All language subtitles for Cascade.2023.720p.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
PrĂŞte ?
4
00:01:44,270 --> 00:01:45,855
- Tu es prĂŞte ?
- Ouais !
5
00:01:46,272 --> 00:01:48,483
Vas-y, Vince ! Déchire tout !
6
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
Vas-y, Vince !
7
00:02:01,329 --> 00:02:02,372
Allez !
8
00:02:02,705 --> 00:02:04,290
Allez, lance-toi !
9
00:02:04,457 --> 00:02:05,750
Allez, Vincent !
10
00:02:22,976 --> 00:02:24,060
Tu déchires, mec.
11
00:02:25,770 --> 00:02:26,813
Je déchire ?
12
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
On se fait un triple plongeon ?
13
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
Je suis bien ici,
mais merci pour la bière.
14
00:02:34,904 --> 00:02:37,615
Tu te rappelles
quand on sautait du pont, enfants ?
15
00:02:37,907 --> 00:02:39,409
C'était dément, non ?
16
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
Ce mec, il n'avait peur de rien.
17
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
Vraiment ?
18
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
Et ça n'a pas changé.
19
00:02:46,916 --> 00:02:47,917
C'est parti !
20
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
Vas-y, connard !
21
00:02:59,929 --> 00:03:01,598
Ces soirées vont me manquer.
22
00:03:02,390 --> 00:03:05,935
Qui dit que ça va s'arrêter ?
On n'a nulle part oĂą aller.
23
00:03:09,314 --> 00:03:10,940
Je ne sais pas pour vous,
24
00:03:11,149 --> 00:03:14,193
mais je ne compte pas
rester éternellement dans ce taudis.
25
00:03:17,196 --> 00:03:19,824
Tu es riche et tu nous l'as caché ?
26
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Raconte.
27
00:03:27,123 --> 00:03:28,124
Je rejoins l'armée.
28
00:03:30,543 --> 00:03:32,045
Chacun son truc, connards.
29
00:03:32,128 --> 00:03:35,089
Attends, désolée. Toi, dans l'armée ?
30
00:03:35,590 --> 00:03:37,926
- Non.
- Que Dieu nous protège.
31
00:03:38,635 --> 00:03:40,303
Les forces armées.
32
00:03:41,095 --> 00:03:43,723
Un salaire, des tenues cool
et un flingue ?
33
00:03:44,515 --> 00:03:45,558
Je signe direct.
34
00:03:45,642 --> 00:03:48,478
J'ai tout ça,
plus des pourboires, au casino.
35
00:03:51,064 --> 00:03:52,732
Tu nous fais marcher.
36
00:03:52,899 --> 00:03:55,944
Pas du tout. Je commence lundi.
37
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
Tu devrais venir aussi.
38
00:04:00,073 --> 00:04:02,200
- On serait frères d'armes.
- Non.
39
00:04:02,367 --> 00:04:04,827
Je suis fait pour l'amour,
pas la guerre.
40
00:04:04,911 --> 00:04:06,829
- D'accord.
- C'est vrai, Alex ?
41
00:04:06,913 --> 00:04:08,873
Je ne suis pas ce genre de fille.
42
00:04:10,083 --> 00:04:12,961
Jesse a une nouvelle énorme
Ă annoncer.
43
00:04:14,420 --> 00:04:18,299
Le nouveau concessionnaire du coin
m'a engagé comme mécanicien.
44
00:04:18,508 --> 00:04:21,636
Super. On peut t'appeler
le mécano, du coup ?
45
00:04:21,719 --> 00:04:24,305
Ils lui paient mĂŞme une formation.
46
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
D'ici cinq mois, tu me rejoindras.
47
00:04:29,143 --> 00:04:31,229
Tuer pour payer les factures.
48
00:04:33,606 --> 00:04:35,024
Non, jamais.
49
00:04:35,233 --> 00:04:38,194
Alex, tu as quelque chose
Ă nous dire ?
50
00:04:39,821 --> 00:04:40,947
Non.
51
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
Non.
52
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Demande à ton père
qu'il t'amène au boulot.
53
00:04:48,997 --> 00:04:50,999
- Vince, arrĂŞte.
- Faire le guet
54
00:04:51,249 --> 00:04:53,209
pendant qu'il tabasse des gens.
55
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
- C'est une bonne idée. Ouais.
- Ah ouais?
56
00:04:56,087 --> 00:04:57,797
- Ça ne lui a pas plu.
- Non.
57
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
Va te faire foutre, Vince.
58
00:05:00,675 --> 00:05:01,759
Allez !
59
00:05:04,387 --> 00:05:05,888
C'était juste une blague.
60
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Tu es un vrai trou du cul.
61
00:05:08,683 --> 00:05:10,059
Aucun sens de l'humour.
62
00:05:10,226 --> 00:05:11,561
Tu es mon trou du cul.
63
00:05:13,771 --> 00:05:15,273
Tu en as deux maintenant.
64
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
Oublie Vince. Tu le connais.
65
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Je sais, c'est juste
66
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
que le simple fait
de parler de lui m'énerve.
67
00:05:27,994 --> 00:05:29,662
Tous les parents sont tarés.
68
00:05:29,996 --> 00:05:31,748
On peut se réjouir de ça, au moins.
69
00:05:34,334 --> 00:05:35,501
Allez !
70
00:05:43,760 --> 00:05:45,386
Allez, on s'en va !
71
00:05:47,722 --> 00:05:49,182
Allez, on se tire !
72
00:05:52,101 --> 00:05:54,187
Allez, soldat, bouge !
73
00:06:17,752 --> 00:06:21,464
Les commandes ne répondent plus.
Je descends vite.
74
00:06:21,881 --> 00:06:23,633
Je ne sais mĂŞme pas oĂą je suis.
75
00:06:25,676 --> 00:06:27,261
Je tombe !
76
00:06:27,345 --> 00:06:30,640
Je tourne sans pouvoir m'arrĂŞter,
au secours !
77
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
Toujours rien ?
78
00:06:36,854 --> 00:06:40,149
La foutue loi de Murphy.
79
00:06:55,414 --> 00:06:57,166
Range tes putains de jouets.
80
00:06:59,502 --> 00:07:00,586
Oui, madame.
81
00:07:10,054 --> 00:07:11,848
Qu'est-ce qu'Axe a dit, Skip ?
82
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
Je ne l'ai pas encore appelé.
83
00:07:15,017 --> 00:07:17,728
C'est pas le genre de mec
qu'il faut faire attendre.
84
00:07:17,854 --> 00:07:20,815
Ta gueule ! Vous tous.
85
00:07:21,149 --> 00:07:23,484
Il saura quand le moment sera venu.
86
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
On ne voit rien Ă cette heure-ci.
87
00:07:42,336 --> 00:07:44,046
On part Ă l'aube.
88
00:07:48,217 --> 00:07:49,719
Va chier, merdeux !
89
00:07:49,802 --> 00:07:52,805
Tu te laisses faire ?
Il t'a fait un doigt d'honneur.
90
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
Ouais, je laisse couler.
91
00:07:57,310 --> 00:07:59,645
Y a pas si longtemps,
c'était lui le merdeux.
92
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Tu n'as pas dit Ă Jesse
que tu allais Ă la fac ?
93
00:08:08,154 --> 00:08:09,906
Ce n'est pas sûr que j'y aille.
94
00:08:09,989 --> 00:08:12,116
- Menteuse.
- Non.
95
00:08:12,283 --> 00:08:14,660
Et puis, ma mère serait seule.
96
00:08:15,077 --> 00:08:19,332
Ou alors elle serait seule
avec mon père, ce qui est pire.
97
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
Et avec Jesse,
on veut voir oĂą va notre relation.
98
00:08:24,879 --> 00:08:26,088
Ça doit être cool.
99
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
Quoi donc ?
100
00:08:28,007 --> 00:08:30,676
Que quand l'univers te fait une fleur,
101
00:08:31,135 --> 00:08:34,096
tu l'envoies balader
comme une vieille bite sur ton visage.
102
00:08:34,263 --> 00:08:37,016
Rien ne garantit
que j'obtiendrai la bourse.
103
00:08:37,433 --> 00:08:39,477
Il faut passer un entretien.
104
00:08:40,686 --> 00:08:44,315
- C'est un gros truc.
- Si c'était moi, on n'en parlerait pas.
105
00:08:46,067 --> 00:08:47,735
Vous voulez quoi comme milk-shake ?
106
00:08:50,238 --> 00:08:51,739
Prends-en Ă la vanille !
107
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Dégage, pervers !
108
00:08:54,367 --> 00:08:55,451
ArrĂŞte !
109
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
Tu le vois vraiment dans l'armée ?
110
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Oui, pourquoi pas ?
111
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
C'est un moyen de s'en sortir.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Ouais.
113
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
Et puis, qui sait ?
114
00:09:09,507 --> 00:09:11,008
Il pourrait être doué.
115
00:09:15,721 --> 00:09:17,098
Aide-moi avec les verres.
116
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
C'est bon, venez !
117
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
Vous vous souvenez de chez Becka ?
118
00:09:36,033 --> 00:09:37,743
Leurs burgers faisaient le double.
119
00:09:37,827 --> 00:09:40,079
Et toi, tu faisais la moitié.
120
00:09:40,454 --> 00:09:42,707
Ma mère bossait ici à notre âge.
121
00:09:43,791 --> 00:09:45,793
Vous pensez que quand les gens disent
122
00:09:46,669 --> 00:09:50,089
"de mon temps", ils savaient à l'époque
que c'était leur moment ?
123
00:09:50,548 --> 00:09:52,091
Tu parles des vieux ?
124
00:09:52,717 --> 00:09:55,928
Les vieux disent toujours
des conneries du style :
125
00:09:57,013 --> 00:10:00,057
"De mon temps,
les voitures ne coûtaient rien."
126
00:10:00,349 --> 00:10:01,434
Il plane.
127
00:10:01,934 --> 00:10:04,145
Comme nous, plus tard.
128
00:10:04,604 --> 00:10:06,147
On dira :
129
00:10:07,273 --> 00:10:11,902
"Les hot-dogs, ça se prépare
avec des museaux de porc.
130
00:10:12,278 --> 00:10:15,573
- "Pas avec des haricots de l'espace."
- Charmant, merci.
131
00:10:15,656 --> 00:10:18,242
On va emmerder
la génération suivante
132
00:10:18,534 --> 00:10:20,369
comme on nous emmerde maintenant ?
133
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
- Sûrement.
- Non.
