> 00:05:31,748 On peut se réjouir de ça, au moins. 69 00:05:34,334 --> 00:05:35,501 Allez ! 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Allez, on s'en va ! 71 00:05:47,722 --> 00:05:49,182 Allez, on se tire ! 72 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Allez, soldat, bouge ! 73 00:06:17,752 --> 00:06:21,464 Les commandes ne répondent plus. Je descends vite. 74 00:06:21,881 --> 00:06:23,633 Je ne sais même pas où je suis. 75 00:06:25,676 --> 00:06:27,261 Je tombe ! 76 00:06:27,345 --> 00:06:30,640 Je tourne sans pouvoir m'arrêter, au secours ! 77 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 Toujours rien ? 78 00:06:36,854 --> 00:06:40,149 La foutue loi de Murphy. 79 00:06:55,414 --> 00:06:57,166 Range tes putains de jouets. 80 00:06:59,502 --> 00:07:00,586 Oui, madame. 81 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 Qu'est-ce qu'Axe a dit, Skip ? 82 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 Je ne l'ai pas encore appelé. 83 00:07:15,017 --> 00:07:17,728 C'est pas le genre de mec qu'il faut faire attendre. 84 00:07:17,854 --> 00:07:20,815 Ta gueule ! Vous tous. 85 00:07:21,149 --> 00:07:23,484 Il saura quand le moment sera venu. 86 00:07:36,080 --> 00:07:38,666 On ne voit rien à cette heure-ci. 87 00:07:42,336 --> 00:07:44,046 On part à l'aube. 88 00:07:48,217 --> 00:07:49,719 Va chier, merdeux ! 89 00:07:49,802 --> 00:07:52,805 Tu te laisses faire ? Il t'a fait un doigt d'honneur. 90 00:07:55,725 --> 00:07:57,185 Ouais, je laisse couler. 91 00:07:57,310 --> 00:07:59,645 Y a pas si longtemps, c'était lui le merdeux. 92 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Tu n'as pas dit à Jesse que tu allais à la fac ? 93 00:08:08,154 --> 00:08:09,906 Ce n'est pas sûr que j'y aille. 94 00:08:09,989 --> 00:08:12,116 - Menteuse. - Non. 95 00:08:12,283 --> 00:08:14,660 Et puis, ma mère serait seule. 96 00:08:15,077 --> 00:08:19,332 Ou alors elle serait seule avec mon père, ce qui est pire. 97 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 Et avec Jesse, on veut voir où va notre relation. 98 00:08:24,879 --> 00:08:26,088 Ça doit être cool. 99 00:08:26,506 --> 00:08:27,632 Quoi donc ? 100 00:08:28,007 --> 00:08:30,676 Que quand l'univers te fait une fleur, 101 00:08:31,135 --> 00:08:34,096 tu l'envoies balader comme une vieille bite sur ton visage. 102 00:08:34,263 --> 00:08:37,016 Rien ne garantit que j'obtiendrai la bourse. 103 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 Il faut passer un entretien. 104 00:08:40,686 --> 00:08:44,315 - C'est un gros truc. - Si c'était moi, on n'en parlerait pas. 105 00:08:46,067 --> 00:08:47,735 Vous voulez quoi comme milk-shake ? 106 00:08:50,238 --> 00:08:51,739 Prends-en à la vanille ! 107 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 Dégage, pervers ! 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,451 Arrête ! 109 00:08:59,664 --> 00:09:01,290 Tu le vois vraiment dans l'armée ? 110 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Oui, pourquoi pas ? 111 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 C'est un moyen de s'en sortir. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Ouais. 113 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 Et puis, qui sait ? 114 00:09:09,507 --> 00:09:11,008 Il pourrait être doué. 115 00:09:15,721 --> 00:09:17,098 Aide-moi avec les verres. 116 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 C'est bon, venez ! 117 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 Vous vous souvenez de chez Becka ? 118 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 Leurs burgers faisaient le double. 119 00:09:37,827 --> 00:09:40,079 Et toi, tu faisais la moitié. 120 00:09:40,454 --> 00:09:42,707 Ma mère bossait ici à notre âge. 121 00:09:43,791 --> 00:09:45,793 Vous pensez que quand les gens disent 122 00:09:46,669 --> 00:09:50,089 "de mon temps", ils savaient à l'époque que c'était leur moment ? 123 00:09:50,548 --> 00:09:52,091 Tu parles des vieux ? 124 00:09:52,717 --> 00:09:55,928 Les vieux disent toujours des conneries du style : 125 00:09:57,013 --> 00:10:00,057 "De mon temps, les voitures ne coûtaient rien." 126 00:10:00,349 --> 00:10:01,434 Il plane. 127 00:10:01,934 --> 00:10:04,145 Comme nous, plus tard. 128 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 On dira : 129 00:10:07,273 --> 00:10:11,902 "Les hot-dogs, ça se prépare avec des museaux de porc. 130 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 - "Pas avec des haricots de l'espace." - Charmant, merci. 131 00:10:15,656 --> 00:10:18,242 On va emmerder la génération suivante 132 00:10:18,534 --> 00:10:20,369 comme on nous emmerde maintenant ? 133 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 - Sûrement. - Non. 134 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 C'est notre moment. Maintenant. 135 00:10:27,877 --> 00:10:29,712 On doit faire un truc énorme. 136 00:10:31,005 --> 00:10:33,132 Une randonnée près des cascades. 137 00:10:33,299 --> 00:10:36,677 - C'est ça, ton truc énorme ? - Ouais. 138 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Et puis merde. J'en suis ! 139 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 - Non. - Et de un ! 140 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 C'est interdit d'y aller depuis Danny Hagel. 141 00:10:46,729 --> 00:10:48,272 C'est qui ? 142 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Un mec plus âgé de notre école. 143 00:10:51,692 --> 00:10:53,736 Il a sauté dans une chute. 144 00:10:53,819 --> 00:10:56,364 Ce gros con a été repêché dans la rivière. 145 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 - Vince ! - Un suicide, je crois. 146 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 Vous voyez ? Tout le monde sait comment il est mort. 147 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 Mais s'il avait survécu, 148 00:11:04,997 --> 00:11:05,956 il serait un héros. 149 00:11:06,040 --> 00:11:07,958 Tu veux sauter dans les chutes ? 150 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 Ça ne m'a jamais traversé l'esprit. 151 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 Amusez-vous bien. 152 00:11:14,423 --> 00:11:17,218 Je ne viens pas. Je vais aider ma mère avec le ménage. 153 00:11:17,385 --> 00:11:18,469 Le ménage ? 154 00:11:21,555 --> 00:11:23,349 Tu ne seras jeune qu'une fois. 155 00:11:23,724 --> 00:11:28,396 Puis tu mourras d'une mort lente et triste. 156 00:11:50,793 --> 00:11:52,128 Tu es silencieuse. 157 00:11:55,923 --> 00:11:57,425 Aucune raison à ça. 158 00:12:00,761 --> 00:12:02,721 Tu as déjà pensé à quitter Clearview ? 159 00:12:04,390 --> 00:12:06,016 Pourquoi je partirais d'ici ? 160 00:12:07,143 --> 00:12:09,311 Je sais qu'on critique tous cet endroit, 161 00:12:10,396 --> 00:12:12,022 mais tout ce que j'aime est ici. 162 00:12:12,940 --> 00:12:14,066 Tout ? 163 00:12:15,359 --> 00:12:16,610 Tout le monde. 164 00:12:18,904 --> 00:12:20,448 Pourquoi, tu veux partir ? 165 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Je ne sais pas. 166 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 Enfin, 167 00:12:26,036 --> 00:12:27,621 je me pose la question. 168 00:12:28,581 --> 00:12:32,626 Mais je n'en meurs pas d'envie non plus. 169 00:12:34,795 --> 00:12:35,963 Tant mieux. 170 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 Dis-moi si tu changes d'avis pour demain. 171 00:12:44,180 --> 00:12:45,264 D'accord. 172 00:12:49,143 --> 00:12:50,478 Merde. 173 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 Tu veux que je t'accompagne ? 174 00:12:55,274 --> 00:12:57,026 - Alex… - Ça ira. 175 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Vraiment. 176 00:13:51,747 --> 00:13:54,458 Alex, tu es là. Je ne t'ai pas entendue entrer. 177 00:13:54,875 --> 00:13:57,294 - C'était bien, le feu de joie ? - Il a plu. 178 00:13:57,962 --> 00:14:00,047 Je suis crevée, je vais me coucher. 179 00:14:00,214 --> 00:14:01,423 D'accord, chérie. 180 00:14:10,432 --> 00:14:12,893 Quoi ? Tu ne me dis pas bonjour ? 181 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Tu es revenu. 182 00:14:14,728 --> 00:14:16,647 Ça fait quoi, trois mois ? 183 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 Ce n'est pas un bonjour. 184 00:14:35,374 --> 00:14:37,668 Alors, Nick, tu es là pour les affaires 185 00:14:38,460 --> 00:14:39,670 ou pour le plaisir ? 186 00:14:42,923 --> 00:14:45,593 Tu as une grande gueule pour un si gros cerveau. 187 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 Laisse-la tranquille. 188 00:14:48,971 --> 00:14:51,891 Et c'est "papa", pas Nick. Je suis ton père. 189 00:14:52,141 --> 00:14:54,268 - Ne l'oublie pas. - J'essaie, pourtant. 190 00:14:55,394 --> 00:14:56,896 Désolé de te dire 191 00:14:57,104 --> 00:14:59,356 que les liens du sang sont éternels. 192 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 Pitié. Si tu charmes maman, 193 00:15:01,775 --> 00:15:05,696 c'est pour planquer ta came ici. Dépose et retrait. 194 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 Tu en sais quoi ? 195 00:15:08,115 --> 00:15:11,035 Elle s'occupe de toi, mais on n'a pas besoin de toi. 196 00:15:11,118 --> 00:15:14,914 - Fais gaffe. - Prends ta merde et dégage. 197 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 - Ma merde ? - Oui. 198 00:15:16,123 --> 00:15:18,626 Tout ça, c'est ma merde ! 199 00:15:18,709 --> 00:15:21,253 - C'est chez moi ! - Tu n'es jamais là. 200 00:15:21,337 --> 00:15:23,380 - Tu l'ouvres trop. - Ça suffit. 201 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 - Sale gamine ! - Vous deux ! 202 00:15:25,716 --> 00:15:26,717 Maman ! 203 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 - Regarde ce que tu m'as fait faire. - Moi ? 204 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 Tout va bien. 205 00:15:35,768 --> 00:15:39,021 - Amène-lui de la glace. - Ça va. C'était un accident. 206 00:15:39,104 --> 00:15:41,315 - Ça va, chérie ? - Détendez-vous. 207 00:15:42,816 --> 00:15:44,944 Voilà ce qu'il amène dans cette maison. 208 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Va dormir, OK ? 209 00:16:03,462 --> 00:16:05,172 Apprends-lui les bonnes manières. 210 00:16:06,882 --> 00:16:08,050 Oui ? 211 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 S'il te plaît. 212 00:16:27,319 --> 00:16:29,071 Axe, il y a un problème. 213 00:16:29,154 --> 00:16:31,615 - Quel genre de problème ? - Il est mort. 214 00:16:44,086 --> 00:16:45,379 Je dors. 215 00:16:46,797 --> 00:16:48,799 Alex ? C'est moi. 216 00:17:00,561 --> 00:17:01,603 Ça va ? 217 00:17:02,229 --> 00:17:03,480 Je veux qu'il parte. 218 00:17:05,190 --> 00:17:07,735 Maman, il vient de te gifler. 219 00:17:08,235 --> 00:17:10,237 - Il ne l'a pas fait exprès. - Non. 220 00:17:10,571 --> 00:17:13,073 - C'est moi qu'il voulait frapper. - Non. 221 00:17:15,784 --> 00:17:18,037 Pourquoi tu le provoques ? 222 00:17:18,996 --> 00:17:20,414 Dis-lui de partir. 223 00:17:20,497 --> 00:17:22,374 Pitié. On n'a pas besoin de lui. 224 00:17:23,167 --> 00:17:24,585 J'ai besoin de mon mari. 225 00:17:25,210 --> 00:17:27,004 Et tu as besoin de ton père. 226 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 Alors pourquoi il n'a pas besoin de nous ? 227 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 Une relation se construit sur des expériences communes. 228 00:17:37,973 --> 00:17:40,642 Quand arrêteras-tu de te laisser malmener ? 229 00:17:42,269 --> 00:17:43,645 C'est tout ce que tu vois ? 230 00:17:46,690 --> 00:17:49,318 - C'est le boulot, je dois y aller. - Maintenant ? 231 00:17:49,693 --> 00:17:52,237 - Tu viens d'arriver. - Il y a un problème. 232 00:17:52,446 --> 00:17:53,447 À plus tard. 233 00:17:54,364 --> 00:17:56,909 - Quand ? - Bientôt, chérie. 234 00:17:58,160 --> 00:17:59,369 Promis. 235 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 Salut, je viens demain. 236 00:18:52,339 --> 00:18:55,592 - Dépêchons-nous. - Tu ne voulais pas laver la voiture ? 237 00:18:55,717 --> 00:18:57,594 - Allez ! - C'est parti ! 238 00:19:10,774 --> 00:19:12,359 Va te faire voir, Clearview ! 239 00:19:36,884 --> 00:19:41,430 BIENVENUE À GARDEN VALLEY PARC NATIONAL 240 00:19:50,856 --> 00:19:53,483 Bonjour. Vous allez où si tôt ? 241 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 Rien à déclarer, monsieur. 242 00:19:56,403 --> 00:19:59,907 Désolé. On vient faire une randonnée, voire camper s'il fait beau. 243 00:20:00,115 --> 00:20:03,076 D'accord. Il me faut vos noms pour le registre. 244 00:20:04,536 --> 00:20:06,830 Il y a certaines choses à garder en tête. 245 00:20:07,206 --> 00:20:09,249 Restez sur les sentiers balisés. 246 00:20:09,374 --> 00:20:11,668 Les sites de camping sont notés sur la carte. 247 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Écris mon nom. 248 00:20:12,836 --> 00:20:17,883 Les drones et les armes à feu sont interdits. 249 00:20:18,091 --> 00:20:19,509 - Tout est clair ? - Oui. 250 00:20:20,260 --> 00:20:22,638 - Oui, monsieur. - Bien, vous êtes parés. 251 00:20:23,347 --> 00:20:27,017 Respectez les règles du parc et n'entrez pas dans les zones interdites. 252 00:20:28,018 --> 00:20:30,729 - On voit les cascades depuis la rivière ? - Oui. 253 00:20:30,979 --> 00:20:33,607 Il vous suffit de suivre les balises bleues. 254 00:20:33,815 --> 00:20:37,402 L'eau a monté à cause de l'orage, alors soyez prudents. 255 00:20:37,736 --> 00:20:40,864 En cas de souci, allez au poste des gardes forestiers. 256 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 Super. Merci. 257 00:20:44,701 --> 00:20:47,496 - Soyez prudents et amusez-vous bien. - Merci. 258 00:20:47,704 --> 00:20:50,082 Ce mec a clairement une grosse queue. 259 00:21:14,523 --> 00:21:15,941 Putain ! 260 00:21:17,776 --> 00:21:20,028 Laisse-moi conduire, on arrivera plus vite. 261 00:21:20,195 --> 00:21:22,197 Pas question que tu conduises cette caisse. 262 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Mon père m'emmenait chasser ici. 263 00:21:24,449 --> 00:21:25,867 On se perd facilement. 264 00:21:29,871 --> 00:21:32,791 Il n'a pas toujours été un psychopathe et un criminel. 265 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 J'ai eu une enfance. 266 00:21:36,044 --> 00:21:38,588 Tu ne parles jamais de lui comme ça. 267 00:21:39,589 --> 00:21:42,134 Disons que mon enfance n'a pas duré longtemps. 268 00:21:43,885 --> 00:21:46,596 Allez, c'est bon, file-moi les clés. 269 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 OK, mais tu dégages à la moindre éraflure. 270 00:21:51,810 --> 00:21:55,272 Tu répareras ça en un clin d'œil, alors t'inquiète. 271 00:21:56,606 --> 00:21:57,607 Connard. 