134
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
C'est notre moment. Maintenant.
135
00:10:27,877 --> 00:10:29,712
On doit faire un truc énorme.
136
00:10:31,005 --> 00:10:33,132
Une randonnée près des cascades.
137
00:10:33,299 --> 00:10:36,677
- C'est ça, ton truc énorme ?
- Ouais.
138
00:10:37,637 --> 00:10:40,389
Et puis merde. J'en suis !
139
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
- Non.
- Et de un !
140
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
C'est interdit d'y aller
depuis Danny Hagel.
141
00:10:46,729 --> 00:10:48,272
C'est qui ?
142
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Un mec plus âgé de notre école.
143
00:10:51,692 --> 00:10:53,736
Il a sauté dans une chute.
144
00:10:53,819 --> 00:10:56,364
Ce gros con a été repêché
dans la rivière.
145
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
- Vince !
- Un suicide, je crois.
146
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
Vous voyez ? Tout le monde sait
comment il est mort.
147
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Mais s'il avait survécu,
148
00:11:04,997 --> 00:11:05,956
il serait un héros.
149
00:11:06,040 --> 00:11:07,958
Tu veux sauter dans les chutes ?
150
00:11:08,793 --> 00:11:10,503
Ça ne m'a jamais traversé l'esprit.
151
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
Amusez-vous bien.
152
00:11:14,423 --> 00:11:17,218
Je ne viens pas.
Je vais aider ma mère avec le ménage.
153
00:11:17,385 --> 00:11:18,469
Le ménage ?
154
00:11:21,555 --> 00:11:23,349
Tu ne seras jeune qu'une fois.
155
00:11:23,724 --> 00:11:28,396
Puis tu mourras
d'une mort lente et triste.
156
00:11:50,793 --> 00:11:52,128
Tu es silencieuse.
157
00:11:55,923 --> 00:11:57,425
Aucune raison à ça.
158
00:12:00,761 --> 00:12:02,721
Tu as déjà pensé à quitter Clearview ?
159
00:12:04,390 --> 00:12:06,016
Pourquoi je partirais d'ici ?
160
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
Je sais qu'on critique tous cet endroit,
161
00:12:10,396 --> 00:12:12,022
mais tout ce que j'aime est ici.
162
00:12:12,940 --> 00:12:14,066
Tout ?
163
00:12:15,359 --> 00:12:16,610
Tout le monde.
164
00:12:18,904 --> 00:12:20,448
Pourquoi, tu veux partir ?
165
00:12:22,116 --> 00:12:23,409
Je ne sais pas.
166
00:12:24,076 --> 00:12:25,453
Enfin,
167
00:12:26,036 --> 00:12:27,621
je me pose la question.
168
00:12:28,581 --> 00:12:32,626
Mais je n'en meurs pas d'envie
non plus.
169
00:12:34,795 --> 00:12:35,963
Tant mieux.
170
00:12:42,052 --> 00:12:44,013
Dis-moi si tu changes d'avis
pour demain.
171
00:12:44,180 --> 00:12:45,264
D'accord.
172
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
Merde.
173
00:12:52,146 --> 00:12:53,731
Tu veux que je t'accompagne ?
174
00:12:55,274 --> 00:12:57,026
- Alex…
- Ça ira.
175
00:12:57,610 --> 00:12:58,652
Vraiment.
176
00:13:51,747 --> 00:13:54,458
Alex, tu es lĂ .
Je ne t'ai pas entendue entrer.
177
00:13:54,875 --> 00:13:57,294
- C'était bien, le feu de joie ?
- Il a plu.
178
00:13:57,962 --> 00:14:00,047
Je suis crevée, je vais me coucher.
179
00:14:00,214 --> 00:14:01,423
D'accord, chérie.
180
00:14:10,432 --> 00:14:12,893
Quoi ? Tu ne me dis pas bonjour ?
181
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Tu es revenu.
182
00:14:14,728 --> 00:14:16,647
Ça fait quoi, trois mois ?
183
00:14:18,983 --> 00:14:20,276
Ce n'est pas un bonjour.
184
00:14:35,374 --> 00:14:37,668
Alors, Nick, tu es lĂ pour les affaires
185
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
ou pour le plaisir ?
186
00:14:42,923 --> 00:14:45,593
Tu as une grande gueule
pour un si gros cerveau.
187
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
Laisse-la tranquille.
188
00:14:48,971 --> 00:14:51,891
Et c'est "papa", pas Nick.
Je suis ton père.
189
00:14:52,141 --> 00:14:54,268
- Ne l'oublie pas.
- J'essaie, pourtant.
190
00:14:55,394 --> 00:14:56,896
Désolé de te dire
191
00:14:57,104 --> 00:14:59,356
que les liens du sang sont éternels.
192
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Pitié. Si tu charmes maman,
193
00:15:01,775 --> 00:15:05,696
c'est pour planquer ta came ici.
Dépose et retrait.
194
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
Tu en sais quoi ?
195
00:15:08,115 --> 00:15:11,035
Elle s'occupe de toi,
mais on n'a pas besoin de toi.
196
00:15:11,118 --> 00:15:14,914
- Fais gaffe.
- Prends ta merde et dégage.
197
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
- Ma merde ?
- Oui.
198
00:15:16,123 --> 00:15:18,626
Tout ça, c'est ma merde !
199
00:15:18,709 --> 00:15:21,253
- C'est chez moi !
- Tu n'es jamais lĂ .
200
00:15:21,337 --> 00:15:23,380
- Tu l'ouvres trop.
- Ça suffit.
201
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
- Sale gamine !
- Vous deux !
202
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
Maman !
203
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
- Regarde ce que tu m'as fait faire.
- Moi ?
204
00:15:34,516 --> 00:15:35,643
Tout va bien.
205
00:15:35,768 --> 00:15:39,021
- Amène-lui de la glace.
- Ça va. C'était un accident.
206
00:15:39,104 --> 00:15:41,315
- Ça va, chérie ?
- Détendez-vous.
207
00:15:42,816 --> 00:15:44,944
Voilà ce qu'il amène
dans cette maison.
208
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Va dormir, OK ?
209
00:16:03,462 --> 00:16:05,172
Apprends-lui les bonnes manières.
210
00:16:06,882 --> 00:16:08,050
Oui ?
211
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
S'il te plaît.
212
00:16:27,319 --> 00:16:29,071
Axe, il y a un problème.
213
00:16:29,154 --> 00:16:31,615
- Quel genre de problème ?
- Il est mort.
214
00:16:44,086 --> 00:16:45,379
Je dors.
215
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
Alex ? C'est moi.
216
00:17:00,561 --> 00:17:01,603
Ça va ?
217
00:17:02,229 --> 00:17:03,480
Je veux qu'il parte.
218
00:17:05,190 --> 00:17:07,735
Maman, il vient de te gifler.
219
00:17:08,235 --> 00:17:10,237
- Il ne l'a pas fait exprès.
- Non.
220
00:17:10,571 --> 00:17:13,073
- C'est moi qu'il voulait frapper.
- Non.
221
00:17:15,784 --> 00:17:18,037
Pourquoi tu le provoques ?
222
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
Dis-lui de partir.
223
00:17:20,497 --> 00:17:22,374
Pitié. On n'a pas besoin de lui.
224
00:17:23,167 --> 00:17:24,585
J'ai besoin de mon mari.
225
00:17:25,210 --> 00:17:27,004
Et tu as besoin de ton père.
226
00:17:27,087 --> 00:17:29,298
Alors pourquoi
il n'a pas besoin de nous ?
227
00:17:33,802 --> 00:17:36,889
Une relation se construit
sur des expériences communes.
228
00:17:37,973 --> 00:17:40,642
Quand arrĂŞteras-tu
de te laisser malmener ?
229
00:17:42,269 --> 00:17:43,645
C'est tout ce que tu vois ?
230
00:17:46,690 --> 00:17:49,318
- C'est le boulot, je dois y aller.
- Maintenant ?
231
00:17:49,693 --> 00:17:52,237
- Tu viens d'arriver.
- Il y a un problème.
232
00:17:52,446 --> 00:17:53,447
Ă€ plus tard.
233
00:17:54,364 --> 00:17:56,909
- Quand ?
- Bientôt, chérie.
234
00:17:58,160 --> 00:17:59,369
Promis.
235
00:18:29,650 --> 00:18:31,944
Salut, je viens demain.
236
00:18:52,339 --> 00:18:55,592
- Dépêchons-nous.
- Tu ne voulais pas laver la voiture ?
237
00:18:55,717 --> 00:18:57,594
- Allez !
- C'est parti !
238
00:19:10,774 --> 00:19:12,359
Va te faire voir, Clearview !
239
00:19:36,884 --> 00:19:41,430
BIENVENUE À GARDEN VALLEY
PARC NATIONAL
240
00:19:50,856 --> 00:19:53,483
Bonjour. Vous allez oĂą si tĂ´t ?
241
00:19:54,693 --> 00:19:56,236
Rien à déclarer, monsieur.
242
00:19:56,403 --> 00:19:59,907
Désolé. On vient faire une randonnée,
voire camper s'il fait beau.
243
00:20:00,115 --> 00:20:03,076
D'accord.
Il me faut vos noms pour le registre.
244
00:20:04,536 --> 00:20:06,830
Il y a certaines choses Ă garder en tĂŞte.
245
00:20:07,206 --> 00:20:09,249
Restez sur les sentiers balisés.
246
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
Les sites de camping
sont notés sur la carte.
247
00:20:11,752 --> 00:20:12,753
Écris mon nom.
248
00:20:12,836 --> 00:20:17,883
Les drones et les armes Ă feu
sont interdits.
249
00:20:18,091 --> 00:20:19,509
- Tout est clair ?
- Oui.
250
00:20:20,260 --> 00:20:22,638
- Oui, monsieur.
- Bien, vous êtes parés.
251
00:20:23,347 --> 00:20:27,017
Respectez les règles du parc
et n'entrez pas dans les zones interdites.
252
00:20:28,018 --> 00:20:30,729
- On voit les cascades depuis la rivière ?
- Oui.
253
00:20:30,979 --> 00:20:33,607
Il vous suffit de suivre
les balises bleues.
254
00:20:33,815 --> 00:20:37,402
L'eau a monté à cause de l'orage,
alors soyez prudents.
255
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
En cas de souci,
allez au poste des gardes forestiers.
256
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
Super. Merci.
257
00:20:44,701 --> 00:20:47,496
- Soyez prudents et amusez-vous bien.