272 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 Je prends soin de cette caisse, OK ? 273 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 - Tu as intérêt. - Oh, oui. 274 00:22:07,034 --> 00:22:08,618 Pitié, ne nous tue pas. 275 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 Ne sois pas bête. 276 00:22:11,455 --> 00:22:12,789 Attachez vos ceintures ! 277 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Allô ? 278 00:22:41,276 --> 00:22:43,779 Bonjour, ça va ? 279 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 Vous venez admirer les curiosités ? 280 00:22:47,157 --> 00:22:49,701 C'est une journée parfaite pour ça. 281 00:23:18,730 --> 00:23:20,398 Il n'y a pas de réseau. 282 00:23:21,399 --> 00:23:22,943 J'en ai déjà marre. 283 00:23:23,318 --> 00:23:24,528 "Énorme". 284 00:23:30,742 --> 00:23:31,993 Bon. 285 00:23:35,080 --> 00:23:38,083 Bienvenue à l'aventure sauvage de Vincent. 286 00:23:38,834 --> 00:23:40,335 Venez ! Allons-y ! 287 00:23:40,710 --> 00:23:42,337 - Par ici ! - OK. 288 00:23:44,464 --> 00:23:47,217 Hé, soldat ! Tu as prévu de nous attendre ? 289 00:24:06,695 --> 00:24:08,905 DANGER NE PAS ENTRER 290 00:24:09,030 --> 00:24:11,616 Attends ! Tu veux qu'on entre là ? 291 00:24:12,409 --> 00:24:13,577 C'est quoi le souci ? 292 00:24:14,119 --> 00:24:17,914 - Le panneau "Ne pas entrer". - C'est pour les animaux. 293 00:24:18,790 --> 00:24:20,792 Ouais, pour ceux qui savent lire. 294 00:24:30,677 --> 00:24:32,262 Allons-y, je te tiens. 295 00:24:44,191 --> 00:24:45,483 Accélère ! 296 00:24:46,193 --> 00:24:47,611 Est-ce qu'on peut juste… 297 00:24:51,031 --> 00:24:53,283 - Ça va ? - Ouais. 298 00:24:53,575 --> 00:24:55,160 - Tu veux de l'eau ? - Non. 299 00:24:59,831 --> 00:25:00,832 Merci. 300 00:25:12,886 --> 00:25:14,930 C'est bon, tu peux la finir. 301 00:25:15,388 --> 00:25:16,932 Tu veux revenir en arrière ? 302 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Ouais, dans le temps. 303 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 Je crois que je suis enceinte. 304 00:25:32,614 --> 00:25:33,949 Sérieux ? 305 00:25:34,491 --> 00:25:35,659 Ouais. 306 00:25:35,909 --> 00:25:37,285 Tu as fait un test ? 307 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 Non, mais j'ai du retard. 308 00:25:39,955 --> 00:25:42,540 Ça pourrait être autre chose. 309 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Je vais chez le médecin la semaine prochaine. 310 00:25:47,462 --> 00:25:49,005 Tu peux m'accompagner ? 311 00:25:50,632 --> 00:25:51,800 Moi ? 312 00:25:52,467 --> 00:25:55,095 Ouais, bien sûr, si tu veux. 313 00:25:57,055 --> 00:25:59,349 - Mais et Vince ? - Il ne sait rien. 314 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Ne lui dis rien. Vraiment. 315 00:26:02,477 --> 00:26:03,478 Promets-le-moi. 316 00:26:04,813 --> 00:26:05,855 Promis. 317 00:26:09,359 --> 00:26:11,361 Je fais quoi ? J'attends ? 318 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 Il veut s'engager dans l'armée. 319 00:26:15,240 --> 00:26:16,574 L'armée, putain ! 320 00:26:16,908 --> 00:26:18,785 Ouais, il l'a dit. 321 00:26:19,577 --> 00:26:22,914 Si je lui dis, il va croire que je le piège pour qu'il reste. 322 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 Tu penses le garder ? 323 00:26:29,296 --> 00:26:32,424 Je bosse à mi-temps au vestiaire du casino. 324 00:26:33,258 --> 00:26:34,259 À ton avis ? 325 00:26:38,596 --> 00:26:40,140 Venez voir ça ! 326 00:26:43,268 --> 00:26:44,269 Allez ! 327 00:26:47,522 --> 00:26:48,732 Venez ! 328 00:27:05,749 --> 00:27:08,501 - J'avais dit que ce serait énorme. - Putain ! 329 00:27:09,169 --> 00:27:12,297 - C'est dingue ! - Je ne l'ai jamais vue d'aussi près. 330 00:27:14,257 --> 00:27:15,884 Jesse, je peux y arriver ? 331 00:27:16,301 --> 00:27:17,886 Ouais, si tu avais des ailes. 332 00:27:19,596 --> 00:27:22,891 Le garde forestier l'a dit, l'eau est plus profonde. 333 00:27:23,099 --> 00:27:25,101 J'espère que tu déconnes. 334 00:27:28,855 --> 00:27:30,732 Ne sois pas con, ne saute pas. 335 00:27:30,815 --> 00:27:34,444 - Tu n'y survivras pas. Arrête. - Tu vas crever. 336 00:27:34,652 --> 00:27:37,322 Vince, arrête. Ne fais pas ça. 337 00:27:38,448 --> 00:27:39,532 Putain ! 338 00:27:39,824 --> 00:27:42,744 C'est vraiment haut. 339 00:27:43,036 --> 00:27:43,870 Sans déconner. 340 00:27:44,871 --> 00:27:46,206 Arrête ça. 341 00:27:46,790 --> 00:27:48,792 - Vince ! - Arrête ! 342 00:27:49,542 --> 00:27:51,252 - Vince ! - Non ! 343 00:27:52,420 --> 00:27:53,797 C'est quoi ce bordel ? 344 00:27:57,008 --> 00:27:58,927 Vince ! 345 00:28:01,221 --> 00:28:02,555 C'est pas vrai ! 346 00:28:07,602 --> 00:28:10,146 - Il fait toujours le con. - Il nous joue un tour. 347 00:28:10,230 --> 00:28:11,523 C'est un connard. 348 00:28:15,151 --> 00:28:17,153 Vince ! 349 00:28:22,492 --> 00:28:25,954 - Le courant l'a emporté ? - Pas moyen qu'il ait sauté. 350 00:28:26,621 --> 00:28:28,373 J'espère qu'il ne fait pas le con. 351 00:28:28,957 --> 00:28:30,375 Vince ! 352 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Vince ! 353 00:28:51,271 --> 00:28:52,981 Tu m'as fait flipper, putain ! 354 00:28:53,106 --> 00:28:54,983 C'est vraiment pas drôle, mec ! 355 00:28:57,026 --> 00:28:58,445 Tu vas où ? 356 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 Bon sang ! 357 00:29:03,783 --> 00:29:04,784 Ça pue ! 358 00:29:14,669 --> 00:29:17,547 On dirait que c'est récent. L'orage d'hier, peut-être. 359 00:29:18,715 --> 00:29:20,383 N'entre pas ! 360 00:29:22,886 --> 00:29:25,180 On devrait appeler les flics ou le garde. 361 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 Personne ne sait que c'est là. 362 00:29:34,355 --> 00:29:37,484 C'est à ça que sert la radio. 363 00:29:40,570 --> 00:29:41,613 Y a pas de jus. 364 00:29:46,618 --> 00:29:48,036 Tu fais quoi, Em ? 365 00:29:48,119 --> 00:29:51,164 - Au cas où quelqu'un demande. - C'est morbide, il est mort. 366 00:29:51,247 --> 00:29:52,248 D'accord, merde. 367 00:29:53,416 --> 00:29:56,628 Sors de là. Ne touchons à rien. 368 00:29:59,339 --> 00:30:01,841 Sérieux, faut le dire au garde. 369 00:30:01,925 --> 00:30:03,676 Ouais, on ne peut pas faire ça. 370 00:30:03,760 --> 00:30:05,553 Il doit y avoir une récompense. 371 00:30:11,476 --> 00:30:12,685 Putain de merde. 372 00:30:18,441 --> 00:30:20,443 C'est de la cocaïne ? 373 00:30:22,153 --> 00:30:23,863 Il n'y a qu'une façon de le savoir. 374 00:30:25,114 --> 00:30:26,908 Tu fais quoi ? Ne fais pas ça. 375 00:30:27,200 --> 00:30:30,787 - Pourquoi ? - Pour des raisons évidentes ! 376 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 Du calme. Alex a raison. N'y touchons pas. 377 00:30:35,416 --> 00:30:38,044 Vous savez combien ça vaut un de ces trucs ? 378 00:30:38,127 --> 00:30:40,171 Ouais, une peine de dix ans ! 379 00:30:40,255 --> 00:30:42,549 - Tu vois des flics ? - On trafique pas ! 380 00:30:42,632 --> 00:30:45,760 Et le cadavre alors ? C'était un être humain. 381 00:30:46,219 --> 00:30:48,096 On fera un appel anonyme plus tard. 382 00:30:48,263 --> 00:30:51,474 Avec ça, on serait tranquilles pour un bon moment. 383 00:30:51,850 --> 00:30:53,643 Ça pourrait changer nos vies ! 384 00:30:54,394 --> 00:30:56,187 Em, tu n'envisages pas de faire ça. 385 00:30:57,480 --> 00:30:59,607 On ne va pas tous dans une fac de luxe. 386 00:31:03,236 --> 00:31:06,030 Une fac ? Elle parle de quoi ? 387 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 Elle ne t'a rien dit ? 388 00:31:09,242 --> 00:31:12,120 Elle te quitte pour une fac de gros riches. 389 00:31:13,955 --> 00:31:15,248 C'est vrai ? 390 00:31:16,291 --> 00:31:18,126 Non. Enfin… 391 00:31:18,334 --> 00:31:19,544 Rien n'est confirmé. 392 00:31:20,044 --> 00:31:23,298 - Pour avoir la bourse… - Tu n'en as plus besoin maintenant. 393 00:31:23,882 --> 00:31:25,425 - Si on le fait… - Em ! 394 00:31:26,050 --> 00:31:29,053 Je t'ai parlé ? On la vend comment ? 395 00:31:31,014 --> 00:31:33,349 Jesse connaît un mec qui vend de l'herbe. 396 00:31:33,433 --> 00:31:36,060 - Oublie-moi. - Tu bosses dans un casino. 397 00:31:38,897 --> 00:31:40,607 Et il y a le père d'Alex. 398 00:31:40,690 --> 00:31:41,858 Je lui envoie un texto 399 00:31:41,941 --> 00:31:44,277 ou je lui montre un échantillon au dîner ? 400 00:31:44,360 --> 00:31:46,112 Bande de tarés, j'appelle les flics. 401 00:31:46,195 --> 00:31:48,656 Si tu fais ça, je dirai que c'était son idée. 402 00:31:48,740 --> 00:31:49,616 - Quoi ? - Ouais. 403 00:31:49,699 --> 00:31:52,660 - Et il fera quoi quand il l'apprendra ? - Dégage, mec. 404 00:31:53,077 --> 00:31:55,121 J'ai dit, dégage ! 405 00:31:56,039 --> 00:31:57,582 Moi j'en prends. 406 00:31:57,707 --> 00:31:59,792 Si t'appelles, je leur dirai pour ton père. 407 00:31:59,876 --> 00:32:02,795 Ils feront une enquête et ne lâcheront pas ta famille. 408 00:32:02,921 --> 00:32:05,715 - Connard ! - Tu n'arrêtes pas de le répéter ! 409 00:32:06,674 --> 00:32:08,176 Em, prends son sac à dos. 410 00:32:10,595 --> 00:32:13,723 Quand on sera partis d'ici, on ne se connaît plus. 411 00:32:16,434 --> 00:32:17,810 Aucun souci. 412 00:32:53,137 --> 00:32:54,430 Allez ! 413 00:32:55,223 --> 00:32:58,059 99 et 100 ! 414 00:32:58,393 --> 00:33:00,269 Et 101 ? Non ? OK. 415 00:33:15,535 --> 00:33:17,161 Hé, vieux. 416 00:33:18,246 --> 00:33:19,455 C'est notre voiture. 417 00:33:23,918 --> 00:33:25,795 Vous êtes loin. 418 00:33:27,463 --> 00:33:28,798 Il n'y a personne 419 00:33:30,299 --> 00:33:31,968 à des kilomètres à la ronde. 420 00:33:33,886 --> 00:33:35,096 On faisait une randonnée. 421 00:33:38,099 --> 00:33:40,184 Vous avez nagé aussi, on dirait. 422 00:33:40,768 --> 00:33:42,020 Dites-moi, 423 00:33:42,895 --> 00:33:45,314 qu'y a-t-il de si intéressant 424 00:33:46,149 --> 00:33:47,483 sur cette colline ? 425 00:33:51,362 --> 00:33:53,740 - La cascade. - Magnifique. 426 00:33:56,701 --> 00:33:58,411 - C'est tout ? - Ouais. 427 00:33:59,120 --> 00:34:00,413 Rien d'autre ? 428 00:34:01,456 --> 00:34:02,790 Des arbres ? 429 00:34:03,207 --> 00:34:06,419 On retourne au poste du garde forestier. 430 00:34:06,961 --> 00:34:08,755 Vous pouvez descendre de la voiture ? 431 00:34:30,401 --> 00:34:32,111 - Putain de rouquin. - Ferme-la. 432 00:34:33,154 --> 00:34:34,655 Sortez. 433 00:34:41,829 --> 00:34:44,290 On est dans une zone interdite, désolé. 434 00:34:44,373 --> 00:34:46,793 - S'il faut payer une amende… - Ta gueule. 435 00:34:55,009 --> 00:34:56,928 Jerry, tu me reçois ? 436 00:34:57,762 --> 00:34:59,889 Quoi de neuf, Cutter. T'es où ? 437 00:35:00,098 --> 00:35:03,851 Je suis sur un sentier au nord du col. 438 00:35:04,393 --> 00:35:09,899 Je suis tombé sur des jeunes qui ont été voir la cascade. 439 00:35:10,108 --> 00:35:13,486 Ouais, j'ai fouillé la rivière deux fois. 440 00:35:13,986 --> 00:35:15,863 T'as dû rater un truc, 441 00:35:15,947 --> 00:35:19,492 car ces gamins en savent plus qu'ils ne le disent. 442 00:35:21,160 --> 00:35:22,954 OK, j'arrive dans dix minutes. 443 00:35:24,038 --> 00:35:25,373 Bien reçu. 444 00:35:29,961 --> 00:35:32,839 - Y a quoi dans le sac à dos ? - De quoi camper. 445 00:35:34,841 --> 00:35:36,634 Vous avez parlé de randonnée. 446 00:35:37,969 --> 00:35:38,970 Les deux. 447 00:35:39,512 --> 00:35:42,306 On ne veut pas de problèmes. On s'est baladés… 448 00:35:42,390 --> 00:35:44,976 Arrête tes conneries, merci. 449 00:35:45,643 --> 00:35:48,980 Ouvre plutôt le putain de sac. 450 00:35:58,447 --> 00:35:59,949 Ça ne va pas, ma belle ? 451 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 Tu as peur ? 452 00:36:06,080 --> 00:36:07,415 Tu as peur de quoi ? 453 00:36:09,292 --> 00:36:11,335 - Viens. - Laissez-la tranquille. 454 00:36:15,047 --> 00:36:17,175 Vous n'êtes pas venus faire une randonnée. 455 00:36:18,801 --> 00:36:20,261 Ne t'approche pas d'elles. 456 00:36:22,096 --> 00:36:23,681 Vince, tu fous quoi ? 457 00:36:27,810 --> 00:36:29,645 Je dois admettre 458 00:36:30,521 --> 00:36:33,566 qu'on a pointé une arme sur moi maintes fois, 459 00:36:34,358 --> 00:36:35,776 mais jamais un lance-fusées. 460 00:36:35,860 --> 00:36:36,861 Bravo. 461 00:36:37,820 --> 00:36:40,031 Pose ce truc avant de… 462 00:36:54,295 --> 00:36:55,379 Frappe-le encore ! 463 00:36:57,924 --> 00:36:59,842 Il faut partir ! Tout de suite ! 464 00:37:03,554 --> 00:37:05,723 On ne peut plus l'aider. Monte ! 465 00:37:12,855 --> 00:37:15,816 - J'ai fracassé le crâne d'un type. - Tu nous as sauvés. 466 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 - On sait où on va ? - Oui, c'est la même route qu'avant. 467 00:37:33,876 --> 00:37:36,045 Quelqu'un m'écoute ou pas ? 468 00:37:36,170 --> 00:37:38,506 - J'ai fracassé son crâne. - Tu nous as sauvés. 469 00:37:38,589 --> 00:37:40,466 Et si Vince était juste blessé ? 470 00:37:40,549 --> 00:37:43,552 - Il s'est fait tirer dessus. Il est mort. - Ralentis. 471 00:37:43,636 --> 00:37:45,554 - Ne dis pas ça ! - Ralentis ! 472 00:38:10,162 --> 00:38:11,372 Merde, ma jambe ! 473 00:38:12,164 --> 00:38:13,916 Merde, putain ! 474 00:38:17,128 --> 00:38:18,713 Em. 475 00:38:19,171 --> 00:38:21,132 - Emily ! - Ça va. 476 00:38:22,633 --> 00:38:23,718 Attends. 477 00:38:54,248 --> 00:38:55,333 Doucement. 478 00:38:57,293 --> 00:38:59,378 Montre-moi ta jambe. Tu peux la bouger ? 479 00:39:00,254 --> 00:39:01,756 Ça va, respire. 480 00:39:02,631 --> 00:39:04,842 C'est grave ? Ça a l'air grave. 481 00:39:05,259 --> 00:39:08,179 Non, tout va bien. Reste là. 482 00:39:16,520 --> 00:39:17,521 Ne bouge pas. 483 00:39:20,483 --> 00:39:21,692 Ça va faire un peu mal. 484 00:39:22,693 --> 00:39:23,736 Désolée. 485 00:39:26,364 --> 00:39:28,449 Em, ça va ? 486 00:39:28,949 --> 00:39:31,619 - À ton avis ? - Regarde-moi. 487 00:39:38,000 --> 00:39:39,168 Et la voiture ? 488 00:39:47,885 --> 00:39:49,053 Attendez. 489 00:40:04,777 --> 00:40:07,822 Jerry ? Tu peux me répondre ? 490 00:40:08,823 --> 00:40:10,866 Jerry ? Murph ? 491 00:40:11,909 --> 00:40:13,744 Répondez, putain ! 492 00:40:19,500 --> 00:40:22,044 Cutter, c'est Murph. J'ai entendu des coups de feu. 493 00:40:22,670 --> 00:40:26,090 Un morveux m'a frappé et s'est enfui. 494 00:40:26,841 --> 00:40:29,427 Ils savent où est l'avion. J'ai trouvé des paquets. 495 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 Des nouvelles de Jerry ? 496 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Aucune. 497 00:40:37,393 --> 00:40:40,563 Il devrait les avoir croisés sur le sentier. 498 00:40:41,105 --> 00:40:43,858 Je suis dans la clairière, je vais aller voir. 499 00:40:44,859 --> 00:40:48,988 Non, j'y vais dès que j'arrive à voir clair. 