- Merci.
258
00:20:47,704 --> 00:20:50,082
Ce mec a clairement une grosse queue.
259
00:21:14,523 --> 00:21:15,941
Putain !
260
00:21:17,776 --> 00:21:20,028
Laisse-moi conduire,
on arrivera plus vite.
261
00:21:20,195 --> 00:21:22,197
Pas question
que tu conduises cette caisse.
262
00:21:22,364 --> 00:21:24,241
Mon père m'emmenait chasser ici.
263
00:21:24,449 --> 00:21:25,867
On se perd facilement.
264
00:21:29,871 --> 00:21:32,791
Il n'a pas toujours été
un psychopathe et un criminel.
265
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
J'ai eu une enfance.
266
00:21:36,044 --> 00:21:38,588
Tu ne parles jamais de lui comme ça.
267
00:21:39,589 --> 00:21:42,134
Disons que mon enfance
n'a pas duré longtemps.
268
00:21:43,885 --> 00:21:46,596
Allez, c'est bon, file-moi les clés.
269
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
OK, mais tu dégages
à la moindre éraflure.
270
00:21:51,810 --> 00:21:55,272
Tu répareras ça
en un clin d'œil, alors t'inquiète.
271
00:21:56,606 --> 00:21:57,607
Connard.
272
00:22:00,277 --> 00:22:02,904
Je prends soin de cette caisse, OK ?
273
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
- Tu as intérêt.
- Oh, oui.
274
00:22:07,034 --> 00:22:08,618
Pitié, ne nous tue pas.
275
00:22:09,036 --> 00:22:10,412
Ne sois pas bĂŞte.
276
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
Attachez vos ceintures !
277
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
AllĂ´ ?
278
00:22:41,276 --> 00:22:43,779
Bonjour, ça va ?
279
00:22:44,446 --> 00:22:46,156
Vous venez admirer les curiosités ?
280
00:22:47,157 --> 00:22:49,701
C'est une journée parfaite pour ça.
281
00:23:18,730 --> 00:23:20,398
Il n'y a pas de réseau.
282
00:23:21,399 --> 00:23:22,943
J'en ai déjà marre.
283
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
"Énorme".
284
00:23:30,742 --> 00:23:31,993
Bon.
285
00:23:35,080 --> 00:23:38,083
Bienvenue Ă l'aventure sauvage
de Vincent.
286
00:23:38,834 --> 00:23:40,335
Venez ! Allons-y !
287
00:23:40,710 --> 00:23:42,337
- Par ici !
- OK.
288
00:23:44,464 --> 00:23:47,217
HĂ©, soldat !
Tu as prévu de nous attendre ?
289
00:24:06,695 --> 00:24:08,905
DANGER
NE PAS ENTRER
290
00:24:09,030 --> 00:24:11,616
Attends ! Tu veux qu'on entre lĂ ?
291
00:24:12,409 --> 00:24:13,577
C'est quoi le souci ?
292
00:24:14,119 --> 00:24:17,914
- Le panneau "Ne pas entrer".
- C'est pour les animaux.
293
00:24:18,790 --> 00:24:20,792
Ouais, pour ceux qui savent lire.
294
00:24:30,677 --> 00:24:32,262
Allons-y, je te tiens.
295
00:24:44,191 --> 00:24:45,483
Accélère !
296
00:24:46,193 --> 00:24:47,611
Est-ce qu'on peut juste…
297
00:24:51,031 --> 00:24:53,283
- Ça va ?
- Ouais.
298
00:24:53,575 --> 00:24:55,160
- Tu veux de l'eau ?
- Non.
299
00:24:59,831 --> 00:25:00,832
Merci.
300
00:25:12,886 --> 00:25:14,930
C'est bon, tu peux la finir.
301
00:25:15,388 --> 00:25:16,932
Tu veux revenir en arrière ?
302
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
Ouais, dans le temps.
303
00:25:27,067 --> 00:25:29,152
Je crois que je suis enceinte.
304
00:25:32,614 --> 00:25:33,949
Sérieux ?
305
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Ouais.
306
00:25:35,909 --> 00:25:37,285
Tu as fait un test ?
307
00:25:37,786 --> 00:25:39,287
Non, mais j'ai du retard.
308
00:25:39,955 --> 00:25:42,540
Ça pourrait être autre chose.
309
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
Je vais chez le médecin
la semaine prochaine.
310
00:25:47,462 --> 00:25:49,005
Tu peux m'accompagner ?
311
00:25:50,632 --> 00:25:51,800
Moi ?
312
00:25:52,467 --> 00:25:55,095
Ouais, bien sûr, si tu veux.
313
00:25:57,055 --> 00:25:59,349
- Mais et Vince ?
- Il ne sait rien.
314
00:25:59,641 --> 00:26:01,685
Ne lui dis rien. Vraiment.
315
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
Promets-le-moi.
316
00:26:04,813 --> 00:26:05,855
Promis.
317
00:26:09,359 --> 00:26:11,361
Je fais quoi ? J'attends ?
318
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Il veut s'engager dans l'armée.
319
00:26:15,240 --> 00:26:16,574
L'armée, putain !
320
00:26:16,908 --> 00:26:18,785
Ouais, il l'a dit.
321
00:26:19,577 --> 00:26:22,914
Si je lui dis, il va croire
que je le piège pour qu'il reste.
322
00:26:26,543 --> 00:26:28,044
Tu penses le garder ?
323
00:26:29,296 --> 00:26:32,424
Je bosse Ă mi-temps
au vestiaire du casino.
324
00:26:33,258 --> 00:26:34,259
Ă€ ton avis ?
325
00:26:38,596 --> 00:26:40,140
Venez voir ça !
326
00:26:43,268 --> 00:26:44,269
Allez !
327
00:26:47,522 --> 00:26:48,732
Venez !
328
00:27:05,749 --> 00:27:08,501
- J'avais dit que ce serait énorme.
- Putain !
329
00:27:09,169 --> 00:27:12,297
- C'est dingue !
- Je ne l'ai jamais vue d'aussi près.
330
00:27:14,257 --> 00:27:15,884
Jesse, je peux y arriver ?
331
00:27:16,301 --> 00:27:17,886
Ouais, si tu avais des ailes.
332
00:27:19,596 --> 00:27:22,891
Le garde forestier l'a dit,
l'eau est plus profonde.
333
00:27:23,099 --> 00:27:25,101
J'espère que tu déconnes.
334
00:27:28,855 --> 00:27:30,732
Ne sois pas con, ne saute pas.
335
00:27:30,815 --> 00:27:34,444
- Tu n'y survivras pas. ArrĂŞte.
- Tu vas crever.
336
00:27:34,652 --> 00:27:37,322
Vince, arrête. Ne fais pas ça.
337
00:27:38,448 --> 00:27:39,532
Putain !
338
00:27:39,824 --> 00:27:42,744
C'est vraiment haut.
339
00:27:43,036 --> 00:27:43,870
Sans déconner.
340
00:27:44,871 --> 00:27:46,206
Arrête ça.
341
00:27:46,790 --> 00:27:48,792
- Vince !
- ArrĂŞte !
342
00:27:49,542 --> 00:27:51,252
- Vince !
- Non !
343
00:27:52,420 --> 00:27:53,797
C'est quoi ce bordel ?
344
00:27:57,008 --> 00:27:58,927
Vince !
345
00:28:01,221 --> 00:28:02,555
C'est pas vrai !
346
00:28:07,602 --> 00:28:10,146
- Il fait toujours le con.
- Il nous joue un tour.
347
00:28:10,230 --> 00:28:11,523
C'est un connard.
348
00:28:15,151 --> 00:28:17,153
Vince !
349
00:28:22,492 --> 00:28:25,954
- Le courant l'a emporté ?
- Pas moyen qu'il ait sauté.
350
00:28:26,621 --> 00:28:28,373
J'espère qu'il ne fait pas le con.
351
00:28:28,957 --> 00:28:30,375
Vince !
352
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
Vince !
353
00:28:51,271 --> 00:28:52,981
Tu m'as fait flipper, putain !
354
00:28:53,106 --> 00:28:54,983
C'est vraiment pas drĂ´le, mec !
355
00:28:57,026 --> 00:28:58,445
Tu vas oĂą ?
356
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
Bon sang !
357
00:29:03,783 --> 00:29:04,784
Ça pue !
358
00:29:14,669 --> 00:29:17,547
On dirait que c'est récent.
L'orage d'hier, peut-ĂŞtre.
359
00:29:18,715 --> 00:29:20,383
N'entre pas !
360
00:29:22,886 --> 00:29:25,180
On devrait appeler les flics
ou le garde.
361
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
Personne ne sait que c'est lĂ .
362
00:29:34,355 --> 00:29:37,484
C'est à ça que sert la radio.
363
00:29:40,570 --> 00:29:41,613
Y a pas de jus.
364
00:29:46,618 --> 00:29:48,036
Tu fais quoi, Em ?
365
00:29:48,119 --> 00:29:51,164
- Au cas oĂą quelqu'un demande.
- C'est morbide, il est mort.
366
00:29:51,247 --> 00:29:52,248
D'accord, merde.
367
00:29:53,416 --> 00:29:56,628
Sors de lĂ . Ne touchons Ă rien.
368
00:29:59,339 --> 00:30:01,841
Sérieux, faut le dire au garde.
369
00:30:01,925 --> 00:30:03,676
Ouais, on ne peut pas faire ça.
370
00:30:03,760 --> 00:30:05,553
Il doit y avoir une récompense.
371
00:30:11,476 --> 00:30:12,685
Putain de merde.
372
00:30:18,441 --> 00:30:20,443
C'est de la cocaĂŻne ?
373
00:30:22,153 --> 00:30:23,863
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
374
00:30:25,114 --> 00:30:26,908
Tu fais quoi ? Ne fais pas ça.
375
00:30:27,200 --> 00:30:30,787
- Pourquoi ?
- Pour des raisons évidentes !
376
00:30:31,913 --> 00:30:35,333
Du calme. Alex a raison.
N'y touchons pas.
377
00:30:35,416 --> 00:30:38,044
Vous savez combien ça vaut
un de ces trucs ?
378
00:30:38,127 --> 00:30:40,171
Ouais, une peine de dix ans !
379
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
- Tu vois des flics ?
- On trafique pas !
380
00:30:42,632 --> 00:30:45,760
Et le cadavre alors ?
C'était un être humain.
381
00:30:46,219 --> 00:30:48,096
On fera un appel anonyme plus tard.
382
00:30:48,263 --> 00:30:51,474
Avec ça, on serait tranquilles
pour un bon moment.
383
00:30:51,850 --> 00:30:53,643
Ça pourrait changer nos vies !
384
00:30:54,394 --> 00:30:56,187
Em, tu n'envisages pas de faire ça.
385
00:30:57,480 --> 00:30:59,607
On ne va pas tous
dans une fac de luxe.
386
00:31:03,236 --> 00:31:06,030
Une fac ? Elle parle de quoi ?
387
00:31:06,197 --> 00:31:07,615
Elle ne t'a rien dit ?
388
00:31:09,242 --> 00:31:12,120
Elle te quitte
pour une fac de gros riches.
389
00:31:13,955 --> 00:31:15,248
C'est vrai ?
390
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
Non. Enfin…
391
00:31:18,334 --> 00:31:19,544
Rien n'est confirmé.
392
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
- Pour avoir la bourse…
- Tu n'en as plus besoin maintenant.
393
00:31:23,882 --> 00:31:25,425
- Si on le fait…
- Em !
394
00:31:26,050 --> 00:31:29,053
Je t'ai parlé ? On la vend comment ?
395
00:31:31,014 --> 00:31:33,349
Jesse connaît un mec
qui vend de l'herbe.
396
00:31:33,433 --> 00:31:36,060
- Oublie-moi.
- Tu bosses dans un casino.
397
00:31:38,897 --> 00:31:40,607
Et il y a le père d'Alex.
398
00:31:40,690 --> 00:31:41,858
Je lui envoie un texto
399
00:31:41,941 --> 00:31:44,277
ou je lui montre un échantillon
au dîner ?
400
00:31:44,360 --> 00:31:46,112
Bande de tarés, j'appelle les flics.
401
00:31:46,195 --> 00:31:48,656
Si tu fais ça,
je dirai que c'était son idée.
402
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
- Quoi ?
- Ouais.
403
00:31:49,699 --> 00:31:52,660
- Et il fera quoi quand il l'apprendra ?
- Dégage, mec.
404
00:31:53,077 --> 00:31:55,121
J'ai dit, dégage !
405
00:31:56,039 --> 00:31:57,582
Moi j'en prends.
406
00:31:57,707 --> 00:31:59,792
Si t'appelles,
je leur dirai pour ton père.
407
00:31:59,876 --> 00:32:02,795
Ils feront une enquĂŞte
et ne lâcheront pas ta famille.
408
00:32:02,921 --> 00:32:05,715
- Connard !
- Tu n'arrêtes pas de le répéter !
409
00:32:06,674 --> 00:32:08,176
Em, prends son sac Ă dos.
410
00:32:10,595 --> 00:32:13,723
Quand on sera partis d'ici,
on ne se connaît plus.
411
00:32:16,434 --> 00:32:17,810
Aucun souci.
412
00:32:53,137 --> 00:32:54,430
Allez !
413
00:32:55,223 --> 00:32:58,059
99 et 100 !
414
00:32:58,393 --> 00:33:00,269
Et 101 ? Non ? OK.
415
00:33:15,535 --> 00:33:17,161
HĂ©, vieux.
416
00:33:18,246 --> 00:33:19,455
C'est notre voiture.
417
00:33:23,918 --> 00:33:25,795
Vous ĂŞtes loin.
418
00:33:27,463 --> 00:33:28,798
Il n'y a personne
419
00:33:30,299 --> 00:33:31,968
à des kilomètres à la ronde.
420
00:33:33,886 --> 00:33:35,096
On faisait une randonnée.
421
00:33:38,099 --> 00:33:40,184
Vous avez nagé aussi, on dirait.
422
00:33:40,768 --> 00:33:42,020
Dites-moi,
423
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
qu'y a-t-il de si intéressant
424
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
sur cette colline ?
425
00:33:51,362 --> 00:33:53,740
- La cascade.
- Magnifique.
426
00:33:56,701 --> 00:33:58,411
- C'est tout ?
- Ouais.
427
00:33:59,120 --> 00:34:00,413
Rien d'autre ?
428
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
Des arbres ?
429
00:34:03,207 --> 00:34:06,419
On retourne au poste du garde forestier.
430
00:34:06,961 --> 00:34:08,755
Vous pouvez descendre de la voiture ?
431
00:34:30,401 --> 00:34:32,111
- Putain de rouquin.
- Ferme-la.
432
00:34:33,154 --> 00:34:34,655
Sortez.
433
00:34:41,829 --> 00:34:44,290
On est dans une zone interdite, désolé.
434
00:34:44,373 --> 00:34:46,793
- S'il faut payer une amende…
- Ta gueule.
435
00:34:55,009 --> 00:34:56,928
Jerry, tu me reçois ?
436
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
Quoi de neuf, Cutter. T'es oĂą ?
437
00:35:00,098 --> 00:35:03,851
Je suis sur un sentier au nord du col.
438
00:35:04,393 --> 00:35:09,899
Je suis tombé sur des jeunes
qui ont été voir la cascade.
439
00:35:10,108 --> 00:35:13,486
Ouais, j'ai fouillé la rivière deux fois.
440
00:35:13,986 --> 00:35:15,863
T'as dĂ» rater un truc,
441
00:35:15,947 --> 00:35:19,492
car ces gamins en savent plus
qu'ils ne le disent.
442
00:35:21,160 --> 00:35:22,954
OK, j'arrive dans dix minutes.
443
00:35:24,038 --> 00:35:25,373
Bien reçu.
444
00:35:29,961 --> 00:35:32,839
- Y a quoi dans le sac Ă dos ?
- De quoi camper.
445
00:35:34,841 --> 00:35:36,634
Vous avez parlé de randonnée.
446
00:35:37,969 --> 00:35:38,970
Les deux.
447
00:35:39,512 --> 00:35:42,306
On ne veut pas de problèmes.
On s'est baladés…
448
00:35:42,390 --> 00:35:44,976
ArrĂŞte tes conneries, merci.
449
00:35:45,643 --> 00:35:48,980
Ouvre plutĂ´t le putain de sac.
450
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
Ça ne va pas, ma belle ?
451
00:36:02,869 --> 00:36:04,287
Tu as peur ?
452
00:36:06,080 --> 00:36:07,415
Tu as peur de quoi ?
453
00:36:09,292 --> 00:36:11,335
- Viens.
- Laissez-la tranquille.
454
00:36:15,047 --> 00:36:17,175
Vous n'ĂŞtes pas venus
faire une randonnée.
455
00:36:18,801 --> 00:36:20,261
Ne t'approche pas d'elles.
456
00:36:22,096 --> 00:36:23,681
Vince, tu fous quoi ?
457
00:36:27,810 --> 00:36:29,645
Je dois admettre
458
00:36:30,521 --> 00:36:33,566
qu'on a pointé une arme
sur moi maintes fois,
459
00:36:34,358 --> 00:36:35,776
mais jamais un lance-fusées.
460
00:36:35,860 --> 00:36:36,861
Bravo.
461
00:36:37,820 --> 00:36:40,031
Pose ce truc avant de…
462
00:36:54,295 --> 00:36:55,379
Frappe-le encore !
463
00:36:57,924 --> 00:36:59,842
Il faut partir ! Tout de suite !
464
00:37:03,554 --> 00:37:05,723
On ne peut plus l'aider. Monte !
465
00:37:12,855 --> 00:37:15,816
- J'ai fracassé le crâne d'un type.
- Tu nous as sauvés.
466
00:37:30,915 --> 00:37:33,793
- On sait oĂą on va ?
- Oui, c'est la mĂŞme route qu'avant.
467
00:37:33,876 --> 00:37:36,045
Quelqu'un m'écoute ou pas ?
468
00:37:36,170 --> 00:37:38,506
- J'ai fracassé son crâne.
- Tu nous as sauvés.
469
00:37:38,589 --> 00:37:40,466
Et si Vince était juste blessé ?
470
00:37:40,549 --> 00:37:43,552
- Il s'est fait tirer dessus. Il est mort.
- Ralentis.
471
00:37:43,636 --> 00:37:45,554
- Ne dis pas ça !
- Ralentis !
472
00:38:10,162 --> 00:38:11,372
Merde, ma jambe !
473
00:38:12,164 --> 00:38:13,916
Merde, putain !
474
00:38:17,128 --> 00:38:18,713
Em.
475
00:38:19,171 --> 00:38:21,132
- Emily !
- Ça va.
476
00:38:22,633 --> 00:38:23,718
Attends.
477
00:38:54,248 --> 00:38:55,333
Doucement.
478
00:38:57,293 --> 00:38:59,378
Montre-moi ta jambe.
Tu peux la bouger ?
479
00:39:00,254 --> 00:39:01,756
Ça va, respire.
480
00:39:02,631 --> 00:39:04,842
C'est grave ? Ça a l'air grave.
481
00:39:05,259 --> 00:39:08,179
Non, tout va bien. Reste lĂ .
482
00:39:16,520 --> 00:39:17,521
Ne bouge pas.
483
00:39:20,483 --> 00:39:21,692
Ça va faire un peu mal.
484
00:39:22,693 --> 00:39:23,736
Désolée.
485
00:39:26,364 --> 00:39:28,449
Em, ça va ?
486
00:39:28,949 --> 00:39:31,619
- À ton avis ?
- Regarde-moi.
487
00:39:38,000 --> 00:39:39,168
Et la voiture ?
488
00:39:47,885 --> 00:39:49,053
Attendez.
489
00:40:04,777 --> 00:40:07,822
Jerry ? Tu peux me répondre ?
490
00:40:08,823 --> 00:40:10,866
Jerry ? Murph ?
491
00:40:11,909 --> 00:40:13,744
Répondez, putain !
492
00:40:19,500 --> 00:40:22,044
Cutter, c'est Murph.
J'ai entendu des coups de feu.
493
00:40:22,670 --> 00:40:26,090
Un morveux m'a frappé et s'est enfui.
494
00:40:26,841 --> 00:40:29,427
Ils savent oĂą est l'avion.
J'ai trouvé des paquets.
495
00:40:32,263 --> 00:40:33,681
Des nouvelles de Jerry ?
496
00:40:34,640 --> 00:40:36,016
Aucune.
497
00:40:37,393 --> 00:40:40,563
Il devrait les avoir croisés
sur le sentier.
498
00:40:41,105 --> 00:40:43,858
Je suis dans la clairière,
je vais aller voir.
499
00:40:44,859 --> 00:40:48,988
Non, j'y vais
dès que j'arrive à voir clair.