500 00:40:50,990 --> 00:40:52,783 Il faut y aller. Tu peux te lever ? 501 00:40:52,867 --> 00:40:54,827 Attends. Et la camionnette ? 502 00:40:54,910 --> 00:40:57,413 - Démolie. - Tu peux pas la réparer ? 503 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 On n'a pas le temps. 504 00:40:59,331 --> 00:41:02,710 Attends, je vais voir si je trouve un canal d'urgence. 505 00:41:07,006 --> 00:41:09,091 SOS, il y a quelqu'un ? 506 00:41:11,385 --> 00:41:12,261 SOS ! 507 00:41:12,428 --> 00:41:15,556 - On doit quitter le sentier. - Et aller où ? 508 00:41:15,639 --> 00:41:17,850 On ne va pas attendre que le taré débarque ! 509 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 Alex a raison. Il faut bouger. 510 00:41:39,455 --> 00:41:41,957 Il faut continuer, allez ! 511 00:41:44,668 --> 00:41:46,295 Je dois m'asseoir. 512 00:41:49,256 --> 00:41:51,383 Je sens plus ma jambe. Elle doit être cassée. 513 00:41:51,717 --> 00:41:53,511 Ne pensons pas au pire, OK ? 514 00:41:56,263 --> 00:41:57,348 C'est grave ? 515 00:41:57,890 --> 00:41:59,350 Plutôt, ouais. 516 00:42:12,029 --> 00:42:13,364 Ne bouge pas. 517 00:42:19,495 --> 00:42:22,706 - Ça devrait aider. Allons-y ! - Il me faut une minute. 518 00:42:22,790 --> 00:42:25,167 - On n'y arrivera jamais à ce rythme. - Mais si. 519 00:42:25,918 --> 00:42:28,337 - Em a raison. Allez-y. - On ne t'abandonnera pas. 520 00:42:28,420 --> 00:42:29,880 Comme on a abandonné Vince ? 521 00:42:30,631 --> 00:42:33,133 - C'est différent. - Peu importe ! 522 00:42:33,551 --> 00:42:36,053 Trouvez le garde et amenez-le ici. 523 00:42:36,136 --> 00:42:39,682 On ne sait même pas où on est, c'était Vince au volant. 524 00:42:40,516 --> 00:42:42,768 La carte ! Elle est où ? 525 00:42:43,310 --> 00:42:44,770 Vince l'avait dans son sac. 526 00:42:46,981 --> 00:42:48,941 J'ai laissé les sacs là-bas. 527 00:42:50,067 --> 00:42:51,110 Putain ! 528 00:42:52,278 --> 00:42:55,197 Ce n'est pas loin. Je reviens d'ici 20 minutes. 529 00:42:55,656 --> 00:42:58,075 OK, vas-y. On t'attend ici. 530 00:42:58,492 --> 00:43:00,744 Si tu nous vois pas, siffle. 531 00:43:01,662 --> 00:43:03,372 Non, vas-y ! 532 00:43:22,474 --> 00:43:23,517 Vince. 533 00:43:25,894 --> 00:43:26,937 Vince ! 534 00:43:29,440 --> 00:43:30,482 Vince ! 535 00:44:02,556 --> 00:44:04,099 Police, pompiers ou ambulance ? 536 00:44:04,183 --> 00:44:06,977 J'ai besoin d'aide, je suis à Garden Valley. 537 00:44:09,146 --> 00:44:09,980 Merde. 538 00:44:28,332 --> 00:44:30,334 Allô ? 539 00:44:41,929 --> 00:44:44,139 Descends ou je tire. 540 00:44:45,891 --> 00:44:48,060 J'ai plus de munitions que de temps. Choisis. 541 00:44:50,229 --> 00:44:52,356 Bien. Comme tu voudras. 542 00:44:52,439 --> 00:44:53,982 Non. D'accord. 543 00:44:54,650 --> 00:44:56,819 Ne tirez pas, je descends. 544 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Bonne décision. 545 00:45:04,410 --> 00:45:06,537 - On se baladait juste, promis. - Foutaises. 546 00:45:06,620 --> 00:45:09,957 - Vous savez pour l'avion. - On est tombés dessus par hasard. 547 00:45:10,165 --> 00:45:12,084 On est vraiment venus voir la cascade. 548 00:45:13,961 --> 00:45:16,046 D'accord. C'est mieux. 549 00:45:17,297 --> 00:45:19,466 Tu es laquelle ? 550 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 - Ton prénom ! - Alex. 551 00:45:23,345 --> 00:45:26,974 D'accord, Alex. Conduis-moi à l'avion 552 00:45:27,266 --> 00:45:30,561 et je te laisserai la vie sauve, compris ? 553 00:45:31,603 --> 00:45:33,272 Dis-le à voix haute. 554 00:45:33,730 --> 00:45:35,566 Je vous conduis au site du crash. 555 00:45:36,108 --> 00:45:37,443 Ne me faites pas de mal. 556 00:45:37,568 --> 00:45:40,279 Ça dépendra de toi. C'est loin ? 557 00:45:42,239 --> 00:45:43,407 C'est près d'ici. 558 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Vas-y, marche. 559 00:45:59,882 --> 00:46:01,675 Murph, ils ont tué Jerry. 560 00:46:01,758 --> 00:46:04,344 - Ils l'ont fait sortir de la route. - Bon sang ! 561 00:46:05,304 --> 00:46:08,056 Une des filles me conduit à l'avion. 562 00:46:08,140 --> 00:46:11,351 Bien, communique ton emplacement quand tu y seras 563 00:46:11,435 --> 00:46:14,646 et ne laisse aucun témoin, compris ? 564 00:46:17,191 --> 00:46:19,526 Cutter, ce sont des gamins. 565 00:46:19,610 --> 00:46:22,696 Ils ont vu nos visages. Qu'ils ne quittent pas cette forêt. 566 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 Est-ce que c'est clair ? 567 00:46:25,782 --> 00:46:28,535 - Murph ? - Ouais, bien reçu. 568 00:46:29,411 --> 00:46:30,537 Avance. 569 00:46:52,851 --> 00:46:54,311 Je ne vois pas d'avion. 570 00:46:55,354 --> 00:46:57,481 Ce n'est pas une entourloupe, j'espère. 571 00:46:57,856 --> 00:46:59,816 C'est en bas, à côté du banc de sable. 572 00:47:09,743 --> 00:47:11,245 Menteuse ! 573 00:47:13,789 --> 00:47:16,708 On l'a trouvé comme ça. Je ne connais pas d'autre chemin. 574 00:47:16,917 --> 00:47:18,585 On descend comment ? 575 00:47:19,795 --> 00:47:21,088 Il y a un chemin ? 576 00:47:37,312 --> 00:47:39,106 C'est quoi ce bordel ? 577 00:47:56,540 --> 00:47:59,626 Cutter ! Cette garce a plongé dans les chutes. 578 00:47:59,876 --> 00:48:03,422 - Tu es devant l'avion ? - Non, elle allait m'y conduire, 579 00:48:03,505 --> 00:48:06,425 puis elle a sauté dans les chutes ! 580 00:48:06,550 --> 00:48:08,677 Va à sa poursuite, alors ! 581 00:48:08,802 --> 00:48:11,388 Ouais, bien sûr. 582 00:48:19,813 --> 00:48:21,231 Oublie, putain ! 583 00:49:35,055 --> 00:49:37,474 Tu voulais mourir ou quoi ? 584 00:49:37,724 --> 00:49:41,019 - Tu vas me descendre ? - Je ne vois pas d'avion. 585 00:49:45,023 --> 00:49:46,108 Vas-y ! 586 00:49:58,870 --> 00:49:59,955 Merde ! 587 00:50:14,720 --> 00:50:15,887 Cutter. 588 00:50:16,972 --> 00:50:19,141 Le courant est trop fort, elle a dû couler. 589 00:50:20,600 --> 00:50:23,854 - Et l'avion ? - Je ne le vois pas. 590 00:50:25,856 --> 00:50:29,276 J'ai trouvé les deux autres. 591 00:50:30,527 --> 00:50:32,112 Alors on le trouvera bientôt. 592 00:50:32,654 --> 00:50:33,864 Bien reçu. 593 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 Et ils n'iront 594 00:50:39,369 --> 00:50:40,746 nulle part. 595 00:51:05,145 --> 00:51:06,480 Tu aimes ça ? 596 00:51:06,813 --> 00:51:08,064 Un cheveu ou deux. 597 00:51:11,193 --> 00:51:12,694 Et toi ? 598 00:51:12,861 --> 00:51:14,196 Juste un ou deux cheveux. 599 00:51:16,323 --> 00:51:17,449 Peut-être. 600 00:52:44,911 --> 00:52:46,496 - Tu es vivant. - Ouais. 601 00:52:47,414 --> 00:52:48,874 Pas grâce à vous. 602 00:52:49,916 --> 00:52:51,251 On t'a cherché. 603 00:52:51,543 --> 00:52:53,420 Ouais, j'y crois à fond. 604 00:52:53,920 --> 00:52:55,005 Où sont Em et Jesse ? 605 00:52:55,297 --> 00:52:59,009 Jesse a frappé ce type avec une pierre et on s'est enfuis. 606 00:53:00,802 --> 00:53:02,053 Loin, à ce que je vois. 607 00:53:02,387 --> 00:53:04,347 Em et Jesse se planquent plus loin. 608 00:53:04,639 --> 00:53:07,267 Moi, je suis tombée sur un autre type. 609 00:53:07,350 --> 00:53:09,936 Y a plus de carte. Y a plus rien. 610 00:53:11,187 --> 00:53:14,274 - Comment tu t'es échappée ? - J'ai plongé dans la cascade. 611 00:53:15,609 --> 00:53:16,818 Sérieux ? 612 00:53:18,820 --> 00:53:20,488 - Depuis là-haut ? - Ouais. 613 00:53:22,240 --> 00:53:23,617 T'es tarée, putain ! 