500
00:40:50,990 --> 00:40:52,783
Il faut y aller. Tu peux te lever ?
501
00:40:52,867 --> 00:40:54,827
Attends. Et la camionnette ?
502
00:40:54,910 --> 00:40:57,413
- Démolie.
- Tu peux pas la réparer ?
503
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
On n'a pas le temps.
504
00:40:59,331 --> 00:41:02,710
Attends, je vais voir
si je trouve un canal d'urgence.
505
00:41:07,006 --> 00:41:09,091
SOS, il y a quelqu'un ?
506
00:41:11,385 --> 00:41:12,261
SOS !
507
00:41:12,428 --> 00:41:15,556
- On doit quitter le sentier.
- Et aller oĂą ?
508
00:41:15,639 --> 00:41:17,850
On ne va pas attendre
que le taré débarque !
509
00:41:18,142 --> 00:41:20,853
Alex a raison. Il faut bouger.
510
00:41:39,455 --> 00:41:41,957
Il faut continuer, allez !
511
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
Je dois m'asseoir.
512
00:41:49,256 --> 00:41:51,383
Je sens plus ma jambe.
Elle doit être cassée.
513
00:41:51,717 --> 00:41:53,511
Ne pensons pas au pire, OK ?
514
00:41:56,263 --> 00:41:57,348
C'est grave ?
515
00:41:57,890 --> 00:41:59,350
PlutĂ´t, ouais.
516
00:42:12,029 --> 00:42:13,364
Ne bouge pas.
517
00:42:19,495 --> 00:42:22,706
- Ça devrait aider. Allons-y !
- Il me faut une minute.
518
00:42:22,790 --> 00:42:25,167
- On n'y arrivera jamais Ă ce rythme.
- Mais si.
519
00:42:25,918 --> 00:42:28,337
- Em a raison. Allez-y.
- On ne t'abandonnera pas.
520
00:42:28,420 --> 00:42:29,880
Comme on a abandonné Vince ?
521
00:42:30,631 --> 00:42:33,133
- C'est différent.
- Peu importe !
522
00:42:33,551 --> 00:42:36,053
Trouvez le garde et amenez-le ici.
523
00:42:36,136 --> 00:42:39,682
On ne sait mĂŞme pas oĂą on est,
c'était Vince au volant.
524
00:42:40,516 --> 00:42:42,768
La carte ! Elle est oĂą ?
525
00:42:43,310 --> 00:42:44,770
Vince l'avait dans son sac.
526
00:42:46,981 --> 00:42:48,941
J'ai laissé les sacs là -bas.
527
00:42:50,067 --> 00:42:51,110
Putain !
528
00:42:52,278 --> 00:42:55,197
Ce n'est pas loin.
Je reviens d'ici 20 minutes.
529
00:42:55,656 --> 00:42:58,075
OK, vas-y. On t'attend ici.
530
00:42:58,492 --> 00:43:00,744
Si tu nous vois pas, siffle.
531
00:43:01,662 --> 00:43:03,372
Non, vas-y !
532
00:43:22,474 --> 00:43:23,517
Vince.
533
00:43:25,894 --> 00:43:26,937
Vince !
534
00:43:29,440 --> 00:43:30,482
Vince !
535
00:44:02,556 --> 00:44:04,099
Police, pompiers ou ambulance ?
536
00:44:04,183 --> 00:44:06,977
J'ai besoin d'aide,
je suis Ă Garden Valley.
537
00:44:09,146 --> 00:44:09,980
Merde.
538
00:44:28,332 --> 00:44:30,334
AllĂ´ ?
539
00:44:41,929 --> 00:44:44,139
Descends ou je tire.
540
00:44:45,891 --> 00:44:48,060
J'ai plus de munitions
que de temps. Choisis.
541
00:44:50,229 --> 00:44:52,356
Bien. Comme tu voudras.
542
00:44:52,439 --> 00:44:53,982
Non. D'accord.
543
00:44:54,650 --> 00:44:56,819
Ne tirez pas, je descends.
544
00:44:57,861 --> 00:44:59,071
Bonne décision.
545
00:45:04,410 --> 00:45:06,537
- On se baladait juste, promis.
- Foutaises.
546
00:45:06,620 --> 00:45:09,957
- Vous savez pour l'avion.
- On est tombés dessus par hasard.
547
00:45:10,165 --> 00:45:12,084
On est vraiment venus voir la cascade.
548
00:45:13,961 --> 00:45:16,046
D'accord. C'est mieux.
549
00:45:17,297 --> 00:45:19,466
Tu es laquelle ?
550
00:45:20,759 --> 00:45:22,636
- Ton prénom !
- Alex.
551
00:45:23,345 --> 00:45:26,974
D'accord, Alex. Conduis-moi Ă l'avion
552
00:45:27,266 --> 00:45:30,561
et je te laisserai la vie sauve, compris ?
553
00:45:31,603 --> 00:45:33,272
Dis-le Ă voix haute.
554
00:45:33,730 --> 00:45:35,566
Je vous conduis au site du crash.
555
00:45:36,108 --> 00:45:37,443
Ne me faites pas de mal.
556
00:45:37,568 --> 00:45:40,279
Ça dépendra de toi. C'est loin ?
557
00:45:42,239 --> 00:45:43,407
C'est près d'ici.
558
00:45:46,702 --> 00:45:47,870
Vas-y, marche.
559
00:45:59,882 --> 00:46:01,675
Murph, ils ont tué Jerry.
560
00:46:01,758 --> 00:46:04,344
- Ils l'ont fait sortir de la route.
- Bon sang !
561
00:46:05,304 --> 00:46:08,056
Une des filles me conduit Ă l'avion.
562
00:46:08,140 --> 00:46:11,351
Bien, communique ton emplacement
quand tu y seras
563
00:46:11,435 --> 00:46:14,646
et ne laisse aucun témoin, compris ?
564
00:46:17,191 --> 00:46:19,526
Cutter, ce sont des gamins.
565
00:46:19,610 --> 00:46:22,696
Ils ont vu nos visages.
Qu'ils ne quittent pas cette forĂŞt.
566
00:46:22,988 --> 00:46:24,490
Est-ce que c'est clair ?
567
00:46:25,782 --> 00:46:28,535
- Murph ?
- Ouais, bien reçu.
568
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Avance.
569
00:46:52,851 --> 00:46:54,311
Je ne vois pas d'avion.
570
00:46:55,354 --> 00:46:57,481
Ce n'est pas une entourloupe, j'espère.
571
00:46:57,856 --> 00:46:59,816
C'est en bas, à côté du banc de sable.
572
00:47:09,743 --> 00:47:11,245
Menteuse !
573
00:47:13,789 --> 00:47:16,708
On l'a trouvé comme ça.
Je ne connais pas d'autre chemin.
574
00:47:16,917 --> 00:47:18,585
On descend comment ?
575
00:47:19,795 --> 00:47:21,088
Il y a un chemin ?
576
00:47:37,312 --> 00:47:39,106
C'est quoi ce bordel ?
577
00:47:56,540 --> 00:47:59,626
Cutter ! Cette garce a plongé
dans les chutes.
578
00:47:59,876 --> 00:48:03,422
- Tu es devant l'avion ?
- Non, elle allait m'y conduire,
579
00:48:03,505 --> 00:48:06,425
puis elle a sauté dans les chutes !
580
00:48:06,550 --> 00:48:08,677
Va Ă sa poursuite, alors !
581
00:48:08,802 --> 00:48:11,388
Ouais, bien sûr.
582
00:48:19,813 --> 00:48:21,231
Oublie, putain !
583
00:49:35,055 --> 00:49:37,474
Tu voulais mourir ou quoi ?
584
00:49:37,724 --> 00:49:41,019
- Tu vas me descendre ?
- Je ne vois pas d'avion.
585
00:49:45,023 --> 00:49:46,108
Vas-y !
586
00:49:58,870 --> 00:49:59,955
Merde !
587
00:50:14,720 --> 00:50:15,887
Cutter.
588
00:50:16,972 --> 00:50:19,141
Le courant est trop fort,
elle a dĂ» couler.
589
00:50:20,600 --> 00:50:23,854
- Et l'avion ?
- Je ne le vois pas.
590
00:50:25,856 --> 00:50:29,276
J'ai trouvé les deux autres.
591
00:50:30,527 --> 00:50:32,112
Alors on le trouvera bientĂ´t.
592
00:50:32,654 --> 00:50:33,864
Bien reçu.
593
00:50:36,116 --> 00:50:37,451
Et ils n'iront
594
00:50:39,369 --> 00:50:40,746
nulle part.
595
00:51:05,145 --> 00:51:06,480
Tu aimes ça ?
596
00:51:06,813 --> 00:51:08,064
Un cheveu ou deux.
597
00:51:11,193 --> 00:51:12,694
Et toi ?
598
00:51:12,861 --> 00:51:14,196
Juste un ou deux cheveux.
599
00:51:16,323 --> 00:51:17,449
Peut-ĂŞtre.
600
00:52:44,911 --> 00:52:46,496
- Tu es vivant.
- Ouais.
601
00:52:47,414 --> 00:52:48,874
Pas grâce à vous.
602
00:52:49,916 --> 00:52:51,251
On t'a cherché.
603
00:52:51,543 --> 00:52:53,420
Ouais, j'y crois Ă fond.
604
00:52:53,920 --> 00:52:55,005
OĂą sont Em et Jesse ?
605
00:52:55,297 --> 00:52:59,009
Jesse a frappé ce type
avec une pierre et on s'est enfuis.
606
00:53:00,802 --> 00:53:02,053
Loin, Ă ce que je vois.
607
00:53:02,387 --> 00:53:04,347
Em et Jesse se planquent plus loin.
608
00:53:04,639 --> 00:53:07,267
Moi, je suis tombée sur un autre type.
609
00:53:07,350 --> 00:53:09,936
Y a plus de carte. Y a plus rien.
610
00:53:11,187 --> 00:53:14,274
- Comment tu t'es échappée ?
- J'ai plongé dans la cascade.
611
00:53:15,609 --> 00:53:16,818
Sérieux ?
612
00:53:18,820 --> 00:53:20,488
- Depuis lĂ -haut ?
- Ouais.
613
00:53:22,240 --> 00:53:23,617
T'es tarée, putain !
614
00:53:26,578 --> 00:53:28,955
Ils me cherchent sûrement.
615
00:53:34,461 --> 00:53:37,005
- Pas de s'il te plaît ou merci ?
- Connard.