614 00:53:26,578 --> 00:53:28,955 Ils me cherchent sûrement. 615 00:53:34,461 --> 00:53:37,005 - Pas de s'il te plaît ou merci ? - Connard. 616 00:53:37,672 --> 00:53:39,049 Je t'aime aussi. 617 00:53:59,736 --> 00:54:01,154 Bon sang ! 618 00:54:02,572 --> 00:54:04,074 Préviens, la prochaine fois. 619 00:54:04,908 --> 00:54:06,952 Pour le prochain cadavre ? Promis. 620 00:54:07,994 --> 00:54:09,079 Tu es qui ? 621 00:54:13,416 --> 00:54:14,709 Ça devrait le faire. 622 00:54:19,214 --> 00:54:21,299 Tu fais quoi ? Donne-moi les clés. 623 00:54:21,800 --> 00:54:23,051 Dans tes rêves, l'éclopé. 624 00:54:50,787 --> 00:54:51,955 Désolé. 625 00:54:52,080 --> 00:54:54,082 Vraiment ? Tu t'attendais à quoi ? 626 00:54:54,165 --> 00:54:56,418 J'ai vu une occasion et j'ai sauté dessus. 627 00:54:56,501 --> 00:54:59,170 De la drogue gratos ? Ça marche pas comme ça. 628 00:54:59,254 --> 00:55:01,089 Mon monde est différent du tien. 629 00:55:01,548 --> 00:55:03,216 Tu as des choix. Moi ? Je… 630 00:55:04,551 --> 00:55:07,429 - Je vais finir comme Danny Hagel. - C'est faux. 631 00:55:08,555 --> 00:55:09,639 Parle à Em. 632 00:55:10,557 --> 00:55:11,850 À propos de quoi ? 633 00:55:12,559 --> 00:55:13,560 Regarde. 634 00:55:18,773 --> 00:55:20,358 Ouf, putain ! 635 00:55:26,072 --> 00:55:29,034 Merci, mon Dieu. Des types armés nous poursuivent. 636 00:55:29,117 --> 00:55:31,661 - Des trafiquants de drogue. - Doucement. 637 00:55:32,245 --> 00:55:35,373 On a entendu les coups de feu et envoyé des patrouilles. 638 00:55:35,498 --> 00:55:36,833 Vous êtes en sécurité. 639 00:55:37,000 --> 00:55:39,085 - Et Em et Jesse ? - Ce sont nos amis. 640 00:55:39,169 --> 00:55:42,505 Oui, Emily et Jesse. On les a récupérés. 641 00:55:43,590 --> 00:55:46,176 On les soigne au poste. 642 00:55:47,218 --> 00:55:48,845 Venez les rejoindre. 643 00:55:48,970 --> 00:55:52,098 Appelez des renforts. Ces types sont des tueurs. 644 00:55:52,182 --> 00:55:53,850 Ils pourraient être plus nombreux. 645 00:55:53,933 --> 00:55:55,101 D'accord. 646 00:55:55,518 --> 00:55:56,811 Attendez. 647 00:55:58,229 --> 00:56:00,106 J'ai les deux autres. 648 00:56:00,398 --> 00:56:03,109 Je vous recontacte depuis le poste de garde. 649 00:56:03,651 --> 00:56:05,236 Bien reçu. 650 00:56:09,491 --> 00:56:13,620 Vous pouvez décrire ces types ? 651 00:56:13,703 --> 00:56:16,247 Absolument. Un des types avait… 652 00:56:56,996 --> 00:56:58,248 Allez ! 653 00:56:58,706 --> 00:57:00,416 Réveille-toi ! 654 00:57:02,585 --> 00:57:03,962 La voilà. 655 00:57:07,882 --> 00:57:09,259 Tu es prête à parler ? 656 00:57:10,093 --> 00:57:11,136 On est où ? 657 00:57:14,931 --> 00:57:16,224 Tu es en vie. 658 00:57:19,436 --> 00:57:21,187 Le rester dépend de toi. 659 00:57:21,938 --> 00:57:24,607 Où sont mes amis ? 660 00:57:28,695 --> 00:57:30,029 Cutter ? 661 00:57:30,280 --> 00:57:32,866 La demoiselle veut une preuve de vie. 662 00:57:33,158 --> 00:57:34,200 Bien reçu. 663 00:57:35,034 --> 00:57:36,035 Arrêtez. 664 00:57:36,494 --> 00:57:38,329 - Arrêtez ! - Arrêtez. 665 00:57:39,289 --> 00:57:40,331 Arrêtez ! 666 00:57:40,748 --> 00:57:42,333 Où est mon avion, Alex ? 667 00:57:49,215 --> 00:57:50,383 D'accord. 668 00:57:51,134 --> 00:57:53,261 - Je vais vous dire… - Non, conduis-moi. 669 00:57:54,262 --> 00:57:56,723 Et cette fois, reste sur la terme ferme. 670 00:58:04,564 --> 00:58:07,317 Fais un seul bruit 671 00:58:08,026 --> 00:58:10,737 et je tue quelqu'un. 672 00:58:13,114 --> 00:58:14,324 C'est clair ? 673 00:58:15,950 --> 00:58:16,910 Limpide. 674 00:58:28,338 --> 00:58:31,341 CENTRE D'INFORMATION 675 00:59:09,754 --> 00:59:10,838 Bonjour. 676 00:59:12,215 --> 00:59:14,551 Pour un ticket d'entrée, c'est raté. 677 00:59:14,634 --> 00:59:18,388 Le parc est fermé à cause de l'orage d'hier. 678 00:59:19,055 --> 00:59:20,974 Je ne suis pas venu faire du tourisme. 679 00:59:21,391 --> 00:59:23,935 En quoi puis-je vous aider, alors ? 680 00:59:27,397 --> 00:59:28,481 Je cherche Skip. 681 00:59:30,525 --> 00:59:32,068 Connais pas. 682 00:59:32,569 --> 00:59:34,070 Il vous faut quoi ? 683 00:59:37,490 --> 00:59:38,575 Monsieur ? 684 00:59:42,412 --> 00:59:45,290 On m'a dit que Skip serait au poste de garde. 685 00:59:46,124 --> 00:59:51,212 Comme je l'ai dit, personne n'est venu à cause de l'orage. 686 00:59:51,296 --> 00:59:53,214 Les sentiers ne sont pas praticables. 687 00:59:56,009 --> 00:59:57,302 Vraiment ? 688 00:59:57,760 --> 00:59:58,970 J'en ai bien peur. 689 01:00:02,265 --> 01:00:05,101 Mais si je vois votre amie Skip, 690 01:00:05,184 --> 01:00:07,312 je peux lui passer un message. 691 01:00:11,399 --> 01:00:13,359 Je n'ai pas dit que Skip était une femme. 692 01:00:15,361 --> 01:00:16,404 Intuition féminine. 693 01:00:18,281 --> 01:00:20,617 Les mains sur le comptoir. 694 01:00:20,700 --> 01:00:23,620 - On n'a pas de caisse ici. - Ferme-la. 695 01:00:33,129 --> 01:00:34,422 Salope ! 696 01:00:48,269 --> 01:00:49,479 C'est ta faute. 697 01:00:53,066 --> 01:00:54,734 Nolan, réponds. 698 01:00:55,735 --> 01:00:57,737 Je t'attends. Un souci ? 699 01:00:59,113 --> 01:01:00,657 Quelques complications. 700 01:01:01,908 --> 01:01:04,243 Reste où tu es. J'arrive. 701 01:01:12,293 --> 01:01:14,462 T'as dû faire la rebelle, hein ? 702 01:01:18,174 --> 01:01:19,509 On sort se balader. 703 01:01:41,906 --> 01:01:44,409 - Vous êtes fichue ! - Vraiment ? 704 01:01:44,492 --> 01:01:48,246 Quand mon père saura tout ça, il vous découpera en petits morceaux. 705 01:01:48,329 --> 01:01:51,499 Trop mignon, mais ton père ne peut pas te sauver. 706 01:01:51,916 --> 01:01:53,710 Vous venez de tuer un Saint 707 01:01:53,793 --> 01:01:55,962 et vous retenez en otage son enfant. 708 01:01:56,546 --> 01:01:58,381 Je parle à une morte. 709 01:02:00,299 --> 01:02:02,218 Joli bluff, petite. 710 01:02:03,720 --> 01:02:06,848 Je prends le risque. Monte ! 711 01:02:08,599 --> 01:02:09,809 Allez ! 712 01:02:17,150 --> 01:02:18,860 Nolan, réponds. 713 01:02:20,611 --> 01:02:22,822 Changement de plan. Un Saint s'est pointé. 714 01:02:23,906 --> 01:02:25,533 J'ai fait ce qu'il fallait. 715 01:02:25,700 --> 01:02:27,326 Bon sang. 716 01:02:27,827 --> 01:02:29,620 - Pas eu le choix. - Pas le choix ? 717 01:02:29,704 --> 01:02:31,330 Ça change tout. 718 01:02:31,414 --> 01:02:33,541 C'est un putain d'euphémisme. 719 01:02:33,666 --> 01:02:35,251 On peut continuer. 720 01:02:35,501 --> 01:02:38,004 Il faut faire vite avant que d'autres se pointent. 721 01:02:38,171 --> 01:02:39,964 Je vais à l'avion. 722 01:02:40,423 --> 01:02:42,759 Je te communique l'emplacement dès que j'y suis. 723 01:02:43,050 --> 01:02:46,012 - Et les gamins ? - Laisse-les en vie. 724 01:02:47,388 --> 01:02:49,599 Après, tu les donneras à Cutter. 725 01:02:52,059 --> 01:02:53,770 C'est n'importe quoi. 726 01:03:05,990 --> 01:03:08,284 Il te reste un moyen de t'en sortir. 727 01:03:09,118 --> 01:03:10,912 Conduis-moi à l'avion 728 01:03:11,829 --> 01:03:13,122 et je te laisse partir. 729 01:03:13,998 --> 01:03:15,249 Aussi simple que ça. 730 01:03:16,793 --> 01:03:19,962 Je laisserai peut-être ton petit ami garder sa jambe. 731 01:03:27,678 --> 01:03:30,848 Ça peut faire mal et tuer. 732 01:03:32,475 --> 01:03:34,268 Tu as compris ? 733 01:03:40,775 --> 01:03:44,195 - On va où ? - C'est après le virage. 734 01:03:45,571 --> 01:03:47,198 C'était facile, tu vois ? 