616
00:53:37,672 --> 00:53:39,049
Je t'aime aussi.
617
00:53:59,736 --> 00:54:01,154
Bon sang !
618
00:54:02,572 --> 00:54:04,074
Préviens, la prochaine fois.
619
00:54:04,908 --> 00:54:06,952
Pour le prochain cadavre ? Promis.
620
00:54:07,994 --> 00:54:09,079
Tu es qui ?
621
00:54:13,416 --> 00:54:14,709
Ça devrait le faire.
622
00:54:19,214 --> 00:54:21,299
Tu fais quoi ? Donne-moi les clés.
623
00:54:21,800 --> 00:54:23,051
Dans tes rêves, l'éclopé.
624
00:54:50,787 --> 00:54:51,955
Désolé.
625
00:54:52,080 --> 00:54:54,082
Vraiment ? Tu t'attendais Ă quoi ?
626
00:54:54,165 --> 00:54:56,418
J'ai vu une occasion et j'ai sauté dessus.
627
00:54:56,501 --> 00:54:59,170
De la drogue gratos ?
Ça marche pas comme ça.
628
00:54:59,254 --> 00:55:01,089
Mon monde est différent du tien.
629
00:55:01,548 --> 00:55:03,216
Tu as des choix. Moi ? Je…
630
00:55:04,551 --> 00:55:07,429
- Je vais finir comme Danny Hagel.
- C'est faux.
631
00:55:08,555 --> 00:55:09,639
Parle Ă Em.
632
00:55:10,557 --> 00:55:11,850
Ă€ propos de quoi ?
633
00:55:12,559 --> 00:55:13,560
Regarde.
634
00:55:18,773 --> 00:55:20,358
Ouf, putain !
635
00:55:26,072 --> 00:55:29,034
Merci, mon Dieu.
Des types armés nous poursuivent.
636
00:55:29,117 --> 00:55:31,661
- Des trafiquants de drogue.
- Doucement.
637
00:55:32,245 --> 00:55:35,373
On a entendu les coups de feu
et envoyé des patrouilles.
638
00:55:35,498 --> 00:55:36,833
Vous êtes en sécurité.
639
00:55:37,000 --> 00:55:39,085
- Et Em et Jesse ?
- Ce sont nos amis.
640
00:55:39,169 --> 00:55:42,505
Oui, Emily et Jesse. On les a récupérés.
641
00:55:43,590 --> 00:55:46,176
On les soigne au poste.
642
00:55:47,218 --> 00:55:48,845
Venez les rejoindre.
643
00:55:48,970 --> 00:55:52,098
Appelez des renforts.
Ces types sont des tueurs.
644
00:55:52,182 --> 00:55:53,850
Ils pourraient ĂŞtre plus nombreux.
645
00:55:53,933 --> 00:55:55,101
D'accord.
646
00:55:55,518 --> 00:55:56,811
Attendez.
647
00:55:58,229 --> 00:56:00,106
J'ai les deux autres.
648
00:56:00,398 --> 00:56:03,109
Je vous recontacte
depuis le poste de garde.
649
00:56:03,651 --> 00:56:05,236
Bien reçu.
650
00:56:09,491 --> 00:56:13,620
Vous pouvez décrire ces types ?
651
00:56:13,703 --> 00:56:16,247
Absolument. Un des types avait…
652
00:56:56,996 --> 00:56:58,248
Allez !
653
00:56:58,706 --> 00:57:00,416
Réveille-toi !
654
00:57:02,585 --> 00:57:03,962
La voilĂ .
655
00:57:07,882 --> 00:57:09,259
Tu es prĂŞte Ă parler ?
656
00:57:10,093 --> 00:57:11,136
On est oĂą ?
657
00:57:14,931 --> 00:57:16,224
Tu es en vie.
658
00:57:19,436 --> 00:57:21,187
Le rester dépend de toi.
659
00:57:21,938 --> 00:57:24,607
OĂą sont mes amis ?
660
00:57:28,695 --> 00:57:30,029
Cutter ?
661
00:57:30,280 --> 00:57:32,866
La demoiselle veut une preuve de vie.
662
00:57:33,158 --> 00:57:34,200
Bien reçu.
663
00:57:35,034 --> 00:57:36,035
ArrĂŞtez.
664
00:57:36,494 --> 00:57:38,329
- ArrĂŞtez !
- ArrĂŞtez.
665
00:57:39,289 --> 00:57:40,331
ArrĂŞtez !
666
00:57:40,748 --> 00:57:42,333
OĂą est mon avion, Alex ?
667
00:57:49,215 --> 00:57:50,383
D'accord.
668
00:57:51,134 --> 00:57:53,261
- Je vais vous dire…
- Non, conduis-moi.
669
00:57:54,262 --> 00:57:56,723
Et cette fois,
reste sur la terme ferme.
670
00:58:04,564 --> 00:58:07,317
Fais un seul bruit
671
00:58:08,026 --> 00:58:10,737
et je tue quelqu'un.
672
00:58:13,114 --> 00:58:14,324
C'est clair ?
673
00:58:15,950 --> 00:58:16,910
Limpide.
674
00:58:28,338 --> 00:58:31,341
CENTRE D'INFORMATION
675
00:59:09,754 --> 00:59:10,838
Bonjour.
676
00:59:12,215 --> 00:59:14,551
Pour un ticket d'entrée, c'est raté.
677
00:59:14,634 --> 00:59:18,388
Le parc est fermé
Ă cause de l'orage d'hier.
678
00:59:19,055 --> 00:59:20,974
Je ne suis pas venu faire du tourisme.
679
00:59:21,391 --> 00:59:23,935
En quoi puis-je vous aider, alors ?
680
00:59:27,397 --> 00:59:28,481
Je cherche Skip.
681
00:59:30,525 --> 00:59:32,068
Connais pas.
682
00:59:32,569 --> 00:59:34,070
Il vous faut quoi ?
683
00:59:37,490 --> 00:59:38,575
Monsieur ?
684
00:59:42,412 --> 00:59:45,290
On m'a dit que Skip serait
au poste de garde.
685
00:59:46,124 --> 00:59:51,212
Comme je l'ai dit,
personne n'est venu Ă cause de l'orage.
686
00:59:51,296 --> 00:59:53,214
Les sentiers ne sont pas praticables.
687
00:59:56,009 --> 00:59:57,302
Vraiment ?
688
00:59:57,760 --> 00:59:58,970
J'en ai bien peur.
689
01:00:02,265 --> 01:00:05,101
Mais si je vois votre amie Skip,
690
01:00:05,184 --> 01:00:07,312
je peux lui passer un message.
691
01:00:11,399 --> 01:00:13,359
Je n'ai pas dit que Skip était une femme.
692
01:00:15,361 --> 01:00:16,404
Intuition féminine.
693
01:00:18,281 --> 01:00:20,617
Les mains sur le comptoir.
694
01:00:20,700 --> 01:00:23,620
- On n'a pas de caisse ici.
- Ferme-la.
695
01:00:33,129 --> 01:00:34,422
Salope !
696
01:00:48,269 --> 01:00:49,479
C'est ta faute.
697
01:00:53,066 --> 01:00:54,734
Nolan, réponds.
698
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
Je t'attends. Un souci ?
699
01:00:59,113 --> 01:01:00,657
Quelques complications.
700
01:01:01,908 --> 01:01:04,243
Reste oĂą tu es. J'arrive.
701
01:01:12,293 --> 01:01:14,462
T'as dĂ» faire la rebelle, hein ?
702
01:01:18,174 --> 01:01:19,509
On sort se balader.
703
01:01:41,906 --> 01:01:44,409
- Vous ĂŞtes fichue !
- Vraiment ?
704
01:01:44,492 --> 01:01:48,246
Quand mon père saura tout ça,
il vous découpera en petits morceaux.
705
01:01:48,329 --> 01:01:51,499
Trop mignon,
mais ton père ne peut pas te sauver.
706
01:01:51,916 --> 01:01:53,710
Vous venez de tuer un Saint
707
01:01:53,793 --> 01:01:55,962
et vous retenez en otage son enfant.
708
01:01:56,546 --> 01:01:58,381
Je parle Ă une morte.
709
01:02:00,299 --> 01:02:02,218
Joli bluff, petite.
710
01:02:03,720 --> 01:02:06,848
Je prends le risque. Monte !
711
01:02:08,599 --> 01:02:09,809
Allez !
712
01:02:17,150 --> 01:02:18,860
Nolan, réponds.
713
01:02:20,611 --> 01:02:22,822
Changement de plan.
Un Saint s'est pointé.
714
01:02:23,906 --> 01:02:25,533
J'ai fait ce qu'il fallait.
715
01:02:25,700 --> 01:02:27,326
Bon sang.
716
01:02:27,827 --> 01:02:29,620
- Pas eu le choix.
- Pas le choix ?
717
01:02:29,704 --> 01:02:31,330
Ça change tout.
718
01:02:31,414 --> 01:02:33,541
C'est un putain d'euphémisme.
719
01:02:33,666 --> 01:02:35,251
On peut continuer.
720
01:02:35,501 --> 01:02:38,004
Il faut faire vite
avant que d'autres se pointent.
721
01:02:38,171 --> 01:02:39,964
Je vais Ă l'avion.
722
01:02:40,423 --> 01:02:42,759
Je te communique l'emplacement
dès que j'y suis.
723
01:02:43,050 --> 01:02:46,012
- Et les gamins ?
- Laisse-les en vie.
724
01:02:47,388 --> 01:02:49,599
Après, tu les donneras à Cutter.
725
01:02:52,059 --> 01:02:53,770
C'est n'importe quoi.
726
01:03:05,990 --> 01:03:08,284
Il te reste un moyen de t'en sortir.
727
01:03:09,118 --> 01:03:10,912
Conduis-moi Ă l'avion
728
01:03:11,829 --> 01:03:13,122
et je te laisse partir.
729
01:03:13,998 --> 01:03:15,249
Aussi simple que ça.
730
01:03:16,793 --> 01:03:19,962
Je laisserai peut-ĂŞtre
ton petit ami garder sa jambe.
731
01:03:27,678 --> 01:03:30,848
Ça peut faire mal et tuer.
732
01:03:32,475 --> 01:03:34,268
Tu as compris ?
733
01:03:40,775 --> 01:03:44,195
- On va oĂą ?
- C'est après le virage.
734
01:03:45,571 --> 01:03:47,198
C'était facile, tu vois ?
735
01:03:59,502 --> 01:04:01,087
Putain, c'est une blague ?
736
01:04:17,770 --> 01:04:19,188
Grossière erreur !
737
01:04:20,940 --> 01:04:24,277
Ça va être lent
et douloureux pour tes amis.
738
01:04:26,612 --> 01:04:29,490
D'abord, je m'occuperai de ta copine.
739
01:04:29,866 --> 01:04:31,951
Puis je brûlerai ton chéri.
740
01:04:32,660 --> 01:04:34,704
Mais graduellement.
741
01:04:36,289 --> 01:04:41,043
Jusqu'Ă ce que l'odeur
de chair brûlée emplisse la forêt.
742
01:04:49,802 --> 01:04:52,096
Écoute, si tu ne me crois pas.
743
01:04:57,768 --> 01:04:59,103
Ă€ toi de voir.
744
01:05:07,570 --> 01:05:08,654
Cutter.
745
01:05:09,030 --> 01:05:12,366
Ne leur fais rien
avant mon signal, compris ?
746
01:05:15,703 --> 01:05:16,954
Je n'oserais pas.
747
01:05:21,042 --> 01:05:23,544
- Laissez-le !
- Quel est le souci ?
748
01:05:24,921 --> 01:05:26,714
Tu te sens exclue ?
749
01:05:26,881 --> 01:05:28,674
- Je suis enceinte !
- HĂ© !
750
01:05:29,342 --> 01:05:30,676
Tu as entendu Skip.
751
01:05:32,553 --> 01:05:33,846
Ce sont juste des gamins.
752
01:05:36,223 --> 01:05:38,851
T'as raison. Des enfants.
753
01:05:41,646 --> 01:05:44,899
Celui-là m'a frappé
Ă la tĂŞte avec une pierre !
754
01:05:48,736 --> 01:05:51,739
Tu m'obéis.
755
01:05:52,406 --> 01:05:54,200
Et pas le contraire.
756
01:05:57,203 --> 01:05:59,705
Tu comprends ?
757
01:06:00,414 --> 01:06:02,166
Ouais, j'ai compris.
758
01:06:05,753 --> 01:06:06,754
Bien.
759
01:06:10,716 --> 01:06:11,801
Dites.
760
01:06:12,802 --> 01:06:15,012
Je me sens généreux aujourd'hui.
761
01:06:16,138 --> 01:06:17,473
Vous savez quoi ?
762
01:06:18,516 --> 01:06:20,184
Je vais laisser l'un de vous
763
01:06:21,644 --> 01:06:22,687
partir.
764
01:06:24,146 --> 01:06:25,773
Le meilleur lĂ -dedans ?
765
01:06:26,482 --> 01:06:28,442
C'est à vous de décider
766
01:06:29,819 --> 01:06:30,861
qui.
767
01:06:33,906 --> 01:06:35,992
Ou je décide à votre place.
768
01:06:37,493 --> 01:06:38,869
Alors ?
769
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
Ce sera qui ?
770
01:06:53,384 --> 01:06:55,219
Ce sera qui ?
771
01:07:06,981 --> 01:07:08,482
Em, tu fais quoi ?
772
01:07:14,238 --> 01:07:15,489
Arme-la.
773
01:07:16,449 --> 01:07:19,285
Em, il ment. Il ne te relâchera pas.
774
01:07:20,202 --> 01:07:21,370
Désolée.
775
01:07:23,205 --> 01:07:24,832
- Désolée.
- Non.
776
01:07:30,046 --> 01:07:31,505
Pitié, non.
777
01:07:40,556 --> 01:07:43,142
Au moins on sait qui a des couilles.
778
01:07:47,438 --> 01:07:49,774
On remet ça ?
779
01:07:50,441 --> 01:07:52,693
Je pourrais faire ça toute la journée.
780
01:07:53,569 --> 01:07:55,404
Tiens, reprends-le.
781
01:07:56,322 --> 01:07:58,199
ArrĂŞte tes conneries.
782
01:07:59,325 --> 01:08:01,160
Si la petite pute ne vient pas,
783
01:08:01,535 --> 01:08:03,162
on aura besoin de l'un d'eux.
784
01:08:04,497 --> 01:08:05,998
Il commence Ă faire sombre.
785
01:08:06,791 --> 01:08:08,292
Juste une remarque.
786
01:08:08,667 --> 01:08:10,377
On n'a pas terminé.
787
01:08:12,546 --> 01:08:14,799
Et je ne repartirai pas les mains vides.
788
01:09:12,731 --> 01:09:15,151
Je parie sur la décharge.
789
01:09:15,442 --> 01:09:16,986
Envoie Murph.
790
01:09:17,361 --> 01:09:20,447
Il y a dix kilomètres
de broussaille pour y arriver.
791
01:09:20,531 --> 01:09:22,867
Les Saints arrivent
et il commence Ă faire nuit.
792
01:09:26,078 --> 01:09:28,789
Elle nous conduit Ă l'avion
ou c'est terminé.
793
01:09:28,998 --> 01:09:31,417
Ce sera terminé quand je le dirai.
794
01:09:35,713 --> 01:09:36,839
Merde.
795
01:09:42,928 --> 01:09:45,264
Qui est prĂŞt pour des feux d'artifice ?
796
01:09:45,389 --> 01:09:46,432
Oh, putain, non !
797
01:09:48,809 --> 01:09:50,811
Ça va peut-être la faire parler.
798
01:10:01,739 --> 01:10:03,449
Pitié.
799
01:11:10,849 --> 01:11:12,559
Bouge et deviens handicapé à vie.
800
01:11:15,396 --> 01:11:16,313
D'accord.
801
01:11:19,858 --> 01:11:22,695
- Je te croyais déjà loin.
- Non, dommage pour vous.
802
01:11:26,407 --> 01:11:28,784
Essayez encore
et je vous tire dans l'oreille.
803
01:11:28,867 --> 01:11:30,035
D'accord.
804
01:11:30,828 --> 01:11:33,789
- Merde !
- Ouais, vous ĂŞtes dans la merde.
805
01:11:34,081 --> 01:11:37,293
Les Saints arrivent et ils vous tueront.
806
01:11:37,501 --> 01:11:40,629
- Je ne te savais pas proche d'eux.
- C'est le cas.
807
01:11:41,338 --> 01:11:42,798
Et alors ?
808
01:11:43,007 --> 01:11:45,426
Tu crois qu'ils vont m'échanger
contre tes amis ?
809
01:11:46,593 --> 01:11:48,804
Ils me tueront et toi aussi.
810
01:11:49,430 --> 01:11:52,057
Y a un moyen de s'en sortir
si vous m'aidez.
811
01:11:52,766 --> 01:11:56,103
- Pourquoi je t'aiderais ?
- Vous faites ça pour le fric, non ?
812
01:11:56,478 --> 01:11:58,105
Pas pour tuer des gamins.
813
01:11:58,480 --> 01:12:00,441
Votre vie ne vaut rien pour Skip.
814
01:12:02,484 --> 01:12:05,154
- Entre moi et eux…
- Ce sera eux.
815
01:12:08,407 --> 01:12:10,951
Tu ne sais pas Ă qui tu as affaire.
816
01:12:13,454 --> 01:12:14,496
Avancez.
817
01:12:15,497 --> 01:12:16,582
Allez !
818
01:12:38,228 --> 01:12:39,355
Axe.
819
01:12:40,814 --> 01:12:43,984
Je n'arrive pas Ă joindre Griz
depuis son dernier texto.
820
01:12:46,195 --> 01:12:48,489
- Le réseau est mauvais.
- Ouais, peut-ĂŞtre.
821
01:12:49,365 --> 01:12:51,033
Ou ça pourrait être autre chose.
822
01:12:52,576 --> 01:12:53,952
On fait quoi ?
823
01:12:57,414 --> 01:13:00,626
Tu sais, quand on veut
que ce soit bien fait…
824
01:13:02,419 --> 01:13:03,879
Allons-y, les gars.
825
01:13:25,359 --> 01:13:26,777
Allez, petite.
826
01:13:28,028 --> 01:13:29,738
Je sais que tu es lĂ .
827
01:13:35,869 --> 01:13:38,539
D'ici 30 secondes, je tire sur tes amis.
828
01:13:45,003 --> 01:13:47,714
On dirait que ta chérie
s'est fait la malle.
829
01:13:47,840 --> 01:13:48,966
Je vous emmerde !
830
01:13:58,434 --> 01:14:00,978
Je me calmerais si j'étais toi.
831
01:14:03,480 --> 01:14:05,190
Tu devrais voir sa tĂŞte.
832
01:14:05,983 --> 01:14:08,777
Tu veux dire au revoir Ă ton mec ?
833
01:14:13,574 --> 01:14:15,659
Ou ce n'est pas lui qui t'inquiète.
834
01:14:19,788 --> 01:14:22,624
Alex, enfuis-toi ! Tu m'entends ?
835
01:14:26,962 --> 01:14:28,172
Ça suffit.
836
01:14:34,261 --> 01:14:35,846
La voilĂ .
837
01:14:39,433 --> 01:14:40,809
Je vous conduis Ă la drogue.
838
01:14:41,059 --> 01:14:42,769
Mais relâchez d'abord mes amis.
839
01:14:43,395 --> 01:14:44,771
Contre-offre.
840
01:14:45,481 --> 01:14:47,149
J'en tue un.
841
01:14:47,649 --> 01:14:49,359
Tu nous conduis Ă l'avion.
842
01:14:49,610 --> 01:14:53,071
Et après ça, je relâche l'autre.
843
01:14:54,656 --> 01:14:56,200
Les Saints sont en chemin.
844
01:14:56,950 --> 01:14:59,870
Tuer des gamins
n'aidera pas votre cas.
845
01:15:00,787 --> 01:15:02,289
Question de famille.
846
01:15:06,460 --> 01:15:07,503
Je t'écoute.
847
01:15:07,794 --> 01:15:10,631
Quand ils seront sur le sentier,
je vous conduis Ă l'avion.
848
01:15:11,089 --> 01:15:13,008
- J'y vais.
- Pas lui.
849
01:15:13,550 --> 01:15:17,137
Pourquoi, chérie ?
T'as peur du grand méchant loup ?
850
01:15:17,679 --> 01:15:19,139
Approchez et je vous descends.
851
01:15:20,474 --> 01:15:23,310
- OĂą est Murph ?
- Parti pisser.
852
01:15:25,687 --> 01:15:27,147
Nolan ira avec toi.