735 01:03:59,502 --> 01:04:01,087 Putain, c'est une blague ? 736 01:04:17,770 --> 01:04:19,188 Grossière erreur ! 737 01:04:20,940 --> 01:04:24,277 Ça va être lent et douloureux pour tes amis. 738 01:04:26,612 --> 01:04:29,490 D'abord, je m'occuperai de ta copine. 739 01:04:29,866 --> 01:04:31,951 Puis je brûlerai ton chéri. 740 01:04:32,660 --> 01:04:34,704 Mais graduellement. 741 01:04:36,289 --> 01:04:41,043 Jusqu'à ce que l'odeur de chair brûlée emplisse la forêt. 742 01:04:49,802 --> 01:04:52,096 Écoute, si tu ne me crois pas. 743 01:04:57,768 --> 01:04:59,103 À toi de voir. 744 01:05:07,570 --> 01:05:08,654 Cutter. 745 01:05:09,030 --> 01:05:12,366 Ne leur fais rien avant mon signal, compris ? 746 01:05:15,703 --> 01:05:16,954 Je n'oserais pas. 747 01:05:21,042 --> 01:05:23,544 - Laissez-le ! - Quel est le souci ? 748 01:05:24,921 --> 01:05:26,714 Tu te sens exclue ? 749 01:05:26,881 --> 01:05:28,674 - Je suis enceinte ! - Hé ! 750 01:05:29,342 --> 01:05:30,676 Tu as entendu Skip. 751 01:05:32,553 --> 01:05:33,846 Ce sont juste des gamins. 752 01:05:36,223 --> 01:05:38,851 T'as raison. Des enfants. 753 01:05:41,646 --> 01:05:44,899 Celui-là m'a frappé à la tête avec une pierre ! 754 01:05:48,736 --> 01:05:51,739 Tu m'obéis. 755 01:05:52,406 --> 01:05:54,200 Et pas le contraire. 756 01:05:57,203 --> 01:05:59,705 Tu comprends ? 757 01:06:00,414 --> 01:06:02,166 Ouais, j'ai compris. 758 01:06:05,753 --> 01:06:06,754 Bien. 759 01:06:10,716 --> 01:06:11,801 Dites. 760 01:06:12,802 --> 01:06:15,012 Je me sens généreux aujourd'hui. 761 01:06:16,138 --> 01:06:17,473 Vous savez quoi ? 762 01:06:18,516 --> 01:06:20,184 Je vais laisser l'un de vous 763 01:06:21,644 --> 01:06:22,687 partir. 764 01:06:24,146 --> 01:06:25,773 Le meilleur là-dedans ? 765 01:06:26,482 --> 01:06:28,442 C'est à vous de décider 766 01:06:29,819 --> 01:06:30,861 qui. 767 01:06:33,906 --> 01:06:35,992 Ou je décide à votre place. 768 01:06:37,493 --> 01:06:38,869 Alors ? 769 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 Ce sera qui ? 770 01:06:53,384 --> 01:06:55,219 Ce sera qui ? 771 01:07:06,981 --> 01:07:08,482 Em, tu fais quoi ? 772 01:07:14,238 --> 01:07:15,489 Arme-la. 773 01:07:16,449 --> 01:07:19,285 Em, il ment. Il ne te relâchera pas. 774 01:07:20,202 --> 01:07:21,370 Désolée. 775 01:07:23,205 --> 01:07:24,832 - Désolée. - Non. 776 01:07:30,046 --> 01:07:31,505 Pitié, non. 777 01:07:40,556 --> 01:07:43,142 Au moins on sait qui a des couilles. 778 01:07:47,438 --> 01:07:49,774 On remet ça ? 779 01:07:50,441 --> 01:07:52,693 Je pourrais faire ça toute la journée. 780 01:07:53,569 --> 01:07:55,404 Tiens, reprends-le. 781 01:07:56,322 --> 01:07:58,199 Arrête tes conneries. 782 01:07:59,325 --> 01:08:01,160 Si la petite pute ne vient pas, 783 01:08:01,535 --> 01:08:03,162 on aura besoin de l'un d'eux. 784 01:08:04,497 --> 01:08:05,998 Il commence à faire sombre. 785 01:08:06,791 --> 01:08:08,292 Juste une remarque. 786 01:08:08,667 --> 01:08:10,377 On n'a pas terminé. 787 01:08:12,546 --> 01:08:14,799 Et je ne repartirai pas les mains vides. 788 01:09:12,731 --> 01:09:15,151 Je parie sur la décharge. 789 01:09:15,442 --> 01:09:16,986 Envoie Murph. 790 01:09:17,361 --> 01:09:20,447 Il y a dix kilomètres de broussaille pour y arriver. 791 01:09:20,531 --> 01:09:22,867 Les Saints arrivent et il commence à faire nuit. 792 01:09:26,078 --> 01:09:28,789 Elle nous conduit à l'avion ou c'est terminé. 793 01:09:28,998 --> 01:09:31,417 Ce sera terminé quand je le dirai. 794 01:09:35,713 --> 01:09:36,839 Merde. 795 01:09:42,928 --> 01:09:45,264 Qui est prêt pour des feux d'artifice ? 796 01:09:45,389 --> 01:09:46,432 Oh, putain, non ! 797 01:09:48,809 --> 01:09:50,811 Ça va peut-être la faire parler. 798 01:10:01,739 --> 01:10:03,449 Pitié. 799 01:11:10,849 --> 01:11:12,559 Bouge et deviens handicapé à vie. 800 01:11:15,396 --> 01:11:16,313 D'accord. 801 01:11:19,858 --> 01:11:22,695 - Je te croyais déjà loin. - Non, dommage pour vous. 802 01:11:26,407 --> 01:11:28,784 Essayez encore et je vous tire dans l'oreille. 803 01:11:28,867 --> 01:11:30,035 D'accord. 804 01:11:30,828 --> 01:11:33,789 - Merde ! - Ouais, vous êtes dans la merde. 805 01:11:34,081 --> 01:11:37,293 Les Saints arrivent et ils vous tueront. 806 01:11:37,501 --> 01:11:40,629 - Je ne te savais pas proche d'eux. - C'est le cas. 807 01:11:41,338 --> 01:11:42,798 Et alors ? 808 01:11:43,007 --> 01:11:45,426 Tu crois qu'ils vont m'échanger contre tes amis ? 809 01:11:46,593 --> 01:11:48,804 Ils me tueront et toi aussi. 810 01:11:49,430 --> 01:11:52,057 Y a un moyen de s'en sortir si vous m'aidez. 811 01:11:52,766 --> 01:11:56,103 - Pourquoi je t'aiderais ? - Vous faites ça pour le fric, non ? 812 01:11:56,478 --> 01:11:58,105 Pas pour tuer des gamins. 813 01:11:58,480 --> 01:12:00,441 Votre vie ne vaut rien pour Skip. 814 01:12:02,484 --> 01:12:05,154 - Entre moi et eux… - Ce sera eux. 815 01:12:08,407 --> 01:12:10,951 Tu ne sais pas à qui tu as affaire. 816 01:12:13,454 --> 01:12:14,496 Avancez. 817 01:12:15,497 --> 01:12:16,582 Allez ! 818 01:12:38,228 --> 01:12:39,355 Axe. 819 01:12:40,814 --> 01:12:43,984 Je n'arrive pas à joindre Griz depuis son dernier texto. 820 01:12:46,195 --> 01:12:48,489 - Le réseau est mauvais. - Ouais, peut-être. 821 01:12:49,365 --> 01:12:51,033 Ou ça pourrait être autre chose. 822 01:12:52,576 --> 01:12:53,952 On fait quoi ? 823 01:12:57,414 --> 01:13:00,626 Tu sais, quand on veut que ce soit bien fait… 824 01:13:02,419 --> 01:13:03,879 Allons-y, les gars. 825 01:13:25,359 --> 01:13:26,777 Allez, petite. 826 01:13:28,028 --> 01:13:29,738 Je sais que tu es là. 827 01:13:35,869 --> 01:13:38,539 D'ici 30 secondes, je tire sur tes amis. 828 01:13:45,003 --> 01:13:47,714 On dirait que ta chérie s'est fait la malle. 829 01:13:47,840 --> 01:13:48,966 Je vous emmerde ! 830 01:13:58,434 --> 01:14:00,978 Je me calmerais si j'étais toi. 831 01:14:03,480 --> 01:14:05,190 Tu devrais voir sa tête. 832 01:14:05,983 --> 01:14:08,777 Tu veux dire au revoir à ton mec ? 833 01:14:13,574 --> 01:14:15,659 Ou ce n'est pas lui qui t'inquiète. 834 01:14:19,788 --> 01:14:22,624 Alex, enfuis-toi ! Tu m'entends ? 835 01:14:26,962 --> 01:14:28,172 Ça suffit. 836 01:14:34,261 --> 01:14:35,846 La voilà. 837 01:14:39,433 --> 01:14:40,809 Je vous conduis à la drogue. 838 01:14:41,059 --> 01:14:42,769 Mais relâchez d'abord mes amis. 839 01:14:43,395 --> 01:14:44,771 Contre-offre. 840 01:14:45,481 --> 01:14:47,149 J'en tue un. 841 01:14:47,649 --> 01:14:49,359 Tu nous conduis à l'avion. 842 01:14:49,610 --> 01:14:53,071 Et après ça, je relâche l'autre. 843 01:14:54,656 --> 01:14:56,200 Les Saints sont en chemin. 844 01:14:56,950 --> 01:14:59,870 Tuer des gamins n'aidera pas votre cas. 845 01:15:00,787 --> 01:15:02,289 Question de famille. 846 01:15:06,460 --> 01:15:07,503 Je t'écoute. 847 01:15:07,794 --> 01:15:10,631 Quand ils seront sur le sentier, je vous conduis à l'avion. 848 01:15:11,089 --> 01:15:13,008 - J'y vais. - Pas lui. 849 01:15:13,550 --> 01:15:17,137 Pourquoi, chérie ? T'as peur du grand méchant loup ? 850 01:15:17,679 --> 01:15:19,139 Approchez et je vous descends. 851 01:15:20,474 --> 01:15:23,310 - Où est Murph ? - Parti pisser. 