853
01:15:27,648 --> 01:15:29,733
Dès qu'il voit l'avion,
854
01:15:30,484 --> 01:15:32,069
je relâche tes amis.
855
01:15:32,361 --> 01:15:35,280
Tu laisses vraiment
une gamine décider ?
856
01:15:36,782 --> 01:15:38,367
Ferme-la, Cutter.
857
01:15:40,786 --> 01:15:42,204
Ce n'était pas l'accord.
858
01:15:43,914 --> 01:15:45,832
C'est le meilleur accord que tu auras.
859
01:15:48,835 --> 01:15:50,379
Je veux parler Ă Jesse.
860
01:15:58,637 --> 01:16:00,639
Alex, ça va ?
861
01:16:01,181 --> 01:16:04,184
Pars dès que tu peux, compris ?
862
01:16:04,685 --> 01:16:06,186
Je ne t'abandonnerai pas.
863
01:16:07,062 --> 01:16:08,272
Fais-le.
864
01:16:09,273 --> 01:16:10,857
Je prends l'autre type avec moi.
865
01:16:49,187 --> 01:16:50,355
Bon sang !
866
01:16:51,106 --> 01:16:52,733
J'ai respecté ma part du marché.
867
01:16:53,025 --> 01:16:54,693
Dites à Skip de les relâcher.
868
01:16:54,860 --> 01:16:56,361
Pas encore.
869
01:17:11,627 --> 01:17:13,462
Lance-moi les sacs.
870
01:17:14,713 --> 01:17:16,506
Je ne plaisante pas.
871
01:17:29,978 --> 01:17:31,063
Lâche ton arme.
872
01:17:42,741 --> 01:17:44,451
Sale traître.
873
01:17:45,619 --> 01:17:47,371
Venant de toi, c'est un compliment.
874
01:17:52,834 --> 01:17:54,920
C'est trop long. Nolan !
875
01:17:55,671 --> 01:17:57,255
Il se passe quoi ?
876
01:18:01,677 --> 01:18:05,847
Skip, elle l'a. Elle va y mettre le feu.
877
01:18:07,265 --> 01:18:08,433
Nolan ?
878
01:18:11,228 --> 01:18:13,772
Vous n'ĂŞtes pas la seule
Ă aimer jouer avec le feu.
879
01:18:14,564 --> 01:18:15,565
Connasse.
880
01:18:16,066 --> 01:18:17,776
Si vous touchez Ă mes amis,
881
01:18:18,610 --> 01:18:19,778
j'y mets le feu.
882
01:18:20,362 --> 01:18:21,822
Je réduis tout en cendres.
883
01:18:26,284 --> 01:18:27,703
Relâche-les.
884
01:18:31,832 --> 01:18:34,626
- De quoi tu parles ?
- On n'a pas besoin d'eux.
885
01:18:35,502 --> 01:18:37,295
De plus, ils n'iront pas loin.
886
01:18:41,425 --> 01:18:43,885
Vous l'avez entendue. Partez !
887
01:18:45,595 --> 01:18:47,180
Allez, dégagez !
888
01:18:51,184 --> 01:18:53,103
Ă€ bientĂ´t !
889
01:18:53,687 --> 01:18:56,022
Ils sont partis. Je veux parler Ă Nolan.
890
01:18:56,481 --> 01:18:58,734
L'avion est en bas de la cascade.
891
01:18:58,817 --> 01:19:01,236
Derrière un coude caché.
892
01:19:04,197 --> 01:19:06,950
Suis le sentier jusqu'Ă la jeep.
893
01:19:10,704 --> 01:19:12,831
Je me dépêcherais si j'étais vous.
894
01:19:46,281 --> 01:19:47,532
Donne-moi un instant.
895
01:19:51,411 --> 01:19:52,788
Alex, tu es lĂ ?
896
01:19:55,832 --> 01:19:58,293
On est sur le sentier.
Jesse ne va pas bien.
897
01:19:58,376 --> 01:20:01,171
Je ne sais pas
si on peut continuer longtemps.
898
01:20:11,765 --> 01:20:12,808
Je suis lĂ .
899
01:20:13,433 --> 01:20:14,643
Ouf !
900
01:20:16,061 --> 01:20:17,479
À propos de Vince…
901
01:20:18,396 --> 01:20:19,898
Quoi, tu es désolée ?
902
01:20:23,777 --> 01:20:26,029
Ne bougez pas, je vais vous trouver.
903
01:21:06,611 --> 01:21:07,821
On y est.
904
01:21:09,364 --> 01:21:11,658
J'espère qu'il n'y a pas d'entourloupe.
905
01:21:14,077 --> 01:21:16,329
Dites Ă votre gars de ne pas bouger.
906
01:21:16,872 --> 01:21:18,665
Murph a appris ça à la dure.
907
01:21:23,837 --> 01:21:25,422
Ne bouge pas, Cutter.
908
01:21:31,428 --> 01:21:32,679
Reste lĂ .
909
01:21:34,180 --> 01:21:36,099
Elle peut pas nous couvrir les deux.
910
01:22:03,251 --> 01:22:04,711
Petite maligne.
911
01:22:20,936 --> 01:22:22,020
Lâchez-la.
912
01:22:30,612 --> 01:22:32,530
Une vraie dure Ă cuire, hein ?
913
01:22:37,911 --> 01:22:38,954
Pas assez pour…
914
01:22:43,249 --> 01:22:45,251
Vous devriez la fermer.
915
01:22:51,716 --> 01:22:53,009
Bravo, petite.
916
01:22:55,470 --> 01:22:56,846
Tu comptes me descendre ?
917
01:22:57,681 --> 01:22:58,848
Tu es déjà mort.
918
01:23:08,483 --> 01:23:09,651
Connard !
919
01:23:11,319 --> 01:23:12,779
Espèce de fils de pute !
920
01:23:16,616 --> 01:23:17,659
Merde !
921
01:23:18,702 --> 01:23:20,245
Allons chercher Jesse.
922
01:23:20,328 --> 01:23:22,622
T'inquiète pas.
Ils ne doivent pas ĂŞtre loin.
923
01:23:23,498 --> 01:23:24,916
Tu as ce que j'ai demandé ?
924
01:23:55,947 --> 01:23:57,574
Merde !
925
01:24:10,837 --> 01:24:12,338
Tous les deux. Descendez.
926
01:24:17,719 --> 01:24:18,762
Non.
927
01:24:30,732 --> 01:24:31,816
Salut, papa.
928
01:24:33,401 --> 01:24:34,486
Salut.
929
01:24:40,325 --> 01:24:41,659
Ils sont avec toi ?
930
01:24:44,287 --> 01:24:45,330
Relâche-les.
931
01:24:46,247 --> 01:24:47,957
Je pensais qu'on allait négocier.
932
01:24:50,085 --> 01:24:52,462
Ta drogue et les autres
t'attendent pas loin.
933
01:24:53,296 --> 01:24:54,547
Suis la fumée.
934
01:24:58,843 --> 01:24:59,844
Et lui ?
935
01:25:00,261 --> 01:25:01,513
Il m'a aidée.
936
01:25:02,514 --> 01:25:04,015
Je suis en vie grâce à lui.
937
01:25:04,724 --> 01:25:05,850
Non.
938
01:25:07,644 --> 01:25:08,937
Non, petite fille.
939
01:25:10,605 --> 01:25:12,232
Tu es en vie grâce à moi.
940
01:25:14,400 --> 01:25:16,402
J'ai supporté ta merde,
mais c'est fini.
941
01:25:16,486 --> 01:25:18,446
- Fais gaffe.
- Tu vas me frapper ?
942
01:25:20,698 --> 01:25:22,283
Comme tu frappes maman ?
943
01:25:29,916 --> 01:25:33,503
Tu vois le monde en blanc et noir, non ?
944
01:25:35,046 --> 01:25:38,633
Tu me ressembles plus
que tu voudrais l'avouer.
945
01:25:43,721 --> 01:25:44,889
Peut-ĂŞtre.
946
01:25:45,849 --> 01:25:47,350
Mais juste au cas oĂą,
947
01:25:47,934 --> 01:25:52,147
j'ai copié des preuves trouvées
sur le portable de Skip sur le cloud.
948
01:25:52,814 --> 01:25:55,066
S'il nous arrive quelque chose,
ce sera publié.
949
01:26:01,072 --> 01:26:02,115
Partez.
950
01:26:11,416 --> 01:26:14,919
Dis Ă tes sbires de verrouiller
leur portable Ă l'avenir.
951
01:26:16,171 --> 01:26:17,380
Non, pas lui.
952
01:26:17,797 --> 01:26:19,799
- Mais il…
- Il a choisi ça.
953
01:26:20,592 --> 01:26:21,926
Et je ne demande pas.
954
01:26:22,927 --> 01:26:24,012
C'est bon, Alex.
955
01:26:25,513 --> 01:26:26,931
Il a raison.
956
01:26:32,187 --> 01:26:33,521
Ă€ plus, Nick.
957
01:26:40,403 --> 01:26:41,821
On s'en va !
958
01:26:42,197 --> 01:26:43,239
Laisse-le.
959
01:28:53,911 --> 01:28:55,371
On se reverra.
960
01:28:57,248 --> 01:28:58,583
Probablement.
961
01:29:01,836 --> 01:29:03,338
CLEARVIEW
292 KM
962
01:29:30,323 --> 01:29:32,825
Vos relevés de notes
sont impeccables.
963
01:29:33,117 --> 01:29:35,828
Il est évident
que vous êtes une élève assidue.
964
01:29:35,953 --> 01:29:36,788
Merci.
965
01:29:36,871 --> 01:29:40,875
Mais on aime connaître les candidats
Ă un niveau plus personnel.
966
01:29:41,834 --> 01:29:44,128
Cela nous aide Ă savoir
967
01:29:44,337 --> 01:29:47,924
Ă quel type de contribution
on peut s'attendre de chaque étudiant.
968
01:29:48,841 --> 01:29:50,384
La personnalité est importante.
969
01:29:52,303 --> 01:29:54,138
- Bien entendu.
- Bien.
970
01:29:54,680 --> 01:29:56,808
Pourriez-vous nous parler
971
01:29:57,100 --> 01:30:01,145
d'un moment de votre vie
qui illustre le mieux
972
01:30:01,229 --> 01:30:03,231
comment vous avez surmonté l'adversité ?
973
01:30:04,065 --> 01:30:06,484
Et comment cette expérience a façonné
974
01:30:06,567 --> 01:30:08,653
la personne que vous ĂŞtes aujourd'hui ?
62326