852 01:15:25,687 --> 01:15:27,147 Nolan ira avec toi. 853 01:15:27,648 --> 01:15:29,733 Dès qu'il voit l'avion, 854 01:15:30,484 --> 01:15:32,069 je relâche tes amis. 855 01:15:32,361 --> 01:15:35,280 Tu laisses vraiment une gamine décider ? 856 01:15:36,782 --> 01:15:38,367 Ferme-la, Cutter. 857 01:15:40,786 --> 01:15:42,204 Ce n'était pas l'accord. 858 01:15:43,914 --> 01:15:45,832 C'est le meilleur accord que tu auras. 859 01:15:48,835 --> 01:15:50,379 Je veux parler à Jesse. 860 01:15:58,637 --> 01:16:00,639 Alex, ça va ? 861 01:16:01,181 --> 01:16:04,184 Pars dès que tu peux, compris ? 862 01:16:04,685 --> 01:16:06,186 Je ne t'abandonnerai pas. 863 01:16:07,062 --> 01:16:08,272 Fais-le. 864 01:16:09,273 --> 01:16:10,857 Je prends l'autre type avec moi. 865 01:16:49,187 --> 01:16:50,355 Bon sang ! 866 01:16:51,106 --> 01:16:52,733 J'ai respecté ma part du marché. 867 01:16:53,025 --> 01:16:54,693 Dites à Skip de les relâcher. 868 01:16:54,860 --> 01:16:56,361 Pas encore. 869 01:17:11,627 --> 01:17:13,462 Lance-moi les sacs. 870 01:17:14,713 --> 01:17:16,506 Je ne plaisante pas. 871 01:17:29,978 --> 01:17:31,063 Lâche ton arme. 872 01:17:42,741 --> 01:17:44,451 Sale traître. 873 01:17:45,619 --> 01:17:47,371 Venant de toi, c'est un compliment. 874 01:17:52,834 --> 01:17:54,920 C'est trop long. Nolan ! 875 01:17:55,671 --> 01:17:57,255 Il se passe quoi ? 876 01:18:01,677 --> 01:18:05,847 Skip, elle l'a. Elle va y mettre le feu. 877 01:18:07,265 --> 01:18:08,433 Nolan ? 878 01:18:11,228 --> 01:18:13,772 Vous n'êtes pas la seule à aimer jouer avec le feu. 879 01:18:14,564 --> 01:18:15,565 Connasse. 880 01:18:16,066 --> 01:18:17,776 Si vous touchez à mes amis, 881 01:18:18,610 --> 01:18:19,778 j'y mets le feu. 882 01:18:20,362 --> 01:18:21,822 Je réduis tout en cendres. 883 01:18:26,284 --> 01:18:27,703 Relâche-les. 884 01:18:31,832 --> 01:18:34,626 - De quoi tu parles ? - On n'a pas besoin d'eux. 885 01:18:35,502 --> 01:18:37,295 De plus, ils n'iront pas loin. 886 01:18:41,425 --> 01:18:43,885 Vous l'avez entendue. Partez ! 887 01:18:45,595 --> 01:18:47,180 Allez, dégagez ! 888 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 À bientôt ! 889 01:18:53,687 --> 01:18:56,022 Ils sont partis. Je veux parler à Nolan. 890 01:18:56,481 --> 01:18:58,734 L'avion est en bas de la cascade. 891 01:18:58,817 --> 01:19:01,236 Derrière un coude caché. 892 01:19:04,197 --> 01:19:06,950 Suis le sentier jusqu'à la jeep. 893 01:19:10,704 --> 01:19:12,831 Je me dépêcherais si j'étais vous. 894 01:19:46,281 --> 01:19:47,532 Donne-moi un instant. 895 01:19:51,411 --> 01:19:52,788 Alex, tu es là ? 896 01:19:55,832 --> 01:19:58,293 On est sur le sentier. Jesse ne va pas bien. 897 01:19:58,376 --> 01:20:01,171 Je ne sais pas si on peut continuer longtemps. 898 01:20:11,765 --> 01:20:12,808 Je suis là. 899 01:20:13,433 --> 01:20:14,643 Ouf ! 900 01:20:16,061 --> 01:20:17,479 À propos de Vince… 901 01:20:18,396 --> 01:20:19,898 Quoi, tu es désolée ? 902 01:20:23,777 --> 01:20:26,029 Ne bougez pas, je vais vous trouver. 903 01:21:06,611 --> 01:21:07,821 On y est. 904 01:21:09,364 --> 01:21:11,658 J'espère qu'il n'y a pas d'entourloupe. 905 01:21:14,077 --> 01:21:16,329 Dites à votre gars de ne pas bouger. 906 01:21:16,872 --> 01:21:18,665 Murph a appris ça à la dure. 907 01:21:23,837 --> 01:21:25,422 Ne bouge pas, Cutter. 908 01:21:31,428 --> 01:21:32,679 Reste là. 909 01:21:34,180 --> 01:21:36,099 Elle peut pas nous couvrir les deux. 910 01:22:03,251 --> 01:22:04,711 Petite maligne. 911 01:22:20,936 --> 01:22:22,020 Lâchez-la. 912 01:22:30,612 --> 01:22:32,530 Une vraie dure à cuire, hein ? 913 01:22:37,911 --> 01:22:38,954 Pas assez pour… 914 01:22:43,249 --> 01:22:45,251 Vous devriez la fermer. 915 01:22:51,716 --> 01:22:53,009 Bravo, petite. 916 01:22:55,470 --> 01:22:56,846 Tu comptes me descendre ? 917 01:22:57,681 --> 01:22:58,848 Tu es déjà mort. 918 01:23:08,483 --> 01:23:09,651 Connard ! 919 01:23:11,319 --> 01:23:12,779 Espèce de fils de pute ! 920 01:23:16,616 --> 01:23:17,659 Merde ! 921 01:23:18,702 --> 01:23:20,245 Allons chercher Jesse. 922 01:23:20,328 --> 01:23:22,622 T'inquiète pas. Ils ne doivent pas être loin. 923 01:23:23,498 --> 01:23:24,916 Tu as ce que j'ai demandé ? 924 01:23:55,947 --> 01:23:57,574 Merde ! 925 01:24:10,837 --> 01:24:12,338 Tous les deux. Descendez. 926 01:24:17,719 --> 01:24:18,762 Non. 927 01:24:30,732 --> 01:24:31,816 Salut, papa. 928 01:24:33,401 --> 01:24:34,486 Salut. 929 01:24:40,325 --> 01:24:41,659 Ils sont avec toi ? 930 01:24:44,287 --> 01:24:45,330 Relâche-les. 931 01:24:46,247 --> 01:24:47,957 Je pensais qu'on allait négocier. 932 01:24:50,085 --> 01:24:52,462 Ta drogue et les autres t'attendent pas loin. 933 01:24:53,296 --> 01:24:54,547 Suis la fumée. 934 01:24:58,843 --> 01:24:59,844 Et lui ? 935 01:25:00,261 --> 01:25:01,513 Il m'a aidée. 936 01:25:02,514 --> 01:25:04,015 Je suis en vie grâce à lui. 937 01:25:04,724 --> 01:25:05,850 Non. 938 01:25:07,644 --> 01:25:08,937 Non, petite fille. 939 01:25:10,605 --> 01:25:12,232 Tu es en vie grâce à moi. 940 01:25:14,400 --> 01:25:16,402 J'ai supporté ta merde, mais c'est fini. 941 01:25:16,486 --> 01:25:18,446 - Fais gaffe. - Tu vas me frapper ? 942 01:25:20,698 --> 01:25:22,283 Comme tu frappes maman ? 943 01:25:29,916 --> 01:25:33,503 Tu vois le monde en blanc et noir, non ? 944 01:25:35,046 --> 01:25:38,633 Tu me ressembles plus que tu voudrais l'avouer. 945 01:25:43,721 --> 01:25:44,889 Peut-être. 946 01:25:45,849 --> 01:25:47,350 Mais juste au cas où, 947 01:25:47,934 --> 01:25:52,147 j'ai copié des preuves trouvées sur le portable de Skip sur le cloud. 948 01:25:52,814 --> 01:25:55,066 S'il nous arrive quelque chose, ce sera publié. 949 01:26:01,072 --> 01:26:02,115 Partez. 950 01:26:11,416 --> 01:26:14,919 Dis à tes sbires de verrouiller leur portable à l'avenir. 951 01:26:16,171 --> 01:26:17,380 Non, pas lui. 952 01:26:17,797 --> 01:26:19,799 - Mais il… - Il a choisi ça. 953 01:26:20,592 --> 01:26:21,926 Et je ne demande pas. 954 01:26:22,927 --> 01:26:24,012 C'est bon, Alex. 955 01:26:25,513 --> 01:26:26,931 Il a raison. 956 01:26:32,187 --> 01:26:33,521 À plus, Nick. 957 01:26:40,403 --> 01:26:41,821 On s'en va ! 958 01:26:42,197 --> 01:26:43,239 Laisse-le. 959 01:28:53,911 --> 01:28:55,371 On se reverra. 960 01:28:57,248 --> 01:28:58,583 Probablement. 961 01:29:01,836 --> 01:29:03,338 CLEARVIEW 292 KM 962 01:29:30,323 --> 01:29:32,825 Vos relevés de notes sont impeccables. 963 01:29:33,117 --> 01:29:35,828 Il est évident que vous êtes une élève assidue. 964 01:29:35,953 --> 01:29:36,788 Merci. 965 01:29:36,871 --> 01:29:40,875 Mais on aime connaître les candidats à un niveau plus personnel. 966 01:29:41,834 --> 01:29:44,128 Cela nous aide à savoir 967 01:29:44,337 --> 01:29:47,924 à quel type de contribution on peut s'attendre de chaque étudiant. 968 01:29:48,841 --> 01:29:50,384 La personnalité est importante. 969 01:29:52,303 --> 01:29:54,138 - Bien entendu. - Bien. 970 01:29:54,680 --> 01:29:56,808 Pourriez-vous nous parler 971 01:29:57,100 --> 01:30:01,145 d'un moment de votre vie qui illustre le mieux 972 01:30:01,229 --> 01:30:03,231 comment vous avez surmonté l'adversité ? 973 01:30:04,065 --> 01:30:06,484 Et comment cette expérience a façonné 974 01:30:06,567 --> 01:30:08,653 la personne que vous êtes aujourd'hui ? 62326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.